All language subtitles for Blood.The.Last.Vampire.2009.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:17,065 --> 00:06:18,398 Saya sama! 2 00:06:29,118 --> 00:06:32,662 Kato. Tell me about my father. 3 00:06:33,414 --> 00:06:36,083 He was a warrior. 4 00:06:37,335 --> 00:06:39,628 The bravest hunter there was. 5 00:06:41,839 --> 00:06:45,342 How did he tell demons apart from humans? 6 00:06:45,676 --> 00:06:48,386 He stared straight into their eyes, 7 00:06:48,471 --> 00:06:51,848 and he could see they had no souls. 8 00:06:52,016 --> 00:06:55,852 Demons can assume human flesh, 9 00:06:57,105 --> 00:07:00,482 but they can't conjure up human soul. 10 00:07:01,609 --> 00:07:04,402 Heaven put demons into the world 11 00:07:04,487 --> 00:07:07,280 to test our virtues. 12 00:07:08,449 --> 00:07:11,284 If Heaven intended for demons to live among us, 13 00:07:11,452 --> 00:07:13,662 why do we kill them? 14 00:07:14,122 --> 00:07:16,331 In life we all have duties. 15 00:07:16,874 --> 00:07:19,626 To fulfill our duties is serving Heaven's will. 16 00:07:19,961 --> 00:07:24,589 The rest is not for us to question. 17 00:07:27,343 --> 00:07:28,552 Saya! 18 00:07:28,636 --> 00:07:31,429 Your fatherwas slain 19 00:07:33,057 --> 00:07:36,560 by Onigen, 20 00:07:37,645 --> 00:07:42,232 the oldest, vilest demon of them all. 21 00:07:42,316 --> 00:07:44,401 It's your destiny 22 00:07:45,403 --> 00:07:48,363 to avenge him, 23 00:07:49,448 --> 00:07:51,992 to continue his mission. 24 00:07:52,451 --> 00:07:56,872 Are you determined, my girl? 25 00:08:01,586 --> 00:08:03,420 Yes, Kato. 26 00:24:36,329 --> 00:24:37,913 I'm sorry, sir, ma'am. 27 00:24:38,039 --> 00:24:42,418 The Onsen opens 24 hours. Feel free to enjoy anytime. 28 00:24:42,711 --> 00:24:46,755 Anything else you need? l see you have no luggage. 29 00:37:14,670 --> 00:37:16,922 -I'm a demon? -No! 30 00:37:21,135 --> 00:37:23,136 You have a human soul! 31 00:38:44,844 --> 00:38:46,553 What is it? She's near? 32 00:55:05,865 --> 00:55:08,325 Saya! Saya sama! 33 00:55:15,959 --> 00:55:17,084 What's happened? 34 00:55:17,168 --> 00:55:20,295 Come, my girl. We have to go. 35 00:55:55,331 --> 00:55:58,042 Take your father's sword! 36 00:55:58,334 --> 00:56:00,085 l don't understand. 37 00:56:04,841 --> 00:56:06,633 This sword has gathered dark powers 38 00:56:07,343 --> 00:56:11,263 from all the demons it has slain. 39 00:56:12,390 --> 00:56:13,724 It's a blessing 40 00:56:14,434 --> 00:56:15,976 and a curse. 41 00:56:17,187 --> 00:56:19,271 One you're not yet ready for. 42 00:56:22,692 --> 00:56:25,527 Butwe have no time. 43 00:56:26,613 --> 00:56:29,907 Demons have found us. 44 00:56:30,825 --> 00:56:34,244 Kato... 45 00:56:40,001 --> 00:56:43,378 Don't come out till I tell you to! 46 00:57:00,396 --> 00:57:02,022 Don't follow me! 47 00:57:02,107 --> 00:57:03,857 We go together! 48 00:57:03,942 --> 00:57:05,359 No! 49 00:57:07,112 --> 00:57:08,112 Kato. 50 00:57:08,196 --> 00:57:11,782 It's time to be on your own, my girl. 51 00:57:13,326 --> 00:57:16,703 What are you going to do? 52 00:57:23,670 --> 00:57:26,421 My duty. 53 00:57:26,881 --> 00:57:28,382 No, Kato! 54 00:57:29,717 --> 00:57:32,344 Stay out of sight 55 00:57:32,846 --> 00:57:36,807 until you're truly ready to face the demons. 56 00:57:37,976 --> 00:57:40,519 Now go and don't look back.3537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.