All language subtitles for Coco.2017.720p.BluRay.x264-YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,736 --> 00:01:11,773 Sometimes, I think I'm cursed. 2 00:01:11,947 --> 00:01:14,735 Because of something that happened before I was even born. 3 00:01:15,742 --> 00:01:18,780 See, a long time ago, there was this family. 4 00:01:20,122 --> 00:01:21,988 The papá, he was a musician. 5 00:01:23,000 --> 00:01:26,619 He and his family would sing and dance and count their blessings. 6 00:01:27,963 --> 00:01:31,673 But he also had a dream. To play for the world. 7 00:01:34,678 --> 00:01:40,640 And one day, he left with his guitar and never returned. 8 00:01:49,318 --> 00:01:50,684 And the mamá... 9 00:01:51,028 --> 00:01:53,611 She didn't have time to cry over that walk-away musician. 10 00:01:56,199 --> 00:02:00,944 After banishing all music from her life she found a way... 11 00:02:01,121 --> 00:02:02,532 to provide for her daughter. 12 00:02:06,668 --> 00:02:09,877 She rolled up her sleeves and she learned to make shoes. 13 00:02:15,218 --> 00:02:20,555 She could have made candy, or fireworks, or sparkly underwear... 14 00:02:20,724 --> 00:02:25,685 for wrestlers, but no, she chose shoes. 15 00:02:28,523 --> 00:02:30,560 Then she taught her daughter to make shoes. 16 00:02:32,152 --> 00:02:34,485 And later, she taught her son-in-law. 17 00:02:35,864 --> 00:02:37,730 Then her grandkids got roped in. 18 00:02:39,409 --> 00:02:42,072 As her family grew, so did the business. 19 00:02:43,872 --> 00:02:46,410 Music had torn her family apart. 20 00:02:47,501 --> 00:02:49,538 But shoes held them all together. 21 00:02:51,421 --> 00:02:55,415 You see, that woman was my great- great-grandmother, Mamá Imelda. 22 00:02:56,760 --> 00:02:59,047 She died way before I was born. 23 00:02:59,596 --> 00:03:04,091 But my family still tells her story every year on Día de los Muertos... 24 00:03:04,267 --> 00:03:05,599 the Day of the Dead. 25 00:03:05,727 --> 00:03:09,767 And her little girl, she's my great-grandmother, Mamá Coco. 26 00:03:10,941 --> 00:03:12,227 Hola, Mamá Coco. 27 00:03:12,776 --> 00:03:14,938 How are you, Julio? 28 00:03:15,028 --> 00:03:17,270 Actually, my name is Miguel. 29 00:03:17,406 --> 00:03:21,025 Mamá Coco has trouble remembering things. 30 00:03:21,201 --> 00:03:25,195 But it's good to talk to her anyway. So, I tell her pretty much everything. 31 00:03:25,414 --> 00:03:29,499 I used to run like this. But now I run like this which is way faster. 32 00:03:29,710 --> 00:03:32,953 And the winner is Luchadora Coco! 33 00:03:34,214 --> 00:03:36,376 I have a dimple on this side, but not on this side. 34 00:03:36,466 --> 00:03:38,332 Dimple, no dimple. Dimple, no dimple. 35 00:03:38,427 --> 00:03:40,544 Miguel, eat your food. 36 00:03:40,721 --> 00:03:43,088 My abuelita, she's Mamá Coco's daughter. 37 00:03:43,265 --> 00:03:46,258 Oh, you're a twig, mijo. Have some more. 38 00:03:46,435 --> 00:03:47,425 No, gracias. 39 00:03:47,602 --> 00:03:50,720 I asked if you would like more tamales! 40 00:03:50,897 --> 00:03:51,933 Sí? 41 00:03:52,107 --> 00:03:54,440 That's what I thought you said! 42 00:03:54,568 --> 00:03:57,902 Abuelita runs our house just like Mamá Imelda did. 43 00:04:00,949 --> 00:04:01,905 No music! 44 00:04:03,493 --> 00:04:04,609 No music! 45 00:04:04,786 --> 00:04:07,904 - Y aunque la vida - No music! 46 00:04:08,248 --> 00:04:11,537 I think we're the only family in México who hates music. 47 00:04:12,252 --> 00:04:15,086 And my family's fine with that. But me... 48 00:04:15,255 --> 00:04:17,338 - Be back by lunch, mijo. - Love you, Mamá. 49 00:04:18,675 --> 00:04:21,008 I am not like the rest of my family! 50 00:04:22,220 --> 00:04:23,677 - Hola, Miguel! - Hola! 51 00:04:29,686 --> 00:04:31,848 - Muchas gracias. - De nada, Miguel. 52 00:04:36,777 --> 00:04:38,268 Hey! Dante! 53 00:04:39,780 --> 00:04:43,490 Sit. Down. Roll over. Shake. 54 00:04:44,534 --> 00:04:45,445 Fist bump! 55 00:04:45,619 --> 00:04:47,485 Good boy, Dante! 56 00:04:51,458 --> 00:04:53,950 I know I'm not supposed to love music. 57 00:04:54,127 --> 00:04:57,461 But it's not my fault! It's his! 58 00:04:57,631 --> 00:05:02,217 Ernesto de la Cruz. The greatest musician of all time. 59 00:05:02,385 --> 00:05:07,881 Right here in this very plaza, Ernesto de la Cruz took his first steps... 60 00:05:08,058 --> 00:05:11,426 toward becoming the most beloved singer in Méxican history. 61 00:05:12,187 --> 00:05:16,056 He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me. 62 00:05:17,400 --> 00:05:21,235 But when he played music, he made people fall in love with him. 63 00:05:22,155 --> 00:05:23,896 He starred in movies. 64 00:05:24,574 --> 00:05:28,238 He had the coolest guitar! He could fly! 65 00:05:28,787 --> 00:05:31,120 And he wrote the best songs. 66 00:05:31,206 --> 00:05:33,072 But my all-time favorite, it's... 67 00:05:33,667 --> 00:05:36,910 - Remember me - Remember me 68 00:05:37,087 --> 00:05:38,749 Though I have to say goodbye 69 00:05:38,880 --> 00:05:40,542 - Remember me - Remember me 70 00:05:40,715 --> 00:05:44,425 Don't let it make you cry For even if I'm far away 71 00:05:44,594 --> 00:05:46,256 I hold you in my heart I sing a secret song to you 72 00:05:48,223 --> 00:05:51,057 Each night we are apart Remember me 73 00:05:51,226 --> 00:05:53,183 Though I have to travel far 74 00:05:53,270 --> 00:05:54,932 - Remember me - Remember me 75 00:05:55,105 --> 00:05:57,267 Each time you hear a sad guitar 76 00:05:57,399 --> 00:06:01,564 Know that I'm with you the only way that I can be 77 00:06:02,070 --> 00:06:05,609 Until you're in my arms again 78 00:06:05,782 --> 00:06:07,774 He lived the kind of life you dream about. 79 00:06:12,372 --> 00:06:13,954 Until 1942. 80 00:06:15,959 --> 00:06:18,997 When he was crushed by a giant bell. 81 00:06:19,963 --> 00:06:22,376 I want to be just like him. 82 00:06:28,555 --> 00:06:34,222 Sometimes, I look at de la Cruz and I get this feeling like we're connected. 83 00:06:35,103 --> 00:06:39,643 Like if he could play music, maybe someday, I could too. 84 00:06:40,650 --> 00:06:42,482 If it wasn't for my family. 85 00:06:42,611 --> 00:06:44,944 - Ay-ay-ay, muchacho. - Huh? 86 00:06:45,113 --> 00:06:47,230 I asked for a shoe shine not your life story. 87 00:06:47,407 --> 00:06:48,818 Oh, yeah. Sorry. 88 00:06:49,492 --> 00:06:52,656 I just can't really talk about any of this at home. So... 89 00:06:52,829 --> 00:06:55,822 If I were you, I'd march right up to my family and say... 90 00:06:55,999 --> 00:06:58,332 "Hey, I'm a musician. Deal with it." 91 00:06:58,501 --> 00:07:01,869 - I could never say that. - You are a musician, no? 92 00:07:02,339 --> 00:07:05,832 I don't know. I mean, I only really play for myself. 93 00:07:06,426 --> 00:07:10,841 Did de la Cruz become the world's best musician by hiding his skills? 94 00:07:11,014 --> 00:07:15,975 No! He walked out onto that plaza and he played out loud. 95 00:07:16,144 --> 00:07:17,931 Mira, mira, they're setting up for tonight! 96 00:07:18,480 --> 00:07:20,893 The music competition for Día de Muertos. 97 00:07:21,024 --> 00:07:23,516 You want to be like your hero? You should sign up! 98 00:07:23,693 --> 00:07:25,935 Uh-uh. My family would freak! 99 00:07:26,529 --> 00:07:29,988 Look, if you're too scared then, well, have fun making shoes. 100 00:07:31,117 --> 00:07:33,609 Come on, what did de la Cruz always say? 101 00:07:34,204 --> 00:07:35,695 Seize your moment? 102 00:07:37,165 --> 00:07:38,952 Show me what you got, muchacho. 103 00:07:40,543 --> 00:07:42,125 I'll be your first audience. 104 00:07:49,552 --> 00:07:50,383 Miguel! 105 00:07:52,472 --> 00:07:53,883 - Abuelita! - What are you doing here? 106 00:07:56,393 --> 00:07:58,009 You leave my grandson alone. 107 00:07:58,144 --> 00:08:00,101 Doña, please! I was just getting a shine. 108 00:08:00,188 --> 00:08:03,306 I know your tricks, mariachi. What did he say to you? 109 00:08:03,400 --> 00:08:04,936 He was just showing me his guitar. 110 00:08:05,026 --> 00:08:06,187 Shame on you. 111 00:08:06,945 --> 00:08:12,065 My grandson is a sweet little angelito querido cielito. 112 00:08:13,326 --> 00:08:16,160 He wants no part of your music, mariachi. You keep away from him. 113 00:08:19,666 --> 00:08:23,250 Ay, pobrecito. Oh, estás bien, mijo. 114 00:08:25,547 --> 00:08:27,664 You know better than to be here in this place! 115 00:08:27,841 --> 00:08:30,925 You will come home. Now. 116 00:08:41,688 --> 00:08:45,272 How many times have we told you? That plaza is crawling with mariachis. 117 00:08:45,358 --> 00:08:46,769 Yes, Tío Berto. 118 00:08:47,444 --> 00:08:50,403 - No, no, no, no, no! - Go away, you. Go! 119 00:08:50,572 --> 00:08:51,733 It's just Dante. 120 00:08:51,906 --> 00:08:56,947 Never name a street dog. They'll follow you forever. Now, go get my shoe. 121 00:09:03,084 --> 00:09:05,872 I found your son in Mariachi Plaza. 122 00:09:05,962 --> 00:09:07,203 Ay, Miguel! 123 00:09:07,297 --> 00:09:09,414 You know how Abuelita feels about the plaza. 124 00:09:09,591 --> 00:09:12,299 - I was just shining shoes. - A musician's shoes! 125 00:09:14,471 --> 00:09:16,463 But the plaza's where all the foot traffic is. 126 00:09:16,639 --> 00:09:20,258 If Abuelita says no more plaza, then no more plaza. 127 00:09:20,393 --> 00:09:22,476 - But what about tonight? - What's tonight? 128 00:09:22,645 --> 00:09:27,106 Well, they're having this talent show. And I thought I might... 129 00:09:27,734 --> 00:09:30,226 - Sign up? - Well, maybe? 130 00:09:30,820 --> 00:09:33,528 You have to have talent to be in a talent show. 131 00:09:33,615 --> 00:09:36,323 What are you gonna do? Shine shoes? 132 00:09:36,409 --> 00:09:38,071 It's Día de los Muertos. 133 00:09:38,161 --> 00:09:41,325 No one's going anywhere. Tonight is about family. 134 00:09:41,998 --> 00:09:44,285 Ofrenda room. Vámonos. 135 00:09:55,136 --> 00:09:56,798 Don't give me that look. 136 00:09:56,971 --> 00:09:59,634 Día de los Muertos is the one night of the year 137 00:09:59,808 --> 00:10:01,640 our ancestors can come visit us. 138 00:10:01,810 --> 00:10:05,804 We've put their photos on the ofrenda so their spirits can cross over. 139 00:10:05,980 --> 00:10:07,767 That is very important. 140 00:10:07,899 --> 00:10:10,687 If we don't put them up, they can't come. 141 00:10:10,860 --> 00:10:15,104 We made all this food, set out the things they loved in life, mijo. 142 00:10:15,281 --> 00:10:18,365 All this work to bring the family together. 143 00:10:18,493 --> 00:10:23,659 I don't want you sneaking off to who knows where. Where are you going? 144 00:10:23,748 --> 00:10:24,784 I thought we were done. 145 00:10:24,874 --> 00:10:29,619 Ay, Dios mio. Being part of this family means being here for this family. 146 00:10:29,712 --> 00:10:33,456 - I don't want to see you end up like-- - Like Mamá Coco's papá? 147 00:10:33,591 --> 00:10:36,629 Never mention that man! He's better off forgotten. 148 00:10:36,719 --> 00:10:37,709 But you're the one who-- 149 00:10:37,804 --> 00:10:38,920 I was just-- 150 00:10:39,013 --> 00:10:40,299 But-- I-- 151 00:10:40,390 --> 00:10:43,554 Papá? Papá is home? 152 00:10:43,643 --> 00:10:46,477 Mamá, cálmese, cálmese. 153 00:10:46,563 --> 00:10:47,974 Papá is coming home? 154 00:10:48,064 --> 00:10:51,398 No, Mamá. It's okay. I'm here. 155 00:10:52,569 --> 00:10:54,151 Who are you? 156 00:10:55,738 --> 00:10:56,899 Rest, Mamá. 157 00:10:57,824 --> 00:11:02,819 I'm hard on you because I care, Miguel. Miguel? Miguel? 158 00:11:06,249 --> 00:11:08,081 What are we going to do with that boy? 159 00:11:09,836 --> 00:11:13,045 You're right. That's just what he needs. 160 00:11:37,530 --> 00:11:40,648 It's you. Get in here. Come on, Dante. Hurry up! 161 00:11:42,243 --> 00:11:45,532 You're gonna get me in trouble, boy. Someone could hear me. 162 00:11:50,460 --> 00:11:52,292 I wish someone wanted to hear me. 163 00:11:53,713 --> 00:11:56,501 Other than you. Ew. Okay. 164 00:11:58,968 --> 00:12:00,084 Perfecto! 165 00:12:33,711 --> 00:12:35,828 I have to sing. I have to play! 166 00:12:36,464 --> 00:12:40,754 The music, it's not just in me, it is me. 167 00:12:42,845 --> 00:12:45,633 When life gets me down, I play my guitar. 168 00:12:46,933 --> 00:12:51,678 The rest of the world may follow the rules, but I must follow my heart. 169 00:12:53,690 --> 00:12:56,683 You know that feeling like there's a song in the air and... 170 00:12:56,859 --> 00:12:58,191 it's playing just for you? 171 00:13:02,198 --> 00:13:05,282 A feeling so close... 172 00:13:05,368 --> 00:13:10,238 you could reach out and touch it 173 00:13:10,331 --> 00:13:15,952 I never knew I could want something so much, but it's true 174 00:13:17,297 --> 00:13:18,663 You must have faith, sister. 175 00:13:18,798 --> 00:13:21,165 Oh, but, Padre, he will never listen. 176 00:13:21,342 --> 00:13:23,004 He will listen. To music. 177 00:13:23,386 --> 00:13:29,383 Only a song, only a song has the power to change a heart 178 00:13:33,813 --> 00:13:36,556 Never underestimate the power of music. 179 00:13:41,154 --> 00:13:44,397 But my father, he will never give his permission. 180 00:13:44,574 --> 00:13:46,190 I am done asking permission. 181 00:13:46,367 --> 00:13:49,155 When you see your moment, you mustn't let it pass you by. 182 00:13:49,329 --> 00:13:51,070 You must seize it! 183 00:13:51,205 --> 00:13:55,165 Señor de la Cruz, what did it take for you to seize your moment? 184 00:13:57,086 --> 00:14:01,706 I had to have faith in my dream. No one was going to hand it to me. 185 00:14:01,841 --> 00:14:04,049 It was up to me to reach for that dream. 186 00:14:04,218 --> 00:14:07,586 - Grab it tight and make it come true. - ...and make it come true. 187 00:14:12,352 --> 00:14:15,720 No more hiding, Dante. I got to seize my moment! 188 00:14:17,106 --> 00:14:20,144 I'm gonna play in Mariachi Plaza if it kills me. 189 00:14:23,613 --> 00:14:26,526 Día de los Muertos has begun! 190 00:14:27,200 --> 00:14:30,364 No, no. We have to make a clear path. 191 00:14:30,536 --> 00:14:34,951 The petals guide our ancestors home. We don't want their spirits to get lost. 192 00:14:35,124 --> 00:14:39,118 We want them to come and enjoy all the food and drinks on the ofrenda. 193 00:14:40,630 --> 00:14:43,122 Mamá! Where should we put this table? 194 00:14:43,299 --> 00:14:44,790 In the courtyard, mijos. 195 00:14:44,967 --> 00:14:48,085 - You want it down by the kitchen? - Sí. Next to the other one. 196 00:14:51,099 --> 00:14:54,092 - Get under! Get under! - Miguel? 197 00:14:54,227 --> 00:14:57,595 Nothing! Mamá, Papá. I-- 198 00:14:57,730 --> 00:15:02,191 Miguel, your abuelita had the most wonderful idea. 199 00:15:02,610 --> 00:15:06,399 We've all decided. It's time you joined us in the workshop! 200 00:15:06,489 --> 00:15:07,570 What? 201 00:15:07,657 --> 00:15:08,989 No more shining shoes. 202 00:15:09,075 --> 00:15:11,909 You'll be making them every day after school. 203 00:15:11,994 --> 00:15:17,615 Oh! Our Migueli-ti-ti-ti-to carrying on the family tradition. 204 00:15:17,750 --> 00:15:22,711 And on Día de los Muertos! Your ancestors will be so proud. 205 00:15:22,839 --> 00:15:26,423 You'll craft huaraches just like your Tía Victoria. 206 00:15:26,509 --> 00:15:29,172 And wingtips like your Papá Julio. 207 00:15:29,345 --> 00:15:31,678 But what if I'm no good at making shoes? 208 00:15:31,764 --> 00:15:35,348 Ah, Miguel. You have your family here to guide you. 209 00:15:35,977 --> 00:15:40,312 You are a Rivera. And a Rivera is... 210 00:15:41,357 --> 00:15:44,020 A shoemaker. Through and through. 211 00:15:44,152 --> 00:15:47,020 That's my boy! Berto! 212 00:15:47,196 --> 00:15:49,939 Break out the good stuff. I want to make a toast. 213 00:16:00,042 --> 00:16:03,376 Dante! No, Dante. Stop! 214 00:16:14,056 --> 00:16:17,265 No, no, no, no, no! No. 215 00:16:29,238 --> 00:16:31,400 De la Cruz's guitar? 216 00:16:31,574 --> 00:16:34,738 Papá? Papá? 217 00:16:36,078 --> 00:16:39,867 Mamá Coco, is your papá Ernesto de la Cruz? 218 00:16:40,041 --> 00:16:42,408 Papá! Papá! 219 00:16:54,138 --> 00:16:56,095 Papá! Papá! It's him! 220 00:16:56,224 --> 00:16:58,181 I know who my great-great-grandfather was. 221 00:16:58,309 --> 00:16:59,925 Miguel, get down from there. 222 00:17:00,186 --> 00:17:02,974 Mamá Coco's father was Ernesto de la Cruz! 223 00:17:03,064 --> 00:17:06,774 - What are you talking about? - I'm gonna be a musician! 224 00:17:08,361 --> 00:17:12,025 What is all this? You keep secrets from your own family? 225 00:17:12,114 --> 00:17:13,946 It's all that time he spends in the plaza. 226 00:17:14,033 --> 00:17:16,901 - Fills his head with crazy fantasies. - It's not a fantasy. 227 00:17:17,078 --> 00:17:20,913 That man was Ernesto de la Cruz! The greatest musician of all time! 228 00:17:20,998 --> 00:17:22,785 We've never known anything about this man! 229 00:17:22,875 --> 00:17:26,164 But whoever he was, he still abandoned his family. 230 00:17:26,295 --> 00:17:27,911 This is no future for my son. 231 00:17:28,005 --> 00:17:30,588 But, Papá, you said my family would guide me. 232 00:17:30,675 --> 00:17:33,088 Well, de la Cruz is my family. 233 00:17:33,177 --> 00:17:34,634 I'm supposed to play music. 234 00:17:34,762 --> 00:17:38,881 Never! That man's music was a curse. I will not allow it. 235 00:17:38,975 --> 00:17:40,637 - If you would just let-- - Miguel... 236 00:17:40,810 --> 00:17:43,518 You will listen to your family. No more music. 237 00:17:43,646 --> 00:17:46,810 - Just listen to me play! - End of argument. 238 00:17:48,568 --> 00:17:50,981 You want to end up like that man? Forgotten? 239 00:17:51,153 --> 00:17:53,486 Left off your family's ofrenda? 240 00:17:53,656 --> 00:17:56,148 I don't care if I'm on some stupid ofrenda. 241 00:17:59,453 --> 00:18:00,364 - No! - Mamá! 242 00:18:05,501 --> 00:18:08,710 There. No guitar. No music. 243 00:18:11,424 --> 00:18:16,419 Oh, come. You'll feel better after you eat with your family. 244 00:18:16,512 --> 00:18:18,469 I don't want to be in this family! 245 00:18:19,181 --> 00:18:20,763 Miguel! Miguel! 246 00:18:39,535 --> 00:18:43,495 I want to play in the plaza, like de la Cruz. Can I still sign up? 247 00:18:43,664 --> 00:18:44,700 You got an instrument? 248 00:18:44,832 --> 00:18:47,575 No. But if I can borrow a guitar... 249 00:18:47,710 --> 00:18:49,372 Musicians got to bring their own instruments. 250 00:18:49,503 --> 00:18:50,960 You find a guitar, kid, I'll put you on the list. 251 00:18:54,967 --> 00:18:58,131 - Can I borrow your guitar? - Sorry, muchacho. 252 00:18:58,220 --> 00:19:00,633 - You guys have a spare guitar? - No. 253 00:19:01,349 --> 00:19:04,888 - I need a guitar just for a little bit. - Get out of here, kid. 254 00:19:18,032 --> 00:19:22,072 Great-great-grandfather, what am I supposed to do? 255 00:20:00,533 --> 00:20:04,152 No, no, no, no. Dante, stop! Cállate! Sh! 256 00:20:25,808 --> 00:20:27,049 I'm sorry. 257 00:21:03,512 --> 00:21:08,724 Señor de la Cruz, please don't be mad. I'm Miguel. 258 00:21:09,018 --> 00:21:13,513 Your great-great grandson. I need to borrow this. 259 00:21:16,317 --> 00:21:18,934 Our family thinks music is a curse. 260 00:21:19,361 --> 00:21:22,525 None of them understand but I know you would have. 261 00:21:22,865 --> 00:21:26,825 You would have told me to follow my heart. To seize my moment! 262 00:21:28,329 --> 00:21:33,791 So, if it's all right with you, I'm gonna play in the plaza. Just like you did! 263 00:21:42,468 --> 00:21:44,505 The guitar! It's gone! 264 00:21:44,845 --> 00:21:46,711 Somebody stole de la Cruz's guitar! 265 00:21:47,223 --> 00:21:48,714 The window's broken. Look! 266 00:21:53,854 --> 00:21:55,186 All right, who's in there? 267 00:21:55,314 --> 00:21:58,352 I'm sorry. It's not what it looks like. De la Cruz is my-- 268 00:22:00,611 --> 00:22:02,227 There's nobody here. 269 00:22:17,753 --> 00:22:19,039 - Miguel! - Mamá! 270 00:22:19,129 --> 00:22:24,090 Miguel, come home. Where are you, Miguel? 271 00:22:27,012 --> 00:22:31,757 Dios mio! Little boy. Are you okay? Here. Let me help you. 272 00:22:33,269 --> 00:22:35,010 Thanks. I-- 273 00:22:45,281 --> 00:22:46,943 Do you mind? Whoa! 274 00:23:07,845 --> 00:23:10,588 Look how big she's getting. 275 00:23:14,393 --> 00:23:15,258 Dante! 276 00:23:15,811 --> 00:23:21,478 You can see me? Wait! What's going on? Dante! 277 00:23:23,444 --> 00:23:25,151 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 278 00:23:25,321 --> 00:23:25,902 Miguel? 279 00:23:25,988 --> 00:23:27,900 - Miguel? - Miguel? 280 00:23:31,285 --> 00:23:34,778 You're here? Here, here. And you can see us? 281 00:23:34,955 --> 00:23:37,413 Our Migueli-ti-ti-ti-to! 282 00:23:37,499 --> 00:23:38,990 Remind me how I know you. 283 00:23:39,126 --> 00:23:40,992 We're your family, mijo. 284 00:23:42,922 --> 00:23:45,380 - Tía Rosita? - Sí. 285 00:23:47,676 --> 00:23:49,668 - Papá Julio? - Hola. 286 00:23:50,679 --> 00:23:52,011 Tía Victoria? 287 00:23:52,181 --> 00:23:54,468 He doesn't seem entirely dead. 288 00:23:55,267 --> 00:23:57,350 He's not quite alive either. 289 00:23:57,519 --> 00:24:00,136 We need Mamá Imelda. She'll know how to fix this. 290 00:24:00,314 --> 00:24:03,853 Oye! It's Mamá Imelda. 291 00:24:03,943 --> 00:24:05,650 She couldn't cross over. 292 00:24:05,736 --> 00:24:08,194 - She's stuck! - On the other side! 293 00:24:08,405 --> 00:24:10,772 Tío Oscar? Tío Felipe? 294 00:24:10,866 --> 00:24:11,982 Oh. Hey, Miguel. 295 00:24:12,701 --> 00:24:15,284 I have a feeling this has something to do with you. 296 00:24:15,371 --> 00:24:17,408 But if Mamá Imelda can't come to us... 297 00:24:17,498 --> 00:24:19,785 Then we are going to her. Vámonos! 298 00:24:35,391 --> 00:24:37,633 Come on, Miguel. It's okay. 299 00:24:50,906 --> 00:24:55,150 Dante? Dante! Dante, wait up! 300 00:24:57,579 --> 00:25:02,244 You got to stay with me, boy. We don't know... where... 301 00:25:22,855 --> 00:25:26,269 This isn't a dream then. You're all really out there. 302 00:25:26,442 --> 00:25:28,104 - You thought we weren't? - Well, I don't know. 303 00:25:28,235 --> 00:25:31,899 I thought it might've been one of those made up things that adults tell kids. 304 00:25:32,364 --> 00:25:35,698 - Like vitamins. - Miguel, vitamins are a real thing. 305 00:25:35,784 --> 00:25:37,366 Well, now I'm thinking maybe they could be. 306 00:25:38,287 --> 00:25:41,371 Mija, it's not nice to stare at-- Ay! Santa Maria! 307 00:25:49,465 --> 00:25:53,550 Are those... Alebrijes! But those are-- 308 00:25:53,719 --> 00:25:56,382 Real alebrijes. Spirit creatures. 309 00:25:56,472 --> 00:25:58,134 They guide souls on their journey. 310 00:25:58,265 --> 00:25:59,972 Watch your step. They make caquitas everywhere. 311 00:26:00,601 --> 00:26:02,638 Welcome back to the Land of the Dead. 312 00:26:02,811 --> 00:26:05,474 Please have all offerings ready for re-entry. 313 00:26:05,647 --> 00:26:07,730 Welcome back. Anything to declare? 314 00:26:07,900 --> 00:26:09,311 Some churros. From my family. 315 00:26:09,485 --> 00:26:11,317 How wonderful. Next. 316 00:26:11,487 --> 00:26:14,821 If you are experiencing travel issues, agents at the Department of Family... 317 00:26:14,990 --> 00:26:17,482 Reunions are available to assist you. 318 00:26:17,618 --> 00:26:18,654 Next family, please. 319 00:26:22,664 --> 00:26:26,499 Oh! Your photos are on your son's ofrenda. Have a great visit. 320 00:26:26,668 --> 00:26:27,408 Gracias. 321 00:26:27,544 --> 00:26:30,662 And remember to return before sunrise. Enjoy your visit. 322 00:26:30,798 --> 00:26:36,669 Next. Your photo's on your dentist's ofrenda. Enjoy your visit. 323 00:26:36,762 --> 00:26:38,344 - Gracias. - Next? 324 00:26:40,849 --> 00:26:42,886 Yes! It is I. Frida Kahlo. 325 00:26:43,018 --> 00:26:44,725 Shall we skip the scanner? 326 00:26:44,853 --> 00:26:48,187 I'm on so many ofrendas it'll just overwhelm your blinky thingy. 327 00:26:50,109 --> 00:26:54,444 Well, shoot, looks like no one put up your photo, Frida. 328 00:26:54,613 --> 00:26:58,823 Okay, when I said I was Frida, just now, that was a lie. 329 00:26:58,992 --> 00:27:00,199 And I apologize for doing that. 330 00:27:00,327 --> 00:27:03,195 No photo on an ofrenda, no crossing the bridge. 331 00:27:03,288 --> 00:27:06,656 I'm just gonna zip right over. You won't even know I'm gone. 332 00:27:08,418 --> 00:27:09,329 Hey! 333 00:27:15,676 --> 00:27:19,295 Almost...there. Just a little further. 334 00:27:24,351 --> 00:27:25,512 Upsy-daisy... 335 00:27:25,686 --> 00:27:29,475 Fine. Okay. Fine, who cares? Dumb flower bridge! 336 00:27:29,648 --> 00:27:33,562 Aw. I don't know what I'd do if no one put up my photo. 337 00:27:33,735 --> 00:27:35,818 - Next? - Oh! Come, mijo. It's our turn. 338 00:27:36,071 --> 00:27:38,984 Welcome back, amigos. Anything to declare? 339 00:27:39,074 --> 00:27:41,532 As a matter of fact, yes. 340 00:27:42,369 --> 00:27:43,234 Hola. 341 00:27:51,044 --> 00:27:55,709 Paging Marta Gonzales-Ramos. Please report to Level Seven. 342 00:28:05,350 --> 00:28:07,012 I miss my nose. 343 00:28:16,445 --> 00:28:20,029 Come on, help us out, amigo. We got to get to a dozen ofrendas tonight. 344 00:28:20,115 --> 00:28:23,608 We are not visiting your ex-wife's family for Día de Muertos! 345 00:28:23,785 --> 00:28:26,493 I demand to speak to the person in charge! 346 00:28:26,580 --> 00:28:29,288 I'm sorry, señora, it says here no one put up your photo. 347 00:28:29,458 --> 00:28:33,793 My family always puts my photo on the ofrenda. 348 00:28:33,962 --> 00:28:36,921 That devil box tells you nothing but lies! 349 00:28:37,090 --> 00:28:41,630 - Mamá Imelda? - Oh, mi familia! 350 00:28:41,803 --> 00:28:43,294 They wouldn't let me cross the bridge. 351 00:28:43,472 --> 00:28:48,433 Tell this woman and her devil box that my photo is on the ofrenda. 352 00:28:48,602 --> 00:28:51,766 Well, we never made it to the ofrenda. 353 00:28:51,939 --> 00:28:53,771 - What? - We ran into... 354 00:28:58,820 --> 00:29:01,358 - Miguel? - Mamá Imelda. 355 00:29:01,823 --> 00:29:03,985 What is going on? 356 00:29:04,159 --> 00:29:05,821 You the Rivera family? 357 00:29:08,080 --> 00:29:10,663 - Well, you're cursed. - What? 358 00:29:10,749 --> 00:29:14,618 Día de los Muertos is the night to give to the dead. You stole from the dead! 359 00:29:14,753 --> 00:29:17,086 - But I wasn't stealing the guitar. - Guitar? 360 00:29:17,172 --> 00:29:20,631 It was my great-great-grandfather's. He would have wanted me to have it. 361 00:29:20,717 --> 00:29:25,052 We do not speak of that musician. He is dead to this family. 362 00:29:25,138 --> 00:29:27,130 You're all dead. 363 00:29:28,183 --> 00:29:30,721 I am sorry. Whose alebrije is that? 364 00:29:30,811 --> 00:29:31,927 That's just Dante. 365 00:29:32,020 --> 00:29:34,057 He sure doesn't look like an alebrije. 366 00:29:34,147 --> 00:29:35,683 He just looks like a plain old dog. 367 00:29:35,816 --> 00:29:37,773 Or a sausage someone dropped in a barbershop. 368 00:29:37,859 --> 00:29:41,603 Whatever he is, I am terribly allergic. 369 00:29:41,697 --> 00:29:43,438 But Dante doesn't have any hair. 370 00:29:43,532 --> 00:29:45,899 And I don't have a nose, and yet, here we are. 371 00:29:48,078 --> 00:29:51,116 But none of this explains why I couldn't cross over. 372 00:29:51,206 --> 00:29:52,196 Oh! 373 00:29:54,209 --> 00:29:56,826 You took my photo off the ofrenda? 374 00:29:56,920 --> 00:29:59,082 - It was an accident! - How do we send him back? 375 00:29:59,464 --> 00:30:01,751 Well, since it's a family matter... 376 00:30:01,842 --> 00:30:06,052 the way to undo a family curse is to get your family's blessing. 377 00:30:06,138 --> 00:30:06,753 That's it? 378 00:30:06,888 --> 00:30:10,973 Get your family's blessing and everything should go back to normal. 379 00:30:11,059 --> 00:30:12,800 But you got to do it by sunrise. 380 00:30:12,894 --> 00:30:14,635 What happens at sunrise? 381 00:30:14,771 --> 00:30:16,728 Híjole! Your hand! 382 00:30:22,112 --> 00:30:24,729 Whoa, Miguel, can't have you fainting on us. 383 00:30:25,365 --> 00:30:29,405 But not to worry. Your family's here. You can get your blessing right now. 384 00:30:29,578 --> 00:30:34,494 Cempasúchil, cempasúchil. Aha! Perdón, señora. 385 00:30:35,959 --> 00:30:38,246 Now, you look at the living and say his name. 386 00:30:39,379 --> 00:30:40,210 Miguel. 387 00:30:40,297 --> 00:30:43,631 Nailed it. Now say, "I give you my blessing." 388 00:30:43,717 --> 00:30:45,925 I give you my blessing. 389 00:30:48,096 --> 00:30:51,055 I give you my blessing to go home... 390 00:30:51,558 --> 00:30:56,519 to put my photo back on the ofrenda, and to never play music again. 391 00:30:56,605 --> 00:30:58,813 What? She can't do that! 392 00:30:58,899 --> 00:31:01,733 Well, technically, she can add any condition she wants. 393 00:31:03,403 --> 00:31:06,692 - Fine. - Then you hand the petal to Miguel. 394 00:31:19,044 --> 00:31:20,000 No skeletons! 395 00:31:24,633 --> 00:31:26,750 Mariachi Plaza, here I come. 396 00:31:30,889 --> 00:31:33,176 Two seconds and you already break your promise. 397 00:31:33,266 --> 00:31:36,304 This isn't fair. It's my life. You already had yours. 398 00:31:37,104 --> 00:31:39,096 Papá Julio, I ask for your blessing. 399 00:31:39,773 --> 00:31:42,140 Tía Rosita? Oscar? 400 00:31:42,442 --> 00:31:45,025 Felipe? Tía Victoria? 401 00:31:45,153 --> 00:31:49,113 Don't make this hard, mijo. You go home my way or no way. 402 00:31:49,199 --> 00:31:51,236 You really hate music that much? 403 00:31:51,326 --> 00:31:53,943 I will not let you go down the same path he did. 404 00:31:59,042 --> 00:32:01,079 The same path he did. He's family. 405 00:32:01,169 --> 00:32:04,037 - Listen to your Mamá Imelda. - She's just looking out for you. 406 00:32:04,131 --> 00:32:05,121 Be reasonable. 407 00:32:05,215 --> 00:32:10,176 Con permiso, I need to visit the restroom. Be right back. 408 00:32:11,972 --> 00:32:14,464 Should we tell him there are no restrooms in the Land of the Dead? 409 00:32:27,904 --> 00:32:28,940 Vámonos. 410 00:32:29,030 --> 00:32:31,488 We got a family looking for a living boy. 411 00:32:31,575 --> 00:32:34,067 If I want to be a musician, I need a musician's blessing. 412 00:32:34,244 --> 00:32:36,110 We got to find my great-great-grandpa. 413 00:32:36,204 --> 00:32:37,536 Hold it, muchacho. 414 00:32:41,751 --> 00:32:45,495 I found that living boy! Oh, whoa, excuse me. Excuse me, folks. 415 00:32:45,630 --> 00:32:46,666 Excuse me. 416 00:32:52,888 --> 00:32:54,470 No, no. Dante! 417 00:32:55,182 --> 00:32:59,893 Disturbing the peace. Fleeing an officer. Falsifying a unibrow. 418 00:33:00,061 --> 00:33:02,223 - That's illegal? - Very illegal. 419 00:33:02,397 --> 00:33:04,389 You need to clean up your act, amigo. 420 00:33:04,566 --> 00:33:09,778 Amigo? Oh, that's so nice to hear you say that because I have just had a... 421 00:33:09,946 --> 00:33:14,065 really hard Día de Muertos and I could really use an amigo right now. 422 00:33:14,242 --> 00:33:16,655 And amigos, they help their amigos. 423 00:33:16,786 --> 00:33:20,746 You get me across that bridge tonight, and I'll make it worth your while. 424 00:33:20,874 --> 00:33:23,617 Oh! You like de la Cruz? He and I go way back. 425 00:33:23,752 --> 00:33:27,416 I can get you front row seats to his Sunrise Spectacular show. 426 00:33:27,547 --> 00:33:29,459 I'll get you backstage. You can meet him. 427 00:33:29,716 --> 00:33:31,207 You just got to let me cross that bridge! 428 00:33:31,384 --> 00:33:33,421 I should lock you up for the rest of the holiday. 429 00:33:33,845 --> 00:33:37,634 But my shift's almost up and I want to visit my living family. 430 00:33:37,724 --> 00:33:39,932 So I'm letting you off with a warning. 431 00:33:41,311 --> 00:33:45,055 - Can I at least get my costume back? - No. 432 00:33:45,857 --> 00:33:48,099 Some amigo. 433 00:33:50,153 --> 00:33:53,612 Hey! Hey! You really know de la Cruz? 434 00:33:53,782 --> 00:33:56,115 Who wants to--Ay! You're alive! 435 00:33:56,326 --> 00:33:59,865 Sh! Yeah, I'm alive. And if I want to get back to the Land of the Living... 436 00:33:59,996 --> 00:34:01,407 I need de la Cruz's blessing. 437 00:34:01,581 --> 00:34:02,913 That's weirdly specific. 438 00:34:03,083 --> 00:34:04,824 He's my great-great-grandfather. 439 00:34:04,918 --> 00:34:06,955 He's your Gr-- What? 440 00:34:09,673 --> 00:34:12,165 Wait, wait, wait. Wait, wait. 441 00:34:13,927 --> 00:34:16,294 Wait. No, wait, wait, wait. 442 00:34:16,471 --> 00:34:20,465 Wait! Yes! You're going back to the Land of the Living! 443 00:34:20,600 --> 00:34:22,466 You know what? Maybe this isn't such a good-- 444 00:34:22,644 --> 00:34:24,977 No, no, niño! Niño, niño, I can help you. You can help me. 445 00:34:25,146 --> 00:34:28,059 We can help each other. But most importantly, you can help me. 446 00:34:28,149 --> 00:34:29,765 - Miguel! - I'm Héctor. 447 00:34:29,901 --> 00:34:30,766 That's nice. 448 00:34:35,949 --> 00:34:37,360 Espérame, chamaco! 449 00:34:45,542 --> 00:34:50,788 Ay, he is going to get himself killed. I need my spirit guide... Pepita. 450 00:35:03,393 --> 00:35:05,305 Who has that petal Miguel touched? 451 00:35:05,478 --> 00:35:08,221 Here. Nice alebrije. 452 00:35:21,202 --> 00:35:25,742 Ay, ay, hold still. Look up. A ver, a ver. Look up, up, up. 453 00:35:27,375 --> 00:35:32,166 Aqui arriba, eso... Eh, la rayita. 454 00:35:32,339 --> 00:35:34,706 Okay. Hey! Ta-da! 455 00:35:35,717 --> 00:35:37,083 Dead as a doorknob. 456 00:35:38,428 --> 00:35:41,387 So listen, Miguel, this place runs on memories. 457 00:35:41,556 --> 00:35:44,549 When you're well remembered, people put up your photo and you get to... 458 00:35:44,726 --> 00:35:48,595 cross the bridge and visit the living on Día de Muertos. Unless you're me. 459 00:35:48,772 --> 00:35:50,354 You don't get to cross over? 460 00:35:50,523 --> 00:35:53,231 No one's ever put up my picture. But you can change that! 461 00:35:54,277 --> 00:35:55,484 This is you? 462 00:35:55,570 --> 00:35:56,936 Eh, muy guapo, eh? 463 00:35:57,113 --> 00:36:00,072 So, you get me to my great-great-grandpa... 464 00:36:00,241 --> 00:36:02,949 then I put up your photo when I get home? 465 00:36:03,119 --> 00:36:06,783 Such a smart boy! Yes! Great idea, yes! One hiccup. 466 00:36:06,956 --> 00:36:10,449 De la Cruz is a tough guy to get to and I need to cross the bridge soon. 467 00:36:10,627 --> 00:36:13,415 Like, tonight. So, you got any other family here, you know? 468 00:36:13,588 --> 00:36:15,671 Someone a bit more accessible? 469 00:36:15,799 --> 00:36:17,540 Mm... Nope. 470 00:36:17,676 --> 00:36:20,384 Don't yank my chain, chamaco. You got to have some other family. 471 00:36:20,470 --> 00:36:23,884 Only de la Cruz. If you can't help me, I'll find him myself. 472 00:36:25,225 --> 00:36:29,219 Oh! Okay. Okay, kid. Fine! Fine! I'll get you to your great-great-grandpa. 473 00:36:31,231 --> 00:36:35,817 It's not gonna be easy, you know? He's a busy man. What are you doing? 474 00:36:35,985 --> 00:36:38,443 I'm walking like a skeleton. Blending in. 475 00:36:38,613 --> 00:36:40,149 No. Skeletons don't walk like that. 476 00:36:40,323 --> 00:36:43,782 - It's how you walk. - No, I don't! Stop it! 477 00:36:44,452 --> 00:36:49,447 Whoa! Ernesto de la Cruz's Sunrise Spectacular? Qué padre! 478 00:36:50,083 --> 00:36:53,121 Every year your great-great-grandpa puts on that dumb show... 479 00:36:53,294 --> 00:36:54,626 to mark the end of Día de Muertos. 480 00:36:54,921 --> 00:36:56,378 And you can get us in! 481 00:36:57,632 --> 00:36:59,544 Hey, you said you have front row tickets! 482 00:36:59,634 --> 00:37:02,422 That...was a lie. I apologize for that. 483 00:37:02,846 --> 00:37:05,088 Cool off, chamaco. Come on. I'll get you to him. 484 00:37:05,265 --> 00:37:05,971 How? 485 00:37:06,141 --> 00:37:07,973 Because I happen to know where he's rehearsing. 486 00:37:18,862 --> 00:37:22,731 Remember me Don't let it make you cry 487 00:37:24,117 --> 00:37:26,279 You better have my dress, Héctor. 488 00:37:26,453 --> 00:37:27,534 Hola, Ceci. 489 00:37:33,710 --> 00:37:38,205 - Hola. - Ceci, I lost the dress. 490 00:37:38,339 --> 00:37:39,375 Ya Io sabía! 491 00:37:39,507 --> 00:37:41,840 I got to dress forty dancers by sunrise. 492 00:37:42,010 --> 00:37:45,344 Thanks to you, I'm one Frida short of an opening number! 493 00:37:45,889 --> 00:37:49,599 Dante! We shouldn't be in here. 494 00:38:04,824 --> 00:38:06,861 No, no, Dante! Ven acá! 495 00:38:15,710 --> 00:38:17,747 You! How did you get in here? 496 00:38:17,837 --> 00:38:22,002 - I just followed my-- - Oh! The mighty Xolo dog! 497 00:38:22,133 --> 00:38:27,925 Guider of wandering spirits. And whose spirit have you guided to me? 498 00:38:28,056 --> 00:38:30,389 I don't think he's a spirit guide. 499 00:38:31,518 --> 00:38:34,306 The alebrijes of this world can take many forms. 500 00:38:34,395 --> 00:38:37,354 They are as mysterious as they are powerful. 501 00:38:43,238 --> 00:38:46,731 Or maybe he's just a dog. Come, I need your eyes. 502 00:38:48,368 --> 00:38:51,952 You are the audience. Darkness. 503 00:38:52,580 --> 00:38:56,449 And from the darkness, a giant papaya. 504 00:38:57,794 --> 00:39:03,916 Dancers emerge from the papaya, and the dancers are all me. 505 00:39:04,843 --> 00:39:08,587 And they go to drink from the milk of their mother, who is a cactus. 506 00:39:08,805 --> 00:39:14,472 But who is also me. And her milk is not milk but tears. 507 00:39:15,812 --> 00:39:16,893 Is it too obvious? 508 00:39:17,021 --> 00:39:20,435 I think it's just the right amount of obvious? 509 00:39:20,608 --> 00:39:23,817 It could use some music. Oh, what if you did like... 510 00:39:27,448 --> 00:39:28,780 Oh! And then it could go... 511 00:39:34,497 --> 00:39:36,454 And what if everything was on fire? 512 00:39:37,292 --> 00:39:39,329 Yes! Fire! Everywhere! 513 00:39:39,586 --> 00:39:43,751 Inspired! You have the spirit of an artist. 514 00:39:45,675 --> 00:39:48,418 The dancers exit. The music fades, the lights go out. 515 00:39:48,595 --> 00:39:51,804 And Ernesto de la Cruz rises to the stage! 516 00:39:55,894 --> 00:39:56,930 Huh? 517 00:39:57,061 --> 00:39:59,178 He does a couple of songs, the sun rises, everyone cheers-- 518 00:39:59,314 --> 00:40:01,806 Excuse me, where's the real de la Cruz? 519 00:40:01,983 --> 00:40:03,975 Ernesto doesn't do rehearsals! 520 00:40:04,152 --> 00:40:07,611 He's too busy hosting that fancy party at the top of his tower. 521 00:40:11,492 --> 00:40:15,327 Chamaco, you can't run off on me like that. Stop pestering the celebrities. 522 00:40:15,455 --> 00:40:17,367 You said my great-great-grandpa would be here! 523 00:40:17,540 --> 00:40:20,203 He's halfway across town throwing some big party. 524 00:40:20,376 --> 00:40:22,789 That bum. Who doesn't show up to his own rehearsal? 525 00:40:22,879 --> 00:40:25,622 If you're such good friends, how come he didn't invite you? 526 00:40:25,798 --> 00:40:28,506 He's your great-great-grandpa, how come he didn't invite you? 527 00:40:28,676 --> 00:40:31,669 Hey, Gustavo! You know anything about this party? 528 00:40:31,804 --> 00:40:33,090 It's the hot ticket! 529 00:40:33,181 --> 00:40:37,050 But if you're not on the guest list, you're never getting in, Chorizo. 530 00:40:37,226 --> 00:40:39,468 Hey! It's Chorizo! Choricito! 531 00:40:39,604 --> 00:40:42,938 - A-ha. Very funny, guys. Very funny. - Chorizo? 532 00:40:43,066 --> 00:40:47,060 Oh, this guy's famous! Go on, go on. Ask him how he died. 533 00:40:47,195 --> 00:40:48,527 I don't want to talk about it. 534 00:40:48,696 --> 00:40:51,439 He choked on some chorizo! 535 00:40:54,035 --> 00:40:57,528 I didn't choke, okay? I got food poisoning which is a big difference. 536 00:40:58,873 --> 00:41:02,037 This is why I don't like musicians. Bunch of self-important jerks. 537 00:41:02,168 --> 00:41:04,785 - Hey! I'm a musician! - You are? 538 00:41:04,921 --> 00:41:08,790 If you really want to get to Ernesto, there is that music competition... 539 00:41:08,883 --> 00:41:12,752 at the Plaza de la Cruz. Winner gets to play at his party. 540 00:41:14,055 --> 00:41:17,014 No, no. Chamaco, you're loco if you think-- 541 00:41:17,183 --> 00:41:19,175 I need to get my great-great-grandfather's blessing! 542 00:41:19,352 --> 00:41:21,059 You know where I can get a guitar? 543 00:41:23,064 --> 00:41:24,896 I know a guy. 544 00:41:36,744 --> 00:41:39,703 Have you found him, Pepita? Have you found our boy? 545 00:41:40,748 --> 00:41:43,411 - A footprint! - It's a Rivera boot. 546 00:41:43,543 --> 00:41:45,660 - Size seven! - And a half. 547 00:41:45,753 --> 00:41:47,415 - Pronated. - Miguel. 548 00:41:57,765 --> 00:41:59,472 Why the heck would you want to be a musician? 549 00:41:59,559 --> 00:42:01,676 My great-great-grandpa was a musician! 550 00:42:01,811 --> 00:42:05,521 Who spent his life performing like a monkey for complete strangers. 551 00:42:05,648 --> 00:42:07,230 No thank you. No! Guácala! 552 00:42:07,316 --> 00:42:11,276 What do you know? So, how far is this guitar anyway? 553 00:42:11,446 --> 00:42:12,311 We're almost there. 554 00:42:17,660 --> 00:42:18,992 Keep up, chamaco. Come on. 555 00:42:27,962 --> 00:42:32,457 - Cousin Héctor! - Hey! These guys! Hey, Tío! 556 00:42:32,633 --> 00:42:35,296 - ¿ Qué onda? - These people are all your family? 557 00:42:36,512 --> 00:42:39,801 In a way. We're all the ones with no photos or ofrendas. 558 00:42:39,974 --> 00:42:42,591 No family to go home to. Nearly forgotten, you know? 559 00:42:43,144 --> 00:42:47,388 So, we all call each other cousin, or tío, or whatever. 560 00:42:51,652 --> 00:42:53,860 - Héctor! - Tía Chelo! 561 00:42:55,740 --> 00:42:57,652 Muchas gracias! 562 00:42:58,117 --> 00:43:00,325 Hey! Save some for me! Is Chicharrón around? 563 00:43:00,536 --> 00:43:04,280 Eh, in the bungalow. I don't know if he's in the mood for visitors. 564 00:43:04,415 --> 00:43:07,374 Who doesn't like a visit from Cousin Héctor? 565 00:43:16,677 --> 00:43:18,339 Buenas noches, Chicharrón! 566 00:43:18,513 --> 00:43:20,971 I don't want to see your stupid face, Héctor. 567 00:43:21,099 --> 00:43:24,513 Come on. It's Día de Muertos. I brought you a little offering. 568 00:43:24,644 --> 00:43:26,226 - Get out of here. - I would, Cheech. 569 00:43:26,854 --> 00:43:29,267 But the thing is, me and my friend, Miguel... 570 00:43:30,441 --> 00:43:32,228 We really need to borrow your guitar. 571 00:43:32,360 --> 00:43:33,976 - My guitar? - Yes. 572 00:43:34,112 --> 00:43:37,856 - My prized beloved guitar? - I promise we'll bring it right back. 573 00:43:38,032 --> 00:43:41,901 Like the time you promised to bring back my van? Or my mini-fridge? 574 00:43:42,036 --> 00:43:43,777 - Ah, you see-- - Or my good napkins? 575 00:43:43,871 --> 00:43:45,487 My lasso? My femur? 576 00:43:45,665 --> 00:43:48,157 - Well, no, not like those times. - Where is my femur? You-- 577 00:43:51,295 --> 00:43:54,788 - You okay, amigo? - I'm fading, Héctor. 578 00:43:55,716 --> 00:44:01,257 I can feel it. I couldn't even play that thing if I wanted to. 579 00:44:04,559 --> 00:44:06,721 You play me something. 580 00:44:06,894 --> 00:44:10,558 No. You know I don't play anymore, Cheech. The guitar is for the kid. 581 00:44:11,190 --> 00:44:14,558 You want it, you got to earn it. 582 00:44:16,404 --> 00:44:18,896 Ay, only for you, amigo. 583 00:44:21,742 --> 00:44:23,074 Any requests? 584 00:44:24,412 --> 00:44:26,904 You know my favorite, Héctor. 585 00:44:44,640 --> 00:44:47,883 Well, everyone knows Juanita 586 00:44:49,770 --> 00:44:52,763 Her eyes each a different color 587 00:44:54,609 --> 00:44:59,070 Her teeth stick out And her chin goes in 588 00:45:00,406 --> 00:45:02,614 And her... 589 00:45:03,743 --> 00:45:06,781 Knuckles they drag on the floor 590 00:45:07,121 --> 00:45:09,454 - Those aren't the words. - There are children present. 591 00:45:09,624 --> 00:45:13,163 Her hair is like a briar 592 00:45:14,503 --> 00:45:18,122 She stands in a bow-legged stance 593 00:45:20,134 --> 00:45:24,128 And if I weren't so ugly 594 00:45:26,140 --> 00:45:31,352 She'd possibly give me a chance 595 00:45:37,360 --> 00:45:39,647 Brings back memories. 596 00:45:44,200 --> 00:45:45,816 Gracias. 597 00:46:17,066 --> 00:46:18,807 Wait. What happened? 598 00:46:19,485 --> 00:46:20,851 He's been forgotten. 599 00:46:21,529 --> 00:46:24,237 When there's no one left in the living world who remembers you... 600 00:46:24,407 --> 00:46:29,368 you disappear from this world. We call it the final death. 601 00:46:30,079 --> 00:46:32,162 Where did he go? 602 00:46:32,331 --> 00:46:33,663 No one knows. 603 00:46:33,833 --> 00:46:37,497 But I've met him. I could remember him when I go back! 604 00:46:37,670 --> 00:46:39,252 No, it doesn't work like that, chamaco. 605 00:46:40,089 --> 00:46:44,709 Our memories, they have to be passed down by those who knew us in life... 606 00:46:44,885 --> 00:46:47,377 in the stories they tell about us. 607 00:46:48,431 --> 00:46:51,094 But there's no one left alive to pass down Cheech's stories. 608 00:46:53,894 --> 00:46:55,931 Hey, it happens to everyone eventually. 609 00:46:56,105 --> 00:46:58,722 Come on, de la Cruzcito, you've got a contest to win. 610 00:47:11,370 --> 00:47:14,863 You told me you hated musicians. You never said you were one. 611 00:47:15,041 --> 00:47:16,907 How do you think I knew your great-great-grandpa? 612 00:47:17,084 --> 00:47:19,667 We used to play music together. Taught him everything he knows. 613 00:47:20,338 --> 00:47:23,502 No manches! You played with Ernesto de la Cruz... 614 00:47:23,674 --> 00:47:25,381 the greatest musician of all time? 615 00:47:25,551 --> 00:47:29,090 Ah, you're funny. Greatest eyebrows of all time maybe. 616 00:47:29,263 --> 00:47:30,925 But his music? Eh, not so much. 617 00:47:31,057 --> 00:47:32,889 You don't know what you're talking about. 618 00:47:35,436 --> 00:47:40,272 Welcome to the Plaza de la Cruz! Showtime, chamaco! 619 00:47:46,614 --> 00:47:49,197 Llévelo! T-shirts! Bobbleheads! 620 00:47:55,998 --> 00:47:59,332 Bienvenidos a todos! 621 00:48:01,921 --> 00:48:05,289 Who's ready for some música? 622 00:48:06,384 --> 00:48:08,751 It's a battle of the bands, amigos. 623 00:48:09,136 --> 00:48:14,131 The winner gets to play for the maestro himself, Ernesto de la Cruz... 624 00:48:14,308 --> 00:48:16,641 at his fiesta tonight! 625 00:48:17,061 --> 00:48:18,597 That's our ticket, muchacho. 626 00:48:20,606 --> 00:48:23,440 Let the competition begin! 627 00:48:40,167 --> 00:48:42,079 So, what's the plan? What are you gonna play? 628 00:48:42,253 --> 00:48:43,585 Definitely Remember Me. 629 00:48:43,754 --> 00:48:46,918 - No! Not that one. No. - Come on. It's his most popular song! 630 00:48:47,091 --> 00:48:48,332 It's too popular. 631 00:48:48,509 --> 00:48:50,421 Remember me Though I have to travel far 632 00:48:50,594 --> 00:48:53,678 - Remember me... - Don't let it make you cry... 633 00:48:58,352 --> 00:49:01,686 - What about Poco Loco? - Epa! Now that's a song! 634 00:49:01,856 --> 00:49:05,349 De la Cruzcito? You're on standby. Los Chachalacos, you're up next. 635 00:49:07,027 --> 00:49:08,689 Los Chachalacos! 636 00:49:19,957 --> 00:49:21,789 You always this nervous before a performance? 637 00:49:21,959 --> 00:49:24,952 I don't know. I've never performed before. 638 00:49:25,129 --> 00:49:27,086 What? You said you were a musician! 639 00:49:27,173 --> 00:49:28,755 I am! I mean, I will be. 640 00:49:28,883 --> 00:49:30,215 - Ay! - Once I win. 641 00:49:30,551 --> 00:49:34,545 That's your plan? No. You have to win. Your life literally depends on... 642 00:49:34,722 --> 00:49:37,214 you winning. And you've never done this before! I'll go up there. 643 00:49:37,391 --> 00:49:39,633 - No! I need to do this. - Why? 644 00:49:39,810 --> 00:49:43,850 If I can't go out and play one song, how can I call myself a musician? 645 00:49:44,023 --> 00:49:44,979 What does that matter? 646 00:49:45,107 --> 00:49:47,190 Because I don't just want to get de la Cruz's blessing... 647 00:49:47,401 --> 00:49:51,236 I need to prove that I'm worthy of it. 648 00:49:51,989 --> 00:49:56,609 Oh, that's such a sweet sentiment at such a bad time! 649 00:49:59,580 --> 00:50:03,199 Okay! Okay. You want to perform? Then you got to perform! 650 00:50:03,334 --> 00:50:06,418 First, you have to loosen up. Shake off those nerves. 651 00:50:10,925 --> 00:50:12,382 Now give me your best grito. 652 00:50:12,468 --> 00:50:15,006 - My best grito? - Come on, yell! Belt it out. 653 00:50:18,224 --> 00:50:21,308 Ah, it feels good. Okay, now you. 654 00:50:26,774 --> 00:50:28,436 Oh, come on, kid. 655 00:50:39,286 --> 00:50:41,027 De la Cruzcito, you're on now! 656 00:50:41,121 --> 00:50:44,865 Miguel, look at me. Hey, look at me. You can do this. 657 00:50:44,959 --> 00:50:46,791 Grab their attention and don't let it go. 658 00:50:47,378 --> 00:50:49,461 Make them listen, chamaco. You've got this. 659 00:50:49,630 --> 00:50:51,747 De la Cruzcito! 660 00:51:00,641 --> 00:51:02,633 What's he doing? Why isn't he playing? 661 00:51:03,394 --> 00:51:05,636 Bring back the singing dogs! 662 00:51:17,408 --> 00:51:20,196 Qué bien! Vámonos! Whoo! 663 00:51:28,294 --> 00:51:31,787 What color is the sky? Ay mi amor, ay mi amor 664 00:51:31,964 --> 00:51:35,583 You tell me that it's red Ay mi amor, ay mi amor 665 00:51:35,759 --> 00:51:39,127 Where should I put my shoes? Ay mi amor, ay mi amor 666 00:51:39,263 --> 00:51:44,099 You say put them on your head Ay mi amor, ay mi amor 667 00:51:44,226 --> 00:51:48,687 You make me un poco loco Un poqui-ti-ti-to loco 668 00:51:49,023 --> 00:51:52,061 The way you keep me guessing I'm nodding and I'm yes-ing 669 00:51:52,651 --> 00:51:55,109 I'll count it as a blessing 670 00:51:55,237 --> 00:51:59,151 That I'm only un poco loco 671 00:52:00,701 --> 00:52:02,192 No! No! No! 672 00:52:08,876 --> 00:52:12,870 - Not bad for a dead guy! - Not so bad yourself, gordito! Eso! 673 00:52:20,220 --> 00:52:21,756 He's close! Find him! 674 00:52:21,889 --> 00:52:25,553 The loco that you make me It is just un poco crazy 675 00:52:25,851 --> 00:52:27,513 The sense that you're not making 676 00:52:27,686 --> 00:52:29,552 The liberties you're taking 677 00:52:29,688 --> 00:52:35,650 Leaves my cabeza shaking You're just un poco loco 678 00:52:45,162 --> 00:52:47,779 - We're looking for a living kid. - About twelve? 679 00:52:47,915 --> 00:52:49,656 Have you seen a living boy? 680 00:52:50,584 --> 00:52:55,921 Un poqui-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-to loco 681 00:53:04,056 --> 00:53:08,892 Hey! You did good! I'm proud of you. Eso! 682 00:53:09,895 --> 00:53:12,933 Otra! Otra! Otra! 683 00:53:18,404 --> 00:53:20,612 - Hey! Where are you going? - We got to get out of here! 684 00:53:20,698 --> 00:53:22,906 What? Are you crazy? We're about to win this thing. 685 00:53:24,284 --> 00:53:27,777 Damas y caballeros, I have an emergency announcement. 686 00:53:27,955 --> 00:53:33,292 Please be on the lookout for a living boy. Answers to the name of Miguel. 687 00:53:33,460 --> 00:53:36,953 Earlier tonight he ran away from his family. 688 00:53:37,089 --> 00:53:39,797 They just want to send him back to the Land of the Living. 689 00:53:39,925 --> 00:53:43,043 Wait, wait. You said de la Cruz was your only family. 690 00:53:43,220 --> 00:53:44,961 The only person who could send you home. 691 00:53:45,139 --> 00:53:46,380 I do have other family, but-- 692 00:53:46,557 --> 00:53:48,219 You could have taken my photo back this whole time? 693 00:53:48,350 --> 00:53:51,218 But they hate music! I need a musician's blessing. 694 00:53:51,311 --> 00:53:53,303 - You lied to me! - You're one to talk. 695 00:53:53,439 --> 00:53:55,726 Look at me. I'm being forgotten, Miguel. 696 00:53:55,816 --> 00:53:57,603 I don't even know if I'm gonna last the night. 697 00:53:57,776 --> 00:54:00,314 I'm not gonna miss my one chance to cross that bridge because... 698 00:54:00,487 --> 00:54:03,230 you want to live out some stupid musical fantasy. 699 00:54:03,407 --> 00:54:05,569 - It's not stupid! - I'm taking you to your family. 700 00:54:05,743 --> 00:54:07,154 - Let go of me! - You'll thank me later. 701 00:54:07,327 --> 00:54:09,740 You don't want to help me. You only care about yourself! 702 00:54:10,414 --> 00:54:13,327 Keep your dumb photo. Stay away from me! 703 00:54:13,500 --> 00:54:14,490 No! 704 00:54:16,170 --> 00:54:18,958 Hey, chamaco! Where did you go? 705 00:54:20,340 --> 00:54:23,708 Chamaco! I'm sorry! Come back! 706 00:54:33,687 --> 00:54:38,102 Dante, cállate! No! Dante, stop it. 707 00:54:38,275 --> 00:54:43,020 He can't help me. Dante! Stop! 708 00:54:43,155 --> 00:54:45,067 Stop it! Leave me alone! 709 00:54:45,532 --> 00:54:49,651 You're not a spirit guide. You're just a dumb dog! Now get out of here! 710 00:54:49,953 --> 00:54:52,536 - It's him! - It's that living boy! 711 00:54:52,706 --> 00:54:54,197 - I heard about him. Look! - He's alive! 712 00:54:54,333 --> 00:54:55,699 - He's alive. - The boy is alive! 713 00:55:06,220 --> 00:55:08,633 This nonsense ends now, Miguel! 714 00:55:08,806 --> 00:55:11,469 I am giving you my blessing and you are going home. 715 00:55:11,642 --> 00:55:13,053 I don't want your blessing! 716 00:55:14,394 --> 00:55:16,226 Miguel, stop! 717 00:55:18,232 --> 00:55:22,192 Come back! Miguel! 718 00:55:27,074 --> 00:55:28,815 I am trying to save your life! 719 00:55:28,951 --> 00:55:30,908 - You're ruining my life! - What? 720 00:55:31,203 --> 00:55:35,573 Music's the only thing that makes me happy. And you want to take it away. 721 00:55:36,166 --> 00:55:37,907 You'll never understand. 722 00:55:41,171 --> 00:55:45,836 Y aunque la vida me cueste, Llorona 723 00:55:46,009 --> 00:55:49,753 No dejaré de quererte... 724 00:55:51,265 --> 00:55:52,927 I thought you hated music. 725 00:55:53,058 --> 00:55:58,053 I loved it! I remember that feeling... 726 00:55:58,772 --> 00:56:04,769 when my husband would play, and I would sing and nothing else mattered. 727 00:56:06,196 --> 00:56:10,941 But when we had Coco, suddenly there was something in my life that... 728 00:56:11,118 --> 00:56:16,204 mattered more than music. I wanted to put down roots. 729 00:56:17,249 --> 00:56:19,912 He wanted to play for the world. 730 00:56:21,253 --> 00:56:24,462 We each made a sacrifice to get what we wanted. 731 00:56:24,631 --> 00:56:26,873 Now you must make a choice. 732 00:56:27,050 --> 00:56:29,793 But I don't want to pick sides! 733 00:56:29,970 --> 00:56:34,305 Why can't you be on my side? That's what family's supposed to do. 734 00:56:34,474 --> 00:56:39,094 Support you. But you never will. 735 00:56:58,665 --> 00:57:01,078 - Have a good time. - Oh, how exciting! 736 00:57:02,753 --> 00:57:07,339 Oh, El Santo. I'm a big fan! You mind if I... 737 00:57:12,512 --> 00:57:14,344 Gracias, Señor. 738 00:57:17,851 --> 00:57:19,638 - Invitation? - It's okay. 739 00:57:19,811 --> 00:57:21,677 I'm Ernesto's great-great-grandson. 740 00:57:33,283 --> 00:57:36,526 - Disculpen, señores... - Hey, guys! It's poco loco! 741 00:57:36,703 --> 00:57:39,036 - You were on fire tonight! - You too! 742 00:57:39,206 --> 00:57:42,699 Hey, musician to musician... I need a favor. 743 00:57:45,379 --> 00:57:49,043 The competition winners. Congratulations, chicos. 744 00:57:59,851 --> 00:58:00,887 Thanks, guys! 745 00:58:13,490 --> 00:58:16,528 - Hey! Enjoy the party, little músico! - Gracias! 746 00:58:21,081 --> 00:58:21,787 Oh! 747 00:58:31,883 --> 00:58:33,590 Look! It's Ernesto! 748 00:58:35,345 --> 00:58:36,301 De la Cruz! 749 00:58:37,764 --> 00:58:39,221 Señor de la Cruz! 750 00:58:41,476 --> 00:58:45,390 Pardon me! Señor de la Cruz! Señor de la-- 751 00:58:50,944 --> 00:58:53,937 When you see your moment, you mustn't let it pass you by. 752 00:58:54,114 --> 00:58:55,776 You must seize it. 753 00:58:55,949 --> 00:58:57,941 This one has a wise spirit. 754 00:59:12,758 --> 00:59:14,465 We're almost there, Dante. 755 00:59:18,472 --> 00:59:21,089 Señor de la Cruz! Señor de la-- 756 00:59:26,980 --> 00:59:29,393 But what can we do? It is hopeless... 757 00:59:29,483 --> 00:59:33,147 - You must have faith, sister. - But Padre, he will never listen. 758 00:59:33,320 --> 00:59:35,858 He will listen... to music. 759 01:00:00,472 --> 01:00:04,967 Señoras y señores, buenas tardes, buenas noches 760 01:00:05,102 --> 01:00:08,891 Buenas tardes, buenas noches Señoritas y señores 761 01:00:09,022 --> 01:00:13,357 To be here with you tonight Brings me joy! Qué alegría 762 01:00:13,652 --> 01:00:18,147 For this music is my language And the world es mi familia 763 01:00:19,533 --> 01:00:24,198 For this music is my language And the world es mi familia 764 01:00:25,539 --> 01:00:30,955 For this music is my language And the world es mi familia 765 01:00:31,128 --> 01:00:32,744 For this music is my lang-- 766 01:00:45,225 --> 01:00:46,716 Are you all right, niño? 767 01:00:50,897 --> 01:00:55,892 It's you! You are that boy! The one who came from the Land of the Living. 768 01:00:56,069 --> 01:00:58,026 You...know about me? 769 01:00:58,155 --> 01:01:02,900 You are all anyone has been talking about. Why have you come here? 770 01:01:03,702 --> 01:01:07,867 I'm Miguel. Your great-great-grandson. 771 01:01:09,249 --> 01:01:11,741 I... have a great-great-grandson? 772 01:01:11,877 --> 01:01:15,666 I need your blessing so I can go back home and be a musician. 773 01:01:15,755 --> 01:01:20,671 Just like you. The rest of our family, they wouldn't listen. 774 01:01:21,344 --> 01:01:24,007 But I hoped you would. 775 01:01:26,016 --> 01:01:30,556 My boy, with a talent like yours, how could I not listen? 776 01:01:33,732 --> 01:01:36,019 I have a great-great-grandson! 777 01:01:42,782 --> 01:01:46,025 - Look! It's Frida! - Yes, it is I. Frida Kahlo. 778 01:01:46,411 --> 01:01:49,245 - It is an honor, Señora. - Gracias. 779 01:01:53,460 --> 01:01:57,124 Hey, Negrete! Infante! Have you met my great-great-grandson? 780 01:01:57,714 --> 01:01:59,376 My great-great-grandson. 781 01:01:59,507 --> 01:02:01,794 He's alive! And a musician to boot! 782 01:02:01,927 --> 01:02:03,793 Dimple. No dimple. Dimple. No dimple. 783 01:02:03,929 --> 01:02:04,965 No dimple! 784 01:02:05,096 --> 01:02:06,382 To our friendship. 785 01:02:06,514 --> 01:02:10,474 I would move Heaven and Earth for you, mi amigo. Salud! 786 01:02:11,895 --> 01:02:13,306 Poison! 787 01:02:13,480 --> 01:02:15,597 You know, I did all my own stunts. 788 01:02:15,732 --> 01:02:19,396 Though I have to say goodbye Remember me... 789 01:02:21,488 --> 01:02:24,777 All of this came from my amazing fans in the Land of the Living. 790 01:02:26,576 --> 01:02:29,944 They leave me more offerings than I know what to do with! 791 01:02:30,664 --> 01:02:33,953 Hey, what's wrong? Is it too much? You look overwhelmed. 792 01:02:34,125 --> 01:02:37,334 - No! It's all great! - But? 793 01:02:37,462 --> 01:02:41,581 It's just-- I have been looking up to you my whole life. 794 01:02:42,384 --> 01:02:45,468 You're the guy who actually did it! 795 01:02:46,263 --> 01:02:51,930 But did you ever regret it? Choosing music over everything else? 796 01:02:52,978 --> 01:02:58,224 It was hard. Saying goodbye to my hometown. Heading off on my own... 797 01:02:59,651 --> 01:03:00,687 Leaving your family? 798 01:03:01,695 --> 01:03:05,860 Sí. But I could not have done it differently. 799 01:03:06,533 --> 01:03:09,367 One cannot deny who one is meant to be. 800 01:03:10,036 --> 01:03:14,155 And you, my great-great-grandson, are meant to be a musician! 801 01:03:16,710 --> 01:03:21,205 You and I, we are artists, Miguel. We cannot belong to one family. 802 01:03:21,464 --> 01:03:23,706 The world is our family. 803 01:03:25,343 --> 01:03:27,960 The fireworks have begun! 804 01:03:38,565 --> 01:03:42,058 Soon the party will move across town for my Sunrise Spectacular. 805 01:03:43,361 --> 01:03:47,731 Miguel, you must come to the show! You will be my guest of honor! 806 01:03:47,907 --> 01:03:49,990 - You mean it? - Of course, my boy. 807 01:03:52,662 --> 01:03:56,656 I can't. I have to get home before sunrise. 808 01:03:56,833 --> 01:03:58,825 Oh! I really do need to get you home. 809 01:04:03,256 --> 01:04:07,751 It has been an honor. I am sorry to see you go, Miguel. 810 01:04:08,553 --> 01:04:09,919 I hope you die very soon. 811 01:04:12,724 --> 01:04:14,135 You know what I mean. 812 01:04:16,686 --> 01:04:20,896 - Miguel, I give you my bless-- - We had a deal, chamaco. 813 01:04:21,524 --> 01:04:24,267 Who are you? What is the meaning of this? 814 01:04:25,445 --> 01:04:27,437 Frida! I thought you couldn't make it. 815 01:04:28,448 --> 01:04:31,282 You said you'd take back my photo. You promised, Miguel. 816 01:04:31,409 --> 01:04:33,275 You know this man? 817 01:04:33,453 --> 01:04:36,662 I just met him tonight. He told me he knew you. 818 01:04:37,582 --> 01:04:39,198 Héctor? 819 01:04:39,793 --> 01:04:42,706 Please, Miguel. Put my photo up. 820 01:04:44,422 --> 01:04:48,257 My friend, you're being forgotten. 821 01:04:48,343 --> 01:04:50,630 - And whose fault is that? - Héctor, please... 822 01:04:50,720 --> 01:04:53,508 Those were my songs you took. My songs that made you famous. 823 01:04:53,640 --> 01:04:54,380 What? 824 01:04:54,474 --> 01:04:57,638 If I'm being forgotten, it's because you never told anyone that I wrote them! 825 01:04:57,769 --> 01:05:00,853 That's crazy! De la Cruz wrote all his own songs. 826 01:05:01,231 --> 01:05:03,097 You want to tell him or should I? 827 01:05:03,233 --> 01:05:08,979 Héctor, I never meant to take credit. We made a great team, but you died... 828 01:05:09,072 --> 01:05:13,988 and I only sang your songs because I wanted to keep a part of you alive. 829 01:05:14,160 --> 01:05:15,617 How generous! 830 01:05:15,787 --> 01:05:17,904 You really did play together. 831 01:05:18,081 --> 01:05:22,121 I don't want to fight about it. I just want you to make it right. 832 01:05:22,293 --> 01:05:25,957 Miguel can put my photo up, and I can cross over the bridge. 833 01:05:26,756 --> 01:05:31,547 I can see my girl. Ernesto, remember the night I left? 834 01:05:31,678 --> 01:05:33,044 That was a long time ago. 835 01:05:33,179 --> 01:05:36,513 We drank together and you told me you would move Heaven and Earth... 836 01:05:36,683 --> 01:05:40,472 for your amigo. Well, I'm asking you to now. 837 01:05:40,937 --> 01:05:43,145 Heaven and Earth? Like in the movie? 838 01:05:43,273 --> 01:05:45,731 - What? - That's Don Hidalgo's toast. 839 01:05:46,151 --> 01:05:48,143 In the de la Cruz movie, El Camino a Casa. 840 01:05:48,278 --> 01:05:52,113 - I'm talking about my real life, Miguel. - No! It's in there. Look! 841 01:05:52,240 --> 01:05:56,860 Never were truer words spoken. This calls for a toast. To our friendship! 842 01:05:57,537 --> 01:05:59,620 I would move Heaven and Earth for you, mi amigo. 843 01:05:59,747 --> 01:06:02,785 But in the movie, Don Hidalgo poisons the drink. 844 01:06:03,293 --> 01:06:05,876 - Salud! - Poison! 845 01:06:08,214 --> 01:06:11,548 That night, Ernesto. The night I left... 846 01:06:12,510 --> 01:06:14,467 We'd been performing on the road for months. I got homesick... 847 01:06:16,681 --> 01:06:18,217 and I packed up my songs. 848 01:06:19,058 --> 01:06:22,426 You want to give up now when we're this close to reaching our dream? 849 01:06:22,562 --> 01:06:24,394 This was your dream. You'll manage. 850 01:06:24,522 --> 01:06:26,229 I can't do this without your songs, Héctor. 851 01:06:26,357 --> 01:06:30,021 I'm going home, Ernesto. Hate me if you want, but my mind is made up. 852 01:06:33,907 --> 01:06:39,494 I could never hate you. If you must go, then I'm sending you off with a toast. 853 01:06:43,291 --> 01:06:44,577 To our friendship. 854 01:06:44,751 --> 01:06:48,916 I would move Heaven and Earth for you, mi amigo. Salud! 855 01:06:54,010 --> 01:06:57,754 You walked me to the train station. But I felt a pain in my stomach. 856 01:06:58,681 --> 01:07:00,263 I thought it must have been something I ate. 857 01:07:00,433 --> 01:07:02,265 Perhaps it was that chorizo, my friend. 858 01:07:02,936 --> 01:07:05,144 Or something I drank. 859 01:07:08,775 --> 01:07:10,516 I woke up dead. 860 01:07:12,445 --> 01:07:14,607 You poisoned me. 861 01:07:14,781 --> 01:07:18,024 You're confusing movies with reality, Héctor. 862 01:07:18,201 --> 01:07:21,444 All this time, I thought it was just bad luck. 863 01:07:22,872 --> 01:07:24,784 I never thought that you might have-- That you... 864 01:07:30,755 --> 01:07:32,337 - How could you? - Héctor! 865 01:07:32,465 --> 01:07:33,421 Security! Security! 866 01:07:34,801 --> 01:07:38,420 You took everything away from me! You rat! 867 01:07:39,889 --> 01:07:42,347 Have him taken care of. He's not well. 868 01:07:42,892 --> 01:07:46,681 I just wanted to go back home. No! No! 869 01:07:49,065 --> 01:07:52,274 I apologize. Where were we? 870 01:07:52,652 --> 01:07:54,769 You were going to give me your blessing. 871 01:07:54,946 --> 01:07:57,108 Yes. Sí. 872 01:08:00,034 --> 01:08:03,152 Miguel, my reputation... 873 01:08:03,496 --> 01:08:09,458 It is very important to me. I would hate to have you think... 874 01:08:09,586 --> 01:08:13,000 That you murdered Héctor for his songs? 875 01:08:15,174 --> 01:08:18,042 You don't think that. Do you? 876 01:08:18,177 --> 01:08:22,763 I-- No. Everyone knows you're the good guy. 877 01:08:29,689 --> 01:08:32,181 Papá Ernesto, my blessing? 878 01:08:34,861 --> 01:08:39,322 Security? Take care of Miguel. He'll be extending his stay. 879 01:08:39,449 --> 01:08:41,782 What? But I'm your family! 880 01:08:41,909 --> 01:08:44,026 And Héctor was my best friend. 881 01:08:45,204 --> 01:08:48,197 Success doesn't come for free, Miguel. 882 01:08:48,333 --> 01:08:53,124 You have to be willing to do whatever it takes to seize your moment. 883 01:08:54,339 --> 01:08:55,875 I know you understand. 884 01:08:56,049 --> 01:08:58,041 No! No! 885 01:09:00,219 --> 01:09:03,087 Let go! No! 886 01:09:25,703 --> 01:09:32,075 Help! Can anyone hear me? I want to go home. 887 01:09:50,937 --> 01:09:52,428 - Héctor? - Kid? 888 01:09:52,605 --> 01:09:58,272 Héctor! You were right. I should have gone back to my family. 889 01:09:58,444 --> 01:10:02,688 They told me not to be like de la Cruz, but I didn't listen. 890 01:10:02,782 --> 01:10:05,616 I told them I didn't care if they remembered me. 891 01:10:05,785 --> 01:10:08,778 I didn't care if I was on their stupid ofrenda. 892 01:10:08,913 --> 01:10:11,656 Hey, chamaco. It's okay. It's okay. 893 01:10:11,791 --> 01:10:14,249 I told them I didn't care. 894 01:10:18,297 --> 01:10:21,131 Héctor! Héctor? 895 01:10:22,176 --> 01:10:24,793 She's forgetting me. 896 01:10:25,722 --> 01:10:28,635 - Who? - My daughter. 897 01:10:31,102 --> 01:10:35,016 She's the reason you wanted to cross the bridge. 898 01:10:35,898 --> 01:10:41,314 I just wanted to see her again. I never should have left Santa Cecilia. 899 01:10:42,947 --> 01:10:44,779 I wish I could apologize. 900 01:10:45,158 --> 01:10:48,151 I wish I could tell her that her papá was trying to come home. 901 01:10:49,162 --> 01:10:51,279 That he loved her so much. 902 01:10:53,666 --> 01:10:55,077 My Coco... 903 01:10:57,837 --> 01:10:59,248 Coco? 904 01:11:15,772 --> 01:11:17,809 Where did you get this? 905 01:11:18,566 --> 01:11:22,480 That's my Mamá Coco. That's my Mamá Imelda. 906 01:11:23,529 --> 01:11:26,317 Is that you? 907 01:11:30,203 --> 01:11:33,492 We're... family? 908 01:11:46,052 --> 01:11:50,547 I always hoped I'd see her again. That she'd miss me. 909 01:11:51,224 --> 01:11:54,888 Maybe put up my photo. But it never happened. 910 01:11:56,229 --> 01:11:57,515 You know the worst part? 911 01:11:58,064 --> 01:12:00,727 Even if I never got to see Coco in the living world... 912 01:12:00,900 --> 01:12:05,816 I thought at least one day I'd see her here. Give her the biggest hug. 913 01:12:08,157 --> 01:12:10,615 But she's the last person who remembers me. 914 01:12:11,619 --> 01:12:13,781 The moment she's gone from the living world... 915 01:12:14,247 --> 01:12:19,834 You disappear... from this one. You'll never get to see her. 916 01:12:20,002 --> 01:12:21,584 Ever again. 917 01:12:24,882 --> 01:12:27,374 You know, I wrote her a song once. 918 01:12:28,094 --> 01:12:31,508 We used to sing it every night at the same time. 919 01:12:32,181 --> 01:12:34,423 No matter how far apart we were. 920 01:12:35,768 --> 01:12:41,105 What I wouldn't give to sing it to her one... last... time. 921 01:12:43,109 --> 01:12:46,273 Remember me 922 01:12:46,779 --> 01:12:51,114 Though I have to say goodbye Remember me 923 01:12:52,952 --> 01:12:55,865 Don't let it make you cry 924 01:12:55,955 --> 01:13:01,121 For even if I'm far away I hold you in my heart 925 01:13:01,252 --> 01:13:06,543 I sing a secret song to you Each night we are apart 926 01:13:07,967 --> 01:13:10,459 Remember me 927 01:13:11,053 --> 01:13:12,089 Papá! 928 01:13:12,221 --> 01:13:16,306 Though I have to travel far Remember me 929 01:13:17,602 --> 01:13:20,811 Each time you hear a sad guitar 930 01:13:21,480 --> 01:13:27,226 Know that I'm with you The only way that I can be 931 01:13:29,572 --> 01:13:33,782 Until you're in my arms again 932 01:13:35,995 --> 01:13:42,333 Remember me 933 01:13:48,466 --> 01:13:51,675 He stole your guitar. He stole your songs. 934 01:13:52,511 --> 01:13:56,004 You should be the one the world remembers, not de la Cruz! 935 01:13:56,182 --> 01:14:00,347 I didn't write Remember Me for the world. I wrote it for Coco. 936 01:14:02,563 --> 01:14:04,680 I'm a pretty sorry excuse for a great-great-grandpa. 937 01:14:04,857 --> 01:14:08,726 Are you kidding? A minute ago I thought I was related to a murderer. 938 01:14:08,861 --> 01:14:13,652 You're a total upgrade. My whole life, there's been something... 939 01:14:13,824 --> 01:14:17,363 that made me different. And I never knew where it came from. 940 01:14:18,079 --> 01:14:20,696 But now I know. It comes from you. 941 01:14:21,832 --> 01:14:26,998 I'm proud we're family! I'm proud to be his family! 942 01:14:34,053 --> 01:14:37,091 I'm proud to be his family! 943 01:14:51,737 --> 01:14:53,069 Dante? 944 01:14:55,241 --> 01:14:56,448 Dante! 945 01:14:58,744 --> 01:15:00,360 It's Dante! 946 01:15:11,507 --> 01:15:14,420 - Imelda! - Héctor. 947 01:15:15,302 --> 01:15:16,634 You look good. 948 01:15:28,107 --> 01:15:31,271 Dante! You knew he was my Papá Héctor the whole time! 949 01:15:31,444 --> 01:15:33,356 You are a real spirit guide. 950 01:15:33,529 --> 01:15:35,942 Who's the good spirit guide? You are! 951 01:15:56,052 --> 01:15:57,338 Dante! 952 01:16:21,077 --> 01:16:21,988 There they are! 953 01:16:22,161 --> 01:16:26,781 Miguel! Miguelito! Look, it's Miguel! He's all right. 954 01:16:27,750 --> 01:16:30,788 Gracias, Dios mío. Qué bueno. 955 01:16:45,267 --> 01:16:49,227 Mijo, I was so worried! Thank goodness we found you in time. 956 01:16:50,523 --> 01:16:54,016 And you... How many times must I turn you away? 957 01:16:54,193 --> 01:16:54,899 Imelda. 958 01:16:55,027 --> 01:16:58,361 I want nothing to do with you! Not in life, not in death! 959 01:16:58,531 --> 01:17:01,990 I spent decades protecting my family from your mistakes. 960 01:17:02,118 --> 01:17:05,532 He spends five minutes with you and I have to fish him out of a sinkhole! 961 01:17:05,704 --> 01:17:07,320 I wasn't in there because of Héctor. 962 01:17:07,456 --> 01:17:11,871 He was in there because of me. He was just trying to get me home! 963 01:17:12,545 --> 01:17:16,038 I didn't want to listen, but he was right. 964 01:17:16,674 --> 01:17:18,540 Nothing's more important than family. 965 01:17:20,219 --> 01:17:22,882 I'm ready to accept your blessing. 966 01:17:23,055 --> 01:17:27,049 And your conditions. But first, I need to find de la Cruz. 967 01:17:27,643 --> 01:17:29,384 To get Héctor's photo. 968 01:17:29,562 --> 01:17:30,894 - What? - So he can see Coco again. 969 01:17:30,980 --> 01:17:34,348 Héctor should be on our ofrenda. He's part of our family. 970 01:17:34,441 --> 01:17:35,602 He left this family! 971 01:17:35,734 --> 01:17:39,193 He tried to go home to you and Coco. But de la Cruz murdered him! 972 01:17:40,531 --> 01:17:44,400 - It's true, Imelda. - And so what if it's true? 973 01:17:44,577 --> 01:17:46,739 You leave me alone with a child to raise... 974 01:17:46,912 --> 01:17:48,904 and I'm just supposed to forgive you? 975 01:17:49,081 --> 01:17:50,071 Imelda, I-- 976 01:17:51,041 --> 01:17:52,282 Héctor! 977 01:17:55,171 --> 01:17:58,414 I'm running out of time. It's Coco. 978 01:17:59,717 --> 01:18:01,174 She's forgetting you. 979 01:18:02,511 --> 01:18:07,302 You don't have to forgive him. But we shouldn't forget him. 980 01:18:09,852 --> 01:18:12,139 I wanted to forget you. 981 01:18:13,439 --> 01:18:16,182 I wanted Coco to forget you too, but... 982 01:18:16,358 --> 01:18:18,941 This is my fault. Not yours. 983 01:18:21,363 --> 01:18:23,150 I'm sorry, Imelda. 984 01:18:27,453 --> 01:18:32,573 Miguel, if we help you get his photo, you will return home? 985 01:18:33,125 --> 01:18:34,115 No more music? 986 01:18:35,461 --> 01:18:37,748 Family comes first. 987 01:18:40,132 --> 01:18:43,250 I can't forgive you. 988 01:18:45,429 --> 01:18:46,965 But I will help you. 989 01:18:50,100 --> 01:18:51,341 So, how do we get to de la Cruz? 990 01:18:52,394 --> 01:18:54,761 I might know a way. 991 01:19:45,531 --> 01:19:47,614 - Good luck, muchacho. - Gracias, Frida. 992 01:19:56,625 --> 01:19:58,366 - Here, let me help you with-- - Don't touch me! 993 01:19:59,461 --> 01:20:01,623 - Everyone clear on the plan? - Find Héctor's photo. 994 01:20:01,797 --> 01:20:03,629 - Give it to Miguel. - Send Miguel home. 995 01:20:03,882 --> 01:20:04,998 Got your petals? 996 01:20:06,719 --> 01:20:08,381 Now, we just have to find de la Cruz. 997 01:20:08,554 --> 01:20:09,294 Yes? 998 01:20:10,764 --> 01:20:12,300 Don't I know you? 999 01:20:13,475 --> 01:20:15,512 That's for murdering the love of my life! 1000 01:20:15,644 --> 01:20:17,977 - Who-- Who the-- - She's talking about me! 1001 01:20:18,147 --> 01:20:20,890 - I'm the love of your life? - I don't know. I'm still angry at you. 1002 01:20:21,025 --> 01:20:22,436 Héctor! How did you-- 1003 01:20:22,568 --> 01:20:25,356 And that's for trying to murder my grandson. 1004 01:20:25,571 --> 01:20:27,312 - Grandson? - She's talking about me! 1005 01:20:27,906 --> 01:20:31,820 You! Wait. You're related to Héctor? 1006 01:20:32,036 --> 01:20:33,072 The photo! 1007 01:20:37,583 --> 01:20:38,699 After him! 1008 01:20:40,878 --> 01:20:42,915 Security! Ayúdenme! 1009 01:20:43,047 --> 01:20:45,960 - You said love of your life. - I don't know what I said. 1010 01:20:46,091 --> 01:20:47,207 That's what I heard. 1011 01:21:01,106 --> 01:21:03,098 Places, Señor. You're on in thirty seconds. 1012 01:21:09,782 --> 01:21:12,365 Ay! Miguel! I have it! 1013 01:21:28,300 --> 01:21:29,711 Hurry! Come on! 1014 01:21:31,929 --> 01:21:33,136 Ladies and gentlemen... 1015 01:21:33,305 --> 01:21:39,222 the one... the only... Ernesto de la Cruz! 1016 01:21:48,320 --> 01:21:49,561 Get her off the stage. 1017 01:21:58,330 --> 01:22:00,492 Sing! Sing! 1018 01:22:06,672 --> 01:22:11,838 Ay, de mi Llorona 1019 01:22:12,719 --> 01:22:17,555 Llorona de azul celeste 1020 01:22:19,852 --> 01:22:23,892 Ay, de mi Llorona 1021 01:22:25,190 --> 01:22:29,355 Llorona de azul celeste 1022 01:22:31,822 --> 01:22:36,032 Y aunque la vida me cueste, Llorona 1023 01:22:36,660 --> 01:22:44,830 No dejaré de quererte 1024 01:22:47,045 --> 01:22:50,709 Me subí al pino más alto, Llorona 1025 01:22:50,883 --> 01:22:53,296 A ver si te divisaba 1026 01:22:53,469 --> 01:22:57,383 Como el pino era tierno, Llorona 1027 01:22:58,140 --> 01:23:01,133 Al verme llorar, lloraba 1028 01:23:01,310 --> 01:23:07,932 Ay de mí Llorona, Llorona Llorona de azul celeste 1029 01:23:08,358 --> 01:23:15,151 Ay de mí Llorona, Llorona Llorona de azul celeste 1030 01:23:15,491 --> 01:23:19,326 Y aunque la vida me cueste, Llorona 1031 01:23:19,495 --> 01:23:22,454 No dejaré de quererte 1032 01:23:22,581 --> 01:23:26,245 - Let go of me! - Y aunque la vida me cueste, Llorona 1033 01:23:26,877 --> 01:23:36,876 No dejaré de quererte 1034 01:23:38,764 --> 01:23:41,256 Ay, ay, ay 1035 01:23:50,150 --> 01:23:52,107 I forgot what that felt like. 1036 01:23:52,569 --> 01:23:54,936 You still got it. 1037 01:24:01,078 --> 01:24:03,786 Miguel, I give you my blessing. 1038 01:24:05,457 --> 01:24:10,953 To go home, to put up our photos and to never-- 1039 01:24:11,129 --> 01:24:12,836 Never play music again. 1040 01:24:14,508 --> 01:24:19,219 To never forget how much your family loves you. 1041 01:24:22,140 --> 01:24:23,426 You're going home. 1042 01:24:26,937 --> 01:24:28,599 You're not going anywhere. 1043 01:24:30,566 --> 01:24:31,647 Imelda! 1044 01:24:31,984 --> 01:24:37,275 Stay back! Stay back! All of you, stay back. Not one more step. 1045 01:24:39,199 --> 01:24:40,781 Dante! 1046 01:24:41,910 --> 01:24:46,200 Ernesto, stop! Leave the boy alone. 1047 01:24:46,331 --> 01:24:50,450 I've worked too hard, Héctor. Too hard to let him destroy everything. 1048 01:24:50,586 --> 01:24:52,669 He's a living child, Ernesto. 1049 01:24:52,838 --> 01:24:54,170 He's a threat! 1050 01:24:54,339 --> 01:24:57,832 You think I'd let him go back to the Land of the Living with your photo? 1051 01:24:57,968 --> 01:25:01,006 To keep your memory alive? No. 1052 01:25:01,138 --> 01:25:03,551 - You're a coward! - I am Ernesto de la Cruz. 1053 01:25:03,682 --> 01:25:05,674 The greatest musician of all time! 1054 01:25:05,809 --> 01:25:07,641 Héctor's the real musician. 1055 01:25:07,769 --> 01:25:10,261 You're just the guy who murdered him and stole his songs! 1056 01:25:10,355 --> 01:25:11,266 Murdered? 1057 01:25:11,398 --> 01:25:15,312 I am the one who's willing to do what it takes to seize my moment. 1058 01:25:16,403 --> 01:25:17,484 Whatever it takes. 1059 01:25:20,032 --> 01:25:21,113 No! 1060 01:25:23,285 --> 01:25:24,492 Miguel! 1061 01:25:25,370 --> 01:25:28,704 Apologies, old friend. But the show must go on. 1062 01:26:11,917 --> 01:26:13,658 Please, please, mi familia. 1063 01:26:13,794 --> 01:26:15,626 Murderer! 1064 01:26:15,754 --> 01:26:18,087 Orchestra. A-one, a-two, a-one-- 1065 01:26:20,926 --> 01:26:24,590 Remember me Though I have to s--Hey! 1066 01:26:26,515 --> 01:26:27,551 Look! 1067 01:26:48,370 --> 01:26:49,611 Nice kitty. 1068 01:26:53,458 --> 01:26:58,544 Put me down! No, please! I beg of you! Stop! Stop! No! 1069 01:27:06,930 --> 01:27:08,421 No! No! 1070 01:27:20,444 --> 01:27:21,525 What did I miss? 1071 01:27:21,820 --> 01:27:23,277 Good boy, Dante! 1072 01:27:23,572 --> 01:27:24,779 Miguel! 1073 01:27:26,241 --> 01:27:30,155 Héctor! The photo... I lost it! 1074 01:27:30,746 --> 01:27:32,738 It's okay, mijo. It's o-- 1075 01:27:33,582 --> 01:27:36,074 Héctor! Héctor? 1076 01:27:37,419 --> 01:27:38,284 Coco. 1077 01:27:38,420 --> 01:27:40,332 No! We can still find the photo. 1078 01:27:40,922 --> 01:27:42,538 Miguel, it's almost sunrise. 1079 01:27:43,842 --> 01:27:45,333 No, no. I can't leave you. 1080 01:27:45,635 --> 01:27:50,096 I promised I'd put your photo up. I promised you'd see Coco. 1081 01:27:50,265 --> 01:27:52,257 We're both out of time, mijo. 1082 01:27:53,685 --> 01:27:56,849 Oh no! No! She can't forget you! 1083 01:27:57,022 --> 01:28:00,857 I just wanted her to know that I loved her. 1084 01:28:01,943 --> 01:28:05,812 - Héctor! - You have our blessing, Miguel. 1085 01:28:05,947 --> 01:28:07,188 No conditions. 1086 01:28:08,366 --> 01:28:11,074 No! Papá Héctor, please! 1087 01:28:15,332 --> 01:28:16,368 No! 1088 01:28:17,959 --> 01:28:21,794 - Go home. - I promise I won't let Coco forget you! 1089 01:28:49,032 --> 01:28:50,239 There he is! 1090 01:28:51,701 --> 01:28:53,613 Miguel! Stop! 1091 01:28:58,750 --> 01:29:01,584 - Where have you been? - I need to see Mamá Coco, please. 1092 01:29:01,753 --> 01:29:04,416 What are you doing with that-- Give it to me! 1093 01:29:05,090 --> 01:29:09,425 Miguel, stop! Miguel! Miguel! 1094 01:29:10,762 --> 01:29:14,551 Mamá Coco? Can you hear me? It's Miguel. 1095 01:29:15,225 --> 01:29:18,718 I saw your papá. Remember? Papá? 1096 01:29:20,063 --> 01:29:25,559 Please! If you forget him, he'll be gone. Forever. 1097 01:29:26,319 --> 01:29:27,435 Miguel, open this door! 1098 01:29:27,612 --> 01:29:32,027 Here. This was his guitar, right? He used to play it to you? 1099 01:29:34,911 --> 01:29:40,782 See? There he is! Papá! Remember? Papá? 1100 01:29:44,462 --> 01:29:48,297 - Miguel! - Mamá Coco, please! Don't forget him. 1101 01:29:55,056 --> 01:29:57,844 What are you doing to that poor woman? It's okay, Mamita. It's okay. 1102 01:29:57,976 --> 01:29:59,467 What's gotten into you? 1103 01:30:06,318 --> 01:30:07,980 I thought I'd lost you, Miguel. 1104 01:30:08,153 --> 01:30:09,564 I'm sorry, Papá. 1105 01:30:09,738 --> 01:30:12,776 We're all together now. That's what matters. 1106 01:30:13,825 --> 01:30:14,941 Not all of us. 1107 01:30:15,076 --> 01:30:20,242 It's okay, Mamita. Miguel, you apologize to your Mamá Coco. 1108 01:30:23,668 --> 01:30:25,079 Mamá Coco? 1109 01:30:29,841 --> 01:30:31,582 Well? Apologize! 1110 01:30:35,972 --> 01:30:41,764 Mamá Coco? Your papá, he wanted you to have this. 1111 01:30:43,688 --> 01:30:45,475 Mamá, wait! 1112 01:30:45,649 --> 01:30:49,484 Remember me 1113 01:30:50,820 --> 01:30:53,608 Though I have to say goodbye 1114 01:30:53,782 --> 01:30:56,365 Remember me 1115 01:30:57,035 --> 01:30:59,698 Don't let it make you cry 1116 01:30:59,871 --> 01:31:03,364 For even if I'm far away 1117 01:31:03,541 --> 01:31:09,378 I hold you in my heart I sing a secret song to you 1118 01:31:09,506 --> 01:31:12,715 Each night we are apart 1119 01:31:13,468 --> 01:31:16,802 Remember me 1120 01:31:17,722 --> 01:31:20,806 Though I have to travel far 1121 01:31:20,934 --> 01:31:23,597 Remember me 1122 01:31:23,728 --> 01:31:27,392 Each time you hear a sad guitar 1123 01:31:28,733 --> 01:31:34,570 Know that I'm with you The only way that I can be 1124 01:31:36,574 --> 01:31:40,864 Until you're in my arms again 1125 01:31:42,664 --> 01:31:48,456 Remember me 1126 01:31:56,094 --> 01:31:59,212 Elena? What's wrong, mija? 1127 01:32:00,432 --> 01:32:04,221 Nothing, Mamá. Nothing at all. 1128 01:32:05,270 --> 01:32:08,604 My papá used to sing me that song. 1129 01:32:09,274 --> 01:32:11,391 He loved you, Mamá Coco. 1130 01:32:12,068 --> 01:32:15,687 Your papá loved you so much. 1131 01:32:34,299 --> 01:32:37,633 I kept his letters. 1132 01:32:38,303 --> 01:32:42,547 Poems he wrote me. And... 1133 01:33:02,077 --> 01:33:04,660 Papá was a musician. 1134 01:33:05,330 --> 01:33:07,071 When I was a little girl... 1135 01:33:09,834 --> 01:33:12,998 he and Mamá would sing such beautiful songs. 1136 01:33:25,767 --> 01:33:29,852 And right over here, one of Santa Cecilia's greatest treasures. 1137 01:33:30,105 --> 01:33:33,689 The home of the esteemed song writer, Héctor Rivera. 1138 01:33:34,484 --> 01:33:38,103 The letters Héctor wrote home for his daughter, Coco, contain the lyrics... 1139 01:33:38,279 --> 01:33:41,818 for all of your favorite songs. Not just Remember Me. 1140 01:33:45,787 --> 01:33:47,870 And that man is your Papá Julio. 1141 01:33:48,039 --> 01:33:51,203 And there's Tía Rosita and your Tía Victoria. 1142 01:33:51,376 --> 01:33:54,210 And those two are Oscar and Felipe. 1143 01:33:54,879 --> 01:33:57,337 These aren't just old pictures, they're our family... 1144 01:33:57,507 --> 01:33:59,544 and they're counting on us to remember them. 1145 01:34:17,402 --> 01:34:22,648 Say that I'm crazy or call me a fool 1146 01:34:26,786 --> 01:34:28,698 Enjoy your visit, Héctor. 1147 01:34:30,582 --> 01:34:33,416 But last night it seemed that I dreamed about you 1148 01:34:36,838 --> 01:34:39,751 - Papá! - Coco! 1149 01:34:39,924 --> 01:34:44,589 When I opened my mouth what came out was a song 1150 01:34:44,762 --> 01:34:50,429 And you know every word and we all sang along 1151 01:34:53,980 --> 01:34:57,724 To a melody played on the strings of our souls 1152 01:34:57,901 --> 01:35:02,692 And a rhythm that rattled us down to the bone 1153 01:35:02,864 --> 01:35:07,609 Our love for each other will live on forever 1154 01:35:09,204 --> 01:35:14,120 In every beat of my proud corazón 1155 01:35:14,292 --> 01:35:18,787 Our love for each other will live on forever 1156 01:35:20,131 --> 01:35:24,717 In every beat of my proud corazón 1157 01:35:28,139 --> 01:35:32,179 Ay mi familia Oiga mi gente 1158 01:35:32,602 --> 01:35:36,437 Canten a coro Let it be known 1159 01:35:36,606 --> 01:35:40,270 Our love for each other will live on forever 1160 01:35:40,443 --> 01:35:44,437 In every beat of my proud corazón 1161 01:35:45,073 --> 01:35:49,067 Ay mi familia Oiga mi gente 1162 01:35:49,202 --> 01:35:52,866 Canten a coro Let it be known 1163 01:35:52,997 --> 01:35:55,034 Our love for each other will live on forever 1164 01:35:57,001 --> 01:36:01,462 In every beat of my proud corazón 95151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.