All language subtitles for In.The.Line.Of.Duty.4_English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,408 --> 00:03:20,944 I'll go and see what's up 2 00:03:21,451 --> 00:03:23,737 your information was very valuable 3 00:03:23,787 --> 00:03:25,027 I don't want you taking 4 00:03:25,288 --> 00:03:26,288 any more risks 5 00:03:26,373 --> 00:03:27,829 don't worry, I'll be fine 6 00:03:57,779 --> 00:03:58,894 Hurry up 7 00:04:05,996 --> 00:04:06,996 What are you doing? 8 00:04:07,581 --> 00:04:09,162 I've just come off the boat 9 00:04:13,086 --> 00:04:14,201 help me, please 10 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 what are you doing? 11 00:04:18,175 --> 00:04:19,175 Who is she? 12 00:04:20,093 --> 00:04:21,674 She's a friend. She's just visiting 13 00:04:22,095 --> 00:04:23,881 you're supposed to be working 14 00:04:24,139 --> 00:04:25,925 sorry, I'll send her away now 15 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 Come on 16 00:04:44,159 --> 00:04:45,490 I only live just up there 17 00:04:49,581 --> 00:04:51,492 you're the first girl who's ever picked me up 18 00:04:51,958 --> 00:04:53,118 what do you mean? 19 00:04:53,251 --> 00:04:56,493 Nothing. Just looking for pity. Is that all right? 20 00:04:57,422 --> 00:04:58,422 Come up 21 00:05:05,096 --> 00:05:06,836 Make yourself at home. Have a drink 22 00:05:11,061 --> 00:05:13,928 that's my mom. She lives in Hong Kong 23 00:05:28,787 --> 00:05:29,787 Here, take this 24 00:05:30,580 --> 00:05:31,740 what do you think I am? 25 00:05:32,249 --> 00:05:33,534 I don't know who you are 26 00:05:33,834 --> 00:05:36,576 but I was an illegal immigrant and I worked hard for seven years 27 00:05:37,128 --> 00:05:38,584 I just got my ID card today 28 00:05:39,005 --> 00:05:42,042 if you've just arrived, 29 00:05:42,050 --> 00:05:43,610 take this money and find your relatives 30 00:05:43,760 --> 00:05:45,296 I don't need any problems 31 00:05:47,597 --> 00:05:49,929 I just need to rest a while. Is that ok? 32 00:05:50,225 --> 00:05:54,468 Sorry, I haven't got the time. I have to go back to work 33 00:05:55,564 --> 00:05:57,020 can I use your bathroom at least? 34 00:05:57,148 --> 00:06:00,982 You are troublesome. It's downstairs out the back 35 00:06:01,278 --> 00:06:03,064 I can go myself 36 00:06:06,658 --> 00:06:08,569 hurry. I've got money to earn 37 00:06:15,125 --> 00:06:16,831 White cat calling black cat. Over 38 00:06:17,419 --> 00:06:19,125 the mice are in the war house 39 00:06:19,337 --> 00:06:21,248 I'm in pursuit. How are you? Over 40 00:06:21,381 --> 00:06:22,336 there's a suspicious-looking mouse 41 00:06:22,340 --> 00:06:24,251 watching me. Over 42 00:06:24,634 --> 00:06:26,215 try and shake him. Over 43 00:06:27,721 --> 00:06:30,087 I'll meet up with you soon. Over 44 00:06:30,307 --> 00:06:31,547 game over, in actual fact 45 00:06:32,934 --> 00:06:35,346 you're not a very nice person, using me like that 46 00:06:35,645 --> 00:06:38,011 you'd better go now. I don't need any trouble 47 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 move it! 48 00:06:40,442 --> 00:06:41,442 Move it! 49 00:06:47,741 --> 00:06:49,527 Luk, help! 50 00:06:49,659 --> 00:06:52,116 Luk, please save me or they'll kill me 51 00:06:57,626 --> 00:06:58,706 What's up, guys? 52 00:06:58,752 --> 00:06:59,707 Let's talk, 53 00:06:59,711 --> 00:07:00,826 there's no need for violence 54 00:07:00,837 --> 00:07:03,203 are you going to pay his debt? 55 00:07:03,214 --> 00:07:04,294 How much did you borrow? 56 00:07:05,050 --> 00:07:06,085 $3,500! 57 00:07:06,092 --> 00:07:08,253 With interest that's $20,000 58 00:07:11,348 --> 00:07:12,087 I've told you to stop gambling 59 00:07:12,182 --> 00:07:13,888 you never listen! 60 00:07:14,100 --> 00:07:15,431 I've worked hard for my money 61 00:07:15,477 --> 00:07:17,217 what am I to do?! 62 00:07:17,354 --> 00:07:19,265 I have no money! Just kill him! 63 00:07:21,691 --> 00:07:23,181 - Don't move! - Release him! 64 00:07:23,234 --> 00:07:25,350 Put down that gun. Do it! 65 00:07:26,696 --> 00:07:27,811 Do it. 66 00:07:52,097 --> 00:07:53,132 Kill him! 67 00:08:20,208 --> 00:08:21,243 Don't hit me! 68 00:08:35,015 --> 00:08:36,015 Here, use this! 69 00:08:49,487 --> 00:08:50,487 Thanks! 70 00:08:50,947 --> 00:08:52,733 Pretty cool! 71 00:08:58,663 --> 00:08:59,743 Not that cool 72 00:09:39,204 --> 00:09:40,614 - Are you ok? - I'm fine 73 00:09:42,957 --> 00:09:45,744 you're too much for us. Let's go! 74 00:09:47,003 --> 00:09:49,915 You'll need this to pay the debt. I'm off 75 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 miss! 76 00:09:53,259 --> 00:09:55,124 It's miss yeung 77 00:09:58,348 --> 00:10:00,213 luk, who is that girl? 78 00:10:00,266 --> 00:10:02,348 Forget about her, you look after yourself 79 00:10:02,811 --> 00:10:05,393 ok, I won't gamble any more 80 00:10:05,772 --> 00:10:08,104 if you can't stop gambling, there's no future for us 81 00:10:12,195 --> 00:10:14,151 we might as well give up 82 00:10:15,532 --> 00:10:16,772 where are you going? 83 00:10:19,410 --> 00:10:20,900 You can rest here a while 84 00:10:21,371 --> 00:10:24,408 I'll ask uncle lung for help 85 00:10:44,227 --> 00:10:46,218 You're no good at tailing people 86 00:12:13,441 --> 00:12:15,602 Sir - thank you 87 00:12:18,321 --> 00:12:19,401 excuse me a moment, 88 00:12:19,405 --> 00:12:20,405 my friend's arrived 89 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 ok 90 00:12:23,910 --> 00:12:24,910 Hi, Donnie 91 00:12:25,453 --> 00:12:26,989 Michael, how are you? 92 00:12:27,330 --> 00:12:28,911 I'll go back to the station with you 93 00:12:29,123 --> 00:12:30,738 once we've finished breakfast 94 00:12:35,129 --> 00:12:36,129 are you on duty? 95 00:12:36,422 --> 00:12:37,502 Yes, I'm following that guy 96 00:12:38,007 --> 00:12:40,293 ok, I'll leave you to it. Got a light? 97 00:12:45,223 --> 00:12:46,463 Take care out there 98 00:12:53,398 --> 00:12:54,398 Damn! 99 00:12:54,691 --> 00:12:56,602 - Michael, help me out - No problem 100 00:13:06,786 --> 00:13:09,118 - Are you ok? - I'm fine 101 00:13:36,441 --> 00:13:37,584 Where's the guy with the beard? 102 00:13:37,608 --> 00:13:40,395 He's gone, I don't know where 103 00:13:40,445 --> 00:13:42,045 I'll take these guys back to the station 104 00:13:42,822 --> 00:13:45,359 you get on with your work 105 00:13:47,327 --> 00:13:50,285 brown cat calling white cat. Where are you? 106 00:13:50,496 --> 00:13:53,203 Do you read me? 107 00:13:54,208 --> 00:13:55,448 Brown cat calling white cat 108 00:14:08,890 --> 00:14:10,346 Let me introduce you 109 00:14:10,350 --> 00:14:12,466 Wilson, this is wong from Hong Kong 110 00:14:25,198 --> 00:14:27,359 Police! Don't move! Hands up! 111 00:14:33,414 --> 00:14:34,199 Don't move! 112 00:14:34,248 --> 00:14:36,660 We're CIA 113 00:14:37,168 --> 00:14:39,079 we're following this drug trafficker 114 00:14:39,087 --> 00:14:40,687 who's been threatening national security 115 00:14:41,130 --> 00:14:43,746 we've been working on this for two months 116 00:14:43,800 --> 00:14:46,007 your interference 117 00:14:46,052 --> 00:14:48,213 is spoiling our whole operation 118 00:14:50,640 --> 00:14:52,255 I know you're CIA, 119 00:14:52,350 --> 00:14:53,590 mr Robinson, 120 00:14:53,851 --> 00:14:55,842 but you're making a drugs deal 121 00:14:56,229 --> 00:14:58,185 let's clear this up at the station 122 00:14:58,189 --> 00:14:59,554 no problem 123 00:15:10,993 --> 00:15:12,233 Get me the negatives! 124 00:15:18,751 --> 00:15:20,867 Boss, he's gone and he's taken the negatives 125 00:15:21,712 --> 00:15:22,997 we must find him! 126 00:15:35,059 --> 00:15:36,059 What's the matter? 127 00:15:37,478 --> 00:15:39,389 Take this negative to the police 128 00:16:34,202 --> 00:16:35,202 Drop the gun! 129 00:16:36,370 --> 00:16:37,370 Don't move! 130 00:16:38,164 --> 00:16:40,124 I just saw somebody being killed. I didn't do it! 131 00:16:40,208 --> 00:16:43,746 I didn't kill anyone. I was just defending myself 132 00:16:44,462 --> 00:16:47,124 I didn't kill anyone. I was just defending myself 133 00:16:56,349 --> 00:16:58,510 - Where are the others? - What others? 134 00:16:59,393 --> 00:17:00,849 Those drug dealers! 135 00:17:01,020 --> 00:17:03,102 I don't do drugs, was just passing 136 00:17:03,147 --> 00:17:04,637 stop acting dumb! 137 00:17:06,359 --> 00:17:07,519 Did you take the negative? 138 00:17:07,568 --> 00:17:09,604 No, he gave it to me 139 00:17:09,695 --> 00:17:10,480 I'll ask you again, 140 00:17:10,488 --> 00:17:11,728 where is the negative? 141 00:17:11,781 --> 00:17:13,646 I don't know. I lost it 142 00:17:13,699 --> 00:17:14,984 you're lying! 143 00:17:38,099 --> 00:17:39,509 I'll get it out of you yet 144 00:17:52,655 --> 00:17:54,236 Hand over the negative now! 145 00:17:54,740 --> 00:17:56,025 I don't know anything 146 00:17:56,117 --> 00:17:57,117 oh, yeah? 147 00:18:05,835 --> 00:18:08,417 I've told you a thousand times, I was just passing 148 00:18:09,422 --> 00:18:11,538 stop lying! You know everything! 149 00:18:11,966 --> 00:18:13,422 Give me the negative now! 150 00:18:13,509 --> 00:18:15,045 I told you, I don't have it 151 00:18:15,094 --> 00:18:16,094 give it to me! 152 00:18:20,224 --> 00:18:22,510 Stop hitting me or I'll fight back! 153 00:18:22,935 --> 00:18:24,721 Give me the negative! 154 00:18:47,752 --> 00:18:49,117 - You off, then? - Yeah 155 00:19:07,605 --> 00:19:10,347 It's only me. Take it easy 156 00:19:12,026 --> 00:19:13,106 here, eat 157 00:19:17,782 --> 00:19:18,897 when can I leave? 158 00:19:19,742 --> 00:19:22,734 The next ship to Hong Kong leaves at nine tonight 159 00:19:26,332 --> 00:19:27,993 I've booked a place for you 160 00:19:29,377 --> 00:19:30,867 here, give them this half dollar bill 161 00:19:32,505 --> 00:19:35,292 plus three thousand dollars and the cabin is yours 162 00:19:35,549 --> 00:19:36,208 you borrowed money again? 163 00:19:36,217 --> 00:19:37,423 Relax 164 00:19:37,718 --> 00:19:39,754 I just exchanged my ID card for money 165 00:19:40,429 --> 00:19:41,134 take it 166 00:19:41,389 --> 00:19:42,389 are you crazy? 167 00:19:42,473 --> 00:19:44,885 I worked hard for years to get that card 168 00:19:45,768 --> 00:19:46,768 get it back 169 00:19:47,895 --> 00:19:49,635 I'll get it when I have the money 170 00:19:55,361 --> 00:19:58,979 The money is here. Take it or die 171 00:20:03,911 --> 00:20:04,911 ming... 172 00:20:06,080 --> 00:20:09,493 Ok. If I don't die, I'll give it back to you 173 00:20:09,917 --> 00:20:11,327 don't talk nonsense, 174 00:20:11,377 --> 00:20:13,333 I'll die before you 175 00:20:14,380 --> 00:20:16,166 America is a hard place to make money 176 00:20:16,632 --> 00:20:18,418 you'll be better off in Hong Kong 177 00:20:18,634 --> 00:20:22,923 maybe you'll be rich! Don't forget me then 178 00:20:24,557 --> 00:20:25,557 you're right 179 00:20:26,308 --> 00:20:28,048 America doesn't suit me 180 00:20:28,936 --> 00:20:30,801 perhaps Hong Kong is the place for me 181 00:20:34,650 --> 00:20:35,650 the TV doesn't work 182 00:20:36,193 --> 00:20:37,478 the antenna is broken 183 00:20:37,570 --> 00:20:40,983 you'll be bored. I'll fix it 184 00:20:42,575 --> 00:20:43,610 can you manage? 185 00:20:43,701 --> 00:20:45,612 I can fix a broken TV no problem 186 00:20:45,703 --> 00:20:47,034 my problem is fixing you 187 00:21:13,981 --> 00:21:15,061 It's working 188 00:21:23,949 --> 00:21:24,949 Freezel 189 00:21:28,746 --> 00:21:30,452 don't shoot 190 00:21:34,418 --> 00:21:35,954 luk? I don't know any luk 191 00:21:49,350 --> 00:21:50,430 Who is that? 192 00:21:51,727 --> 00:21:52,887 That's me 193 00:21:58,317 --> 00:21:59,773 Who is that, then? 194 00:22:05,533 --> 00:22:06,533 Here, money 195 00:22:17,962 --> 00:22:19,873 I'll kill you if you don't talk 196 00:22:19,922 --> 00:22:22,208 go ahead, I'm not talking 197 00:22:32,726 --> 00:22:33,726 Ming! 198 00:22:37,147 --> 00:22:40,105 Come on, ming, run! Run! Hurry! 199 00:22:41,610 --> 00:22:44,943 - Hurry, get out of here! - Run! 200 00:22:46,156 --> 00:22:48,522 Ming! Ming! Open the door! 201 00:22:49,368 --> 00:22:50,403 Open up! Open the door! 202 00:22:52,121 --> 00:22:56,490 Open the door, ming! 203 00:22:56,709 --> 00:22:58,290 Open the door! 204 00:22:58,752 --> 00:23:00,037 Open the door! 205 00:23:01,130 --> 00:23:03,246 Go! One death is better than two 206 00:23:03,632 --> 00:23:07,090 you can't die! Open the door! Let me in! Hurry up! 207 00:23:20,107 --> 00:23:21,438 Ming! 208 00:23:30,910 --> 00:23:31,910 Miss yeung... 209 00:23:33,162 --> 00:23:35,323 You'd better stay here 210 00:23:35,623 --> 00:23:37,329 don't come up because if anything happens 211 00:23:37,625 --> 00:23:38,910 I'll get the blame 212 00:24:23,420 --> 00:24:25,911 Damn you! You want to hit me? 213 00:24:26,006 --> 00:24:27,917 Go on, then, and I'll blow you away! 214 00:24:28,300 --> 00:24:29,836 Let's see you beat my gun 215 00:24:32,137 --> 00:24:33,137 stop running! 216 00:24:55,411 --> 00:24:56,411 Up yours! 217 00:24:57,788 --> 00:24:59,403 What are you doing? 218 00:24:59,790 --> 00:25:01,405 You care about him too much 219 00:25:02,209 --> 00:25:03,561 he's just a suspect. You could have killed an innocent man 220 00:25:03,585 --> 00:25:05,371 you could have killed an innocent man 221 00:25:06,130 --> 00:25:08,121 you know you let a criminal go free? 222 00:25:08,298 --> 00:25:09,413 Happy now? 223 00:25:14,179 --> 00:25:15,179 Come in 224 00:25:16,598 --> 00:25:18,213 this is inspector yeung from Hong Kong 225 00:25:18,267 --> 00:25:20,758 this is captain wong's case 226 00:25:20,811 --> 00:25:22,347 - how do you do? - How do you do? 227 00:25:27,151 --> 00:25:29,107 I've handed this case over to captain wong 228 00:25:29,278 --> 00:25:31,109 fill him in 229 00:25:34,616 --> 00:25:37,483 it's been my case from the start why give it to him? 230 00:25:37,703 --> 00:25:39,239 Because I have no faith in you 231 00:25:39,663 --> 00:25:41,745 I'm partly to blame for black cat's death 232 00:25:41,790 --> 00:25:43,576 I'll follow this case anyway 233 00:25:43,667 --> 00:25:44,702 let me work with Michael 234 00:25:44,960 --> 00:25:47,497 I don't see a problem with that, 235 00:25:48,172 --> 00:25:50,379 but I think he can handle it himself! 236 00:25:52,551 --> 00:25:53,256 Sir, 237 00:25:53,260 --> 00:25:55,091 Donnie knows this case inside out 238 00:25:55,137 --> 00:25:57,093 I would really appreciate his help 239 00:25:58,932 --> 00:26:01,799 ok, solve it as soon as possible 240 00:26:04,229 --> 00:26:05,229 thanks for helping 241 00:26:06,273 --> 00:26:07,308 no problem 242 00:26:09,902 --> 00:26:13,110 good, you've brought the money 243 00:26:17,785 --> 00:26:20,197 it's not enough 244 00:26:21,455 --> 00:26:23,571 this is all I have. Can you help me? 245 00:26:32,466 --> 00:26:34,548 This card is of no use to you 246 00:26:34,843 --> 00:26:37,676 it will cost you much more than this 247 00:26:38,931 --> 00:26:41,547 I'll do ming a favour 248 00:26:41,850 --> 00:26:43,715 we are good friends, after all 249 00:26:44,478 --> 00:26:45,718 that's settled 250 00:26:52,194 --> 00:26:55,607 Ming, you've caused me a lot of trouble and I'm still alive 251 00:26:57,491 --> 00:26:59,152 this time, I caused your death 252 00:26:59,368 --> 00:27:02,826 stop praying, the boat's about to leave 253 00:27:02,955 --> 00:27:04,741 there's no refund if you miss it 254 00:27:05,249 --> 00:27:07,581 ming... I'm sorry 255 00:27:08,585 --> 00:27:10,041 I'm leaving now 256 00:27:12,923 --> 00:27:14,629 Michael, we received information 257 00:27:14,716 --> 00:27:16,172 that luk escaped to Hong Kong... 258 00:27:16,176 --> 00:27:17,882 On a ferry last night 259 00:27:17,970 --> 00:27:20,803 ok, I'll go to Hong Kong to have him extradited 260 00:27:24,476 --> 00:27:25,476 the car's here 261 00:27:53,338 --> 00:27:54,498 Follow me! Hurry! 262 00:27:56,175 --> 00:27:56,960 Group one stays here... 263 00:27:56,967 --> 00:27:59,800 Stay here, our men can handle it 264 00:28:34,504 --> 00:28:36,290 Mum - luk? 265 00:28:36,590 --> 00:28:38,376 Yes, I'm back in Hong Kong 266 00:28:38,926 --> 00:28:41,042 I'll come and see you very soon, mum 267 00:28:43,096 --> 00:28:44,096 if you get the chance 268 00:28:44,765 --> 00:28:46,596 do you think you can escape us here? 269 00:28:47,100 --> 00:28:48,260 I've stayed away from you lot 270 00:28:48,352 --> 00:28:49,558 why can't you leave me alone? 271 00:29:08,956 --> 00:29:13,290 Run! Why don't you run? Run! Run! 272 00:29:15,254 --> 00:29:16,254 Come on 273 00:29:16,630 --> 00:29:17,630 run! 274 00:29:20,759 --> 00:29:21,759 Stop! 275 00:29:25,013 --> 00:29:26,048 Stop fighting 276 00:29:30,310 --> 00:29:32,016 miss yeung, he wants to shut me up for good. 277 00:29:32,020 --> 00:29:33,020 What did you say? 278 00:29:33,438 --> 00:29:34,438 Again! 279 00:29:34,481 --> 00:29:35,391 I'm doing my duty 280 00:29:35,399 --> 00:29:36,399 and you point a gun at me 281 00:29:36,566 --> 00:29:38,056 I'm a cop too, bitch! 282 00:29:40,487 --> 00:29:41,146 Stop fighting! 283 00:29:41,321 --> 00:29:42,060 What's the matter, Donnie? 284 00:29:42,114 --> 00:29:43,729 - She point a gun at me! - What happened? 285 00:29:43,824 --> 00:29:45,189 He hit the suspect 286 00:29:45,200 --> 00:29:46,565 and threw my gun in the sea 287 00:29:46,827 --> 00:29:47,737 he hit me 288 00:29:47,744 --> 00:29:48,733 why did you point a gun at me? 289 00:29:48,745 --> 00:29:49,860 Leave it, Donnie 290 00:29:50,539 --> 00:29:52,905 sir, there seems to be some mix-up 291 00:29:53,500 --> 00:29:56,162 ok. Take the suspect for a check-up 292 00:29:56,503 --> 00:29:58,459 we'll discuss this at the station 293 00:29:58,672 --> 00:29:59,878 get the gun 294 00:30:04,261 --> 00:30:06,217 miss yeung, do you really suspect me? 295 00:30:06,471 --> 00:30:09,008 Why did you run off to Hong Kong? 296 00:30:09,516 --> 00:30:11,716 Why did you run away from the police station in Seattle? 297 00:30:12,561 --> 00:30:14,121 Someone tried to kill me at the station 298 00:30:14,271 --> 00:30:16,227 and my friend ming is dead 299 00:30:17,399 --> 00:30:19,139 I didn't have a choice. 300 00:30:19,443 --> 00:30:20,728 By running off, 301 00:30:20,736 --> 00:30:22,351 your innocence has turned to guilt 302 00:30:23,405 --> 00:30:24,845 don't make things worse for yourself 303 00:30:24,906 --> 00:30:26,191 we'll help you 304 00:30:26,616 --> 00:30:28,652 we'll take you back to America 305 00:30:28,702 --> 00:30:29,782 to investigate further 306 00:33:06,026 --> 00:33:07,641 I believe the suspect and hostage 307 00:33:07,944 --> 00:33:10,356 are in the south of the island 308 00:33:11,114 --> 00:33:13,696 I've divided the rest of the area into four parts 309 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 for searching 310 00:33:15,202 --> 00:33:16,533 the special squad are standing by 311 00:33:16,620 --> 00:33:18,281 the gang are heavily armed 312 00:33:18,705 --> 00:33:20,195 they are well trained 313 00:33:20,248 --> 00:33:22,034 everyone must be especially alert 314 00:33:22,375 --> 00:33:22,989 got it? 315 00:33:23,001 --> 00:33:24,001 Yes, madam 316 00:33:45,106 --> 00:33:46,221 Where is the negative? 317 00:33:47,484 --> 00:33:48,644 Has the cold got your tongue? 318 00:33:49,486 --> 00:33:52,853 Which negative? Fuji or Kodak? 319 00:33:57,285 --> 00:33:59,150 If the cold doesn't kill him, you will 320 00:34:07,796 --> 00:34:10,378 You'll turn to ice if you don't speak 321 00:34:11,216 --> 00:34:14,674 it's not that cold! Just a little cool, really 322 00:34:49,170 --> 00:34:52,708 Is it cool enough for you now? Where's the negative? 323 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 Hold on 324 00:36:09,084 --> 00:36:10,084 Here 325 00:36:11,795 --> 00:36:13,956 how's that? Feel better 326 00:36:23,932 --> 00:36:24,967 You are tough! 327 00:36:26,434 --> 00:36:28,049 It's lucky you didn't tell them 328 00:36:28,395 --> 00:36:29,805 we would have both died 329 00:36:31,106 --> 00:36:33,347 the negative is as important to them as to the police 330 00:36:33,900 --> 00:36:35,811 trust me, give it to me 331 00:36:37,112 --> 00:36:38,693 I'll help you prove your innocence 332 00:37:11,396 --> 00:37:12,511 The negative... 333 00:38:16,503 --> 00:38:18,118 Block all the exits 334 00:38:18,630 --> 00:38:20,245 don't let the fool escape 335 00:38:20,507 --> 00:38:21,542 yes, sir 336 00:38:35,313 --> 00:38:35,802 Madam 337 00:38:35,814 --> 00:38:37,395 we're picking up an sos 338 00:38:37,440 --> 00:38:38,600 transfer it to me 339 00:38:38,608 --> 00:38:40,473 yes, madam. Transferring now 340 00:38:40,568 --> 00:38:41,398 this is luk 341 00:38:41,569 --> 00:38:43,776 this is madam yeung. Where are you? 342 00:38:44,572 --> 00:38:45,436 I don't know 343 00:38:45,573 --> 00:38:46,733 how are you? 344 00:38:47,325 --> 00:38:48,325 I'm fine now 345 00:38:48,827 --> 00:38:50,363 but I don't know about Michael 346 00:38:50,870 --> 00:38:52,485 we've got him! He's nearby 347 00:38:53,498 --> 00:38:55,489 stay calm, I'm on my way 348 00:38:55,792 --> 00:38:56,907 hurry! 349 00:39:03,800 --> 00:39:05,040 I've given them the slip 350 00:39:07,387 --> 00:39:08,387 thanks 351 00:39:09,681 --> 00:39:10,716 time is running out 352 00:39:11,474 --> 00:39:13,760 tell me where the negative is? 353 00:39:16,104 --> 00:39:17,264 I lost it. 354 00:39:18,690 --> 00:39:19,690 Where did you lose it? 355 00:39:21,025 --> 00:39:22,231 I don't know 356 00:39:23,778 --> 00:39:26,815 but... l saw the man who murdered the American cop 357 00:39:28,616 --> 00:39:31,028 - would you still recognise him? - Yes 358 00:39:31,327 --> 00:39:32,487 even if he was disguised 359 00:39:33,496 --> 00:39:36,579 - will that help? - Yes 360 00:39:38,668 --> 00:39:40,158 inspector yeung is on her way 361 00:39:42,839 --> 00:39:43,999 I've fixed the radio 362 00:39:44,591 --> 00:39:47,003 hey! This is luk. Can you hear me? 363 00:39:47,051 --> 00:39:51,340 Inspector yeung! Inspector yeung! 364 00:39:51,347 --> 00:39:52,928 Can you hear me? Hello! Hello! 365 00:39:58,229 --> 00:39:59,229 Don't move! 366 00:40:17,999 --> 00:40:20,081 - Captain wong, are you all right? - Yes, yes 367 00:40:24,505 --> 00:40:25,915 are you all right, captain wong? 368 00:40:26,132 --> 00:40:27,167 I'm fine, madam yeung 369 00:40:27,884 --> 00:40:29,465 I don't want any more trouble 370 00:40:29,928 --> 00:40:31,589 this case has gone on long enough 371 00:40:31,971 --> 00:40:33,711 I want him extradited tomorrow 372 00:40:35,099 --> 00:40:36,305 ok - thanks 373 00:40:43,232 --> 00:40:45,974 Don't move or you'll get it 374 00:40:46,277 --> 00:40:48,893 I can never come back if I'm taken to America. 375 00:40:49,155 --> 00:40:51,441 What do you mean come back? 376 00:40:52,200 --> 00:40:53,906 Miss yeung, have a heart, 377 00:40:54,285 --> 00:40:55,650 let me see my mother 378 00:40:57,664 --> 00:40:58,779 just five minutes 379 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 four minutes! 380 00:41:03,461 --> 00:41:04,746 Three minutes will do 381 00:41:04,796 --> 00:41:08,334 sit down. This isn't a marketplace. No bargaining 382 00:41:08,633 --> 00:41:09,713 none of your business 383 00:41:09,717 --> 00:41:10,957 what? 384 00:41:11,219 --> 00:41:12,339 It'll get madam into trouble 385 00:41:12,387 --> 00:41:13,387 no, it won't 386 00:41:14,013 --> 00:41:16,880 just drive past her house 387 00:41:17,433 --> 00:41:18,639 let me just see her, 388 00:41:19,227 --> 00:41:20,467 then I can die in peace 389 00:41:21,187 --> 00:41:22,723 I'm begging you, miss yeung 390 00:41:23,189 --> 00:41:24,770 you really want her to know about this? 391 00:41:25,191 --> 00:41:26,556 Why upset your mother 392 00:41:26,818 --> 00:41:28,149 and make this awkward for me? 393 00:41:37,829 --> 00:41:40,787 Shut up! Be a man. Stop crying 394 00:41:41,582 --> 00:41:43,038 I haven't done anything 395 00:41:44,043 --> 00:41:45,704 why does everyone keep hitting me? 396 00:41:51,592 --> 00:41:52,627 This is inspector yeung 397 00:41:52,969 --> 00:41:55,961 I'm taking the suspect to pick up some important evidence. Over 398 00:42:00,059 --> 00:42:01,059 you two stay here 399 00:42:01,310 --> 00:42:02,345 yes, madam 400 00:42:14,490 --> 00:42:15,850 I don't want my mother to see this 401 00:42:20,705 --> 00:42:22,946 thank you very much. Thank you 402 00:42:32,258 --> 00:42:34,249 - Hey... - Why did you bring him here? 403 00:42:34,552 --> 00:42:35,552 How is my partner? 404 00:42:35,762 --> 00:42:36,842 He's all right 405 00:42:37,096 --> 00:42:38,427 luk fixed the radio... 406 00:42:38,431 --> 00:42:39,841 And saved Michael 407 00:42:42,060 --> 00:42:43,060 is that true? 408 00:42:44,353 --> 00:42:45,092 I'll go with you 409 00:42:45,104 --> 00:42:46,640 as soon as I've seen my mother 410 00:42:47,356 --> 00:42:48,391 she's in the kitchen 411 00:42:51,611 --> 00:42:53,192 hurry up and take these off 412 00:42:53,362 --> 00:42:54,818 what's all this noise? 413 00:42:57,241 --> 00:42:58,241 Mum! 414 00:43:00,536 --> 00:43:01,616 Luk! 415 00:43:04,957 --> 00:43:07,118 Mum, how are you? 416 00:43:07,168 --> 00:43:09,284 - Fine and you? - Fine 417 00:43:11,339 --> 00:43:12,920 I missed you 418 00:43:13,299 --> 00:43:14,505 I missed you too 419 00:43:15,510 --> 00:43:18,798 I missed you too 420 00:43:21,599 --> 00:43:24,591 you two are... who is this young lady? 421 00:43:25,603 --> 00:43:28,936 - Miss yeung is a friend of mine - That's right 422 00:43:29,107 --> 00:43:29,937 this son of mine 423 00:43:29,941 --> 00:43:32,853 hiding his girlfriend from me like that 424 00:43:36,906 --> 00:43:40,398 you worked so hard for the money that you've sent me 425 00:43:40,451 --> 00:43:44,785 I haven't spent any of it I've saved it all for your wedding 426 00:43:46,165 --> 00:43:47,154 only $3,500! 427 00:43:47,166 --> 00:43:48,166 It's plenty 428 00:43:48,209 --> 00:43:51,246 for a small wedding for poor people like us, it's fine. 429 00:43:51,546 --> 00:43:54,288 I've waited a long time for this day 430 00:43:56,050 --> 00:43:59,133 oh, excuse me, I haven't served your tea, mr yen 431 00:44:00,304 --> 00:44:02,841 yen came back with luk 432 00:44:03,015 --> 00:44:06,132 he took very good care of luk 433 00:44:06,727 --> 00:44:08,167 - thanks. - Have some candy dumplings 434 00:44:09,272 --> 00:44:11,638 miss yeung, have some - thanks 435 00:44:11,691 --> 00:44:15,684 it's sweet and long lasting. Go on, try one 436 00:44:20,658 --> 00:44:23,274 don't you like it, miss yeung? 437 00:44:26,622 --> 00:44:27,657 It's quite good 438 00:44:29,709 --> 00:44:32,075 here, let me serve you 439 00:44:36,674 --> 00:44:38,255 mum's candy dumplings are the best 440 00:44:39,385 --> 00:44:42,127 so romantic and you're not even married yet 441 00:44:51,606 --> 00:44:55,269 Here, this ring is a gift for miss yeung 442 00:44:58,070 --> 00:45:00,106 oh, so careless! 443 00:45:01,073 --> 00:45:02,279 Are you ok? 444 00:45:02,283 --> 00:45:03,489 I'm all right 445 00:45:05,036 --> 00:45:07,197 give me your hand. I'll put the ring on 446 00:45:10,291 --> 00:45:12,202 I couldn't, really - you must 447 00:45:12,543 --> 00:45:14,829 it can be your engagement ring from luk 448 00:45:15,046 --> 00:45:16,661 come on, give me your hand 449 00:45:22,678 --> 00:45:25,920 It must go on your left hand 450 00:45:26,432 --> 00:45:27,968 come on, give me your left hand 451 00:45:29,727 --> 00:45:30,727 come on 452 00:45:31,854 --> 00:45:33,344 what are you doing? 453 00:45:34,148 --> 00:45:35,854 Doesn't miss yeung like it? 454 00:45:39,403 --> 00:45:42,566 She is very shy. Let me help you 455 00:45:56,128 --> 00:45:57,868 Luk, it's time to go. 456 00:45:57,880 --> 00:46:01,464 Wait a minute. Let me look at your hands 457 00:46:06,514 --> 00:46:08,220 - What's going on? - Mum, I... 458 00:46:08,266 --> 00:46:11,008 Why are you handcuffed? 459 00:46:12,561 --> 00:46:13,846 I am a policeman from America 460 00:46:15,439 --> 00:46:16,804 what has my son done wrong? 461 00:46:20,361 --> 00:46:22,317 Your son hasn't done anything wrong 462 00:46:23,155 --> 00:46:25,567 yeung is taking him to see her parents, 463 00:46:25,783 --> 00:46:26,568 but he is shy 464 00:46:26,575 --> 00:46:27,860 so they are locked together 465 00:46:28,202 --> 00:46:30,284 it's not handcuffs, it's a love knot 466 00:46:30,538 --> 00:46:33,746 we American police enjoy playing these games 467 00:46:34,583 --> 00:46:35,663 let's go, luk. 468 00:46:37,003 --> 00:46:39,585 Mum, I won't be back tonight 469 00:46:40,006 --> 00:46:44,249 take care of yourself. Don't worry about me 470 00:46:44,677 --> 00:46:48,511 come back soon if everything is ok 471 00:46:51,142 --> 00:46:54,134 I will, mum. Take care 472 00:47:22,882 --> 00:47:24,418 Please talk to my mother tomorrow and 473 00:47:24,508 --> 00:47:26,419 tell her I'm going back to the us 474 00:47:50,284 --> 00:47:51,284 Move! 475 00:48:10,096 --> 00:48:11,711 Take him to hospital, I'll distract them 476 00:48:12,014 --> 00:48:12,343 what will you do? 477 00:48:12,348 --> 00:48:14,179 Hurry up, he's had it. Come on, then. 478 00:51:44,852 --> 00:51:45,852 Come on 479 00:52:54,713 --> 00:52:55,913 Have you contacted his mother? 480 00:52:58,676 --> 00:53:00,166 I didn't want her any more upset 481 00:53:00,386 --> 00:53:02,092 but she has the right to know 482 00:53:03,847 --> 00:53:06,589 we can't be responsible for her emotional state 483 00:53:08,936 --> 00:53:11,643 you know what, yeung? You are too sentimental 484 00:53:11,980 --> 00:53:14,471 luk is lying there because of it 485 00:53:17,403 --> 00:53:18,984 I'm beginning to doubt your ability 486 00:53:19,405 --> 00:53:21,987 well, you are a first-class cop, 487 00:53:22,783 --> 00:53:24,523 but you are too impulsive 488 00:53:25,244 --> 00:53:28,907 he's a suspect. Why did you have to treat him so badly? 489 00:53:29,623 --> 00:53:33,332 Luk's life is in your hands as well, you know 490 00:53:34,545 --> 00:53:36,285 I too am beginning to doubt you 491 00:53:36,422 --> 00:53:38,708 guilty or not, it's the judge who decides 492 00:53:39,049 --> 00:53:40,630 my job is to arrest people 493 00:53:40,968 --> 00:53:42,879 I have a different method to yours 494 00:53:43,220 --> 00:53:44,756 the law takes emotion into account 495 00:53:45,222 --> 00:53:46,962 a suspect is innocent 496 00:53:47,433 --> 00:53:49,890 until proven guilty 497 00:53:50,602 --> 00:53:53,765 if they make a reasonable request, I'll allow it 498 00:53:54,231 --> 00:53:55,641 have you no compassion? 499 00:53:55,649 --> 00:53:57,685 You have no right to criticise me 500 00:53:58,235 --> 00:53:59,235 I'm not criticising, 501 00:53:59,361 --> 00:54:01,272 I just don't like you acting so cool 502 00:54:20,799 --> 00:54:22,710 First they kidnapped luk, 503 00:54:23,177 --> 00:54:24,542 now they want to kill him 504 00:54:24,803 --> 00:54:25,588 what do you think? 505 00:54:25,763 --> 00:54:27,754 Have they already got the negative? 506 00:54:34,563 --> 00:54:35,803 Sir - madam yeung 507 00:54:36,106 --> 00:54:39,473 why did you take the suspect home without permission? 508 00:54:39,860 --> 00:54:41,066 How did he get hurt? 509 00:54:41,737 --> 00:54:44,854 You could be disciplined for delaying the extradition 510 00:54:44,907 --> 00:54:48,365 sir, she took the suspect home 511 00:54:49,161 --> 00:54:50,321 because I requested it 512 00:54:52,664 --> 00:54:53,664 why? 513 00:54:53,999 --> 00:54:56,331 The suspect said vital evidence was missing 514 00:54:56,794 --> 00:54:58,625 to save time, 515 00:54:58,670 --> 00:55:00,911 we decided to investigate immediately 516 00:55:01,423 --> 00:55:03,334 captain wong, 517 00:55:03,675 --> 00:55:05,586 did she not keep you informed? 518 00:55:06,053 --> 00:55:08,965 She didn't, but it seems time was short 519 00:55:10,307 --> 00:55:13,344 then I don't think captain wong has any more to say 520 00:55:13,477 --> 00:55:15,684 madam yeung, write me a report 521 00:55:16,647 --> 00:55:18,308 both of you are responsible 522 00:55:18,315 --> 00:55:21,182 for his life 523 00:55:21,568 --> 00:55:22,683 don't worry, sir 524 00:55:22,861 --> 00:55:24,271 luk is over the worst 525 00:55:24,279 --> 00:55:26,315 when he awakes we'll take a statement 526 00:55:26,490 --> 00:55:27,570 ok 527 00:55:31,036 --> 00:55:33,994 Things become complicated when your subordinates are too smart 528 00:55:41,505 --> 00:55:42,745 Thanks for bailing me out 529 00:55:42,798 --> 00:55:45,005 I'm cool. Don't mention it 530 00:55:45,133 --> 00:55:46,122 - why don't we... - I've got to run, 531 00:55:46,134 --> 00:55:47,590 bye! 532 00:56:05,654 --> 00:56:07,815 Your goods and our money were all 533 00:56:08,240 --> 00:56:10,401 destroyed by that policewoman 534 00:56:11,118 --> 00:56:15,202 if you want revenge, I'll get you the opportunity 535 00:56:34,349 --> 00:56:35,629 What does this tattoo stand for? 536 00:56:36,268 --> 00:56:38,975 It's a us Navy special forces emblem 537 00:56:39,521 --> 00:56:41,386 it's the black fox symbol, troop 3 538 00:56:42,316 --> 00:56:43,647 according to the Pentagon, 539 00:56:44,276 --> 00:56:47,076 on October 26, 1979, the whole troop fought in the Nicaraguan civil war 540 00:56:47,321 --> 00:56:50,859 they were all killed in action 541 00:56:51,158 --> 00:56:51,647 but... 542 00:56:52,075 --> 00:56:54,361 Last month in America, 543 00:56:54,369 --> 00:56:56,360 there was another suspect involved in this case 544 00:56:57,039 --> 00:56:58,449 who also had the same tattoo 545 00:56:58,624 --> 00:57:00,956 you've come all the way from the us to kill luk 546 00:57:01,209 --> 00:57:02,494 why? 547 00:57:03,128 --> 00:57:06,211 There must be a large organization behind you 548 00:57:07,466 --> 00:57:08,466 so what if there is? 549 00:57:12,262 --> 00:57:13,262 Tell me the truth! 550 00:57:13,597 --> 00:57:15,087 Donnie! Calm down! 551 00:57:15,349 --> 00:57:16,634 Do you really want to kill him? 552 00:57:19,895 --> 00:57:21,260 I only asked you to take his confession, 553 00:57:21,271 --> 00:57:22,977 not to kill him 554 00:57:23,440 --> 00:57:25,647 I didn't hit him that hard. He won't die 555 00:57:40,374 --> 00:57:43,662 The Hong Kong police filed a complaint for excessive violence 556 00:57:44,127 --> 00:57:46,209 so I'm sending you back to Seattle 557 00:57:50,509 --> 00:57:53,046 I think this case is becoming more and more complicated 558 00:57:53,971 --> 00:57:55,381 it will be fine. Don't worry 559 00:57:55,681 --> 00:57:57,763 we'll celebrate once this is all over 560 00:57:58,183 --> 00:57:59,093 see you in Seattle 561 00:57:59,184 --> 00:58:00,264 forget the case 562 00:58:00,268 --> 00:58:02,133 take this, you can read it on the plane 563 00:58:02,688 --> 00:58:05,020 you've done your best 564 00:58:32,801 --> 00:58:35,918 Miss yeung, I trust you... 565 00:58:37,264 --> 00:58:39,095 But you don't trust me 566 00:58:40,183 --> 00:58:42,674 you didn't even tell me you were sending luk away 567 00:58:43,520 --> 00:58:45,602 I did that for luk's own safety 568 00:58:45,772 --> 00:58:47,933 I transferred him to a safe house 569 00:58:48,608 --> 00:58:49,723 don't misunderstand me, 570 00:58:50,110 --> 00:58:52,897 I'll inform you of everything from now on 571 00:58:53,030 --> 00:58:55,066 ok, here's to our future relationship! 572 00:58:56,700 --> 00:58:59,191 - Cheers! - Cheers! 573 00:59:08,754 --> 00:59:10,244 Michael, do you need a ride? 574 00:59:10,547 --> 00:59:12,162 No, my car is over there, thanks 575 00:59:12,257 --> 00:59:13,167 ok, then 576 00:59:13,175 --> 00:59:14,381 bye! 577 01:00:33,922 --> 01:00:35,787 The assassin escaped downstairs 578 01:00:35,841 --> 01:00:37,297 - after him! - Yes, madam 579 01:00:42,222 --> 01:00:43,587 - is luk all right? - He's fine 580 01:00:44,975 --> 01:00:46,431 madam, I need to freshen up 581 01:01:11,459 --> 01:01:12,494 What's going on? 582 01:02:31,539 --> 01:02:32,619 It's me! 583 01:02:33,208 --> 01:02:34,208 How are you doing? 584 01:02:34,376 --> 01:02:35,832 I feel sleepy 585 01:02:52,560 --> 01:02:54,642 Here, drink this - thanks 586 01:03:00,485 --> 01:03:01,845 Why didn't you go back to America? 587 01:03:03,822 --> 01:03:08,156 I felt the suspect I interrogated died suspiciously 588 01:03:09,577 --> 01:03:10,942 who do you suspect? 589 01:03:15,709 --> 01:03:18,542 Captain wong, your good partner. 590 01:03:18,920 --> 01:03:20,160 I also suspect him. 591 01:03:22,674 --> 01:03:25,336 I'm beginning to like you, lady! 592 01:03:25,677 --> 01:03:27,167 You don't suspect Michael 593 01:03:27,262 --> 01:03:28,923 because you like him 594 01:03:34,602 --> 01:03:37,514 As you said, a cop shouldn't get emotionally involved 595 01:03:37,897 --> 01:03:39,512 you always act cool, 596 01:03:39,774 --> 01:03:41,774 yet you allow relationships to cloud your judgment 597 01:03:42,944 --> 01:03:44,935 yes, I do have feelings 598 01:03:45,572 --> 01:03:48,905 but I'll arrest anyone who breaks the law 599 01:03:49,117 --> 01:03:50,778 why would I come back otherwise? 600 01:03:51,119 --> 01:03:53,986 You think I like you nagging me? 601 01:03:53,997 --> 01:03:54,531 You stupid... 602 01:03:54,581 --> 01:03:56,913 Stupid bitch. Stupid woman, right? 603 01:04:03,006 --> 01:04:04,746 Sorry, I shouldn't have said that 604 01:04:06,593 --> 01:04:07,833 hey, foul-mouth! 605 01:04:09,220 --> 01:04:10,710 We're a fine pair. 606 01:04:17,979 --> 01:04:19,640 I didn't know I was so sentimental 607 01:04:20,315 --> 01:04:21,521 I do hope it's not Michael 608 01:04:22,734 --> 01:04:23,734 I trust you 609 01:04:28,823 --> 01:04:30,108 It hurts 610 01:04:32,285 --> 01:04:33,525 am I dead? 611 01:04:34,454 --> 01:04:36,536 You can't be, you're still feeling pain 612 01:04:37,040 --> 01:04:41,955 if I haven't died yet, the sight of you will surely scare me to death 613 01:04:43,671 --> 01:04:45,671 you haven't done anything, why would you be scared? 614 01:04:45,924 --> 01:04:47,164 Of course I haven't, 615 01:04:47,675 --> 01:04:50,462 but you're still following me like a crazed dog 616 01:04:51,137 --> 01:04:52,497 and I don't know what your game is 617 01:04:56,226 --> 01:04:57,591 we were attacked in the hospital 618 01:04:57,894 --> 01:04:59,009 he saved you 619 01:04:59,187 --> 01:05:02,304 then I should thank you for saving my life 620 01:05:02,607 --> 01:05:03,607 luk, 621 01:05:03,650 --> 01:05:07,188 start from the beginning and tell us the whole story 622 01:05:08,029 --> 01:05:10,020 bring luk in, or you'll face charges 623 01:05:10,115 --> 01:05:11,070 I can't risk his death, 624 01:05:11,074 --> 01:05:12,905 my hands are tied 625 01:05:13,159 --> 01:05:14,239 I understand, 626 01:05:14,244 --> 01:05:15,859 but I can't protect you forever 627 01:05:17,956 --> 01:05:18,956 madam yeung, 628 01:05:18,998 --> 01:05:21,364 let wong take luk back to America 629 01:05:21,709 --> 01:05:22,744 that's an order 630 01:05:24,379 --> 01:05:25,379 yes, sir 631 01:05:30,343 --> 01:05:31,503 madam, we're all ready 632 01:05:31,678 --> 01:05:33,259 good, let's get started 633 01:05:33,263 --> 01:05:34,127 yes, madam 634 01:05:34,264 --> 01:05:35,925 madam yeung, why are we all here? 635 01:05:35,932 --> 01:05:37,468 Luk may resist arrest 636 01:05:37,517 --> 01:05:39,348 so I brought backup 637 01:05:47,193 --> 01:05:49,309 Bing, tell them to work faster 638 01:05:49,571 --> 01:05:52,233 we must move the stuff tonight. The buyers need it 639 01:05:52,240 --> 01:05:53,240 don't worry 640 01:05:54,117 --> 01:05:55,232 police! Freeze! 641 01:06:05,378 --> 01:06:06,458 Police! Freeze! 642 01:06:08,506 --> 01:06:09,506 You lied to me! 643 01:09:11,439 --> 01:09:12,554 Don't struggle! 644 01:09:14,692 --> 01:09:17,229 Save me. Save me 645 01:09:24,285 --> 01:09:25,741 Don't let go 646 01:09:43,054 --> 01:09:45,386 Madam yeung didn't give the suspect to captain wong 647 01:09:45,598 --> 01:09:48,089 she even had the drug dealers try to kill him 648 01:09:48,351 --> 01:09:51,343 you covered up for your men and disobeyed an order 649 01:09:51,437 --> 01:09:52,847 what kind of discipline is this? 650 01:09:53,189 --> 01:09:55,145 You will arrest yeung at once! 651 01:09:56,067 --> 01:09:57,067 Yes, sir 652 01:10:10,206 --> 01:10:11,206 Is this it? 653 01:10:11,791 --> 01:10:12,791 No 654 01:10:12,959 --> 01:10:16,622 Bigger nose, thicker eyebrows 655 01:10:23,344 --> 01:10:24,379 What about now? 656 01:10:51,414 --> 01:10:52,745 That's him! That's him! 657 01:11:01,466 --> 01:11:02,876 This is the drug dealer I saw! 658 01:11:05,636 --> 01:11:06,466 Him? 659 01:11:06,512 --> 01:11:07,968 I'd recognise his face anywhere 660 01:11:14,771 --> 01:11:17,057 You're afraid. Can't you beat him? 661 01:11:17,565 --> 01:11:18,565 I can still fight! 662 01:11:55,603 --> 01:11:56,683 Don't move! 663 01:11:58,231 --> 01:11:59,231 Shoot me 664 01:11:59,899 --> 01:12:02,811 shoot me! Go on, pull the trigger! 665 01:12:12,495 --> 01:12:13,575 Where is he? 666 01:12:41,649 --> 01:12:43,264 Tell me, or I'll kill you! 667 01:13:02,211 --> 01:13:04,543 Madam, there's a warrant out for your arrest 668 01:13:06,424 --> 01:13:08,005 ok, I'll go with you 669 01:13:08,676 --> 01:13:09,711 I'm sorry, madam 670 01:13:14,098 --> 01:13:15,133 I'm sorry too 671 01:13:35,369 --> 01:13:38,076 Luk recognised black cat's killer 672 01:13:38,831 --> 01:13:40,571 from the magazine you gave me 673 01:13:41,292 --> 01:13:42,953 it's councilor Robinson 674 01:13:43,920 --> 01:13:46,002 he's also CIA 675 01:13:47,381 --> 01:13:51,090 who'd have thought that you'd learn so much from your snooping? 676 01:13:51,928 --> 01:13:52,928 Brilliant 677 01:13:53,804 --> 01:13:54,839 one more thing 678 01:13:55,640 --> 01:13:58,598 I suspect someone from our department is breaking the law 679 01:14:01,687 --> 01:14:02,893 so I came to you 680 01:14:04,231 --> 01:14:05,562 what do you want to do? 681 01:14:05,942 --> 01:14:09,480 The CIA involvement means it concerns national security 682 01:14:10,071 --> 01:14:10,856 it's your call 683 01:14:10,947 --> 01:14:13,108 good. You're a real friend 684 01:14:14,116 --> 01:14:17,654 yes, I'm also CIA. I would like you to join us 685 01:14:17,954 --> 01:14:19,535 you want me to sell drugs? 686 01:14:20,539 --> 01:14:23,155 We only sell drugs to raise money to 687 01:14:23,793 --> 01:14:26,751 support Latin American rebel forces 688 01:14:27,838 --> 01:14:29,749 so that our country's power is strengthened 689 01:14:30,383 --> 01:14:31,873 those drugs will kill hundreds 690 01:14:32,134 --> 01:14:34,090 that's a small sacrifice 691 01:14:34,762 --> 01:14:35,882 then luk will definitely die 692 01:14:36,430 --> 01:14:38,421 he's a victim of circumstance 693 01:14:39,308 --> 01:14:40,718 he's unlucky this time 694 01:14:41,227 --> 01:14:42,342 you can't blame me 695 01:14:42,728 --> 01:14:43,728 Michael, 696 01:14:44,188 --> 01:14:47,726 I don't like sacrificing others for my own interests 697 01:14:48,234 --> 01:14:49,234 ok 698 01:14:49,735 --> 01:14:53,273 You make your own choices, I won't force you 699 01:15:16,637 --> 01:15:18,628 This is how that CIA agent died 700 01:15:18,681 --> 01:15:19,681 correct! 701 01:15:44,165 --> 01:15:45,996 Kill him and get the tape back! 702 01:15:46,292 --> 01:15:47,292 Ok 703 01:17:58,674 --> 01:17:59,959 Hey! Watch where you're going! 704 01:19:06,575 --> 01:19:08,156 The suspect fell down there. 705 01:19:12,957 --> 01:19:15,198 - That's him! Arrest him! - Arrest him! 706 01:19:15,209 --> 01:19:15,743 Yes, sir 707 01:19:15,793 --> 01:19:18,751 what are you doing here? Let's go 708 01:19:32,017 --> 01:19:33,017 Stop right there! 709 01:19:39,858 --> 01:19:40,938 - Hurry! - Right! 710 01:19:52,079 --> 01:19:54,411 Sir, anything? 711 01:19:54,915 --> 01:19:57,201 The driver forgot to lock up 712 01:19:57,209 --> 01:19:58,449 no wonder petty crime is so bad 713 01:19:58,585 --> 01:19:59,370 search everywhere 714 01:19:59,378 --> 01:20:00,378 yes, sir 715 01:20:06,302 --> 01:20:08,668 I'll help you once, but not twice 716 01:20:08,929 --> 01:20:10,385 take care of yourselves 717 01:20:25,738 --> 01:20:26,944 All for nothing 718 01:20:30,826 --> 01:20:32,691 - where are you going? - To save her 719 01:20:33,912 --> 01:20:36,198 you'd only be risking your own life 720 01:20:36,665 --> 01:20:37,996 she's my mother, 721 01:20:38,042 --> 01:20:39,498 I must try to save her even if I die 722 01:20:45,299 --> 01:20:46,755 Call Michael 723 01:20:46,925 --> 01:20:48,711 we can trade this tape for your mother 724 01:21:17,790 --> 01:21:19,530 Did you bring the tape? 725 01:21:21,752 --> 01:21:22,787 I've got it! 726 01:21:42,981 --> 01:21:43,470 Where's my mother? 727 01:21:43,857 --> 01:21:46,189 Hand over the tape firs 728 01:21:51,782 --> 01:21:54,615 Tapes aren't admissible as evidence 729 01:21:55,160 --> 01:21:56,696 eyewitness accounts are what matter 730 01:21:57,121 --> 01:21:58,531 now you're all going to die 731 01:21:58,539 --> 01:22:00,404 so there's no more evidence 732 01:22:02,292 --> 01:22:03,657 that tape is a bomb 733 01:22:05,504 --> 01:22:08,246 don't move! Let's see who's faster! 734 01:22:08,924 --> 01:22:11,711 Unload your gun, then throw it away 735 01:22:17,099 --> 01:22:19,010 Release my mother or I'll blow you away! 736 01:22:30,571 --> 01:22:31,936 Mom... 737 01:22:31,989 --> 01:22:32,989 Mom 738 01:22:53,760 --> 01:22:56,001 Behave, don't break anything 739 01:22:56,054 --> 01:22:57,054 you bastard! 740 01:23:13,614 --> 01:23:14,614 Mom 741 01:23:26,293 --> 01:23:27,749 I told you to behave 742 01:26:09,081 --> 01:26:10,412 Why don't you just give up? 743 01:26:10,457 --> 01:26:12,038 Not until you're dead 744 01:26:28,558 --> 01:26:29,638 I'll get luk's mother 745 01:26:48,495 --> 01:26:51,202 Come on, then. Come on 746 01:27:23,280 --> 01:27:24,816 Pretty good 747 01:31:15,011 --> 01:31:16,592 Mum! Don't be scared. 748 01:31:27,023 --> 01:31:28,023 Mum! 749 01:31:49,963 --> 01:31:51,328 Move and I'll shoot! 750 01:31:52,674 --> 01:31:53,674 Mum! 751 01:32:19,492 --> 01:32:20,492 Put it down 752 01:32:20,577 --> 01:32:22,568 or I'll push the button and we'll all die! 753 01:32:24,414 --> 01:32:25,779 I said put it down! 754 01:32:26,458 --> 01:32:28,323 Do you hear me? Put down the gun! 46778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.