Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,064 --> 00:00:15,603
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:15,603 --> 00:00:17,304
(incidents, groups, and settings...)
3
00:00:17,304 --> 00:00:18,903
(are not based on reality.)
4
00:00:48,602 --> 00:00:52,141
Number 11 was caught last night.
5
00:00:53,172 --> 00:00:55,312
So? Where is he now?
6
00:00:59,812 --> 00:01:01,452
The storage room in the backyard of the center.
7
00:01:01,651 --> 00:01:02,721
That storage room...
8
00:01:02,721 --> 00:01:05,651
Yes. That place. Hope Welfare's execution ground.
9
00:01:07,121 --> 00:01:09,192
Darn it. That idiot.
10
00:01:12,961 --> 00:01:14,832
I told you not to talk!
11
00:01:15,302 --> 00:01:16,961
Darn it!
12
00:02:02,912 --> 00:02:04,112
Is he still alive?
13
00:02:04,112 --> 00:02:05,711
Yes, sir. What should we do with him?
14
00:02:06,211 --> 00:02:07,621
If I kill someone,
15
00:02:08,752 --> 00:02:10,182
it won't be good for the baby. Right?
16
00:02:11,951 --> 00:02:13,021
Pardon?
17
00:02:14,122 --> 00:02:15,761
My wife is pregnant.
18
00:02:17,122 --> 00:02:18,331
Congratulations, sir.
19
00:02:18,331 --> 00:02:21,902
My wife seems nervous because it's a geriatric pregnancy.
20
00:02:22,301 --> 00:02:24,171
She told me not to do anything that would be unlucky.
21
00:02:24,532 --> 00:02:27,271
Sir. Once they get a taste of the outside,
22
00:02:27,541 --> 00:02:29,071
they can never forget it.
23
00:02:29,442 --> 00:02:31,312
We should nip it in the bud to prevent future troubles...
24
00:02:31,312 --> 00:02:35,041
I thought I'd never have children in this lifetime.
25
00:02:36,882 --> 00:02:40,652
Do you know what I thought when we got pregnant after ten years?
26
00:02:42,682 --> 00:02:46,021
The deity is always on my side.
27
00:02:49,021 --> 00:02:50,021
Let him go.
28
00:03:33,771 --> 00:03:34,771
Gosh...
29
00:03:43,212 --> 00:03:44,252
Hey.
30
00:03:45,051 --> 00:03:47,521
I knew you'd come back alive.
31
00:03:49,382 --> 00:03:50,451
Let's help him up.
32
00:03:50,451 --> 00:03:51,921
One, two, three.
33
00:03:58,432 --> 00:03:59,662
I can't believe you.
34
00:04:00,231 --> 00:04:01,962
How can you smile when you came back from the dead?
35
00:04:01,962 --> 00:04:04,032
I'm the one that got dragged to the storage room,
36
00:04:04,032 --> 00:04:05,201
but why do you look like that?
37
00:04:06,032 --> 00:04:07,571
Did Sergeant Choi beat you up again?
38
00:04:07,571 --> 00:04:09,002
Don't even bring him up.
39
00:04:09,442 --> 00:04:11,111
I get chills just thinking about him.
40
00:04:25,952 --> 00:04:27,051
How far did you get?
41
00:04:27,361 --> 00:04:28,592
Did you meet anyone?
42
00:04:32,791 --> 00:04:35,631
I got lucky and made it to the police station.
43
00:04:36,962 --> 00:04:39,202
I told the chief of the station about our story.
44
00:04:41,972 --> 00:04:44,572
But they were all in it together.
45
00:04:45,142 --> 00:04:46,212
Even that pig.
46
00:04:46,212 --> 00:04:48,311
Darn it. I knew it.
47
00:04:52,152 --> 00:04:53,311
Don't be disappointed.
48
00:04:53,681 --> 00:04:56,381
I figured out a route out from here.
49
00:04:56,522 --> 00:04:57,522
Really?
50
00:04:58,392 --> 00:05:00,121
Can we run away without Crazy Dog finding out?
51
00:05:00,991 --> 00:05:02,762
What if we looked for more people to help us?
52
00:05:04,861 --> 00:05:08,301
There's nobody out there who can help us anymore.
53
00:05:09,402 --> 00:05:12,572
We need trust only in ourselves from now on.
54
00:05:14,301 --> 00:05:15,342
What do you want to do?
55
00:05:15,501 --> 00:05:17,072
I want to go with you.
56
00:05:18,342 --> 00:05:19,371
What about you guys?
57
00:05:28,952 --> 00:05:33,551
(Episode 3: The Children Who He Abandoned)
58
00:05:41,262 --> 00:05:42,861
So how is the public?
59
00:05:43,931 --> 00:05:45,032
Are you up?
60
00:05:45,772 --> 00:05:48,102
Okay. No, never mind. I'll call you back later.
61
00:05:53,142 --> 00:05:54,142
You're here.
62
00:05:54,142 --> 00:05:55,541
You ran around shooting guns.
63
00:05:56,311 --> 00:05:57,611
Now look at you.
64
00:05:58,652 --> 00:06:01,822
Use your brains before you act. Okay?
65
00:06:02,722 --> 00:06:05,751
If it were your brother, he wouldn't have acted so rashly.
66
00:06:06,222 --> 00:06:08,921
What would you have done if something terrible happened...
67
00:06:08,921 --> 00:06:10,832
to the woman who was held hostage?
68
00:06:12,762 --> 00:06:13,762
Sung Jun.
69
00:06:14,332 --> 00:06:17,402
What do you think about transferring to a desk job?
70
00:06:18,231 --> 00:06:19,832
Like the Department of Inspection or the Department of Intelligence.
71
00:06:19,832 --> 00:06:23,041
He's not educated enough to go that route.
72
00:06:23,342 --> 00:06:26,671
Then you should just quit the police force.
73
00:06:26,842 --> 00:06:28,642
Why do I have to quit the police force?
74
00:06:28,642 --> 00:06:30,342
Because you always cause trouble.
75
00:06:32,051 --> 00:06:34,452
How long must we be worried about you?
76
00:06:38,822 --> 00:06:42,121
Don't be upset because we're nagging you in bed.
77
00:06:42,621 --> 00:06:44,061
It's all for your benefit.
78
00:06:45,532 --> 00:06:47,762
I'm tired. Please leave.
79
00:06:50,061 --> 00:06:51,832
Think about it as you recover.
80
00:07:09,822 --> 00:07:12,191
What did the doctor say? Did the surgery go well?
81
00:07:12,592 --> 00:07:14,662
I haven't spoken to him yet.
82
00:07:14,822 --> 00:07:16,921
I'll meet with his doctor on my way out.
83
00:07:17,061 --> 00:07:18,691
I know you must be busy,
84
00:07:18,892 --> 00:07:21,262
but Sung Jun keeps causing trouble like this.
85
00:07:21,501 --> 00:07:23,262
Well, there's nothing I can do about it.
86
00:07:24,171 --> 00:07:26,171
I saw your hearing.
87
00:07:26,171 --> 00:07:27,871
Really? How was I?
88
00:07:27,871 --> 00:07:29,671
- You were really good.
- I see.
89
00:07:29,842 --> 00:07:32,541
I feel happiest when my oldest son compliments me.
90
00:07:33,842 --> 00:07:35,582
He's got a good eye.
91
00:07:35,811 --> 00:07:37,611
If Sung Hoon said you did good, that means you did.
92
00:07:39,311 --> 00:07:40,311
Right?
93
00:07:43,952 --> 00:07:45,191
Goodness, does it make you that happy?
94
00:07:45,191 --> 00:07:46,191
Of course.
95
00:08:10,611 --> 00:08:12,551
(Funeral Home)
96
00:08:13,611 --> 00:08:16,652
(Regional Emergency Medical Center)
97
00:08:21,722 --> 00:08:23,522
(Muyoung Hospital)
98
00:08:25,962 --> 00:08:26,962
Excuse me.
99
00:08:27,262 --> 00:08:29,902
Can you tell me where Detective Ryu Sung Jun's room is?
100
00:08:30,202 --> 00:08:31,931
What's your relationship with the patient?
101
00:08:32,272 --> 00:08:35,042
Well... He's someone I know.
102
00:08:35,042 --> 00:08:37,102
I'm sorry, but I can't tell you.
103
00:08:39,771 --> 00:08:42,141
I really need to meet him. Is he hospitalized here?
104
00:08:49,952 --> 00:08:51,021
Ms. Cho Eun Ki?
105
00:08:53,322 --> 00:08:54,361
Judge Ryu.
106
00:09:03,702 --> 00:09:05,631
Detective Ryu Sung Jun is my little brother.
107
00:09:06,401 --> 00:09:07,432
I see.
108
00:09:08,741 --> 00:09:10,501
You guys don't look anything alike.
109
00:09:16,511 --> 00:09:19,552
Should I have given the jurors a stronger warning?
110
00:09:22,322 --> 00:09:25,121
I don't think that would've changed the outcome very much though.
111
00:09:28,021 --> 00:09:31,131
I just mean there's no need for you to feel guilty.
112
00:09:42,072 --> 00:09:44,511
Still, it'll be better to hide that for the time being.
113
00:09:44,712 --> 00:09:46,141
You'll be reminded of the incident every time you see it.
114
00:09:46,611 --> 00:09:47,611
Thank you.
115
00:09:49,042 --> 00:09:51,611
By the way, Sung Jun's room is on the sixth floor.
116
00:09:52,312 --> 00:09:53,312
Thanks.
117
00:10:06,261 --> 00:10:09,102
- You're...
- Thank you for saving my life.
118
00:10:10,531 --> 00:10:11,702
Don't mention it.
119
00:10:12,501 --> 00:10:15,202
But is it okay for you to walk around like this already?
120
00:10:16,202 --> 00:10:17,202
Of course.
121
00:10:17,202 --> 00:10:19,911
What about you? How are you feeling?
122
00:10:20,611 --> 00:10:22,511
As you can see, I'm fine.
123
00:10:29,322 --> 00:10:31,651
I was just lying down for so long...
124
00:10:31,651 --> 00:10:33,692
that I have some muscle cramps.
125
00:10:35,021 --> 00:10:36,692
Where should I put this?
126
00:10:38,962 --> 00:10:40,292
You can leave it on the table.
127
00:11:09,592 --> 00:11:12,792
Sorry, I was just going to put the knife away.
128
00:11:17,231 --> 00:11:18,302
It's fine.
129
00:11:24,741 --> 00:11:27,172
You know you have to get treatment for trauma, right?
130
00:11:28,042 --> 00:11:29,542
There's a psychological treatment center for victims...
131
00:11:29,542 --> 00:11:31,151
run by the police agency.
132
00:11:31,781 --> 00:11:34,381
You should go and get treated as soon as you can.
133
00:11:35,251 --> 00:11:36,251
Okay.
134
00:11:36,481 --> 00:11:37,682
Oh, right.
135
00:11:40,822 --> 00:11:42,062
This is my business card.
136
00:11:46,361 --> 00:11:47,631
You must have...
137
00:11:47,631 --> 00:11:50,202
Feel free to contact me anytime if you need my help.
138
00:11:50,401 --> 00:11:53,031
I'm the type of person who always repays my debts and gratitudes.
139
00:11:55,602 --> 00:11:56,771
I see.
140
00:11:57,842 --> 00:11:59,942
I don't think I'll ever ask you for help,
141
00:11:59,942 --> 00:12:01,481
but I'll take this since I appreciate the offer.
142
00:12:01,682 --> 00:12:04,712
I'll help with anything besides something that requires me...
143
00:12:04,981 --> 00:12:06,781
to give up my life or a ton of money.
144
00:12:06,781 --> 00:12:07,922
Anything?
145
00:12:09,052 --> 00:12:11,021
That's a really dangerous thing to say.
146
00:12:12,722 --> 00:12:15,121
Muyoung Community Children's Center.
147
00:12:16,092 --> 00:12:21,562
Happy birthday to you
148
00:12:22,231 --> 00:12:27,572
Happy birthday to you
149
00:12:30,542 --> 00:12:37,582
Happy birthday, dear Ji Eun
150
00:12:38,611 --> 00:12:44,151
Happy birthday to you
151
00:12:45,021 --> 00:12:46,021
Moon Kang.
152
00:12:47,751 --> 00:12:48,922
What happened?
153
00:12:51,161 --> 00:12:52,832
As Jung Man Chun said,
154
00:12:52,832 --> 00:12:54,731
it was in a subway locker.
155
00:13:01,072 --> 00:13:03,501
Excuse me. Where is the X-ray room?
156
00:13:03,501 --> 00:13:05,241
- The X-ray room?
- Yes.
157
00:13:06,212 --> 00:13:07,572
It's down that way.
158
00:13:07,942 --> 00:13:09,011
Oh, down that way...
159
00:13:09,582 --> 00:13:12,852
I can't seem to find it. Can you show me once more?
160
00:13:13,212 --> 00:13:14,452
I'm bad with directions.
161
00:13:15,052 --> 00:13:17,352
Just turn right and keep going.
162
00:13:17,751 --> 00:13:19,722
So go straight...
163
00:13:19,722 --> 00:13:22,592
- and it's...
- Yes, that's where radiology is.
164
00:13:22,592 --> 00:13:23,722
- You'll see it.
- Right.
165
00:13:24,491 --> 00:13:26,261
- Won Woong.
- Daddy!
166
00:13:28,802 --> 00:13:30,562
Won Woong.
167
00:13:37,141 --> 00:13:38,271
Won Woong.
168
00:13:38,542 --> 00:13:42,582
Daddy will do anything for you.
169
00:13:42,842 --> 00:13:44,981
If I have to jump into a fire, I'll do it.
170
00:13:44,981 --> 00:13:46,852
If I have to jump into water, I'll do that too.
171
00:13:49,352 --> 00:13:52,952
I will risk my life to keep you safe.
172
00:13:53,621 --> 00:13:55,792
Don't worry about a thing...
173
00:13:55,792 --> 00:13:57,722
and just grow up healthy.
174
00:13:58,261 --> 00:13:59,391
Okay?
175
00:14:13,572 --> 00:14:15,582
Sung Hoon. Were you still here?
176
00:14:15,582 --> 00:14:17,111
I had something I needed to check with you.
177
00:14:17,812 --> 00:14:19,212
- What is it?
- How did Jung Man Chun...
178
00:14:19,212 --> 00:14:22,651
find out Cho Eun Ki's address? Did you ask?
179
00:14:22,651 --> 00:14:25,452
Oh, that. Detective Kang looked into it,
180
00:14:25,792 --> 00:14:28,292
but he's not answering any questions this time either.
181
00:14:28,562 --> 00:14:30,462
People like him shouldn't be treated as human.
182
00:14:30,761 --> 00:14:32,131
Is it because Detective Kang is a Police University graduate?
183
00:14:32,131 --> 00:14:33,292
He's way too gentle.
184
00:14:35,702 --> 00:14:36,702
What?
185
00:14:37,302 --> 00:14:39,602
- Do you have a hunch?
- After the trial,
186
00:14:39,602 --> 00:14:41,802
a part of the Juror Address Directory went missing.
187
00:14:41,802 --> 00:14:43,172
Cho Eun Ki's name was on there.
188
00:14:43,172 --> 00:14:45,371
Then did Jung Man Chun get a hold of the directory?
189
00:14:48,442 --> 00:14:50,111
Let go of me.
190
00:14:50,842 --> 00:14:52,082
Let go!
191
00:14:52,981 --> 00:14:53,981
You...
192
00:14:56,481 --> 00:14:57,481
Got it.
193
00:14:57,481 --> 00:15:00,552
That jerk already had Cho Eun Ki in mind as his target.
194
00:15:00,822 --> 00:15:03,161
That's why he yelled at the jurors.
195
00:15:03,161 --> 00:15:06,031
He said something like "You will all die" and whatnot.
196
00:15:06,031 --> 00:15:09,231
"You will all die because of what you did today."
197
00:15:09,231 --> 00:15:10,501
Yes, that.
198
00:15:13,131 --> 00:15:14,871
This guy is unexpectedly meticulous.
199
00:16:07,651 --> 00:16:09,092
It's nothing.
200
00:16:10,521 --> 00:16:12,491
You were just unlucky.
201
00:16:16,661 --> 00:16:19,602
Right. It's all in the past.
202
00:16:20,401 --> 00:16:23,602
You're just going to walk in calmly and get your stuff.
203
00:16:23,602 --> 00:16:24,771
That's it.
204
00:16:39,352 --> 00:16:40,391
Oh, my.
205
00:16:40,952 --> 00:16:42,021
Eun Ki.
206
00:16:56,202 --> 00:16:57,572
Mom.
207
00:17:00,911 --> 00:17:01,981
Mom...
208
00:17:06,012 --> 00:17:07,711
The landlady...
209
00:17:07,711 --> 00:17:10,552
She refuses to give back the deposit until a new tenant signs the lease.
210
00:17:12,252 --> 00:17:14,022
Now that things have come to this,
211
00:17:14,022 --> 00:17:15,621
just come home with me.
212
00:17:16,262 --> 00:17:18,232
And switch jobs while you're at it.
213
00:17:18,232 --> 00:17:19,832
I should go back to work tomorrow.
214
00:17:20,562 --> 00:17:22,161
I used up all my vacation days for this.
215
00:17:22,332 --> 00:17:24,562
- Eun Ki.
- I miss the kids too.
216
00:17:26,201 --> 00:17:28,641
I wonder how Yu Na is doing.
217
00:17:28,802 --> 00:17:29,802
Mom.
218
00:17:29,802 --> 00:17:32,842
There's a girl named Yu Na who comes to the center.
219
00:17:33,312 --> 00:17:36,042
She keeps losing her way and gets into trouble.
220
00:17:36,211 --> 00:17:37,742
She reminds me of myself back in the day.
221
00:17:39,082 --> 00:17:40,982
I want to help her do well.
222
00:17:41,651 --> 00:17:43,651
To be honest, I don't know how far I should go to help her.
223
00:17:45,352 --> 00:17:47,421
Is this the time for you to worry about her?
224
00:17:47,721 --> 00:17:50,522
You almost died not too long ago!
225
00:17:52,262 --> 00:17:54,391
But I survived.
226
00:17:55,102 --> 00:17:57,232
I've decided to stay at the center for the time being.
227
00:17:57,502 --> 00:17:59,671
I already got permission from my boss today.
228
00:18:01,032 --> 00:18:04,701
Why were you born as my daughter?
229
00:18:06,671 --> 00:18:08,482
What's wrong?
230
00:18:09,181 --> 00:18:11,282
I knew that my one and only daughter...
231
00:18:11,482 --> 00:18:14,711
lived in a rooftop room that doesn't even have a proper door.
232
00:18:15,482 --> 00:18:20,322
You were born to a mom like me who can't even get you a decent house.
233
00:18:24,461 --> 00:18:27,492
My goodness. Here you go again, Lady Cho.
234
00:18:27,492 --> 00:18:28,532
Mom.
235
00:18:28,532 --> 00:18:30,931
I'm turning 30 soon.
236
00:18:31,602 --> 00:18:34,371
Finding a house, getting a job, and managing relationships...
237
00:18:34,631 --> 00:18:37,002
are all adult responsibilities, not their parents.
238
00:18:37,002 --> 00:18:38,342
It's the same thing with this.
239
00:18:38,342 --> 00:18:40,371
I happened to be chosen as a juror.
240
00:18:40,371 --> 00:18:42,181
And that's why this happened.
241
00:18:42,282 --> 00:18:44,681
It's not because I live in this rooftop room.
242
00:18:45,181 --> 00:18:48,352
It's not your fault, so stop blaming yourself.
243
00:18:48,352 --> 00:18:49,381
Stop crying.
244
00:18:51,691 --> 00:18:53,891
- Okay.
- It's fine.
245
00:18:56,721 --> 00:18:59,931
(Muyoung Community Children's Center)
246
00:19:21,852 --> 00:19:23,951
Was I really just unlucky?
247
00:19:27,151 --> 00:19:29,322
No, let's not think about it.
248
00:19:43,502 --> 00:19:44,572
He's here.
249
00:19:56,921 --> 00:19:58,082
Did you forget already?
250
00:19:58,082 --> 00:20:00,522
I'm pretty sure I told you that day it was best if we never met again.
251
00:20:00,522 --> 00:20:02,822
You haven't changed at all, Station Chief Yeom.
252
00:20:02,822 --> 00:20:04,391
What? "Station Chief?"
253
00:20:04,461 --> 00:20:07,762
Oh, right. You're the police chief now.
254
00:20:08,901 --> 00:20:10,861
I'm sorry. Police Chief Yeom.
255
00:20:12,371 --> 00:20:13,532
Get to the point.
256
00:20:13,701 --> 00:20:15,141
Find someone for me.
257
00:20:15,572 --> 00:20:17,701
Find someone? Who?
258
00:20:19,871 --> 00:20:21,641
Twenty years ago, there were five children...
259
00:20:22,611 --> 00:20:25,881
who were the last to try to escape the center.
260
00:20:27,352 --> 00:20:28,552
It's one of them.
261
00:20:29,181 --> 00:20:30,381
Jung Yoon Jae.
262
00:20:31,022 --> 00:20:32,352
Why are you looking for him now?
263
00:20:34,721 --> 00:20:35,792
I think...
264
00:20:36,961 --> 00:20:38,762
that jerk killed my daughter.
265
00:20:39,361 --> 00:20:40,361
What?
266
00:20:45,602 --> 00:20:49,302
Are you trying to pay me to kill someone?
267
00:20:49,371 --> 00:20:53,072
No. You just need to play the role of a person framed for murder.
268
00:20:53,342 --> 00:20:55,742
I'll get rid of Mr. Baek's daughter on my own.
269
00:20:55,742 --> 00:20:57,082
Who are you?
270
00:20:57,181 --> 00:21:00,181
What kind of grudge do you have to kill Mr. Baek's daughter?
271
00:21:00,411 --> 00:21:02,022
Do you want to know who I am?
272
00:21:02,651 --> 00:21:04,822
My name is Yoon Jae.
273
00:21:05,252 --> 00:21:07,052
Jung Yoon Jae.
274
00:21:07,992 --> 00:21:11,792
How do you know he killed your daughter based on this?
275
00:21:13,931 --> 00:21:15,931
Did you already forget that girl...
276
00:21:17,131 --> 00:21:18,371
at the vacation home?
277
00:21:43,391 --> 00:21:45,131
I don't know what you're talking about.
278
00:21:45,131 --> 00:21:48,461
Are you afraid your past will be revealed?
279
00:21:50,201 --> 00:21:51,562
Are you blackmailing me?
280
00:21:52,572 --> 00:21:54,502
The welfare center was closed 20 years ago.
281
00:21:54,772 --> 00:21:56,471
All the records there were burned too.
282
00:21:57,542 --> 00:22:00,941
Even if that kid, Yoon Jae, was the culprit,
283
00:22:01,881 --> 00:22:03,282
how can we find him now?
284
00:22:04,141 --> 00:22:06,611
It's unfortunate that you lost your daughter, but let it go.
285
00:22:06,611 --> 00:22:07,681
Ji Eun...
286
00:22:09,582 --> 00:22:11,852
was the most precious person in my life.
287
00:22:12,822 --> 00:22:15,792
Who is that kind of person in your life?
288
00:22:16,161 --> 00:22:17,191
What?
289
00:22:18,732 --> 00:22:20,092
Hey, let's play!
290
00:22:20,332 --> 00:22:23,332
- Let's play with that!
- Stop it!
291
00:22:23,602 --> 00:22:25,272
This is so much fun!
292
00:22:25,272 --> 00:22:26,332
Let's play with this.
293
00:22:34,072 --> 00:22:35,141
Who wants to do it?
294
00:22:36,082 --> 00:22:39,881
- Why not? Come on!
- Get up! Do it!
295
00:22:39,881 --> 00:22:40,951
Stop it!
296
00:22:40,951 --> 00:22:43,082
That's why I didn't do it.
297
00:22:55,131 --> 00:22:56,461
(Children Protection Zone)
298
00:23:09,641 --> 00:23:10,641
(Banana)
299
00:23:10,641 --> 00:23:12,752
- After you do that...
- Min Ho!
300
00:23:13,252 --> 00:23:15,121
I can't...
301
00:23:17,052 --> 00:23:18,151
Come down!
302
00:23:21,992 --> 00:23:23,062
Min Ho!
303
00:23:24,292 --> 00:23:25,931
Hello, Mr. Yeom.
304
00:23:25,931 --> 00:23:28,032
- Where's Min Ho?
- Min Ho is sitting...
305
00:23:28,292 --> 00:23:30,602
- Where did Min Ho go?
- Where is he?
306
00:23:31,102 --> 00:23:32,602
He was just here.
307
00:23:34,602 --> 00:23:36,471
Min Ho!
308
00:23:37,302 --> 00:23:38,342
Min Ho!
309
00:23:39,411 --> 00:23:42,082
Min Ho!
310
00:23:43,441 --> 00:23:44,482
Min Ho!
311
00:23:45,852 --> 00:23:46,911
Min Ho!
312
00:23:49,951 --> 00:23:51,082
Grandpa!
313
00:23:52,822 --> 00:23:53,852
Min Ho!
314
00:23:56,891 --> 00:23:58,361
Gosh, Min Ho.
315
00:23:59,762 --> 00:24:00,832
Goodness.
316
00:24:01,131 --> 00:24:03,832
Thank you all that is mighty and good!
317
00:24:08,002 --> 00:24:10,141
Where did you go without telling anyone?
318
00:24:10,141 --> 00:24:13,641
Mr. Joker gave me this.
319
00:24:27,621 --> 00:24:30,961
I didn't know what you'd like, so I got a little bit of everything.
320
00:24:30,961 --> 00:24:31,961
Here. Eat up.
321
00:24:35,032 --> 00:24:37,431
Who gave you this?
322
00:24:37,502 --> 00:24:38,871
Mr. Joker.
323
00:24:39,302 --> 00:24:40,431
He was wearing a poncho,
324
00:24:40,572 --> 00:24:42,971
and he had a Joker mask on.
325
00:24:49,542 --> 00:24:50,542
Min Ho!
326
00:24:51,681 --> 00:24:52,752
Min Ho!
327
00:24:54,111 --> 00:24:56,381
Chief Yeom, is there a problem?
328
00:24:56,381 --> 00:24:58,621
Where did Min Ho's mom go? Why isn't she answering her phone?
329
00:24:58,621 --> 00:24:59,891
Ms. Yeom...
330
00:25:01,592 --> 00:25:03,522
Mom had cherry duty,
331
00:25:03,522 --> 00:25:05,292
and she's not back yet, Grandpa.
332
00:25:05,391 --> 00:25:06,461
What?
333
00:25:08,191 --> 00:25:09,802
Your mom had cherry duty?
334
00:25:17,401 --> 00:25:19,371
(Kang Young Ki, Bae Chul Ho)
335
00:25:19,371 --> 00:25:21,312
(Jung In Seong, Kwon Kyung Ja)
336
00:25:21,312 --> 00:25:23,842
(An Tae Ho, Lee Jung Soo, Choi Soon Gil, Cho Eun Ki)
337
00:25:23,842 --> 00:25:25,782
(Yeom Hye Jin)
338
00:25:36,522 --> 00:25:38,292
(Judge Kang Chan Sik, Prosecutor So Jin)
339
00:25:40,092 --> 00:25:41,762
(Judge Kang Chan Sik, Prosecutor So Jin)
340
00:25:41,762 --> 00:25:43,302
(April 15, 2022)
341
00:25:44,102 --> 00:25:47,371
(Three days ago, The day of the incident)
342
00:26:40,451 --> 00:26:42,391
(Yeom Hye Jin)
343
00:28:27,161 --> 00:28:30,161
(April 15, 2022, Yeom Hye Jin's abduction)
344
00:28:30,161 --> 00:28:31,762
Daddy...
345
00:28:34,631 --> 00:28:36,842
Daddy, please save me.
346
00:28:37,102 --> 00:28:39,042
Daddy.
347
00:28:39,772 --> 00:28:41,611
(Judge Kang Chan Sik, Prosecutor So Jin)
348
00:28:44,211 --> 00:28:45,451
(Missed call, Add to Contacts)
349
00:28:46,752 --> 00:28:48,752
The phone has been turned off.
350
00:28:48,752 --> 00:28:51,681
Please leave a message after the beep.
351
00:28:51,982 --> 00:28:53,451
If you leave a message...
352
00:29:03,431 --> 00:29:05,572
How long are you planning to plant cherries for?
353
00:29:06,832 --> 00:29:08,631
Aren't you worried about Min Ho as his mother?
354
00:29:09,141 --> 00:29:10,941
How could a mother leave her child...
355
00:29:10,941 --> 00:29:12,411
and go on a trip for days?
356
00:29:13,371 --> 00:29:17,082
There's a suspicious guy roaming around,
357
00:29:17,082 --> 00:29:18,742
so end your trip and come home!
358
00:29:19,651 --> 00:29:20,651
My gosh!
359
00:29:27,052 --> 00:29:28,221
So, what happened?
360
00:29:28,421 --> 00:29:29,861
Did you trace her phone?
361
00:29:30,292 --> 00:29:32,092
Yes. We know where...
362
00:29:33,332 --> 00:29:34,592
your daughter is.
363
00:29:34,792 --> 00:29:37,161
Do you? Where is she?
364
00:29:37,961 --> 00:29:39,002
(Police)
365
00:29:42,102 --> 00:29:43,102
Sir.
366
00:30:06,230 --> 00:30:09,000
You really didn't have to.
367
00:30:09,641 --> 00:30:11,470
Why bring me this?
368
00:30:11,470 --> 00:30:12,641
What about your diner?
369
00:30:12,810 --> 00:30:14,810
You should make money, print flyers,
370
00:30:14,810 --> 00:30:16,951
and find your lost son.
371
00:30:18,210 --> 00:30:21,550
There's too much going on, I didn't feel like working today.
372
00:30:21,550 --> 00:30:23,891
Why? Is something wrong?
373
00:30:24,320 --> 00:30:25,720
Chief Yeom.
374
00:30:28,320 --> 00:30:31,931
His daughter was found dead in a park.
375
00:30:32,091 --> 00:30:34,631
Her cheeks slit like the other girl.
376
00:30:35,800 --> 00:30:38,901
I feel so bad for the chief.
377
00:30:38,901 --> 00:30:39,901
Right, Sung Jun?
378
00:30:40,441 --> 00:30:41,970
Are you sure her cheeks were slit?
379
00:30:41,970 --> 00:30:43,570
Yes, I'm sure.
380
00:30:43,570 --> 00:30:46,641
The detectives all rushed out halfway through breakfast.
381
00:30:46,841 --> 00:30:48,980
I wondered what was going on.
382
00:30:49,810 --> 00:30:52,621
Oh, dear...
383
00:30:52,750 --> 00:30:55,520
They told me not to tell you.
384
00:30:58,490 --> 00:31:00,020
You won't...
385
00:31:00,960 --> 00:31:02,091
Where are you going?
386
00:31:03,861 --> 00:31:07,500
(Morgue, Staff Only)
387
00:31:45,601 --> 00:31:46,871
Hye Jin,
388
00:31:49,540 --> 00:31:50,710
Why her?
389
00:31:52,780 --> 00:31:54,611
Captain, look at this.
390
00:31:56,280 --> 00:31:59,480
These are the last selfies Yeom Hye Jin posted on social media.
391
00:31:59,750 --> 00:32:02,750
The hashtags are "juror" and "the Joker case."
392
00:32:02,951 --> 00:32:04,320
The Joker case?
393
00:32:05,091 --> 00:32:07,421
- That's Baek Ji Eun's case.
- Captain.
394
00:32:08,720 --> 00:32:12,030
I guess the chief's daughter was a juror...
395
00:32:12,500 --> 00:32:13,960
of that trial.
396
00:32:14,760 --> 00:32:15,970
What's going on?
397
00:32:18,171 --> 00:32:19,770
- Sung Jun.
- Hey.
398
00:32:20,101 --> 00:32:21,441
Why are you even here?
399
00:32:21,441 --> 00:32:23,810
You can't move yet or your wound will bust open.
400
00:32:23,810 --> 00:32:25,841
Hye Jin!
401
00:32:26,941 --> 00:32:28,240
Hey, Sung...
402
00:32:29,550 --> 00:32:31,411
(Morgue, Staff Only)
403
00:32:49,970 --> 00:32:52,500
The bruises on the insides of her knees and elbows,
404
00:32:52,500 --> 00:32:55,270
the length of the cuts on both cheeks,
405
00:32:55,611 --> 00:32:56,970
the clean edges.
406
00:32:58,710 --> 00:33:00,480
They're all identical to Baek Ji Eun's.
407
00:33:02,980 --> 00:33:05,280
- Cause of death.
- Asphyxiation.
408
00:33:06,250 --> 00:33:07,921
There are no signs of sexual assault,
409
00:33:07,921 --> 00:33:09,251
also just like Baek Ji Eun.
410
00:33:10,150 --> 00:33:11,650
Other than traces of assault.
411
00:33:11,650 --> 00:33:12,920
Why was she assaulted?
412
00:33:13,320 --> 00:33:14,490
Was she hard to subdue?
413
00:33:14,490 --> 00:33:16,630
Her fingernails were broken.
414
00:33:16,931 --> 00:33:18,490
She definitely fought back.
415
00:33:36,181 --> 00:33:38,481
Why? What is it this time?
416
00:33:38,981 --> 00:33:41,181
Do you want to test if my fingernails break...
417
00:33:41,181 --> 00:33:42,891
- if I fight back?
- Can I?
418
00:33:43,720 --> 00:33:44,820
You lunatic.
419
00:33:45,420 --> 00:33:46,791
Don't you dare.
420
00:33:47,420 --> 00:33:50,391
Forget it. Your fingernails aren't like hers.
421
00:33:58,970 --> 00:34:00,041
Is it the same guy?
422
00:34:00,041 --> 00:34:02,041
Based only on the marks on the body,
423
00:34:02,340 --> 00:34:04,641
there's a 99 percent chance it was the same killer.
424
00:34:05,840 --> 00:34:07,411
I don't get it.
425
00:34:07,681 --> 00:34:09,380
Jung Man Chun was in the hospital.
426
00:34:09,851 --> 00:34:11,481
How did he kill Yeom Hye Jin?
427
00:34:11,481 --> 00:34:13,081
When was he admitted?
428
00:34:16,050 --> 00:34:18,150
The day of the hostage situation.
429
00:34:18,550 --> 00:34:21,021
On the 15th, around 6am?
430
00:34:21,820 --> 00:34:23,431
Then it's not impossible.
431
00:34:23,690 --> 00:34:25,030
Time of death...
432
00:34:25,030 --> 00:34:27,760
is between midnight and 2am of the 15th.
433
00:34:33,641 --> 00:34:34,740
This sly punk.
434
00:34:58,090 --> 00:34:59,201
It was you.
435
00:34:59,201 --> 00:35:01,030
You killed Yeom Hye Jin, didn't you?
436
00:35:01,030 --> 00:35:03,130
- Who?
- Yeom Hye Jin, the juror!
437
00:35:03,130 --> 00:35:05,470
Detective. You can't do this.
438
00:35:08,570 --> 00:35:09,871
Okay, fine.
439
00:35:11,170 --> 00:35:12,581
I'll just ask some questions.
440
00:35:16,610 --> 00:35:18,110
You killed Yeom Hye Jin.
441
00:35:18,451 --> 00:35:20,621
On the 15th between midnight and 2am.
442
00:35:20,621 --> 00:35:21,981
You slit her cheeks...
443
00:35:21,981 --> 00:35:23,351
and killed her, didn't you?
444
00:35:23,351 --> 00:35:26,061
Is that true?
445
00:35:26,820 --> 00:35:30,090
Is it true she was killed around that time?
446
00:35:31,061 --> 00:35:33,800
I have an alibi.
447
00:35:33,800 --> 00:35:34,961
An alibi?
448
00:35:34,961 --> 00:35:37,070
Yes. That woman.
449
00:35:37,271 --> 00:35:39,800
That woman is my alibi.
450
00:35:43,340 --> 00:35:44,610
Who is that woman?
451
00:35:45,411 --> 00:35:49,280
(Victim Statement)
452
00:35:56,251 --> 00:35:58,050
You won't want to remember,
453
00:35:58,521 --> 00:35:59,690
but do try.
454
00:36:00,521 --> 00:36:01,920
The day you were taken hostage,
455
00:36:03,331 --> 00:36:05,030
at what time did you see Jung Man Chun?
456
00:36:08,961 --> 00:36:10,800
It was 11:50 at night.
457
00:36:14,070 --> 00:36:15,740
How do you know it was 11:50?
458
00:36:15,871 --> 00:36:17,411
After the trial,
459
00:36:17,411 --> 00:36:19,411
all the jurors went out to eat.
460
00:36:19,840 --> 00:36:21,681
- Hey.
- At Sosoo.
461
00:36:21,681 --> 00:36:23,081
- Come on.
- It's...
462
00:36:23,081 --> 00:36:25,280
a Japanese restaurant run by one of the jurors.
463
00:36:25,280 --> 00:36:27,121
- Come this way.
- Okay.
464
00:36:28,521 --> 00:36:29,590
Hey.
465
00:36:29,891 --> 00:36:31,751
That's my car!
466
00:36:31,751 --> 00:36:33,891
- Get in.
- Let's have another round!
467
00:36:33,891 --> 00:36:35,461
Yes, another round!
468
00:36:35,461 --> 00:36:37,291
- Come on.
- Take care!
469
00:36:37,291 --> 00:36:39,561
I'll see you next time, then.
470
00:36:39,760 --> 00:36:42,130
- I'm off.
- Bye.
471
00:36:43,701 --> 00:36:45,601
- Get in.
- Okay.
472
00:36:45,601 --> 00:36:47,170
- You too.
- No, I'll take the bus.
473
00:36:47,170 --> 00:36:48,601
- Get in.
- No.
474
00:36:48,601 --> 00:36:49,970
- Go on.
- Go.
475
00:36:49,970 --> 00:36:52,070
- Get in.
- I can walk...
476
00:36:52,070 --> 00:36:53,880
At a little after 11pm,
477
00:36:53,880 --> 00:36:56,010
- Let's go.
- the dinner ended.
478
00:36:56,010 --> 00:36:58,380
Mr. Choi took me home in his taxi.
479
00:37:09,891 --> 00:37:12,360
I took some photos earlier.
480
00:37:12,360 --> 00:37:14,260
- Would you like to see them?
- Yes.
481
00:37:15,201 --> 00:37:17,201
- Don't we look nice?
- We do.
482
00:37:18,170 --> 00:37:20,641
- You look nice in this.
- Let me see.
483
00:37:21,300 --> 00:37:22,470
Look.
484
00:37:22,670 --> 00:37:24,311
Why do you keep looking that way?
485
00:37:24,311 --> 00:37:26,041
- Why?
- I know, right?
486
00:37:26,780 --> 00:37:28,780
(Taxi)
487
00:37:36,791 --> 00:37:39,260
- Thanks. Get back safe.
- Take care.
488
00:37:42,961 --> 00:37:44,391
Get home safe.
489
00:37:45,260 --> 00:37:46,331
Bye.
490
00:37:57,610 --> 00:38:00,641
I read Judge Ryu's text when I was almost home.
491
00:38:02,340 --> 00:38:04,911
It was 11:42pm.
492
00:38:06,550 --> 00:38:08,720
That's when I realized he'd gotten away.
493
00:38:08,720 --> 00:38:10,251
(Newsflash)
494
00:38:10,251 --> 00:38:11,550
(Lifer Jung Man Chun Escapes En Route to Prison)
495
00:38:12,451 --> 00:38:15,661
I got scared and hurried home.
496
00:38:26,871 --> 00:38:28,070
I got home and...
497
00:38:34,411 --> 00:38:36,981
Ms. Cho. Are you okay?
498
00:38:41,521 --> 00:38:43,490
It was 11:50pm.
499
00:38:49,530 --> 00:38:51,630
You called the police after 5am.
500
00:38:51,630 --> 00:38:54,501
Then what was Jung Man Chun doing until then?
501
00:38:54,800 --> 00:38:55,831
Nothing.
502
00:38:57,771 --> 00:38:59,440
It seemed like he was contemplating something.
503
00:39:03,141 --> 00:39:06,840
Did he ever go outside between midnight and 2am?
504
00:39:08,340 --> 00:39:09,451
No, never.
505
00:39:10,751 --> 00:39:12,351
But why do you ask?
506
00:39:17,050 --> 00:39:20,220
Yeom Hye Jin was murdered during that time.
507
00:39:26,831 --> 00:39:27,831
No way.
508
00:39:35,300 --> 00:39:36,311
Gosh.
509
00:39:38,840 --> 00:39:41,081
A hostage became the hostage taker's alibi.
510
00:39:41,711 --> 00:39:43,751
Life is an irony.
511
00:39:43,751 --> 00:39:45,811
As long as Jung Man Chun has an alibi,
512
00:39:46,351 --> 00:39:49,820
we'll have to start all over with the case of Chief Yeom's daughter.
513
00:39:50,650 --> 00:39:53,291
- I guess so.
- It's not just "I guess so."
514
00:39:54,021 --> 00:39:56,760
It's my theory that this case is...
515
00:39:58,231 --> 00:39:59,461
the doing of a copycat.
516
00:40:02,101 --> 00:40:05,670
But don't you think the MO is too similar to be a copycat?
517
00:40:06,300 --> 00:40:08,201
The location and size of the wounds on the mouth.
518
00:40:08,900 --> 00:40:10,911
There is no difference when you compare it to Baek Ji Eun.
519
00:40:11,811 --> 00:40:14,380
Then perhaps, do you think the perp...
520
00:40:14,380 --> 00:40:17,211
is among those who saw Baek Ji Eun's photos or autopsy report?
521
00:40:17,351 --> 00:40:20,050
Hey, Seok Gu. That makes sense.
522
00:40:21,521 --> 00:40:23,351
Who saw Baek Ji Eun's body?
523
00:40:23,851 --> 00:40:27,521
Our investigation team, the NFS, and the Forensics team?
524
00:40:28,260 --> 00:40:29,320
There's someone else who saw it.
525
00:40:29,530 --> 00:40:31,231
And who's that?
526
00:40:31,931 --> 00:40:33,731
The people who saw Baek Ji Eun's body...
527
00:40:33,731 --> 00:40:36,070
and were with Yeom Hye Jin until right before she died.
528
00:40:42,911 --> 00:40:46,041
The jurors of Baek Ji Eun's murder case.
529
00:41:11,771 --> 00:41:13,400
Sorry, we're not open yet.
530
00:41:22,041 --> 00:41:23,351
You're Detective Ryu Sung Jun, right?
531
00:41:26,320 --> 00:41:27,650
How do you know my name?
532
00:41:27,650 --> 00:41:30,490
You have such impressive good looks that I remembered your name.
533
00:41:31,050 --> 00:41:33,521
Oh, and I enjoyed your testimony as well.
534
00:41:33,521 --> 00:41:34,621
You have a great memory.
535
00:41:39,360 --> 00:41:42,130
On the night of the 14th, the jurors had dinner here together, right?
536
00:41:42,331 --> 00:41:43,331
Yes.
537
00:41:43,331 --> 00:41:45,570
After the dinner, between midnight and 2am,
538
00:41:45,771 --> 00:41:46,871
where were you and what did you do?
539
00:41:46,871 --> 00:41:48,271
I cleaned up the store and went to sleep.
540
00:41:48,271 --> 00:41:49,371
In fact, I slept here so I could sober up.
541
00:41:53,880 --> 00:41:55,380
I don't see a place where you could sleep here.
542
00:41:55,380 --> 00:41:57,411
If I put together a few chairs, it's a makeshift bed.
543
00:42:01,880 --> 00:42:03,190
You don't seem curious.
544
00:42:03,690 --> 00:42:06,291
Why a detective suddenly shows up and is asking all these questions.
545
00:42:08,090 --> 00:42:09,260
I saw the news.
546
00:42:09,891 --> 00:42:10,891
The Coco Mom case.
547
00:42:18,501 --> 00:42:20,041
How long have you been using a knife?
548
00:42:21,740 --> 00:42:24,711
Including four years in Canada and studying abroad in Japan,
549
00:42:25,541 --> 00:42:27,780
- it's about eight years total.
- Eight years?
550
00:42:30,351 --> 00:42:32,751
After eight years, you must be an expert with knives.
551
00:42:45,130 --> 00:42:46,130
Do you want to see?
552
00:42:47,130 --> 00:42:49,400
How good I am with a knife?
553
00:42:56,740 --> 00:42:58,311
There's a security camera outside the store.
554
00:42:58,440 --> 00:42:59,740
I should show you the footage from that night, right?
555
00:43:12,351 --> 00:43:14,320
Was there anyone acting suspicious that night?
556
00:43:18,130 --> 00:43:19,190
There was.
557
00:43:33,880 --> 00:43:36,311
Gosh, don't even get me started.
558
00:43:36,351 --> 00:43:38,510
He was being so flirtatious...
559
00:43:38,510 --> 00:43:40,720
that even I was getting red in the face.
560
00:43:40,720 --> 00:43:41,920
How did Ms. Yeom react?
561
00:43:42,481 --> 00:43:44,791
Well, she didn't seem entirely displeased,
562
00:43:44,791 --> 00:43:47,661
but she couldn't be overtly happy. He's a married man.
563
00:43:47,661 --> 00:43:50,231
Ms. Yeom was married too. And she had a child.
564
00:43:50,231 --> 00:43:51,360
Is that so?
565
00:43:51,360 --> 00:43:53,931
She didn't look like a mom.
566
00:43:54,030 --> 00:43:55,530
What time did you get home that night?
567
00:43:56,871 --> 00:43:59,670
What time was that?
568
00:44:00,371 --> 00:44:02,601
My husband came home in the early morning.
569
00:44:03,371 --> 00:44:04,411
Around what time?
570
00:44:05,811 --> 00:44:09,711
It was about 3 or 4 o'clock.
571
00:44:10,481 --> 00:44:12,351
He's been feeling lonely since he retired,
572
00:44:12,351 --> 00:44:15,021
and I guess he had a good time being out with people.
573
00:44:15,920 --> 00:44:17,690
The dinner ended at 11pm.
574
00:44:18,391 --> 00:44:20,621
Where were you and what were you doing until 3 or 4 in the morning?
575
00:44:27,130 --> 00:44:28,630
Well, the thing is...
576
00:44:30,431 --> 00:44:32,030
Did Mr. Kang say that?
577
00:44:32,701 --> 00:44:34,340
Gosh, that man...
578
00:44:35,101 --> 00:44:37,610
A hostess bar? As if. It was just a regular bar.
579
00:44:40,411 --> 00:44:43,880
According to Mr. Kang, he got drunk and fell asleep.
580
00:44:43,880 --> 00:44:45,751
And when he woke up, you had disappeared.
581
00:44:46,251 --> 00:44:48,081
I didn't disappear.
582
00:44:49,550 --> 00:44:51,820
Gosh, I wasn't going to say this.
583
00:44:52,190 --> 00:44:53,391
Mr. Kang, that guy...
584
00:44:54,720 --> 00:44:57,391
He likes to play dirty.
585
00:44:57,590 --> 00:45:01,061
I guess it's because he worked in sales for a long time.
586
00:45:01,601 --> 00:45:04,530
He was so used to wining and dining.
587
00:45:05,300 --> 00:45:09,271
So I couldn't take it anymore. I gave up and ran away.
588
00:45:09,501 --> 00:45:11,371
What time was that?
589
00:45:11,771 --> 00:45:13,711
About 1am...
590
00:45:13,711 --> 00:45:15,311
After leaving the bar at 1am,
591
00:45:16,211 --> 00:45:18,251
- where did you go?
- Of course I went home...
592
00:45:24,650 --> 00:45:26,291
Are you suspicious of me?
593
00:45:27,320 --> 00:45:29,420
I produce current affairs shows, you know.
594
00:45:29,931 --> 00:45:32,831
A producer who makes documentaries that only chase after the truth,
595
00:45:34,260 --> 00:45:35,260
got it?
596
00:45:43,271 --> 00:45:45,541
Hey, Soo In. I enjoyed your show.
597
00:45:45,541 --> 00:45:48,340
The composition is good and the message is clear. You did great.
598
00:45:48,340 --> 00:45:49,380
Right.
599
00:45:53,851 --> 00:45:55,380
That rude punk...
600
00:46:02,391 --> 00:46:04,590
Here is your coffee and cake.
601
00:46:04,690 --> 00:46:05,961
Thank you.
602
00:46:10,601 --> 00:46:11,601
Gosh.
603
00:46:12,371 --> 00:46:14,440
I should've gone to you. Sorry to make you come all the way.
604
00:46:14,440 --> 00:46:17,041
No worries. Gosh, you didn't have to get these.
605
00:46:17,411 --> 00:46:18,670
This puts me in a difficult position.
606
00:46:19,141 --> 00:46:21,581
This time of day is when people usually feel drowsy.
607
00:46:22,181 --> 00:46:23,211
You should get a little sugar boost.
608
00:46:23,650 --> 00:46:25,681
Gosh, you sure know your stuff.
609
00:46:27,220 --> 00:46:28,521
Then I won't refuse.
610
00:46:32,891 --> 00:46:33,891
It's delicious.
611
00:46:35,590 --> 00:46:36,630
Oh, right.
612
00:46:37,630 --> 00:46:39,490
That night, you got out of the taxi...
613
00:46:39,690 --> 00:46:41,701
- and went straight home, right?
- Yes.
614
00:46:41,860 --> 00:46:44,931
Is there anyone who can prove that you were home?
615
00:46:45,300 --> 00:46:47,101
That night, I spent the whole night...
616
00:46:47,601 --> 00:46:49,470
with my friend.
617
00:46:49,470 --> 00:46:51,541
I see. You were with someone.
618
00:46:52,940 --> 00:46:56,181
Then could I have your friend's contact information?
619
00:46:57,150 --> 00:46:58,251
Contact information?
620
00:46:59,150 --> 00:47:00,220
Just a second.
621
00:47:06,961 --> 00:47:08,461
(Jung In Seong, Engineer)
622
00:47:14,331 --> 00:47:16,360
(Eungam Psychic Studio)
623
00:47:18,601 --> 00:47:20,800
(Eungam Psychic Studio)
624
00:47:24,940 --> 00:47:28,340
Come, spirits.
625
00:47:28,340 --> 00:47:31,811
The year of the white rat it is
626
00:47:31,811 --> 00:47:35,420
The month is the holiest of all
627
00:47:35,420 --> 00:47:40,760
The day is nearing its end as the spirits speak
628
00:47:40,760 --> 00:47:42,621
Come!
629
00:47:43,490 --> 00:47:44,760
Let's see.
630
00:47:53,201 --> 00:47:54,271
A woman?
631
00:47:55,670 --> 00:47:56,771
A married woman.
632
00:47:57,911 --> 00:48:00,280
Gosh. You're good.
633
00:48:00,280 --> 00:48:01,811
How did you know I was here about that woman?
634
00:48:03,041 --> 00:48:05,251
The ladies of Gangnam wait a month and some more...
635
00:48:05,251 --> 00:48:06,951
in order to meet me.
636
00:48:07,021 --> 00:48:08,251
What do you think that means?
637
00:48:10,751 --> 00:48:12,920
I didn't see anyone else waiting besides me.
638
00:48:14,220 --> 00:48:15,291
Reservations only.
639
00:48:16,161 --> 00:48:17,561
I see. Reservations.
640
00:48:20,161 --> 00:48:24,271
Come, spirits!
641
00:48:24,271 --> 00:48:28,771
Dear spirits, please show me visions!
642
00:48:32,010 --> 00:48:33,911
All right, let's see.
643
00:48:46,220 --> 00:48:48,791
You'll be humiliated and get roped into some kind of scandal.
644
00:48:49,690 --> 00:48:51,030
You two aren't compatible.
645
00:48:51,461 --> 00:48:52,990
Break up with her at once.
646
00:49:00,641 --> 00:49:02,070
A month and ten days, my foot.
647
00:49:09,541 --> 00:49:10,711
I'm a cop.
648
00:49:12,380 --> 00:49:15,081
After the dinner with the other jurors on the night of the 14th,
649
00:49:15,081 --> 00:49:16,820
you and Ms. Yeom Hye Jin left in the same taxi.
650
00:49:17,391 --> 00:49:18,951
Did anything happen in the taxi?
651
00:49:19,521 --> 00:49:21,291
No, nothing happened.
652
00:49:21,590 --> 00:49:22,961
Why do you ask?
653
00:49:24,190 --> 00:49:26,630
She's been murdered.
654
00:49:29,231 --> 00:49:32,231
Who was the last person seen with her?
655
00:49:34,340 --> 00:49:37,311
Oh, I think...
656
00:49:38,510 --> 00:49:40,110
It was probably Eun Ki.
657
00:49:52,690 --> 00:49:55,320
Yu Na has been going clubbing with some older guys.
658
00:49:55,320 --> 00:49:57,630
Even today, she said one of them was picking her up at 5pm.
659
00:49:59,161 --> 00:50:01,030
She's been burned one too many times already.
660
00:50:11,510 --> 00:50:12,570
Hey.
661
00:50:16,280 --> 00:50:17,280
Yu Na!
662
00:50:20,621 --> 00:50:21,820
Hey, Yu Na!
663
00:50:25,720 --> 00:50:26,720
Hey!
664
00:50:27,561 --> 00:50:28,561
Yu Na!
665
00:50:33,630 --> 00:50:34,860
Are you out of your mind?
666
00:50:35,101 --> 00:50:37,101
- Are you trying to get killed?
- I'm sorry.
667
00:50:37,371 --> 00:50:38,570
Darn it.
668
00:50:42,440 --> 00:50:44,110
Hey! Are you out of your mind?
669
00:50:44,110 --> 00:50:45,541
You can't cut in on me like that!
670
00:51:00,521 --> 00:51:01,521
Oh, boy.
671
00:51:01,521 --> 00:51:04,331
Then what about Mr. Choi? Did you notice anything suspicious?
672
00:51:04,331 --> 00:51:05,331
Gosh, no.
673
00:51:05,731 --> 00:51:08,260
His face tells me that he'd never hurt anyone.
674
00:51:08,400 --> 00:51:10,570
He'd be the one getting beaten up if there was an altercation.
675
00:51:11,701 --> 00:51:14,070
My job would be so easy if every perp looked like a bad guy.
676
00:51:15,340 --> 00:51:16,440
I'll get going, then.
677
00:51:17,110 --> 00:51:18,570
Wait.
678
00:51:19,440 --> 00:51:21,711
Well, I'll give you this...
679
00:51:22,340 --> 00:51:24,380
just in case your spirits tell you something.
680
00:51:24,711 --> 00:51:26,550
If that happens, please call me at this number.
681
00:51:26,550 --> 00:51:27,621
(Ryu Sung Jun, Muyoung Police Station)
682
00:51:57,010 --> 00:51:58,251
Are you all right?
683
00:51:58,851 --> 00:52:01,121
Go away! Go!
684
00:52:01,251 --> 00:52:03,181
I told you to go away, you jerk!
685
00:52:16,130 --> 00:52:18,371
How dare you!
686
00:52:29,641 --> 00:52:30,650
Hi, brother.
687
00:52:31,510 --> 00:52:35,121
You probably don't know who you really are.
688
00:52:39,690 --> 00:52:40,690
Look at you.
689
00:52:45,561 --> 00:52:47,530
Gosh, what is wrong with that woman?
690
00:52:47,961 --> 00:52:49,130
She ruined my day.
691
00:52:51,900 --> 00:52:54,470
(Eungam Psychic Studio)
692
00:53:26,800 --> 00:53:28,601
- Yes, hello?
- Detective Ryu.
693
00:53:29,101 --> 00:53:31,811
The person who was last seen with Hye Jin...
694
00:53:42,550 --> 00:53:44,650
Coco, you're still awake?
695
00:53:45,251 --> 00:53:48,220
I'm sorry. I'm on my way home now.
696
00:53:48,461 --> 00:53:50,891
I'll be home very soon. I'll put you to sleep when I'm home.
697
00:53:50,891 --> 00:53:52,990
Play with the nanny until I get home, okay?
698
00:53:53,130 --> 00:53:54,931
Can you put her on the phone?
699
00:53:57,731 --> 00:53:58,731
Hi.
700
00:53:59,300 --> 00:54:01,470
Why is he still awake?
701
00:54:02,101 --> 00:54:04,440
How many times have I told you that he has to go to bed before 10pm...
702
00:54:04,440 --> 00:54:05,970
to produce enough growth hormone?
703
00:54:06,170 --> 00:54:07,711
You said you moved to Korea over ten years ago.
704
00:54:07,711 --> 00:54:09,141
Do you still not understand Korean?
705
00:54:10,851 --> 00:54:12,981
Okay, fine. Just put him to sleep.
706
00:54:18,550 --> 00:54:20,121
Eun Ki, don't get married.
707
00:54:20,490 --> 00:54:22,220
Even if you do, don't have a kid.
708
00:54:24,561 --> 00:54:27,260
I'm a divorcee and a single mother.
709
00:54:28,201 --> 00:54:30,530
Had I known I'd get a divorce, I wouldn't have had a kid.
710
00:54:30,800 --> 00:54:32,231
I feel so bad for my son.
711
00:54:32,231 --> 00:54:34,840
Well, you can be a good mother to him.
712
00:54:35,840 --> 00:54:38,340
From time to time, I wondered about my father.
713
00:54:38,740 --> 00:54:41,911
I was curious and wanted to meet him.
714
00:54:42,240 --> 00:54:43,440
But that was it.
715
00:54:44,411 --> 00:54:47,981
My mother was good to me, and she raised me with love.
716
00:54:47,981 --> 00:54:50,050
I hear kids who grow up with a single parent...
717
00:54:50,050 --> 00:54:52,320
often get bullied at school.
718
00:54:52,320 --> 00:54:53,920
- Did it not happen to you?
- My gosh.
719
00:54:53,920 --> 00:54:55,760
I was bullied so many times.
720
00:54:55,760 --> 00:54:57,961
- And?
- I made them pay for it.
721
00:54:57,961 --> 00:54:59,030
How?
722
00:55:02,101 --> 00:55:03,101
Again?
723
00:55:08,701 --> 00:55:09,871
My gosh, that's nuts!
724
00:55:11,840 --> 00:55:14,510
Oh, gosh.
725
00:55:15,041 --> 00:55:16,840
That's hilarious.
726
00:55:17,050 --> 00:55:19,711
Look, I'm tearing up. My goodness.
727
00:55:21,481 --> 00:55:24,690
I'll definitely need your help in the future.
728
00:55:26,320 --> 00:55:28,490
You should visit the center with Min Ho sometime.
729
00:55:28,490 --> 00:55:30,431
I'm a pro babysitter.
730
00:55:30,760 --> 00:55:31,791
Okay.
731
00:55:31,791 --> 00:55:34,501
I'll bring lots of gifts.
732
00:55:34,501 --> 00:55:35,561
I'd appreciate that.
733
00:55:41,541 --> 00:55:42,641
That little...
734
00:55:51,451 --> 00:55:53,251
Hey! Are you out of your mind?
735
00:55:53,251 --> 00:55:54,451
You can't cut in on me like that!
736
00:55:54,451 --> 00:55:56,650
What? What's your problem?
737
00:55:56,951 --> 00:55:59,420
Those lunatics are asking to get killed.
738
00:56:00,121 --> 00:56:03,860
Women who go out at night in skimpy clothes should get shot to death.
739
00:56:10,800 --> 00:56:13,331
Oh, I'm sorry. That must've scared you.
740
00:56:14,670 --> 00:56:16,570
That motorcycle cut in on me all of a sudden.
741
00:56:20,911 --> 00:56:22,711
Who am I dropping off first?
742
00:56:22,711 --> 00:56:23,780
- Hye Jin.
- Eun Ki...
743
00:56:27,220 --> 00:56:28,451
You should get dropped off first.
744
00:56:28,451 --> 00:56:31,121
He's been staring at you secretly.
745
00:56:31,121 --> 00:56:33,090
I think he was looking at you.
746
00:56:35,291 --> 00:56:36,791
You said your door was broken.
747
00:56:36,791 --> 00:56:38,860
- You should go home and check.
- But...
748
00:56:39,561 --> 00:56:41,130
If Eun Ki is getting dropped off first,
749
00:56:41,130 --> 00:56:43,030
we'll have to make a detour for you, Coco Mom.
750
00:56:43,771 --> 00:56:45,170
Is that okay with you?
751
00:56:45,731 --> 00:56:48,070
Yes, that's totally fine.
752
00:57:00,110 --> 00:57:01,681
It was Mr. Choi.
753
00:57:06,498 --> 00:57:08,168
(Kalguksu, Chicken Soup, Bossam With Oysters)
754
00:57:14,795 --> 00:57:15,835
Mr. Choi Soon Gil.
755
00:57:19,706 --> 00:57:20,706
(Police)
756
00:57:38,355 --> 00:57:39,525
What's this raincoat doing here?
757
00:57:40,255 --> 00:57:43,456
It'll come in handy if I'm ever caught in an unexpected rain.
758
00:57:47,025 --> 00:57:48,965
You carry a raincoat around but not a single umbrella?
759
00:57:49,036 --> 00:57:50,766
I used to have a bunch of umbrellas...
760
00:57:50,766 --> 00:57:51,906
but gave them to my passengers.
761
00:57:53,906 --> 00:57:55,875
I can see that he used to have a dashcam,
762
00:57:56,206 --> 00:57:57,645
but it looks like someone ripped it out.
763
00:57:57,645 --> 00:57:59,605
I told you. I got it stolen.
764
00:57:59,806 --> 00:58:01,846
If I had it in my possession, I could prove my alibi.
765
00:58:01,846 --> 00:58:03,145
So why would I lie?
766
00:58:05,145 --> 00:58:06,215
Who knows?
767
00:58:07,045 --> 00:58:09,686
Maybe the footage contains something that no one should see.
768
00:58:11,326 --> 00:58:12,726
No, that really isn't the case.
769
00:58:13,485 --> 00:58:14,525
Coco Mom said...
770
00:58:15,056 --> 00:58:17,465
she had to meet someone at the park, so I dropped her off there...
771
00:58:17,465 --> 00:58:18,726
and left right away.
772
00:58:23,536 --> 00:58:24,605
I'm telling you the truth.
773
00:58:30,775 --> 00:58:33,246
Okay, thank you for your cooperation.
774
00:58:34,045 --> 00:58:35,516
Well, take care.
775
00:58:36,346 --> 00:58:37,386
Wait.
776
00:58:41,886 --> 00:58:42,985
You have a tattoo.
777
00:58:44,386 --> 00:58:46,056
I got it when I was young, just out of curiosity.
778
00:58:46,556 --> 00:58:47,695
I tried to get it removed,
779
00:58:48,596 --> 00:58:49,596
but it wasn't easy.
780
00:58:51,096 --> 00:58:52,096
You can get going.
781
00:59:32,876 --> 00:59:34,516
("Another Woman Found Dead at Park, Another Joker Murder?")
782
00:59:37,815 --> 00:59:39,045
("Police Chief's Daughter, Victim of Joker Murder")
783
00:59:40,385 --> 00:59:42,186
("Police Chief's Daughter, Victim of Joker Murder")
784
00:59:42,186 --> 00:59:43,855
(Ms. A was found dead at Muyoung Park.)
785
00:59:43,855 --> 00:59:45,956
(Many believe that it was done by a copycat killer.)
786
00:59:48,695 --> 00:59:51,596
(Was Jung wrongfully convicted...)
787
00:59:53,896 --> 00:59:55,436
(A similar modus operandi...)
788
00:59:55,436 --> 00:59:56,565
(Copycat crime)
789
00:59:58,405 --> 00:59:59,465
A copycat killer?
790
01:00:03,806 --> 01:00:05,376
I didn't kill anyone.
791
01:00:05,376 --> 01:00:06,576
Please believe me, Your Honour.
792
01:00:07,476 --> 01:00:10,315
Jury. Please, believe me. I'm not the culprit.
793
01:00:10,315 --> 01:00:12,246
The person who killed Mr. Baek's daughter was...
794
01:00:12,246 --> 01:00:14,085
Muyoung Police Station's Detective Ryu Sung Jun.
795
01:00:14,315 --> 01:00:16,186
It was him.
796
01:00:27,108 --> 01:00:28,778
What's on your mind?
797
01:00:30,519 --> 01:00:32,249
Whenever I see him,
798
01:00:33,918 --> 01:00:35,258
I'm reminded of that place.
799
01:00:37,119 --> 01:00:39,329
Why must you bring it up? It's all in the past now.
800
01:00:39,628 --> 01:00:40,699
Right.
801
01:00:41,199 --> 01:00:44,168
It is all in the past, but I can't get it out of my head.
802
01:00:44,929 --> 01:00:45,968
Even I'm struggling this much.
803
01:00:47,068 --> 01:00:50,738
Can he really forget what happened?
804
01:00:54,479 --> 01:00:56,139
I'm still not sure.
805
01:00:57,508 --> 01:01:01,019
Back then, we decided to take him in.
806
01:01:02,818 --> 01:01:05,088
But was it the right decision?
807
01:01:25,139 --> 01:01:26,139
What you said that day.
808
01:01:27,238 --> 01:01:28,278
Was it true?
809
01:01:29,809 --> 01:01:31,679
You said you did not kill Baek Ji Eun.
810
01:01:32,778 --> 01:01:34,048
Was it really true?
811
01:01:34,048 --> 01:01:36,119
What's the point of asking me this question now?
812
01:01:36,119 --> 01:01:38,688
The police believe that a copycat killer...
813
01:01:38,889 --> 01:01:42,188
murdered juror Yeom Hye Jin, but I don't agree with them.
814
01:01:42,858 --> 01:01:45,829
The person who killed Baek Ji Eun also murdered Yeom Hye Jin.
815
01:01:45,988 --> 01:01:48,329
What is it that you really want to know?
816
01:01:49,159 --> 01:01:51,128
Whether or not my ruling was right.
817
01:01:51,898 --> 01:01:53,068
That is what I want to know.
818
01:01:53,329 --> 01:01:54,639
What if you were wrong?
819
01:01:54,639 --> 01:01:56,938
I'll annul the court's decision.
820
01:01:58,409 --> 01:02:00,369
But for me to do that, I need to be convinced...
821
01:02:00,838 --> 01:02:02,738
that you really aren't the killer,
822
01:02:03,139 --> 01:02:06,479
and I need to know if you truly saw the killer's face that night.
823
01:02:11,289 --> 01:02:12,818
I did see the killer,
824
01:02:14,418 --> 01:02:15,718
but not his face.
825
01:02:18,659 --> 01:02:19,959
Then why did you say...
826
01:02:19,959 --> 01:02:22,729
that Detective Ryu Sung Jun did it?
827
01:02:22,729 --> 01:02:23,798
That's...
828
01:02:30,468 --> 01:02:34,209
If you really want to know who did it, why don't you find out?
829
01:02:34,838 --> 01:02:36,079
I don't know about other things,
830
01:02:36,079 --> 01:02:38,209
but I can assure you that I saw the killer...
831
01:02:38,679 --> 01:02:40,309
kidnapping Mr. Baek's daughter.
832
01:02:41,619 --> 01:02:44,688
(Starlight Park, Muyoung Local Court)
833
01:03:28,499 --> 01:03:29,858
(Don't worry. Everything will work out in the end.)
834
01:04:06,798 --> 01:04:08,898
(Case Report)
835
01:05:37,988 --> 01:05:39,389
(Earring, nothing found on the left ear)
836
01:06:20,528 --> 01:06:22,238
(Our priority is to protect child actors...)
837
01:06:22,238 --> 01:06:23,768
(and animals and the dangerous scenes...)
838
01:06:23,768 --> 01:06:24,768
(were not shot with real children or animals...)
839
01:06:24,768 --> 01:06:25,768
(but with doubles and dummies.)
840
01:06:45,358 --> 01:06:49,129
(Blind)
841
01:06:49,629 --> 01:06:52,669
Are you saying the killer is among us?
842
01:06:53,369 --> 01:06:55,169
If we trace the message you received,
843
01:06:55,169 --> 01:06:57,238
we can find out where they were at that time.
844
01:06:58,909 --> 01:07:00,238
Where were you?
845
01:07:01,478 --> 01:07:02,608
Call him.
846
01:07:03,709 --> 01:07:05,049
It was there?
847
01:07:05,978 --> 01:07:07,449
I think I found him.
848
01:07:07,449 --> 01:07:09,148
- Ryu Sung Jun!
- The one who killed my daughter...
849
01:07:10,148 --> 01:07:11,949
Detective Ryu Sung Jun.
850
01:07:12,148 --> 01:07:14,858
No, I should call you Yoon Jae now.
851
01:07:15,018 --> 01:07:16,419
How do you know that name?
852
01:07:18,113 --> 01:07:22,752
Ripped and resynced by YoungJedi
59869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.