Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,203 --> 00:00:43,963
BIG MOUTH
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,967
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:49,049 --> 00:00:52,509
Big! Big! Big! Big!
5
00:00:52,594 --> 00:00:55,724
Big! Big! Big! Big!
6
00:00:55,805 --> 00:00:59,515
Big! Big! Big! Big!
7
00:00:59,601 --> 00:01:02,811
Big! Big! Big! Big!
8
00:01:02,896 --> 00:01:06,436
Big! Big! Big! Big!
9
00:01:06,524 --> 00:01:09,904
Big! Big! Big! Big!
10
00:01:09,986 --> 00:01:13,106
Big! Big! Big! Big!
11
00:01:13,198 --> 00:01:17,038
Big! Big! Big! Big!
12
00:01:17,118 --> 00:01:19,868
Big! Big! Big! Big!
13
00:01:19,954 --> 00:01:21,754
Big! Big! Big!
14
00:01:31,257 --> 00:01:34,087
EPISODE 5
15
00:01:35,386 --> 00:01:36,386
Please hurry.
16
00:01:37,180 --> 00:01:39,640
CIVIL SERVICE OFFICE
17
00:01:49,609 --> 00:01:50,939
We need to talk alone.
18
00:01:51,528 --> 00:01:52,898
They're waiting inside.
19
00:01:52,987 --> 00:01:53,907
It'll be brief.
20
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
I'll check with the warden first.
21
00:01:56,991 --> 00:01:58,081
Hey!
22
00:01:59,536 --> 00:02:02,996
I want to talk to him for one minute.
23
00:02:06,543 --> 00:02:07,543
I won't allow it.
24
00:02:10,588 --> 00:02:11,588
Warden Park?
25
00:02:17,512 --> 00:02:20,682
I apologize,
but please understand the position I'm in.
26
00:02:21,599 --> 00:02:22,929
Take him in.
27
00:02:31,192 --> 00:02:32,402
Let's go.
28
00:02:57,802 --> 00:03:00,682
Your confidence is through the roof.
29
00:03:00,763 --> 00:03:02,273
I have no reason to be scared.
30
00:03:06,936 --> 00:03:09,686
Give me five of your clients' names.
31
00:03:11,191 --> 00:03:12,901
How can I trust you?
32
00:03:13,651 --> 00:03:15,281
Ref, set the rules.
33
00:03:27,290 --> 00:03:30,290
Mayor Choi!
34
00:03:34,505 --> 00:03:37,005
I thought you weren't coming, but you did.
35
00:03:43,431 --> 00:03:44,851
Okay, then.
36
00:03:45,558 --> 00:03:46,518
Shall we begin?
37
00:04:09,040 --> 00:04:13,380
You will each write down
the names that you know.
38
00:04:14,087 --> 00:04:16,007
We'll open them simultaneously.
39
00:05:14,856 --> 00:05:18,776
The names of Big Mouse's
top five drug clients
40
00:05:19,444 --> 00:05:21,904
are written inside.
41
00:05:27,744 --> 00:05:30,204
We'll begin with Mr. Gong's list.
42
00:05:36,044 --> 00:05:37,384
Oh Changsoo.
43
00:05:38,212 --> 00:05:39,262
Hong Seokhwan.
44
00:05:39,964 --> 00:05:41,134
Choo Soohyun.
45
00:05:42,008 --> 00:05:43,048
Park Garam.
46
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
The last one is...
47
00:05:46,095 --> 00:05:47,885
It's a foreigner.
48
00:05:52,143 --> 00:05:53,693
"Lucas Martin."
49
00:06:05,823 --> 00:06:08,743
This time, it's 5247's list.
50
00:06:33,351 --> 00:06:34,981
What are you waiting for?
51
00:06:49,867 --> 00:06:54,457
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
52
00:07:01,003 --> 00:07:05,173
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
53
00:07:11,139 --> 00:07:14,179
What's going on here?
It's the same as yours.
54
00:07:39,709 --> 00:07:41,089
Seriously, guys.
55
00:07:42,211 --> 00:07:43,711
Is this that shocking?
56
00:07:48,259 --> 00:07:49,469
Look at this.
57
00:07:50,052 --> 00:07:52,852
"Lucas Martin." You spelled it wrong.
58
00:07:53,806 --> 00:07:55,976
It's not Martin, it's Martins.
59
00:07:56,809 --> 00:07:58,189
You left out the S.
60
00:08:14,911 --> 00:08:17,001
Inmate 5247, Big Mouse, wins!
61
00:08:21,375 --> 00:08:23,705
I told you he'd win.
62
00:08:30,593 --> 00:08:33,553
Bravo!
63
00:08:37,350 --> 00:08:40,310
Welcome, Big Mouse.
64
00:08:42,063 --> 00:08:44,523
I don't want to be welcomed
for something like this.
65
00:08:48,027 --> 00:08:50,697
Okay, the test is over.
It's time to make some progress then.
66
00:08:52,198 --> 00:08:54,988
Our 100 billion won you swiped.
67
00:08:57,286 --> 00:09:01,286
Before moving forward,
bring me proof that I swiped it.
68
00:09:02,083 --> 00:09:03,963
Obviously, I have that.
69
00:09:04,502 --> 00:09:06,382
You know Peter Hong, don't you?
70
00:09:06,462 --> 00:09:08,512
The punk who managed our fund.
71
00:09:09,048 --> 00:09:13,338
That punk went off the grid
once the police put out an APB for him
72
00:09:13,761 --> 00:09:15,351
and called a prosecutor.
73
00:09:19,058 --> 00:09:21,688
"Big Mouse took it all."
74
00:09:21,769 --> 00:09:23,269
I see.
75
00:09:24,021 --> 00:09:27,781
Then we can catch Peter Pan,
or whatever his name is, and ask him.
76
00:09:41,038 --> 00:09:42,118
Speak.
77
00:09:49,630 --> 00:09:50,920
Park Changho.
78
00:09:52,008 --> 00:09:53,508
The prosecutor wants you.
79
00:09:54,802 --> 00:09:56,302
Out of the blue? Why?
80
00:09:58,389 --> 00:09:59,809
Because Peter Hong...
81
00:10:00,433 --> 00:10:01,433
was caught...
82
00:10:02,143 --> 00:10:03,233
♪ Last night ♪
83
00:10:03,311 --> 00:10:05,061
What? They caught Peter?
84
00:10:05,146 --> 00:10:06,856
Why didn't you tell us?
85
00:10:06,939 --> 00:10:09,279
Where?
86
00:10:09,358 --> 00:10:12,398
Damn. Prosecutor Choi is so impatient.
87
00:10:13,487 --> 00:10:16,407
I guess he wants
to interrogate you right away. Right?
88
00:10:25,875 --> 00:10:29,495
BIG MOUTH
89
00:10:34,842 --> 00:10:36,762
When did you first
make contact with Big Mouse?
90
00:10:39,096 --> 00:10:41,556
It was about five years ago.
91
00:10:42,266 --> 00:10:45,976
I was tied to a financial fraud case and
got kicked out of the financial district,
92
00:10:46,520 --> 00:10:49,650
so I was about to end my life.
93
00:11:08,584 --> 00:11:09,714
Damn it.
94
00:11:18,886 --> 00:11:22,386
I got a call from someone
wanting to invest.
95
00:11:26,268 --> 00:11:29,268
STOCKS TO RISE
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
96
00:11:30,523 --> 00:11:32,233
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
97
00:11:36,487 --> 00:11:38,657
At first, he sent 500 million won.
98
00:11:39,990 --> 00:11:41,870
But when I did as he said,
99
00:11:42,785 --> 00:11:44,035
it really grew...
100
00:11:44,870 --> 00:11:46,540
to three billion won in two weeks.
101
00:11:48,290 --> 00:11:50,790
I was flying high ever since
102
00:11:50,876 --> 00:11:53,206
and was put in charge
of NR Forum's private placement fund.
103
00:11:55,673 --> 00:11:59,303
You took orders from someone
you never met to manage all that money?
104
00:11:59,385 --> 00:12:00,755
Do you think that's rational?
105
00:12:02,388 --> 00:12:03,428
Prosecutor.
106
00:12:04,306 --> 00:12:07,346
Do you know how it feels to meet
your savior the moment before you die?
107
00:12:08,185 --> 00:12:11,605
He becomes your god and Buddha.
108
00:12:13,065 --> 00:12:15,985
I had my soul sucked out of me,
and by the time I came to,
109
00:12:17,194 --> 00:12:20,914
all of the money I was managing
had gone to Big Mouse.
110
00:12:21,532 --> 00:12:23,532
This is so unfair.
111
00:12:24,118 --> 00:12:26,118
Those jerks only used me.
112
00:12:29,790 --> 00:12:31,420
You said you met him, right?
113
00:12:31,876 --> 00:12:33,626
Yes, just once.
114
00:12:45,306 --> 00:12:48,636
I couldn't see his face
or hear his voice.
115
00:13:02,698 --> 00:13:03,778
Who's this?
116
00:13:03,866 --> 00:13:06,946
The man who was in the car that night.
117
00:13:18,255 --> 00:13:22,005
You saw Park Changho there
clearly with your own eyes.
118
00:13:29,141 --> 00:13:30,351
You...
119
00:13:31,143 --> 00:13:32,733
want me to give false testimony?
120
00:13:32,812 --> 00:13:34,272
What false testimony?
121
00:13:35,189 --> 00:13:36,609
He really is Big Mouse.
122
00:13:38,818 --> 00:13:42,108
We'll be happy
to finally close this annoying case.
123
00:13:42,696 --> 00:13:45,566
The world will become a better place
after getting rid of an evil criminal.
124
00:13:46,325 --> 00:13:47,985
I'll let you get off with probation.
125
00:13:48,077 --> 00:13:50,657
You just have to nod in court
when I ask my questions.
126
00:14:26,156 --> 00:14:28,156
-What is it?
-What?
127
00:14:29,702 --> 00:14:33,412
Just say it. Stop glancing at me
and making me uncomfortable.
128
00:14:38,085 --> 00:14:39,415
It's not you, is it?
129
00:14:39,503 --> 00:14:40,923
Didn't you say...
130
00:14:41,881 --> 00:14:44,131
the list I had was a fake
that you had made up?
131
00:14:45,509 --> 00:14:46,639
Exactly.
132
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
I just don't understand.
133
00:14:52,933 --> 00:14:56,443
You chose the lawyer
for the Seo Jaeyoung case.
134
00:14:56,520 --> 00:14:59,110
Someone I know recommended him.
135
00:14:59,189 --> 00:15:01,439
Because I was told to find
an incompetent lawyer.
136
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
But...
137
00:15:03,319 --> 00:15:06,609
the guy you hired
happened to be Big Mouse.
138
00:15:07,573 --> 00:15:08,743
Wow.
139
00:15:09,408 --> 00:15:12,868
What an amazing coincidence.
140
00:15:15,915 --> 00:15:17,455
What's your point?
141
00:15:27,676 --> 00:15:29,006
Are you Big Mouse?
142
00:15:33,223 --> 00:15:34,933
You looked away.
143
00:15:35,768 --> 00:15:38,018
What does that mean?
144
00:15:43,192 --> 00:15:44,822
I was just joking.
145
00:15:44,902 --> 00:15:47,152
Why are you taking me seriously?
You're making me feel bad.
146
00:15:48,739 --> 00:15:51,449
Be clear what your objective is.
147
00:15:52,034 --> 00:15:53,704
Is it getting the money back
148
00:15:54,286 --> 00:15:56,036
or dragging me down?
149
00:15:56,538 --> 00:15:58,078
Hey.
150
00:15:58,540 --> 00:16:01,040
Obviously, it's the money.
Why would I drag you down?
151
00:16:04,797 --> 00:16:06,717
Like you're so important.
152
00:16:18,644 --> 00:16:20,854
You'll chew your entire nail off.
153
00:16:23,774 --> 00:16:26,994
That guy Park Changho
really is Big Mouse, right?
154
00:16:27,069 --> 00:16:29,949
How many times do I have to tell you?
Shall I brief you on the case?
155
00:16:30,030 --> 00:16:31,950
What if Big Mouse retaliates?
156
00:16:32,574 --> 00:16:34,744
I hear his organization is frightening.
157
00:16:36,286 --> 00:16:39,206
We're the most frightening organization.
The Prosecution Service.
158
00:16:40,124 --> 00:16:43,214
Relax and just follow my instructions.
159
00:16:49,842 --> 00:16:51,432
He has never seen Big Mouse.
160
00:16:53,053 --> 00:16:54,393
What did you order him to do?
161
00:16:56,265 --> 00:16:58,305
You're just the audience.
162
00:16:59,393 --> 00:17:01,773
You just need to watch and enjoy.
163
00:17:02,354 --> 00:17:03,614
♪ Ba bam ♪
164
00:17:23,500 --> 00:17:24,790
Have a seat.
165
00:17:37,806 --> 00:17:40,346
I hear you're telling everyone in jail
that you're Big Mouse.
166
00:17:42,311 --> 00:17:44,651
Otherwise, it's too much of a pain.
167
00:17:44,730 --> 00:17:46,440
How'd you know the names of the druggies?
168
00:17:47,024 --> 00:17:48,034
Someone gave them to me.
169
00:17:48,108 --> 00:17:49,108
Who?
170
00:17:50,360 --> 00:17:53,490
Who knows?
I only received a sheet of paper.
171
00:17:54,823 --> 00:17:57,663
Okay.
Say whatever gibberish you want.
172
00:17:58,744 --> 00:18:00,084
Hey.
173
00:18:00,162 --> 00:18:01,832
You said you saw Big Mouse's face, right?
174
00:18:02,706 --> 00:18:04,036
I did.
175
00:18:04,124 --> 00:18:05,134
Look at him.
176
00:18:06,877 --> 00:18:08,337
Look at his face, jerk.
177
00:18:13,050 --> 00:18:15,220
Look closely. See if it was him.
178
00:18:20,307 --> 00:18:21,427
Do you know me?
179
00:18:22,351 --> 00:18:23,891
I've never seen you before.
180
00:18:38,450 --> 00:18:41,450
Damn it. Why now of all times?
181
00:18:49,962 --> 00:18:51,712
Insulin shots.
182
00:18:51,797 --> 00:18:53,587
His diabetes must've gotten worse.
183
00:19:01,557 --> 00:19:02,557
Hey.
184
00:19:03,267 --> 00:19:04,307
What's wrong?
185
00:19:04,393 --> 00:19:06,153
- What? What's wrong with him?
- Come here!
186
00:19:06,228 --> 00:19:08,148
- Hey.
- Is anyone outside?
187
00:19:08,230 --> 00:19:10,520
Hey. Why is he frothing at the mouth?
188
00:19:10,607 --> 00:19:12,227
Hey, you. Hey.
189
00:19:12,901 --> 00:19:14,151
Hey!
190
00:19:18,574 --> 00:19:21,414
Hey! Don't let him die, you bastard!
191
00:19:28,083 --> 00:19:30,253
God...
192
00:19:30,836 --> 00:19:31,916
damn it!
193
00:19:41,847 --> 00:19:43,637
How could this happen?
194
00:19:43,724 --> 00:19:46,444
How could a witness go out
in a body bag...
195
00:19:48,020 --> 00:19:50,480
from the Prosecutors' Office?
196
00:19:52,482 --> 00:19:53,982
Park Changho's wife...
197
00:19:55,194 --> 00:19:57,324
has Seo Jaeyoung's paper, right?
198
00:19:57,905 --> 00:20:00,485
It was a lie. I met her and confirmed it.
199
00:20:01,658 --> 00:20:03,328
What if it wasn't a lie?
200
00:20:05,454 --> 00:20:07,254
She's Big Mouse's wife,
201
00:20:08,207 --> 00:20:12,667
the most dangerous woman in the world,
second only to Park Changho.
202
00:20:23,013 --> 00:20:25,643
Everyone not
on the night shift, check everything
203
00:20:25,724 --> 00:20:28,234
including cleaning before two o'clock.
204
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
- Okay.
- Also...
205
00:20:30,437 --> 00:20:33,687
why aren't you managing
the needles properly?
206
00:20:33,774 --> 00:20:36,244
One poke,
and you'll catch whatever they have.
207
00:20:36,318 --> 00:20:37,648
I'll go home now.
208
00:20:38,153 --> 00:20:40,283
-Ms. Ko?
-Yes?
209
00:20:40,364 --> 00:20:43,454
You know our team
is volunteering this Sunday, right?
210
00:20:43,533 --> 00:20:45,333
At Gucheon Penitentiary.
211
00:20:46,411 --> 00:20:47,581
Yes, I heard.
212
00:20:47,663 --> 00:20:49,753
You're working the night shift,
so you're excused.
213
00:20:51,750 --> 00:20:53,380
It's okay. I'll go too.
214
00:20:53,460 --> 00:20:55,630
You're so dense.
215
00:20:55,712 --> 00:20:58,302
You'd all prefer if she didn't go, right?
216
00:20:58,382 --> 00:20:59,882
Yes.
217
00:21:01,969 --> 00:21:03,929
Visit your husband
on your own time.
218
00:21:04,012 --> 00:21:07,102
Volunteering at the penitentiary
is an official hospital event.
219
00:21:11,228 --> 00:21:13,148
I should go to the salon
and get my hair done.
220
00:21:14,606 --> 00:21:16,276
Go do a lot of noble work.
221
00:21:19,194 --> 00:21:20,824
Why is she so proud?
222
00:21:20,904 --> 00:21:24,834
Seriously. She's the most thick-skinned
in the entire hospital.
223
00:21:35,043 --> 00:21:37,593
I heard you design jewelry for a living.
224
00:21:37,671 --> 00:21:39,801
I make all kinds
of fashion accessories for women.
225
00:21:39,881 --> 00:21:42,591
Can you make
a small necklace that will fit this?
226
00:21:45,512 --> 00:21:46,722
A cross would be nice.
227
00:21:56,064 --> 00:21:57,114
Hi there.
228
00:21:59,484 --> 00:22:00,494
It's the director.
229
00:22:01,778 --> 00:22:03,448
She looks good on camera.
230
00:22:03,530 --> 00:22:06,330
This show is quite popular these days,
isn't it?
231
00:22:09,703 --> 00:22:11,873
What's wrong with her?
Why was she so startled?
232
00:22:21,089 --> 00:22:22,089
Hello?
233
00:22:22,174 --> 00:22:23,934
Is this Ms. Ko Miho's phone?
234
00:22:24,009 --> 00:22:25,009
Yes, it is.
235
00:22:25,093 --> 00:22:27,103
My name is Gong Jihoon.
236
00:22:27,471 --> 00:22:29,891
You may not know who I am, but...
237
00:22:29,973 --> 00:22:32,023
I do know you.
238
00:22:33,018 --> 00:22:34,308
What is it?
239
00:23:01,296 --> 00:23:02,796
Welcome.
240
00:23:06,510 --> 00:23:08,760
I apologize for calling out of the blue.
241
00:23:09,846 --> 00:23:12,596
You haven't eaten, have you?
I ordered you a steak.
242
00:23:12,682 --> 00:23:16,482
That's a bit much. We just met
and don't plan on being friends.
243
00:23:16,561 --> 00:23:19,231
Then you can watch me eat.
244
00:23:22,984 --> 00:23:26,414
What I heard about you was true.
I heard you weren't very pleasant.
245
00:23:26,488 --> 00:23:29,118
I'm a very busy person.
246
00:23:29,199 --> 00:23:33,079
My calendar's full for half the year
with people I have to see.
247
00:23:33,161 --> 00:23:35,831
I squeezed you in
despite my hectic schedule
248
00:23:35,914 --> 00:23:37,254
so please be understanding.
249
00:23:40,127 --> 00:23:41,337
Bring everything I ordered.
250
00:23:52,722 --> 00:23:55,982
I received an amusing piece of intel.
251
00:23:57,018 --> 00:24:00,808
That you have Seo Jaeyoung's paper.
252
00:24:02,524 --> 00:24:03,574
Sell it to me.
253
00:24:06,278 --> 00:24:07,448
How much will you give me?
254
00:24:09,823 --> 00:24:11,163
Whatever you ask for.
255
00:24:12,367 --> 00:24:13,537
Forget it.
256
00:24:14,494 --> 00:24:16,624
It's very important to me as well.
257
00:24:18,915 --> 00:24:21,585
Do you plan to use it
to get a degree somewhere?
258
00:24:23,962 --> 00:24:25,762
I need to save my husband
259
00:24:25,839 --> 00:24:27,799
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
260
00:24:29,384 --> 00:24:30,304
Hmm.
261
00:24:33,054 --> 00:24:35,274
I ask out of curiosity.
262
00:24:36,600 --> 00:24:38,690
Do you really not know
263
00:24:39,060 --> 00:24:41,270
that Park Changho is Big Mouse?
264
00:25:00,957 --> 00:25:05,127
Park Changho said
the names of drug clients
265
00:25:05,795 --> 00:25:08,585
that only Big Mouse would know.
266
00:25:11,134 --> 00:25:12,304
Don't you get it?
267
00:25:12,385 --> 00:25:16,175
Your husband really is Big Mouse.
268
00:25:19,476 --> 00:25:22,186
What do you mean?
Why would you become Big Mouse?
269
00:25:22,270 --> 00:25:23,150
Just for a while.
270
00:25:23,230 --> 00:25:25,020
It's the only way
I can stay alive in here.
271
00:25:25,106 --> 00:25:26,476
What if you're found guilty?
272
00:25:26,983 --> 00:25:29,363
What if you get stuck here
living as Big Mouse forever?
273
00:25:30,070 --> 00:25:31,530
It's to win the trial.
274
00:25:32,072 --> 00:25:34,622
To clear my name and walk out of here
with my head held high.
275
00:25:34,699 --> 00:25:35,909
I just need you to trust me.
276
00:25:36,576 --> 00:25:38,656
We can go back to the way things were.
277
00:25:46,753 --> 00:25:48,843
Is this why you called me here?
278
00:25:48,922 --> 00:25:52,592
Making time in your busy schedule
that's packed for half a year?
279
00:25:54,135 --> 00:25:55,795
Enjoy your steak.
280
00:25:58,807 --> 00:26:00,517
You read the paper, didn't you?
281
00:26:03,019 --> 00:26:05,399
Then you should know
282
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
that if you hold onto it,
283
00:26:08,108 --> 00:26:11,318
you'll be in serious danger.
284
00:26:17,200 --> 00:26:19,240
Who will be in greater danger?
285
00:26:19,327 --> 00:26:21,197
My husband is Big Mouse, remember?
286
00:26:51,484 --> 00:26:53,704
KO MIHO
287
00:26:58,116 --> 00:26:59,196
It's Ko Miho.
288
00:27:01,369 --> 00:27:02,409
Yes, go ahead.
289
00:27:05,915 --> 00:27:07,575
I just met Gong Jihoon.
290
00:27:08,585 --> 00:27:10,995
He really believes Changho is Big Mouse.
291
00:27:12,172 --> 00:27:16,182
It seems the list of names
you gave him saved him.
292
00:27:16,259 --> 00:27:17,469
Thank you.
293
00:27:19,763 --> 00:27:20,853
Miho.
294
00:27:24,851 --> 00:27:27,151
Do you want to tell me something?
295
00:27:29,564 --> 00:27:30,734
No.
296
00:27:31,733 --> 00:27:33,033
I'll be in touch.
297
00:27:48,166 --> 00:27:51,166
CHOI DOHA, HYUN JUHEE, SEO JAEYOUNG
298
00:27:51,836 --> 00:27:54,546
This is Seo Jaeyoung's call history.
299
00:27:55,965 --> 00:27:59,135
They were all work-related,
so there's nothing useful.
300
00:28:00,053 --> 00:28:02,563
When is his wife coming from the US?
301
00:28:02,639 --> 00:28:04,219
She has no plans to return.
302
00:28:04,891 --> 00:28:06,431
They were on terrible terms,
303
00:28:06,518 --> 00:28:09,398
so they were separated for over a year
before he died.
304
00:28:10,271 --> 00:28:11,941
You said he was into fishing.
305
00:28:12,023 --> 00:28:13,733
Was he in any club or anything?
306
00:28:13,817 --> 00:28:14,977
Nothing at all.
307
00:28:15,068 --> 00:28:16,698
What, he went fishing alone?
308
00:28:16,778 --> 00:28:18,908
He was infamous for being a loner.
309
00:28:20,532 --> 00:28:21,742
Hold on.
310
00:28:26,996 --> 00:28:28,206
Look at this.
311
00:28:28,665 --> 00:28:29,825
What are these?
312
00:28:29,916 --> 00:28:32,536
His profile pictures. Take a look.
313
00:28:33,920 --> 00:28:35,590
These aren't selfies.
314
00:28:35,672 --> 00:28:36,842
Someone else took them.
315
00:28:36,923 --> 00:28:38,883
Look at his smile. They were really close.
316
00:28:45,765 --> 00:28:50,765
YOUNGSAN RESERVOIR
FISHING SPOT
317
00:28:51,396 --> 00:28:53,606
Do you really think
Seo Jaeyoung gave his paper
318
00:28:53,690 --> 00:28:55,110
to the person who took this photo?
319
00:28:55,191 --> 00:28:57,241
That's what my gut tells me.
320
00:29:00,655 --> 00:29:02,235
YOUNGSAN RESERVOIR
321
00:29:02,323 --> 00:29:05,873
Excuse me. Have you seen this man before?
322
00:29:07,036 --> 00:29:10,366
I have. He used to come fish
two to three times a month.
323
00:29:11,583 --> 00:29:12,583
Did he come alone?
324
00:29:13,668 --> 00:29:14,748
Yes, at times.
325
00:29:15,336 --> 00:29:17,796
Why do you ask?
326
00:29:17,881 --> 00:29:20,051
We're looking for someone.
327
00:29:20,133 --> 00:29:22,683
This man was murdered.
328
00:29:22,761 --> 00:29:24,011
What?
329
00:29:24,095 --> 00:29:26,555
That's why we're searching for the person
who came with him.
330
00:29:26,639 --> 00:29:29,769
Do you remember anything that may help?
Like their appearance?
331
00:29:29,851 --> 00:29:32,061
I only saw from a distance
332
00:29:32,395 --> 00:29:34,555
and he always wore sunglasses.
333
00:29:34,647 --> 00:29:37,567
Anyway, whenever they came together,
they never fished.
334
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
They were busy being lovey-dovey.
335
00:29:39,444 --> 00:29:42,994
-Lovey-dovey?
-He came with a woman?
336
00:29:43,072 --> 00:29:45,282
Yes. I doubt she was his wife.
337
00:29:45,784 --> 00:29:47,874
It was obviously an affair.
338
00:29:57,253 --> 00:29:59,263
I'll start distributing the winnings.
339
00:29:59,339 --> 00:30:01,469
- Yes.
- Let's go.
340
00:30:01,549 --> 00:30:04,139
Big Mouse.
Only people who bet on Big Mouse.
341
00:30:04,219 --> 00:30:06,009
You'll pay for it
if you try to scam me.
342
00:30:06,805 --> 00:30:08,965
Yongsan Butter. He bet three cards.
343
00:30:09,057 --> 00:30:10,637
Three cards.
344
00:30:10,725 --> 00:30:13,305
- Room Four's leader. Two cards.
- Two cards.
345
00:30:13,394 --> 00:30:14,404
Yes!
346
00:30:14,479 --> 00:30:15,939
I'm No. 5914!
347
00:30:16,022 --> 00:30:16,942
Okay, 5914.
348
00:30:17,023 --> 00:30:18,693
-No. 5914.
-Mr. 5914 bet four cards.
349
00:30:18,775 --> 00:30:20,525
Okay, four cards.
350
00:30:21,820 --> 00:30:23,910
Yeongdeungpo Sparrow, two cards.
351
00:30:23,988 --> 00:30:25,528
Sparrow, two cards.
352
00:30:25,615 --> 00:30:26,865
Hey!
353
00:30:26,950 --> 00:30:28,280
Move!
354
00:30:30,036 --> 00:30:31,446
-Sir.
-Boss.
355
00:30:31,538 --> 00:30:34,288
It's okay. Do what you were doing.
356
00:30:34,374 --> 00:30:36,464
Don't mind me, okay? Go on.
357
00:30:36,543 --> 00:30:38,423
Hey. Go on.
358
00:30:38,503 --> 00:30:40,303
-Okay, Miari.
-Miari, three cards.
359
00:30:40,380 --> 00:30:42,010
Three cards.
360
00:30:42,090 --> 00:30:44,430
- Two cards for this guy.
- Two cards.
361
00:30:44,509 --> 00:30:47,259
- Two.
- Weasel! Two cards for Weasel.
362
00:30:47,345 --> 00:30:48,965
No. 2015 bet six cards.
363
00:30:51,307 --> 00:30:52,677
Big win!
364
00:30:53,268 --> 00:30:55,018
Is that everyone? Anyone else?
365
00:30:55,103 --> 00:30:58,773
Hold on. Moochangpo Mud Octopus?
366
00:30:58,857 --> 00:31:01,437
- Who's Mud Octopus?
- Who is that?
367
00:31:01,526 --> 00:31:02,986
- Mud Octopus?
- Come out, Mud Octopus!
368
00:31:03,069 --> 00:31:05,739
He bet 50 cards on Big Mouse,
but he hasn't shown up yet.
369
00:31:05,822 --> 00:31:07,162
Jerry.
370
00:31:07,240 --> 00:31:09,990
Shouldn't the host keep what's left?
371
00:31:10,076 --> 00:31:12,906
We can't really donate it now, can we?
372
00:31:12,996 --> 00:31:15,246
Maybe the octopus crawled back
into the mud.
373
00:31:15,331 --> 00:31:17,961
After betting a whopping 50 cards. Gosh.
374
00:31:25,884 --> 00:31:27,804
Chairman Yang. You were Mud Octopus?
375
00:31:27,886 --> 00:31:29,796
- What?
- Goodness.
376
00:31:29,888 --> 00:31:31,888
The VIPs will be hurt...
377
00:31:31,973 --> 00:31:35,353
...if they find out you bet on Big Mouse.
378
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
You gamble based on your instinct,
379
00:31:39,105 --> 00:31:40,935
not on human relations.
380
00:31:41,024 --> 00:31:43,114
Pay up, punk.
381
00:31:43,192 --> 00:31:45,612
Here you go, sir. I wish you prosperity.
382
00:31:45,695 --> 00:31:46,985
That's 150 cards.
383
00:32:15,934 --> 00:32:18,444
It's 100 bills per bundle,
60 bundles in all.
384
00:32:19,395 --> 00:32:21,185
Count it to make sure
it's 300 million won.
385
00:32:23,149 --> 00:32:24,229
I'm sure it is.
386
00:32:25,568 --> 00:32:27,738
We're done, okay?
387
00:32:29,530 --> 00:32:32,830
Thanks a bunch. I'll use it well.
388
00:32:42,794 --> 00:32:44,804
I'll take my 10 percent commission.
389
00:32:52,470 --> 00:32:55,100
This is my cut. No complaints, right?
390
00:33:04,941 --> 00:33:06,571
Let me buy some benefits with this.
391
00:33:07,318 --> 00:33:10,198
I can be a VIP like them, right?
392
00:33:10,989 --> 00:33:12,239
Money
393
00:33:12,782 --> 00:33:14,532
is always right.
394
00:33:17,537 --> 00:33:20,367
And this is for a free pass.
395
00:33:20,999 --> 00:33:23,919
As long as I don't commit a serious crime,
396
00:33:24,502 --> 00:33:25,882
you let me be.
397
00:33:26,796 --> 00:33:28,546
What about the rest?
398
00:33:29,215 --> 00:33:32,755
Hold it for me. I have a feeling
I'll be spending it more often.
399
00:33:37,473 --> 00:33:41,983
This is for a party
for the entire penitentiary. Okay?
400
00:33:43,146 --> 00:33:44,686
Cheers!
401
00:33:46,566 --> 00:33:48,896
Let's eat! Come here.
402
00:33:52,739 --> 00:33:54,489
Let's eat.
403
00:33:55,742 --> 00:33:57,162
Here comes Big Mouse!
404
00:33:57,243 --> 00:33:58,663
INMATES
405
00:34:05,293 --> 00:34:08,213
Big! Big! Big! Big!
406
00:34:08,296 --> 00:34:11,126
Big! Big! Big! Big!
407
00:34:11,215 --> 00:34:14,085
Big! Big! Big! Big!
408
00:34:14,177 --> 00:34:17,387
Big! Big! Big! Big!
409
00:34:17,472 --> 00:34:20,522
Big! Big! Big! Big!
410
00:34:20,600 --> 00:34:22,060
- Big! Big! Big! Big!
- Stop it!
411
00:34:22,143 --> 00:34:23,233
- Big! Big! Big!
- Stop it!
412
00:34:23,311 --> 00:34:24,151
Big...
413
00:35:01,808 --> 00:35:05,388
Big! Big! Big! Big!
414
00:35:05,478 --> 00:35:08,268
Big! Big! Big! Big!
415
00:35:13,528 --> 00:35:16,608
Big! Big! Big! Big!
416
00:35:16,697 --> 00:35:17,697
You're the best!
417
00:35:17,782 --> 00:35:19,082
Big! Big!
418
00:35:23,371 --> 00:35:24,911
Say something, will you?
419
00:35:24,997 --> 00:35:27,077
A solution won't fall on our laps!
420
00:35:27,917 --> 00:35:29,247
A solution to what?
421
00:35:29,335 --> 00:35:33,085
We have to do something. We've confirmed
that Park Changho is Big Mouse.
422
00:35:33,172 --> 00:35:34,882
Exactly. So what would we do?
423
00:35:34,966 --> 00:35:37,006
Peter Hong's dead.
424
00:35:37,093 --> 00:35:39,303
He was poisoned
in front of Park Changho.
425
00:35:39,387 --> 00:35:41,807
He can kill anyone here
or in the Prosecutors' Office.
426
00:35:41,889 --> 00:35:43,469
He won't go easy on us.
427
00:35:43,558 --> 00:35:44,598
Damn it!
428
00:35:47,436 --> 00:35:48,556
Chairman Yang.
429
00:35:50,273 --> 00:35:52,573
Doogeun seems very worried.
430
00:35:53,734 --> 00:35:56,074
Do something to comfort him.
431
00:35:56,571 --> 00:36:00,031
If you worry in front of my boys,
432
00:36:01,534 --> 00:36:03,164
that's defamation.
433
00:36:04,120 --> 00:36:07,710
My boys rely solely
on their fists for their livelihood.
434
00:36:10,084 --> 00:36:13,844
Listen. The judge and prosecutor
for the case will be replaced.
435
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
Things are going in our favor,
so at least, until the trial...
436
00:36:27,393 --> 00:36:29,523
How dare you come in here?
437
00:36:30,062 --> 00:36:33,022
Why not? You don't own this room.
438
00:36:33,107 --> 00:36:34,937
Did you pay Warden Park?
439
00:36:35,026 --> 00:36:37,606
That jerk can't be trusted.
440
00:36:38,279 --> 00:36:41,279
I'd like to talk. Can you get rid of them?
441
00:36:41,866 --> 00:36:46,656
Unless you're going
to badmouth me, just talk here. Okay?
442
00:37:02,970 --> 00:37:04,430
I'll keep it brief.
443
00:37:04,513 --> 00:37:06,313
The trial is coming up, right?
444
00:37:07,725 --> 00:37:09,055
Confess during the trial...
445
00:37:09,894 --> 00:37:12,064
that you were accomplices
and killed Seo Jaeyoung.
446
00:37:13,814 --> 00:37:15,984
Why would we when we didn't kill him?
447
00:37:17,151 --> 00:37:19,071
If you don't, you'll all die in here...
448
00:37:19,987 --> 00:37:21,697
from mysterious causes.
449
00:37:25,952 --> 00:37:28,292
It must be nice
to have everything go your way.
450
00:37:28,371 --> 00:37:30,791
I guess all you have to do
is say a spell and it happens.
451
00:37:31,457 --> 00:37:32,457
Try us.
452
00:37:32,959 --> 00:37:35,339
I'm curious how far
Big Mouse's magic can reach.
453
00:37:37,505 --> 00:37:39,625
By the time your curiosity is satisfied,
454
00:37:39,715 --> 00:37:41,625
you'll be in an urn
listening to people cry.
455
00:37:47,974 --> 00:37:49,314
How's the wine?
456
00:37:51,352 --> 00:37:53,232
It should taste funny. The color is off.
457
00:37:59,777 --> 00:38:01,277
Hey. Are you okay?
458
00:38:01,362 --> 00:38:04,912
Hey, why aren't you doing anything?
Look at that rude punk.
459
00:38:09,036 --> 00:38:10,496
Damn it.
460
00:38:17,211 --> 00:38:19,171
They're still arrogant.
461
00:38:19,255 --> 00:38:21,125
I thought they'd be crawling on all fours.
462
00:38:21,215 --> 00:38:22,925
They're hiding behind Chairman Yang.
463
00:38:23,009 --> 00:38:25,429
You saw how the Chain Gang guys
were stuck to them like glue.
464
00:38:26,637 --> 00:38:27,887
I need to get started.
465
00:38:28,931 --> 00:38:31,851
By following Big Mouse's ways,
and do it my way.
466
00:39:01,297 --> 00:39:02,837
HAPPY GUCHEON
467
00:39:08,512 --> 00:39:11,522
ESTABLISHING LAW AND ORDER
468
00:39:16,437 --> 00:39:20,317
CONFESSIONAL
BIBLE
469
00:39:23,736 --> 00:39:26,196
Hey. Why are you just staring? Clap!
470
00:39:28,074 --> 00:39:29,454
Clap!
471
00:39:29,533 --> 00:39:31,123
Hey, clap!
472
00:40:03,192 --> 00:40:06,822
This is the day the Lord spoke of
when he said, "I will give your enemy...
473
00:40:11,784 --> 00:40:15,084
into your hands
for you to deal with as you wish."
474
00:41:44,376 --> 00:41:47,956
Then David crept up unnoticed
and cut off a corner of Saul’s robe.
475
00:42:28,254 --> 00:42:31,764
Seriously.
What did you do in the bathroom?
476
00:42:31,840 --> 00:42:34,510
How did you end up like this? Geez.
477
00:42:55,239 --> 00:42:57,369
Inmate 5247, you have a visitor.
478
00:43:23,475 --> 00:43:24,975
I don't need an explanation.
479
00:43:26,312 --> 00:43:27,352
Just answer my question.
480
00:43:34,236 --> 00:43:36,236
I realized there were strings tied to me.
481
00:43:36,739 --> 00:43:38,199
How long ago...
482
00:43:39,533 --> 00:43:42,583
did you start
controlling me like a puppet?
483
00:43:43,829 --> 00:43:45,909
I don't have to answer
if I don't want to, right?
484
00:43:48,584 --> 00:43:51,754
Why did you drag me into the mud?
485
00:43:51,837 --> 00:43:54,587
I didn't drag you into the mud.
486
00:43:56,300 --> 00:43:57,640
You dragged me into it, Mayor.
487
00:43:59,345 --> 00:44:01,965
A righteous lawyer
who fights against Goliath.
488
00:44:03,641 --> 00:44:05,931
It would look good in my opinion.
489
00:44:07,978 --> 00:44:08,978
Who are you?
490
00:44:10,230 --> 00:44:13,110
How much of it were lies
and how much of it was planned?
491
00:44:13,525 --> 00:44:15,565
What are you planning
and how far are you taking it?
492
00:44:15,653 --> 00:44:17,453
What's the reason?
493
00:44:18,530 --> 00:44:21,780
They think they're predators
as they run at me,
494
00:44:23,494 --> 00:44:25,914
but I'm going to chew them up
and kill them.
495
00:44:30,918 --> 00:44:32,588
I won't be taking any more questions.
496
00:44:33,629 --> 00:44:35,169
Now, choose.
497
00:44:36,465 --> 00:44:38,675
Will you help me or not?
498
00:44:45,974 --> 00:44:49,314
Don't you... feel sorry for Miho?
499
00:44:50,229 --> 00:44:52,519
She doesn't realize how pitiful she is
500
00:44:52,606 --> 00:44:55,356
and is running around trying to save you.
501
00:44:59,988 --> 00:45:02,198
Don't cross the line.
502
00:45:04,910 --> 00:45:07,120
Don't say a word to Miho.
503
00:45:08,372 --> 00:45:09,672
I will...
504
00:45:10,541 --> 00:45:12,421
take care of my wife.
505
00:45:45,909 --> 00:45:49,199
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
506
00:47:08,867 --> 00:47:10,617
PRESCRIPTION LIST
507
00:47:11,453 --> 00:47:13,253
There's no bloodwork in the order today.
508
00:48:29,239 --> 00:48:33,699
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
509
00:48:54,056 --> 00:48:55,136
RESTRICTED AREA
510
00:49:08,445 --> 00:49:09,775
SUPPLY ROOM
511
00:50:11,299 --> 00:50:13,179
Come out, Ms. Ko.
512
00:50:23,687 --> 00:50:25,147
Hello, ma'am.
513
00:50:26,273 --> 00:50:29,283
We were out of surgical masks
and alcohol pads.
514
00:50:30,944 --> 00:50:34,574
You came all the way here for that
instead of the supply room in the ward?
515
00:50:37,242 --> 00:50:39,122
What brings you here?
516
00:50:40,912 --> 00:50:44,172
I stopped by the center
and saw you come in here.
517
00:50:45,333 --> 00:50:47,793
Then you must've seen
the head nurse come in as well.
518
00:51:00,015 --> 00:51:01,925
She came in and disappeared.
519
00:51:02,726 --> 00:51:06,436
I know I saw her come in here.
I don't know what happened.
520
00:51:06,521 --> 00:51:07,981
If you know...
521
00:51:08,065 --> 00:51:10,975
I was watching the security videos...
522
00:51:11,568 --> 00:51:12,778
You saw the head nurse, right?
523
00:51:12,861 --> 00:51:14,201
She was the only person...
524
00:51:15,447 --> 00:51:16,817
that I saw.
525
00:51:20,619 --> 00:51:23,619
Wait. Are you saying I followed a ghost?
526
00:51:23,705 --> 00:51:26,035
There is one reason why I pay you.
527
00:51:26,541 --> 00:51:27,711
It's simple.
528
00:51:29,002 --> 00:51:30,552
To look after patients.
529
00:51:32,130 --> 00:51:34,340
If you do something unnecessary again,
530
00:51:35,133 --> 00:51:38,513
I'll take that nurse's uniform
off of you myself.
531
00:52:06,873 --> 00:52:10,593
How long have you worked here, Mr. Ham?
532
00:52:11,294 --> 00:52:12,754
This is my 31st year.
533
00:52:13,255 --> 00:52:16,255
I've worked in the supply room
for 24 years.
534
00:52:18,260 --> 00:52:19,970
Don't go inside.
535
00:52:21,513 --> 00:52:24,433
That's the same thing
the previous director said.
536
00:52:37,612 --> 00:52:41,202
You don't know how it is here.
Every day is a living hell.
537
00:52:41,283 --> 00:52:43,203
We're dying more and more every day.
538
00:52:43,285 --> 00:52:44,695
So what?
539
00:52:45,287 --> 00:52:49,497
You'll confess to everything at trial
because you're afraid of that punk?
540
00:52:49,583 --> 00:52:53,713
We're not saying we'll talk.
We're asking you to save us!
541
00:52:54,129 --> 00:52:57,589
How about getting us transferred?
If we go to another detention center...
542
00:52:59,301 --> 00:53:01,391
You know their organization
is spread nationwide.
543
00:53:01,469 --> 00:53:03,429
At least you get protected here.
544
00:53:03,513 --> 00:53:04,813
Do you wanna die in the gutter?
545
00:53:04,890 --> 00:53:08,140
Then we'll get written medical diagnoses,
546
00:53:08,226 --> 00:53:09,936
so get us out on medical leave.
547
00:53:10,020 --> 00:53:11,560
Yes. That's a good idea.
548
00:53:11,646 --> 00:53:15,476
That means we can get out
immediately, right?
549
00:53:15,567 --> 00:53:18,947
That's up to the judge's discretion,
so grease the judges for us.
550
00:53:19,029 --> 00:53:21,319
- Come on.
- Do it for us.
551
00:53:21,406 --> 00:53:24,526
- Listen. Changho terrifies me.
- Please.
552
00:53:24,618 --> 00:53:26,748
I swear he shoots bullets with his eyes.
553
00:53:26,828 --> 00:53:28,998
- Seriously. Let go.
- Come on, man.
554
00:53:29,080 --> 00:53:31,040
- Please. Do this for us.
- Let go.
555
00:53:31,124 --> 00:53:32,384
- Hey. Please.
- Get off!
556
00:53:37,505 --> 00:53:42,505
CORRECTIONS LEADING IN HOPE
AND RIGHTEOUSNESS TOMORROW
557
00:53:45,388 --> 00:53:48,228
GUCHEON PENITENTIARY
558
00:53:48,308 --> 00:53:51,808
Was the ruler of this region
waiting for me?
559
00:53:53,396 --> 00:53:54,896
Did you see my wife?
560
00:53:55,899 --> 00:53:56,979
Gosh.
561
00:53:57,442 --> 00:54:00,952
She came running
and tattled on me already?
562
00:54:01,780 --> 00:54:03,070
What did you say to her?
563
00:54:04,449 --> 00:54:06,659
Well, obviously...
564
00:54:07,202 --> 00:54:08,582
it wasn't anything pleasant...
565
00:54:09,412 --> 00:54:11,832
when everything she does
is annoying as hell.
566
00:54:13,708 --> 00:54:15,248
You may be the king in here,
567
00:54:16,378 --> 00:54:17,998
but the outside world is my turf.
568
00:54:19,923 --> 00:54:22,803
I heard you bothered my friends.
569
00:54:24,386 --> 00:54:26,426
Give it a rest, okay?
570
00:54:26,513 --> 00:54:28,183
For your wife's sake.
571
00:54:30,725 --> 00:54:32,555
It's cheating to mess with family.
572
00:54:33,937 --> 00:54:35,057
Cheating?
573
00:54:36,856 --> 00:54:38,646
The Manchu Invasion,
the Japanese Invasion,
574
00:54:38,733 --> 00:54:40,493
the Civil War, the Korean War...
575
00:54:41,695 --> 00:54:43,945
There is no such thing as cheating in war.
576
00:54:51,121 --> 00:54:52,161
What is it?
577
00:54:52,247 --> 00:54:53,867
Did you send the flowers?
578
00:54:54,582 --> 00:54:55,792
What are you talking about?
579
00:54:55,875 --> 00:54:57,785
They came in your name.
580
00:54:57,877 --> 00:54:59,917
Why did you send crap like this?
581
00:55:00,505 --> 00:55:03,045
Are you that thoughtless?
I'm throwing them out.
582
00:55:03,133 --> 00:55:05,183
Do whatever you want. Throw them out.
583
00:55:07,095 --> 00:55:08,215
Hold on.
584
00:55:09,514 --> 00:55:10,854
What was the flower?
585
00:55:10,932 --> 00:55:13,892
Chrysanthemums. White ones, at that.
586
00:55:14,436 --> 00:55:17,436
These were meant for a funeral
and you sent them to me by mistake, right?
587
00:55:27,782 --> 00:55:29,122
Did you send them?
588
00:55:30,994 --> 00:55:32,754
Did you send my wife...
589
00:55:32,829 --> 00:55:34,709
Thirty-four white chrysanthemums.
590
00:55:36,207 --> 00:55:37,497
She's 34 years old, right?
591
00:55:48,678 --> 00:55:50,428
Should we do this without any rules?
592
00:55:51,181 --> 00:55:52,601
That's really my forte.
593
00:56:07,197 --> 00:56:10,367
Mess with my Miho one more time,
594
00:56:11,451 --> 00:56:14,251
and I'll send you
the most heinous gift in the world.
595
00:56:30,804 --> 00:56:32,064
Where's Chairman Yang?
596
00:56:32,722 --> 00:56:34,522
Why do you want to see
Yang Chunsik suddenly?
597
00:56:34,599 --> 00:56:36,769
I'll give him whatever he wants.
598
00:56:38,228 --> 00:56:39,898
Tell him to kill that bastard.
599
00:56:42,148 --> 00:56:45,318
What about the 100 billion won?
Don't you want your money back?
600
00:57:08,133 --> 00:57:10,303
Six.
601
00:57:11,511 --> 00:57:13,511
Seven. Eight.
602
00:57:14,389 --> 00:57:16,639
Nine. Ten.
603
00:57:19,602 --> 00:57:21,272
Boss, Big Mouse is here.
604
00:57:21,354 --> 00:57:22,564
What?
605
00:57:27,235 --> 00:57:30,485
Would you like to have
a deep conversation with me?
606
00:57:32,615 --> 00:57:33,865
Everyone out.
607
00:57:38,663 --> 00:57:40,463
What did the VIPs give you?
608
00:57:41,040 --> 00:57:43,840
Why do you care to know?
609
00:57:44,419 --> 00:57:46,379
I wondered what great thing you got
610
00:57:46,463 --> 00:57:48,513
that you're loyal to those bad guys.
611
00:57:50,008 --> 00:57:51,968
No one here is good.
612
00:57:52,051 --> 00:57:54,141
Everyone is a bad guy.
613
00:57:55,805 --> 00:57:57,555
You're being released soon, right?
614
00:57:58,224 --> 00:58:00,694
Did they promise you
a business opportunity?
615
00:58:02,437 --> 00:58:07,317
If you're going to tell me to betray them,
616
00:58:08,943 --> 00:58:09,993
just leave.
617
00:58:14,407 --> 00:58:16,237
I'm here to talk business.
618
00:58:17,160 --> 00:58:19,200
I'm considering investing in you,
Chairman Yang.
619
00:58:19,287 --> 00:58:20,457
Investing?
620
00:58:21,664 --> 00:58:23,504
How can I trust you?
621
00:58:24,834 --> 00:58:27,884
You're getting life at the bare minimum.
622
00:58:29,547 --> 00:58:31,047
Want to make a bet?
623
00:58:31,132 --> 00:58:34,682
On which of us gets out of here first.
624
00:59:00,995 --> 00:59:02,075
What are you doing?
625
00:59:06,709 --> 00:59:07,999
Where's Chairman Yang?
626
00:59:10,129 --> 00:59:11,509
Geez.
627
00:59:14,425 --> 00:59:15,465
What is it?
628
00:59:15,552 --> 00:59:17,762
Stay still. Don't move!
629
00:59:18,346 --> 00:59:19,346
Shut the hell up!
630
00:59:20,348 --> 00:59:21,388
Come on.
631
00:59:25,103 --> 00:59:26,773
Does that hurt? Does it?
632
00:59:26,854 --> 00:59:29,364
Get up, you punk. Crazy bastard.
633
00:59:31,943 --> 00:59:33,993
Punk, look at you.
634
00:59:35,488 --> 00:59:37,238
Let go, you bastards!
635
00:59:37,323 --> 00:59:39,493
Get up.
636
00:59:59,762 --> 01:00:01,262
You know where this is, right?
637
01:00:03,016 --> 01:00:05,226
You guys welcomed me
very enthusiastically here.
638
01:00:07,186 --> 01:00:08,556
What should I do with you?
639
01:00:09,272 --> 01:00:11,322
You guys hung me up here.
640
01:00:21,034 --> 01:00:22,334
Please let me go.
641
01:00:23,786 --> 01:00:25,156
Please let me go!
642
01:00:33,087 --> 01:00:34,547
That was what I said.
643
01:00:40,136 --> 01:00:43,176
I watched the dashcam video from your car.
644
01:00:44,057 --> 01:00:45,477
All you did was drive.
645
01:00:45,558 --> 01:00:47,728
Jung Chaebong and Lee Doogeun
killed Seo Jaeyoung.
646
01:00:49,479 --> 01:00:51,609
Why are you sharing the crime?
647
01:00:52,273 --> 01:00:55,743
Murder and accessory to murder
are punished differently.
648
01:00:56,819 --> 01:00:57,859
You were an accessory.
649
01:00:58,821 --> 01:01:00,371
And Gong Jihoon instigated it.
650
01:01:07,914 --> 01:01:09,294
Confess...
651
01:01:10,583 --> 01:01:11,833
at the trial.
652
01:01:17,423 --> 01:01:18,973
Those who killed him can't do it,
653
01:01:19,050 --> 01:01:21,010
but you can since you're not as bad.
654
01:01:24,013 --> 01:01:25,643
Why can't you answer?
655
01:01:31,688 --> 01:01:33,018
Do you refuse?
656
01:01:38,403 --> 01:01:39,613
Let's hang him.
657
01:01:39,696 --> 01:01:42,486
- Let's hang him.
- Let's hang him by the neck.
658
01:01:42,573 --> 01:01:44,083
No.
659
01:01:44,158 --> 01:01:47,578
- Get up, bastard.
- No! I have to go home.
660
01:01:52,792 --> 01:01:53,922
No...
661
01:02:00,049 --> 01:02:02,179
I'll do it.
662
01:02:02,927 --> 01:02:04,137
I'll do it.
663
01:02:05,054 --> 01:02:07,604
I'll confess, so don't kill me.
664
01:02:08,433 --> 01:02:10,813
Please don't kill me.
665
01:03:00,026 --> 01:03:01,186
You promised...
666
01:03:02,236 --> 01:03:03,446
to confess.
667
01:03:13,748 --> 01:03:15,078
You told me to trust you.
668
01:03:16,042 --> 01:03:17,502
You told me to leave it to you.
669
01:03:18,044 --> 01:03:21,344
But you've been running in place
for days like a hamster.
670
01:03:22,048 --> 01:03:23,588
What happened with you?
671
01:03:23,674 --> 01:03:26,264
You said finding mistresses
was your expertise.
672
01:03:27,303 --> 01:03:29,263
Did you pay me or something?
673
01:03:29,347 --> 01:03:31,217
Why do you keep complaining to me?
674
01:03:31,849 --> 01:03:35,139
Finding out that Seo Jaeyoung
had a mistress was huge in itself.
675
01:03:35,228 --> 01:03:37,978
Hey. Did you find that out? I did.
676
01:03:38,064 --> 01:03:40,654
Forget it.
Go into his social media account
677
01:03:40,733 --> 01:03:42,533
and find out everything on Seo Jaeyoung.
678
01:03:42,610 --> 01:03:45,990
You'll find a lead on that woman,
be it photos or something else.
679
01:03:46,072 --> 01:03:49,332
There's nothing to go into.
He didn't do any social media.
680
01:03:49,992 --> 01:03:51,792
Darn it.
681
01:03:53,663 --> 01:03:56,083
Hey. What about that innovation center
682
01:03:56,165 --> 01:03:58,745
that the head nurse disappeared inside of?
683
01:03:58,835 --> 01:04:01,205
Security's tight 24 hours a day,
684
01:04:01,295 --> 01:04:02,955
so it's hard to even get in.
685
01:04:03,047 --> 01:04:06,337
What if you were to get
the patients' blood...
686
01:04:07,552 --> 01:04:08,592
No, right?
687
01:04:08,678 --> 01:04:11,178
We may find something
if we analyzed the blood.
688
01:04:11,264 --> 01:04:15,484
There are cameras in every room, too.
Or I would've done it by now.
689
01:04:16,269 --> 01:04:17,269
MAYOR CHOI DOHA
690
01:04:24,235 --> 01:04:25,605
Hello, Mayor.
691
01:04:25,695 --> 01:04:28,655
I'd like to meet. Where are you?
692
01:04:44,463 --> 01:04:45,633
Mayor Choi.
693
01:04:46,841 --> 01:04:48,721
Sorry I'm late.
694
01:04:58,811 --> 01:05:00,271
When I was a child,
695
01:05:01,063 --> 01:05:02,773
my father ran a dye factory.
696
01:05:05,776 --> 01:05:09,856
A reporter wrote that the factory
dumped toxic waste without authorization.
697
01:05:11,157 --> 01:05:13,367
My father even got arrested for that
698
01:05:13,451 --> 01:05:16,871
and sued the paper and the reporter.
699
01:05:16,954 --> 01:05:18,254
The result was...
700
01:05:19,290 --> 01:05:20,460
miserable.
701
01:05:21,584 --> 01:05:23,884
Father suffered from an illness
until he died,
702
01:05:23,961 --> 01:05:28,221
and I decided to become a lawyer
to help people like him who were wronged.
703
01:05:31,093 --> 01:05:34,643
Sometime after I became a prosecutor,
I ran into our old factory manager
704
01:05:35,973 --> 01:05:38,143
and heard the truth from him.
705
01:05:39,310 --> 01:05:41,900
It was true that my father
706
01:05:43,064 --> 01:05:44,324
secretly dumped toxic waste.
707
01:05:45,274 --> 01:05:47,114
Whenever it rained for three years.
708
01:05:48,611 --> 01:05:51,911
Right then, I thought I was
the most unfortunate person in the world.
709
01:05:52,448 --> 01:05:53,698
But now,
710
01:05:55,159 --> 01:05:58,079
Miho, you are the most unfortunate person
in the world.
711
01:06:03,793 --> 01:06:05,383
Park Changho...
712
01:06:07,713 --> 01:06:09,053
He's Big Mouse.
713
01:06:11,926 --> 01:06:15,296
You're being fooled
just as I was fooled by my father.
714
01:06:25,314 --> 01:06:27,114
Not you too.
715
01:06:27,817 --> 01:06:29,067
Changho is pretending...
716
01:06:29,151 --> 01:06:31,361
I gave him a fake list of names.
717
01:06:33,280 --> 01:06:35,780
Park Changho knew
the real names of the druggies
718
01:06:35,866 --> 01:06:37,946
that only Big Mouse knew.
719
01:06:39,870 --> 01:06:41,790
The witness who knew
what Big Mouse looked like
720
01:06:41,872 --> 01:06:44,502
was poisoned to death
during the interrogation with Changho.
721
01:06:44,583 --> 01:06:47,963
Everyone who had gone against him
in the penitentiary mysteriously...
722
01:06:48,045 --> 01:06:49,165
Stop it.
723
01:06:51,007 --> 01:06:54,297
I don't care what you say.
I trust my husband.
724
01:06:55,177 --> 01:06:56,967
He said he was Big Mouse.
725
01:06:59,223 --> 01:07:00,933
He told me not to tell you.
726
01:07:22,079 --> 01:07:23,539
I'm leaving.
727
01:08:11,587 --> 01:08:13,127
Hey.
728
01:08:13,214 --> 01:08:15,134
The loan shark called.
729
01:08:15,216 --> 01:08:18,546
Changho paid off his debt
of over 100 million won in cash.
730
01:08:19,929 --> 01:08:21,599
Where do you think he got the money?
731
01:08:22,181 --> 01:08:23,351
Have you heard anything?
732
01:08:27,103 --> 01:08:28,523
Let's talk when I get home, Dad.
733
01:09:18,779 --> 01:09:21,119
BIG MOUTH
734
01:09:38,674 --> 01:09:40,594
CONFESSIONAL
BIBLE
735
01:09:41,177 --> 01:09:43,967
BIG MOUTH
736
01:09:44,847 --> 01:09:46,927
All sorts of garbage are gathered here.
737
01:09:47,016 --> 01:09:48,676
Do you know who's the worst of them?
738
01:09:48,767 --> 01:09:49,597
Traitors.
739
01:09:49,685 --> 01:09:51,345
Are you looking
for Professor Seo's paper?
740
01:09:52,771 --> 01:09:53,901
Watch your mouth
741
01:09:53,981 --> 01:09:55,571
- if you don't want to die.
- Boss!
742
01:09:55,649 --> 01:09:56,979
I found Professor Seo's paper.
743
01:09:57,067 --> 01:09:58,567
Tell me.
744
01:09:58,652 --> 01:10:01,492
What do I have to do to get it?
745
01:10:01,572 --> 01:10:04,202
The moment you lie, it's over between us.
746
01:10:04,283 --> 01:10:05,493
- Are you really Big Mouse?
- Hey.
747
01:10:06,243 --> 01:10:09,413
Forget everything from today
if you want to live.
52763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.