Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,674 --> 00:00:52,511
To the naked eye,
a suit appears to consist of two parts:
2
00:00:52,595 --> 00:00:54,597
A jacket and trousers.
3
00:00:59,101 --> 00:01:05,149
But those two seemingly sol/d parts
are composed of four d/fi'erent fabrics.
4
00:01:07,485 --> 00:01:11,322
Cotton, silk, mohair and wool.
5
00:01:13,157 --> 00:01:17,995
And those four fabrics
are cut into 38 separate pieces.
6
00:01:19,205 --> 00:01:23,584
The process of sizing, forming,
conjoining those pieces
7
00:01:23,668 --> 00:01:28,547
requires no fewer than 228 steps.
8
00:02:03,040 --> 00:02:06,127
So the first step is measurement.
9
00:02:24,812 --> 00:02:30,067
But "measurementโ doesn't mean, uh,
just reaching for your tape.
10
00:02:30,151 --> 00:02:32,611
โSo many inches here,
so many inches there. โ
11
00:02:32,695 --> 00:02:33,821
No, no, no.
12
00:03:02,683 --> 00:03:05,561
You cannot make something good
13
00:03:06,479 --> 00:03:10,566
until you understand
who you're making it for.
14
00:03:18,282 --> 00:03:20,618
All clothing says something.
15
00:03:20,701 --> 00:03:23,204
I've had gentlemen walk into my shop
and boast,
16
00:03:23,287 --> 00:03:25,790
โoh, / don't care about what / wear. โ
17
00:03:26,374 --> 00:03:30,586
And assuming that's true,
doesn't that say something too?
18
00:03:46,102 --> 00:03:49,730
So, who is your customer?
And what are you trying to say about him?
19
00:03:53,984 --> 00:03:58,823
A man walks through your door,
what about him can you observe?
20
00:03:58,906 --> 00:04:00,491
Good morning.
21
00:04:00,574 --> 00:04:05,204
Is he tim/d,
hunched over I/ke a midday clock?
22
00:04:05,871 --> 00:04:11,043
Or does he stand with confidence,
spine at 6:00 and 72:00?
23
00:04:12,128 --> 00:04:16,173
Is this a man of springtime pastel,
24
00:04:16,257 --> 00:04:18,843
clamoring to be noticed?
25
00:04:19,510 --> 00:04:23,305
Or is this a man of gray and brown,
26
00:04:23,389 --> 00:04:26,517
blending into the hurried crowd?
27
00:04:27,643 --> 00:04:31,230
Is this a man comfortable in his station?
28
00:04:34,024 --> 00:04:36,777
Or does he pine for grander things?
29
00:04:39,738 --> 00:04:42,741
And who would this man like to be?
30
00:04:48,330 --> 00:04:49,957
And who is he underneath?
31
00:05:28,621 --> 00:05:30,039
Take your measure...
32
00:05:33,209 --> 00:05:36,795
And when you understand who he is...
33
00:05:41,926 --> 00:05:43,260
Mr. Boyle.
34
00:05:44,094 --> 00:05:45,846
Then you're ready to begin.
35
00:05:47,139 --> 00:05:49,350
- Knock, knock.
- Hmm.
36
00:05:49,433 --> 00:05:51,977
- How's business, English?
- Evening, sirs.
37
00:06:00,611 --> 00:06:02,780
- Oh, wow. It's a nice one.
- Mm-hmm.
38
00:06:02,863 --> 00:06:04,240
Yeah, that's really nice.
39
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
You making that for my pops?
40
00:06:05,533 --> 00:06:07,243
Not this one.
41
00:06:07,326 --> 00:06:09,870
You're making those fine threads
for somebody else? Who?
42
00:06:09,954 --> 00:06:13,666
Master Richie, you know
I can't talk about my gentlemen.
43
00:06:13,749 --> 00:06:16,544
Huh. Is that what we are? Your gentlemen.
44
00:06:18,420 --> 00:06:21,924
Whoa. Get a load of English.
Keeping his lips shut tight.
45
00:06:26,971 --> 00:06:28,847
- Your father was here.
- Oh, yeah?
46
00:06:28,931 --> 00:06:31,225
Uh, yesterday.
47
00:06:31,308 --> 00:06:35,771
He said your business
is undergoing some manner of expansion.
48
00:06:35,854 --> 00:06:38,983
He said I should plan on making you
a new suit to celebrate.
49
00:06:39,066 --> 00:06:40,585
Francis, what do you think? New threads?
50
00:06:40,609 --> 00:06:42,087
- As long as we're here?
- Not tonight.
51
00:06:42,111 --> 00:06:44,613
- Hey, come on. We got time.
- Not tonight.
52
00:06:45,322 --> 00:06:48,492
Oh, shit. Is that from the outfit?
53
00:06:55,457 --> 00:06:56,959
English, do me a favor.
54
00:06:57,668 --> 00:07:01,880
Why don't you go up front,
check on your secretary for me, all right?
55
00:07:02,715 --> 00:07:05,342
Will you excuse me, gentlemen?
56
00:07:06,427 --> 00:07:09,305
It's the outfit, man.
It's his brass ring right here.
57
00:07:10,347 --> 00:07:12,683
Right, go ahead, open it up.
See what it says.
58
00:07:30,242 --> 00:07:31,285
Any mail?
59
00:07:31,368 --> 00:07:33,037
Do you want to talk about it?
60
00:07:34,038 --> 00:07:35,039
The mail?
61
00:07:35,122 --> 00:07:36,540
That they gave you the boot.
62
00:07:38,417 --> 00:07:39,543
What's in the box?
63
00:07:40,711 --> 00:07:41,795
That one's mine.
64
00:07:41,879 --> 00:07:43,172
Let's have a look.
65
00:07:43,255 --> 00:07:45,090
Okay.
66
00:07:45,174 --> 00:07:47,134
No, no, let me guess.
67
00:07:47,217 --> 00:07:50,012
Uh, the leaning tower of pisa.
68
00:07:50,095 --> 00:07:51,096
Mm-mmm.
69
00:07:51,180 --> 00:07:54,808
I've never understood the appeal.
All it does is lean.
70
00:07:55,392 --> 00:07:56,935
The Eiffel Tower?
71
00:07:57,019 --> 00:07:58,479
I already have that.
72
00:07:58,562 --> 00:08:01,023
Well, then I give up.
73
00:08:05,027 --> 00:08:06,070
What is that?
74
00:08:07,529 --> 00:08:08,739
I'll show you.
75
00:08:14,620 --> 00:08:15,871
Aha.
76
00:08:16,413 --> 00:08:18,791
- I feel at home again.
- Isn't it beautiful?
77
00:08:19,375 --> 00:08:20,584
It's the clock.
78
00:08:20,668 --> 00:08:22,836
Unlike some of us,
I've never seen it in person.
79
00:08:22,920 --> 00:08:25,547
- In person, it's still a clock.
- On the banks of the thames.
80
00:08:25,631 --> 00:08:27,776
- You've seen clocks in Chicago?
- Yes, of course, but...
81
00:08:27,800 --> 00:08:30,135
They look startlingly similar in London.
82
00:08:31,303 --> 00:08:32,471
Okay.
83
00:08:33,472 --> 00:08:35,140
I will never understand you.
84
00:08:36,308 --> 00:08:39,186
Well, you will never be
85
00:08:39,269 --> 00:08:43,691
a dashing gentleman of a certain age.
86
00:08:43,774 --> 00:08:46,568
You've been all over the world.
87
00:08:48,779 --> 00:08:50,906
You could have a shop anywhere you like.
88
00:08:51,990 --> 00:08:53,075
And yet you're here.
89
00:08:53,158 --> 00:08:54,868
What's wrong with here?
90
00:08:58,163 --> 00:09:00,666
I can think of a few things.
91
00:09:00,749 --> 00:09:02,876
Some things one finds everywhere, dear.
92
00:09:02,960 --> 00:09:06,171
So it doesn't terribly much matter
where I am.
93
00:09:06,255 --> 00:09:07,339
I have my shears.
94
00:09:08,549 --> 00:09:10,634
What else does a man need
besides his shears?
95
00:09:11,593 --> 00:09:12,678
And I have you.
96
00:09:17,182 --> 00:09:18,183
Not forever.
97
00:09:19,101 --> 00:09:22,938
Ah, yes. Ben awaits.
98
00:09:27,860 --> 00:09:30,320
One way or another...
99
00:09:32,072 --> 00:09:33,449
I'm getting out of here.
100
00:09:34,116 --> 00:09:35,200
To London?
101
00:09:36,618 --> 00:09:37,661
To London.
102
00:09:38,662 --> 00:09:40,330
And Madrid.
103
00:09:40,414 --> 00:09:43,834
- And Barcelona. And Morocco.
- Mmm.
104
00:09:43,917 --> 00:09:47,337
And to Paris.
105
00:09:49,506 --> 00:09:51,186
You know what would make it happen sooner?
106
00:09:51,216 --> 00:09:53,510
- A map?
- A raise. Please.
107
00:09:53,594 --> 00:09:55,596
I best go see if master Richie needs me.
108
00:09:55,679 --> 00:09:57,139
Ah.
109
00:09:57,222 --> 00:09:59,057
Speak of the devils.
110
00:09:59,141 --> 00:10:02,019
- What's that now?
- Just an expression, sirs.
111
00:10:02,102 --> 00:10:05,814
Excuse me. I meant no offense.
112
00:10:08,859 --> 00:10:09,985
See you tomorrow.
113
00:11:14,800 --> 00:11:18,804
The horologist's apprentice
popped in yesterday. He's awfully nice.
114
00:11:18,887 --> 00:11:20,180
What did he... who?
115
00:11:20,264 --> 00:11:23,392
From down the street.
He's ever so handsome.
116
00:11:26,395 --> 00:11:30,816
Are you trying to get me to go on a date
with the guy who works at the watch shop?
117
00:11:31,567 --> 00:11:34,069
He's an apprentice to the horologist.
118
00:11:34,152 --> 00:11:36,029
The one with the little mustache?
119
00:11:36,113 --> 00:11:37,739
Yes, like errol Flynn.
120
00:11:37,823 --> 00:11:40,617
I do not need you telling me who to date.
121
00:11:40,701 --> 00:11:42,327
I didn't mean it like that.
122
00:11:42,411 --> 00:11:46,081
You meant it like,
"I saw you smiling at Richie boyle earlier
123
00:11:46,164 --> 00:11:48,584
and now I'm petrified
that you're running with a bad batch."
124
00:11:48,667 --> 00:11:53,005
Those men may be customers,
but they are not gentlemen.
125
00:11:53,672 --> 00:11:56,258
Could've fooled me
in those nice clothes you make for 'em.
126
00:11:56,341 --> 00:12:00,679
If we only allowed angels to be customers,
soon we'd have no customers at all.
127
00:12:00,762 --> 00:12:03,515
Do we let all of our customers
keep iockboxes in back?
128
00:12:03,599 --> 00:12:05,893
It was you who was smiling at him.
129
00:12:05,976 --> 00:12:09,354
I've spent my entire life
around animals like Richie boyle.
130
00:12:09,438 --> 00:12:10,707
You want to get him to back off,
131
00:12:10,731 --> 00:12:12,917
you look him dead in the eyes
and pretend you're one of 'em.
132
00:12:12,941 --> 00:12:14,902
You don't need me worrying after you.
133
00:12:14,985 --> 00:12:17,029
- That's right.
- You can take care of yourself.
134
00:12:17,112 --> 00:12:18,405
You're not my...
135
00:12:20,407 --> 00:12:21,450
- You know.
- I do.
136
00:12:21,533 --> 00:12:23,535
My father was a shit, so y-y-y...
137
00:12:23,619 --> 00:12:24,912
Take that as a compliment.
138
00:12:25,954 --> 00:12:27,080
I will.
139
00:12:41,929 --> 00:12:43,055
I know...
140
00:12:44,222 --> 00:12:45,891
That you hope that I'll start loving this
141
00:12:45,974 --> 00:12:48,060
- the way that you do.
- No. I don't.
142
00:12:48,143 --> 00:12:49,895
- I don't.
- That I'll train.
143
00:12:51,438 --> 00:12:52,814
Learn the craft.
144
00:12:54,066 --> 00:12:56,443
One day maybe even take over the shop.
145
00:12:59,529 --> 00:13:02,407
But I don't want that.
I don't want your life.
146
00:13:04,576 --> 00:13:06,578
- You're entitled to your own.
- I am.
147
00:13:06,662 --> 00:13:09,915
You're a smart young woman who's going
to take herself far away from here.
148
00:13:09,998 --> 00:13:14,336
I will. And when I go,
I just don't want you to be all alone.
149
00:13:18,048 --> 00:13:21,051
I don't need you looking after me either.
150
00:13:23,220 --> 00:13:25,764
After all, you're not my... you know.
151
00:13:33,105 --> 00:13:35,065
Fair enough.
152
00:13:35,148 --> 00:13:37,359
Now, if you want that raise,
153
00:13:37,442 --> 00:13:41,905
first you have to learn
what a bloody square looks like.
154
00:15:32,599 --> 00:15:34,726
We gotta find the keys.
155
00:15:34,810 --> 00:15:36,895
Uh...
156
00:15:38,438 --> 00:15:41,900
They were right here.
And what did I do with them?
157
00:15:41,983 --> 00:15:44,528
Jโ well, that's what they say... jโ
158
00:15:47,864 --> 00:15:51,451
Hey. What's this book do, by the way?
I always wondered what this was.
159
00:15:51,535 --> 00:15:54,246
Richie. Don't touch anything.
160
00:15:54,329 --> 00:15:55,997
Hey.
161
00:15:56,081 --> 00:16:00,085
- Mmm. These are gorgeous.
- I just said don't touch anything.
162
00:16:00,168 --> 00:16:01,169
Whoa, whoa, whoa.
163
00:16:01,253 --> 00:16:04,172
He likes things
the way that he likes them.
164
00:16:04,256 --> 00:16:07,342
Okay. What a fucking buster, huh?
165
00:16:08,135 --> 00:16:10,929
He cares about what he does,
166
00:16:11,680 --> 00:16:13,800
- and that's why he's the best at it.
- Yeah.
167
00:16:14,349 --> 00:16:17,102
Like somebody else I know.
168
00:16:17,185 --> 00:16:19,020
Hmm.
169
00:16:19,104 --> 00:16:20,730
What is that? Are you fucking with me?
170
00:16:21,773 --> 00:16:23,483
- What?
- I said, are you fucking with me?
171
00:16:23,567 --> 00:16:25,026
Like, are you making fun? Huh?
172
00:16:25,110 --> 00:16:27,130
- No. No, Richie, baby.
- 'Cause I'm no goddamn joke.
173
00:16:27,154 --> 00:16:29,156
I'm not making fun. I'm not making fun.
174
00:16:31,032 --> 00:16:32,075
Come here.
175
00:16:33,952 --> 00:16:35,620
Baby, what's wrong?
176
00:16:36,329 --> 00:16:38,957
Did he do something?
177
00:16:39,040 --> 00:16:40,041
Did who do something?
178
00:16:40,125 --> 00:16:42,085
Francis. Did he do something again?
179
00:16:42,169 --> 00:16:45,380
- Fuck Francis. He ain't family.
- I know.
180
00:16:45,463 --> 00:16:46,590
Hmm.
181
00:16:46,673 --> 00:16:47,966
- He ain't even Irish.
- I know.
182
00:16:49,843 --> 00:16:52,012
He thinks we got a rat.
183
00:16:54,055 --> 00:16:55,724
Somebody leaking to the la fontaines.
184
00:16:56,641 --> 00:16:58,810
- Who?
- Doesn't fucking matter.
185
00:16:58,894 --> 00:17:00,413
- He's paranoid. All right?
- All right.
186
00:17:00,437 --> 00:17:02,439
And he's been telling my pops for months.
187
00:17:02,522 --> 00:17:04,900
My pops fucking listens too.
188
00:17:04,983 --> 00:17:08,612
"Hey, Francis, you know, he's so smart.
189
00:17:08,695 --> 00:17:10,695
You can really learn
a thing or two from that kid."
190
00:17:10,739 --> 00:17:14,326
Baby, you're the number two.
Your pops listens to you.
191
00:17:14,409 --> 00:17:17,329
Don't worry about Francis.
Who cares about Francis?
192
00:17:17,412 --> 00:17:21,291
You think I don't know
what Francis did for my pops, hmm?
193
00:17:22,292 --> 00:17:26,379
You think I haven't heard about it
a thousand fucking times?
194
00:17:26,463 --> 00:17:28,840
Six marbles. I fucking get it.
195
00:17:29,507 --> 00:17:31,301
But that's only 'cause I wasn't there.
196
00:17:31,384 --> 00:17:32,677
'Cause if I had been there,
197
00:17:32,761 --> 00:17:34,447
- that would've been me.
- Would've been you.
198
00:17:34,471 --> 00:17:35,639
You know that, right?
199
00:17:35,722 --> 00:17:40,769
Francis thinks he can make moves
with my pops, my fucking pops...
200
00:17:40,852 --> 00:17:42,354
Without me.
201
00:17:45,106 --> 00:17:46,274
Fuck was that?
202
00:17:47,525 --> 00:17:48,652
Idont_.
203
00:18:01,915 --> 00:18:03,166
Shut up.
204
00:18:03,250 --> 00:18:05,919
Okay, sorry. Geez.
205
00:18:09,256 --> 00:18:11,216
I don't want to wake him up.
206
00:18:13,385 --> 00:18:14,469
Hey.
207
00:18:15,220 --> 00:18:16,763
- Looking for these?
- That's where...
208
00:18:19,391 --> 00:18:21,226
You know what I like about you?
209
00:18:21,309 --> 00:18:22,477
What?
210
00:18:22,560 --> 00:18:24,521
You're going places.
211
00:18:24,604 --> 00:18:27,399
Goddamn right I'm going places. Mmm.
212
00:18:28,608 --> 00:18:30,235
- Whoa.
- Out that door.
213
00:18:30,318 --> 00:18:32,529
Oh, whoa.
214
00:18:43,915 --> 00:18:45,875
Step two is drawing.
215
00:18:49,671 --> 00:18:54,467
And for some, this can be
the most purely enjoyable step.
216
00:18:59,139 --> 00:19:01,641
You're only just exploring.
217
00:19:23,663 --> 00:19:27,542
But/ wrll caution you
to heed your patterns.
218
00:19:30,337 --> 00:19:32,172
They're there for a reason.
219
00:19:34,424 --> 00:19:36,301
This isn't art.
220
00:19:36,384 --> 00:19:38,345
This is a craft.
221
00:19:39,387 --> 00:19:43,224
We can talk about
shocking originality later.
222
00:19:49,189 --> 00:19:50,732
The point now...
223
00:19:52,442 --> 00:19:53,943
Is skill.
224
00:20:22,138 --> 00:20:27,018
Your patterns, your pro ven forms,
they aren't your enemies.
225
00:20:30,105 --> 00:20:32,482
They're the only friends you have.
226
00:21:14,107 --> 00:21:16,151
Shh!
227
00:21:18,236 --> 00:21:20,363
- Motherfuckers!
- Quiet.
228
00:21:20,447 --> 00:21:21,823
- Fucking dead!
- Quiet.
229
00:21:21,906 --> 00:21:24,534
Yeah, back up. Back up.
230
00:21:34,961 --> 00:21:36,921
- What's going on?
- Is anybody else here?
231
00:21:37,005 --> 00:21:39,048
Please, sirs, I don't want any trouble.
232
00:21:39,132 --> 00:21:41,176
- Is anybody else here?
- No, no. No, sir.
233
00:21:41,259 --> 00:21:42,302
All right, back room.
234
00:21:42,385 --> 00:21:45,972
Move, move, move. Come on. Let's go.
235
00:21:46,055 --> 00:21:48,349
We got you. Don't worry.
236
00:21:50,351 --> 00:21:51,728
Come on, English.
237
00:21:52,520 --> 00:21:53,813
All right.
238
00:21:55,773 --> 00:21:57,066
- All right.
- Shit, shit.
239
00:21:57,150 --> 00:21:58,902
- All right, get the coat. Come on.
- Shit.
240
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Fuck!
241
00:22:03,156 --> 00:22:05,241
Shit.
242
00:22:07,327 --> 00:22:08,745
Come on, help me lift him.
243
00:22:10,038 --> 00:22:11,080
Come on.
244
00:22:11,664 --> 00:22:13,500
All right.
245
00:22:14,501 --> 00:22:15,793
Fuck.
246
00:22:18,922 --> 00:22:19,923
Fuck.
247
00:22:20,006 --> 00:22:21,841
Fuck. Shit.
248
00:22:22,550 --> 00:22:23,551
Fuck.
249
00:22:24,886 --> 00:22:26,262
- Fuck.
- Grab some of that fabric.
250
00:22:26,346 --> 00:22:28,306
Hold it up here against the wound.
251
00:22:28,389 --> 00:22:30,391
Ah! Fuck! Fucking hurts!
252
00:22:30,475 --> 00:22:32,644
It hurts because
there's a hole in your stomach.
253
00:22:32,727 --> 00:22:34,854
Do you remember why
there's a hole in your stomach?
254
00:22:34,938 --> 00:22:37,398
There's a hole in your stomach
because back there,
255
00:22:37,482 --> 00:22:39,692
when it was time for you
to pull the trigger, you froze.
256
00:22:39,776 --> 00:22:41,402
- Fuck you.
- Yeah, fuck me later.
257
00:22:41,486 --> 00:22:42,737
Right now, shut up.
258
00:22:44,030 --> 00:22:46,449
English, I need you to listen carefully.
259
00:22:46,533 --> 00:22:49,494
There are a thousand blue boys out there
hunting for this,
260
00:22:49,577 --> 00:22:51,454
and if they find it, I start shooting.
261
00:22:51,538 --> 00:22:53,289
You follow? Making matters worse,
262
00:22:53,373 --> 00:22:55,813
there are a thousand racket boys
out there hunting for it too,
263
00:22:55,875 --> 00:22:57,877
and if they find it, they start shooting.
264
00:22:57,961 --> 00:22:59,605
- You follow?
- I think he fucking gets it.
265
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
Shut up. Let me hear it.
266
00:23:00,964 --> 00:23:04,968
Uh, there's a thousand people
looking for that briefcase.
267
00:23:05,051 --> 00:23:08,763
It would be safest all around
if none of 'em get it.
268
00:23:08,846 --> 00:23:11,307
Good man. Keep the pressure on.
269
00:23:12,141 --> 00:23:13,142
Fuck.
270
00:23:14,310 --> 00:23:16,187
Are you calling my pops?
271
00:23:16,271 --> 00:23:20,483
Hey, prick! You fucking prick. Fuck.
272
00:23:24,153 --> 00:23:26,573
Boss, the la fontaines jumped us.
273
00:23:26,656 --> 00:23:29,492
The whole crew was waiting.
They knew when we were gonna be there.
274
00:23:29,576 --> 00:23:31,095
- Fuck.
- They knew what we had with us.
275
00:23:31,119 --> 00:23:32,787
They knew where we were.
276
00:23:32,870 --> 00:23:34,664
What have I been saying about a rat?
277
00:23:34,747 --> 00:23:36,165
I told you.
278
00:23:37,166 --> 00:23:39,711
Yeah, yeah. No, no, we still have it.
279
00:23:42,213 --> 00:23:45,300
Uh, no, Richie and I ran
to the safest place nearby.
280
00:23:46,050 --> 00:23:49,345
Tailor's shop.
And, yeah, Richie took a marble.
281
00:23:50,430 --> 00:23:53,474
Yeah, well, he's not gonna be playing
for the cubs anytime soon,
282
00:23:53,558 --> 00:23:55,226
but he'll be okay.
283
00:23:55,310 --> 00:23:57,312
I... he'll be okay.
284
00:23:58,479 --> 00:24:00,481
You want to send the doc anyway?
285
00:24:02,483 --> 00:24:03,860
Well, we can come.
286
00:24:05,069 --> 00:24:06,362
Now?
287
00:24:06,446 --> 00:24:09,449
All of la fontaine's spots? That's war.
288
00:24:11,826 --> 00:24:13,620
Then I guess it's d-day.
289
00:24:17,290 --> 00:24:19,375
- Fuck he say?
- Listen to me, pal.
290
00:24:20,460 --> 00:24:21,961
Nobody knows where the doc is.
291
00:24:22,045 --> 00:24:25,089
Pops is gonna come down here himself,
but it's gonna take a while.
292
00:24:25,173 --> 00:24:26,716
What the fuck is a while?
293
00:24:26,799 --> 00:24:28,718
- Take me home.
- Pops says wait here.
294
00:24:28,801 --> 00:24:31,387
When you got marbles in your belly,
you can stay, all right?
295
00:24:31,471 --> 00:24:33,723
- I'm leaving.
- I've had marbles in my belly, remember?
296
00:24:33,806 --> 00:24:35,099
Six shots. Fuck you!
297
00:24:35,183 --> 00:24:38,102
You work for me, and I'm saying
take me the fuck home!
298
00:24:38,186 --> 00:24:40,772
I work for your father,
and your father says we stay put.
299
00:24:40,855 --> 00:24:42,857
Motherfuck...
300
00:24:43,650 --> 00:24:44,651
Fuck!
301
00:24:44,734 --> 00:24:46,110
He needs a doctor.
302
00:24:46,194 --> 00:24:47,820
Oh, you think?
303
00:24:50,531 --> 00:24:53,034
- Fuck!
- Down there. Move, move!
304
00:24:53,117 --> 00:24:54,577
Shh!
305
00:24:59,749 --> 00:25:00,875
Shh.
306
00:25:00,958 --> 00:25:02,251
You fucking prick.
307
00:25:02,335 --> 00:25:04,962
- He's losing too much blood.
- Push harder.
308
00:25:05,046 --> 00:25:06,381
The wound needs to be sealed.
309
00:25:06,464 --> 00:25:07,924
Oh, are you a doctor now too?
310
00:25:08,007 --> 00:25:10,009
- I was in the war.
- At your age?
311
00:25:10,093 --> 00:25:11,511
The other war.
312
00:25:14,263 --> 00:25:15,390
Let me see.
313
00:25:18,559 --> 00:25:20,186
Yeah, the marble went through.
314
00:25:20,269 --> 00:25:23,940
I've been in a war too,
just not the overseas kind.
315
00:25:24,023 --> 00:25:25,108
Yeah.
316
00:25:25,191 --> 00:25:28,027
We have to stop this bleeding.
He needs a hospital.
317
00:25:28,111 --> 00:25:29,112
Sew him up.
318
00:25:29,195 --> 00:25:30,738
What?
319
00:25:30,822 --> 00:25:33,074
You got a needle and thread
around here some place.
320
00:25:33,157 --> 00:25:35,076
- Not that kind.
- Sew him up.
321
00:25:35,159 --> 00:25:38,621
I can't. I don't know how.
Sewing skin is not the same...
322
00:25:40,081 --> 00:25:41,499
Sew him up.
323
00:25:51,008 --> 00:25:52,552
If he's bleeding internally...
324
00:26:05,523 --> 00:26:07,483
Fuck.
325
00:26:14,449 --> 00:26:16,075
Shh.
326
00:26:17,034 --> 00:26:18,035
Fuck.
327
00:26:19,328 --> 00:26:20,580
Fuck.
328
00:26:20,663 --> 00:26:22,582
What the... what the fuck is he doing?
329
00:26:22,665 --> 00:26:25,293
- He's fixing you up. Stay still.
- No fucking way, he isn't.
330
00:26:25,376 --> 00:26:26,753
No, no, no.
331
00:26:26,836 --> 00:26:29,172
I think we should, uh... we can...
332
00:26:29,255 --> 00:26:33,176
- Go on, do it quick. Shh.
- Come up with a different plan, yeah?
333
00:26:34,886 --> 00:26:36,971
Actually, I think I'm good.
334
00:26:40,808 --> 00:26:42,226
Hold him.
335
00:26:42,310 --> 00:26:43,603
- Nuh-uh.
- Fuck.
336
00:26:43,686 --> 00:26:48,399
If I run away, you can run after me,
catch me and murder me then.
337
00:26:51,027 --> 00:26:52,779
Keep your hands steady.
338
00:26:52,862 --> 00:26:55,031
Get the fuck away from me, both of you.
339
00:26:55,114 --> 00:26:56,616
Right, come on.
340
00:26:57,950 --> 00:26:59,619
Pull him this way.
341
00:27:07,668 --> 00:27:09,796
Ow! Fuck!
342
00:27:16,052 --> 00:27:17,178
One more.
343
00:27:17,762 --> 00:27:20,097
Fuck!
344
00:27:21,808 --> 00:27:23,059
Fuck!
345
00:27:24,393 --> 00:27:25,728
Get my tweezers.
346
00:27:37,073 --> 00:27:38,491
Scissors.
347
00:27:39,951 --> 00:27:40,993
Cut that.
348
00:27:44,372 --> 00:27:45,373
All right.
349
00:27:47,208 --> 00:27:48,417
Turn him over.
350
00:27:51,295 --> 00:27:52,463
Careful, careful.
351
00:28:02,557 --> 00:28:03,557
Good boy.
352
00:28:11,899 --> 00:28:13,150
Scissors.
353
00:28:27,957 --> 00:28:29,750
He'll be okay.
354
00:29:15,796 --> 00:29:17,798
Stay here with Richie,
wait for the boss.
355
00:29:17,882 --> 00:29:18,966
You're leaving?
356
00:29:19,050 --> 00:29:20,343
I'll be back.
357
00:29:21,719 --> 00:29:23,262
Take master Richie with you.
358
00:29:24,180 --> 00:29:26,098
This is the safest place right now.
359
00:29:26,182 --> 00:29:28,768
Please, at least take that thing with you.
360
00:29:28,851 --> 00:29:30,269
Too many hard boys out there.
361
00:29:30,353 --> 00:29:33,564
You've been loyal customers.
I depend upon you.
362
00:29:33,648 --> 00:29:37,485
Not once, not once have I ever asked
about your business.
363
00:29:37,568 --> 00:29:39,153
Idontjudge.
364
00:29:39,236 --> 00:29:42,949
I just don't want to be involved
in whatever it is you do.
365
00:29:51,332 --> 00:29:55,127
English, you know exactly
what it is that we do.
366
00:29:55,795 --> 00:30:00,216
No, sir, I actually don't know anything.
I don't know what that is.
367
00:30:00,299 --> 00:30:03,594
I don't know why all these gentlemen
are looking for it.
368
00:30:03,678 --> 00:30:08,307
And if they come here, I won't be able
to placate their suspicions.
369
00:30:08,391 --> 00:30:11,227
I'm useless to you. I'm a liability.
370
00:30:11,310 --> 00:30:14,897
I... I only just want to be left alone.
371
00:30:22,863 --> 00:30:24,657
But you're not alone, English.
372
00:30:25,616 --> 00:30:29,078
Like it or not,
now you're part of the family.
373
00:30:32,123 --> 00:30:33,749
This is a tape from a bug.
374
00:30:33,833 --> 00:30:37,420
- No, please, stop.
- Some new gizmo the feds came up with.
375
00:30:38,379 --> 00:30:40,798
Records sound, like a victrola.
376
00:30:41,674 --> 00:30:45,136
But you can hide it,
'cause it's only the size of a...
377
00:30:45,219 --> 00:30:46,303
You get it.
378
00:30:46,971 --> 00:30:51,559
The hoover boys planted their bug
in one of our spots.
379
00:30:52,727 --> 00:30:55,771
But what they don't know
is that we have friends in high places.
380
00:30:55,855 --> 00:30:59,734
Friends who could do things like
smuggle us a copy of the tape.
381
00:31:00,651 --> 00:31:04,071
But before I could listen to it,
la fontaine's crew rolls up on us.
382
00:31:04,155 --> 00:31:06,490
See, we're making moves on them,
and if they get the tape,
383
00:31:06,574 --> 00:31:08,075
then they'll know how to hit back.
384
00:31:08,159 --> 00:31:09,285
Everybody wants this thing.
385
00:31:09,994 --> 00:31:11,370
So throw it away.
386
00:31:12,204 --> 00:31:14,457
Somebody's been ratting us out
to la fontaine.
387
00:31:14,540 --> 00:31:20,004
Now, somebody helped the feds
get a bug on us.
388
00:31:20,087 --> 00:31:21,714
If we can listen to this thing,
389
00:31:21,797 --> 00:31:24,175
then we'll know
where it was planted. Boom.
390
00:31:24,967 --> 00:31:28,345
If I can find a machine
to play this tape tonight,
391
00:31:28,429 --> 00:31:30,639
the rat don't wake up tomorrow.
392
00:31:32,141 --> 00:31:34,685
Your friend Mr. Boyle
will be here in three hours.
393
00:31:34,769 --> 00:31:36,729
Nobody but me or the big man touches this.
394
00:31:36,812 --> 00:31:38,689
- What if the police come?
- Get rid of 'em.
395
00:31:38,773 --> 00:31:40,983
- What if these other gentlemen come?
- Get rid of 'em!
396
00:31:42,818 --> 00:31:46,822
'Cause if I get back
and that tape isn't sitting right there...
397
00:31:50,618 --> 00:31:52,119
Welcome to the family.
398
00:32:56,642 --> 00:32:58,018
Master Richie.
399
00:32:59,145 --> 00:33:00,187
How are you feeling?
400
00:33:00,271 --> 00:33:02,439
Fuck you. How you think I'm feeling?
401
00:33:03,232 --> 00:33:04,275
Unwell.
402
00:33:08,737 --> 00:33:10,406
Listen, uh...
403
00:33:12,741 --> 00:33:14,451
English, I want to thank you.
404
00:33:16,787 --> 00:33:18,706
You saved my life, so...
405
00:33:18,789 --> 00:33:20,291
I don't know that I did, sir.
406
00:33:20,374 --> 00:33:21,584
No, no, no.
407
00:33:22,751 --> 00:33:24,128
Came to you in a bad moment.
408
00:33:26,005 --> 00:33:27,923
You were a stand-up guy.
409
00:33:30,009 --> 00:33:31,677
Water?
410
00:33:31,760 --> 00:33:32,803
Sure.
411
00:33:33,846 --> 00:33:34,847
Yeah.
412
00:33:48,986 --> 00:33:50,279
Where's Francis?
413
00:33:51,238 --> 00:33:54,992
He said he had to find a way
to play your tape.
414
00:33:57,369 --> 00:33:59,288
What do you mean? He left?
415
00:33:59,371 --> 00:34:04,585
Something about how playing the tape
would tell him, uh, who the rat is.
416
00:34:04,668 --> 00:34:07,213
That's what you call it, isn't it?
417
00:34:08,088 --> 00:34:09,215
- A rat?
- Hmm.
418
00:34:09,298 --> 00:34:11,634
Francis told you that?
419
00:34:12,801 --> 00:34:13,802
Mmm.
420
00:34:13,886 --> 00:34:17,431
He's just not usually
the type to get blabby.
421
00:34:17,514 --> 00:34:19,683
Well, it sounds like
it's been a long night.
422
00:34:19,767 --> 00:34:21,852
- For us all.
- Yeah.
423
00:34:25,064 --> 00:34:26,649
Slowly with that.
424
00:34:26,732 --> 00:34:27,816
I got it.
425
00:34:29,693 --> 00:34:31,654
Who would do such a thing to your family?
426
00:34:33,113 --> 00:34:36,992
After everything your father's done
for this neighborhood.
427
00:34:38,160 --> 00:34:40,746
My pops is this fucking neighborhood.
428
00:34:40,829 --> 00:34:42,456
4ndeed.
429
00:34:51,465 --> 00:34:54,885
When I first came to Chicago,
430
00:34:54,969 --> 00:34:58,180
all I had to my name was a set of shears.
431
00:34:58,264 --> 00:35:01,517
Your father, did you know
he was my very first customer?
432
00:35:01,600 --> 00:35:02,977
Very first.
433
00:35:04,353 --> 00:35:05,604
Yeah, I remember that.
434
00:35:05,688 --> 00:35:09,400
- Do you?
- Yeah. Pops was excited.
435
00:35:09,483 --> 00:35:11,360
He, uh...
436
00:35:11,986 --> 00:35:15,239
Came home one day saying, you know,
"there's a new tailor in town."
437
00:35:15,322 --> 00:35:17,199
- Did he?
- Yeah. "Right from england."
438
00:35:18,492 --> 00:35:21,328
- It was a very warm welcome, I tell you.
- Yeah.
439
00:35:21,412 --> 00:35:22,997
Much appreciated.
440
00:35:23,706 --> 00:35:25,541
Pops loves all that fancy stuff, you know.
441
00:35:25,624 --> 00:35:27,793
- He does. He's got good taste.
- Mm-hmm.
442
00:35:29,586 --> 00:35:31,171
You know that he...
443
00:35:31,255 --> 00:35:34,174
He taught me how to tie a tie
for the first time when I was four.
444
00:35:34,258 --> 00:35:35,301
-Mm-hmm.
445
00:35:35,384 --> 00:35:36,468
Four?
446
00:35:36,552 --> 00:35:38,262
What was he always saying? Uh...
447
00:35:39,388 --> 00:35:42,391
"A well-tied tie
is the first serious step in life, kid."
448
00:35:42,474 --> 00:35:43,934
Some shit like that.
449
00:35:44,018 --> 00:35:46,812
- Wilde.
- Mmm. Fucking crazy, right?
450
00:35:46,895 --> 00:35:48,689
No, that's a quote.
451
00:35:48,772 --> 00:35:50,566
Oscar wilde.
452
00:35:51,317 --> 00:35:53,193
Yeah, I don't know him.
453
00:35:53,277 --> 00:35:55,154
But see, that's probably why
my pops likes you.
454
00:35:55,237 --> 00:35:58,157
You know, he's into
all that quoting-fancy-people shit.
455
00:36:05,831 --> 00:36:07,750
So, who do you think it is?
456
00:36:07,833 --> 00:36:08,959
Who do I think is who?
457
00:36:09,043 --> 00:36:11,337
This Judas who's betrayed your family.
458
00:36:11,420 --> 00:36:12,838
I don't know.
459
00:36:16,550 --> 00:36:21,013
I'll wager
a clever young man like yourself
460
00:36:21,096 --> 00:36:23,849
must have some suspicions.
461
00:36:23,932 --> 00:36:28,312
Someone close to the family,
perhaps, but not family.
462
00:36:35,402 --> 00:36:38,822
I have something I need to tell you,
master Richie.
463
00:36:38,906 --> 00:36:39,948
Okay.
464
00:36:42,534 --> 00:36:44,161
I feel terrible.
465
00:36:46,330 --> 00:36:50,334
I never imagined
things would get so out of control.
466
00:36:53,253 --> 00:36:58,258
That anyone would be harmed,
much less yourself,
467
00:36:58,342 --> 00:37:02,179
or, god forbid, your father.
468
00:37:03,764 --> 00:37:04,765
But...
469
00:37:04,848 --> 00:37:07,267
The fuck are you talking about, English?
470
00:37:09,436 --> 00:37:12,564
I... I have to tell...
471
00:37:13,941 --> 00:37:15,109
I have to tell you...
472
00:37:15,192 --> 00:37:16,693
Spit it out.
473
00:37:24,076 --> 00:37:25,411
I'm the rat.
474
00:37:29,581 --> 00:37:33,502
I've been selling information
to your enemies.
475
00:37:35,796 --> 00:37:39,133
And I let the federal bureau
of investigation
476
00:37:39,216 --> 00:37:42,511
plant their bug here.
477
00:37:58,902 --> 00:38:00,612
Holy shit, you had me.
478
00:38:00,696 --> 00:38:02,739
You fucking had me.
479
00:38:09,496 --> 00:38:10,914
I almost fucking shot you.
480
00:38:10,998 --> 00:38:12,499
I felt it.
481
00:38:13,500 --> 00:38:16,503
- I made you laugh.
- It's a hell of a thing to joke about.
482
00:38:16,587 --> 00:38:20,174
Well, it's the best medicine,
you know. It is.
483
00:38:21,049 --> 00:38:25,471
Can you imagine, huh? You, the rat?
484
00:38:27,514 --> 00:38:28,849
Wait a minute.
485
00:38:28,932 --> 00:38:30,142
What do you mean by that?
486
00:38:31,393 --> 00:38:33,061
What do you mean, what do I mean?
487
00:38:33,937 --> 00:38:35,647
You couldn't be the rat.
488
00:38:35,731 --> 00:38:38,233
I absolutely could be the rat.
489
00:38:38,317 --> 00:38:40,235
- Not a chance.
- Why not?
490
00:38:40,319 --> 00:38:43,489
- Why? 'Cause look at you.
- What about me?
491
00:38:45,532 --> 00:38:48,744
Nah. You're just a fucking tailor.
492
00:38:52,915 --> 00:38:56,043
- I'm not a tailor. I'm a cutter.
- Sorry.
493
00:38:56,126 --> 00:38:59,213
A tailor sews on buttons
and hems trousers.
494
00:38:59,296 --> 00:39:04,259
Anyone with a needle and thread
and 15 minutes can be a tailor.
495
00:39:04,343 --> 00:39:09,139
I studied for decades to be a cutter.
I used to cut on the row.
496
00:39:10,140 --> 00:39:12,559
- What the fuck is "the row"?
- Savile row.
497
00:39:12,643 --> 00:39:14,353
Where's that, north Addison?
498
00:39:14,436 --> 00:39:16,104
It's in London.
499
00:39:16,188 --> 00:39:17,523
A quarter of a mile
500
00:39:17,606 --> 00:39:21,485
in which the greatest craftsmen
in the world
501
00:39:21,568 --> 00:39:23,445
all ply their trade.
502
00:39:23,529 --> 00:39:27,991
I apprenticed there for years
before they allowed me...
503
00:39:29,785 --> 00:39:31,370
To open my own shop.
504
00:39:32,579 --> 00:39:34,998
- Why'd you come here, then?
- The war.
505
00:39:36,083 --> 00:39:37,251
What, krauts bomb your place?
506
00:39:37,334 --> 00:39:39,795
Worse. They're called blue jeans.
507
00:39:41,964 --> 00:39:45,634
After the war,
things were quite poor in england.
508
00:39:45,717 --> 00:39:48,845
Not a lot of men
could afford well-made things,
509
00:39:48,929 --> 00:39:52,516
so these blue jeans became all the rage.
510
00:39:52,599 --> 00:39:56,937
Well, times change, pal.
Blue jeans are the fashion now.
511
00:39:57,020 --> 00:40:01,775
This James Dean of yours makes one picture
and blue jeans are the fashion.
512
00:40:01,858 --> 00:40:05,654
Soon he'll make another,
something else will become popular.
513
00:40:05,737 --> 00:40:08,865
These fashionable things, they don't last.
514
00:40:08,949 --> 00:40:12,369
The things I make,
like that suit of yours...
515
00:40:12,452 --> 00:40:14,371
- Mmm.
- It's timeless.
516
00:40:16,164 --> 00:40:18,625
So you thought that
a bunch of fancy-pants in england
517
00:40:18,709 --> 00:40:22,963
couldn't appreciate the finer things,
so you came to Chicago?
518
00:40:24,548 --> 00:40:27,467
Wow. You must fucking love red hots.
519
00:40:28,260 --> 00:40:32,014
I came to a place that
isn't weighed down...
520
00:40:35,475 --> 00:40:36,727
With bitter history.
521
00:40:38,353 --> 00:40:41,648
And, yes, red hots are delicious.
522
00:41:03,086 --> 00:41:04,713
I do hope your cousin's all right.
523
00:41:05,589 --> 00:41:06,923
My cousin?
524
00:41:11,678 --> 00:41:13,388
- How is he?
- Awake.
525
00:41:14,514 --> 00:41:16,016
But...
526
00:41:16,099 --> 00:41:18,143
Francis ain't my goddamn cousin.
527
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
He's not?
528
00:41:20,354 --> 00:41:24,608
But what? What's the matter with him?
Come on, spit it out.
529
00:41:25,942 --> 00:41:27,986
My pops can see
the mangiest mutt on the street,
530
00:41:28,070 --> 00:41:30,489
and if he's got teeth sharp enough,
531
00:41:30,572 --> 00:41:32,824
he'll be eating with us
at the dinner table.
532
00:41:32,908 --> 00:41:37,913
He's lost a lot of blood.
He's probably light in the head.
533
00:41:46,672 --> 00:41:48,965
Where did Francis say
he was going exactly?
534
00:41:49,883 --> 00:41:53,679
Oh, no, you can't think
he has anything to do with this.
535
00:41:53,762 --> 00:41:56,264
It's not my place
to speak ii! Of master Richie,
536
00:41:56,348 --> 00:42:00,894
but he keeps going on
about this rat you mentioned.
537
00:42:00,977 --> 00:42:02,104
What about the rat?
538
00:42:02,187 --> 00:42:05,482
He said before,
he was the one looking for the rat.
539
00:42:06,108 --> 00:42:10,445
Why would he place himself
in charge of looking for the rat
540
00:42:10,529 --> 00:42:12,572
if he was the rat himself?
541
00:42:13,407 --> 00:42:16,743
So he told you all that,
but he didn't tell you where he was going?
542
00:42:16,827 --> 00:42:19,579
"I know who the rat is," he says.
543
00:42:19,663 --> 00:42:22,040
"Francis thinks
he can pull one over on me."
544
00:42:22,124 --> 00:42:23,500
- Who, me?
- Well...
545
00:42:24,334 --> 00:42:26,753
He keeps fiddling with your briefcase.
546
00:42:29,339 --> 00:42:31,341
- What did he do to the case?
- Nothing.
547
00:42:31,425 --> 00:42:34,720
He left the case in there.
If I was the rat...
548
00:42:35,929 --> 00:42:41,226
And try as I might,
I can't seem to convince you that I am...
549
00:42:43,270 --> 00:42:45,814
Well, I'd want to burn that thing
straightaway.
550
00:42:45,897 --> 00:42:50,819
So, you see, you've nothing to fear
from your friend Francis.
551
00:42:52,362 --> 00:42:54,197
He's family.
552
00:42:55,741 --> 00:42:57,159
Well, almost.
553
00:43:00,245 --> 00:43:03,665
I haven't left him. Till now.
554
00:43:06,793 --> 00:43:09,337
English, get the door.
555
00:43:26,062 --> 00:43:27,189
Richie.
556
00:43:28,148 --> 00:43:29,191
How you feeling?
557
00:43:30,192 --> 00:43:33,361
Oh, I'm just peachy, yeah.
How you feeling?
558
00:43:33,445 --> 00:43:36,740
I didn't get shot in the stomach earlier,
so, you know, not bad.
559
00:43:36,823 --> 00:43:37,824
Lucky, isn't it?
560
00:43:37,908 --> 00:43:40,660
All those bullets flying around,
but the la fontaines,
561
00:43:40,744 --> 00:43:42,788
they didn't land a single one on you, hmm?
562
00:43:42,871 --> 00:43:44,706
Not luck, Richie. It's, um...
563
00:43:46,124 --> 00:43:47,209
It's skill.
564
00:43:47,876 --> 00:43:49,336
I guess I was too slow.
565
00:43:50,253 --> 00:43:51,546
So where you been?
566
00:43:52,464 --> 00:43:54,341
Made some calls.
567
00:43:54,424 --> 00:43:56,927
I checked in with a hi-fi shop,
owes us a favor.
568
00:43:57,010 --> 00:44:01,473
They got a machine that can play the tape.
I'm gonna go over with it this minute.
569
00:44:01,556 --> 00:44:04,893
- So you want to take the tape?
- Yeah. Pronto.
570
00:44:06,102 --> 00:44:08,104
- Why don't I go with you?
- No, no.
571
00:44:08,730 --> 00:44:10,774
You're in no shape to be out there.
572
00:44:10,857 --> 00:44:13,193
So you want to walk out of here
with this tape alone?
573
00:44:13,276 --> 00:44:15,987
- Is that right?
- That's right.
574
00:44:17,239 --> 00:44:18,657
I'll tell you what.
575
00:44:19,741 --> 00:44:21,618
Just wait for my pops to get here,
you know?
576
00:44:21,701 --> 00:44:23,620
Then we can all listen
to the tape together.
577
00:44:24,663 --> 00:44:25,705
We don't have time.
578
00:44:25,789 --> 00:44:28,416
- What's the big rush?
- Every second the rat is alive
579
00:44:28,500 --> 00:44:31,211
is another second
that your father is in danger.
580
00:44:31,294 --> 00:44:32,587
Gentlemen.
581
00:44:35,882 --> 00:44:37,884
If I know your father, master Richie,
582
00:44:37,968 --> 00:44:42,013
your father would want you both
to take a deep breath.
583
00:44:43,807 --> 00:44:46,643
Now, glad you said that.
584
00:44:48,478 --> 00:44:49,813
My father.
585
00:44:52,440 --> 00:44:54,109
My father, Francis.
586
00:44:56,319 --> 00:44:58,780
It's my father who's in danger, not yours.
587
00:44:58,864 --> 00:45:02,284
I love your father like he was my own
and I'm trying to help him.
588
00:45:03,034 --> 00:45:08,164
See, wasn't your father selling
fucking tomatoes down on state street
589
00:45:08,957 --> 00:45:12,586
before he died from a lifetime
of being nothing to nobody?
590
00:45:13,253 --> 00:45:14,254
Huh?
591
00:45:15,213 --> 00:45:17,966
So maybe me and my pops
don't need your fucking help.
592
00:45:18,049 --> 00:45:19,342
You ever think of that?
593
00:45:25,390 --> 00:45:28,310
- I'm gonna need that tape, pal, right now.
- Mmm.
594
00:45:30,520 --> 00:45:33,982
- Why don't you try and take it?
- Not tonight. Now give me the tape.
595
00:45:34,065 --> 00:45:37,485
Really, Francis, I mean,
what's the... what's the rush?
596
00:45:38,236 --> 00:45:41,239
I mean, really,
my pops will be here any minute.
597
00:45:43,199 --> 00:45:45,911
Unless you don't want my pops
listening to this tape.
598
00:45:45,994 --> 00:45:47,871
What are you talking about?
599
00:45:49,956 --> 00:45:51,041
Huh?
600
00:45:51,666 --> 00:45:54,169
Why don't you want my pops
listening to this tape, Francis?
601
00:45:55,462 --> 00:45:57,130
I said, give me the fucking tape.
602
00:45:58,089 --> 00:45:59,341
Ooh.
603
00:46:00,926 --> 00:46:02,886
Now who's too fucking slow?
604
00:46:05,931 --> 00:46:07,307
- Richie.
- Mmm?
605
00:46:08,016 --> 00:46:10,977
Richie, for your own good,
for the good of your father,
606
00:46:11,895 --> 00:46:15,565
I'm gonna take that tape now
and I'm gonna leave.
607
00:46:16,650 --> 00:46:18,109
If you touch me again...
608
00:46:20,695 --> 00:46:23,448
I'll break your fucking arm,
you understand?
609
00:46:27,827 --> 00:46:30,246
You're such a fucking prick,
you know that?
610
00:46:32,082 --> 00:46:35,085
- Think you're so fucking smart.
- Careful.
611
00:46:35,168 --> 00:46:38,088
- Smarter than everyone. Hmm?
- Careful, master Richie. Careful.
612
00:46:40,840 --> 00:46:44,260
You fucking...
613
00:46:55,480 --> 00:46:57,148
Where's the tape, Francis?
614
00:46:57,232 --> 00:46:59,401
You must be out of your mind
to point that gun at me.
615
00:46:59,484 --> 00:47:02,028
- Gentlemen.
- Stop playing games, Richie.
616
00:47:02,112 --> 00:47:04,072
- Where'd you put the tape?
- What was your plan?
617
00:47:04,155 --> 00:47:06,658
Did you hide it to try and trick me
into confessing something?
618
00:47:06,741 --> 00:47:09,703
'Cause that is somehow
the dumbest thing you've done all day.
619
00:47:09,786 --> 00:47:11,997
Always wanted to be the big man,
didn't you?
620
00:47:12,080 --> 00:47:15,125
No selling tomatoes for you. No, no, no.
621
00:47:15,208 --> 00:47:17,752
You don't want to work for my pops.
You want to fucking be him.
622
00:47:17,836 --> 00:47:20,463
- I owe everything to that man.
- Well, guess what?
623
00:47:20,547 --> 00:47:23,308
As long as me and him are around,
you ain't never gonna be number one.
624
00:47:23,341 --> 00:47:25,760
There's no need for this fighting.
625
00:47:25,844 --> 00:47:29,097
You slimy fuck, I had you pegged
from day one. You know that?
626
00:47:29,180 --> 00:47:33,435
From the second
I first laid eyes on you, I said,
627
00:47:33,518 --> 00:47:37,897
"who the fuck is this son of a bitch?
628
00:47:38,732 --> 00:47:39,733
He ain't family."
629
00:47:39,816 --> 00:47:41,860
No, I'm the guy who took six marbles
630
00:47:41,943 --> 00:47:44,738
to save your father's life
because family wasn't there.
631
00:47:44,821 --> 00:47:49,075
- Yeah, fuck you! I run this crew.
- No, your pops runs this crew.
632
00:47:49,159 --> 00:47:52,495
And I spend half of every day
cleaning up your messes.
633
00:47:53,538 --> 00:47:55,498
You want to see me make a mess?
634
00:48:24,861 --> 00:48:26,905
Damn it, Richie.
Why'd you make me do that?
635
00:48:37,373 --> 00:48:39,626
These are the last words
you're gonna hear,
636
00:48:40,502 --> 00:48:42,462
so I hope you remember them in hell.
637
00:48:44,464 --> 00:48:47,425
You didn't die because you're dumb,
because you're arrogant
638
00:48:47,509 --> 00:48:48,927
or because you're slow.
639
00:48:53,098 --> 00:48:54,557
It was because you're weak.
640
00:49:18,790 --> 00:49:20,166
You killed him.
641
00:49:24,087 --> 00:49:25,964
You really pay attention, don't you?
642
00:49:31,261 --> 00:49:34,514
- Where did Richie put the tape?
- I have no idea.
643
00:49:36,766 --> 00:49:39,936
Maybe you could explain what happened.
644
00:49:40,019 --> 00:49:41,521
To god almighty?
645
00:49:42,438 --> 00:49:43,731
No, to Mr. Boyle.
646
00:49:43,815 --> 00:49:45,358
There's a difference?
647
00:49:46,651 --> 00:49:48,528
He had to hide it in here somewhere.
648
00:49:52,240 --> 00:49:56,536
You brought a man in here injured.
Perhaps he didn't survive his wounds.
649
00:49:58,204 --> 00:49:59,932
He's missing half his goddamned head.
650
00:49:59,956 --> 00:50:02,333
On the phone,
I told his father he'd be fine.
651
00:50:03,668 --> 00:50:05,837
When a mistake has been made,
652
00:50:07,422 --> 00:50:11,301
I've always found it best
to simply be up-front about it.
653
00:50:11,384 --> 00:50:13,970
English, I didn't cut
the boss's pants too short.
654
00:50:14,053 --> 00:50:15,680
I shot his son in the face.
655
00:50:17,849 --> 00:50:19,267
Shit.
656
00:50:20,268 --> 00:50:22,103
That's the man's caddy.
657
00:50:22,187 --> 00:50:23,831
- Let's explain...
- Open the trunk.
658
00:50:23,855 --> 00:50:25,940
- What?
- Open the trunk and grab his arms.
659
00:50:26,024 --> 00:50:27,904
What you gonna do with him?
660
00:50:27,942 --> 00:50:30,361
Grab his goddamned arms
or else I'm hiding two bodies.
661
00:50:35,491 --> 00:50:36,534
Go. Get the door.
662
00:50:36,618 --> 00:50:38,661
Take your sweet time
bringing him back here.
663
00:50:38,745 --> 00:50:40,163
I need to clean this up.
664
00:50:46,961 --> 00:50:50,590
I don't know anything about lying.
Subterfuge.
665
00:50:50,673 --> 00:50:53,551
You don't know how to say one thing
when you mean something else?
666
00:50:54,510 --> 00:50:55,803
I thought you were English.
667
00:51:26,960 --> 00:51:29,545
Well, aren't you a sight for sore eyes.
668
00:51:33,633 --> 00:51:35,510
- You're in one piece?
- Mmm.
669
00:51:39,514 --> 00:51:44,018
I'm not gonna forget what you're doing
for my crew, my family, tonight.
670
00:51:44,102 --> 00:51:45,520
I'm at your service, sir.
671
00:51:49,691 --> 00:51:50,733
Where are the boys?
672
00:51:50,817 --> 00:51:53,361
Are we quite all in one piece, sir?
673
00:51:55,655 --> 00:51:56,990
Oh, it's not mine.
674
00:51:58,533 --> 00:52:00,535
We had to make a few stops on the way.
675
00:52:02,870 --> 00:52:04,163
Where are the boys?
676
00:52:15,550 --> 00:52:17,051
Boss.
677
00:52:17,135 --> 00:52:18,428
You all right?
678
00:52:20,179 --> 00:52:22,348
You must have made it through some hell.
679
00:52:22,432 --> 00:52:24,267
Hey, nothing I haven't seen before.
680
00:52:24,851 --> 00:52:27,937
First you save my life
and then you save my son's.
681
00:52:28,813 --> 00:52:31,274
One of these days,
I'll have to find a way to repay you.
682
00:52:31,357 --> 00:52:33,192
Hey, you been to see la fontaine?
683
00:52:33,276 --> 00:52:35,945
Got a few hard boys still out there
leaving calling cards.
684
00:52:36,029 --> 00:52:37,655
The numbers game at the green dragon?
685
00:52:37,739 --> 00:52:40,033
There ain't no more numbers game
at the green dragon.
686
00:52:40,116 --> 00:52:42,327
Now it's a nice warm bonfire.
687
00:52:43,328 --> 00:52:45,997
Couple of Chicago's bravest
running around with squirt pistols.
688
00:52:46,080 --> 00:52:48,583
- Glad you're keeping them busy.
- Where's Richie?
689
00:52:49,584 --> 00:52:51,502
Oh, I... I thought he was with you.
690
00:52:52,628 --> 00:52:54,505
- Why would he be with me?
- Well, he...
691
00:52:54,589 --> 00:52:56,883
He... he went out to find you.
692
00:52:56,966 --> 00:52:58,176
Find me? Why?
693
00:52:59,469 --> 00:53:01,095
Hey, you know how Richie is.
694
00:53:01,179 --> 00:53:03,890
You let my son walk out of here
with a marble in his gut?
695
00:53:03,973 --> 00:53:07,101
Let him? You know,
Richie does what Richie does, right?
696
00:53:07,185 --> 00:53:08,745
That's why you're there to protect him.
697
00:53:08,811 --> 00:53:12,106
Well, he was doing okay.
English here patched him up.
698
00:53:14,400 --> 00:53:16,069
Tell the boss what you did.
699
00:53:18,696 --> 00:53:20,907
I did... I did what I could.
700
00:53:20,990 --> 00:53:23,910
And then Richie just strolled out of here?
701
00:53:23,993 --> 00:53:25,328
Well, you...
702
00:53:25,411 --> 00:53:28,373
Yeah, he walked on two feet
and, uh, yeah, helefl.
703
00:53:29,040 --> 00:53:31,084
Okay. Grab the tape and let's go find him.
704
00:53:31,167 --> 00:53:32,585
Richie took it with.
705
00:53:34,754 --> 00:53:36,839
I'm sorry, I think I misheard you.
706
00:53:36,923 --> 00:53:39,592
Well, he said he was gonna
bring you the tape.
707
00:53:39,675 --> 00:53:41,344
He told me to stay here.
708
00:53:41,427 --> 00:53:43,971
You didn't think maybe
you should've gone with him?
709
00:53:44,055 --> 00:53:45,890
It's Richie, boss. He...
710
00:53:46,682 --> 00:53:48,810
Right? The man has something to prove,
711
00:53:48,893 --> 00:53:51,687
and I figured
the best thing in this situation
712
00:53:51,771 --> 00:53:55,066
was to stay right here
in case you turned up.
713
00:53:55,149 --> 00:53:56,859
You figured wrong.
714
00:53:57,693 --> 00:53:59,237
Where exactly did he go?
715
00:54:00,446 --> 00:54:02,657
Well, he didn't give me an itinerary.
716
00:54:14,710 --> 00:54:15,878
Phone?
717
00:54:39,527 --> 00:54:41,487
It's Roy. Is Richie there?
718
00:54:43,072 --> 00:54:45,158
Well, then go check. Now.
719
00:54:52,081 --> 00:54:54,292
You're positive?
He hasn't been there all night?
720
00:55:01,048 --> 00:55:03,468
Well, check with
our north side friends. I'll wait.
721
00:55:07,763 --> 00:55:08,764
Damn it.
722
00:55:11,726 --> 00:55:13,537
All right. I'm at the tailor's.
723
00:55:13,561 --> 00:55:18,691
I want you to call me back here
every 15 minutes with an update.
724
00:55:18,774 --> 00:55:21,903
You understand? Every quarter hour.
725
00:55:24,363 --> 00:55:26,532
Uh-huh.
726
00:55:29,494 --> 00:55:30,620
Uh-huh.
727
00:55:48,763 --> 00:55:50,306
Everything good, boss?
728
00:55:50,389 --> 00:55:52,099
Not a single thing is good.
729
00:55:52,850 --> 00:55:55,228
My boy is missing, the tape is missing,
730
00:55:55,311 --> 00:55:57,071
and there are more blue boys
on those streets
731
00:55:57,146 --> 00:55:59,315
than at the St. paddy's day parade.
732
00:56:00,942 --> 00:56:02,735
Let's go find him,
like you said.
733
00:56:02,818 --> 00:56:03,819
Where?
734
00:56:03,903 --> 00:56:05,112
Everywhere.
735
00:56:05,196 --> 00:56:07,382
Hey, I don't like him being out there
any more than you do.
736
00:56:07,406 --> 00:56:10,159
And, uh, English here's done enough.
737
00:56:10,243 --> 00:56:13,204
We should, uh...
We should let him head home.
738
00:56:17,542 --> 00:56:18,584
Yeah, all right.
739
00:56:20,086 --> 00:56:21,295
But just you.
740
00:56:22,380 --> 00:56:26,926
If Richie shows up at any of our spots,
they'll call here, so I'm staying here.
741
00:56:27,468 --> 00:56:30,096
Boss, if I go alone, um...
742
00:56:30,179 --> 00:56:31,973
You got a problem, Francis?
743
00:56:32,056 --> 00:56:33,975
No. No problem.
744
00:56:34,058 --> 00:56:37,103
You stay here and I'll...
I'll go find Richie.
745
00:56:40,523 --> 00:56:41,941
Francis.
746
00:56:44,360 --> 00:56:46,571
Bring my boy back to me.
747
00:56:57,748 --> 00:56:59,750
It's gonna be a long night.
748
00:57:01,168 --> 00:57:03,129
They usually are, sir.
749
00:57:05,590 --> 00:57:11,262
Some years ago, a customer comes
into my shop with a suit, not one of mine.
750
00:57:13,681 --> 00:57:17,685
The customer says,
โthe jacket is too big. โ
751
00:57:17,768 --> 00:57:18,853
It is.
752
00:57:19,562 --> 00:57:22,231
โThe problem, โ / say, โis the shoulders. โ
753
00:57:22,315 --> 00:57:25,610
But the customer says,
no, he likes the shoulders.
754
00:57:25,693 --> 00:57:27,862
The problem is the sleeves.
755
00:57:29,280 --> 00:57:30,823
We go back and forth.
756
00:57:31,407 --> 00:57:33,534
Finally, the customer says,
โit's my money,
757
00:57:33,618 --> 00:57:36,621
and I'm telling you, cut the sleeves. โ
758
00:57:36,704 --> 00:57:38,289
So what do ldo?
759
00:57:39,582 --> 00:57:42,960
Isa y, "yes, sir, โ
and then I cut the shoulders.
760
00:57:43,628 --> 00:57:46,589
The customer, he comes back,
tries on his suit
761
00:57:46,672 --> 00:57:50,885
โit's perfect โ he says.
โthat's exactly what / asked for. โ
762
00:58:01,062 --> 00:58:03,314
You learn how to do all this on the row?
763
00:58:04,649 --> 00:58:05,816
Yes, sir.
764
00:58:29,882 --> 00:58:31,467
You get these on the row, too?
765
00:58:39,558 --> 00:58:40,851
My apologies.
766
00:58:42,728 --> 00:58:46,649
I trained on these shears.
767
00:58:47,400 --> 00:58:51,529
Every out I've made,
I made with these shears.
768
00:58:53,155 --> 00:58:56,992
They're all I brought with me
when I came to Chicago.
769
00:58:58,911 --> 00:59:00,413
- Please.
- No, no, no, no.
770
00:59:00,496 --> 00:59:02,623
Oh, no, please. Please.
771
00:59:15,302 --> 00:59:17,722
You never told me why you left england.
772
00:59:17,805 --> 00:59:19,265
It was under attack.
773
00:59:20,099 --> 00:59:22,935
- Ah, Nazis?
- Worse.
774
00:59:23,018 --> 00:59:24,603
They're called blue jeans.
775
00:59:30,943 --> 00:59:34,363
I know what it's like
to try to make something of yourself.
776
00:59:35,072 --> 00:59:36,073
Yes.
777
00:59:36,157 --> 00:59:38,159
Just you and your trusted tools.
778
00:59:39,535 --> 00:59:41,245
For example...
779
00:59:46,667 --> 00:59:48,669
I use this thing here to kill.
780
00:59:51,046 --> 00:59:52,590
I don't even know how many people.
781
00:59:53,174 --> 00:59:54,383
All right.
782
00:59:54,467 --> 00:59:57,303
You got yourtools, I got mine. Here.
783
00:59:58,345 --> 00:59:59,680
Take a look.
784
01:00:03,559 --> 01:00:10,232
I read something once about how the thing
that separates man from monkeys is tools.
785
01:00:10,941 --> 01:00:13,444
Do you believe all that? Evolution?
786
01:00:14,612 --> 01:00:15,863
I don't know.
787
01:00:16,864 --> 01:00:20,034
But I do know that a man
has a choice in this world
788
01:00:20,117 --> 01:00:21,744
about how he uses his tools.
789
01:00:22,620 --> 01:00:25,080
He can destroy or he can build.
790
01:00:25,164 --> 01:00:29,585
And you think I destroy.
But, no, with this, I've built loyalty.
791
01:00:29,668 --> 01:00:32,922
I have built a crew.
I've built a neighborhood.
792
01:00:35,132 --> 01:00:37,218
And the men I've had to kill...
793
01:00:39,303 --> 01:00:42,389
Well, you have to toss away
a few scraps, don't you,
794
01:00:42,473 --> 01:00:44,308
when you're cutting a pair of pants?
795
01:00:49,438 --> 01:00:51,607
Have you ever heard of the outfit?
796
01:00:53,234 --> 01:00:56,195
Well, I make clothes, so...
797
01:00:56,278 --> 01:00:59,657
N-Not that kind of outfit.
It's an organization.
798
01:00:59,740 --> 01:01:02,159
What, like the rotary club?
799
01:01:03,828 --> 01:01:05,287
Maybe you've heard of al Capone?
800
01:01:05,371 --> 01:01:07,957
- Him I've heard of.
- Yeah. He started it.
801
01:01:08,040 --> 01:01:10,376
- The rotary club?
- The outfit.
802
01:01:11,126 --> 01:01:13,337
Ai Capone's dead, isn't he?
803
01:01:13,838 --> 01:01:19,343
After he died, his organization
spread out, became more of a network.
804
01:01:21,053 --> 01:01:26,392
Every big-time crew
from Santa Monica to coney island,
805
01:01:26,475 --> 01:01:28,811
Italians in the east, Jews in the west,
806
01:01:29,687 --> 01:01:31,188
Poles in St. Louis...
807
01:01:32,648 --> 01:01:35,484
Even a few sons of killarney
here and there.
808
01:01:36,735 --> 01:01:38,779
The undennorld United Nations.
809
01:01:38,863 --> 01:01:42,616
Anybody messes with anybody,
the outfit has your back.
810
01:01:42,700 --> 01:01:43,951
It's like a stamp.
811
01:01:44,869 --> 01:01:47,204
- "You have arrived."
- And have you arrived?
812
01:01:47,288 --> 01:01:48,289
Almost.
813
01:01:48,372 --> 01:01:52,376
They've been sending us messages,
saying they like our style.
814
01:01:53,377 --> 01:01:58,299
They're considering us,
if we can finish what we started.
815
01:01:58,382 --> 01:01:59,633
And what have you started?
816
01:01:59,717 --> 01:02:02,136
Putting every one of the la fontaines
in the dirt.
817
01:02:03,095 --> 01:02:04,930
See, the la fontaines aren't builders.
818
01:02:05,723 --> 01:02:08,684
That family has been running
the same numbers racket for decades.
819
01:02:09,810 --> 01:02:11,896
Their neighborhood, their rules.
820
01:02:11,979 --> 01:02:15,441
Nobody ever had the balls
to move in on their operation.
821
01:02:16,066 --> 01:02:17,234
Until me.
822
01:02:17,318 --> 01:02:20,696
This tape everyone's looking for,
823
01:02:20,779 --> 01:02:27,077
Francis said that some powerful friends
got you a copy.
824
01:02:27,953 --> 01:02:29,413
The outfit, they those friends?
825
01:02:29,496 --> 01:02:31,206
Yeah, so you understand.
826
01:02:31,290 --> 01:02:34,835
That tape gets into the wrong hands,
827
01:02:36,003 --> 01:02:38,589
then the entire thing comes crashing down.
828
01:02:38,672 --> 01:02:41,133
Mr. Boyle,
why are you telling me all this?
829
01:02:41,216 --> 01:02:42,885
Because that's Richie's coat.
830
01:02:48,515 --> 01:02:50,267
- Is it?
- It is.
831
01:02:53,479 --> 01:02:56,899
Well, I suppose
he must have left without it.
832
01:02:56,982 --> 01:02:58,525
In December?
833
01:02:58,609 --> 01:03:00,027
He was in a bit of a hurry.
834
01:03:00,110 --> 01:03:03,155
December in Chicago,
and he went out without a coat?
835
01:03:04,657 --> 01:03:06,909
You're hiding something, my friend.
836
01:03:08,702 --> 01:03:10,996
And I'm trying to help you understand
837
01:03:11,497 --> 01:03:14,917
that even if I never find out what it is,
the outfit will.
838
01:03:15,000 --> 01:03:17,086
So you want to get clear of this,
839
01:03:17,753 --> 01:03:20,506
you need to tell me
what really happened in here tonight.
840
01:03:22,925 --> 01:03:23,926
Now.
841
01:03:24,009 --> 01:03:27,846
Mr. Boyle, I'm telling you the truth.
842
01:03:34,103 --> 01:03:35,354
Monk!
843
01:03:37,856 --> 01:03:42,027
Who walks out into the cold,
in December, in Chicago, without his coat?
844
01:03:43,445 --> 01:03:44,822
I ain't good at riddles.
845
01:03:45,864 --> 01:03:47,992
English, where's my goddamn son?
846
01:03:49,159 --> 01:03:53,580
You got five seconds
to tell me what happened.
847
01:03:53,664 --> 01:03:56,041
Five, four...
848
01:03:57,334 --> 01:04:00,170
- Three...
- He made me promise not to tell.
849
01:04:00,254 --> 01:04:02,047
Who? Who made you promise?
850
01:04:02,131 --> 01:04:06,510
- He said he'd kill me if I told you.
- Who?
851
01:04:07,094 --> 01:04:08,345
Francis.
852
01:04:10,514 --> 01:04:16,520
Mr. Boyle, what really happened to Richie
is that Francis shot...
853
01:04:20,899 --> 01:04:21,900
Vvhoa.
854
01:04:27,406 --> 01:04:28,532
Full house tonight, huh?
855
01:04:28,615 --> 01:04:29,825
Mable.
856
01:04:31,285 --> 01:04:33,829
We got some questions about Richie?
857
01:04:34,705 --> 01:04:36,999
Realized I know somebody
who might have some answers.
858
01:04:37,082 --> 01:04:40,502
Francis, English was just about to tell me
what really happened to Richie.
859
01:04:41,795 --> 01:04:43,922
English said you shot somebody.
860
01:04:44,590 --> 01:04:45,758
Oh, yeah?
861
01:04:47,801 --> 01:04:50,804
Hey, don't look at her,
don't look at him, you look at me.
862
01:04:52,139 --> 01:04:53,390
If you tell me the truth,
863
01:04:53,474 --> 01:04:55,517
there isn't a gun in this town
can hurt you.
864
01:04:56,268 --> 01:04:58,604
You are protected from him,
you're protected from him.
865
01:04:59,813 --> 01:05:01,482
You will be warmed from the elements.
866
01:05:02,816 --> 01:05:04,401
But you gotta tell me the truth.
867
01:05:05,527 --> 01:05:07,321
What did Francis do?
868
01:05:09,490 --> 01:05:11,742
Francis shot...
869
01:05:16,538 --> 01:05:18,040
Francis shot...
870
01:05:20,125 --> 01:05:24,713
Four of la fontaine's men
earlier this evening.
871
01:05:26,048 --> 01:05:30,135
But Richie, he didn't shoot a single one.
872
01:05:31,887 --> 01:05:33,847
He said he was embarrassed.
873
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Ashamed.
874
01:05:37,476 --> 01:05:39,394
He said he had to go and...
875
01:05:41,021 --> 01:05:42,272
Go and kill someone.
876
01:05:42,898 --> 01:05:43,941
Kill who?
877
01:05:44,024 --> 01:05:45,234
La fontaine.
878
01:05:46,068 --> 01:05:49,822
Richie made us promise not to tell you.
879
01:05:53,283 --> 01:05:56,120
He knew what he was doing was dangerous.
880
01:05:56,203 --> 01:05:59,748
I suppose he didn't want you to stop him.
881
01:05:59,832 --> 01:06:01,959
You made Richie a promise, English.
882
01:06:03,919 --> 01:06:05,712
- We both did.
- Yes, we did.
883
01:06:05,796 --> 01:06:07,589
I'm sorry, Mr. Boyle.
884
01:06:13,095 --> 01:06:14,763
Where's Richie now?
885
01:06:15,639 --> 01:06:17,474
- You're the receptionist?
- Yes.
886
01:06:17,558 --> 01:06:21,478
After Richie left,
on the way to kill la fontaine,
887
01:06:22,688 --> 01:06:24,189
I think he stopped by her place.
888
01:06:24,273 --> 01:06:25,524
No, he didn't.
889
01:06:25,607 --> 01:06:27,943
Why would he stop by
the receptionist's place?
890
01:06:28,026 --> 01:06:31,029
- Because she's Richie's girl.
- I'm not Richie's girl.
891
01:06:31,113 --> 01:06:32,447
- The hell you're not.
- I'm not.
892
01:06:32,531 --> 01:06:33,407
- You're not?
- I'm not.
893
01:06:33,490 --> 01:06:34,700
Yeah, she is.
894
01:06:35,450 --> 01:06:37,202
Richie likes to brag.
895
01:06:38,453 --> 01:06:43,375
Mr. Boyle, all I know about tonight
is that at 2:00 in the morning,
896
01:06:43,458 --> 01:06:45,961
this ham-handed jerk knocks on my door,
897
01:06:46,044 --> 01:06:48,338
tells me I gotta come with him,
and when I demur, he...
898
01:06:48,422 --> 01:06:52,426
When I come into her place,
there's a bloodstain on the carpet.
899
01:06:52,509 --> 01:06:53,552
What?
900
01:06:54,845 --> 01:06:56,096
That's not true. That's a lie.
901
01:06:56,180 --> 01:06:57,848
Stop! Stop!
902
01:07:01,852 --> 01:07:03,187
Come.
903
01:07:06,899 --> 01:07:08,358
You live close?
904
01:07:10,444 --> 01:07:13,822
Down the street.
Lived on this block my whole life.
905
01:07:13,906 --> 01:07:15,866
- What's your name?
- Mable.
906
01:07:17,951 --> 01:07:18,994
Sean.
907
01:07:20,120 --> 01:07:23,582
Shit. Your dad was Ryan Sean.
908
01:07:23,665 --> 01:07:25,584
That's what they tell me.
909
01:07:25,667 --> 01:07:27,753
Did some work for me once upon a time.
910
01:07:27,836 --> 01:07:30,255
He's a real tough guy, your dad.
911
01:07:30,339 --> 01:07:33,133
Was he? I wouldn't know.
He wasn't really around much.
912
01:07:33,634 --> 01:07:38,055
I was sorry about...
Well, what happened to him.
913
01:07:38,764 --> 01:07:41,683
Thank you.
Neighborhood's funny that way.
914
01:07:41,767 --> 01:07:45,729
Bad thing happens to a guy,
everyone is so sorry, but...
915
01:07:48,023 --> 01:07:49,733
Nobody saw a thing.
916
01:07:51,151 --> 01:07:52,736
It was a long time ago.
917
01:07:53,737 --> 01:07:58,283
And this business, well,
sometimes bad things happen.
918
01:08:01,495 --> 01:08:03,830
Mable Sean, where's my son?
919
01:08:04,623 --> 01:08:08,085
Like I said, I don't have the foggiest.
920
01:08:10,003 --> 01:08:12,297
Monk, get the coat.
921
01:08:16,426 --> 01:08:18,178
Mr. Boyle, may I?
922
01:08:18,262 --> 01:08:21,139
- You recognize this coat?
- Yeah. That's Richie's coat.
923
01:08:21,223 --> 01:08:22,933
And if Richie was to take off
924
01:08:23,016 --> 01:08:25,769
in the middle of December,
with a marble in his belly,
925
01:08:25,852 --> 01:08:29,982
then Richie, who, let's all be honest,
is not known for his planning,
926
01:08:30,065 --> 01:08:33,193
was probably intending
on stopping somewhere close.
927
01:08:33,277 --> 01:08:37,155
Maybe he was just going
down the street to her place.
928
01:08:37,239 --> 01:08:39,157
And you said you ain't good at riddles.
929
01:08:40,909 --> 01:08:44,705
- When was the last time you saw my son?
- Here. Earlier today.
930
01:08:44,788 --> 01:08:48,000
Boss, some bastard
has been ratting on us, right?
931
01:08:48,083 --> 01:08:49,084
Right.
932
01:08:49,167 --> 01:08:50,927
What if that rat bastard
is a girl?
933
01:08:52,004 --> 01:08:53,815
She could've overheard
information from Richie.
934
01:08:53,839 --> 01:08:55,632
Pillow talk and the like.
935
01:08:55,716 --> 01:08:57,134
If he shows up at her place
936
01:08:57,217 --> 01:09:00,679
carrying the very thing
that puts the finger on her,
937
01:09:00,762 --> 01:09:01,930
I'm just saying.
938
01:09:02,014 --> 01:09:03,849
We don't know who she's been ratting to
939
01:09:03,932 --> 01:09:07,686
or, uh, if he might have been there
when Richie showed up.
940
01:09:07,769 --> 01:09:10,022
You don't have to be Joe Friday
to put it all together.
941
01:09:10,105 --> 01:09:11,690
Mr. Boyle.
942
01:09:12,524 --> 01:09:14,192
I've known mable...
943
01:09:14,276 --> 01:09:16,236
I've known mable for years.
944
01:09:16,320 --> 01:09:19,448
I'm willing to bet my life
she has nothing to do with this.
945
01:09:19,531 --> 01:09:21,325
Oh, I'll take that bet.
946
01:09:28,582 --> 01:09:30,792
- Let's get the lady talking.
- Fuck.
947
01:09:30,876 --> 01:09:32,586
No, no.
948
01:09:32,669 --> 01:09:34,480
- What is wrong with...
- No!
949
01:09:34,504 --> 01:09:35,797
Where's Richie?
950
01:09:35,881 --> 01:09:38,383
I don't know.
951
01:09:38,467 --> 01:09:40,802
Richie was right about you.
You're not a man at all.
952
01:09:40,886 --> 01:09:42,566
So you and Richie did do a little talking.
953
01:09:43,722 --> 01:09:45,974
Back up, English. This ain't your purview.
954
01:09:46,058 --> 01:09:47,809
Yeah, all right, all right, all right.
955
01:09:50,479 --> 01:09:52,397
Francis, take her to the back room.
956
01:09:53,315 --> 01:09:54,983
Go.
957
01:09:56,276 --> 01:09:57,277
Mr. Boyle, please.
958
01:09:58,362 --> 01:09:59,654
- I'm sorry.
- Move.
959
01:09:59,738 --> 01:10:01,907
- I am.
- Sit her down.
960
01:10:02,574 --> 01:10:04,618
We'll clean up after.
961
01:10:05,410 --> 01:10:07,579
I-I'm telling you the truth.
962
01:10:07,662 --> 01:10:10,207
All right, the last time
that I saw Richie,
963
01:10:10,290 --> 01:10:13,377
h was inside this shop.
I was closing up for the night.
964
01:10:28,433 --> 01:10:30,936
Hey! Where do you think you're going?
965
01:10:31,019 --> 01:10:32,437
Uh, uh...
966
01:10:32,521 --> 01:10:34,940
Nobody's going anywhere
until we find my boy.
967
01:10:35,023 --> 01:10:40,153
Mr. Boyle, sir, h... I can't. I'm sorry.
968
01:10:40,237 --> 01:10:42,489
- I'll send you away right now.
- Oh, settle.
969
01:10:42,572 --> 01:10:46,451
I know you have to do
what you have to do to find your son.
970
01:10:46,535 --> 01:10:47,828
I understand how you feel.
971
01:10:47,911 --> 01:10:50,414
You understand how I feel?
972
01:10:52,207 --> 01:10:53,583
I had a daughter.
973
01:10:58,797 --> 01:11:03,510
I didn't...
I didn't come to Chicago because of...
974
01:11:05,303 --> 01:11:07,139
Uh, blue jeans.
975
01:11:10,767 --> 01:11:13,645
There was a fire in my shop.
976
01:11:14,521 --> 01:11:19,067
I-I didn't...
I didn't even notice it at first,
977
01:11:19,151 --> 01:11:21,111
I was so busy working.
978
01:11:21,194 --> 01:11:23,530
The fabrics lit up. Everything...
979
01:11:25,198 --> 01:11:28,618
Burned so fast.
980
01:11:31,455 --> 01:11:35,375
My wife and my little girl,
they lived upstairs.
981
01:11:37,752 --> 01:11:39,129
I heard them.
982
01:11:45,552 --> 01:11:49,181
The shears, they was a gift from my wife.
983
01:11:52,017 --> 01:11:53,894
So, you understand.
984
01:11:53,977 --> 01:11:55,812
Boss,
you don't have to listen to...
985
01:11:55,896 --> 01:11:57,063
Quiet.
986
01:12:00,275 --> 01:12:01,943
Mr. Boyle,
987
01:12:03,612 --> 01:12:06,907
you can hurt young mable, you can hurt me,
988
01:12:07,657 --> 01:12:12,787
you can kill any one of us
with a snap of your fingers...
989
01:12:15,457 --> 01:12:17,209
But it won't find your child...
990
01:12:19,377 --> 01:12:22,130
No matter how much you want it...
991
01:12:28,637 --> 01:12:29,679
Go get it.
992
01:12:35,810 --> 01:12:37,103
Hello?
993
01:12:38,522 --> 01:12:39,523
Oh!
994
01:12:40,482 --> 01:12:41,900
Really?
995
01:12:41,983 --> 01:12:44,194
We've all been tremendously worried.
996
01:12:45,820 --> 01:12:48,281
Twenty minutes? Fantastic.
997
01:12:49,032 --> 01:12:51,701
Yes, yes, of course. I will.
998
01:12:51,785 --> 01:12:54,246
All right. Thank you.
999
01:12:57,749 --> 01:12:59,668
What was that?
1000
01:13:00,627 --> 01:13:01,711
That was Richie.
1001
01:13:03,088 --> 01:13:06,132
He said he's in hiding
from the la fontaines,
1002
01:13:06,216 --> 01:13:08,802
but he has the tape
and he wants you to go pick him up.
1003
01:13:08,885 --> 01:13:13,557
31st and halsted, 20 minutes.
1004
01:13:14,766 --> 01:13:19,854
Before I could get any more details...
He was gone.
1005
01:13:31,908 --> 01:13:33,076
Let's go.
1006
01:13:34,286 --> 01:13:37,956
We'll swing by the house and pick up
whoever's there to come with us.
1007
01:13:38,039 --> 01:13:39,916
Hey, maybe we should just take a minute.
1008
01:13:40,000 --> 01:13:41,543
My son is waiting.
1009
01:13:42,877 --> 01:13:45,755
For what are we gonna take
a goddamn minute?
1010
01:13:47,757 --> 01:13:49,467
Let's get to it.
1011
01:14:03,607 --> 01:14:04,691
Boss?
1012
01:14:07,110 --> 01:14:10,322
Maybe I should wait back.
Keep an eye on them, huh?
1013
01:14:10,405 --> 01:14:12,282
I need all the firepower I got.
1014
01:14:13,116 --> 01:14:14,969
You really want to
trust Richie's life
1015
01:14:14,993 --> 01:14:18,580
to the hope that tonight doesn't have
any more twists in store?
1016
01:14:18,663 --> 01:14:21,374
If the devil himself
came crashing through the roof,
1017
01:14:21,458 --> 01:14:23,251
I wouldn't be shocked right now.
1018
01:14:25,879 --> 01:14:26,921
All right.
1019
01:14:28,548 --> 01:14:31,259
All right. Belts and suspenders.
1020
01:14:31,343 --> 01:14:33,094
Make sure they don't go nowhere.
1021
01:15:16,930 --> 01:15:19,808
You want to tell me who the fuck
you just talked to on that phone?
1022
01:15:19,891 --> 01:15:21,643
That was one of Mr. Boyle's men
1023
01:15:21,726 --> 01:15:25,271
calling to say
he'd yet to hear from Richie.
1024
01:15:27,482 --> 01:15:28,483
Mmm.
1025
01:15:29,526 --> 01:15:31,236
Wait, wait, wait, wait, wait.
1026
01:15:31,319 --> 01:15:34,364
Either I kill her now
and we pin tonight on her corpse,
1027
01:15:35,240 --> 01:15:37,909
or I kill both of you
and do it all myself.
1028
01:15:37,992 --> 01:15:39,494
It's your choice.
1029
01:15:39,577 --> 01:15:41,287
You need her assistance.
1030
01:15:41,371 --> 01:15:43,248
With what do I need her assistance?
1031
01:15:43,331 --> 01:15:46,501
Roy boyle is about to walk
directly into an ambush.
1032
01:15:46,584 --> 01:15:48,670
- Who's ambushing him?
- The la fontaines.
1033
01:15:48,753 --> 01:15:51,923
And how exactly are the la fontaines
gonna know where to ambush him?
1034
01:15:52,006 --> 01:15:53,508
Because mable's about to tell them.
1035
01:15:53,591 --> 01:15:55,093
- Me?
- Yes, you.
1036
01:15:55,176 --> 01:15:57,804
- Why me?
- Because you're the rat.
1037
01:16:03,059 --> 01:16:05,353
You've been sleeping with Richie boyle.
1038
01:16:05,437 --> 01:16:06,813
You kept hearing him talk
1039
01:16:06,896 --> 01:16:10,483
about his father's escalating war
with the la fontaines
1040
01:16:11,234 --> 01:16:12,736
and you saw your chance.
1041
01:16:15,238 --> 01:16:17,449
You sold information to la fontaine
1042
01:16:17,532 --> 01:16:22,245
so that you could finally
get out of Chicago.
1043
01:16:27,500 --> 01:16:30,962
But Francis... Francis is paranoid.
1044
01:16:31,045 --> 01:16:34,966
Sooner or later, you thought
he would have found you out.
1045
01:16:35,967 --> 01:16:39,304
So you helped the FBI to plant a bug.
1046
01:16:41,139 --> 01:16:46,478
If the fb/ could take down the boyle crew,
you could get away clean.
1047
01:16:47,437 --> 01:16:49,481
But you didn't plan for one thing:
1048
01:16:52,692 --> 01:16:54,027
The outfit.
1049
01:16:56,488 --> 01:17:00,283
They told the boy/es about the bug.
Richie told you.
1050
01:17:01,326 --> 01:17:02,452
What could you do?
1051
01:17:05,121 --> 01:17:07,123
You told la fontaine.
1052
01:17:11,586 --> 01:17:14,631
And hoped that
they would all kill each other
1053
01:17:15,715 --> 01:17:17,634
before they found you.
1054
01:17:28,645 --> 01:17:31,397
You got your hustle. I got mine.
1055
01:17:33,066 --> 01:17:34,526
You were the fucking rat?
1056
01:17:34,609 --> 01:17:38,780
I've spent my entire life watching
you leeches suck this neighborhood dry.
1057
01:17:39,364 --> 01:17:40,865
I am gonna love
1058
01:17:41,950 --> 01:17:44,244
sitting in a cafรฉ in Paris,
1059
01:17:44,869 --> 01:17:47,413
reading all about your funeral.
1060
01:17:48,331 --> 01:17:49,415
You stole the tape?
1061
01:17:49,499 --> 01:17:52,335
No. That was me.
1062
01:18:10,228 --> 01:18:12,981
You knew what I was doing,
and instead of stopping me, you helped.
1063
01:18:13,064 --> 01:18:16,025
- Yes.
- Fuck you. I can take care of myself.
1064
01:18:18,278 --> 01:18:21,406
If she doesn't call the la fontaines
in the next...
1065
01:18:23,491 --> 01:18:25,159
Two minutes, I'd say,
1066
01:18:25,243 --> 01:18:29,789
Roy boyle will return,
having failed to find his son.
1067
01:18:30,832 --> 01:18:33,293
Eventually, he'll discover Richie,
1068
01:18:34,210 --> 01:18:36,504
and then he'll kill all of us.
1069
01:18:37,088 --> 01:18:42,135
Or mable can tell the la fontaines
where to ambush him
1070
01:18:42,218 --> 01:18:44,387
and offer to sell them the tape.
1071
01:18:46,055 --> 01:18:47,265
Now tell me,
1072
01:18:48,099 --> 01:18:53,062
if Roy boyle and
all his senior lieutenants die tonight,
1073
01:18:53,146 --> 01:18:56,024
who will be in charge of his organization?
1074
01:18:59,360 --> 01:19:01,279
I took six bullets for that man.
1075
01:19:01,362 --> 01:19:03,615
And how many has he taken for you?
1076
01:19:04,365 --> 01:19:06,868
He made me everything that I am today.
1077
01:19:06,951 --> 01:19:11,831
And today is the day
that you don't need him anymore.
1078
01:19:13,458 --> 01:19:16,502
You think I'm just gonna
betray Roy boyle that easy?
1079
01:19:17,086 --> 01:19:19,088
No, I don't think it's easy.
1080
01:19:19,964 --> 01:19:23,092
I think option a is we all die.
1081
01:19:23,885 --> 01:19:25,887
And option b is...
1082
01:19:27,347 --> 01:19:29,807
You run the boyle organization.
1083
01:19:49,953 --> 01:19:51,829
Make the goddamn call.
1084
01:19:59,128 --> 01:20:00,421
I'm not here.
1085
01:20:20,650 --> 01:20:24,320
Stetson.
1086
01:20:25,071 --> 01:20:27,991
Stetson. Yes, um...
1087
01:20:29,909 --> 01:20:32,996
Roy boyle...
1088
01:20:40,253 --> 01:20:41,629
Halsted.
1089
01:20:55,560 --> 01:20:59,439
La fontaine wants to make a deal.
Tape for cash. One hour.
1090
01:20:59,522 --> 01:21:01,691
I didn't know you spoke French.
1091
01:21:01,774 --> 01:21:05,903
Francis, the number of things about me
that you don't know...
1092
01:21:09,615 --> 01:21:11,295
So what the fuck
really happened to Richie?
1093
01:21:47,445 --> 01:21:49,947
That's la fontaine.
I'm gonna hide in the back.
1094
01:21:50,031 --> 01:21:52,325
As soon as you peep the green,
you toss me a signal.
1095
01:21:52,408 --> 01:21:55,161
"Count's right." And then...
1096
01:21:55,244 --> 01:21:57,038
This is a stupid fucking idea.
1097
01:21:57,121 --> 01:21:58,206
You don't toss me a signal,
1098
01:21:58,289 --> 01:22:00,750
I'm gonna come out firing
indiscriminate-like.
1099
01:22:00,833 --> 01:22:04,378
When la fontaine dies tonight,
I'm not only leading our crew,
1100
01:22:04,462 --> 01:22:06,339
I'm leading them into the outfit.
1101
01:22:07,215 --> 01:22:09,759
It's the least I could do. For Roy.
1102
01:22:24,565 --> 01:22:26,651
He's gonna kill us too.
1103
01:22:34,367 --> 01:22:36,953
You're open late.
1104
01:22:37,662 --> 01:22:41,457
Mmm. We work by appointment.
This is Mr. Burling.
1105
01:22:43,876 --> 01:22:46,963
I didn't know this city
had any tailors so classy.
1106
01:22:47,046 --> 01:22:49,382
Thank you.
1107
01:22:50,383 --> 01:22:52,009
You know how to make clothes for a lady?
1108
01:22:52,093 --> 01:22:53,845
I haven't a clue.
1109
01:22:56,931 --> 01:22:58,474
I might have an inkling.
1110
01:23:14,615 --> 01:23:17,910
I'm guessing it's been
quite an evening for you folks.
1111
01:23:18,661 --> 01:23:20,830
Hazard of the trade, madame.
1112
01:23:25,668 --> 01:23:27,295
Which one of you has my tape?
1113
01:23:27,378 --> 01:23:28,921
Money first.
1114
01:23:39,307 --> 01:23:40,308
Please.
1115
01:24:07,251 --> 01:24:09,503
- Looks like...
- Madame la fontaine,
1116
01:24:10,504 --> 01:24:11,756
are you trying to Rob us?
1117
01:24:12,798 --> 01:24:13,883
Where's the money?
1118
01:24:21,891 --> 01:24:25,478
We're not showing you the tape
until we see the money.
1119
01:24:25,561 --> 01:24:26,562
Tape first.
1120
01:24:27,396 --> 01:24:30,066
How do I know what's on it?
I've gotta listen.
1121
01:24:30,149 --> 01:24:32,902
Well, it seems like
you're just gonna have to trust us.
1122
01:24:32,985 --> 01:24:36,322
We may be able to trust each other.
1123
01:24:48,292 --> 01:24:49,543
Okay.
1124
01:24:50,586 --> 01:24:52,004
Let's make a deal.
1125
01:24:53,506 --> 01:24:57,260
You give me the green, I'll walk away.
1126
01:24:57,343 --> 01:24:59,679
We all live to kill each other
some other time.
1127
01:25:00,388 --> 01:25:02,098
You know what makes me mad?
1128
01:25:03,766 --> 01:25:07,770
I've been running numbers
in this city my whole life.
1129
01:25:08,813 --> 01:25:10,356
But nobody said a thing.
1130
01:25:11,399 --> 01:25:15,528
Cops, racket boys, nobody even noticed.
1131
01:25:16,362 --> 01:25:19,949
Until the second
we started making real money.
1132
01:25:21,242 --> 01:25:24,161
Il/lon dieu, this fucking city.
1133
01:25:26,580 --> 01:25:31,002
Since day one, people like me,
people like our English friend,
1134
01:25:31,085 --> 01:25:34,922
we come here
and we make something of ourselves.
1135
01:25:35,006 --> 01:25:38,926
And then right as soon as
we get big enough, you connards show up
1136
01:25:40,011 --> 01:25:42,013
with your hair slicked back,
1137
01:25:43,139 --> 01:25:45,057
shoes all shiny,
1138
01:25:45,850 --> 01:25:47,852
and you snatch it away.
1139
01:25:49,562 --> 01:25:52,648
Like a spoiled child
who'd rather break his own toys
1140
01:25:52,732 --> 01:25:54,775
than watch somebody else play with them.
1141
01:26:00,656 --> 01:26:07,538
So I will admit to a satisfaction earlier
1142
01:26:09,206 --> 01:26:11,167
at 313t and halsted
1143
01:26:12,918 --> 01:26:15,671
when I put a gun to Roy boyle's head
1144
01:26:16,464 --> 01:26:19,675
and watched him die as he'd lived.
1145
01:26:22,303 --> 01:26:25,348
Sorry he ever met me.
1146
01:26:26,057 --> 01:26:30,644
Madame,
you have nothing to fear from this man.
1147
01:26:31,354 --> 01:26:32,855
Why is that?
1148
01:26:32,938 --> 01:26:35,608
Because earlier this evening,
1149
01:26:36,484 --> 01:26:39,737
I removed all the bullets from his gun.
1150
01:26:53,793 --> 01:26:55,920
Any other killers in here
I should know about?
1151
01:27:04,053 --> 01:27:05,304
Only you.
1152
01:27:12,395 --> 01:27:13,687
A tailor.
1153
01:27:16,107 --> 01:27:18,317
Always listening, never talking.
1154
01:27:19,735 --> 01:27:24,949
But nobody stopped to think,
"what's going on in his head?"
1155
01:27:38,629 --> 01:27:41,882
I'm not a tailor, ma'am.
1156
01:27:41,966 --> 01:27:43,717
I'm a cutter.
1157
01:28:12,455 --> 01:28:13,456
Hmm.
1158
01:28:17,001 --> 01:28:18,169
They'll find us out.
1159
01:28:19,378 --> 01:28:21,589
The boyles are all dead.
1160
01:28:22,673 --> 01:28:24,091
The outfit, then.
1161
01:28:24,175 --> 01:28:27,052
Why would the outfit come looking for us?
1162
01:28:27,136 --> 01:28:29,972
Because we took the tape
that everyone is look...
1163
01:28:58,792 --> 01:29:04,715
To the naked eye,
a suit appears to consist of two parts...
1164
01:29:05,508 --> 01:29:06,884
The tape.
1165
01:29:06,967 --> 01:29:09,386
A jacket and trousers.
1166
01:29:09,470 --> 01:29:11,096
It's just a fake.
1167
01:29:11,180 --> 01:29:18,145
But these two seemingly solid parts
are composed of four different fabrics.
1168
01:29:18,229 --> 01:29:21,607
The outfit has never even
heard of r0 y boyle.
1169
01:29:24,109 --> 01:29:26,237
They didn't send those messages.
1170
01:29:27,571 --> 01:29:29,031
You d/d.
1171
01:29:30,866 --> 01:29:32,993
You've been planning this for months.
1172
01:29:34,870 --> 01:29:36,747
Everything that happened...
1173
01:29:38,499 --> 01:29:40,042
You set it all up.
1174
01:29:43,671 --> 01:29:48,634
This contains everything
that went on here this evening.
1175
01:29:49,343 --> 01:29:52,721
Enough to convict any remaining boyles
of a dozen crimes
1176
01:29:52,805 --> 01:29:56,016
and madame la fontaine
of the murder of Roy boyle.
1177
01:29:56,100 --> 01:29:58,227
You won't mind, will you,
popping it in the post
1178
01:29:58,310 --> 01:30:00,354
to your friend at the FBI?
1179
01:30:00,437 --> 01:30:02,856
On your way to...
1180
01:30:04,024 --> 01:30:05,442
Perhaps it's safest if...
1181
01:30:06,902 --> 01:30:08,237
I don't know.
1182
01:30:09,280 --> 01:30:11,991
But make it somewhere grand.
1183
01:30:26,547 --> 01:30:28,465
So what about you?
1184
01:30:28,549 --> 01:30:31,093
Oh, I've started over before.
1185
01:30:31,176 --> 01:30:32,845
It'll be easy the second time.
1186
01:30:35,764 --> 01:30:36,974
- Come with me.
- No.
1187
01:30:38,434 --> 01:30:39,602
No, come with me.
1188
01:30:40,769 --> 01:30:43,022
You can show me things
you've already seen.
1189
01:30:43,105 --> 01:30:49,278
You will not spend your best years
taking care of my remaining few.
1190
01:30:56,327 --> 01:30:58,329
I was taking care of myself just fine,
you know.
1191
01:30:58,412 --> 01:30:59,413
Oh, yes.
1192
01:30:59,496 --> 01:31:03,208
Knowing you, I'm quite confident
you'd have seen to the burials
1193
01:31:03,292 --> 01:31:06,128
of each and every one of those murderers.
1194
01:31:06,211 --> 01:31:07,421
But then...
1195
01:31:08,839 --> 01:31:11,759
You'd no longer be pretending to be one,
1196
01:31:12,509 --> 01:31:13,761
would you?
1197
01:31:34,073 --> 01:31:35,491
I wish I could have met her.
1198
01:31:38,786 --> 01:31:39,912
Your real...
1199
01:31:40,913 --> 01:31:41,955
You know.
1200
01:31:46,877 --> 01:31:50,047
She would have liked you.
1201
01:32:34,883 --> 01:32:37,302
Finishings, for me,
can be the hardest part.
1202
01:32:42,182 --> 01:32:47,020
Not because there is any great skill
involved in these final steps...
1203
01:32:50,274 --> 01:32:53,026
Putting on a few buttons,
closr'ng up a few edges,
1204
01:32:53,110 --> 01:32:55,946
but because if you've done your job,
1205
01:32:57,364 --> 01:33:01,368
all the true craftsmansh/p
has already occurred
1206
01:33:02,244 --> 01:33:05,372
the finishings are mere ine v/tabilities.
1207
01:33:19,094 --> 01:33:24,516
It's at the finishings
that you must come to terms with the idea
1208
01:33:24,600 --> 01:33:28,520
that perfection is a necessary goal...
1209
01:33:31,064 --> 01:33:35,611
Precisely because it is unattainable.
1210
01:33:41,867 --> 01:33:45,746
If you don't arm for perfection,
you cannot make anything great.
1211
01:33:46,580 --> 01:33:49,625
And yet, true perfection is impossrble.
1212
01:34:42,094 --> 01:34:44,012
[Gasps}
1213
01:34:59,027 --> 01:35:00,028
Oh, no.
1214
01:35:11,415 --> 01:35:12,791
Stop.
1215
01:35:29,099 --> 01:35:33,270
So, at the finish,
you must reconcile yourself
1216
01:35:34,354 --> 01:35:35,606
to failure.
1217
01:35:40,736 --> 01:35:43,113
I was like you once.
1218
01:35:43,196 --> 01:35:44,990
I was.
1219
01:35:46,658 --> 01:35:49,202
Made my living with a gun.
1220
01:35:50,787 --> 01:35:52,122
A knife.
1221
01:35:54,625 --> 01:35:56,084
Sometimes...
1222
01:35:58,128 --> 01:35:59,838
Just my bare hands.
1223
01:36:04,676 --> 01:36:06,011
I had...
1224
01:36:09,264 --> 01:36:12,517
I had a gift, they said.
1225
01:36:15,354 --> 01:36:17,147
But it wasn't magic.
1226
01:36:18,231 --> 01:36:20,275
It was work.
1227
01:36:35,624 --> 01:36:39,753
One day, they asked me to do
something I couldn't do.
1228
01:36:41,588 --> 01:36:44,883
So I ran. I hid. I hid on the row.
1229
01:36:44,967 --> 01:36:48,679
Picked up a trade, learnt a craft,
and met my wife.
1230
01:36:52,516 --> 01:36:54,059
Vera.
1231
01:36:55,352 --> 01:36:57,020
I fell in love.
1232
01:36:57,104 --> 01:37:00,190
We had little Lily. I fell in love again.
1233
01:37:03,568 --> 01:37:05,153
But they found me.
1234
01:37:08,240 --> 01:37:09,616
They found me.
1235
01:37:11,118 --> 01:37:14,329
Set fire to my shop.
1236
01:37:16,206 --> 01:37:17,791
My home.
1237
01:37:20,836 --> 01:37:22,004
My life.
1238
01:37:23,088 --> 01:37:27,009
I came here to get away
from all that violence.
1239
01:37:28,218 --> 01:37:30,595
Get away from myself.
1240
01:37:33,098 --> 01:37:35,517
My first day here, who did I meet?
1241
01:37:40,147 --> 01:37:43,108
I suppose I put... put on these clothes
1242
01:37:43,191 --> 01:37:48,071
to convince myself I'm civilized.
1243
01:37:50,490 --> 01:37:53,493
I want so bad to be good.
1244
01:39:04,022 --> 01:39:05,524
It's not perfect.
1245
01:39:05,607 --> 01:39:07,734
You have to make your peace with that.
1246
01:39:13,031 --> 01:39:14,116
How?
1247
01:39:18,662 --> 01:39:22,249
Well, you sit at your board,
1248
01:39:22,999 --> 01:39:24,960
you lay out your tools...
1249
01:39:26,837 --> 01:39:28,338
And you start again.
87296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.