All language subtitles for Blood.The.Last.Vampire.2009.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:17,065 --> 00:06:18,398 Saya sama! 2 00:06:29,118 --> 00:06:32,662 Kato. Tell me about my father. 3 00:06:33,414 --> 00:06:36,083 He was a warrior. 4 00:06:37,335 --> 00:06:39,628 The bravest hunter there was. 5 00:06:41,839 --> 00:06:45,342 How did he tell demons apart from humans? 6 00:06:45,676 --> 00:06:48,386 He stared straight into their eyes, 7 00:06:48,471 --> 00:06:51,848 and he could see they had no souls. 8 00:06:52,016 --> 00:06:55,852 Demons can assume human flesh, 9 00:06:57,105 --> 00:07:00,482 but they can't conjure up human soul. 10 00:07:01,609 --> 00:07:04,402 Heaven put demons into the world 11 00:07:04,487 --> 00:07:07,280 to test our virtues. 12 00:07:08,449 --> 00:07:11,284 If Heaven intended for demons to live among us, 13 00:07:11,452 --> 00:07:13,662 why do we kill them? 14 00:07:14,122 --> 00:07:16,331 In life we all have duties. 15 00:07:16,874 --> 00:07:19,626 To fulfill our duties is serving Heaven's will. 16 00:07:19,961 --> 00:07:24,589 The rest is not for us to question. 17 00:07:27,343 --> 00:07:28,552 Saya! 18 00:07:28,636 --> 00:07:31,429 Your fatherwas slain 19 00:07:33,057 --> 00:07:36,560 by Onigen, 20 00:07:37,645 --> 00:07:42,232 the oldest, vilest demon of them all. 21 00:07:42,316 --> 00:07:44,401 It's your destiny 22 00:07:45,403 --> 00:07:48,363 to avenge him, 23 00:07:49,448 --> 00:07:51,992 to continue his mission. 24 00:07:52,451 --> 00:07:56,872 Are you determined, my girl? 25 00:08:01,586 --> 00:08:03,420 Yes, Kato. 26 00:24:36,329 --> 00:24:37,913 I'm sorry, sir, ma'am. 27 00:24:38,039 --> 00:24:42,418 The Onsen opens 24 hours. Feel free to enjoy anytime. 28 00:24:42,711 --> 00:24:46,755 Anything else you need? l see you have no luggage. 29 00:37:14,670 --> 00:37:16,922 -I'm a demon? -No! 30 00:37:21,135 --> 00:37:23,136 You have a human soul! 31 00:38:44,844 --> 00:38:46,553 What is it? She's near? 32 00:55:05,865 --> 00:55:08,325 Saya! Saya sama! 33 00:55:15,959 --> 00:55:17,084 What's happened? 34 00:55:17,168 --> 00:55:20,295 Come, my girl. We have to go. 35 00:55:55,331 --> 00:55:58,042 Take your father's sword! 36 00:55:58,334 --> 00:56:00,085 l don't understand. 37 00:56:04,841 --> 00:56:06,633 This sword has gathered dark powers 38 00:56:07,343 --> 00:56:11,263 from all the demons it has slain. 39 00:56:12,390 --> 00:56:13,724 It's a blessing 40 00:56:14,434 --> 00:56:15,976 and a curse. 41 00:56:17,187 --> 00:56:19,271 One you're not yet ready for. 42 00:56:22,692 --> 00:56:25,527 Butwe have no time. 43 00:56:26,613 --> 00:56:29,907 Demons have found us. 44 00:56:30,825 --> 00:56:34,244 Kato... 45 00:56:40,001 --> 00:56:43,378 Don't come out till I tell you to! 46 00:57:00,396 --> 00:57:02,022 Don't follow me! 47 00:57:02,107 --> 00:57:03,857 We go together! 48 00:57:03,942 --> 00:57:05,359 No! 49 00:57:07,112 --> 00:57:08,112 Kato. 50 00:57:08,196 --> 00:57:11,782 It's time to be on your own, my girl. 51 00:57:13,326 --> 00:57:16,703 What are you going to do? 52 00:57:23,670 --> 00:57:26,421 My duty. 53 00:57:26,881 --> 00:57:28,382 No, Kato! 54 00:57:29,717 --> 00:57:32,344 Stay out of sight 55 00:57:32,846 --> 00:57:36,807 until you're truly ready to face the demons. 56 00:57:37,976 --> 00:57:40,519 Now go and don't look back.3537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.