Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,408 --> 00:03:20,944
I'll go and see what's up
2
00:03:21,451 --> 00:03:23,737
your information was very valuable
3
00:03:23,787 --> 00:03:25,027
I don't want you taking
4
00:03:25,288 --> 00:03:26,288
any more risks
5
00:03:26,373 --> 00:03:27,829
don't worry, I'll be fine
6
00:03:57,779 --> 00:03:58,894
Hurry up
7
00:04:05,996 --> 00:04:06,996
What are you doing?
8
00:04:07,581 --> 00:04:09,162
I've just come off the boat
9
00:04:13,086 --> 00:04:14,201
help me, please
10
00:04:16,339 --> 00:04:17,339
what are you doing?
11
00:04:18,175 --> 00:04:19,175
Who is she?
12
00:04:20,093 --> 00:04:21,674
She's a friend. She's just visiting
13
00:04:22,095 --> 00:04:23,881
you're supposed to be working
14
00:04:24,139 --> 00:04:25,925
sorry, I'll send her away now
15
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
Come on
16
00:04:44,159 --> 00:04:45,490
I only live just up there
17
00:04:49,581 --> 00:04:51,492
you're the first girl
who's ever picked me up
18
00:04:51,958 --> 00:04:53,118
what do you mean?
19
00:04:53,251 --> 00:04:56,493
Nothing. Just looking for pity.
Is that all right?
20
00:04:57,422 --> 00:04:58,422
Come up
21
00:05:05,096 --> 00:05:06,836
Make yourself at home. Have a drink
22
00:05:11,061 --> 00:05:13,928
that's my mom. She lives in Hong Kong
23
00:05:28,787 --> 00:05:29,787
Here, take this
24
00:05:30,580 --> 00:05:31,740
what do you think I am?
25
00:05:32,249 --> 00:05:33,534
I don't know who you are
26
00:05:33,834 --> 00:05:36,576
but I was an illegal immigrant
and I worked hard for seven years
27
00:05:37,128 --> 00:05:38,584
I just got my ID card today
28
00:05:39,005 --> 00:05:42,042
if you've just arrived,
29
00:05:42,050 --> 00:05:43,610
take this money and find your relatives
30
00:05:43,760 --> 00:05:45,296
I don't need any problems
31
00:05:47,597 --> 00:05:49,929
I just need to rest a while. Is that ok?
32
00:05:50,225 --> 00:05:54,468
Sorry, I haven't got the time.
I have to go back to work
33
00:05:55,564 --> 00:05:57,020
can I use your bathroom at least?
34
00:05:57,148 --> 00:06:00,982
You are troublesome. It's
downstairs out the back
35
00:06:01,278 --> 00:06:03,064
I can go myself
36
00:06:06,658 --> 00:06:08,569
hurry. I've got money to earn
37
00:06:15,125 --> 00:06:16,831
White cat calling black cat. Over
38
00:06:17,419 --> 00:06:19,125
the mice are in the war house
39
00:06:19,337 --> 00:06:21,248
I'm in pursuit. How are you? Over
40
00:06:21,381 --> 00:06:22,336
there's a suspicious-looking mouse
41
00:06:22,340 --> 00:06:24,251
watching me. Over
42
00:06:24,634 --> 00:06:26,215
try and shake him. Over
43
00:06:27,721 --> 00:06:30,087
I'll meet up with you soon. Over
44
00:06:30,307 --> 00:06:31,547
game over, in actual fact
45
00:06:32,934 --> 00:06:35,346
you're not a very nice
person, using me like that
46
00:06:35,645 --> 00:06:38,011
you'd better go now. I
don't need any trouble
47
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
move it!
48
00:06:40,442 --> 00:06:41,442
Move it!
49
00:06:47,741 --> 00:06:49,527
Luk, help!
50
00:06:49,659 --> 00:06:52,116
Luk, please save me or they'll kill me
51
00:06:57,626 --> 00:06:58,706
What's up, guys?
52
00:06:58,752 --> 00:06:59,707
Let's talk,
53
00:06:59,711 --> 00:07:00,826
there's no need for violence
54
00:07:00,837 --> 00:07:03,203
are you going to pay his debt?
55
00:07:03,214 --> 00:07:04,294
How much did you borrow?
56
00:07:05,050 --> 00:07:06,085
$3,500!
57
00:07:06,092 --> 00:07:08,253
With interest that's $20,000
58
00:07:11,348 --> 00:07:12,087
I've told you to stop gambling
59
00:07:12,182 --> 00:07:13,888
you never listen!
60
00:07:14,100 --> 00:07:15,431
I've worked hard for my money
61
00:07:15,477 --> 00:07:17,217
what am I to do?!
62
00:07:17,354 --> 00:07:19,265
I have no money! Just kill him!
63
00:07:21,691 --> 00:07:23,181
- Don't move!
- Release him!
64
00:07:23,234 --> 00:07:25,350
Put down that gun. Do it!
65
00:07:26,696 --> 00:07:27,811
Do it.
66
00:07:52,097 --> 00:07:53,132
Kill him!
67
00:08:20,208 --> 00:08:21,243
Don't hit me!
68
00:08:35,015 --> 00:08:36,015
Here, use this!
69
00:08:49,487 --> 00:08:50,487
Thanks!
70
00:08:50,947 --> 00:08:52,733
Pretty cool!
71
00:08:58,663 --> 00:08:59,743
Not that cool
72
00:09:39,204 --> 00:09:40,614
- Are you ok?
- I'm fine
73
00:09:42,957 --> 00:09:45,744
you're too much for us. Let's go!
74
00:09:47,003 --> 00:09:49,915
You'll need this to pay the debt. I'm off
75
00:09:51,549 --> 00:09:52,549
miss!
76
00:09:53,259 --> 00:09:55,124
It's miss yeung
77
00:09:58,348 --> 00:10:00,213
luk, who is that girl?
78
00:10:00,266 --> 00:10:02,348
Forget about her, you look after yourself
79
00:10:02,811 --> 00:10:05,393
ok, I won't gamble any more
80
00:10:05,772 --> 00:10:08,104
if you can't stop gambling,
there's no future for us
81
00:10:12,195 --> 00:10:14,151
we might as well give up
82
00:10:15,532 --> 00:10:16,772
where are you going?
83
00:10:19,410 --> 00:10:20,900
You can rest here a while
84
00:10:21,371 --> 00:10:24,408
I'll ask uncle lung for help
85
00:10:44,227 --> 00:10:46,218
You're no good at tailing people
86
00:12:13,441 --> 00:12:15,602
Sir - thank you
87
00:12:18,321 --> 00:12:19,401
excuse me a moment,
88
00:12:19,405 --> 00:12:20,405
my friend's arrived
89
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
ok
90
00:12:23,910 --> 00:12:24,910
Hi, Donnie
91
00:12:25,453 --> 00:12:26,989
Michael, how are you?
92
00:12:27,330 --> 00:12:28,911
I'll go back to the station with you
93
00:12:29,123 --> 00:12:30,738
once we've finished breakfast
94
00:12:35,129 --> 00:12:36,129
are you on duty?
95
00:12:36,422 --> 00:12:37,502
Yes, I'm following that guy
96
00:12:38,007 --> 00:12:40,293
ok, I'll leave you to it. Got a light?
97
00:12:45,223 --> 00:12:46,463
Take care out there
98
00:12:53,398 --> 00:12:54,398
Damn!
99
00:12:54,691 --> 00:12:56,602
- Michael, help me out
- No problem
100
00:13:06,786 --> 00:13:09,118
- Are you ok?
- I'm fine
101
00:13:36,441 --> 00:13:37,584
Where's the guy with the beard?
102
00:13:37,608 --> 00:13:40,395
He's gone, I don't know where
103
00:13:40,445 --> 00:13:42,045
I'll take these guys back to the station
104
00:13:42,822 --> 00:13:45,359
you get on with your work
105
00:13:47,327 --> 00:13:50,285
brown cat calling white cat. Where are you?
106
00:13:50,496 --> 00:13:53,203
Do you read me?
107
00:13:54,208 --> 00:13:55,448
Brown cat calling white cat
108
00:14:08,890 --> 00:14:10,346
Let me introduce you
109
00:14:10,350 --> 00:14:12,466
Wilson, this is wong from Hong Kong
110
00:14:25,198 --> 00:14:27,359
Police! Don't move! Hands up!
111
00:14:33,414 --> 00:14:34,199
Don't move!
112
00:14:34,248 --> 00:14:36,660
We're CIA
113
00:14:37,168 --> 00:14:39,079
we're following this drug trafficker
114
00:14:39,087 --> 00:14:40,687
who's been threatening national security
115
00:14:41,130 --> 00:14:43,746
we've been working on this for two months
116
00:14:43,800 --> 00:14:46,007
your interference
117
00:14:46,052 --> 00:14:48,213
is spoiling our whole operation
118
00:14:50,640 --> 00:14:52,255
I know you're CIA,
119
00:14:52,350 --> 00:14:53,590
mr Robinson,
120
00:14:53,851 --> 00:14:55,842
but you're making a drugs deal
121
00:14:56,229 --> 00:14:58,185
let's clear this up at the station
122
00:14:58,189 --> 00:14:59,554
no problem
123
00:15:10,993 --> 00:15:12,233
Get me the negatives!
124
00:15:18,751 --> 00:15:20,867
Boss, he's gone and he's
taken the negatives
125
00:15:21,712 --> 00:15:22,997
we must find him!
126
00:15:35,059 --> 00:15:36,059
What's the matter?
127
00:15:37,478 --> 00:15:39,389
Take this negative to the police
128
00:16:34,202 --> 00:16:35,202
Drop the gun!
129
00:16:36,370 --> 00:16:37,370
Don't move!
130
00:16:38,164 --> 00:16:40,124
I just saw somebody being killed.
I didn't do it!
131
00:16:40,208 --> 00:16:43,746
I didn't kill anyone. I
was just defending myself
132
00:16:44,462 --> 00:16:47,124
I didn't kill anyone. I
was just defending myself
133
00:16:56,349 --> 00:16:58,510
- Where are the others?
- What others?
134
00:16:59,393 --> 00:17:00,849
Those drug dealers!
135
00:17:01,020 --> 00:17:03,102
I don't do drugs, was just passing
136
00:17:03,147 --> 00:17:04,637
stop acting dumb!
137
00:17:06,359 --> 00:17:07,519
Did you take the negative?
138
00:17:07,568 --> 00:17:09,604
No, he gave it to me
139
00:17:09,695 --> 00:17:10,480
I'll ask you again,
140
00:17:10,488 --> 00:17:11,728
where is the negative?
141
00:17:11,781 --> 00:17:13,646
I don't know. I lost it
142
00:17:13,699 --> 00:17:14,984
you're lying!
143
00:17:38,099 --> 00:17:39,509
I'll get it out of you yet
144
00:17:52,655 --> 00:17:54,236
Hand over the negative now!
145
00:17:54,740 --> 00:17:56,025
I don't know anything
146
00:17:56,117 --> 00:17:57,117
oh, yeah?
147
00:18:05,835 --> 00:18:08,417
I've told you a thousand
times, I was just passing
148
00:18:09,422 --> 00:18:11,538
stop lying! You know everything!
149
00:18:11,966 --> 00:18:13,422
Give me the negative now!
150
00:18:13,509 --> 00:18:15,045
I told you, I don't have it
151
00:18:15,094 --> 00:18:16,094
give it to me!
152
00:18:20,224 --> 00:18:22,510
Stop hitting me or I'll fight back!
153
00:18:22,935 --> 00:18:24,721
Give me the negative!
154
00:18:47,752 --> 00:18:49,117
- You off, then?
- Yeah
155
00:19:07,605 --> 00:19:10,347
It's only me. Take it easy
156
00:19:12,026 --> 00:19:13,106
here, eat
157
00:19:17,782 --> 00:19:18,897
when can I leave?
158
00:19:19,742 --> 00:19:22,734
The next ship to Hong Kong
leaves at nine tonight
159
00:19:26,332 --> 00:19:27,993
I've booked a place for you
160
00:19:29,377 --> 00:19:30,867
here, give them this half dollar bill
161
00:19:32,505 --> 00:19:35,292
plus three thousand dollars
and the cabin is yours
162
00:19:35,549 --> 00:19:36,208
you borrowed money again?
163
00:19:36,217 --> 00:19:37,423
Relax
164
00:19:37,718 --> 00:19:39,754
I just exchanged my ID card for money
165
00:19:40,429 --> 00:19:41,134
take it
166
00:19:41,389 --> 00:19:42,389
are you crazy?
167
00:19:42,473 --> 00:19:44,885
I worked hard for years to get that card
168
00:19:45,768 --> 00:19:46,768
get it back
169
00:19:47,895 --> 00:19:49,635
I'll get it when I have the money
170
00:19:55,361 --> 00:19:58,979
The money is here. Take it or die
171
00:20:03,911 --> 00:20:04,911
ming...
172
00:20:06,080 --> 00:20:09,493
Ok. If I don't die, I'll
give it back to you
173
00:20:09,917 --> 00:20:11,327
don't talk nonsense,
174
00:20:11,377 --> 00:20:13,333
I'll die before you
175
00:20:14,380 --> 00:20:16,166
America is a hard place to make money
176
00:20:16,632 --> 00:20:18,418
you'll be better off in Hong Kong
177
00:20:18,634 --> 00:20:22,923
maybe you'll be rich! Don't forget me then
178
00:20:24,557 --> 00:20:25,557
you're right
179
00:20:26,308 --> 00:20:28,048
America doesn't suit me
180
00:20:28,936 --> 00:20:30,801
perhaps Hong Kong is the place for me
181
00:20:34,650 --> 00:20:35,650
the TV doesn't work
182
00:20:36,193 --> 00:20:37,478
the antenna is broken
183
00:20:37,570 --> 00:20:40,983
you'll be bored. I'll fix it
184
00:20:42,575 --> 00:20:43,610
can you manage?
185
00:20:43,701 --> 00:20:45,612
I can fix a broken TV no problem
186
00:20:45,703 --> 00:20:47,034
my problem is fixing you
187
00:21:13,981 --> 00:21:15,061
It's working
188
00:21:23,949 --> 00:21:24,949
Freezel
189
00:21:28,746 --> 00:21:30,452
don't shoot
190
00:21:34,418 --> 00:21:35,954
luk? I don't know any luk
191
00:21:49,350 --> 00:21:50,430
Who is that?
192
00:21:51,727 --> 00:21:52,887
That's me
193
00:21:58,317 --> 00:21:59,773
Who is that, then?
194
00:22:05,533 --> 00:22:06,533
Here, money
195
00:22:17,962 --> 00:22:19,873
I'll kill you if you don't talk
196
00:22:19,922 --> 00:22:22,208
go ahead, I'm not talking
197
00:22:32,726 --> 00:22:33,726
Ming!
198
00:22:37,147 --> 00:22:40,105
Come on, ming, run! Run! Hurry!
199
00:22:41,610 --> 00:22:44,943
- Hurry, get out of here!
- Run!
200
00:22:46,156 --> 00:22:48,522
Ming! Ming! Open the door!
201
00:22:49,368 --> 00:22:50,403
Open up! Open the door!
202
00:22:52,121 --> 00:22:56,490
Open the door, ming!
203
00:22:56,709 --> 00:22:58,290
Open the door!
204
00:22:58,752 --> 00:23:00,037
Open the door!
205
00:23:01,130 --> 00:23:03,246
Go! One death is better than two
206
00:23:03,632 --> 00:23:07,090
you can't die! Open the door!
Let me in! Hurry up!
207
00:23:20,107 --> 00:23:21,438
Ming!
208
00:23:30,910 --> 00:23:31,910
Miss yeung...
209
00:23:33,162 --> 00:23:35,323
You'd better stay here
210
00:23:35,623 --> 00:23:37,329
don't come up because if anything happens
211
00:23:37,625 --> 00:23:38,910
I'll get the blame
212
00:24:23,420 --> 00:24:25,911
Damn you! You want to hit me?
213
00:24:26,006 --> 00:24:27,917
Go on, then, and I'll blow you away!
214
00:24:28,300 --> 00:24:29,836
Let's see you beat my gun
215
00:24:32,137 --> 00:24:33,137
stop running!
216
00:24:55,411 --> 00:24:56,411
Up yours!
217
00:24:57,788 --> 00:24:59,403
What are you doing?
218
00:24:59,790 --> 00:25:01,405
You care about him too much
219
00:25:02,209 --> 00:25:03,561
he's just a suspect.
You could have killed an innocent man
220
00:25:03,585 --> 00:25:05,371
you could have killed an innocent man
221
00:25:06,130 --> 00:25:08,121
you know you let a criminal go free?
222
00:25:08,298 --> 00:25:09,413
Happy now?
223
00:25:14,179 --> 00:25:15,179
Come in
224
00:25:16,598 --> 00:25:18,213
this is inspector yeung from Hong Kong
225
00:25:18,267 --> 00:25:20,758
this is captain wong's case
226
00:25:20,811 --> 00:25:22,347
- how do you do?
- How do you do?
227
00:25:27,151 --> 00:25:29,107
I've handed this case over to captain wong
228
00:25:29,278 --> 00:25:31,109
fill him in
229
00:25:34,616 --> 00:25:37,483
it's been my case from the start
why give it to him?
230
00:25:37,703 --> 00:25:39,239
Because I have no faith in you
231
00:25:39,663 --> 00:25:41,745
I'm partly to blame for black cat's death
232
00:25:41,790 --> 00:25:43,576
I'll follow this case anyway
233
00:25:43,667 --> 00:25:44,702
let me work with Michael
234
00:25:44,960 --> 00:25:47,497
I don't see a problem with that,
235
00:25:48,172 --> 00:25:50,379
but I think he can handle it himself!
236
00:25:52,551 --> 00:25:53,256
Sir,
237
00:25:53,260 --> 00:25:55,091
Donnie knows this case inside out
238
00:25:55,137 --> 00:25:57,093
I would really appreciate his help
239
00:25:58,932 --> 00:26:01,799
ok, solve it as soon as possible
240
00:26:04,229 --> 00:26:05,229
thanks for helping
241
00:26:06,273 --> 00:26:07,308
no problem
242
00:26:09,902 --> 00:26:13,110
good, you've brought the money
243
00:26:17,785 --> 00:26:20,197
it's not enough
244
00:26:21,455 --> 00:26:23,571
this is all I have. Can you help me?
245
00:26:32,466 --> 00:26:34,548
This card is of no use to you
246
00:26:34,843 --> 00:26:37,676
it will cost you much more than this
247
00:26:38,931 --> 00:26:41,547
I'll do ming a favour
248
00:26:41,850 --> 00:26:43,715
we are good friends, after all
249
00:26:44,478 --> 00:26:45,718
that's settled
250
00:26:52,194 --> 00:26:55,607
Ming, you've caused me a lot of
trouble and I'm still alive
251
00:26:57,491 --> 00:26:59,152
this time, I caused your death
252
00:26:59,368 --> 00:27:02,826
stop praying, the boat's about to leave
253
00:27:02,955 --> 00:27:04,741
there's no refund if you miss it
254
00:27:05,249 --> 00:27:07,581
ming... I'm sorry
255
00:27:08,585 --> 00:27:10,041
I'm leaving now
256
00:27:12,923 --> 00:27:14,629
Michael, we received information
257
00:27:14,716 --> 00:27:16,172
that luk escaped to Hong Kong...
258
00:27:16,176 --> 00:27:17,882
On a ferry last night
259
00:27:17,970 --> 00:27:20,803
ok, I'll go to Hong Kong
to have him extradited
260
00:27:24,476 --> 00:27:25,476
the car's here
261
00:27:53,338 --> 00:27:54,498
Follow me! Hurry!
262
00:27:56,175 --> 00:27:56,960
Group one stays here...
263
00:27:56,967 --> 00:27:59,800
Stay here, our men can handle it
264
00:28:34,504 --> 00:28:36,290
Mum - luk?
265
00:28:36,590 --> 00:28:38,376
Yes, I'm back in Hong Kong
266
00:28:38,926 --> 00:28:41,042
I'll come and see you very soon, mum
267
00:28:43,096 --> 00:28:44,096
if you get the chance
268
00:28:44,765 --> 00:28:46,596
do you think you can escape us here?
269
00:28:47,100 --> 00:28:48,260
I've stayed away from you lot
270
00:28:48,352 --> 00:28:49,558
why can't you leave me alone?
271
00:29:08,956 --> 00:29:13,290
Run! Why don't you run? Run! Run!
272
00:29:15,254 --> 00:29:16,254
Come on
273
00:29:16,630 --> 00:29:17,630
run!
274
00:29:20,759 --> 00:29:21,759
Stop!
275
00:29:25,013 --> 00:29:26,048
Stop fighting
276
00:29:30,310 --> 00:29:32,016
miss yeung, he wants to
shut me up for good.
277
00:29:32,020 --> 00:29:33,020
What did you say?
278
00:29:33,438 --> 00:29:34,438
Again!
279
00:29:34,481 --> 00:29:35,391
I'm doing my duty
280
00:29:35,399 --> 00:29:36,399
and you point a gun at me
281
00:29:36,566 --> 00:29:38,056
I'm a cop too, bitch!
282
00:29:40,487 --> 00:29:41,146
Stop fighting!
283
00:29:41,321 --> 00:29:42,060
What's the matter, Donnie?
284
00:29:42,114 --> 00:29:43,729
- She point a gun at me!
- What happened?
285
00:29:43,824 --> 00:29:45,189
He hit the suspect
286
00:29:45,200 --> 00:29:46,565
and threw my gun in the sea
287
00:29:46,827 --> 00:29:47,737
he hit me
288
00:29:47,744 --> 00:29:48,733
why did you point a gun at me?
289
00:29:48,745 --> 00:29:49,860
Leave it, Donnie
290
00:29:50,539 --> 00:29:52,905
sir, there seems to be some mix-up
291
00:29:53,500 --> 00:29:56,162
ok. Take the suspect for a check-up
292
00:29:56,503 --> 00:29:58,459
we'll discuss this at the station
293
00:29:58,672 --> 00:29:59,878
get the gun
294
00:30:04,261 --> 00:30:06,217
miss yeung, do you really suspect me?
295
00:30:06,471 --> 00:30:09,008
Why did you run off to Hong Kong?
296
00:30:09,516 --> 00:30:11,716
Why did you run away
from the police station in Seattle?
297
00:30:12,561 --> 00:30:14,121
Someone tried to kill me at the station
298
00:30:14,271 --> 00:30:16,227
and my friend ming is dead
299
00:30:17,399 --> 00:30:19,139
I didn't have a choice.
300
00:30:19,443 --> 00:30:20,728
By running off,
301
00:30:20,736 --> 00:30:22,351
your innocence has turned to guilt
302
00:30:23,405 --> 00:30:24,845
don't make things worse for yourself
303
00:30:24,906 --> 00:30:26,191
we'll help you
304
00:30:26,616 --> 00:30:28,652
we'll take you back to America
305
00:30:28,702 --> 00:30:29,782
to investigate further
306
00:33:06,026 --> 00:33:07,641
I believe the suspect and hostage
307
00:33:07,944 --> 00:33:10,356
are in the south of the island
308
00:33:11,114 --> 00:33:13,696
I've divided the rest of
the area into four parts
309
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
for searching
310
00:33:15,202 --> 00:33:16,533
the special squad are standing by
311
00:33:16,620 --> 00:33:18,281
the gang are heavily armed
312
00:33:18,705 --> 00:33:20,195
they are well trained
313
00:33:20,248 --> 00:33:22,034
everyone must be especially alert
314
00:33:22,375 --> 00:33:22,989
got it?
315
00:33:23,001 --> 00:33:24,001
Yes, madam
316
00:33:45,106 --> 00:33:46,221
Where is the negative?
317
00:33:47,484 --> 00:33:48,644
Has the cold got your tongue?
318
00:33:49,486 --> 00:33:52,853
Which negative? Fuji or Kodak?
319
00:33:57,285 --> 00:33:59,150
If the cold doesn't kill him, you will
320
00:34:07,796 --> 00:34:10,378
You'll turn to ice if you don't speak
321
00:34:11,216 --> 00:34:14,674
it's not that cold! Just
a little cool, really
322
00:34:49,170 --> 00:34:52,708
Is it cool enough for you now?
Where's the negative?
323
00:35:43,224 --> 00:35:44,224
Hold on
324
00:36:09,084 --> 00:36:10,084
Here
325
00:36:11,795 --> 00:36:13,956
how's that? Feel better
326
00:36:23,932 --> 00:36:24,967
You are tough!
327
00:36:26,434 --> 00:36:28,049
It's lucky you didn't tell them
328
00:36:28,395 --> 00:36:29,805
we would have both died
329
00:36:31,106 --> 00:36:33,347
the negative is as important
to them as to the police
330
00:36:33,900 --> 00:36:35,811
trust me, give it to me
331
00:36:37,112 --> 00:36:38,693
I'll help you prove your innocence
332
00:37:11,396 --> 00:37:12,511
The negative...
333
00:38:16,503 --> 00:38:18,118
Block all the exits
334
00:38:18,630 --> 00:38:20,245
don't let the fool escape
335
00:38:20,507 --> 00:38:21,542
yes, sir
336
00:38:35,313 --> 00:38:35,802
Madam
337
00:38:35,814 --> 00:38:37,395
we're picking up an sos
338
00:38:37,440 --> 00:38:38,600
transfer it to me
339
00:38:38,608 --> 00:38:40,473
yes, madam. Transferring now
340
00:38:40,568 --> 00:38:41,398
this is luk
341
00:38:41,569 --> 00:38:43,776
this is madam yeung. Where are you?
342
00:38:44,572 --> 00:38:45,436
I don't know
343
00:38:45,573 --> 00:38:46,733
how are you?
344
00:38:47,325 --> 00:38:48,325
I'm fine now
345
00:38:48,827 --> 00:38:50,363
but I don't know about Michael
346
00:38:50,870 --> 00:38:52,485
we've got him! He's nearby
347
00:38:53,498 --> 00:38:55,489
stay calm, I'm on my way
348
00:38:55,792 --> 00:38:56,907
hurry!
349
00:39:03,800 --> 00:39:05,040
I've given them the slip
350
00:39:07,387 --> 00:39:08,387
thanks
351
00:39:09,681 --> 00:39:10,716
time is running out
352
00:39:11,474 --> 00:39:13,760
tell me where the negative is?
353
00:39:16,104 --> 00:39:17,264
I lost it.
354
00:39:18,690 --> 00:39:19,690
Where did you lose it?
355
00:39:21,025 --> 00:39:22,231
I don't know
356
00:39:23,778 --> 00:39:26,815
but... l saw the man who
murdered the American cop
357
00:39:28,616 --> 00:39:31,028
- would you still recognise him?
- Yes
358
00:39:31,327 --> 00:39:32,487
even if he was disguised
359
00:39:33,496 --> 00:39:36,579
- will that help?
- Yes
360
00:39:38,668 --> 00:39:40,158
inspector yeung is on her way
361
00:39:42,839 --> 00:39:43,999
I've fixed the radio
362
00:39:44,591 --> 00:39:47,003
hey! This is luk. Can you hear me?
363
00:39:47,051 --> 00:39:51,340
Inspector yeung! Inspector yeung!
364
00:39:51,347 --> 00:39:52,928
Can you hear me? Hello! Hello!
365
00:39:58,229 --> 00:39:59,229
Don't move!
366
00:40:17,999 --> 00:40:20,081
- Captain wong, are you all right?
- Yes, yes
367
00:40:24,505 --> 00:40:25,915
are you all right, captain wong?
368
00:40:26,132 --> 00:40:27,167
I'm fine, madam yeung
369
00:40:27,884 --> 00:40:29,465
I don't want any more trouble
370
00:40:29,928 --> 00:40:31,589
this case has gone on long enough
371
00:40:31,971 --> 00:40:33,711
I want him extradited tomorrow
372
00:40:35,099 --> 00:40:36,305
ok - thanks
373
00:40:43,232 --> 00:40:45,974
Don't move or you'll get it
374
00:40:46,277 --> 00:40:48,893
I can never come back if
I'm taken to America.
375
00:40:49,155 --> 00:40:51,441
What do you mean come back?
376
00:40:52,200 --> 00:40:53,906
Miss yeung, have a heart,
377
00:40:54,285 --> 00:40:55,650
let me see my mother
378
00:40:57,664 --> 00:40:58,779
just five minutes
379
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
four minutes!
380
00:41:03,461 --> 00:41:04,746
Three minutes will do
381
00:41:04,796 --> 00:41:08,334
sit down. This isn't a marketplace.
No bargaining
382
00:41:08,633 --> 00:41:09,713
none of your business
383
00:41:09,717 --> 00:41:10,957
what?
384
00:41:11,219 --> 00:41:12,339
It'll get madam into trouble
385
00:41:12,387 --> 00:41:13,387
no, it won't
386
00:41:14,013 --> 00:41:16,880
just drive past her house
387
00:41:17,433 --> 00:41:18,639
let me just see her,
388
00:41:19,227 --> 00:41:20,467
then I can die in peace
389
00:41:21,187 --> 00:41:22,723
I'm begging you, miss yeung
390
00:41:23,189 --> 00:41:24,770
you really want her to know about this?
391
00:41:25,191 --> 00:41:26,556
Why upset your mother
392
00:41:26,818 --> 00:41:28,149
and make this awkward for me?
393
00:41:37,829 --> 00:41:40,787
Shut up! Be a man. Stop crying
394
00:41:41,582 --> 00:41:43,038
I haven't done anything
395
00:41:44,043 --> 00:41:45,704
why does everyone keep hitting me?
396
00:41:51,592 --> 00:41:52,627
This is inspector yeung
397
00:41:52,969 --> 00:41:55,961
I'm taking the suspect to pick up
some important evidence. Over
398
00:42:00,059 --> 00:42:01,059
you two stay here
399
00:42:01,310 --> 00:42:02,345
yes, madam
400
00:42:14,490 --> 00:42:15,850
I don't want my mother to see this
401
00:42:20,705 --> 00:42:22,946
thank you very much. Thank you
402
00:42:32,258 --> 00:42:34,249
- Hey...
- Why did you bring him here?
403
00:42:34,552 --> 00:42:35,552
How is my partner?
404
00:42:35,762 --> 00:42:36,842
He's all right
405
00:42:37,096 --> 00:42:38,427
luk fixed the radio...
406
00:42:38,431 --> 00:42:39,841
And saved Michael
407
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
is that true?
408
00:42:44,353 --> 00:42:45,092
I'll go with you
409
00:42:45,104 --> 00:42:46,640
as soon as I've seen my mother
410
00:42:47,356 --> 00:42:48,391
she's in the kitchen
411
00:42:51,611 --> 00:42:53,192
hurry up and take these off
412
00:42:53,362 --> 00:42:54,818
what's all this noise?
413
00:42:57,241 --> 00:42:58,241
Mum!
414
00:43:00,536 --> 00:43:01,616
Luk!
415
00:43:04,957 --> 00:43:07,118
Mum, how are you?
416
00:43:07,168 --> 00:43:09,284
- Fine and you?
- Fine
417
00:43:11,339 --> 00:43:12,920
I missed you
418
00:43:13,299 --> 00:43:14,505
I missed you too
419
00:43:15,510 --> 00:43:18,798
I missed you too
420
00:43:21,599 --> 00:43:24,591
you two are... who is this young lady?
421
00:43:25,603 --> 00:43:28,936
- Miss yeung is a friend of mine
- That's right
422
00:43:29,107 --> 00:43:29,937
this son of mine
423
00:43:29,941 --> 00:43:32,853
hiding his girlfriend from me like that
424
00:43:36,906 --> 00:43:40,398
you worked so hard for the money
that you've sent me
425
00:43:40,451 --> 00:43:44,785
I haven't spent any of it
I've saved it all for your wedding
426
00:43:46,165 --> 00:43:47,154
only $3,500!
427
00:43:47,166 --> 00:43:48,166
It's plenty
428
00:43:48,209 --> 00:43:51,246
for a small wedding for poor
people like us, it's fine.
429
00:43:51,546 --> 00:43:54,288
I've waited a long time for this day
430
00:43:56,050 --> 00:43:59,133
oh, excuse me, I haven't
served your tea, mr yen
431
00:44:00,304 --> 00:44:02,841
yen came back with luk
432
00:44:03,015 --> 00:44:06,132
he took very good care of luk
433
00:44:06,727 --> 00:44:08,167
- thanks.
- Have some candy dumplings
434
00:44:09,272 --> 00:44:11,638
miss yeung, have some - thanks
435
00:44:11,691 --> 00:44:15,684
it's sweet and long lasting. Go on, try one
436
00:44:20,658 --> 00:44:23,274
don't you like it, miss yeung?
437
00:44:26,622 --> 00:44:27,657
It's quite good
438
00:44:29,709 --> 00:44:32,075
here, let me serve you
439
00:44:36,674 --> 00:44:38,255
mum's candy dumplings are the best
440
00:44:39,385 --> 00:44:42,127
so romantic and you're not even married yet
441
00:44:51,606 --> 00:44:55,269
Here, this ring is a gift for miss yeung
442
00:44:58,070 --> 00:45:00,106
oh, so careless!
443
00:45:01,073 --> 00:45:02,279
Are you ok?
444
00:45:02,283 --> 00:45:03,489
I'm all right
445
00:45:05,036 --> 00:45:07,197
give me your hand. I'll put the ring on
446
00:45:10,291 --> 00:45:12,202
I couldn't, really - you must
447
00:45:12,543 --> 00:45:14,829
it can be your engagement ring from luk
448
00:45:15,046 --> 00:45:16,661
come on, give me your hand
449
00:45:22,678 --> 00:45:25,920
It must go on your left hand
450
00:45:26,432 --> 00:45:27,968
come on, give me your left hand
451
00:45:29,727 --> 00:45:30,727
come on
452
00:45:31,854 --> 00:45:33,344
what are you doing?
453
00:45:34,148 --> 00:45:35,854
Doesn't miss yeung like it?
454
00:45:39,403 --> 00:45:42,566
She is very shy. Let me help you
455
00:45:56,128 --> 00:45:57,868
Luk, it's time to go.
456
00:45:57,880 --> 00:46:01,464
Wait a minute. Let me look at your hands
457
00:46:06,514 --> 00:46:08,220
- What's going on?
- Mum, I...
458
00:46:08,266 --> 00:46:11,008
Why are you handcuffed?
459
00:46:12,561 --> 00:46:13,846
I am a policeman from America
460
00:46:15,439 --> 00:46:16,804
what has my son done wrong?
461
00:46:20,361 --> 00:46:22,317
Your son hasn't done anything wrong
462
00:46:23,155 --> 00:46:25,567
yeung is taking him to see her parents,
463
00:46:25,783 --> 00:46:26,568
but he is shy
464
00:46:26,575 --> 00:46:27,860
so they are locked together
465
00:46:28,202 --> 00:46:30,284
it's not handcuffs, it's a love knot
466
00:46:30,538 --> 00:46:33,746
we American police enjoy
playing these games
467
00:46:34,583 --> 00:46:35,663
let's go, luk.
468
00:46:37,003 --> 00:46:39,585
Mum, I won't be back tonight
469
00:46:40,006 --> 00:46:44,249
take care of yourself. Don't worry about me
470
00:46:44,677 --> 00:46:48,511
come back soon if everything is ok
471
00:46:51,142 --> 00:46:54,134
I will, mum. Take care
472
00:47:22,882 --> 00:47:24,418
Please talk to my mother tomorrow and
473
00:47:24,508 --> 00:47:26,419
tell her I'm going back to the us
474
00:47:50,284 --> 00:47:51,284
Move!
475
00:48:10,096 --> 00:48:11,711
Take him to hospital, I'll distract them
476
00:48:12,014 --> 00:48:12,343
what will you do?
477
00:48:12,348 --> 00:48:14,179
Hurry up, he's had it. Come on, then.
478
00:51:44,852 --> 00:51:45,852
Come on
479
00:52:54,713 --> 00:52:55,913
Have you contacted his mother?
480
00:52:58,676 --> 00:53:00,166
I didn't want her any more upset
481
00:53:00,386 --> 00:53:02,092
but she has the right to know
482
00:53:03,847 --> 00:53:06,589
we can't be responsible
for her emotional state
483
00:53:08,936 --> 00:53:11,643
you know what, yeung?
You are too sentimental
484
00:53:11,980 --> 00:53:14,471
luk is lying there because of it
485
00:53:17,403 --> 00:53:18,984
I'm beginning to doubt your ability
486
00:53:19,405 --> 00:53:21,987
well, you are a first-class cop,
487
00:53:22,783 --> 00:53:24,523
but you are too impulsive
488
00:53:25,244 --> 00:53:28,907
he's a suspect.
Why did you have to treat him so badly?
489
00:53:29,623 --> 00:53:33,332
Luk's life is in your
hands as well, you know
490
00:53:34,545 --> 00:53:36,285
I too am beginning to doubt you
491
00:53:36,422 --> 00:53:38,708
guilty or not, it's the judge who decides
492
00:53:39,049 --> 00:53:40,630
my job is to arrest people
493
00:53:40,968 --> 00:53:42,879
I have a different method to yours
494
00:53:43,220 --> 00:53:44,756
the law takes emotion into account
495
00:53:45,222 --> 00:53:46,962
a suspect is innocent
496
00:53:47,433 --> 00:53:49,890
until proven guilty
497
00:53:50,602 --> 00:53:53,765
if they make a reasonable
request, I'll allow it
498
00:53:54,231 --> 00:53:55,641
have you no compassion?
499
00:53:55,649 --> 00:53:57,685
You have no right to criticise me
500
00:53:58,235 --> 00:53:59,235
I'm not criticising,
501
00:53:59,361 --> 00:54:01,272
I just don't like you acting so cool
502
00:54:20,799 --> 00:54:22,710
First they kidnapped luk,
503
00:54:23,177 --> 00:54:24,542
now they want to kill him
504
00:54:24,803 --> 00:54:25,588
what do you think?
505
00:54:25,763 --> 00:54:27,754
Have they already got the negative?
506
00:54:34,563 --> 00:54:35,803
Sir - madam yeung
507
00:54:36,106 --> 00:54:39,473
why did you take the suspect home
without permission?
508
00:54:39,860 --> 00:54:41,066
How did he get hurt?
509
00:54:41,737 --> 00:54:44,854
You could be disciplined
for delaying the extradition
510
00:54:44,907 --> 00:54:48,365
sir, she took the suspect home
511
00:54:49,161 --> 00:54:50,321
because I requested it
512
00:54:52,664 --> 00:54:53,664
why?
513
00:54:53,999 --> 00:54:56,331
The suspect said vital evidence was missing
514
00:54:56,794 --> 00:54:58,625
to save time,
515
00:54:58,670 --> 00:55:00,911
we decided to investigate immediately
516
00:55:01,423 --> 00:55:03,334
captain wong,
517
00:55:03,675 --> 00:55:05,586
did she not keep you informed?
518
00:55:06,053 --> 00:55:08,965
She didn't,
but it seems time was short
519
00:55:10,307 --> 00:55:13,344
then I don't think captain wong
has any more to say
520
00:55:13,477 --> 00:55:15,684
madam yeung, write me a report
521
00:55:16,647 --> 00:55:18,308
both of you are responsible
522
00:55:18,315 --> 00:55:21,182
for his life
523
00:55:21,568 --> 00:55:22,683
don't worry, sir
524
00:55:22,861 --> 00:55:24,271
luk is over the worst
525
00:55:24,279 --> 00:55:26,315
when he awakes we'll take a statement
526
00:55:26,490 --> 00:55:27,570
ok
527
00:55:31,036 --> 00:55:33,994
Things become complicated
when your subordinates are too smart
528
00:55:41,505 --> 00:55:42,745
Thanks for bailing me out
529
00:55:42,798 --> 00:55:45,005
I'm cool. Don't mention it
530
00:55:45,133 --> 00:55:46,122
- why don't we...
- I've got to run,
531
00:55:46,134 --> 00:55:47,590
bye!
532
00:56:05,654 --> 00:56:07,815
Your goods and our money were all
533
00:56:08,240 --> 00:56:10,401
destroyed by that policewoman
534
00:56:11,118 --> 00:56:15,202
if you want revenge, I'll
get you the opportunity
535
00:56:34,349 --> 00:56:35,629
What does this tattoo stand for?
536
00:56:36,268 --> 00:56:38,975
It's a us Navy special forces emblem
537
00:56:39,521 --> 00:56:41,386
it's the black fox symbol, troop 3
538
00:56:42,316 --> 00:56:43,647
according to the Pentagon,
539
00:56:44,276 --> 00:56:47,076
on October 26, 1979, the whole troop
fought in the Nicaraguan civil war
540
00:56:47,321 --> 00:56:50,859
they were all killed in action
541
00:56:51,158 --> 00:56:51,647
but...
542
00:56:52,075 --> 00:56:54,361
Last month in America,
543
00:56:54,369 --> 00:56:56,360
there was another suspect
involved in this case
544
00:56:57,039 --> 00:56:58,449
who also had the same tattoo
545
00:56:58,624 --> 00:57:00,956
you've come all the way
from the us to kill luk
546
00:57:01,209 --> 00:57:02,494
why?
547
00:57:03,128 --> 00:57:06,211
There must be a large
organization behind you
548
00:57:07,466 --> 00:57:08,466
so what if there is?
549
00:57:12,262 --> 00:57:13,262
Tell me the truth!
550
00:57:13,597 --> 00:57:15,087
Donnie! Calm down!
551
00:57:15,349 --> 00:57:16,634
Do you really want to kill him?
552
00:57:19,895 --> 00:57:21,260
I only asked you to take his confession,
553
00:57:21,271 --> 00:57:22,977
not to kill him
554
00:57:23,440 --> 00:57:25,647
I didn't hit him that hard. He won't die
555
00:57:40,374 --> 00:57:43,662
The Hong Kong police filed
a complaint for excessive violence
556
00:57:44,127 --> 00:57:46,209
so I'm sending you back to Seattle
557
00:57:50,509 --> 00:57:53,046
I think this case is becoming more
and more complicated
558
00:57:53,971 --> 00:57:55,381
it will be fine. Don't worry
559
00:57:55,681 --> 00:57:57,763
we'll celebrate once this is all over
560
00:57:58,183 --> 00:57:59,093
see you in Seattle
561
00:57:59,184 --> 00:58:00,264
forget the case
562
00:58:00,268 --> 00:58:02,133
take this, you can read it on the plane
563
00:58:02,688 --> 00:58:05,020
you've done your best
564
00:58:32,801 --> 00:58:35,918
Miss yeung, I trust you...
565
00:58:37,264 --> 00:58:39,095
But you don't trust me
566
00:58:40,183 --> 00:58:42,674
you didn't even tell me
you were sending luk away
567
00:58:43,520 --> 00:58:45,602
I did that for luk's own safety
568
00:58:45,772 --> 00:58:47,933
I transferred him to a safe house
569
00:58:48,608 --> 00:58:49,723
don't misunderstand me,
570
00:58:50,110 --> 00:58:52,897
I'll inform you of everything from now on
571
00:58:53,030 --> 00:58:55,066
ok, here's to our future relationship!
572
00:58:56,700 --> 00:58:59,191
- Cheers!
- Cheers!
573
00:59:08,754 --> 00:59:10,244
Michael, do you need a ride?
574
00:59:10,547 --> 00:59:12,162
No, my car is over there, thanks
575
00:59:12,257 --> 00:59:13,167
ok, then
576
00:59:13,175 --> 00:59:14,381
bye!
577
01:00:33,922 --> 01:00:35,787
The assassin escaped downstairs
578
01:00:35,841 --> 01:00:37,297
- after him!
- Yes, madam
579
01:00:42,222 --> 01:00:43,587
- is luk all right?
- He's fine
580
01:00:44,975 --> 01:00:46,431
madam, I need to freshen up
581
01:01:11,459 --> 01:01:12,494
What's going on?
582
01:02:31,539 --> 01:02:32,619
It's me!
583
01:02:33,208 --> 01:02:34,208
How are you doing?
584
01:02:34,376 --> 01:02:35,832
I feel sleepy
585
01:02:52,560 --> 01:02:54,642
Here, drink this - thanks
586
01:03:00,485 --> 01:03:01,845
Why didn't you go back to America?
587
01:03:03,822 --> 01:03:08,156
I felt the suspect
I interrogated died suspiciously
588
01:03:09,577 --> 01:03:10,942
who do you suspect?
589
01:03:15,709 --> 01:03:18,542
Captain wong, your good partner.
590
01:03:18,920 --> 01:03:20,160
I also suspect him.
591
01:03:22,674 --> 01:03:25,336
I'm beginning to like you, lady!
592
01:03:25,677 --> 01:03:27,167
You don't suspect Michael
593
01:03:27,262 --> 01:03:28,923
because you like him
594
01:03:34,602 --> 01:03:37,514
As you said, a cop shouldn't
get emotionally involved
595
01:03:37,897 --> 01:03:39,512
you always act cool,
596
01:03:39,774 --> 01:03:41,774
yet you allow relationships
to cloud your judgment
597
01:03:42,944 --> 01:03:44,935
yes, I do have feelings
598
01:03:45,572 --> 01:03:48,905
but I'll arrest anyone who breaks the law
599
01:03:49,117 --> 01:03:50,778
why would I come back otherwise?
600
01:03:51,119 --> 01:03:53,986
You think I like you nagging me?
601
01:03:53,997 --> 01:03:54,531
You stupid...
602
01:03:54,581 --> 01:03:56,913
Stupid bitch. Stupid woman, right?
603
01:04:03,006 --> 01:04:04,746
Sorry, I shouldn't have said that
604
01:04:06,593 --> 01:04:07,833
hey, foul-mouth!
605
01:04:09,220 --> 01:04:10,710
We're a fine pair.
606
01:04:17,979 --> 01:04:19,640
I didn't know I was so sentimental
607
01:04:20,315 --> 01:04:21,521
I do hope it's not Michael
608
01:04:22,734 --> 01:04:23,734
I trust you
609
01:04:28,823 --> 01:04:30,108
It hurts
610
01:04:32,285 --> 01:04:33,525
am I dead?
611
01:04:34,454 --> 01:04:36,536
You can't be, you're still feeling pain
612
01:04:37,040 --> 01:04:41,955
if I haven't died yet, the sight
of you will surely scare me to death
613
01:04:43,671 --> 01:04:45,671
you haven't done anything,
why would you be scared?
614
01:04:45,924 --> 01:04:47,164
Of course I haven't,
615
01:04:47,675 --> 01:04:50,462
but you're still following
me like a crazed dog
616
01:04:51,137 --> 01:04:52,497
and I don't know what your game is
617
01:04:56,226 --> 01:04:57,591
we were attacked in the hospital
618
01:04:57,894 --> 01:04:59,009
he saved you
619
01:04:59,187 --> 01:05:02,304
then I should thank you for saving my life
620
01:05:02,607 --> 01:05:03,607
luk,
621
01:05:03,650 --> 01:05:07,188
start from the beginning
and tell us the whole story
622
01:05:08,029 --> 01:05:10,020
bring luk in, or you'll face charges
623
01:05:10,115 --> 01:05:11,070
I can't risk his death,
624
01:05:11,074 --> 01:05:12,905
my hands are tied
625
01:05:13,159 --> 01:05:14,239
I understand,
626
01:05:14,244 --> 01:05:15,859
but I can't protect you forever
627
01:05:17,956 --> 01:05:18,956
madam yeung,
628
01:05:18,998 --> 01:05:21,364
let wong take luk back to America
629
01:05:21,709 --> 01:05:22,744
that's an order
630
01:05:24,379 --> 01:05:25,379
yes, sir
631
01:05:30,343 --> 01:05:31,503
madam, we're all ready
632
01:05:31,678 --> 01:05:33,259
good, let's get started
633
01:05:33,263 --> 01:05:34,127
yes, madam
634
01:05:34,264 --> 01:05:35,925
madam yeung, why are we all here?
635
01:05:35,932 --> 01:05:37,468
Luk may resist arrest
636
01:05:37,517 --> 01:05:39,348
so I brought backup
637
01:05:47,193 --> 01:05:49,309
Bing, tell them to work faster
638
01:05:49,571 --> 01:05:52,233
we must move the stuff tonight.
The buyers need it
639
01:05:52,240 --> 01:05:53,240
don't worry
640
01:05:54,117 --> 01:05:55,232
police! Freeze!
641
01:06:05,378 --> 01:06:06,458
Police! Freeze!
642
01:06:08,506 --> 01:06:09,506
You lied to me!
643
01:09:11,439 --> 01:09:12,554
Don't struggle!
644
01:09:14,692 --> 01:09:17,229
Save me. Save me
645
01:09:24,285 --> 01:09:25,741
Don't let go
646
01:09:43,054 --> 01:09:45,386
Madam yeung didn't give the suspect
to captain wong
647
01:09:45,598 --> 01:09:48,089
she even had the drug
dealers try to kill him
648
01:09:48,351 --> 01:09:51,343
you covered up for your men
and disobeyed an order
649
01:09:51,437 --> 01:09:52,847
what kind of discipline is this?
650
01:09:53,189 --> 01:09:55,145
You will arrest yeung at once!
651
01:09:56,067 --> 01:09:57,067
Yes, sir
652
01:10:10,206 --> 01:10:11,206
Is this it?
653
01:10:11,791 --> 01:10:12,791
No
654
01:10:12,959 --> 01:10:16,622
Bigger nose, thicker eyebrows
655
01:10:23,344 --> 01:10:24,379
What about now?
656
01:10:51,414 --> 01:10:52,745
That's him! That's him!
657
01:11:01,466 --> 01:11:02,876
This is the drug dealer I saw!
658
01:11:05,636 --> 01:11:06,466
Him?
659
01:11:06,512 --> 01:11:07,968
I'd recognise his face anywhere
660
01:11:14,771 --> 01:11:17,057
You're afraid. Can't you beat him?
661
01:11:17,565 --> 01:11:18,565
I can still fight!
662
01:11:55,603 --> 01:11:56,683
Don't move!
663
01:11:58,231 --> 01:11:59,231
Shoot me
664
01:11:59,899 --> 01:12:02,811
shoot me! Go on, pull the trigger!
665
01:12:12,495 --> 01:12:13,575
Where is he?
666
01:12:41,649 --> 01:12:43,264
Tell me, or I'll kill you!
667
01:13:02,211 --> 01:13:04,543
Madam, there's a warrant
out for your arrest
668
01:13:06,424 --> 01:13:08,005
ok, I'll go with you
669
01:13:08,676 --> 01:13:09,711
I'm sorry, madam
670
01:13:14,098 --> 01:13:15,133
I'm sorry too
671
01:13:35,369 --> 01:13:38,076
Luk recognised black cat's killer
672
01:13:38,831 --> 01:13:40,571
from the magazine you gave me
673
01:13:41,292 --> 01:13:42,953
it's councilor Robinson
674
01:13:43,920 --> 01:13:46,002
he's also CIA
675
01:13:47,381 --> 01:13:51,090
who'd have thought that you'd learn
so much from your snooping?
676
01:13:51,928 --> 01:13:52,928
Brilliant
677
01:13:53,804 --> 01:13:54,839
one more thing
678
01:13:55,640 --> 01:13:58,598
I suspect someone from our department
is breaking the law
679
01:14:01,687 --> 01:14:02,893
so I came to you
680
01:14:04,231 --> 01:14:05,562
what do you want to do?
681
01:14:05,942 --> 01:14:09,480
The CIA involvement means
it concerns national security
682
01:14:10,071 --> 01:14:10,856
it's your call
683
01:14:10,947 --> 01:14:13,108
good. You're a real friend
684
01:14:14,116 --> 01:14:17,654
yes, I'm also CIA. I would
like you to join us
685
01:14:17,954 --> 01:14:19,535
you want me to sell drugs?
686
01:14:20,539 --> 01:14:23,155
We only sell drugs to raise money to
687
01:14:23,793 --> 01:14:26,751
support Latin American rebel forces
688
01:14:27,838 --> 01:14:29,749
so that our country's power is strengthened
689
01:14:30,383 --> 01:14:31,873
those drugs will kill hundreds
690
01:14:32,134 --> 01:14:34,090
that's a small sacrifice
691
01:14:34,762 --> 01:14:35,882
then luk will definitely die
692
01:14:36,430 --> 01:14:38,421
he's a victim of circumstance
693
01:14:39,308 --> 01:14:40,718
he's unlucky this time
694
01:14:41,227 --> 01:14:42,342
you can't blame me
695
01:14:42,728 --> 01:14:43,728
Michael,
696
01:14:44,188 --> 01:14:47,726
I don't like sacrificing others
for my own interests
697
01:14:48,234 --> 01:14:49,234
ok
698
01:14:49,735 --> 01:14:53,273
You make your own choices,
I won't force you
699
01:15:16,637 --> 01:15:18,628
This is how that CIA agent died
700
01:15:18,681 --> 01:15:19,681
correct!
701
01:15:44,165 --> 01:15:45,996
Kill him and get the tape back!
702
01:15:46,292 --> 01:15:47,292
Ok
703
01:17:58,674 --> 01:17:59,959
Hey! Watch where you're going!
704
01:19:06,575 --> 01:19:08,156
The suspect fell down there.
705
01:19:12,957 --> 01:19:15,198
- That's him! Arrest him!
- Arrest him!
706
01:19:15,209 --> 01:19:15,743
Yes, sir
707
01:19:15,793 --> 01:19:18,751
what are you doing here? Let's go
708
01:19:32,017 --> 01:19:33,017
Stop right there!
709
01:19:39,858 --> 01:19:40,938
- Hurry!
- Right!
710
01:19:52,079 --> 01:19:54,411
Sir, anything?
711
01:19:54,915 --> 01:19:57,201
The driver forgot to lock up
712
01:19:57,209 --> 01:19:58,449
no wonder petty crime is so bad
713
01:19:58,585 --> 01:19:59,370
search everywhere
714
01:19:59,378 --> 01:20:00,378
yes, sir
715
01:20:06,302 --> 01:20:08,668
I'll help you once, but not twice
716
01:20:08,929 --> 01:20:10,385
take care of yourselves
717
01:20:25,738 --> 01:20:26,944
All for nothing
718
01:20:30,826 --> 01:20:32,691
- where are you going?
- To save her
719
01:20:33,912 --> 01:20:36,198
you'd only be risking your own life
720
01:20:36,665 --> 01:20:37,996
she's my mother,
721
01:20:38,042 --> 01:20:39,498
I must try to save her even if I die
722
01:20:45,299 --> 01:20:46,755
Call Michael
723
01:20:46,925 --> 01:20:48,711
we can trade this tape for your mother
724
01:21:17,790 --> 01:21:19,530
Did you bring the tape?
725
01:21:21,752 --> 01:21:22,787
I've got it!
726
01:21:42,981 --> 01:21:43,470
Where's my mother?
727
01:21:43,857 --> 01:21:46,189
Hand over the tape firs
728
01:21:51,782 --> 01:21:54,615
Tapes aren't admissible as evidence
729
01:21:55,160 --> 01:21:56,696
eyewitness accounts are what matter
730
01:21:57,121 --> 01:21:58,531
now you're all going to die
731
01:21:58,539 --> 01:22:00,404
so there's no more evidence
732
01:22:02,292 --> 01:22:03,657
that tape is a bomb
733
01:22:05,504 --> 01:22:08,246
don't move! Let's see who's faster!
734
01:22:08,924 --> 01:22:11,711
Unload your gun, then throw it away
735
01:22:17,099 --> 01:22:19,010
Release my mother or I'll blow you away!
736
01:22:30,571 --> 01:22:31,936
Mom...
737
01:22:31,989 --> 01:22:32,989
Mom
738
01:22:53,760 --> 01:22:56,001
Behave, don't break anything
739
01:22:56,054 --> 01:22:57,054
you bastard!
740
01:23:13,614 --> 01:23:14,614
Mom
741
01:23:26,293 --> 01:23:27,749
I told you to behave
742
01:26:09,081 --> 01:26:10,412
Why don't you just give up?
743
01:26:10,457 --> 01:26:12,038
Not until you're dead
744
01:26:28,558 --> 01:26:29,638
I'll get luk's mother
745
01:26:48,495 --> 01:26:51,202
Come on, then. Come on
746
01:27:23,280 --> 01:27:24,816
Pretty good
747
01:31:15,011 --> 01:31:16,592
Mum! Don't be scared.
748
01:31:27,023 --> 01:31:28,023
Mum!
749
01:31:49,963 --> 01:31:51,328
Move and I'll shoot!
750
01:31:52,674 --> 01:31:53,674
Mum!
751
01:32:19,492 --> 01:32:20,492
Put it down
752
01:32:20,577 --> 01:32:22,568
or I'll push the button and we'll all die!
753
01:32:24,414 --> 01:32:25,779
I said put it down!
754
01:32:26,458 --> 01:32:28,323
Do you hear me? Put down the gun!
46778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.