All language subtitles for AAA.Greys.Anatomy.S14E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,620 April: 24 hours. 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,880 1,440 minutes. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,960 86,400 seconds. 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,080 That's all it takes for a patient 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,000 to go from sick to healthy, 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,710 from hopeful to dire... 7 00:00:17,790 --> 00:00:19,040 Oh! 8 00:00:19,040 --> 00:00:20,380 Sun's up, Doc. I'm outta here. 9 00:00:20,380 --> 00:00:21,920 Let you sleep as long as I could. 10 00:00:23,540 --> 00:00:26,290 ♪♪ 11 00:00:26,290 --> 00:00:27,540 Oh, so ridic. 12 00:00:27,540 --> 00:00:32,920 ♪♪ 13 00:00:35,710 --> 00:00:38,330 Teddy: Ja, ja, ich komme -- I'm coming. 14 00:00:38,330 --> 00:00:41,250 ♪♪ 15 00:00:41,250 --> 00:00:44,000 Okay, okay, okay, keep your pants on -- 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,250 ♪ I want you closer to me ♪ 17 00:00:47,250 --> 00:00:49,540 They're on. 18 00:00:49,540 --> 00:00:51,330 Oh, my God! 19 00:00:51,330 --> 00:00:52,790 Hi! 20 00:00:52,790 --> 00:00:55,210 Owen: One day can bring you back from the brink -- 21 00:00:55,210 --> 00:00:57,250 change your entire life with one heartbeat, 22 00:00:57,250 --> 00:00:59,540 one single breath. 23 00:00:59,540 --> 00:01:01,620 What the hell are you doing here? 24 00:01:01,620 --> 00:01:03,710 ♪ Say my name ♪ 25 00:01:03,710 --> 00:01:06,170 Meredith: It's why doctors watch you like a hawk, 26 00:01:06,170 --> 00:01:07,420 hold you for observation. 27 00:01:07,420 --> 00:01:09,460 Hey, grab this for me? I'll be right there. 28 00:01:09,460 --> 00:01:11,880 Hey, you break it, you buy it. 29 00:01:13,830 --> 00:01:18,250 It's why we behave as if your every move, every sound... 30 00:01:18,250 --> 00:01:20,420 Can I help you, doctor... 31 00:01:20,420 --> 00:01:22,330 Uh, Dr. Marsh. No, I'm fine, I'm good. 32 00:01:22,330 --> 00:01:24,500 I'm great. 33 00:01:24,500 --> 00:01:26,750 Just, um -- I had a kidney transplant. 34 00:01:26,750 --> 00:01:28,000 ...every input... 35 00:01:28,000 --> 00:01:29,540 I can see that. Congratulations. 36 00:01:29,540 --> 00:01:31,830 I can also see your ride is leaving without you. 37 00:01:31,830 --> 00:01:33,420 ...and output. 38 00:01:33,420 --> 00:01:35,170 No, when I said I had a kidney transplant, 39 00:01:35,170 --> 00:01:36,790 I meant I had a...kidney transplant. 40 00:01:36,790 --> 00:01:39,000 Just a little one. I'm five-weeks post-op, 41 00:01:39,000 --> 00:01:40,460 and I'm -- I'm great. I'm just... 42 00:01:40,460 --> 00:01:41,710 ...is life or death. 43 00:01:41,710 --> 00:01:43,710 Dr. Marsh! Can I get a gurney over here?! 44 00:01:43,710 --> 00:01:45,170 Man: I got it! 45 00:01:45,170 --> 00:01:48,420 Because it is. 46 00:01:55,380 --> 00:01:58,830 Okay, I'm not finding you in the system, Mr. Zigler. 47 00:01:58,830 --> 00:02:01,500 Possibly because my last name is Rigler, with an R. 48 00:02:01,500 --> 00:02:03,330 Ah. I'm sorry. 49 00:02:03,330 --> 00:02:06,120 It happens to the best of us, Dr. Zepner? 50 00:02:06,120 --> 00:02:09,380 Ah, here you are. Okay. 51 00:02:09,380 --> 00:02:11,620 You were here a week ago with diverticulitis. 52 00:02:11,620 --> 00:02:13,000 -Yeah. -You saw Dr. Bailey. 53 00:02:13,000 --> 00:02:14,670 Yeah, it's the third time it happened to me, 54 00:02:14,670 --> 00:02:16,250 and she gave me antibiotics -- each time. 55 00:02:16,250 --> 00:02:18,420 She didn't suggest surgery? 56 00:02:18,420 --> 00:02:20,500 Well, she said that antibiotics would be 57 00:02:20,500 --> 00:02:22,880 the less-invasive option, and I really wanted to go 58 00:02:22,880 --> 00:02:24,250 on my synagogue's youth trip. 59 00:02:24,250 --> 00:02:25,830 You a little old for that? 60 00:02:25,830 --> 00:02:28,500 I'm a rabbi, and I've been around long enough 61 00:02:28,500 --> 00:02:30,540 to know you don't stick a junior rabbi 62 00:02:30,540 --> 00:02:32,710 with a bunch of hormonal teens on a weekend trip. 63 00:02:34,620 --> 00:02:37,210 Anyway, I started feeling like I was coming down with something, 64 00:02:37,210 --> 00:02:39,750 and... and then I got this rash. 65 00:02:39,750 --> 00:02:41,790 Which I thought it would get better in a few days, 66 00:02:41,790 --> 00:02:46,170 but it got worse -- a lot -- a lot worse. 67 00:02:46,170 --> 00:02:47,500 -Yeah. 68 00:02:50,120 --> 00:02:51,920 Here we go. 69 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 Yeah. 70 00:02:54,750 --> 00:02:56,120 Okay. 71 00:02:58,290 --> 00:03:00,290 O...kay. -Yeah. 72 00:03:00,290 --> 00:03:02,250 All right. 73 00:03:02,250 --> 00:03:05,120 Page Dr. Avery, and tell the burn unit we're on our way. 74 00:03:07,080 --> 00:03:10,540 ♪♪ 75 00:03:10,540 --> 00:03:12,080 Teddy: So, tell me. 76 00:03:12,080 --> 00:03:13,580 Tell you what? 77 00:03:13,580 --> 00:03:15,120 Whatever it is that you wanted to say, 78 00:03:15,120 --> 00:03:17,000 but you couldn't say in an e-mail or over the phone, 79 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 that you had to show up at my door in the middle of the night. 80 00:03:19,000 --> 00:03:20,620 I mean, it must be -- 81 00:03:20,620 --> 00:03:21,960 Is it Amelia's tumor? 82 00:03:21,960 --> 00:03:23,460 No, no, it's nothing like that. 83 00:03:23,460 --> 00:03:25,460 Oh, I... Is she pregnant? 84 00:03:25,460 --> 00:03:27,040 Owen, are you going back to Iraq? 85 00:03:27,040 --> 00:03:28,250 Will you just tell me what it is? 86 00:03:28,250 --> 00:03:29,250 I can't take it. 87 00:03:29,250 --> 00:03:31,210 Amelia and I are done. 88 00:03:33,250 --> 00:03:35,380 We're done, Teddy. 89 00:03:37,420 --> 00:03:41,210 So, for the first time, you and me... 90 00:03:41,210 --> 00:03:44,040 there's nothing standing in our way. 91 00:03:49,250 --> 00:03:51,210 Okay. So, I said something, 92 00:03:51,210 --> 00:03:54,080 so you gotta say something, so... 93 00:03:57,500 --> 00:04:02,080 ♪♪ 94 00:04:02,080 --> 00:04:06,620 ♪♪ 95 00:04:06,620 --> 00:04:11,380 ♪♪ 96 00:04:11,380 --> 00:04:16,710 ♪♪ 97 00:04:16,710 --> 00:04:18,830 Go ahead -- ask. 98 00:04:18,830 --> 00:04:21,250 I wasn't going to. 99 00:04:21,250 --> 00:04:23,380 You want to know why I was operating 100 00:04:23,380 --> 00:04:25,790 not six weeks post-kidney-transplant. 101 00:04:25,790 --> 00:04:29,210 You're dying to know, but you're too polite to ask, so ask. 102 00:04:29,210 --> 00:04:31,830 I'm not polite. It's none of my business. 103 00:04:31,830 --> 00:04:33,080 Mm-hmm. 104 00:04:33,080 --> 00:04:34,290 The thought did cross my mind. 105 00:04:36,250 --> 00:04:37,500 Well, you know what they say -- 106 00:04:37,500 --> 00:04:38,830 doctors make the worst patients. 107 00:04:40,500 --> 00:04:42,210 I'm rejecting it, aren't I? 108 00:04:42,210 --> 00:04:43,540 That's what's happening -- 109 00:04:43,540 --> 00:04:45,420 I'm rejecting my kidney, or I formed a clot. 110 00:04:45,420 --> 00:04:46,960 Have you had any other symptoms -- 111 00:04:46,960 --> 00:04:48,290 oliguria, nausea, vomiting? 112 00:04:48,290 --> 00:04:50,170 Nothing. Up until a few hours ago, I was fine. 113 00:04:50,170 --> 00:04:52,330 A few hours ago, you were supposed to be on medical leave. 114 00:04:52,330 --> 00:04:54,330 I was, but my pain's been at a consistent 3, 115 00:04:54,330 --> 00:04:56,920 and I've been off narcotics for weeks. 116 00:04:56,920 --> 00:04:58,250 What's your immunosuppressive regimen? 117 00:04:58,250 --> 00:04:59,460 Tacro, azathioprine, 118 00:04:59,460 --> 00:05:01,790 and I stopped prednisone post-op day 4. 119 00:05:01,790 --> 00:05:03,210 Any mTOR inhibitors? 120 00:05:03,210 --> 00:05:05,670 No. I'm keeping that bullet in the chamber. 121 00:05:05,670 --> 00:05:07,710 For the next time you defy doctors' orders 122 00:05:07,710 --> 00:05:10,290 and perform an organ recovery that someone else could've done? 123 00:05:10,290 --> 00:05:12,080 I mean, come on. You cannot expect surgeons 124 00:05:12,080 --> 00:05:14,620 to just sit on the sidelines watching surgeries go by. 125 00:05:14,620 --> 00:05:16,540 It's not gonna happen. 126 00:05:16,540 --> 00:05:20,290 I donated half of my liver. I spent the month in a bed. 127 00:05:20,290 --> 00:05:22,290 Yeah, and I bet you hated every second of it. 128 00:05:27,170 --> 00:05:29,120 Vicki Greenberg. 129 00:05:29,120 --> 00:05:33,170 59 years old, fantastic mom, even better grandmother. 130 00:05:33,170 --> 00:05:35,000 She can decoupage like a rock star 131 00:05:35,000 --> 00:05:36,710 and makes a ridiculously good salmon. 132 00:05:36,710 --> 00:05:38,120 Your favorite patient. 133 00:05:38,120 --> 00:05:39,790 Six years she's been waiting for that liver. 134 00:05:39,790 --> 00:05:42,330 Me? I was on dialysis for a month when I got my kidney. 135 00:05:42,330 --> 00:05:44,290 A month is hell, but it's nothing. 136 00:05:44,290 --> 00:05:46,670 For six years, Vicki's been miserable, dying. 137 00:05:46,670 --> 00:05:49,120 You think I was gonna leave that in anyone else's hands but mine? 138 00:05:49,120 --> 00:05:50,830 -No. -No. 139 00:05:50,830 --> 00:05:53,960 So I came back a week early, and I was fine until I wasn't. 140 00:05:53,960 --> 00:05:57,040 Just...tell me I didn't screw this up, Dr. Grey. 141 00:05:57,040 --> 00:05:58,580 Tell me I'm not gonna lose this kidney. 142 00:05:58,580 --> 00:06:00,790 Well, we have to wait for your labs to come back. 143 00:06:00,790 --> 00:06:03,710 I'll do an ultrasound, and let's just not get ahead of ourselves. 144 00:06:05,380 --> 00:06:06,960 Too late. 145 00:06:10,960 --> 00:06:13,170 Oh. Hey. What's the good word, Doc? 146 00:06:16,120 --> 00:06:19,170 I'm not making my synagogue trip, am I? 147 00:06:19,170 --> 00:06:21,420 Which means someone's gonna get pregnant, or drunk -- 148 00:06:21,420 --> 00:06:22,830 probably both. 149 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 April: Rabbi -- 150 00:06:23,830 --> 00:06:25,580 Oh, no, please -- Eli. 151 00:06:25,580 --> 00:06:28,170 I mean, you're shellacking half my body in Vaseline. 152 00:06:28,170 --> 00:06:30,170 I think we can dispense with the formalities. 153 00:06:32,170 --> 00:06:34,790 Eli, you have toxic epidermal necrolysis, 154 00:06:34,790 --> 00:06:36,620 also known as TEN. 155 00:06:36,620 --> 00:06:39,250 It's a reaction to the antibiotics you were prescribed. 156 00:06:39,250 --> 00:06:42,120 It's what's causing your skin to separate from itself. 157 00:06:42,120 --> 00:06:45,620 That sounds...about as disgusting as it looks. 158 00:06:46,960 --> 00:06:50,380 I-I thought I took the antibiotics as prescribed. 159 00:06:50,380 --> 00:06:53,920 You did. TEN is something that just happens to some patients. 160 00:06:53,920 --> 00:06:55,750 Nobody's really sure why. 161 00:06:55,750 --> 00:06:58,420 Hard to believe that something this disgusting 162 00:06:58,420 --> 00:07:00,620 just...happens. 163 00:07:00,620 --> 00:07:02,420 Dr. Kepner and I are gonna do our very best 164 00:07:02,420 --> 00:07:03,830 to keep you comfortable 165 00:07:03,830 --> 00:07:06,460 and prevent this thing from progressing any further. 166 00:07:06,460 --> 00:07:08,830 Oh, good. 'Cause I gotta be honest -- 167 00:07:08,830 --> 00:07:10,750 this is not my best look. 168 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 You sure there's no one we can call? 169 00:07:14,880 --> 00:07:16,080 A family member -- 170 00:07:16,080 --> 00:07:19,120 Oh, my wife, Elyse. She's on a train. 171 00:07:19,120 --> 00:07:21,460 She's on her way back from visiting her mother. 172 00:07:21,460 --> 00:07:23,750 I don't really... want to worry her. 173 00:07:23,750 --> 00:07:25,830 Eli... 174 00:07:27,250 --> 00:07:29,380 You're saying worry her. 175 00:07:29,380 --> 00:07:31,540 Couldn't hurt to have her company is all. 176 00:07:36,710 --> 00:07:38,500 [ Indistinct announcement on P.A. ] 177 00:07:42,670 --> 00:07:44,580 How is he? 178 00:07:44,580 --> 00:07:47,960 You know the expression "makes his flesh crawl"? 179 00:07:47,960 --> 00:07:49,290 Yeah, he's kind of like that, 180 00:07:49,290 --> 00:07:51,210 except in a hundred times more pain. 181 00:07:51,210 --> 00:07:53,920 Oh. He had diverticulitis. 182 00:07:53,920 --> 00:07:55,420 I gave him antibiotics -- 183 00:07:55,420 --> 00:07:57,500 For the third time. You didn't want to -- 184 00:07:57,500 --> 00:07:59,500 I don't know -- try something different? 185 00:07:59,500 --> 00:08:02,790 I made a judgment call based on the standard of care. 186 00:08:02,790 --> 00:08:05,330 You can take antibiotics a dozen times and no reaction. 187 00:08:05,330 --> 00:08:07,210 It's random. It's awful, but it's random. 188 00:08:07,210 --> 00:08:08,960 You didn't do anything wrong. 189 00:08:08,960 --> 00:08:11,500 Look, I-I can take over from here. 190 00:08:11,500 --> 00:08:13,710 He was my patient. -No, no. No way. 191 00:08:13,710 --> 00:08:16,290 No, I'm not gonna let you go in there and tell him you screwed up 192 00:08:16,290 --> 00:08:18,330 and then sit by his bedside and make it all about you. 193 00:08:18,330 --> 00:08:20,080 April. April, you know that's not fair. 194 00:08:20,080 --> 00:08:22,120 All right? Any one of us could've done the same thing. 195 00:08:22,120 --> 00:08:23,790 Yeah, but we didn't, and she did, 196 00:08:23,790 --> 00:08:25,380 and I'm not about to let her sit vigil 197 00:08:25,380 --> 00:08:26,580 while he circles the drain. 198 00:08:26,580 --> 00:08:28,170 I know you're going through something. 199 00:08:28,170 --> 00:08:29,250 I want to help. I truly do. 200 00:08:29,250 --> 00:08:30,420 But that doesn't mean you -- 201 00:08:30,420 --> 00:08:32,170 This has nothing to do with me, Jackson. 202 00:08:32,170 --> 00:08:33,580 I am just trying to clean up her mess. 203 00:08:33,580 --> 00:08:36,460 We've all seen his labs. He has a SCORTEN of 5. 204 00:08:36,460 --> 00:08:38,250 We can give him as much care as we want, 205 00:08:38,250 --> 00:08:40,330 but he'll be lucky if he makes it through the night. 206 00:08:40,330 --> 00:08:42,380 And if he doesn't, that's on her. 207 00:08:42,380 --> 00:08:44,290 Fair or not. 208 00:08:44,290 --> 00:08:48,620 ♪♪ 209 00:08:48,620 --> 00:08:53,290 ♪♪ 210 00:09:00,960 --> 00:09:02,620 No thrombosis in the renal artery. That's good. 211 00:09:02,620 --> 00:09:04,120 No hydronephrosis. 212 00:09:04,120 --> 00:09:06,420 No fluid collections, no obstructions, 213 00:09:06,420 --> 00:09:09,000 cysts, abscesses... 214 00:09:09,000 --> 00:09:10,040 Yeah. 215 00:09:10,040 --> 00:09:11,460 Looks good. 216 00:09:11,460 --> 00:09:13,670 One hurdle down, one more to go. 217 00:09:13,670 --> 00:09:17,000 Oh, and Mayo called and said that Vicki's transplant surgery 218 00:09:17,000 --> 00:09:18,620 is going off without a hitch. 219 00:09:18,620 --> 00:09:21,500 She's gonna give me so much crap for bailing on her surgery. 220 00:09:21,500 --> 00:09:24,290 Well, she'll live -- quite literally. 221 00:09:24,290 --> 00:09:26,960 So when do I get my labs back? 222 00:09:28,380 --> 00:09:29,210 Soon. 223 00:09:31,000 --> 00:09:33,380 Well, you don't suppose slipping a cool $20 224 00:09:33,380 --> 00:09:35,540 to the boys down at the lab would help speed this up, 225 00:09:35,540 --> 00:09:36,830 do you? -I'm afraid not. 226 00:09:36,830 --> 00:09:38,040 How 'bout a $50? 227 00:09:38,040 --> 00:09:40,080 How's your pain? 228 00:09:40,080 --> 00:09:41,380 Me? I'm all good. 229 00:09:41,380 --> 00:09:43,000 Perfect, painless, Marathon ready, 230 00:09:43,000 --> 00:09:44,420 or at least a strong 10K. 231 00:09:44,420 --> 00:09:45,750 Mm-hmm. How'd it work out for you 232 00:09:45,750 --> 00:09:47,040 last time you pretended you were fine? 233 00:09:47,040 --> 00:09:48,830 That's, uh -- That's a good point. 234 00:09:48,830 --> 00:09:51,170 I'd say I'm about a 3, 3 1/2, 235 00:09:51,170 --> 00:09:52,580 but I'm gonna muscle through. 236 00:09:52,580 --> 00:09:54,210 Is this you playing it tough? 237 00:09:54,210 --> 00:09:56,500 Because you just did a liver recovery 238 00:09:56,500 --> 00:09:58,460 5 weeks post-op from your own surgery. 239 00:09:58,460 --> 00:09:59,790 No, no, no, no. 240 00:09:59,790 --> 00:10:02,330 This is me trying to avoid an unnecessary addiction 241 00:10:02,330 --> 00:10:03,670 to opioids, if I can help it. 242 00:10:03,670 --> 00:10:05,120 Slippery slope and all. 243 00:10:05,120 --> 00:10:07,880 Great. As soon as those labs come in, I'm gonna let you know. 244 00:10:07,880 --> 00:10:10,540 This is the part where you leave me, sad and alone, 245 00:10:10,540 --> 00:10:12,540 leaving me no choice but to contemplate 246 00:10:12,540 --> 00:10:16,330 my dark, miserable, kidney-less future, so sad and so alone? 247 00:10:16,330 --> 00:10:18,670 You're the one who said you didn't want to call any family. 248 00:10:18,670 --> 00:10:21,460 That is true. That's because Charlotte is a 16-year-old 249 00:10:21,460 --> 00:10:23,620 who'll fail calculus if she misses her mid-term, 250 00:10:23,620 --> 00:10:25,790 and I am way too math-dumb to pull her out of that hole. 251 00:10:27,790 --> 00:10:29,500 And yet you're a transplant surgeon. 252 00:10:29,500 --> 00:10:31,170 Oh, yeah. World class. 253 00:10:31,170 --> 00:10:33,040 You felt the need to add that? 254 00:10:33,040 --> 00:10:36,380 When I'm talking to Harper Avery-winning Meredith Grey, yeah, I do. 255 00:10:36,380 --> 00:10:38,460 See? You don't even need any visitors. 256 00:10:38,460 --> 00:10:40,790 You have so much Internet stalking to do. 257 00:10:40,790 --> 00:10:42,750 I really do need to go check on my patients. 258 00:10:42,750 --> 00:10:44,540 W-Well, uh, tell me about them. 259 00:10:44,540 --> 00:10:47,290 Traditional stuff or another abdominal 260 00:10:47,290 --> 00:10:49,580 I am doing two lap choles 261 00:10:49,580 --> 00:10:52,580 and repairing a transected biliary duct. 262 00:10:52,580 --> 00:10:54,330 Mm. How thin is the duct? 263 00:10:54,330 --> 00:10:55,880 2 millimeters. 264 00:10:55,880 --> 00:10:56,830 -Damn. 265 00:11:00,960 --> 00:11:03,380 So, is, uh -- is Charlotte your daughter, or...? 266 00:11:03,380 --> 00:11:06,210 Uh, my niece. Uh, Erica, my sister, 267 00:11:06,210 --> 00:11:09,330 she's a -- she's a limited person. 268 00:11:09,330 --> 00:11:11,960 She's got a gig heart and good intentions, 269 00:11:11,960 --> 00:11:13,460 just zero follow-through. 270 00:11:13,460 --> 00:11:14,710 Well, that's polite of you. 271 00:11:14,710 --> 00:11:15,540 Oh, you want the truth? 272 00:11:15,540 --> 00:11:16,710 Always. 273 00:11:16,710 --> 00:11:18,330 Uh... 274 00:11:18,330 --> 00:11:21,210 My selfish little sister did one thing right 275 00:11:21,210 --> 00:11:22,880 in her selfish little life, 276 00:11:22,880 --> 00:11:24,580 and then she crapped all over that, 277 00:11:24,580 --> 00:11:26,290 so I stepped up. 278 00:11:26,290 --> 00:11:28,330 I took Charlotte in, and... 279 00:11:28,330 --> 00:11:30,540 it's the best thing I ever did. 280 00:11:30,540 --> 00:11:33,880 What about you? You got kids, nieces, pets, stowaways? 281 00:11:33,880 --> 00:11:35,330 What are we talking about here? 282 00:11:35,330 --> 00:11:36,330 I do. I have three kids. 283 00:11:36,330 --> 00:11:37,580 Wow. 284 00:11:37,580 --> 00:11:38,960 And an occasional stowaway. 285 00:11:38,960 --> 00:11:40,210 -I... 286 00:11:40,210 --> 00:11:42,250 I'm just looking for your superhero cape is all. 287 00:11:42,250 --> 00:11:44,000 -I'm not seeing it. -I have a lot of help. 288 00:11:44,000 --> 00:11:45,170 Oh, do you? What's that like? 289 00:11:45,170 --> 00:11:47,170 Your kids have a dad? 290 00:11:47,170 --> 00:11:49,210 They did. 291 00:11:52,040 --> 00:11:53,960 All right, million-dollar question -- 292 00:11:53,960 --> 00:11:55,710 what would you do if you weren't a doctor? 293 00:11:55,710 --> 00:11:57,540 I -- 294 00:11:57,540 --> 00:11:59,290 There is nothing I would rather be. 295 00:11:59,290 --> 00:12:01,000 No, I mean, what if you couldn't be a doctor? 296 00:12:01,000 --> 00:12:02,210 What then? What's your Plan B? 297 00:12:02,210 --> 00:12:03,380 There's no Plan B. 298 00:12:03,380 --> 00:12:05,710 There really hasn't ever been a Plan B. 299 00:12:05,710 --> 00:12:08,000 So, wait, wait. You had visions of cutting people's bowels open 300 00:12:08,000 --> 00:12:09,040 straight out of the womb, 301 00:12:09,040 --> 00:12:10,380 and it's been smooth sailing ever since? 302 00:12:10,380 --> 00:12:12,080 Really? -Yes. Well, there was, like, 303 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 a switch from neuro to general, but pretty much, yeah. 304 00:12:14,040 --> 00:12:16,580 Wow. That is... 305 00:12:16,580 --> 00:12:17,960 Crazy. 306 00:12:17,960 --> 00:12:20,460 Well, I was gonna say amazing, but, yeah, "crazy" will do. 307 00:12:20,460 --> 00:12:22,670 So, what about you? You just woke up one morning 308 00:12:22,670 --> 00:12:24,580 and couldn't decide whether you wanted to make French toast 309 00:12:24,580 --> 00:12:25,880 or become a transplant surgeon? 310 00:12:25,880 --> 00:12:28,540 I wasn't exactly a legacy, if that's what you mean. 311 00:12:28,540 --> 00:12:30,540 First one in my family to go to college, actually. 312 00:12:30,540 --> 00:12:32,960 And you work at one of the best hospitals in the world. 313 00:12:32,960 --> 00:12:34,710 Your mother must be so disappointed. 314 00:12:34,710 --> 00:12:37,580 Well, I'd like to think she'd be a little proud, yeah. 315 00:12:37,580 --> 00:12:39,290 ♪♪ 316 00:12:39,290 --> 00:12:40,540 When did she pass? 317 00:12:40,540 --> 00:12:41,580 I was 15. 318 00:12:41,580 --> 00:12:43,380 Oh. 319 00:12:43,380 --> 00:12:45,710 Tough age. -Yeah, she was -- she was kind. 320 00:12:45,710 --> 00:12:47,540 And strange. 321 00:12:47,540 --> 00:12:49,210 And a terrible dresser. 322 00:12:49,210 --> 00:12:52,170 Impossibly smart. 323 00:12:52,170 --> 00:12:53,880 She had heart failure. 324 00:12:53,880 --> 00:12:55,670 She was on a list a long time. 325 00:12:55,670 --> 00:12:57,000 ♪♪ 326 00:12:57,000 --> 00:12:59,170 Hearts are hard to come by. 327 00:12:59,170 --> 00:13:01,710 Kidneys aren't as easy as you'd think, either. 328 00:13:01,710 --> 00:13:03,540 No, they're not. 329 00:13:03,540 --> 00:13:06,120 So she's why you decided to became a transplant surgeon? 330 00:13:06,120 --> 00:13:07,540 No, I-I loved cardio, I loved neuro, 331 00:13:07,540 --> 00:13:08,750 I loved all of it, really. 332 00:13:08,750 --> 00:13:11,620 I just -- I just couldn't sit still. 333 00:13:11,620 --> 00:13:14,290 Transplant surgeons, you're always in another city -- 334 00:13:14,290 --> 00:13:15,830 in another country, if you're lucky. 335 00:13:15,830 --> 00:13:17,540 Plus, I like to fly. 336 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 Mnh. 337 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 What 338 00:13:19,540 --> 00:13:22,540 -No. 339 00:13:22,540 --> 00:13:24,460 ♪♪ 340 00:13:24,460 --> 00:13:25,540 So, where do you keep it? 341 00:13:25,540 --> 00:13:26,710 Keep what? 342 00:13:26,710 --> 00:13:28,080 Your Harper Avery. 343 00:13:28,080 --> 00:13:30,460 Okay, I just -- I really -- 344 00:13:30,460 --> 00:13:32,120 Nick, I have patients. 345 00:13:32,120 --> 00:13:34,920 Is it dead center on the mantel? Fancy glass case in the study? 346 00:13:34,920 --> 00:13:36,960 What, did you just chuck it in some closet somewhere? 347 00:13:36,960 --> 00:13:39,080 Tell me, tell me, tell me. What, is it a hat rack? 348 00:13:39,080 --> 00:13:41,330 As soon as your labs come in, 349 00:13:41,330 --> 00:13:43,580 I will come down and let you know. 350 00:13:43,580 --> 00:13:44,880 -Okay. 351 00:13:44,880 --> 00:13:47,250 Just one last question. 352 00:13:48,620 --> 00:13:50,670 Just answer me this, Dr. Grey -- 353 00:13:50,670 --> 00:13:51,710 Meredith. 354 00:13:51,710 --> 00:13:53,540 Meredith. 355 00:13:53,540 --> 00:13:56,290 Do you think I'm gonna lose this kidney? 356 00:13:56,290 --> 00:13:58,170 Your ultrasound looked great, 357 00:13:58,170 --> 00:14:00,080 but until your other labs come back, 358 00:14:00,080 --> 00:14:01,960 there's no way to definitively know -- 359 00:14:01,960 --> 00:14:04,210 Yeah. Well, I'm asking what you think. 360 00:14:04,210 --> 00:14:06,540 I don't know. 361 00:14:06,540 --> 00:14:10,500 ♪♪ 362 00:14:17,290 --> 00:14:20,080 Teddy: 363 00:14:20,080 --> 00:14:21,540 Owen: Are you good there? 364 00:14:24,080 --> 00:14:28,120 You know, it's possible I imagined this moment once -- 365 00:14:28,120 --> 00:14:31,120 okay, a hundred times -- but it didn't ever involve laughing. 366 00:14:31,120 --> 00:14:33,790 You're in my bed, in Germany. 367 00:14:33,790 --> 00:14:36,170 I mean, you are in my bed, in Germany. 368 00:14:36,170 --> 00:14:38,420 Owen Hunt, naked, in my bed. 369 00:14:38,420 --> 00:14:40,080 Yeah, yeah. I don't even like Germany. 370 00:14:40,080 --> 00:14:41,580 Yeah, me neither! 371 00:14:51,460 --> 00:14:53,960 I know I should ask you why you're here, but... 372 00:14:53,960 --> 00:14:55,830 -I told you. -It's just... 373 00:14:55,830 --> 00:14:58,540 You imagined this, too? 374 00:14:58,540 --> 00:15:01,290 I imagined this, too. 375 00:15:03,210 --> 00:15:09,210 ♪♪ 376 00:15:09,210 --> 00:15:16,000 ♪♪ 377 00:15:16,000 --> 00:15:17,710 No, absolutely not. 378 00:15:17,710 --> 00:15:19,170 When are you gonna admit that you're wrong? 379 00:15:19,170 --> 00:15:20,170 It was a CABG. 380 00:15:20,170 --> 00:15:21,540 It was a coronary artery dissection. 381 00:15:21,540 --> 00:15:23,670 CABG. It was a freakin' CABG. 382 00:15:23,670 --> 00:15:26,120 I said that I would take the coronary artery dissection. 383 00:15:26,120 --> 00:15:27,170 What was that guy? 384 00:15:27,170 --> 00:15:28,790 He was that annoying guy with the -- 385 00:15:28,790 --> 00:15:30,080 Ratliff, with the... 386 00:15:30,080 --> 00:15:31,710 Both: Tattoo of Jim Morrison on his shoulder. 387 00:15:31,710 --> 00:15:33,620 Right, I was prepping him, and then you walked in 388 00:15:33,620 --> 00:15:36,040 and started barking like some crazed sea lion, 389 00:15:36,040 --> 00:15:38,080 and you told Sergeant Teller to take the dissection, 390 00:15:38,080 --> 00:15:39,460 and I ended up with the CABG. 391 00:15:39,460 --> 00:15:40,960 Oh, oh, oh! And then, um... 392 00:15:40,960 --> 00:15:42,210 you made me assist because you said 393 00:15:42,210 --> 00:15:43,290 that I put you in the minors 394 00:15:43,290 --> 00:15:44,790 when you should've been in the majors. 395 00:15:44,790 --> 00:15:47,460 Okay, I have never used a baseball metaphor in my life. 396 00:15:47,460 --> 00:15:49,460 Ooh! You were pissed, but you were excellent. 397 00:15:49,460 --> 00:15:51,000 I was. 398 00:15:51,000 --> 00:15:52,790 And you were a sufficient assist. 399 00:15:52,790 --> 00:15:54,210 Sufficient. 400 00:15:54,210 --> 00:15:55,330 Yeah. What do you want me to say? 401 00:15:55,330 --> 00:15:56,790 That you were flawless and brilliant 402 00:15:56,790 --> 00:15:58,250 and you anticipated my every move 403 00:15:58,250 --> 00:16:02,040 and I knew the moment that we shared that O.R... 404 00:16:02,040 --> 00:16:04,540 that I wanted to do that the rest of my life? 405 00:16:04,540 --> 00:16:06,290 I did. 406 00:16:06,290 --> 00:16:07,620 I mean, with you assisting me, 407 00:16:07,620 --> 00:16:09,170 but, you know, it's the same thing. 408 00:16:11,670 --> 00:16:14,380 You are such a slob. 409 00:16:14,380 --> 00:16:16,710 And you're beautiful. 410 00:16:16,710 --> 00:16:19,120 Oh, my God. 411 00:16:20,710 --> 00:16:23,460 This, right here, when it snows, this is... 412 00:16:23,460 --> 00:16:26,830 this is the one time I really love this place. 413 00:16:26,830 --> 00:16:28,040 Owen: 414 00:16:30,500 --> 00:16:32,380 You remember when you made it snow in the desert 415 00:16:32,380 --> 00:16:34,000 for our guys in the 54th? 416 00:16:35,540 --> 00:16:38,080 You blindfolded them, and you put their face 417 00:16:38,080 --> 00:16:41,170 up to the machine so they could feel it before it melted? 418 00:16:41,170 --> 00:16:42,830 It made them happy. 419 00:16:45,120 --> 00:16:46,500 You were so good at that. 420 00:16:46,500 --> 00:16:48,120 All the grand gestures, 421 00:16:48,120 --> 00:16:50,540 you did it better than anyone else I know. 422 00:16:57,290 --> 00:16:59,580 Owen, what are you doing here? 423 00:16:59,580 --> 00:17:01,290 I told you. 424 00:17:01,290 --> 00:17:02,750 No, I mean... 425 00:17:05,120 --> 00:17:07,880 I mean, is 426 00:17:07,880 --> 00:17:09,620 Right here, this? Is this -- 427 00:17:09,620 --> 00:17:11,380 I mean 428 00:17:12,790 --> 00:17:14,920 Are you getting on a plane tomorrow, and -- and -- and -- 429 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 and we have this... 430 00:17:17,000 --> 00:17:19,290 As amazing as this is, this isn't -- 431 00:17:19,290 --> 00:17:21,080 What? 432 00:17:21,080 --> 00:17:22,330 This isn't real. 433 00:17:22,330 --> 00:17:23,540 Why can't it be? 434 00:17:23,540 --> 00:17:26,170 Because I live a million miles and time zones away, 435 00:17:26,170 --> 00:17:28,120 and I have a big life here, Owen. 436 00:17:28,120 --> 00:17:30,120 Yeah, but you hate Germany, so... 437 00:17:30,120 --> 00:17:31,920 Yeah, but I love my job, and I love my friends. 438 00:17:31,920 --> 00:17:34,420 And there's this restaurant on the corner, and they know me, 439 00:17:34,420 --> 00:17:36,710 and they make this roast chicken -- 440 00:17:36,710 --> 00:17:39,290 I mean, the best roasted chicken that I've ever tasted before. 441 00:17:39,290 --> 00:17:41,120 And I'm opening up a clinic for refugees, 442 00:17:41,120 --> 00:17:43,460 and I have the finances and the resources, 443 00:17:43,460 --> 00:17:45,670 and it's finally, finally happening. 444 00:17:45,670 --> 00:17:49,960 And I -- I have made a life here for myself, and -- 445 00:17:49,960 --> 00:17:51,620 And why can't I be part of that? 446 00:17:54,000 --> 00:17:55,750 Do you want to be a part of it? 447 00:17:55,750 --> 00:17:57,670 I mean, you would move to Germany? 448 00:17:57,670 --> 00:17:59,420 Why not? I mean, I'm a trauma surgeon. 449 00:17:59,420 --> 00:18:00,790 I could work with you -- 450 00:18:00,790 --> 00:18:02,460 -For me. -For you. 451 00:18:02,460 --> 00:18:05,380 Or -- Or I could find a job at a different hospital, 452 00:18:05,380 --> 00:18:08,380 if that's not what you want. 453 00:18:08,380 --> 00:18:13,540 I can move here and be with you, and... 454 00:18:13,540 --> 00:18:16,000 And you'd be leaving Megan behind and your mom. 455 00:18:18,580 --> 00:18:20,540 Or you could come back to Seattle. 456 00:18:20,540 --> 00:18:22,540 Pierce is unreal, and the two of you together -- 457 00:18:22,540 --> 00:18:24,500 Or we could half and half or go to Canada. 458 00:18:24,500 --> 00:18:25,580 Canada. 459 00:18:25,580 --> 00:18:27,290 Or I don't know. I don't know. 460 00:18:27,290 --> 00:18:30,290 I haven't figured that all out yet, but I just know -- 461 00:18:30,290 --> 00:18:33,210 I just know that I want to be with you. 462 00:18:33,210 --> 00:18:35,380 I just know that I want you. 463 00:18:35,380 --> 00:18:38,670 This is not some grand gesture or some -- some whimsical -- 464 00:18:38,670 --> 00:18:40,290 Yeah. Yeah, it is fast, 465 00:18:40,290 --> 00:18:42,420 and I haven't figured out all the moves, 466 00:18:42,420 --> 00:18:45,210 but that doesn't make this any less -- 467 00:18:45,210 --> 00:18:49,580 I am in love with you...Teddy. 468 00:18:49,580 --> 00:18:52,540 I realized I loved you and how long I've loved you. 469 00:18:54,000 --> 00:18:55,830 So I got on a plane. 470 00:18:58,040 --> 00:18:59,750 You got on a plane. 471 00:18:59,750 --> 00:19:01,420 Yeah. 472 00:19:01,420 --> 00:19:03,210 I got on a plane. 473 00:19:22,670 --> 00:19:25,210 Owen: 474 00:19:25,210 --> 00:19:26,920 Stay a few days. 475 00:19:26,920 --> 00:19:30,080 I'll show you around the hospital, and... 476 00:19:30,080 --> 00:19:32,500 we can go hiking around Bismarck Tower. 477 00:19:32,500 --> 00:19:35,960 You can show me your roasted chicken place. 478 00:19:35,960 --> 00:19:37,620 Yeah, back off. That place is all mine. 479 00:19:39,170 --> 00:19:41,880 So, can you 480 00:19:41,880 --> 00:19:44,460 Sure. I'll make a couple calls. Kepner can take my shifts. 481 00:19:44,460 --> 00:19:47,460 Sure. I mean, just like that, sure. 482 00:19:47,460 --> 00:19:49,120 Teddy, I told you. 483 00:19:52,290 --> 00:19:54,670 Tell me this doesn't scare you. 484 00:19:54,670 --> 00:19:56,210 Why should it? 485 00:19:56,210 --> 00:19:58,880 You know me. I know you. 486 00:19:58,880 --> 00:20:00,580 This has been... 487 00:20:03,880 --> 00:20:05,790 We know we work. 488 00:20:05,790 --> 00:20:07,500 What if it doesn't? 489 00:20:07,500 --> 00:20:08,540 Can't think like that. 490 00:20:08,540 --> 00:20:09,880 Yeah, but I do. You know I do. 491 00:20:09,880 --> 00:20:11,830 You know everything about me. 492 00:20:11,830 --> 00:20:14,460 You're my first call in a crisis, 493 00:20:14,460 --> 00:20:18,670 or when I've just done the most perfect LIMA to LAD anastomosis, 494 00:20:18,670 --> 00:20:22,290 and you just -- you make things real and better, 495 00:20:22,290 --> 00:20:25,790 and you tell me when I'm being an ass. 496 00:20:25,790 --> 00:20:29,710 Yeah, I know. You're my best friend, Owen. 497 00:20:29,710 --> 00:20:32,000 Isn't that what they say? 498 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 You should marry your best friend? 499 00:20:34,000 --> 00:20:35,460 Oh, really? So now we're getting married? 500 00:20:35,460 --> 00:20:36,790 No, I -- What I -- 501 00:20:36,790 --> 00:20:38,040 You just got out of a marriage. 502 00:20:38,040 --> 00:20:39,170 That led me to you. 503 00:20:39,170 --> 00:20:41,250 Teddy, I get that you're scared, 504 00:20:41,250 --> 00:20:43,290 but there's no -- that's not a reason -- 505 00:20:43,290 --> 00:20:46,790 Wait. What do you mean, "led me to you"? 506 00:20:46,790 --> 00:20:49,540 Well, I just mean, Amelia, she -- 507 00:20:49,540 --> 00:20:51,290 Listen... 508 00:20:51,290 --> 00:20:53,000 marrying Amelia was a mistake. 509 00:20:53,000 --> 00:20:54,830 You said it yourself. 510 00:20:54,830 --> 00:20:58,210 It was not a marriage, and she and I, we can both admit that. 511 00:20:59,420 --> 00:21:01,460 She's -- Amelia's a gambler. 512 00:21:01,460 --> 00:21:02,710 Or she was a gambler. 513 00:21:02,710 --> 00:21:05,330 It's hard to tell the difference between Tumor Amelia 514 00:21:05,330 --> 00:21:07,580 and Amelia Amelia, but we took a gamble, 515 00:21:07,580 --> 00:21:09,620 and it fell apart because it wasn't meant -- 516 00:21:09,620 --> 00:21:13,670 My point is, she was right. 517 00:21:13,670 --> 00:21:16,290 Being here with you, it makes all the sense in the world. 518 00:21:16,290 --> 00:21:18,040 Wait. She said that? 519 00:21:18,040 --> 00:21:20,080 Well, not in so many -- She just... 520 00:21:22,290 --> 00:21:26,040 Listen, she knows me, and she knows how much you mean to me, 521 00:21:26,040 --> 00:21:29,040 so when she said it, it -- it -- it just made sense. 522 00:21:29,040 --> 00:21:31,170 All I'm trying to say is, 523 00:21:31,170 --> 00:21:32,710 she is the one who pointed out 524 00:21:32,710 --> 00:21:34,750 that there's always been something between us, 525 00:21:34,750 --> 00:21:36,080 and she was right, so I -- 526 00:21:37,710 --> 00:21:39,620 So you got on a plane to me. 527 00:21:39,620 --> 00:21:41,080 Yes. 528 00:21:41,080 --> 00:21:43,330 Teddy... 529 00:21:43,330 --> 00:21:45,080 Teddy, there's no reason to make this -- 530 00:21:45,080 --> 00:21:46,670 Wait. 531 00:21:46,670 --> 00:21:48,750 What were you -- What were you doing when she said this? 532 00:21:48,750 --> 00:21:51,290 ♪♪ 533 00:21:51,290 --> 00:21:52,830 -Uh... 534 00:21:54,380 --> 00:21:56,750 Owen. 535 00:21:56,750 --> 00:21:58,710 You were sleeping with her. 536 00:21:58,710 --> 00:22:00,330 Teddy... 537 00:22:00,330 --> 00:22:01,960 When? When did she say this? 538 00:22:01,960 --> 00:22:06,710 ♪♪ 539 00:22:06,710 --> 00:22:08,040 Last night. 540 00:22:10,210 --> 00:22:15,710 ♪♪ 541 00:22:23,330 --> 00:22:24,790 I was a near-impossible match, you know. 542 00:22:24,790 --> 00:22:26,670 I took the one kidney in my world someone could offer -- 543 00:22:26,670 --> 00:22:28,420 my best friend. 544 00:22:30,460 --> 00:22:33,120 If I have to look him in the eye and tell him I blew it... 545 00:22:33,120 --> 00:22:34,830 But you can't think like that. 546 00:22:34,830 --> 00:22:36,170 I can't help it. 547 00:22:36,170 --> 00:22:38,040 We won't know until we know. 548 00:22:41,580 --> 00:22:45,330 I used to think shoe salesman -- for my Plan B. 549 00:22:45,330 --> 00:22:46,750 You have a thing for feet? 550 00:22:46,750 --> 00:22:47,830 What, deal 551 00:22:47,830 --> 00:22:49,250 I mean, kind of, yeah. 552 00:22:49,250 --> 00:22:51,250 There's no world in which a shoe salesman 553 00:22:51,250 --> 00:22:53,380 comes home at night and thinks about shoes. 554 00:22:53,380 --> 00:22:55,080 He goes to work, he deals with feet 555 00:22:55,080 --> 00:22:57,250 and weird people all day, but, hell, so do we. 556 00:22:57,250 --> 00:22:59,960 Except what's the worst thing he can cause? 557 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 Blisters? Bad arch support? 558 00:23:01,960 --> 00:23:05,330 That job is the epitome of "No Harm, No Foul." 559 00:23:05,330 --> 00:23:07,750 Plus, actual vacation time. 560 00:23:07,750 --> 00:23:08,540 "Used to think." 561 00:23:08,540 --> 00:23:09,790 What's that? 562 00:23:09,790 --> 00:23:11,210 You said you used to think 563 00:23:11,210 --> 00:23:13,000 that's what you would do for a living. 564 00:23:13,000 --> 00:23:15,790 That's just what I consider when a patient's lung craps out on me 565 00:23:15,790 --> 00:23:18,540 or the plane lands five minutes too late to recover an organ. 566 00:23:18,540 --> 00:23:19,460 But that's not the fantasy. 567 00:23:19,460 --> 00:23:20,710 No. 568 00:23:20,710 --> 00:23:21,920 So what is? 569 00:23:21,920 --> 00:23:23,210 Your turn. 570 00:23:23,210 --> 00:23:25,620 My turn? I'm just here to listen. 571 00:23:25,620 --> 00:23:26,670 No, you're not. 572 00:23:26,670 --> 00:23:27,670 I'm not? 573 00:23:27,670 --> 00:23:28,920 No. 574 00:23:28,920 --> 00:23:30,920 Okay. Well, there was one time 575 00:23:30,920 --> 00:23:33,960 when I thought I would be working at the multiplex 576 00:23:33,960 --> 00:23:37,000 with my best friend Cristina, but that was just -- 577 00:23:37,000 --> 00:23:38,380 Your version of shoe salesman. 578 00:23:38,380 --> 00:23:40,420 More like hospital-mandated therapy, but... 579 00:23:40,420 --> 00:23:42,210 Ooh! Now we're getting to the good stuff. 580 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 But you don't have an answer, do you? 581 00:23:45,880 --> 00:23:48,170 You don't know what you would do if you weren't a doctor. 582 00:23:50,330 --> 00:23:52,120 My dad took us out to the Boundary Waters. 583 00:23:52,120 --> 00:23:53,620 You know them? -No. 584 00:23:53,620 --> 00:23:56,000 Right on the edge, between Minnesota and Canada. 585 00:23:56,000 --> 00:23:59,750 These huge stretches of lake. 586 00:23:59,750 --> 00:24:02,750 You have to portage your canoes on your shoulders for miles. 587 00:24:02,750 --> 00:24:06,290 Every morning, my dad would take me out in a canoe. 588 00:24:06,290 --> 00:24:07,710 We'd be up so early, 589 00:24:07,710 --> 00:24:10,920 you could see the cobwebs reflecting off the reeds. 590 00:24:10,920 --> 00:24:15,620 And just dead, eerie, incredible silence. 591 00:24:18,380 --> 00:24:21,420 My dad would get this look on his face. 592 00:24:21,420 --> 00:24:24,210 If I couldn't be a doctor, I'd go sit in that canoe 593 00:24:24,210 --> 00:24:25,830 until I felt -- even for a second -- 594 00:24:25,830 --> 00:24:27,540 what he was feeling. 595 00:24:31,040 --> 00:24:32,460 Or you know what? Screw it. 596 00:24:32,460 --> 00:24:34,290 I'll be a shoe salesman. That's where it's at. 597 00:24:34,290 --> 00:24:35,500 Fewer mosquitoes, too. 598 00:24:36,710 --> 00:24:38,250 Hey, it's your turn. 599 00:24:38,250 --> 00:24:40,210 I just got way too personal on our first date, 600 00:24:40,210 --> 00:24:41,790 so your turn. 601 00:24:41,790 --> 00:24:44,790 Joking. That was me making a joke. 602 00:24:44,790 --> 00:24:46,170 I am your doctor. 603 00:24:46,170 --> 00:24:47,920 Hey, thank God for that, right? 604 00:24:47,920 --> 00:24:50,500 Listen, the reality is, as soon as I'm good to go here, 605 00:24:50,500 --> 00:24:52,460 I'm on a plane back to Minnesota. 606 00:24:52,460 --> 00:24:54,790 Mayo's got my back. You never have to see me again. 607 00:24:54,790 --> 00:24:57,330 Mm. Whew. 608 00:24:57,330 --> 00:25:00,540 So what's a little deep, dark confession amongst friends? 609 00:25:02,460 --> 00:25:04,210 Okay. 610 00:25:04,210 --> 00:25:06,250 Um... 611 00:25:06,250 --> 00:25:07,750 Have you ever been to Sardinia? 612 00:25:07,750 --> 00:25:09,460 -Sardinia. -Mm. 613 00:25:09,460 --> 00:25:11,330 Nude beach and a bottle of wine. 614 00:25:11,330 --> 00:25:12,920 Helluva party. Excellent choice. 615 00:25:12,920 --> 00:25:14,880 So, when I was young, 616 00:25:14,880 --> 00:25:17,500 my girlfriend and I stayed in this tiny village. 617 00:25:17,500 --> 00:25:21,540 And I think we paid this woman like $2 618 00:25:21,540 --> 00:25:23,750 to crash at her house and drink all of her wine. 619 00:25:23,750 --> 00:25:25,290 And she was 97. 620 00:25:25,290 --> 00:25:27,290 Her sister was 101. 621 00:25:27,290 --> 00:25:29,580 The neighbor was 99. 622 00:25:29,580 --> 00:25:32,750 And they grew their own food, and they wandered 623 00:25:32,750 --> 00:25:36,420 these little cobblestone streets with chickens to the beaches. 624 00:25:36,420 --> 00:25:38,460 Wait. I'm sorry. Did the chickens wander on the beach, 625 00:25:38,460 --> 00:25:39,620 or how does that work? 626 00:25:39,620 --> 00:25:42,120 No, the people -- these incredible people -- 627 00:25:42,120 --> 00:25:45,920 who were laughing and fighting with the people they loved, 628 00:25:45,920 --> 00:25:47,710 and no one was in any rush. 629 00:25:47,710 --> 00:25:49,120 No one had anywhere to go. 630 00:25:49,120 --> 00:25:50,380 And they were happy. 631 00:25:50,380 --> 00:25:52,250 So you want to go live with the chickens 632 00:25:52,250 --> 00:25:53,330 and the happy people? 633 00:25:53,330 --> 00:25:54,670 -Yes. -Okay. 634 00:25:54,670 --> 00:25:56,540 Me and my kids. 635 00:25:56,540 --> 00:25:59,210 And my sisters can come because they can do the cooking 636 00:25:59,210 --> 00:26:01,120 and the growing because, I mean, please. 637 00:26:02,500 --> 00:26:04,210 And everyone's already living 638 00:26:04,210 --> 00:26:06,290 till they were a hundred years old, right? 639 00:26:06,290 --> 00:26:07,920 There's no cancer or Alzheimer's, 640 00:26:07,920 --> 00:26:11,000 so there's no lives for me to save, and... 641 00:26:11,000 --> 00:26:14,330 no one will die on my watch. 642 00:26:14,330 --> 00:26:15,710 Sounds pretty good. 643 00:26:15,710 --> 00:26:18,000 Just me and my kids and a hammock 644 00:26:18,000 --> 00:26:19,710 and a stack of books that I'll buy 645 00:26:19,710 --> 00:26:21,670 with no intention of ever reading. 646 00:26:21,670 --> 00:26:24,620 Mm. In this scenario, I don't suppose there's any room 647 00:26:24,620 --> 00:26:26,920 on that hammock for someone about your age? 648 00:26:26,920 --> 00:26:28,540 Brilliant but not too brilliant, 649 00:26:28,540 --> 00:26:31,670 with one...debatably functioning kidney? 650 00:26:31,670 --> 00:26:34,080 I mean, unless you wanna lug a canoe over your head with me? 651 00:26:34,080 --> 00:26:36,000 'Cause I'm game either way. 652 00:26:40,670 --> 00:26:42,580 Your labs. 653 00:26:42,580 --> 00:26:45,000 They're what? 654 00:26:45,000 --> 00:26:46,620 Dr. Grey? 655 00:26:46,620 --> 00:26:47,710 Damn it. 656 00:26:47,710 --> 00:26:48,920 Tell me. 657 00:26:48,920 --> 00:26:50,210 They're inconclusive. 658 00:26:50,210 --> 00:26:51,710 -Meredith... -Um...okay. 659 00:26:51,710 --> 00:26:53,500 Wait. 660 00:26:53,500 --> 00:26:55,380 The biopsy is normal. 661 00:26:55,380 --> 00:26:57,420 Your bloodwork is showing a normal white count. 662 00:26:57,420 --> 00:26:58,580 What about my GFR? 663 00:26:58,580 --> 00:26:59,580 It's down. 664 00:26:59,580 --> 00:27:01,080 -It's doubled. 665 00:27:01,080 --> 00:27:02,580 But you also have proteinuria. 666 00:27:02,580 --> 00:27:04,210 Something isn't making sense. 667 00:27:04,210 --> 00:27:06,000 I can't lose my kidney, Meredith, please. 668 00:27:08,580 --> 00:27:12,040 ♪♪ 669 00:27:13,790 --> 00:27:15,620 There it is. You have a clot in your renal vein. 670 00:27:18,290 --> 00:27:20,790 We need to get him up to the O.R. right now. 671 00:27:20,790 --> 00:27:23,380 Nothing showed up on the ultrasound before. Why not? 672 00:27:23,380 --> 00:27:25,710 Because the flow to the vein is so low, but it makes sense. 673 00:27:25,710 --> 00:27:28,040 You were on that plane. You were standing in that O.R. 674 00:27:28,040 --> 00:27:29,710 Any one of these could've caused a DVT 675 00:27:29,710 --> 00:27:31,500 to lodge itself in your renal vein. 676 00:27:31,500 --> 00:27:33,540 Let's go, come on! We gotta go, guys! 677 00:27:33,540 --> 00:27:35,210 ♪♪ 678 00:27:35,210 --> 00:27:36,330 -Meredith -- -Nick, listen, 679 00:27:36,330 --> 00:27:37,290 you need an embolectomy right now 680 00:27:37,290 --> 00:27:38,460 if I'm gonna save this kidney. 681 00:27:38,460 --> 00:27:39,750 Third drawer, green cabinet. 682 00:27:39,750 --> 00:27:41,040 -Nick, I got this. -No, no, no, no. 683 00:27:41,040 --> 00:27:42,330 Third drawer, green cabinet. 684 00:27:42,330 --> 00:27:43,750 That's where the deed to the house is 685 00:27:43,750 --> 00:27:45,540 and the passcodes for Charlotte's college fund. 686 00:27:45,540 --> 00:27:46,750 She's got to go to college. 687 00:27:46,750 --> 00:27:48,460 I don't care for what, but she's gotta go. 688 00:27:48,460 --> 00:27:50,040 She's kind and strong and beautiful, 689 00:27:50,040 --> 00:27:51,250 and none of that will matter 690 00:27:51,250 --> 00:27:52,710 if she can't string together a decent sentence. 691 00:27:52,710 --> 00:27:54,380 And tell her to stay the hell away from drugs. 692 00:27:54,380 --> 00:27:55,500 Her mother never could, and it ruined her. 693 00:27:55,500 --> 00:27:57,000 If she wants to drink, drink, 694 00:27:57,000 --> 00:27:58,710 but there's an A.A. book in her college folder, too, 695 00:27:58,710 --> 00:28:00,540 just in case. Tell her, Meredith. 696 00:28:00,540 --> 00:28:02,080 Stay with me, Nick. 697 00:28:02,080 --> 00:28:03,580 Tell her for me, Meredith, please. 698 00:28:03,580 --> 00:28:05,080 You'll tell her yourself. 699 00:28:05,080 --> 00:28:06,290 Let's go! 700 00:28:13,170 --> 00:28:14,330 Elyse. 701 00:28:14,330 --> 00:28:16,250 W 702 00:28:16,250 --> 00:28:18,040 -Eli. 703 00:28:18,040 --> 00:28:19,830 Your wife, Elyse, is on her way. 704 00:28:19,830 --> 00:28:22,120 Just hang in there, Eli. -Okay. 705 00:28:22,120 --> 00:28:25,000 I'm gonna turn up the bed warmer to encourage wound healing. 706 00:28:25,000 --> 00:28:26,500 Huh? You're gonna make it hotter? 707 00:28:26,500 --> 00:28:28,250 I'm sorry. Um... 708 00:28:28,250 --> 00:28:29,420 I can draw up some morphine. 709 00:28:29,420 --> 00:28:31,580 No, no, no, no! I don't want any pain meds. 710 00:28:31,580 --> 00:28:34,170 I don't want to be loopy. 711 00:28:34,170 --> 00:28:36,790 You couldn't just pretend? 712 00:28:36,790 --> 00:28:38,330 I'm sorry? 713 00:28:38,330 --> 00:28:40,290 I think you're my wife for two seconds. 714 00:28:40,290 --> 00:28:41,880 You couldn't just, you know, roll with it? 715 00:28:44,880 --> 00:28:46,920 Eli, I can tell you're in a great deal of pain -- 716 00:28:46,920 --> 00:28:49,250 You worry too much. Anybody ever tell you that? 717 00:28:49,250 --> 00:28:51,420 Look, I'll sign whatever papers you want. 718 00:28:51,420 --> 00:28:53,380 No morphine, no more tubes. Just 719 00:28:53,380 --> 00:28:55,170 Until my wife, Elyse, gets here, all right? 720 00:28:55,170 --> 00:28:56,710 -Okay, okay. -Okay, good. 721 00:28:56,710 --> 00:28:58,620 Dr. Bailey's hovering. 722 00:28:58,620 --> 00:29:00,170 Unless I'm imagining that, too. 723 00:29:00,170 --> 00:29:01,290 I'm sorry about that. 724 00:29:01,290 --> 00:29:02,580 She can come in if she wants. 725 00:29:02,580 --> 00:29:03,710 She's fine where she is. 726 00:29:03,710 --> 00:29:04,750 You don't like her. 727 00:29:06,620 --> 00:29:08,290 She's my boss. 728 00:29:08,290 --> 00:29:09,670 She's a good one, I can tell. 729 00:29:09,670 --> 00:29:11,040 She was a good doctor to me, too. 730 00:29:13,380 --> 00:29:15,250 You don't think so? 731 00:29:15,250 --> 00:29:16,790 Well, she prescribed the antibiotics, 732 00:29:16,790 --> 00:29:19,080 and now the antibiotics -- -Yeah, she was trying to save me 733 00:29:19,080 --> 00:29:20,500 from an unnecessary surgery. 734 00:29:22,880 --> 00:29:24,830 She made a mistake. 735 00:29:24,830 --> 00:29:26,290 Is that what you're saying? 736 00:29:26,290 --> 00:29:28,380 Had you had the surgery -- 737 00:29:28,380 --> 00:29:30,500 I wouldn't be raw hamburger right now? 738 00:29:35,380 --> 00:29:37,460 Okay. So you're mad at her, hmm? 739 00:29:37,460 --> 00:29:39,620 Okay, I'm sorry, I -- 740 00:29:41,670 --> 00:29:44,330 I didn't mean for you -- That was unprofessional of me. 741 00:29:44,330 --> 00:29:45,330 I apologize. 742 00:29:45,330 --> 00:29:46,750 Okay. So... 743 00:29:46,750 --> 00:29:48,250 Spill. 744 00:29:48,250 --> 00:29:51,250 Come on. Give me the goods. 745 00:29:51,250 --> 00:29:53,460 Tell me the dirt, tell me the skinny. 746 00:29:53,460 --> 00:29:55,290 Dr. Kepner. 747 00:29:56,830 --> 00:29:59,120 You really think I can't tell when someone's in pain, too? 748 00:30:00,670 --> 00:30:02,830 That's not -- 749 00:30:02,830 --> 00:30:05,460 You don't have to worry about that -- 750 00:30:05,460 --> 00:30:07,710 So, what, I should worry about my wife not getting here 751 00:30:07,710 --> 00:30:08,750 before I pass out? 752 00:30:08,750 --> 00:30:10,420 Or the fact that my skin 753 00:30:10,420 --> 00:30:12,460 is giving up being actual, you know, skin? 754 00:30:12,460 --> 00:30:14,080 I can give you morphine and -- 755 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 No, no, listen, listen, the Talmud says 756 00:30:16,080 --> 00:30:18,420 if someone is sick or in need 757 00:30:18,420 --> 00:30:21,290 and you can take away 1/60th of their pain, 758 00:30:21,290 --> 00:30:23,670 then that's goodness. That's God. 759 00:30:23,670 --> 00:30:27,210 You can't take away a 60th of something 760 00:30:27,210 --> 00:30:29,880 if you don't know what it is. 761 00:30:29,880 --> 00:30:31,000 That's not your job. 762 00:30:31,000 --> 00:30:33,210 It is exactly my job, 763 00:30:33,210 --> 00:30:35,620 and I prefer to do it till the bitter end. 764 00:30:35,620 --> 00:30:38,540 Come on. You're not gonna deny a dying man's wish? 765 00:30:38,540 --> 00:30:40,500 You're not -- 766 00:30:40,500 --> 00:30:42,080 Aren't I? 767 00:30:42,080 --> 00:30:46,210 Dr. Kepner, I've held enough dying men's hands in my career. 768 00:30:46,210 --> 00:30:48,710 I know it's mine this time. 769 00:30:48,710 --> 00:30:50,670 ♪♪ 770 00:30:50,670 --> 00:30:52,330 I am sorry, Eli. 771 00:30:52,330 --> 00:30:54,330 Don't be sorry. You're doing your job. 772 00:30:54,330 --> 00:30:56,420 Just let me do mine. 773 00:30:56,420 --> 00:30:58,620 I'm not -- 774 00:30:58,620 --> 00:30:59,750 I 775 00:30:59,750 --> 00:31:01,790 I'm fine. 776 00:31:01,790 --> 00:31:03,460 I don't -- I don't need anything. 777 00:31:03,460 --> 00:31:05,210 What? 778 00:31:05,210 --> 00:31:07,040 You're a terrible liar. I like that. 779 00:31:10,120 --> 00:31:11,790 All right, fine. 780 00:31:11,790 --> 00:31:13,460 What's that saying? 781 00:31:13,460 --> 00:31:16,170 "If -- If I'm not for myself, who will be for me?" 782 00:31:16,170 --> 00:31:19,000 Mm-hmm. Well, I am taking care of myself, for once. 783 00:31:19,000 --> 00:31:20,380 That's all. 784 00:31:20,380 --> 00:31:21,750 Oh, and you realize that that phrase 785 00:31:21,750 --> 00:31:23,460 is not an invitation for narcissism, right? 786 00:31:23,460 --> 00:31:25,210 You're calling me a narcissist? 787 00:31:25,210 --> 00:31:26,880 Sure you don't want more pain meds? 788 00:31:26,880 --> 00:31:28,710 It'll knock you right out. -I don't blame you. 789 00:31:28,710 --> 00:31:30,040 You know, it's human nature. 790 00:31:30,040 --> 00:31:32,830 You face enough hardship, then you can't help but think 791 00:31:32,830 --> 00:31:34,500 that you're being punished, 792 00:31:34,500 --> 00:31:36,580 that you did something to deserve it. 793 00:31:36,580 --> 00:31:38,080 I did nothing to deserve -- 794 00:31:43,330 --> 00:31:46,830 Okay. My whole life, I followed His rules. 795 00:31:46,830 --> 00:31:49,500 I studied, I believed, 796 00:31:49,500 --> 00:31:51,120 I practiced what I preached. 797 00:31:51,120 --> 00:31:54,210 I did every single thing He asked of me. 798 00:31:54,210 --> 00:31:57,380 And that guarantees you...what? 799 00:31:57,380 --> 00:31:59,460 Excuse me? 800 00:31:59,460 --> 00:32:01,380 Well, where -- where -- where is the guarantee? 801 00:32:01,380 --> 00:32:03,000 In the sequel? 'Cause, I have to admit, 802 00:32:03,000 --> 00:32:04,330 I'm not as up on that as I used to be. 803 00:32:04,330 --> 00:32:05,710 If by the sequel, you mean the New Testament, 804 00:32:05,710 --> 00:32:07,080 that's pretty funny. -No, no, where -- 805 00:32:07,080 --> 00:32:09,040 where is it written exactly that if you do this or that, 806 00:32:09,040 --> 00:32:11,880 that everything in your life's gonna be good, hmm? 807 00:32:11,880 --> 00:32:14,620 Nowhere, in any faith, is there a guarantee. 808 00:32:14,620 --> 00:32:17,790 I'm not asking for everything to be good all the time. 809 00:32:17,790 --> 00:32:19,580 But fair -- I think that I -- 810 00:32:19,580 --> 00:32:21,120 Was it fair when Isaac went blind 811 00:32:21,120 --> 00:32:22,880 and then his child betrayed him? 812 00:32:22,880 --> 00:32:25,620 And where was the fairness when Sara had to wait 99 years 813 00:32:25,620 --> 00:32:27,880 before she had a child, and God said, "Sacrifice him"? 814 00:32:27,880 --> 00:32:29,750 And Moses couldn't even get past the bouncer 815 00:32:29,750 --> 00:32:31,170 to the Promised Land. 816 00:32:31,170 --> 00:32:32,540 And like I said, I'm not up on the sequel, 817 00:32:32,540 --> 00:32:34,920 but from what I hear, Jesus got a raw deal. 818 00:32:34,920 --> 00:32:37,290 -Oh, I -- -Nobody in the Bible 819 00:32:37,290 --> 00:32:40,790 lived a life free of suffering or injustice, 820 00:32:40,790 --> 00:32:42,460 or it wouldn't have been a best seller. 821 00:32:42,460 --> 00:32:44,290 And if they lived lives like that, 822 00:32:44,290 --> 00:32:47,080 why should ours be diff-- different? 823 00:32:48,620 --> 00:32:49,670 Here we go. 824 00:32:52,880 --> 00:32:57,500 Now, if people only believed in God when things were good, 825 00:32:57,500 --> 00:33:00,040 I guarantee you, after the Holocaust, 826 00:33:00,040 --> 00:33:01,710 not a single Jew would be a believer. 827 00:33:01,710 --> 00:33:03,500 Okay. 828 00:33:03,500 --> 00:33:05,580 Well, see, now you mention the Holocaust, 829 00:33:05,580 --> 00:33:07,250 and anything I say after that makes me -- 830 00:33:07,250 --> 00:33:08,380 A narcissist? 831 00:33:08,380 --> 00:33:10,580 I was gonna say jackass, but... 832 00:33:10,580 --> 00:33:12,000 -Okay, come on. 833 00:33:12,000 --> 00:33:13,620 Deep breath. Please, deep breath. 834 00:33:13,620 --> 00:33:15,920 There you go. 835 00:33:15,920 --> 00:33:18,170 -Mm. Mm-hmm. -Okay. 836 00:33:20,250 --> 00:33:24,540 Faith wouldn't be real faith... 837 00:33:24,540 --> 00:33:26,830 if you only believe when things are good. 838 00:33:30,750 --> 00:33:33,880 Well, so, what? 839 00:33:33,880 --> 00:33:36,540 The world is just cruel and random, 840 00:33:36,540 --> 00:33:38,620 and there's nothing anyone can do about it? 841 00:33:38,620 --> 00:33:40,080 Look, I don't have a lot of time here. 842 00:33:40,080 --> 00:33:41,500 Do you mind if I just skip to the part 843 00:33:41,500 --> 00:33:43,040 where I pretend I don't know what to tell you? 844 00:33:43,040 --> 00:33:44,210 I'm just gonna tell you, okay? 845 00:33:44,210 --> 00:33:45,880 -Okay. -You sound like a child. 846 00:33:45,880 --> 00:33:47,880 -Terrible things happen. 847 00:33:47,880 --> 00:33:51,540 Terrible, wonderful, devastating things happen. 848 00:33:51,540 --> 00:33:53,330 Who the hell are you to know why? 849 00:33:53,330 --> 00:33:56,460 Who are you to know why some people live 850 00:33:56,460 --> 00:33:57,670 and some people die? 851 00:33:57,670 --> 00:33:59,210 Children die. 852 00:33:59,210 --> 00:34:01,170 Children who didn't do anything wrong, 853 00:34:01,170 --> 00:34:03,120 children...who were broken 854 00:34:03,120 --> 00:34:05,330 before they had a chance to be whole, 855 00:34:05,330 --> 00:34:07,250 who were climbing in their own front windows. 856 00:34:07,250 --> 00:34:10,960 Right. And you don't get to know why any more than -- 857 00:34:10,960 --> 00:34:13,250 than I get to know why I'm dying 858 00:34:13,250 --> 00:34:15,250 from taking a pill that saves lives, 859 00:34:15,250 --> 00:34:18,790 that saves... nearly everyone's life... 860 00:34:18,790 --> 00:34:20,580 but it's killing me. 861 00:34:22,380 --> 00:34:24,880 So you can either believe in God and goodness, 862 00:34:24,880 --> 00:34:26,790 or you can believe it's pointless, it's cruel, 863 00:34:26,790 --> 00:34:30,080 and it's random... 864 00:34:30,080 --> 00:34:32,670 whatever makes you happier. 865 00:34:32,670 --> 00:34:35,250 Are you? 866 00:34:35,250 --> 00:34:37,040 Happy? 867 00:34:42,750 --> 00:34:44,750 It's not narcissism. 868 00:34:44,750 --> 00:34:46,330 Then what is it? 869 00:34:47,920 --> 00:34:49,210 Pain. 870 00:34:52,210 --> 00:34:55,920 Unimaginable pain. 871 00:34:55,920 --> 00:34:57,580 Yeah, I know the feeling. 872 00:35:05,210 --> 00:35:08,540 God's not indifferent to our pain. 873 00:35:11,330 --> 00:35:12,790 Listen, tikkun olam. 874 00:35:12,790 --> 00:35:14,830 Tikkun olam means... 875 00:35:16,500 --> 00:35:19,500 ...that the world is full of brokenness... 876 00:35:19,500 --> 00:35:23,250 and it's our job to put it back together again. 877 00:35:23,250 --> 00:35:25,880 It assumes... 878 00:35:25,880 --> 00:35:28,080 that the world... 879 00:35:31,040 --> 00:35:34,750 ...is, uh, broken and in need and in pain. 880 00:35:37,960 --> 00:35:41,000 And it's our job... 881 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 to fix -- f-fix it. 882 00:35:44,000 --> 00:35:47,790 Eli, let me -- let me give you some more morphine. 883 00:35:47,790 --> 00:35:50,710 I can -- I can take away the pain. 884 00:35:52,080 --> 00:35:54,290 1/60th of your pain. I can do that. 885 00:35:54,290 --> 00:35:56,500 Please...let me. 886 00:35:56,500 --> 00:35:58,920 You already did. 887 00:35:58,920 --> 00:36:03,250 ♪♪ 888 00:36:03,250 --> 00:36:05,330 Oh, and listen -- tell -- 889 00:36:05,330 --> 00:36:07,170 Will you tell Dr. Bailey I forgive her? 890 00:36:07,170 --> 00:36:08,830 Okay? You'll -- You'll tell. 891 00:36:08,830 --> 00:36:10,120 You'll tell her, right? 892 00:36:10,120 --> 00:36:12,540 Eli -- Eli, no. 893 00:36:12,540 --> 00:36:14,540 You have to hang on just a little bit longer. 894 00:36:14,540 --> 00:36:16,420 Elyse is on her way. She's on her way. 895 00:36:16,420 --> 00:36:17,960 Elyse? Elyse is here? 896 00:36:17,960 --> 00:36:19,620 She'll be here any minute. 897 00:36:19,620 --> 00:36:22,000 ♪♪ 898 00:36:22,000 --> 00:36:25,880 Elyse. 899 00:36:25,880 --> 00:36:27,250 I...I love you... 900 00:36:27,250 --> 00:36:28,540 Okay. 901 00:36:28,540 --> 00:36:29,790 Okay, Eli. 902 00:36:29,790 --> 00:36:31,290 Okay. 903 00:36:31,290 --> 00:36:33,830 Oh, Elyse. 904 00:36:33,830 --> 00:36:37,170 Eli, I'm here. 905 00:36:37,170 --> 00:36:39,420 I love you. 906 00:36:39,420 --> 00:36:40,830 I'm right here. 907 00:36:40,830 --> 00:36:43,120 I love -- I love... 908 00:36:51,460 --> 00:36:53,290 Oh. 909 00:36:53,290 --> 00:36:58,580 ♪♪ 910 00:36:58,580 --> 00:37:00,380 Oh. 911 00:37:04,290 --> 00:37:10,500 ♪♪ 912 00:37:23,670 --> 00:37:25,330 What's the word, Dr. Grey? 913 00:37:27,750 --> 00:37:30,620 You taking the front of the canoe or you taking the back? 914 00:37:30,620 --> 00:37:33,080 You making room for me in that hammock of yours? 915 00:37:35,120 --> 00:37:37,210 Sorry, Nick. 916 00:37:37,210 --> 00:37:40,210 Plan B is -- is never gonna happen. 917 00:37:44,120 --> 00:37:45,750 Because I saved your kidney. 918 00:37:45,750 --> 00:37:47,960 Pbht! You are... 919 00:37:47,960 --> 00:37:49,460 Oh, my God. You are evil. 920 00:37:51,210 --> 00:37:52,580 An evil, twisted -- 921 00:37:52,580 --> 00:37:53,710 Genius. 922 00:37:53,710 --> 00:37:55,500 Genius. 923 00:37:55,500 --> 00:37:56,750 You are. 924 00:37:56,750 --> 00:37:58,460 You saved my life. 925 00:37:58,460 --> 00:37:59,960 I did. 926 00:37:59,960 --> 00:38:03,120 Saved my whole damn life. 927 00:38:03,120 --> 00:38:08,540 ♪♪ 928 00:38:08,540 --> 00:38:11,880 Teddy -- Teddy, you're blowing this way out of proportion! 929 00:38:11,880 --> 00:38:13,580 I came here because I love you! 930 00:38:13,580 --> 00:38:15,250 You came here because your marriage is over, 931 00:38:15,250 --> 00:38:16,960 and you're terrified of being alone! 932 00:38:16,960 --> 00:38:18,330 -I'm not terrified -- -Oh, please! 933 00:38:18,330 --> 00:38:20,170 You leave Beth for Cristina, 934 00:38:20,170 --> 00:38:23,080 and then Cristina for some random woman in a bar, 935 00:38:23,080 --> 00:38:24,790 and then you go back to Cristina, 936 00:38:24,790 --> 00:38:27,380 and then you go to Amelia to soothe your pathological need 937 00:38:27,380 --> 00:38:29,120 to be coupled up so that no one sees 938 00:38:29,120 --> 00:38:30,290 how sad and empty you are! 939 00:38:30,290 --> 00:38:31,920 You're the one who's scared. 940 00:38:31,920 --> 00:38:33,880 -I'm not scared! -You always have been. 941 00:38:33,880 --> 00:38:36,330 Deep down, you're terrified to be -- be happy. 942 00:38:36,330 --> 00:38:38,210 I mean, sure, you're fine to marry the dead guy, 943 00:38:38,210 --> 00:38:39,500 but when you have love -- real love -- 944 00:38:39,500 --> 00:38:40,880 staring you in the face, you run! 945 00:38:40,880 --> 00:38:42,750 You don't ever get to talk about Henry. 946 00:38:42,750 --> 00:38:44,960 Do you understand me? 947 00:38:44,960 --> 00:38:47,290 I am not scared. 948 00:38:47,290 --> 00:38:49,750 Please, it's what you do. It's what you've always done. 949 00:38:49,750 --> 00:38:52,540 It's the reason you can't make a real relationship work. 950 00:38:52,540 --> 00:38:55,290 You'd rather burn it all to the ground than risk being hurt! 951 00:38:55,290 --> 00:38:57,210 Maybe because all you ever do is hurt me, Owen! 952 00:38:57,210 --> 00:39:00,290 You string me along for years 953 00:39:00,290 --> 00:39:01,960 with these half-baked declarations, 954 00:39:01,960 --> 00:39:03,500 and then you marry other women. 955 00:39:03,500 --> 00:39:05,880 And then you fly halfway across the world to my doorstep, 956 00:39:05,880 --> 00:39:07,880 and you convince me that this is real, 957 00:39:07,880 --> 00:39:09,500 that you're in this with me, 958 00:39:09,500 --> 00:39:11,380 that you love me, that you want me! 959 00:39:11,380 --> 00:39:14,670 And it has never, ever, ever been about me! 960 00:39:14,670 --> 00:39:16,330 I do love you! 961 00:39:16,330 --> 00:39:17,920 I want you. 962 00:39:17,920 --> 00:39:20,170 And then, when you have me, when you really have me, 963 00:39:20,170 --> 00:39:22,170 and you have me believing that you mean it, 964 00:39:22,170 --> 00:39:24,120 I find out that 24 hours earlier, 965 00:39:24,120 --> 00:39:27,120 your ex-wife, who you just screwed, told you to! 966 00:39:27,120 --> 00:39:29,540 I am done being your fallback. 967 00:39:29,540 --> 00:39:32,120 I am done being your damn sloppy seconds. 968 00:39:32,120 --> 00:39:34,250 I'm not your consolation prize! 969 00:39:34,250 --> 00:39:36,580 Teddy, please. Please, Teddy, 970 00:39:36,580 --> 00:39:39,710 just look at me -- look at me. Please. 971 00:39:39,710 --> 00:39:41,290 Don't do this. 972 00:39:47,000 --> 00:39:49,500 You know, the snow? 973 00:39:49,500 --> 00:39:52,460 It wasn't for the soldiers. It was for you. 974 00:39:52,460 --> 00:39:54,120 I did it for you. 975 00:39:54,120 --> 00:39:56,170 I just knew you loved Christmas, 976 00:39:56,170 --> 00:39:58,460 and I, uh -- I just wanted, uh... 977 00:40:00,790 --> 00:40:02,460 I did it for you. 978 00:40:06,080 --> 00:40:08,080 I'm done, Owen. We're done. 979 00:40:10,420 --> 00:40:12,210 ♪♪ 980 00:40:12,210 --> 00:40:13,920 Owen: 24 hours. 981 00:40:13,920 --> 00:40:16,580 1,440 minutes. 982 00:40:16,580 --> 00:40:19,250 86,400 seconds. 983 00:40:19,250 --> 00:40:21,420 That's all it takes. 984 00:40:21,420 --> 00:40:25,670 To save your life, change your life. 985 00:40:25,670 --> 00:40:28,250 ♪ Every day is like the last ♪ 986 00:40:32,710 --> 00:40:36,580 ♪ Future looks like the past ♪ 987 00:40:36,580 --> 00:40:39,710 ♪♪ 988 00:40:39,710 --> 00:40:43,670 It's time to break beyond this haze 989 00:40:43,670 --> 00:40:48,290 To my eyes, to brighter days 990 00:40:48,290 --> 00:40:54,960 ♪♪ 991 00:40:54,960 --> 00:40:58,960 ♪ A better way comes into view ♪ 992 00:41:01,830 --> 00:41:06,000 ♪ There must be more that I can chase away ♪ 993 00:41:06,000 --> 00:41:11,500 ♪ To find myself in brighter days ♪ 994 00:41:11,500 --> 00:41:17,620 ♪♪ 995 00:41:17,620 --> 00:41:23,420 ♪ And I know I'll find where I stand ♪ 996 00:41:23,420 --> 00:41:30,330 ♪ And I know I'll find who I am ♪ 997 00:41:30,330 --> 00:41:33,960 ♪ Just who I am ♪ 998 00:41:33,960 --> 00:41:36,170 Eli forgave you. 999 00:41:36,170 --> 00:41:39,420 ♪ Somewhere just beyond myself ♪ 1000 00:41:39,420 --> 00:41:43,210 Some things just...happen, 1001 00:41:43,210 --> 00:41:46,460 and we don't get to know why. 1002 00:41:46,460 --> 00:41:49,880 ♪♪ 1003 00:41:49,880 --> 00:41:53,830 ♪ It's more than just a change of pace ♪ 1004 00:41:53,830 --> 00:41:56,080 ♪ I find myself inside ♪ 1005 00:41:56,080 --> 00:42:00,290 April: One single day can pull us from the depths of despair. 1006 00:42:02,670 --> 00:42:05,250 ♪♪ 1007 00:42:05,250 --> 00:42:08,170 ♪ And I know I'll find where I am ♪ 1008 00:42:08,170 --> 00:42:09,710 -Hey. -Oh! 1009 00:42:09,710 --> 00:42:10,750 You look like crap. 1010 00:42:10,750 --> 00:42:12,290 I do not. 1011 00:42:12,290 --> 00:42:13,460 Long day? 1012 00:42:13,460 --> 00:42:16,210 I saved a transplant surgeon today. 1013 00:42:16,210 --> 00:42:17,250 Mm. 1014 00:42:19,170 --> 00:42:23,380 He was smart and funny. 1015 00:42:23,380 --> 00:42:24,460 And? 1016 00:42:24,460 --> 00:42:25,500 Hot. 1017 00:42:25,500 --> 00:42:27,000 And, so, what? He's married? 1018 00:42:27,000 --> 00:42:28,170 Nope. 1019 00:42:28,170 --> 00:42:30,380 Gay? Lives in a foreign country? 1020 00:42:30,380 --> 00:42:31,830 Minnesota. 1021 00:42:31,830 --> 00:42:33,170 Same difference. 1022 00:42:36,330 --> 00:42:38,920 No problem. He was just my patient. 1023 00:42:38,920 --> 00:42:41,250 So he's smart, funny, and hot, and -- 1024 00:42:41,250 --> 00:42:43,460 My patient. 1025 00:42:43,460 --> 00:42:46,710 I really like the way my life is now. 1026 00:42:46,710 --> 00:42:48,920 I just... 1027 00:42:48,920 --> 00:42:52,330 He made me feel something that I haven't felt since Derek. 1028 00:42:52,330 --> 00:42:55,670 But...you're his doctor. 1029 00:42:55,670 --> 00:42:58,330 ♪♪ 1030 00:42:58,330 --> 00:43:01,000 Is it really the worst thing in the world, 1031 00:43:01,000 --> 00:43:03,790 knowing it's out there if you want it? 1032 00:43:03,790 --> 00:43:07,750 No, it's not the worst thing. 1033 00:43:07,750 --> 00:43:09,380 Meredith: And one single day 1034 00:43:09,380 --> 00:43:12,000 can fill us with more possibilities 1035 00:43:12,000 --> 00:43:14,120 than we could imagine. 1036 00:43:14,120 --> 00:43:19,500 ♪♪ 1037 00:43:27,620 --> 00:43:32,380 ♪♪ 1038 00:43:32,380 --> 00:43:36,880 ♪♪ 1039 00:43:36,880 --> 00:43:41,620 ♪♪ 1040 00:43:41,620 --> 00:43:46,120 ♪♪ 1041 00:43:46,120 --> 00:43:50,620 ♪♪ 1042 00:43:50,620 --> 00:43:55,420 ♪♪ 1043 00:43:55,420 --> 00:43:59,920 ♪♪ 70089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.