All language subtitles for Unbroken.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,592 --> 00:02:23,469 We are here. 2 00:02:23,569 --> 00:02:27,139 At 8,000 feet. This is it, boys. 3 00:02:38,267 --> 00:02:41,515 You got it, Zamp? Roger. 4 00:02:41,615 --> 00:02:43,874 You hit this one, drinks are on me. 5 00:02:44,315 --> 00:02:46,865 I ain't going to a bar with you, handsome. 6 00:02:47,985 --> 00:02:50,048 You confuse all the broads. 7 00:02:52,265 --> 00:02:55,635 Get your cameras, boys. I'm gonna light it up like Christmas. 8 00:02:58,296 --> 00:03:00,586 Pilot to bombardier, your ship. 9 00:03:01,624 --> 00:03:04,394 Bombardier to pilot. Roger. 10 00:03:08,706 --> 00:03:11,820 Bombardier to crew, bomb bay doors open. 11 00:03:13,411 --> 00:03:15,441 Bay doors open! 12 00:03:23,421 --> 00:03:25,798 Damn flak. 13 00:03:33,164 --> 00:03:34,334 Oh, boy! 14 00:03:44,509 --> 00:03:45,929 Come on. 15 00:03:50,773 --> 00:03:52,023 Come on, Zamp. 16 00:03:55,545 --> 00:03:57,155 There you are. 17 00:04:01,359 --> 00:04:02,677 Bombs away. 18 00:04:02,777 --> 00:04:05,485 - Bombardier to pilot, your ship. - Roger. 19 00:04:06,764 --> 00:04:08,407 Okay. 20 00:04:09,767 --> 00:04:11,117 Here we go. 21 00:04:23,906 --> 00:04:27,076 Yeah, just like Christmas. 22 00:04:33,191 --> 00:04:35,627 Bomb bay doors are stuck. 23 00:04:37,019 --> 00:04:39,309 - Zero, inbound, 10 o'clock, level. - All right. 24 00:04:40,532 --> 00:04:42,550 Here they come, boys. Call them out. 25 00:04:51,976 --> 00:04:54,320 Gotta get those doors closed, Zamp. 26 00:04:54,420 --> 00:04:55,788 Roger. 27 00:04:55,888 --> 00:04:57,578 Get them, get them, get them, Mitchell. 28 00:04:58,716 --> 00:05:01,152 Coming in high at nine o'clock. 29 00:05:04,530 --> 00:05:05,760 Coming level to three. 30 00:05:09,018 --> 00:05:10,968 Take 'em out, Mitchell. 31 00:05:29,097 --> 00:05:31,117 Low, he's going low. 32 00:05:35,803 --> 00:05:38,964 Brooks, he's going down. He's coming to your side. 33 00:05:44,921 --> 00:05:47,927 Glassman! Glassman! 34 00:06:12,073 --> 00:06:13,787 Okay, okay. 35 00:06:14,183 --> 00:06:17,023 I know, I know. I know. Let me take a look at you. 36 00:06:19,122 --> 00:06:21,449 I know, buddy, I know. Just be brave now, all right? 37 00:06:21,549 --> 00:06:25,202 You're still good looking. You're still very handsome. 38 00:06:25,302 --> 00:06:27,008 You make me sick! 39 00:06:27,408 --> 00:06:28,373 Help me! 40 00:06:34,554 --> 00:06:36,184 Yeah! 41 00:06:36,881 --> 00:06:38,661 I know. 42 00:06:39,108 --> 00:06:40,860 You got it, buddy. You got it. I'm right here. 43 00:06:40,960 --> 00:06:42,378 - I want to go home. - You will, Harry. 44 00:06:42,478 --> 00:06:45,488 You will. All right? You think about home. Okay? 45 00:06:58,870 --> 00:06:59,908 Oh, boy. 46 00:07:04,333 --> 00:07:05,318 Louie? 47 00:07:07,003 --> 00:07:08,488 Lambert. 48 00:07:08,588 --> 00:07:12,008 Here, take this. All right? Take this. 49 00:07:12,108 --> 00:07:14,338 Okay. It's okay. Take this. 50 00:07:18,039 --> 00:07:19,429 Pillsbury? 51 00:07:49,003 --> 00:07:51,123 Nice work, boys. 52 00:07:56,361 --> 00:07:58,192 Everything's shot up back there, Phil. 53 00:07:58,638 --> 00:08:00,857 We got no hydraulics but we're still flying. 54 00:08:00,957 --> 00:08:04,002 We got no flaps, Phil. So basically we got no brakes. 55 00:08:04,102 --> 00:08:05,392 How far to base? 56 00:08:05,712 --> 00:08:09,115 I don't know. Five hours. If we make it that far. 57 00:08:09,399 --> 00:08:13,358 The runway is over 6,000 feet, but we're gonna need at least 10 if we got no brakes. 58 00:08:23,621 --> 00:08:27,501 God created two great lights. 59 00:08:27,759 --> 00:08:30,970 The greater light to rule over the day, 60 00:08:31,070 --> 00:08:34,917 and the lesser light to rule over the night. 61 00:08:35,049 --> 00:08:36,219 Now these things, 62 00:08:36,634 --> 00:08:40,794 light and dark, day and night, 63 00:08:41,597 --> 00:08:43,267 are separated from each other. 64 00:08:43,933 --> 00:08:47,442 God created each in its place. 65 00:08:47,812 --> 00:08:50,515 He did not create a battle between them. 66 00:08:50,615 --> 00:08:53,655 He said, "I have created both of these things." 67 00:08:55,611 --> 00:08:59,161 You must live through the night. 68 00:09:00,158 --> 00:09:02,198 Don't battle with it. 69 00:09:03,953 --> 00:09:07,649 For God said, "the night also is mine." 70 00:09:07,749 --> 00:09:11,379 He sent his son, Jesus, not to do battle. 71 00:09:12,837 --> 00:09:16,347 Not to wage war on the sins of man, 72 00:09:16,924 --> 00:09:18,894 but to forgive them. 73 00:09:19,369 --> 00:09:21,039 Forgive the sin. 74 00:09:21,329 --> 00:09:23,439 Smile on the sinner. 75 00:09:23,848 --> 00:09:26,584 Accept the darkness. 76 00:09:26,684 --> 00:09:29,764 Live through the night. 77 00:09:30,146 --> 00:09:34,436 Love thine enemy. 78 00:09:38,346 --> 00:09:40,486 Zamperini! 79 00:09:43,287 --> 00:09:48,747 facebook.com/groups/getdirectlink/ In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows. 80 00:10:24,943 --> 00:10:26,803 Is that garlic I smell? 81 00:10:27,103 --> 00:10:28,855 What are you doing, wop? 82 00:10:28,955 --> 00:10:30,481 Hey, why don't you go back to Italy? 83 00:10:30,581 --> 00:10:32,421 You and your greasy wop family. 84 00:10:34,185 --> 00:10:36,125 - Get him up. - Get up. 85 00:10:36,662 --> 00:10:39,365 - Hey! Hey! - Get off him! 86 00:10:48,099 --> 00:10:51,489 Stay down. Dumb dago. 87 00:10:56,466 --> 00:10:57,800 - Hey! Hey! - Get him off me! 88 00:10:57,900 --> 00:10:59,093 Jesus. 89 00:10:59,193 --> 00:11:00,061 Hey! 90 00:11:00,161 --> 00:11:02,391 - Oh, shit! - Go, go, go. 91 00:11:08,302 --> 00:11:10,221 Only reason you're not in reform school now 92 00:11:10,321 --> 00:11:13,158 is because of the respect we have for your parents. 93 00:11:13,558 --> 00:11:15,652 Everybody in town wants you put away. 94 00:11:23,092 --> 00:11:25,782 Sorry, Louise. He was fighting again. 95 00:11:30,183 --> 00:11:32,433 And... we found this. 96 00:11:32,852 --> 00:11:35,942 He painted the bottle. It's liquor. 97 00:13:35,625 --> 00:13:38,127 What do you think? He's kinda cute, right? 98 00:13:47,395 --> 00:13:50,515 Come on, Jimmy, pick it up! Go, go, go! 99 00:13:50,815 --> 00:13:52,817 Come on, Pete! Go! 100 00:13:52,917 --> 00:13:54,777 Come on, pass him! 101 00:13:55,578 --> 00:13:57,518 Is someone down there? 102 00:13:57,663 --> 00:13:59,345 Who's down there? 103 00:14:17,016 --> 00:14:20,586 - This is so dumb. - Since when were you so smart? 104 00:14:20,686 --> 00:14:24,549 - Come on. Faster. - Why? No one's chasing me. 105 00:14:24,649 --> 00:14:26,796 I'm chasing you. 106 00:14:32,857 --> 00:14:35,852 I can't do this, Pete. I'm not like you. 107 00:14:36,052 --> 00:14:39,314 I'm nothing. Just let me be nothing. 108 00:14:39,414 --> 00:14:43,084 - What are you talking about? - I can't make a track team. 109 00:14:43,184 --> 00:14:45,153 - I don't even know why you want me to. - Yes, you can. 110 00:14:45,253 --> 00:14:47,543 If you can take it, you can make it. 111 00:14:48,089 --> 00:14:49,682 What? 112 00:14:50,007 --> 00:14:51,909 If you can take it, you can make it. 113 00:14:52,109 --> 00:14:55,637 All right. You train and you fight way harder than those other guys. 114 00:14:56,064 --> 00:14:58,333 And you win. You get out from under them. 115 00:14:58,433 --> 00:15:02,208 Or you keep going the way you're going and you end up as a bum in the streets. 116 00:15:04,785 --> 00:15:08,425 You can do this, Lou. Just gotta believe you can. 117 00:15:10,828 --> 00:15:12,847 I don't believe. 118 00:15:14,866 --> 00:15:16,386 I do. 119 00:15:18,870 --> 00:15:19,950 Come on. 120 00:15:50,359 --> 00:15:51,836 Come on! 121 00:15:51,936 --> 00:15:53,736 You dumb dago! 122 00:17:13,468 --> 00:17:15,406 Come on, Louie! 123 00:17:18,948 --> 00:17:21,448 Boy, oh, boy, can that guy fly. 124 00:17:22,009 --> 00:17:24,689 They're calling him The Torrance Tornado. 125 00:17:42,655 --> 00:17:45,555 This kid Zamperini runs like his feet never touch the ground. 126 00:18:04,285 --> 00:18:05,945 Come on! Come on! Keep going! 127 00:18:22,228 --> 00:18:23,598 Come on, Louie! 128 00:18:25,973 --> 00:18:28,313 Come on, Louie! Come on, Louie! 129 00:18:30,186 --> 00:18:31,306 Come on, come on, come on! 130 00:18:35,742 --> 00:18:39,871 The Torrance Tornado smoked the mile in 4 minutes, 21.3 seconds. 131 00:18:39,971 --> 00:18:44,042 Zamperini is now officially the fastest high school runner in American history. 132 00:18:44,142 --> 00:18:47,282 Folks, this kid is on his way to the Olympics! 133 00:18:48,663 --> 00:18:50,940 Why would I come? You're not going to win. 134 00:18:51,040 --> 00:18:53,610 Sure. I know that. It's all right. 135 00:18:53,710 --> 00:18:56,571 Four years' time, next Olympics, that's when I show them. 136 00:18:56,671 --> 00:18:58,961 This is just the tryouts for me. 137 00:18:59,507 --> 00:19:01,627 - Tokyo. - Tokyo. 138 00:19:07,265 --> 00:19:09,125 Smart kid. 139 00:19:09,267 --> 00:19:11,618 Take care of yourself, all right? 140 00:19:12,103 --> 00:19:14,223 Go have a little fun, too. 141 00:19:14,447 --> 00:19:16,215 Say hi to those pretty German broads for me. 142 00:19:16,315 --> 00:19:18,300 You know it. 143 00:19:23,531 --> 00:19:25,221 Come here. 144 00:19:26,200 --> 00:19:28,236 Thanks, Pete. 145 00:19:28,745 --> 00:19:30,695 For everything. 146 00:19:38,588 --> 00:19:40,228 Go on. 147 00:19:45,595 --> 00:19:47,459 Louie. 148 00:19:48,639 --> 00:19:53,059 A moment of pain is worth a lifetime of glory. 149 00:19:54,395 --> 00:19:56,175 You remember that. 150 00:20:18,144 --> 00:20:20,670 - Gear is down. - All right, here we go. 151 00:20:28,871 --> 00:20:31,719 Still coming in pretty hot. 110. 152 00:20:33,976 --> 00:20:34,976 Almost. 153 00:20:36,421 --> 00:20:37,561 Still too fast. 154 00:20:38,372 --> 00:20:39,362 Come on. 155 00:21:06,317 --> 00:21:07,217 Whoa, whoa, whoa. 156 00:21:29,223 --> 00:21:31,073 Okay. 157 00:21:36,064 --> 00:21:37,866 Flat tire. 158 00:21:50,270 --> 00:21:51,610 Thank you, God. 159 00:22:30,843 --> 00:22:32,893 Now you're praying? 160 00:22:34,347 --> 00:22:36,387 I was busy before. 161 00:22:40,937 --> 00:22:43,214 My mother does that sometimes. 162 00:22:43,314 --> 00:22:46,590 Yeah. A lot of people do this. 163 00:22:50,571 --> 00:22:52,661 He say anything back? 164 00:22:53,199 --> 00:22:55,769 - Yeah. - What? 165 00:22:57,036 --> 00:23:00,080 He says my bombardier is a dope. 166 00:23:06,529 --> 00:23:08,209 Really? 167 00:23:10,842 --> 00:23:12,725 All right, buddy. 168 00:23:15,471 --> 00:23:17,061 Now! 169 00:23:31,638 --> 00:23:33,288 Come on, Louie! 170 00:23:41,189 --> 00:23:43,009 Keep on, buddy. 171 00:23:44,642 --> 00:23:46,462 Keep pushing. 172 00:23:51,015 --> 00:23:52,617 Whoa! 173 00:23:52,717 --> 00:23:54,337 Yeah? 174 00:23:58,598 --> 00:23:59,974 Oh, boy! 175 00:24:00,074 --> 00:24:02,627 4:12. Getting close. 176 00:24:02,727 --> 00:24:05,777 I hope you're not that fast in the sack. 177 00:24:08,566 --> 00:24:10,611 Oh, boy. 178 00:24:16,407 --> 00:24:18,368 Wrap it up, speedy. 179 00:24:18,468 --> 00:24:21,827 We got a mission. Not a combat mission. Rescue. 180 00:24:21,996 --> 00:24:27,478 B-24 en route to Kanton never made it so looks like those boys ditched. 181 00:24:27,710 --> 00:24:28,750 A lot of ocean. 182 00:24:29,128 --> 00:24:33,871 Yeah. And... they got us some new crew. 183 00:24:34,550 --> 00:24:36,800 We get a new plane? 184 00:24:49,599 --> 00:24:53,052 This is just like sitting in a living room trying to fly the house. 185 00:24:53,152 --> 00:24:55,013 They've been taking parts off this for other planes. 186 00:24:55,113 --> 00:24:57,248 We're lucky it's still got an engine. 187 00:24:57,348 --> 00:24:59,851 Lieutenant says it's airworthy. 188 00:24:59,951 --> 00:25:01,821 It's been certified, he says. 189 00:25:03,037 --> 00:25:04,617 By Helen Keller. 190 00:25:15,608 --> 00:25:17,887 Lot of ocean. 191 00:25:18,302 --> 00:25:21,592 Yeah. Lot of ocean. 192 00:25:25,059 --> 00:25:26,586 - Mitchell. - Yeah. 193 00:25:26,686 --> 00:25:28,420 You're up. 194 00:25:38,114 --> 00:25:41,244 So a duck walks into a bar, right? 195 00:25:42,602 --> 00:25:44,502 Or, waddles, if you will. 196 00:25:44,746 --> 00:25:49,133 So, he walks into the bar, he says to the bartender, 197 00:25:49,663 --> 00:25:51,994 "can I have a crème de menthe?" 198 00:25:56,883 --> 00:25:59,978 Hang on, there. All right, number one is out. 199 00:26:00,078 --> 00:26:02,345 - Other engines are burning more fuel. - Gotta feather it. 200 00:26:03,514 --> 00:26:05,083 Hey... 201 00:26:05,183 --> 00:26:07,001 - What's his name? - I don't know. 202 00:26:07,101 --> 00:26:10,016 Engineer? Can you come up to the cockpit and feather the engine? 203 00:26:11,172 --> 00:26:13,883 - What's going on, guys? - Co-pilot to radio. Send to base. 204 00:26:13,983 --> 00:26:15,927 - Which one? - The left. 205 00:26:16,027 --> 00:26:18,346 - We need more on the right. - That's all we got on the right. 206 00:26:18,446 --> 00:26:20,660 - We need more on the right! - That's all we got on the right. 207 00:26:23,709 --> 00:26:27,004 - Damn it! - Left engines are both gone. 208 00:26:27,847 --> 00:26:30,777 - That's everything on the right, Phil. - Okay. 209 00:26:36,130 --> 00:26:38,582 - Hey, Phil? - Yeah? 210 00:26:38,800 --> 00:26:40,010 Is this a... 211 00:26:41,094 --> 00:26:42,464 Prepare to crash. 212 00:26:44,305 --> 00:26:47,175 Waist gunner! Get the rations box. 213 00:26:47,275 --> 00:26:49,345 Tie the guns down. 214 00:26:49,744 --> 00:26:52,444 - Who's on the raft? - Glassman! 215 00:26:53,356 --> 00:26:55,775 - Send Mayday. - Is everyone in position? 216 00:26:55,875 --> 00:26:57,760 - Anyone on the rafts? - Yeah. 217 00:26:57,860 --> 00:26:58,940 I got it! 218 00:26:59,487 --> 00:27:01,055 Mayday, Mayday, Mayday! 219 00:27:01,155 --> 00:27:05,325 This is Green Hornet. We are going down. Mayday, Mayday, Mayday! 220 00:27:05,425 --> 00:27:07,120 Okay. 221 00:27:08,137 --> 00:27:10,327 Everybody brace. 222 00:27:10,665 --> 00:27:12,250 Brace! 223 00:28:17,574 --> 00:28:19,158 In an astounding performance, 224 00:28:19,258 --> 00:28:24,372 negro American Jesse Owens from Ohio State has won four gold medals in the 100 meter, 225 00:28:24,472 --> 00:28:28,309 the 200 meter, the long jump and the 400 meter relay. 226 00:28:28,409 --> 00:28:31,587 Next up, the 5,000 meter with America's record-breaking 227 00:28:31,687 --> 00:28:36,395 Don Lash leading the American team. Along with newcomer Louie Zamperini. 228 00:28:50,381 --> 00:28:51,646 Fertig! 229 00:29:11,285 --> 00:29:13,508 And already, three sections of runners have formed 230 00:29:13,638 --> 00:29:17,892 with America's Don Lash and the Finnish Salminen and Höckert ahead of the pack. 231 00:29:17,992 --> 00:29:21,652 The Finns always the favorite in this long-haul event. 232 00:29:24,298 --> 00:29:28,148 In the second group is America's Louie Zamperini. 233 00:29:34,592 --> 00:29:37,428 The Finns, Höckert, Lehtinen and Salminen have set the pace 234 00:29:37,528 --> 00:29:39,681 and they are not letting up. 235 00:29:39,781 --> 00:29:43,142 And Zamperini is fading, too, dropping further back. 236 00:30:02,478 --> 00:30:03,713 And into the 8th lap 237 00:30:03,813 --> 00:30:07,525 it's the Finns still in the lead, with Salminen in first place. 238 00:30:07,625 --> 00:30:09,545 Come on, Louie. 239 00:30:11,921 --> 00:30:13,873 Come on, Louie. 240 00:30:22,523 --> 00:30:24,008 And we start the last lap. 241 00:30:24,108 --> 00:30:25,860 The Finns seem to be in control. 242 00:30:25,960 --> 00:30:29,880 It doesn't look like Don Lash is gonna bring home the medal for the USA. 243 00:30:34,343 --> 00:30:37,663 There seems to be some movement back in the pack. 244 00:30:38,823 --> 00:30:42,673 Yes, that's Zamperini overtaking Norway's Rolf Hansen. 245 00:30:47,373 --> 00:30:49,325 He seems to have some gas in reserve. 246 00:30:49,425 --> 00:30:51,585 He really is making up some time. 247 00:30:56,023 --> 00:31:00,044 Höckert and Lehtinen will be one and two. But look at that Zamperini! 248 00:31:00,144 --> 00:31:02,404 He's got Don Lash in his sights. 249 00:31:04,982 --> 00:31:08,119 Well, the great Don Lash is not gonna be the first American, folks. 250 00:31:08,219 --> 00:31:12,816 It's high school kid Zamperini pushing past the record-breakers on this field! 251 00:31:14,017 --> 00:31:18,157 I have not seen that! I have not seen that! 252 00:31:22,817 --> 00:31:26,988 That final lap, folks, the record for that was 69.2 seconds. 253 00:31:27,088 --> 00:31:29,907 Zamperini just did it in 56 seconds. 254 00:31:30,007 --> 00:31:33,707 That record is going to hold for a while, let me tell you. 255 00:33:51,566 --> 00:33:53,856 All right, Phil. Okay, buddy. All right. 256 00:33:56,721 --> 00:33:59,219 On three. Two. Three. 257 00:34:07,165 --> 00:34:08,465 Okay. 258 00:34:39,931 --> 00:34:42,451 All right, here we go. 259 00:34:55,380 --> 00:34:57,570 Glassman didn't make it. 260 00:35:01,119 --> 00:35:04,536 - Cup didn't make it. - Don't think about it, Mac. 261 00:35:10,086 --> 00:35:13,352 - We're gonna die. - No, we're not, Mac. 262 00:35:16,259 --> 00:35:19,759 - They don't know where we are. - They'll find us. 263 00:35:20,638 --> 00:35:22,808 They'll never see us. 264 00:35:23,408 --> 00:35:25,328 Tell him to shut up. 265 00:35:27,036 --> 00:35:28,788 - Shut up, Mac. - We're gonna die out here. 266 00:35:28,888 --> 00:35:31,398 Come on, Mac, shut up. 267 00:35:44,303 --> 00:35:46,683 Hey, Mac, chocolate. 268 00:35:47,565 --> 00:35:51,015 One square at night, one square in the morning. 269 00:35:52,478 --> 00:35:54,018 All right? 270 00:35:57,358 --> 00:35:58,868 Mac? 271 00:35:59,986 --> 00:36:02,706 Two or three sips a day, yeah? 272 00:36:03,614 --> 00:36:05,954 We gotta make it last. 273 00:36:13,341 --> 00:36:15,081 Zamp? 274 00:36:15,668 --> 00:36:17,418 - Zamp? - Yeah, yeah? 275 00:36:19,438 --> 00:36:21,348 Yeah, Phil? 276 00:36:24,469 --> 00:36:26,739 I'm glad it's you. 277 00:36:28,289 --> 00:36:30,962 Yeah, I'm glad it's me, too. 278 00:37:02,023 --> 00:37:03,693 What was that? 279 00:37:44,824 --> 00:37:48,490 Mac! Mac! Mac, come on! Get the dye, Mac. Get the dye. 280 00:37:50,263 --> 00:37:52,533 - Hey! - Hey! 281 00:37:54,642 --> 00:37:55,812 Hey! 282 00:37:58,396 --> 00:38:00,954 - Hey! - Hey! 283 00:38:01,054 --> 00:38:02,759 Down here! 284 00:38:02,859 --> 00:38:05,148 - Hey! - Turn around! 285 00:38:10,542 --> 00:38:12,784 You son of a bitch! 286 00:38:12,910 --> 00:38:14,957 Turn around! 287 00:38:50,982 --> 00:38:53,249 What did you do, Mac? 288 00:38:56,829 --> 00:38:58,856 - It doesn't matter. - It doesn't matter? 289 00:38:59,056 --> 00:39:01,007 It doesn't matter? 290 00:39:07,932 --> 00:39:10,002 It doesn't matter. 291 00:40:37,263 --> 00:40:39,095 Jesus! 292 00:40:42,769 --> 00:40:44,551 Get it, Mac! Get it. 293 00:41:00,219 --> 00:41:02,449 I don't think I can do it. 294 00:41:05,208 --> 00:41:07,144 We gotta try. 295 00:41:19,555 --> 00:41:21,656 We had to try. 296 00:41:23,835 --> 00:41:25,626 You know what? 297 00:41:26,312 --> 00:41:28,974 Maybe the fish won't be so picky. 298 00:41:43,279 --> 00:41:45,189 - Oh, boy. - Yeah? 299 00:41:45,289 --> 00:41:47,584 I got one. Yeah. 300 00:41:47,709 --> 00:41:49,794 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 301 00:41:49,894 --> 00:41:51,779 Attaboy, Phil! 302 00:41:54,382 --> 00:41:56,484 Here, here, here. 303 00:41:56,801 --> 00:41:58,151 Damn it. 304 00:42:03,266 --> 00:42:04,233 Okay. 305 00:42:08,546 --> 00:42:10,148 Come here, Mac. 306 00:42:12,275 --> 00:42:13,805 Come on. 307 00:42:17,321 --> 00:42:18,851 Okay. 308 00:42:20,642 --> 00:42:22,597 Buon appetito. 309 00:42:32,703 --> 00:42:34,392 Good? 310 00:42:40,344 --> 00:42:43,790 This is how the Japanese eat fish. Raw. 311 00:42:43,890 --> 00:42:47,650 If you ask me, it's not food until you cook it. 312 00:42:48,186 --> 00:42:49,976 Little lemon, 313 00:42:50,521 --> 00:42:52,239 little garlic... 314 00:42:53,316 --> 00:42:56,994 When we get home, come around my house. Mama will cook for ya. 315 00:42:57,328 --> 00:43:02,061 You remember that story in Life Magazine about Eddie Rickenbacker? 316 00:43:03,576 --> 00:43:06,856 Him and his crew ran out of fuel over the pacific. 317 00:43:07,413 --> 00:43:10,249 They were drifting in rafts for 24 days. 318 00:43:11,834 --> 00:43:13,174 Twenty-four days. 319 00:43:13,878 --> 00:43:16,671 - They made it, right? - Yeah. 320 00:43:18,024 --> 00:43:20,485 Most of them lost their minds. 321 00:43:20,702 --> 00:43:22,792 But they made it. 322 00:43:25,248 --> 00:43:27,317 We gotta keep talking. 323 00:43:27,417 --> 00:43:30,037 Gotta keep our minds sharp. 324 00:43:30,686 --> 00:43:35,229 Hey, I'll tell you what else you're gonna love. Mama's gnocchi. 325 00:43:35,408 --> 00:43:37,779 - Italians. - Nobody... 326 00:43:39,070 --> 00:43:41,431 Nobody a-make-a gnocchi like her. 327 00:43:45,284 --> 00:43:46,454 So light. 328 00:43:47,161 --> 00:43:49,228 Like clouds. 329 00:43:50,790 --> 00:43:55,440 First, she makes the dough out of very fine flour. 330 00:43:56,237 --> 00:43:59,267 So fine, it's like talcum powder. 331 00:44:03,010 --> 00:44:06,400 Then she uses lots of eggs, like, maybe 12. 332 00:44:10,268 --> 00:44:12,290 And then she beats them up, Mac. 333 00:44:15,314 --> 00:44:17,343 Beats them up. 334 00:44:18,818 --> 00:44:21,248 And she drizzles them over. 335 00:45:00,918 --> 00:45:04,698 ...thou me on 336 00:45:05,156 --> 00:45:08,673 The night is dark 337 00:45:09,252 --> 00:45:13,682 And I am far from home 338 00:45:15,817 --> 00:45:19,937 Lead thou me on 339 00:45:34,644 --> 00:45:38,064 Do you think God made the stars, Phil? 340 00:45:41,426 --> 00:45:43,516 Yes, I do. 341 00:45:45,363 --> 00:45:48,683 So you think there's some kind of a grand plan? 342 00:45:49,367 --> 00:45:52,526 Why did we live and the others didn't? 343 00:45:54,856 --> 00:45:57,316 Why are we here now? 344 00:45:58,334 --> 00:46:00,454 Here's the plan. 345 00:46:01,921 --> 00:46:05,200 You go on living the best you can. 346 00:46:06,968 --> 00:46:10,536 You try to have some fun along the way. 347 00:46:13,891 --> 00:46:15,961 Then one day it's over. 348 00:46:17,228 --> 00:46:19,030 You'll wake up 349 00:46:19,130 --> 00:46:24,590 and there's an angel sitting at the edge of your bed. 350 00:46:25,470 --> 00:46:27,630 Angel says, 351 00:46:29,407 --> 00:46:31,375 "Okay, 352 00:46:32,452 --> 00:46:36,192 "you can ask me all those dumb questions now 353 00:46:39,067 --> 00:46:42,111 "because I got all the answers." 354 00:46:43,488 --> 00:46:45,978 That's what you believe? 355 00:46:47,425 --> 00:46:49,045 Yeah. 356 00:46:49,761 --> 00:46:52,134 That's what I believe. 357 00:47:16,271 --> 00:47:20,581 Our father, which art in heaven, hallowed be thy name. 358 00:47:22,293 --> 00:47:26,777 If you get me through this, if you answer my prayers 359 00:47:28,274 --> 00:47:31,794 I swear I'll dedicate my whole life to you. 360 00:47:35,873 --> 00:47:38,023 I'll do whatever you want. 361 00:47:43,356 --> 00:47:45,209 Please. 362 00:48:58,289 --> 00:48:59,869 Mac. 363 00:49:19,277 --> 00:49:20,311 Here we go. 364 00:49:20,411 --> 00:49:22,397 - Here we go. Here we go. Here we go. - All right, all right. 365 00:49:24,165 --> 00:49:25,585 You got it? 366 00:49:41,541 --> 00:49:43,101 Jeez. 367 00:50:01,978 --> 00:50:04,107 Just a scratch. 368 00:50:13,798 --> 00:50:15,966 - How is it? - Stinks. 369 00:50:17,009 --> 00:50:18,469 That's the bandage, 370 00:50:19,345 --> 00:50:20,588 not you. 371 00:50:24,100 --> 00:50:27,040 We beat Rickenbacker's record 372 00:50:27,378 --> 00:50:28,808 four days ago. 373 00:50:31,149 --> 00:50:33,076 You're keeping count? 374 00:50:34,636 --> 00:50:35,440 Yeah. 375 00:51:04,724 --> 00:51:07,617 Hey. Hey. 376 00:51:14,984 --> 00:51:16,542 Hey. 377 00:51:52,054 --> 00:51:52,864 Hey! 378 00:51:56,009 --> 00:51:57,399 Oh, God. 379 00:51:58,094 --> 00:52:00,226 Oh, my God. 380 00:52:00,671 --> 00:52:02,570 Hey! 381 00:52:06,844 --> 00:52:08,898 Hey! 382 00:52:58,938 --> 00:53:00,990 - Get out, boys. Get out! - I can't! 383 00:53:01,090 --> 00:53:02,650 Come on! 384 00:53:52,283 --> 00:53:54,210 - Mac? - Still here. 385 00:53:54,410 --> 00:53:56,846 - Still here. - Phil? 386 00:53:56,946 --> 00:54:00,675 If the Japs are this bad, we might even win this damn war. 387 00:54:20,645 --> 00:54:22,285 Shit. 388 00:54:27,719 --> 00:54:28,889 Phil. 389 00:54:31,656 --> 00:54:32,886 Here. 390 00:55:23,875 --> 00:55:24,785 Mac. 391 00:55:35,995 --> 00:55:39,058 Did you see that surprise Mac attack? 392 00:55:43,319 --> 00:55:47,439 Came down on that thing like a goddamn dive bomber. 393 00:55:49,284 --> 00:55:52,085 Damn sharks were scared shit. 394 00:55:53,763 --> 00:55:56,277 He saved your skinny ass. 395 00:56:07,218 --> 00:56:12,028 1937. Baseball MVP. 396 00:56:16,619 --> 00:56:18,949 Kid from Detroit. 397 00:56:20,048 --> 00:56:21,828 Gehringer. 398 00:56:27,004 --> 00:56:29,014 Hey, Mac, get in the game. 399 00:56:32,514 --> 00:56:36,164 facebook.com/groups/getdirectlink/ In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows. 400 00:56:40,935 --> 00:56:43,615 - Mac? - Still here. 401 00:56:44,313 --> 00:56:46,255 Still here. 402 00:56:49,026 --> 00:56:52,238 What are you gonna make for breakfast, Zamp? 403 00:56:54,824 --> 00:56:57,054 It's your call. 404 00:57:01,330 --> 00:57:03,840 Your mother's gnocchi. 405 00:57:04,167 --> 00:57:06,514 Gnocchi for breakfast? 406 00:57:08,980 --> 00:57:09,941 Why not? 407 00:57:19,891 --> 00:57:22,351 Am I gonna die? 408 00:57:33,362 --> 00:57:35,352 Maybe, Mac. 409 00:57:39,786 --> 00:57:42,158 You think tonight? 410 00:57:48,294 --> 00:57:50,104 Maybe. 411 00:57:52,799 --> 00:57:55,022 Yes, sir. 412 00:57:58,679 --> 00:58:01,366 I think tonight. 413 00:58:09,123 --> 00:58:11,643 So you got your dough... 414 00:58:12,460 --> 00:58:14,590 and you roll it out. 415 00:58:16,756 --> 00:58:19,354 Just rolling it out. 416 00:58:20,451 --> 00:58:22,561 Good, no lumps. 417 01:00:01,094 --> 01:00:02,804 Phil? 418 01:00:07,809 --> 01:00:10,169 I got good news... 419 01:00:11,938 --> 01:00:14,348 and bad news. 420 01:00:36,713 --> 01:00:38,242 Phil? 421 01:00:41,175 --> 01:00:42,942 Zamp? 422 01:00:44,011 --> 01:00:46,059 You okay? 423 01:00:48,266 --> 01:00:50,568 Land feels funny. 424 01:00:53,688 --> 01:00:55,308 Funny. 425 01:00:58,568 --> 01:01:00,148 Yeah. 426 01:01:30,833 --> 01:01:32,973 Stop! 427 01:01:34,395 --> 01:01:36,255 Stop it. 428 01:01:37,548 --> 01:01:39,478 Please, stop it. 429 01:02:51,890 --> 01:02:55,730 Colonel would like to know disposition of troops in Hawaii. 430 01:02:57,245 --> 01:02:58,789 I don't know. 431 01:02:58,889 --> 01:03:00,773 Speak up! 432 01:03:02,516 --> 01:03:04,576 I wouldn't know. 433 01:03:06,312 --> 01:03:08,802 I haven't been there in... 434 01:03:17,582 --> 01:03:18,992 Is this you? 435 01:03:26,983 --> 01:03:29,943 You are famous Olympic athlete. 436 01:03:33,765 --> 01:03:37,769 Colonel would like to know location of radar in E-class, B-24. 437 01:03:37,869 --> 01:03:39,999 We used the old one. D-class. 438 01:03:40,554 --> 01:03:43,234 - You bombardier? - Yes. 439 01:03:46,294 --> 01:03:49,314 What happened to the marines from Makin Island? 440 01:03:54,427 --> 01:03:55,912 How you work the Norden bombsight? 441 01:03:56,012 --> 01:03:59,451 You just twist two knobs. What happened to the marines? 442 01:04:04,253 --> 01:04:06,763 Draw Norden bombsight. 443 01:04:21,662 --> 01:04:22,982 They were beheaded. 444 01:05:31,215 --> 01:05:33,052 Fuck! 445 01:06:31,083 --> 01:06:32,443 Take off clothes. 446 01:07:17,321 --> 01:07:19,439 Kneel down. 447 01:07:21,534 --> 01:07:23,244 Kneel down? 448 01:07:23,661 --> 01:07:25,531 Kneel down! 449 01:09:17,133 --> 01:09:19,449 - No, no! No, no! - Phil? 450 01:09:20,445 --> 01:09:23,025 - Phil? - Zamp! 451 01:09:23,581 --> 01:09:24,966 - Zamp! - Phil? 452 01:09:25,266 --> 01:09:26,816 Zamp! 453 01:09:55,864 --> 01:09:57,892 This is Tokyo, right? 454 01:09:58,192 --> 01:10:00,220 Must be. 455 01:10:01,402 --> 01:10:04,213 I was supposed to race here for the Olympics... 456 01:10:04,313 --> 01:10:06,399 before they got canceled. 457 01:10:06,499 --> 01:10:08,312 Yeah? 458 01:10:08,412 --> 01:10:11,334 I always wanted to come to Tokyo. 459 01:10:12,930 --> 01:10:16,095 Careful what you wish for, fella. 460 01:11:08,736 --> 01:11:11,412 Soldier. Soldier. 461 01:11:11,512 --> 01:11:12,601 Officer. 462 01:11:13,808 --> 01:11:15,628 Soldier. 463 01:11:16,702 --> 01:11:17,992 Officer. 464 01:12:04,584 --> 01:12:09,164 Good evening, old prisoners. 465 01:12:09,814 --> 01:12:12,959 Welcome, new hands. 466 01:12:13,759 --> 01:12:18,529 This is Omori detention camp. 467 01:12:20,741 --> 01:12:25,131 I am Corporal Watanabe. 468 01:12:29,233 --> 01:12:34,794 You are enemies of Japan. 469 01:12:36,365 --> 01:12:41,151 You will be treated accordingly. 470 01:13:18,633 --> 01:13:19,612 Look at me. 471 01:13:24,063 --> 01:13:26,196 Look me in the eye. 472 01:14:03,311 --> 01:14:05,544 Look at me! 473 01:14:19,969 --> 01:14:22,275 Don't look at me. 474 01:14:23,681 --> 01:14:26,296 Don't look at me. 475 01:14:36,302 --> 01:14:38,448 New prisoners, 476 01:14:38,848 --> 01:14:41,278 you are not dismissed. 477 01:14:41,766 --> 01:14:44,365 You will stand a quarantine. 478 01:14:45,495 --> 01:14:49,698 We cannot have disease in the barracks. 479 01:15:29,580 --> 01:15:31,399 - Evening, chaps. - Evening, sir. 480 01:15:31,499 --> 01:15:33,468 Tom Miller, your barrack commander. 481 01:15:33,568 --> 01:15:35,558 Let's get you settled into your bunks, shall we? 482 01:15:40,274 --> 01:15:42,204 You're up top. 483 01:15:42,304 --> 01:15:47,447 facebook.com/groups/getdirectlink/ In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows. 484 01:15:48,850 --> 01:15:51,370 you're here next to sleeping beauty. 485 01:15:51,686 --> 01:15:53,566 Take a pew. 486 01:15:54,105 --> 01:15:56,785 307, you're in here. 487 01:15:58,109 --> 01:15:59,702 You are? 488 01:15:59,802 --> 01:16:03,238 - Frank Tinker. - Tinker, you're up top. 489 01:16:07,076 --> 01:16:08,286 I see you met the bird. 490 01:16:14,317 --> 01:16:17,278 - Why do you call him "the bird"? - Because he listens. 491 01:16:17,678 --> 01:16:21,728 And if he heard the names we'd like to call him, he'd kill us. 492 01:16:22,133 --> 01:16:24,085 Apparently he grew up wealthy. 493 01:16:24,185 --> 01:16:27,395 Wanted to be an officer. Expected to be, too. 494 01:16:27,495 --> 01:16:31,542 And was denied, which obviously hasn't gone down too well. 495 01:16:31,642 --> 01:16:35,582 Of course, none of this explains his erratic behavior. 496 01:16:38,816 --> 01:16:40,426 Commander Fitzgerald. 497 01:16:40,826 --> 01:16:43,381 Zamperini, sir. 498 01:16:48,659 --> 01:16:50,895 They were looking for answers. 499 01:16:50,995 --> 01:16:53,106 Didn't get any though, did they? 500 01:16:53,206 --> 01:16:55,365 Not one bit. 501 01:16:58,377 --> 01:16:59,667 You should get some shut-eye. 502 01:17:00,671 --> 01:17:02,537 Yes, sir. 503 01:17:33,704 --> 01:17:36,457 Infirmary, turning right! 504 01:17:36,557 --> 01:17:38,637 Dismissed! 505 01:17:38,943 --> 01:17:42,503 Officers, turning right! 506 01:17:43,047 --> 01:17:45,059 Dismissed! 507 01:18:16,998 --> 01:18:21,144 There is much talent in Omori camp. 508 01:18:23,337 --> 01:18:25,047 We have an opera singer. 509 01:18:26,465 --> 01:18:28,085 Who is the opera singer? 510 01:18:34,515 --> 01:18:37,366 We have a chef... 511 01:18:37,466 --> 01:18:40,894 from Sydney, Australia. 512 01:18:42,415 --> 01:18:46,875 And we have an Olympic athlete. 513 01:18:49,113 --> 01:18:51,873 Who is the Olympic athlete? 514 01:18:56,454 --> 01:19:00,358 Who is the Olympic athlete? 515 01:19:40,373 --> 01:19:42,353 Don't get up. 516 01:20:23,708 --> 01:20:25,549 You fail. 517 01:20:27,670 --> 01:20:30,075 You are nothing. 518 01:21:14,525 --> 01:21:15,513 Sir? 519 01:21:17,553 --> 01:21:21,791 He's tracing so we can return it before the Japs find out. 520 01:21:21,891 --> 01:21:24,701 He's got most of the war mapped out. 521 01:21:28,940 --> 01:21:31,493 We've invaded the Marshall Islands. 522 01:21:35,071 --> 01:21:38,166 The US have invaded the Marshall Islands. 523 01:21:38,266 --> 01:21:41,076 Allies are gaining ground. 524 01:22:39,777 --> 01:22:42,017 - You know, I gotta say... - Please don't. 525 01:22:42,117 --> 01:22:45,266 For a bunch of guys who don't eat anything we sure do shit a lot. 526 01:22:47,852 --> 01:22:49,712 Oh, yeah. 527 01:22:49,812 --> 01:22:51,831 I think that one is mine. 528 01:24:11,169 --> 01:24:13,439 You like Saipan? 529 01:24:41,424 --> 01:24:43,268 I'm gonna kill him. 530 01:24:44,402 --> 01:24:48,474 - Then they shoot you. - I don't give a damn. Let them shoot me. 531 01:24:50,875 --> 01:24:53,095 That's not how we beat them. 532 01:24:53,769 --> 01:24:57,359 We beat them by making it to the end of the war alive. 533 01:24:57,982 --> 01:24:59,922 That's how we do it. 534 01:25:00,902 --> 01:25:03,172 That's our revenge. 535 01:25:04,639 --> 01:25:07,623 If I can take it, I can make it. 536 01:25:09,560 --> 01:25:10,937 Precisely. 537 01:25:11,037 --> 01:25:15,773 My brother Pete used to say that. He used to think that I could do anything. 538 01:25:17,043 --> 01:25:20,170 He used to think that I was better than I am. 539 01:25:21,422 --> 01:25:23,512 Who says you're not? 540 01:25:44,028 --> 01:25:46,033 We're getting closer. 541 01:26:55,516 --> 01:26:57,766 Why do you make me hit you? 542 01:27:10,031 --> 01:27:12,181 You are dead. 543 01:27:14,885 --> 01:27:20,055 In America, they say Zamperini dead. 544 01:27:20,600 --> 01:27:24,779 They tell your family you died in war. 545 01:27:24,879 --> 01:27:27,281 NBC radio tell America 546 01:27:27,381 --> 01:27:32,191 famous Olympic runner Zamperini is dead. 547 01:27:36,333 --> 01:27:39,773 You want to tell family you're not dead? 548 01:27:40,470 --> 01:27:42,610 These gentlemen, 549 01:27:42,880 --> 01:27:45,650 they're from radio Tokyo. 550 01:27:46,426 --> 01:27:49,046 We have program go all over world. 551 01:27:50,054 --> 01:27:52,764 It is name Postman Calls. 552 01:27:59,172 --> 01:28:01,446 "Hello, mother. 553 01:28:01,733 --> 01:28:03,998 "Your son is calling you. 554 01:28:04,385 --> 01:28:07,252 "Mother, I love you. 555 01:28:07,513 --> 01:28:09,663 "I'm alive and well." 556 01:28:55,912 --> 01:28:59,415 - I'm only saying my own words. - Of course. 557 01:29:18,393 --> 01:29:20,643 Hello, America. 558 01:29:22,897 --> 01:29:24,817 This is The Postman Calls. 559 01:29:24,982 --> 01:29:28,845 Today The Postman calls for Mrs. Louise Zamperini 560 01:29:28,945 --> 01:29:31,222 of Torrance, California. 561 01:29:31,322 --> 01:29:33,884 Louie Zamperini is not missing, 562 01:29:33,984 --> 01:29:38,296 and not dead as erroneously announced by your government. 563 01:29:38,596 --> 01:29:42,066 He is safe and sound with us. 564 01:29:42,366 --> 01:29:46,706 So keep listening, Mrs. Zamperini... and don't mention it. 565 01:29:46,806 --> 01:29:50,441 The pleasure is all ours. 566 01:29:54,470 --> 01:29:57,680 Hello, mother and father, sisters and friends. 567 01:29:59,642 --> 01:30:02,337 This is your Louie talking. 568 01:30:02,437 --> 01:30:05,857 And the first time in two years that you will have heard my voice. 569 01:30:08,901 --> 01:30:11,771 I am uninjured and in good health. 570 01:30:15,616 --> 01:30:18,503 I am now interned in a Tokyo prisoner of war camp 571 01:30:18,603 --> 01:30:22,393 being treated as well as can be expected under wartime conditions. 572 01:30:24,042 --> 01:30:28,682 I hope Pete is still able to pay you his weekly visits from San Diego. 573 01:30:31,883 --> 01:30:33,743 Dad... 574 01:30:33,843 --> 01:30:38,081 Keep my guns in good condition so we can go hunting when I get home. 575 01:30:40,658 --> 01:30:44,228 Get some good rabbits for Mom's gnocchi sauce. 576 01:30:46,898 --> 01:30:50,978 I wish you all a merry Christmas and a happy new year. 577 01:30:55,239 --> 01:30:57,959 Your loving son, Louie. 578 01:31:32,568 --> 01:31:35,905 You were good. Very good. 579 01:31:38,324 --> 01:31:41,014 You can speak on radio again. 580 01:31:54,157 --> 01:31:55,700 I can't say this. 581 01:31:55,900 --> 01:31:59,177 - Why not? - Because it's not true. 582 01:31:59,971 --> 01:32:02,692 What it says about America, I can't say that. 583 01:32:05,184 --> 01:32:07,324 They say that. 584 01:32:08,037 --> 01:32:09,997 American like you. 585 01:32:10,665 --> 01:32:13,860 They live here. Very comfortable. 586 01:32:13,960 --> 01:32:15,690 Good food. 587 01:32:18,990 --> 01:32:21,438 They have lovely food. 588 01:32:27,832 --> 01:32:29,072 You want to go back to camp? 589 01:32:33,171 --> 01:32:35,761 You make broadcast. 590 01:33:27,350 --> 01:33:29,740 You are like me. 591 01:33:30,561 --> 01:33:33,211 We are both strong. 592 01:33:34,065 --> 01:33:37,593 I saw it in your eyes... 593 01:33:37,693 --> 01:33:40,073 the first day. 594 01:33:40,571 --> 01:33:41,940 I thought... 595 01:33:42,040 --> 01:33:46,090 this man will be my friend. 596 01:33:48,871 --> 01:33:50,491 But... 597 01:33:50,873 --> 01:33:54,553 enemy of Japan. 598 01:33:55,420 --> 01:33:57,760 You do not listen. 599 01:33:58,381 --> 01:34:01,791 You do not do what is asked of you. 600 01:34:10,034 --> 01:34:13,474 It is necessary to have respect. 601 01:34:14,397 --> 01:34:16,507 No respect... 602 01:34:16,607 --> 01:34:18,457 no order. 603 01:34:24,882 --> 01:34:28,242 This man must be taught respect. 604 01:34:28,469 --> 01:34:33,219 All other prisoners will teach him this lesson. 605 01:34:35,168 --> 01:34:37,603 Each prisoner... 606 01:34:37,795 --> 01:34:42,105 will punch this man in his face. 607 01:34:53,895 --> 01:34:55,315 Sir... 608 01:34:56,898 --> 01:34:59,128 We cannot do that. 609 01:35:36,996 --> 01:35:38,366 Do it. 610 01:35:40,541 --> 01:35:42,881 Do it, sir. Come on. 611 01:35:44,061 --> 01:35:46,021 Just get it over with. 612 01:35:46,255 --> 01:35:48,995 Punch him in the face. 613 01:35:54,247 --> 01:35:55,717 Come on. 614 01:35:56,616 --> 01:35:58,158 Punch him! 615 01:36:03,820 --> 01:36:06,142 - Next! - Go on. 616 01:36:06,242 --> 01:36:08,228 Come on, come on, come on. 617 01:36:13,825 --> 01:36:15,593 Next! 618 01:36:17,603 --> 01:36:19,997 Okay. Come on, come on, sir. 619 01:36:20,097 --> 01:36:21,791 Come on. 620 01:36:23,710 --> 01:36:26,688 - Hit hard! - Come on! Hit me! 621 01:36:29,507 --> 01:36:30,767 Next! 622 01:36:32,510 --> 01:36:34,267 Come on, Tink, hit me good. Go on. 623 01:36:36,386 --> 01:36:37,907 Next! 624 01:36:38,641 --> 01:36:39,817 Come on. 625 01:36:41,391 --> 01:36:42,294 Next! 626 01:36:51,696 --> 01:36:53,686 Hit hard! 627 01:36:56,509 --> 01:36:58,448 Next! 628 01:37:22,994 --> 01:37:24,404 Harder! 629 01:37:31,235 --> 01:37:33,072 Next! 630 01:37:39,010 --> 01:37:40,553 Next! 631 01:37:45,182 --> 01:37:46,859 Next! 632 01:38:48,813 --> 01:38:50,840 - Cinderella! - Cinderella! 633 01:38:50,940 --> 01:38:52,492 Cinderella! 634 01:38:52,592 --> 01:38:55,161 Where is that naughty little maggot? 635 01:38:55,261 --> 01:38:57,491 Have you seen her, fella? 636 01:38:57,847 --> 01:38:59,740 There you are, you lazy little girl. 637 01:38:59,840 --> 01:39:03,294 How am I supposed to get ready for the ball with you sitting there doing nothing? 638 01:39:03,394 --> 01:39:07,347 That's as useful to us as our morning dance routines. 639 01:39:12,737 --> 01:39:17,241 Fix my dress so I can catch the eye of the dreamy prince Hillenbrand. 640 01:39:17,541 --> 01:39:20,011 You couldn't catch the eye of a prince if it fell in your lap. 641 01:39:20,111 --> 01:39:22,681 Come, Cinders, fix my hair. 642 01:39:24,115 --> 01:39:26,117 Fix my dress! 643 01:39:26,217 --> 01:39:28,136 - Fix my hair! - Dress! 644 01:39:28,236 --> 01:39:31,422 - Hair, hair, hair! - Are you speaking kraut now? 645 01:39:31,522 --> 01:39:33,466 Enough! Enough! 646 01:39:33,566 --> 01:39:38,596 You guys make me do all these stupid, impossible things with no food and no rest! 647 01:39:38,796 --> 01:39:43,099 You lock me up in a rabbit hutch. I've had enough! 648 01:39:43,493 --> 01:39:45,703 I have good news. 649 01:39:48,314 --> 01:39:50,842 I have had a promotion. 650 01:39:50,942 --> 01:39:53,179 That's the good news. 651 01:39:54,504 --> 01:39:56,714 The bad news? 652 01:39:59,217 --> 01:40:02,087 I say goodbye to my friends. 653 01:40:08,935 --> 01:40:11,977 I leave Omori tomorrow. 654 01:40:16,801 --> 01:40:20,538 Nothing in this life is hopeless, Cinders. 655 01:40:20,638 --> 01:40:23,541 If you keep your head and your heart 656 01:40:23,741 --> 01:40:27,781 you can do anything! 657 01:40:28,579 --> 01:40:33,751 Fear not, dear child... I am your fairy godmother. 658 01:40:33,851 --> 01:40:36,421 You may congratulate me. 659 01:41:17,153 --> 01:41:19,533 And there he goes. 660 01:41:20,798 --> 01:41:22,895 Just like that. 661 01:41:37,582 --> 01:41:39,582 I have got... 662 01:41:39,817 --> 01:41:41,127 four kings. 663 01:41:41,486 --> 01:41:43,310 And there you go. 664 01:41:43,988 --> 01:41:46,015 The baron's been beaten, Tinker. 665 01:41:46,115 --> 01:41:47,850 - Oh, yeah? - Sugar for us tonight. 666 01:42:42,688 --> 01:42:45,568 - Got it, Miller? - Send another bucket! 667 01:42:53,750 --> 01:42:56,230 We're helping the Japs now? 668 01:42:56,611 --> 01:43:00,092 - Might as well let it burn. - Pass it down! 669 01:43:01,482 --> 01:43:02,522 There you go. 670 01:43:16,522 --> 01:43:19,062 B-29s, boys! 671 01:43:21,319 --> 01:43:23,217 Won't be long now. 672 01:43:23,404 --> 01:43:25,790 I wouldn't get too excited. 673 01:43:26,074 --> 01:43:28,409 If the allies win, 674 01:43:28,509 --> 01:43:31,370 the Japs issue kill-all orders. 675 01:43:32,822 --> 01:43:35,072 I overheard them. 676 01:43:36,684 --> 01:43:39,124 We win, we're dead. 677 01:43:41,964 --> 01:43:45,054 Well, what are we supposed to be praying for? 678 01:43:47,403 --> 01:43:49,566 Down! Get down! 679 01:43:54,560 --> 01:43:57,354 Grab your gear. They're moving us out. 680 01:44:00,266 --> 01:44:04,260 - To where? - I don't know. Some new camp. 681 01:44:04,462 --> 01:44:08,934 Tokyo Ritz. Some place the allies can't find us. 682 01:48:24,414 --> 01:48:27,654 This is Naoetsu prison camp. 683 01:48:29,060 --> 01:48:32,405 I am Sergeant Watanabe, 684 01:48:32,505 --> 01:48:34,835 your commanding officer. 685 01:48:36,108 --> 01:48:40,788 You are enemies of Japan. 686 01:48:41,305 --> 01:48:43,785 You will be treated... 687 01:48:44,659 --> 01:48:46,639 accordingly. 688 01:48:49,397 --> 01:48:51,841 You will help the Japanese 689 01:48:51,941 --> 01:48:54,971 by working on the coal barges. 690 01:48:55,269 --> 01:48:58,809 Anyone who will not work... 691 01:49:00,216 --> 01:49:02,405 will be executed. 692 01:49:11,644 --> 01:49:14,366 Why don't you look me in the eye? 693 01:49:20,678 --> 01:49:23,048 You boys can sleep here. 694 01:49:26,534 --> 01:49:28,544 You two over there. 695 01:49:34,534 --> 01:49:36,571 This is the end, mates. 696 01:49:37,195 --> 01:49:39,215 No one knows you're here. 697 01:49:40,698 --> 01:49:43,568 It's best if you just resign to your fate. 698 01:51:21,896 --> 01:51:25,791 Your president Roosevelt... 699 01:51:27,680 --> 01:51:29,491 is dead. 700 01:52:46,943 --> 01:52:48,683 Louie? 701 01:52:52,765 --> 01:52:54,425 Louie? 702 01:52:57,562 --> 01:52:59,454 Are you all right? 703 01:54:23,106 --> 01:54:24,900 Pick up! 704 01:55:00,034 --> 01:55:01,974 Lift it. 705 01:55:04,055 --> 01:55:05,829 Lift it! 706 01:55:35,987 --> 01:55:38,130 Over your head. 707 01:56:02,972 --> 01:56:05,175 If he drops it 708 01:56:05,275 --> 01:56:06,389 shoot him. 709 01:58:03,534 --> 01:58:05,825 Come on, Louie. 710 01:58:06,204 --> 01:58:07,764 Come on, boy. 711 01:58:13,002 --> 01:58:14,893 Come on, Louie. 712 01:59:13,788 --> 01:59:15,858 Don't look at me. 713 01:59:17,608 --> 01:59:19,378 Don't look at me. 714 01:59:36,661 --> 01:59:40,186 Don't look at me! Don't look at me! 715 02:01:55,016 --> 02:01:57,556 "Prisoners of Naoetsu... 716 02:01:58,394 --> 02:02:02,634 "The war has come to a point of cessation. 717 02:02:20,958 --> 02:02:22,318 "Today... 718 02:02:22,418 --> 02:02:26,748 "in the spirit of the new future of our great nations, 719 02:02:28,107 --> 02:02:34,097 "we invite all prisoners to bathe in the Hokura river." 720 02:02:39,685 --> 02:02:41,584 This is it. 721 02:02:42,980 --> 02:02:44,631 We're dead. 722 02:05:20,663 --> 02:05:22,674 That's our boys! That's our boys! 723 02:05:22,774 --> 02:05:24,100 They've seen us! 724 02:05:24,200 --> 02:05:28,271 It's over! The war is over! 725 02:08:47,712 --> 02:08:48,639 Louie! 726 02:09:08,332 --> 02:09:10,109 You made it. 727 02:09:10,209 --> 02:09:12,692 Oh, God, look at you. 728 02:09:18,668 --> 02:09:20,858 Oh, Mama. 729 02:11:39,084 --> 02:11:41,722 From up above I heard 730 02:11:41,822 --> 02:11:46,407 The angels sing to me these words 731 02:11:49,421 --> 02:11:51,924 And sometimes in your eyes 732 02:11:52,024 --> 02:11:56,757 I see the beauty in the world 733 02:11:59,450 --> 02:12:06,283 Oh, now I'm floating so high 734 02:12:06,383 --> 02:12:08,579 I blossom and die 735 02:12:08,679 --> 02:12:13,828 Send your storm and your lightning 736 02:12:13,928 --> 02:12:16,561 To strike 737 02:12:16,661 --> 02:12:19,010 Me between the eyes 738 02:12:19,110 --> 02:12:21,933 Eyes 739 02:12:40,998 --> 02:12:43,583 Sometimes the stars decide 740 02:12:43,683 --> 02:12:48,168 To reflect in puddles in the dirt 741 02:12:51,397 --> 02:12:53,873 When I look in your eyes 742 02:12:53,973 --> 02:12:58,952 I forget all about what hurts 743 02:13:01,404 --> 02:13:08,216 Oh, now I'm floating so high 744 02:13:08,316 --> 02:13:10,524 I blossom and die 745 02:13:10,624 --> 02:13:15,726 Send your storm and your lightning 746 02:13:15,826 --> 02:13:18,576 To strike 747 02:13:18,676 --> 02:13:20,825 Me between the eyes 748 02:13:20,925 --> 02:13:24,273 And cry 749 02:13:30,047 --> 02:13:33,317 Believe in miracles 750 02:13:42,335 --> 02:13:46,513 Oh, hey, I'm floating up above 751 02:13:46,613 --> 02:13:49,729 The world now 752 02:13:51,939 --> 02:13:56,336 Oh, hey, I'm floating up above 753 02:13:56,436 --> 02:13:59,580 The world now 754 02:14:20,670 --> 02:14:24,710 Oh, yeah, yeah, yeah 755 02:14:30,582 --> 02:14:34,647 Oh, yeah, yeah, yeah 756 02:14:40,600 --> 02:14:44,659 Oh, yeah, yeah, yeah 757 02:14:45,600 --> 02:14:48,659 facebook.com/groups/getdirectlink/ In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows. 758 02:14:49,600 --> 02:15:49,659 facebook.com/groups/getdirectlink/ In this group you will be able to get Direct Download link of Movies and TV Shows.53835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.