All language subtitles for Alchemy.of.Souls.s01e03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,383 --> 00:00:52,511 I forbid anyone from opening his gate of energy! 2 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Wait! 3 00:01:03,063 --> 00:01:05,107 You cannot just leave like this. 4 00:01:05,691 --> 00:01:07,401 What about this child? 5 00:01:07,943 --> 00:01:11,280 Think about what people will say about Do-hwa and this baby. 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,657 They will say he is not your son 7 00:01:14,533 --> 00:01:16,994 and call him an illegitimate child. 8 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 He will be raised by the Jang family since my wife gave birth to him. 9 00:01:22,082 --> 00:01:24,501 I will send someone over after his mother's funeral. 10 00:01:24,585 --> 00:01:26,044 Are you abandoning this child? 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 Is he really 12 00:01:29,381 --> 00:01:30,882 not your son? 13 00:01:33,302 --> 00:01:35,470 Believe what you wish to believe. 14 00:01:38,265 --> 00:01:40,475 If this child is only going to cause trouble, 15 00:01:40,559 --> 00:01:42,311 let us just end his life here and now. 16 00:01:52,029 --> 00:01:54,489 See? He is your son. 17 00:01:54,573 --> 00:01:59,411 A son you are willing to protect even at the risk of your own life. 18 00:01:59,995 --> 00:02:01,747 I am merely trying to keep him safe. 19 00:02:03,457 --> 00:02:06,793 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 20 00:02:07,294 --> 00:02:10,422 However, if he chooses to discover his fate instead, 21 00:02:12,007 --> 00:02:13,675 he will not survive. 22 00:02:15,761 --> 00:02:18,263 Who is the father 23 00:02:19,723 --> 00:02:20,849 of that child? 24 00:02:25,395 --> 00:02:27,522 He is the son of a dead man. 25 00:02:31,026 --> 00:02:33,111 Not only does his birth make no sense, 26 00:02:33,904 --> 00:02:35,947 but it never should have happened either. 27 00:02:41,453 --> 00:02:43,705 Young Master, are you all right? 28 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 Why did you bring her out? 29 00:02:46,917 --> 00:02:48,168 Let her go. 30 00:03:17,072 --> 00:03:19,157 I apologize for causing trouble. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,410 Why did you bring her out? 32 00:03:24,287 --> 00:03:27,124 She tried to poison you. 33 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 She did not poison me. 34 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 I poisoned myself. 35 00:03:34,965 --> 00:03:38,718 I did it because I hated that I was incapable of casting spells. 36 00:03:39,469 --> 00:03:42,347 My maid only risked her life by doing what she was told to do. 37 00:03:43,640 --> 00:03:45,434 It was all my doing. 38 00:03:53,984 --> 00:03:57,028 -Jang Uk, how could you? -Please save it for another time. 39 00:03:57,112 --> 00:04:00,907 He still has not recovered from the poison. 40 00:04:00,991 --> 00:04:04,494 Punish him all you want, but wait until he has fully recovered. 41 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 Uk almost died just now. 42 00:04:06,455 --> 00:04:08,707 Please do not scold him like that. 43 00:04:08,790 --> 00:04:10,459 Look at how pale he is. 44 00:04:12,461 --> 00:04:13,920 Take him home for now. 45 00:04:14,004 --> 00:04:16,131 Young Master, let us go. 46 00:04:16,214 --> 00:04:18,008 Go to Sejukwon and receive treatment. 47 00:04:18,091 --> 00:04:19,634 Mu-deok needs to go too. 48 00:04:20,218 --> 00:04:21,803 Now is not the time. 49 00:04:21,887 --> 00:04:23,805 Mu-deok needs to get treatment too. 50 00:04:23,889 --> 00:04:25,474 Otherwise, I will not go. 51 00:04:25,557 --> 00:04:26,767 Young Master. 52 00:04:26,850 --> 00:04:28,935 Fine. Go ahead and die! 53 00:04:29,019 --> 00:04:31,897 -Lock them back up! -Calm down, Uncle. 54 00:04:31,980 --> 00:04:34,065 If Uk is right, that maid did nothing wrong. 55 00:04:34,900 --> 00:04:36,026 She is severely injured. 56 00:04:36,693 --> 00:04:38,278 Without treatment, she could die. 57 00:04:38,361 --> 00:04:41,615 I am surprised she is still alive even after all those beatings. 58 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 If she dies, I will allow you to hold a funeral for her. 59 00:05:02,469 --> 00:05:03,804 Please help. 60 00:05:05,388 --> 00:05:08,433 Mu-deok risked her life to do what I asked. 61 00:05:08,517 --> 00:05:11,102 We need to treat her at Sejukwon to save her life. 62 00:05:12,854 --> 00:05:14,147 Please help her. 63 00:05:25,158 --> 00:05:26,660 I want them out of my sight. 64 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 Take them both to Sejukwon. 65 00:05:32,624 --> 00:05:33,542 Uk. 66 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Young Master, go on ahead. I will take Mu-deok there. 67 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 Mu-deok. 68 00:05:41,758 --> 00:05:43,385 Mu-deok, wake up. 69 00:06:04,030 --> 00:06:05,532 -I will take her. -No. 70 00:06:06,992 --> 00:06:08,410 I will do it myself. 71 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 You cannot even walk properly. 72 00:06:10,829 --> 00:06:13,707 I can do it. She is my maid, so I will take her. 73 00:06:13,790 --> 00:06:15,417 But you are not well either. 74 00:06:15,500 --> 00:06:17,168 You cannot take her there. 75 00:06:19,129 --> 00:06:21,172 Do you think so? Then… 76 00:06:22,340 --> 00:06:24,843 -You carry her on your back. -Pardon? 77 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Carry her on your back. 78 00:06:26,845 --> 00:06:28,805 -You want me to carry her? -Yes. 79 00:06:29,389 --> 00:06:31,099 Why should I carry her? 80 00:06:31,182 --> 00:06:32,684 -Come here. -Young Master. 81 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 No, but wait. My goodness. 82 00:06:35,937 --> 00:06:37,063 Oh, my goodness. 83 00:06:37,147 --> 00:06:40,400 Hey, Yul. All right. 84 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 Help me instead of Mu-deok. 85 00:06:44,195 --> 00:06:46,740 I do not have the strength to walk. Take me to Sejukwon. 86 00:06:48,491 --> 00:06:49,993 Do you want me to carry him? 87 00:06:51,745 --> 00:06:54,289 -No. -All right. Thank you. 88 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Maidservant Kim, be careful! 89 00:06:56,207 --> 00:06:57,751 -Be careful with her! -All right. 90 00:06:57,834 --> 00:06:58,710 -Goodness. -What… 91 00:06:59,461 --> 00:07:00,795 Be careful. 92 00:07:01,630 --> 00:07:02,631 Oh, dear. 93 00:07:04,090 --> 00:07:05,634 Uk has opened 94 00:07:07,093 --> 00:07:09,638 his gate of energy in the end. 95 00:07:10,847 --> 00:07:11,931 Right. 96 00:07:13,266 --> 00:07:17,854 He was even willing to end his life. I could not just sit back and watch. 97 00:07:18,647 --> 00:07:21,441 I guess he knew that 98 00:07:21,524 --> 00:07:25,070 we would never just let him kill himself. 99 00:07:25,946 --> 00:07:28,531 He probably poisoned himself 100 00:07:28,615 --> 00:07:30,283 knowing he would get saved. 101 00:07:34,329 --> 00:07:35,622 Are you all right? 102 00:07:37,874 --> 00:07:40,794 Opening Uk's gate of energy and treating him 103 00:07:40,877 --> 00:07:43,630 has probably cost me ten years' worth of energy. 104 00:07:44,673 --> 00:07:48,802 So you not only opened his gate of energy, but you even gave him extra energy? 105 00:07:48,885 --> 00:07:52,430 What good would it be for an old man to keep his energy saved up? 106 00:07:53,139 --> 00:07:55,141 He was poisoned, 107 00:07:55,225 --> 00:07:57,852 so I gave him some energy to speed up his recovery. 108 00:07:57,936 --> 00:08:01,856 Once Uk recovers, you must retrieve it no matter what. 109 00:08:02,816 --> 00:08:06,152 Is that really necessary now that his gate of energy is open? 110 00:08:06,736 --> 00:08:10,407 He is at least 20 years behind when it comes to knowing spells. 111 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 Even if he begins training himself now, 112 00:08:13,410 --> 00:08:17,747 he will at least have to be 60 to do anything impressive. 113 00:08:17,831 --> 00:08:20,667 That is the fate he was given. 114 00:08:22,544 --> 00:08:24,045 We must make sure of it. 115 00:08:25,797 --> 00:08:29,092 If that is what you wish, then I will retrieve it. 116 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 You know what? 117 00:08:31,177 --> 00:08:33,888 I am too exhausted. I need a break. 118 00:08:34,639 --> 00:08:36,850 Bring me some wine. 119 00:08:40,645 --> 00:08:41,938 Wine? 120 00:08:44,065 --> 00:08:45,108 I mean… 121 00:08:45,942 --> 00:08:49,487 Why would there be wine in the room of a practitioner? 122 00:08:49,571 --> 00:08:50,822 I saw it. 123 00:08:51,823 --> 00:08:54,117 I saw it hidden in your room. 124 00:08:54,701 --> 00:08:57,537 Come on. The wine you drink whenever you get lonely. 125 00:08:58,121 --> 00:09:00,540 -I am not lonely! -My gosh. 126 00:09:02,876 --> 00:09:03,835 I am merely… 127 00:09:03,918 --> 00:09:05,128 Gosh, I have a headache. 128 00:09:06,004 --> 00:09:07,047 It is because of… 129 00:09:07,130 --> 00:09:08,715 What was it called again? 130 00:09:08,798 --> 00:09:10,300 Right. Insomnia. 131 00:09:10,925 --> 00:09:12,719 I have very bad insomnia. 132 00:09:14,971 --> 00:09:16,681 I merely take it for that. 133 00:09:22,896 --> 00:09:26,483 Loneliness prevents you from falling asleep. 134 00:09:26,566 --> 00:09:28,860 You should have gotten married when you were young. 135 00:09:29,652 --> 00:09:34,574 Are you still not over Do-hwa? Is that why you are alone? 136 00:09:46,336 --> 00:09:47,420 It is empty. 137 00:09:48,296 --> 00:09:49,464 -What? -You finished it. 138 00:09:50,882 --> 00:09:53,259 That is not possible. What? 139 00:09:57,347 --> 00:09:58,515 What in the world… 140 00:09:58,598 --> 00:10:01,226 I guess you were unbelievably lonely. 141 00:10:01,309 --> 00:10:04,354 I only had a glass every time I could not sleep. 142 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 I only had one glass each time… 143 00:10:13,321 --> 00:10:16,783 This is the wine that my uncle hides in his room. 144 00:10:16,866 --> 00:10:18,493 It tastes quite nice. 145 00:10:19,244 --> 00:10:22,705 Anyway, Uk's life-long dream has finally come true. 146 00:10:22,789 --> 00:10:24,040 So let us celebrate. 147 00:10:24,541 --> 00:10:26,209 That girl, Mu-deok… 148 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 He recently brought her from a brothel, right? 149 00:10:30,130 --> 00:10:33,341 She risked her life for him even though they only just met. 150 00:10:35,593 --> 00:10:36,636 It is strange. 151 00:10:36,719 --> 00:10:39,556 Uk saved her from having to become a gisaeng. 152 00:10:39,639 --> 00:10:42,934 She hated it so much that she even pretended to be blind. 153 00:10:43,017 --> 00:10:44,686 Have a drink. 154 00:10:44,769 --> 00:10:45,979 "Blind"? 155 00:10:46,646 --> 00:10:50,108 Yes. According to Ju-wol, she was blind when she came 156 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 but could see just fine when she left. 157 00:10:52,152 --> 00:10:54,070 The wine tastes great. 158 00:10:55,947 --> 00:10:57,365 She easily deceives people. 159 00:10:58,408 --> 00:11:01,619 She lied about being blind and even said she poisoned Uk. 160 00:11:02,954 --> 00:11:05,248 She did not speak even though she was tortured. 161 00:11:05,790 --> 00:11:07,458 There is more to her than meets the eye. 162 00:11:07,542 --> 00:11:10,086 On the outside, she just looks cute and naive. 163 00:11:10,170 --> 00:11:12,422 She seems to be hiding something. 164 00:11:19,178 --> 00:11:21,806 -You finished it. -What? What about it? 165 00:11:23,182 --> 00:11:25,560 Your uncle is on his way here, 166 00:11:25,643 --> 00:11:27,145 so I am guessing you are doomed. 167 00:11:28,229 --> 00:11:30,773 -I did not drink any. -Wait. Yul. 168 00:11:30,857 --> 00:11:31,941 Yul! 169 00:11:34,694 --> 00:11:36,070 -Oh, gosh. -Dang-gu. 170 00:11:38,156 --> 00:11:39,490 I am dead. 171 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 Dang-gu. 172 00:11:44,495 --> 00:11:45,622 It was you, right? 173 00:11:46,331 --> 00:11:47,248 No. 174 00:11:52,545 --> 00:11:53,922 Come here. 175 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 -Dang-gu. -Yes, Uncle? 176 00:12:06,184 --> 00:12:07,560 Is she breathing? 177 00:12:13,608 --> 00:12:14,734 You are awake. 178 00:12:15,526 --> 00:12:17,904 You kept passing out, so I thought you might die. 179 00:12:21,574 --> 00:12:22,659 Gosh. 180 00:12:24,827 --> 00:12:26,079 Does it hurt a lot? 181 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 I think I broke my bones. 182 00:12:29,832 --> 00:12:31,084 They said you were fine. 183 00:12:32,126 --> 00:12:33,711 -Really? -Yes. 184 00:12:34,253 --> 00:12:36,631 Then why does it hurt so much? 185 00:12:36,714 --> 00:12:38,216 What a useless body. 186 00:12:40,093 --> 00:12:41,219 Hey. 187 00:12:43,304 --> 00:12:45,181 Why did you say you poisoned me? 188 00:12:46,307 --> 00:12:48,643 If you pretended like you did not know anything, 189 00:12:48,726 --> 00:12:50,478 they would not have tortured you. 190 00:12:52,021 --> 00:12:54,399 I had to make them believe that you were dying. 191 00:12:54,941 --> 00:12:57,527 Otherwise, they would not have opened your gate of energy. 192 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 They just would have made an antidote. 193 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 So you really did risk your life. 194 00:13:06,869 --> 00:13:09,497 I thought I might lose at least an arm or a leg. 195 00:13:10,289 --> 00:13:11,958 But I am surprisingly fine. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,460 The people of Songrim are too nice. 197 00:13:14,544 --> 00:13:16,337 If this is how they torture people… 198 00:13:19,340 --> 00:13:20,425 By the way, 199 00:13:21,259 --> 00:13:23,720 you still seem pretty sick yourself. 200 00:13:24,220 --> 00:13:25,555 Why are you here? 201 00:13:26,806 --> 00:13:29,100 Obviously to take care of you. 202 00:13:29,976 --> 00:13:32,186 All the practitioners here are mages. 203 00:13:32,270 --> 00:13:33,855 They cannot find out about you. 204 00:13:34,439 --> 00:13:38,026 So I closed the door when no one was looking, 205 00:13:38,109 --> 00:13:41,612 changed your clothes for you, applied ointment on your wounds, 206 00:13:41,696 --> 00:13:44,198 and gave you a massage whenever you passed out. 207 00:13:45,450 --> 00:13:47,744 -You did? -Yes. 208 00:13:52,165 --> 00:13:55,960 I am the only person who is safe enough to come this close to you. 209 00:14:27,075 --> 00:14:28,326 All my life, 210 00:14:29,202 --> 00:14:32,080 no one ever seemed to know how desperate I was. 211 00:14:34,957 --> 00:14:36,918 No one has ever risked their lives for me 212 00:14:38,086 --> 00:14:39,420 like you did. 213 00:14:52,767 --> 00:14:55,937 Since I survived as promised, 214 00:14:56,020 --> 00:14:58,189 I will serve you as my master. 215 00:15:06,322 --> 00:15:08,741 Up until now, I have served 12 masters. 216 00:15:09,450 --> 00:15:12,745 People think I got kicked out every time, but I was the one who left. 217 00:15:15,123 --> 00:15:17,875 But now, I have finally found my true master. 218 00:15:18,459 --> 00:15:20,878 So I shall kneel before you 219 00:15:20,962 --> 00:15:23,214 and swear to serve you as my master forever. 220 00:15:25,341 --> 00:15:26,717 On one condition. 221 00:15:29,429 --> 00:15:32,014 Do not tell anyone about our relationship. 222 00:15:33,015 --> 00:15:34,976 You will continue to be my owner, 223 00:15:36,269 --> 00:15:38,229 and I will continue to be your maid. 224 00:15:41,816 --> 00:15:42,900 Also, 225 00:15:43,651 --> 00:15:47,738 our relationship as master and pupil will only last until you become the best 226 00:15:47,822 --> 00:15:50,199 and help me get my energy back. 227 00:15:52,285 --> 00:15:53,536 Only until then. 228 00:15:55,037 --> 00:15:57,999 The moment I get my energy back and become Naksu again, 229 00:16:00,001 --> 00:16:02,545 we will no longer be master and pupil. 230 00:16:03,588 --> 00:16:05,423 Can you tell me why? 231 00:16:08,843 --> 00:16:10,094 Because then, 232 00:16:11,095 --> 00:16:13,473 you should no longer have a reason to protect me, 233 00:16:14,515 --> 00:16:16,350 nor should I have a reason… 234 00:16:19,645 --> 00:16:21,063 to go easy on you. 235 00:16:30,072 --> 00:16:32,700 So you want to part ways once our business is done? 236 00:16:33,367 --> 00:16:34,410 I see. 237 00:16:37,330 --> 00:16:38,414 All right. 238 00:16:39,040 --> 00:16:41,876 Once I am no longer of use to you, you may abandon me. 239 00:16:41,959 --> 00:16:44,587 Then I will respect your decision and let you leave. 240 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Now, kneel before your master. 241 00:17:00,770 --> 00:17:02,104 I, Jang Uk, your pupil, 242 00:17:02,813 --> 00:17:05,691 will serve and protect my master, Mu-deok, with all my heart. 243 00:18:25,396 --> 00:18:27,523 You have returned to your true self. 244 00:18:35,156 --> 00:18:37,408 You will not run wild for a while. 245 00:18:37,950 --> 00:18:41,287 Then I shall meet you in the royal palace. 246 00:18:50,463 --> 00:18:53,049 Feeding human souls to soul shifters who run wild 247 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 allow them to continue to be of use. 248 00:18:57,303 --> 00:19:00,222 Did you kill the gisaeng that Naksu's soul has shifted into? 249 00:19:00,306 --> 00:19:02,767 Yes, we threw the body away in Lake Gyeongcheondaeho. 250 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 Did you check for the blue mark? 251 00:19:10,232 --> 00:19:11,776 There is no blue mark. 252 00:19:13,152 --> 00:19:14,570 She is not Naksu. 253 00:19:16,530 --> 00:19:18,699 Yes, I checked. 254 00:19:18,783 --> 00:19:22,244 The Naksu I used to know would not have lost to you, 255 00:19:22,912 --> 00:19:25,623 but she must have lost her energy due to the body she is in. 256 00:19:26,165 --> 00:19:29,460 Do soul shifters sometimes lose energy? 257 00:19:30,586 --> 00:19:31,879 If a soul is too strong, 258 00:19:31,962 --> 00:19:36,425 it enters an unbefitting body and cannot access its energy. 259 00:19:36,509 --> 00:19:38,260 Have you seen that before? 260 00:19:47,269 --> 00:19:48,437 Your Majesty. 261 00:19:48,521 --> 00:19:50,272 I am Master Jang's pupil, Jin Mu. 262 00:19:50,356 --> 00:19:52,191 I heard you asked for me. 263 00:20:02,576 --> 00:20:03,577 Jin Mu. 264 00:20:04,495 --> 00:20:05,579 Yes, Your Majesty. 265 00:20:05,663 --> 00:20:08,791 I am not the king. I am your master, Jang Gang. 266 00:20:09,500 --> 00:20:12,294 Right now, my soul has shifted into the king's body. 267 00:20:22,388 --> 00:20:25,015 Master, is that you? 268 00:20:25,099 --> 00:20:28,561 Yes, the king and I have switched bodies. 269 00:20:29,186 --> 00:20:31,021 Then where is His Majesty? 270 00:20:31,105 --> 00:20:32,898 His soul is inside my body. 271 00:20:33,482 --> 00:20:35,568 I must get my body back. 272 00:20:36,152 --> 00:20:38,654 But I cannot seem to retrieve my energy. 273 00:20:38,738 --> 00:20:41,490 I need you to help me. 274 00:20:43,200 --> 00:20:44,285 Master. 275 00:20:44,827 --> 00:20:47,747 I do not know how the alchemy of souls works. 276 00:20:48,581 --> 00:20:52,585 Go to the Cheonbugwan Secret Room and bring me the Soul Ejector. 277 00:20:53,085 --> 00:20:56,213 I shall teach you the alchemy of souls. 278 00:20:58,924 --> 00:21:02,011 He could not retrieve his energy due to the weak body he was in, 279 00:21:02,094 --> 00:21:04,096 which was why I was given a chance. 280 00:21:05,556 --> 00:21:07,057 I was lucky. 281 00:21:09,477 --> 00:21:11,479 Burn these bodies. 282 00:21:30,289 --> 00:21:35,127 Search the brothel that the dead gisaeng used to work at. 283 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 Find the owner of the Spirit Plaque, 284 00:21:39,215 --> 00:21:40,716 and do it discreetly. 285 00:21:41,342 --> 00:21:42,384 Yes, sir. 286 00:21:57,149 --> 00:21:58,484 What are you doing? 287 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 It is cold. 288 00:22:02,279 --> 00:22:04,240 It is freezing. 289 00:22:04,323 --> 00:22:07,076 Of course, it is cold. So why are you sitting there? 290 00:22:09,578 --> 00:22:12,081 I have never felt this cold before. 291 00:22:12,748 --> 00:22:15,918 I would easily collapse because my gate of energy was closed. 292 00:22:16,001 --> 00:22:18,212 Even though I am shivering, I can stand. 293 00:22:18,295 --> 00:22:20,965 I guess my gate of energy is really open now. 294 00:22:21,048 --> 00:22:23,467 If you master your spells, you will neither feel cold on ice 295 00:22:23,551 --> 00:22:25,010 nor hot walking on fire. 296 00:22:25,719 --> 00:22:27,972 What were you like before you shifted souls? 297 00:22:28,055 --> 00:22:30,474 I had heard many rumors since you were so infamous. 298 00:22:31,267 --> 00:22:32,560 But I never actually saw you myself. 299 00:22:32,643 --> 00:22:34,937 I heard you were pretty strong. 300 00:22:36,355 --> 00:22:40,734 I was not just strong. I was extremely strong. 301 00:22:41,402 --> 00:22:43,028 "Extremely"? I see. 302 00:22:43,112 --> 00:22:46,657 In order to become the best mage, you must go through several steps. 303 00:22:48,742 --> 00:22:51,328 First is Jipsu, the ability to gather the energy of water. 304 00:22:57,167 --> 00:23:00,170 Second is Ryusu, the ability to gain energy from the flow of water. 305 00:23:01,755 --> 00:23:03,716 Then comes Chisu, the ability to control the energy 306 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 in the atmosphere. 307 00:23:07,928 --> 00:23:11,390 I am a mage who has mastered all three steps. 308 00:23:11,473 --> 00:23:14,143 Not many in Daeho have mastered all three. 309 00:23:14,727 --> 00:23:17,938 I guess you really did live up to your name. 310 00:23:18,689 --> 00:23:19,732 Yes. 311 00:23:20,524 --> 00:23:22,776 I moved silently like a shadow, 312 00:23:23,485 --> 00:23:27,448 and the heads of my enemies fell to the ground where I passed. 313 00:23:28,157 --> 00:23:29,700 I was Naksu, 314 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 the Shadow Assassin. 315 00:23:45,424 --> 00:23:47,426 I walked on water like I was flying, 316 00:23:48,385 --> 00:23:50,721 and the wind blew as I passed by. 317 00:24:08,322 --> 00:24:11,867 If I did this, it would rain. 318 00:24:15,746 --> 00:24:19,458 I am Naksu, the best mage in this land, 319 00:24:20,042 --> 00:24:23,045 who even has the ability to create snow and rain… 320 00:24:27,091 --> 00:24:28,425 Are you all right? 321 00:24:30,594 --> 00:24:32,054 All I did was run for a bit, 322 00:24:32,888 --> 00:24:35,933 but it feels like my lungs are going to explode. 323 00:24:40,813 --> 00:24:41,730 What is the matter? 324 00:24:41,814 --> 00:24:43,899 I have cramps! 325 00:24:43,982 --> 00:24:44,942 You have cramps? 326 00:24:45,025 --> 00:24:48,237 These legs are short, skinny, weak, and cannot stand the cold. 327 00:24:49,029 --> 00:24:50,864 What a useless body. 328 00:24:52,908 --> 00:24:56,745 Be careful. You are no longer Naksu, the Shadow Assassin. 329 00:24:56,829 --> 00:24:58,872 You are Mu-deok, our family maid. 330 00:24:58,956 --> 00:25:02,084 You should not run around like you did earlier. 331 00:25:02,751 --> 00:25:03,752 You could get hurt. 332 00:25:05,129 --> 00:25:06,672 I feel miserable. 333 00:25:10,634 --> 00:25:12,761 Do not feel miserable. You have me. 334 00:25:12,845 --> 00:25:15,806 Let us begin training now that my gate of energy is open. 335 00:25:15,889 --> 00:25:18,142 But first, put your shoes back on. It is cold. 336 00:25:33,282 --> 00:25:34,658 What was that for? 337 00:25:35,242 --> 00:25:36,535 You are not agile. 338 00:25:37,911 --> 00:25:38,746 Pick it up. 339 00:25:42,166 --> 00:25:43,292 What are you doing? 340 00:25:44,293 --> 00:25:47,713 Let me see how good my pupil is so I can forget how miserable I feel. 341 00:25:47,796 --> 00:25:48,964 What? 342 00:26:02,352 --> 00:26:03,645 Why did you hit me? 343 00:26:03,729 --> 00:26:05,731 You have no swordsmanship. 344 00:26:06,231 --> 00:26:07,316 Then show me how you fight. 345 00:26:23,665 --> 00:26:24,666 You little… 346 00:26:25,250 --> 00:26:26,293 Gosh, that hurts. 347 00:26:38,806 --> 00:26:40,349 You fight poorly too. 348 00:26:42,059 --> 00:26:44,561 You are worse than what I had expected. 349 00:26:44,645 --> 00:26:47,481 That is because I never learned properly! 350 00:26:51,652 --> 00:26:53,612 You had 12 masters. 351 00:26:54,238 --> 00:26:56,698 You may not have been able to learn how to cast spells, 352 00:26:56,782 --> 00:27:00,160 but you could have learned basic martial arts. 353 00:27:00,244 --> 00:27:02,412 I did not feel motivated to do so. 354 00:27:02,496 --> 00:27:03,497 As you already know, 355 00:27:03,580 --> 00:27:05,833 I need to feel motivated in order to do something. 356 00:27:06,667 --> 00:27:07,835 Because you are lazy. 357 00:27:08,335 --> 00:27:12,089 I have noticed that you never do anything around the house. 358 00:27:12,172 --> 00:27:14,299 I know everything by heart. Test me. 359 00:27:14,383 --> 00:27:16,009 How do you think I recognized you? 360 00:27:16,093 --> 00:27:18,595 It was because I saw you using Tansu. I know it all. 361 00:27:19,096 --> 00:27:20,347 You are all talk. 362 00:27:20,430 --> 00:27:21,932 I can do more than talk now. 363 00:27:24,768 --> 00:27:26,645 Did you just see that? 364 00:27:26,728 --> 00:27:28,355 I am a quick learner. 365 00:27:28,438 --> 00:27:31,316 I will quickly master Jipsu. How long does it take? 366 00:27:31,400 --> 00:27:33,527 I was a fast learner, but I took five years. 367 00:27:33,610 --> 00:27:35,404 Those who are slow take 20 years. 368 00:27:35,487 --> 00:27:36,613 As for you… 369 00:27:38,156 --> 00:27:40,117 You may master it pretty quickly 370 00:27:40,784 --> 00:27:42,160 since you are Jang Gang's son. 371 00:27:43,203 --> 00:27:45,122 What does he have to do with this? 372 00:27:45,205 --> 00:27:48,083 He was a genius who only took a year to master Jipsu. 373 00:27:48,792 --> 00:27:50,085 If you achieve that, 374 00:27:50,168 --> 00:27:52,754 rumors that say you are not his son will subside. 375 00:27:52,838 --> 00:27:54,965 But of course, I doubt it will be possible. 376 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 If he took a year, I will do it in six months. 377 00:27:57,718 --> 00:27:59,595 No, I will do it in three months. 378 00:28:00,178 --> 00:28:01,013 You are bluffing. 379 00:28:01,096 --> 00:28:04,016 I am determined, so do not discourage me. 380 00:28:07,936 --> 00:28:10,188 Maidservant Kim asked me to sweep the entire yard. 381 00:28:10,689 --> 00:28:12,190 You have recovered a lot, 382 00:28:12,274 --> 00:28:15,193 and you seem to be doing better, so help me out. 383 00:28:18,155 --> 00:28:19,031 What… 384 00:28:20,824 --> 00:28:22,117 Mu-deok. 385 00:28:22,200 --> 00:28:26,580 I am a lazy guy who does not do things he does not feel motivated to do. 386 00:28:28,457 --> 00:28:29,583 Good luck. 387 00:28:30,834 --> 00:28:31,919 That little… 388 00:28:32,002 --> 00:28:34,087 -That… -It is cold. How chilly. 389 00:28:34,171 --> 00:28:36,506 That lazy, useless show-off! 390 00:28:36,590 --> 00:28:39,801 It is so chilly. It is way too cold. 391 00:28:44,139 --> 00:28:49,061 Master Heo has made herbal medicine for Uk. 392 00:28:49,603 --> 00:28:51,188 It seems to be extremely effective 393 00:28:51,271 --> 00:28:55,067 now that Young Master's gate of energy is open. 394 00:28:56,193 --> 00:29:00,405 Maidservant Kim, you seem very delighted. 395 00:29:01,949 --> 00:29:05,285 Are you really that upset that his gate of energy is open? 396 00:29:07,120 --> 00:29:10,249 You did not do anything even when he was about to die. 397 00:29:11,333 --> 00:29:15,128 If not for Master Heo, Young Master Jang would have died. 398 00:29:15,212 --> 00:29:19,049 He should have looked for a way to save him without opening his gate. 399 00:29:19,132 --> 00:29:20,384 How cold of you. 400 00:29:21,176 --> 00:29:24,054 You have always kept a distance from Young Master Jang. 401 00:29:24,137 --> 00:29:25,138 Is it… 402 00:29:26,223 --> 00:29:27,474 because of the rumors? 403 00:29:33,438 --> 00:29:35,399 What rumors? 404 00:29:35,482 --> 00:29:36,733 Of course, you would know. 405 00:29:37,526 --> 00:29:39,528 You know that there are rumors going around 406 00:29:39,611 --> 00:29:42,906 saying you are the father of Young Master Jang. 407 00:29:44,366 --> 00:29:46,952 Do not dare to speak of 408 00:29:48,745 --> 00:29:50,789 such absurd rumors! 409 00:29:51,707 --> 00:29:53,500 It is not completely absurd. 410 00:29:53,583 --> 00:29:56,712 Let us be honest. We both know that 411 00:29:56,795 --> 00:29:59,631 you used to fancy Madam Do-hwa before she got married. 412 00:30:00,215 --> 00:30:03,927 You used to write her poems and give her gifts. 413 00:30:04,011 --> 00:30:05,178 I am a living witness. 414 00:30:05,929 --> 00:30:09,224 People say you are still single because you are not yet over her. 415 00:30:10,100 --> 00:30:11,560 What about you, Maidservant Kim? 416 00:30:12,227 --> 00:30:14,938 Are you still head over heels for Jang Gang? 417 00:30:15,522 --> 00:30:19,234 Is that why you are unmarried and still living in his house? 418 00:30:19,860 --> 00:30:20,694 What? 419 00:30:20,777 --> 00:30:24,740 I know very well how much you used to like him. 420 00:30:26,074 --> 00:30:28,118 When he told you that he liked acorn jelly, 421 00:30:28,201 --> 00:30:29,953 you climbed mountains to collect acorns 422 00:30:30,037 --> 00:30:31,955 -like some kind of a squirrel. -A squirrel? 423 00:30:32,039 --> 00:30:34,416 I saw you going around collecting acorns. 424 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 What is your point? 425 00:30:40,589 --> 00:30:44,843 Are you making fun of the fact that I went around collecting acorns? 426 00:30:47,137 --> 00:30:48,305 Fine! 427 00:30:48,930 --> 00:30:51,433 I admit I went here and there to collect acorns. 428 00:30:52,017 --> 00:30:55,854 Making acorn jelly was the only way I could express my feelings for him. 429 00:30:56,730 --> 00:30:59,066 You can mock me all you want. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,491 I am not mocking you. 431 00:31:09,451 --> 00:31:11,620 Seeing you make all that acorn jelly… 432 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 made me feel sad. 433 00:31:17,376 --> 00:31:19,086 I know how it feels 434 00:31:19,711 --> 00:31:22,798 to be in a situation where you cannot do anything 435 00:31:23,548 --> 00:31:24,800 for the person you love. 436 00:31:27,177 --> 00:31:28,303 Other people can say 437 00:31:28,970 --> 00:31:31,556 what they want to say about us behind our backs, 438 00:31:32,224 --> 00:31:35,644 but let us not do the same to each other. 439 00:31:38,230 --> 00:31:41,566 It is obvious to us both that the passionate love we had 440 00:31:42,818 --> 00:31:45,404 back when we were young 441 00:31:46,988 --> 00:31:48,907 only ended up leaving a scar in our hearts. 442 00:31:53,870 --> 00:31:57,290 I got too worked up about Young Master Jang 443 00:31:58,166 --> 00:32:00,252 and said things I should not have said. 444 00:32:00,335 --> 00:32:01,628 Forgive me. 445 00:32:03,088 --> 00:32:05,924 I also care for Uk greatly. 446 00:32:06,007 --> 00:32:09,678 I am just afraid that opening his gate of energy 447 00:32:10,679 --> 00:32:14,307 might have broken the barrier that is protecting him. 448 00:32:14,391 --> 00:32:16,476 It just makes me feel anxious. 449 00:32:17,561 --> 00:32:19,980 I may have to break his will 450 00:32:21,815 --> 00:32:24,443 and stop him in the future. 451 00:32:26,903 --> 00:32:29,281 Please do not resent me for that. 452 00:32:31,700 --> 00:32:32,993 Let us see how things go. 453 00:32:40,876 --> 00:32:43,587 Young Master, this is wild ginseng tea. 454 00:32:44,171 --> 00:32:45,464 Drink up. 455 00:32:45,547 --> 00:32:46,673 "Wild ginseng"? 456 00:32:47,299 --> 00:32:49,009 I will drink it after I return. Leave it. 457 00:32:49,092 --> 00:32:50,260 Are you trying 458 00:32:50,844 --> 00:32:52,429 to give it to Mu-deok again? 459 00:32:53,013 --> 00:32:55,640 It is cold outside. She deserves something nice and warm. 460 00:32:56,475 --> 00:32:59,019 Why did you make her sweep the yard out in the cold? 461 00:33:00,353 --> 00:33:01,396 Wait. 462 00:33:02,314 --> 00:33:04,608 That maid is getting treated for free. 463 00:33:04,691 --> 00:33:06,610 So I asked her to do her part. 464 00:33:06,693 --> 00:33:09,488 Why does it have to be her? Could you not do it instead? 465 00:33:10,655 --> 00:33:13,533 I need to heat up your medicine, prepare your meals, 466 00:33:13,617 --> 00:33:14,743 and take care of you. 467 00:33:14,826 --> 00:33:17,287 Mu-deok will take care of me. You do not need to worry. 468 00:33:20,457 --> 00:33:21,708 Oh, I see. 469 00:33:21,791 --> 00:33:24,002 So you only care about Mu-deok. 470 00:33:25,504 --> 00:33:27,088 Since I am now considered useless, 471 00:33:27,172 --> 00:33:30,926 I will go outside and sweep the yard just like Mu-deok. 472 00:33:33,762 --> 00:33:38,391 It is just that I feel like I am putting you through a lot. 473 00:33:38,475 --> 00:33:41,561 How long did it take for you to boil this wild ginseng? 474 00:33:41,645 --> 00:33:43,522 I boiled it for the entire day. 475 00:33:43,605 --> 00:33:46,149 That is my point. You did not get to sleep a wink. 476 00:33:46,233 --> 00:33:48,902 How do you think that makes me feel? 477 00:33:50,111 --> 00:33:51,947 -Not good. -Right? 478 00:33:52,030 --> 00:33:55,450 I know I put you through a lot with all the trouble I caused. 479 00:33:56,826 --> 00:34:00,914 Look at how tired you look. You used to have porcelain skin. 480 00:34:01,581 --> 00:34:03,708 You should be the one drinking this wild ginseng tea. 481 00:34:03,792 --> 00:34:07,045 So will you stop causing so much trouble? 482 00:34:07,128 --> 00:34:08,964 I do not know what to say to the leader. 483 00:34:09,548 --> 00:34:10,966 If he punishes me, so be it. 484 00:34:11,550 --> 00:34:14,886 My gates are open now, which means I will be a part of Songrim. 485 00:34:17,639 --> 00:34:21,101 Are you that happy that your gates of energy are open? 486 00:34:21,726 --> 00:34:23,353 Yes, I am. 487 00:34:24,104 --> 00:34:27,148 Once I enter Songrim and become better than Yul and Dang-gu, 488 00:34:27,232 --> 00:34:29,651 they will regret not having taken me in sooner. 489 00:34:33,655 --> 00:34:35,532 Maidservant Kim, you can have the ginseng. 490 00:34:36,283 --> 00:34:38,618 Thank you for the ginseng. I appreciate it. 491 00:34:38,702 --> 00:34:39,828 -Sure. -Thanks. 492 00:34:53,842 --> 00:34:56,720 You must be the spiteful maid. 493 00:34:56,803 --> 00:34:58,763 What are you doing? We gave you treatment. 494 00:34:58,847 --> 00:35:00,015 Your wounds could get infected. 495 00:35:00,098 --> 00:35:02,809 I got treated for free, 496 00:35:02,892 --> 00:35:05,437 so I was told to work to show gratitude. 497 00:35:05,520 --> 00:35:07,564 Maidservant Kim is a wise woman. 498 00:35:08,064 --> 00:35:11,151 Sweep the yard nice and clean. Then manure the medicinal herb garden. 499 00:35:12,027 --> 00:35:13,028 All right. 500 00:35:14,321 --> 00:35:15,572 You just wait, Heo Yeom. 501 00:35:15,655 --> 00:35:18,033 Right now, I may be sweeping your front yard. 502 00:35:18,116 --> 00:35:19,993 But one day, I will get rid of Sejukwon. 503 00:35:23,496 --> 00:35:25,540 Hey! Watch it. 504 00:35:25,624 --> 00:35:27,250 Was that on purpose? 505 00:35:27,876 --> 00:35:28,752 No. 506 00:35:28,835 --> 00:35:30,712 I think it was on purpose. 507 00:35:30,795 --> 00:35:31,963 That is absurd. 508 00:35:36,009 --> 00:35:37,802 You are an odd one. 509 00:35:38,595 --> 00:35:39,846 This ear… 510 00:35:39,929 --> 00:35:42,807 I have seen this ear before. 511 00:35:45,310 --> 00:35:48,813 Have I ever treated you before? 512 00:35:50,398 --> 00:35:53,485 How would I be able to afford getting treated at Sejukwon? 513 00:35:56,321 --> 00:35:59,491 This ear looks familiar somehow. 514 00:36:04,788 --> 00:36:06,414 Sweep the yard properly. 515 00:36:09,584 --> 00:36:10,919 He almost ripped my ear out. 516 00:36:11,753 --> 00:36:13,296 I know it hurts, but bear with it. 517 00:36:13,380 --> 00:36:16,716 He is angry with Young Master Jang and is taking it out on you. 518 00:36:16,800 --> 00:36:20,929 It is normal to pick on the weak. That is how the world works. 519 00:36:21,012 --> 00:36:23,056 I will just stay quiet. 520 00:36:23,139 --> 00:36:25,183 If that is the case, try not to resent him. 521 00:36:25,266 --> 00:36:27,143 He gave ten years' worth of his torrent of energy 522 00:36:27,227 --> 00:36:29,187 to help your young master heal faster. 523 00:36:29,938 --> 00:36:31,815 Get some rest once you are done. 524 00:36:35,694 --> 00:36:37,737 Ten years' worth of his torrent of energy? 525 00:36:49,374 --> 00:36:51,000 What took you so long? 526 00:36:51,084 --> 00:36:53,211 Come here. This is wild ginseng-- 527 00:36:54,129 --> 00:36:55,213 What is it, Mu-deok? 528 00:36:55,296 --> 00:36:57,006 What are you doing? 529 00:36:57,882 --> 00:36:59,050 Stay still. 530 00:36:59,926 --> 00:37:01,928 This is not what I had in mind when I brought you here. 531 00:37:02,011 --> 00:37:04,264 Mu-deok, this is wrong. I am your pupil. Stop it. 532 00:37:06,641 --> 00:37:07,851 My gosh. 533 00:37:12,897 --> 00:37:14,399 What are you doing right now? 534 00:37:14,482 --> 00:37:15,817 I am checking the core of your energy. 535 00:37:17,902 --> 00:37:19,028 Breathe properly. 536 00:37:35,962 --> 00:37:37,213 It is there. 537 00:37:38,965 --> 00:37:40,258 It really is inside. 538 00:37:41,509 --> 00:37:43,011 You really are special. 539 00:37:43,678 --> 00:37:44,888 Cut it out. 540 00:37:45,513 --> 00:37:47,390 What is inside my stomach? 541 00:37:47,474 --> 00:37:48,933 A great torrent of energy. 542 00:37:49,601 --> 00:37:51,895 Heo Yeom placed a torrent of energy in your stomach. 543 00:37:53,855 --> 00:37:55,231 A torrent of energy? 544 00:38:03,573 --> 00:38:06,159 Uk seems to have recovered now. 545 00:38:06,242 --> 00:38:08,870 It is time you retrieve the torrent of energy you gave him. 546 00:38:08,953 --> 00:38:12,040 If it surges the wrong way, it could make him go mad. 547 00:38:12,749 --> 00:38:15,585 Uk will not be able to use it. 548 00:38:16,461 --> 00:38:18,630 His gate of energy just opened. 549 00:38:18,713 --> 00:38:21,132 There is nothing he can actually do. 550 00:38:21,216 --> 00:38:22,592 You are worried for nothing. 551 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 He probably does not even know that there is something great inside him. 552 00:38:30,683 --> 00:38:32,769 Let us steal Heo Yeom's torrent of energy. 553 00:38:34,854 --> 00:38:38,316 The core of your energy is filled with the energy that Heo Yeom gave you. 554 00:38:39,275 --> 00:38:41,361 You are now strong enough to use Jipsu with ease. 555 00:38:41,444 --> 00:38:44,197 I had no idea that something so precious was inside me. 556 00:38:44,280 --> 00:38:47,575 It takes ten years to gather this kind of torrent. You got it for free. 557 00:38:47,659 --> 00:38:49,869 And it is Heo Yeom's, the best you could ask for. 558 00:38:50,745 --> 00:38:52,121 You are one lucky punk. 559 00:38:52,205 --> 00:38:56,459 I thought that old man hated me. I am surprised he gave me this. 560 00:38:56,543 --> 00:38:59,546 He probably gave it to you to help you recover. 561 00:38:59,629 --> 00:39:00,880 He will take it back soon. 562 00:39:00,964 --> 00:39:04,342 He cannot do that. It is in my stomach, so it is mine. 563 00:39:04,425 --> 00:39:06,511 If you do not have the power to control it, 564 00:39:06,594 --> 00:39:09,472 it cannot become yours. He can take it back whenever. 565 00:39:09,556 --> 00:39:12,183 To keep this, I need to be able to control energy, 566 00:39:12,267 --> 00:39:15,270 which means I need to breathe just like the source of the energy. 567 00:39:16,062 --> 00:39:19,107 I guess those 12 masters taught you a thing or two. 568 00:39:20,191 --> 00:39:21,276 Correct. 569 00:39:22,569 --> 00:39:25,572 The energy from your core is controlled by your breathing. 570 00:39:25,655 --> 00:39:27,866 However, every mage breathes differently. 571 00:39:27,949 --> 00:39:31,619 There is a difference in how much air one breathes in and out. 572 00:39:32,745 --> 00:39:36,499 It is Heo Yeom's energy, so we must control it with his breathing. 573 00:39:37,417 --> 00:39:39,377 I doubt he will teach me. 574 00:39:39,460 --> 00:39:42,589 Should we just try everything? After all, it is just breathing. 575 00:39:43,339 --> 00:39:46,718 If you use someone else's breathing, you could lose control and go mad. 576 00:39:47,468 --> 00:39:51,639 You will shed blood from every hole in your body and die. 577 00:39:51,723 --> 00:39:53,016 Should we still try? 578 00:39:54,225 --> 00:39:55,059 No. 579 00:39:55,810 --> 00:39:58,271 You are way too extreme. 580 00:39:59,147 --> 00:40:02,317 Think of a way to keep me alive along with this energy, Master. 581 00:40:03,568 --> 00:40:07,989 The most basic breathing skill is handed down to you by your family. 582 00:40:08,072 --> 00:40:09,991 Heo Yeom is a member of the Seo family. 583 00:40:10,074 --> 00:40:13,202 So anyone from that family will use the same breathing technique. 584 00:40:16,539 --> 00:40:17,707 -Seo Yul. -Seo Yul. 585 00:40:26,299 --> 00:40:28,509 Go ask him. You said you were close. 586 00:40:28,593 --> 00:40:30,136 Yul is a careful guy. 587 00:40:30,720 --> 00:40:34,015 If I ask, he will catch on and tell Heo Yeom. 588 00:40:35,767 --> 00:40:37,185 Just ten breaths… 589 00:40:37,268 --> 00:40:39,979 No, seven will be enough. 590 00:40:40,063 --> 00:40:42,899 I will be able to know by putting a hand on his core of energy. 591 00:40:43,691 --> 00:40:45,860 He will break your hand before his first breath. 592 00:40:46,527 --> 00:40:49,280 You have a point. He is not like you. 593 00:40:50,615 --> 00:40:51,699 Me? 594 00:40:52,992 --> 00:40:53,993 What is wrong with me? 595 00:40:56,079 --> 00:40:59,457 What? What is with that condescending look? 596 00:40:59,540 --> 00:41:02,877 Anyway, I do not think I can do to him what I did to you. 597 00:41:02,961 --> 00:41:04,420 No, wait. Mu-deok. 598 00:41:04,504 --> 00:41:06,047 Look at me in the eyes. 599 00:41:06,130 --> 00:41:09,467 So you feel uneasy about touching him unlike how you felt with me? 600 00:41:09,550 --> 00:41:12,136 You are so immature. How is that even important? 601 00:41:12,720 --> 00:41:13,805 "Immature"? 602 00:41:15,264 --> 00:41:16,683 Yes, it is important. 603 00:41:16,766 --> 00:41:18,685 Are you insane? What are you doing? 604 00:41:18,768 --> 00:41:19,602 I am sane. 605 00:41:19,686 --> 00:41:22,021 -No, let us say I am insane. -Let go of me. 606 00:41:24,899 --> 00:41:25,775 What are you doing? 607 00:41:27,443 --> 00:41:28,361 Hey. 608 00:41:30,363 --> 00:41:33,366 Why do you keep badgering Mu-deok? 609 00:41:33,992 --> 00:41:35,034 She is still sick. 610 00:41:35,118 --> 00:41:37,161 I was not badgering her. 611 00:41:38,705 --> 00:41:40,206 -Seriously? -Goodness. 612 00:41:40,289 --> 00:41:41,874 I thought you were being nice. 613 00:41:43,209 --> 00:41:44,794 Mu-deok, are you all right? 614 00:41:46,671 --> 00:41:49,257 Your young master expects a lot from you, does he not? 615 00:41:49,340 --> 00:41:52,552 You not only need to care for him, but you must keep him amused too. 616 00:41:52,635 --> 00:41:54,846 He asks for warm water, but when I bring it, 617 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 he asks for cold water again… 618 00:41:56,431 --> 00:41:58,307 -Hey, that-- -He says something is salty, 619 00:41:58,391 --> 00:42:00,059 but later on, he complains it is bland. 620 00:42:00,143 --> 00:42:02,437 -Me? -He is immature and fickle. 621 00:42:02,520 --> 00:42:04,897 He is lazy but full of himself. 622 00:42:05,773 --> 00:42:07,066 But what can I do? 623 00:42:07,150 --> 00:42:08,443 He is my young master, 624 00:42:08,526 --> 00:42:10,486 so I have no choice but to serve him. 625 00:42:11,154 --> 00:42:13,489 Mu-deok, you seem to know a lot about him already. 626 00:42:13,573 --> 00:42:14,907 I am embarrassed for you. 627 00:42:16,075 --> 00:42:20,121 Anyway, what are you two doing here? Why are you not at Sejukwon? 628 00:42:23,875 --> 00:42:26,502 We were looking at Yul. 629 00:42:26,586 --> 00:42:27,795 Mu-deok asked me to come. 630 00:42:30,214 --> 00:42:31,215 Yul? 631 00:42:32,175 --> 00:42:34,927 Why not go see him up close? 632 00:42:36,012 --> 00:42:37,138 We were doing it in secret. 633 00:42:37,722 --> 00:42:41,350 Mu-deok seemed to feel uneasy about approaching him, 634 00:42:41,434 --> 00:42:42,560 so I stayed with her. 635 00:42:45,730 --> 00:42:49,150 Mu-deok, you must have feelings for Yul. 636 00:42:49,233 --> 00:42:51,235 -No-- -Dang-gu. 637 00:42:51,319 --> 00:42:53,196 You caught on very quickly. 638 00:42:53,279 --> 00:42:55,114 This is making me blush. 639 00:42:55,198 --> 00:42:58,618 -Young Master! This is a misunderstanding. -Do not be shy. 640 00:42:58,701 --> 00:43:01,621 Many women have fallen for Yul. 641 00:43:01,704 --> 00:43:03,372 -It is natural you feel that way. -It is not… 642 00:43:03,456 --> 00:43:05,583 I will help Mu-deok. 643 00:43:05,666 --> 00:43:07,251 Uk, go to the reception room. 644 00:43:07,335 --> 00:43:08,544 Why? 645 00:43:09,128 --> 00:43:10,171 Master Heo wants to see you. 646 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Master Heo? 647 00:43:34,654 --> 00:43:36,906 Goodness. 648 00:43:39,408 --> 00:43:41,119 I heard you asked for me. 649 00:43:43,246 --> 00:43:44,247 Yes. 650 00:43:44,872 --> 00:43:47,375 The sound of your cough is nice and clear. 651 00:43:47,458 --> 00:43:49,210 I guess you are feeling much better. 652 00:43:49,293 --> 00:43:51,671 I still feel dizzy and nauseous. 653 00:43:52,338 --> 00:43:53,881 I also keep fainting. 654 00:43:54,507 --> 00:43:57,009 But I am getting better thanks to you. 655 00:43:57,093 --> 00:43:59,178 I saw you and your maid 656 00:43:59,262 --> 00:44:03,099 energetically walking around this morning. 657 00:44:03,182 --> 00:44:04,684 How strange is that? 658 00:44:05,893 --> 00:44:07,812 Hey, come stand here. 659 00:44:08,688 --> 00:44:10,314 I need to take something from you. 660 00:44:12,316 --> 00:44:13,151 Before you do, 661 00:44:13,860 --> 00:44:15,778 I brought something for you. 662 00:44:17,613 --> 00:44:18,573 For me? 663 00:44:19,240 --> 00:44:20,992 Back when I was a child, 664 00:44:21,075 --> 00:44:23,327 I let loose a bunch of goats in your medicinal herb garden, 665 00:44:23,411 --> 00:44:25,163 and I know you have hated me since. 666 00:44:25,246 --> 00:44:28,916 Those goats ate all the medicinal herbs 667 00:44:29,000 --> 00:44:30,918 and are still living to this day. 668 00:44:31,002 --> 00:44:33,296 Even so, you still saved my life 669 00:44:33,379 --> 00:44:36,299 and kept me alive. I am extremely grateful for that. 670 00:44:36,382 --> 00:44:38,551 I thought you were a complete lout, 671 00:44:38,634 --> 00:44:41,721 but I guess you have learned how to express your gratitude. 672 00:44:41,804 --> 00:44:43,848 I have prepared something for you. 673 00:44:44,432 --> 00:44:45,474 Maidservant Kim. 674 00:45:07,663 --> 00:45:11,250 This wine was made with spring water from a volcanic island in Southern Daeho. 675 00:45:11,334 --> 00:45:14,545 It is dark wine, the best wine you can find in Daeho. 676 00:45:16,130 --> 00:45:18,341 Young Master Jang said he wanted to thank you, 677 00:45:18,424 --> 00:45:21,886 so I went through great lengths to acquire it. 678 00:45:26,599 --> 00:45:28,184 This is a rare delicacy. 679 00:45:32,563 --> 00:45:34,398 But do I only get one bottle? 680 00:45:48,579 --> 00:45:52,291 You are a man who knows how to express your gratitude! 681 00:45:53,626 --> 00:45:56,879 Maidservant Kim, you raised him well. 682 00:45:56,963 --> 00:45:58,422 -You really did. -Thank you. 683 00:45:58,965 --> 00:46:00,424 Bring it here. Come on. 684 00:46:01,133 --> 00:46:02,551 My goodness gracious. 685 00:46:06,222 --> 00:46:08,265 Three bottles? 686 00:46:13,688 --> 00:46:14,772 Mother. 687 00:46:15,481 --> 00:46:17,733 Uk's gate of energy has opened. 688 00:46:18,567 --> 00:46:22,947 We could not do anything until now because of the Gwanju's orders, 689 00:46:24,073 --> 00:46:27,660 but does this mean we can accept him into the family now? 690 00:46:27,743 --> 00:46:31,330 That boy called off the engagement after he used you. 691 00:46:32,248 --> 00:46:33,666 Yet you still like him? 692 00:46:33,749 --> 00:46:36,627 I was the one who used him to my advantage. 693 00:46:37,128 --> 00:46:39,588 His gate of energy was closed, so I used it against him 694 00:46:39,672 --> 00:46:41,382 to try and make him live with us. 695 00:46:41,465 --> 00:46:43,050 Do not distort the truth. 696 00:46:43,134 --> 00:46:46,512 He offered to come live with us if we helped him open his gate. 697 00:46:46,595 --> 00:46:47,930 That is how he seduced you. 698 00:46:51,225 --> 00:46:53,060 It ended up happening anyway. 699 00:46:53,144 --> 00:46:56,272 If you had opened his gate of energy back then, 700 00:46:56,355 --> 00:46:58,441 you would have gotten a son-in-law, 701 00:46:58,524 --> 00:47:02,653 and I would have married the man I wanted to marry. 702 00:47:04,989 --> 00:47:06,115 Cho-yeon. 703 00:47:06,991 --> 00:47:09,493 The son of the Jang family whose gate of energy is now open 704 00:47:09,577 --> 00:47:11,746 will never become my son-in-law. 705 00:47:13,122 --> 00:47:15,875 You will have to take your sister's place 706 00:47:16,667 --> 00:47:19,712 and become the leader that guards Jinyowon for the family. 707 00:47:21,380 --> 00:47:23,716 Find a man who will support your cause. 708 00:47:25,384 --> 00:47:27,136 If my sister had not died, 709 00:47:27,928 --> 00:47:30,097 I would have gotten married to the man I loved. 710 00:47:37,104 --> 00:47:38,898 I apologize, Mother. 711 00:47:40,691 --> 00:47:44,195 Go and see if Gwigu's pottery is back in one piece again. 712 00:47:45,488 --> 00:47:46,697 All right. 713 00:48:33,619 --> 00:48:37,790 Uk even broke this precious Gwigu. 714 00:48:42,628 --> 00:48:44,797 What if I ask him to marry me in return? 715 00:48:45,756 --> 00:48:47,174 I bet he will refuse. 716 00:48:53,097 --> 00:48:56,892 So Yul sleeps in the room that is at the very far end? 717 00:48:56,976 --> 00:49:00,187 Yes. He enjoys peace and quiet. 718 00:49:01,897 --> 00:49:03,399 What time does he go to bed? 719 00:49:03,899 --> 00:49:05,359 If he is not busy, 720 00:49:05,442 --> 00:49:08,654 he normally sleeps early and wakes up early too. 721 00:49:10,030 --> 00:49:11,073 Why do you ask? 722 00:49:11,157 --> 00:49:13,033 So you can visit him during his sleep? 723 00:49:14,410 --> 00:49:16,495 No matter how much you like him, that is wrong. 724 00:49:19,540 --> 00:49:20,791 Here is a tip. 725 00:49:20,875 --> 00:49:23,794 He always eats at the same hour, so go see him in the dining hall. 726 00:49:25,004 --> 00:49:26,255 All right. 727 00:49:26,338 --> 00:49:29,633 I need to do more than just see him. I need to touch him. 728 00:49:47,276 --> 00:49:48,861 Mu-deok, are you all right? 729 00:49:52,907 --> 00:49:54,074 Hey, Yul. 730 00:49:57,203 --> 00:49:59,747 Outsiders are not allowed to read the books in Jeongjingak. 731 00:50:00,539 --> 00:50:02,917 She is only here to help. 732 00:50:03,000 --> 00:50:04,877 Besides, they are all about magic spells. 733 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 She would not understand anyway. 734 00:50:08,714 --> 00:50:09,965 You are quite nimble. 735 00:50:11,300 --> 00:50:12,885 Do you know martial arts? 736 00:50:15,888 --> 00:50:18,641 I learned how to dance at the brothel. 737 00:50:21,810 --> 00:50:23,437 That is why I am nimble. 738 00:50:27,775 --> 00:50:30,903 Where is Dong-i? I need to ask for something. 739 00:50:33,489 --> 00:50:36,367 Well, Dong-i is not here but Mu-deok is. 740 00:50:36,992 --> 00:50:39,370 Mu-deok, come and help him out. 741 00:50:39,453 --> 00:50:40,746 I will help you. 742 00:50:40,829 --> 00:50:42,831 No, that is not necessary. 743 00:50:59,139 --> 00:51:01,225 Shall I clean up, Young Master? 744 00:51:05,062 --> 00:51:07,940 Young Master, are you going to eat? What would you like to eat? 745 00:51:09,608 --> 00:51:12,194 Young Master! I will… 746 00:51:24,748 --> 00:51:28,335 This is where the Jeongjingak mages live. Do not follow me any longer. 747 00:51:33,757 --> 00:51:37,136 I heard he sleeps early. I wonder if he is going to bed already. 748 00:51:50,774 --> 00:51:52,109 Is this the bathhouse? 749 00:52:00,492 --> 00:52:02,745 I told you to leave. Why do you keep following me? 750 00:52:05,456 --> 00:52:09,877 I still figured there might be something I could do. 751 00:52:10,919 --> 00:52:11,754 Is there 752 00:52:13,172 --> 00:52:14,798 something you want from me? 753 00:52:19,887 --> 00:52:22,514 I need to touch it. Now is the chance. 754 00:52:23,390 --> 00:52:26,143 What made you follow me all the way to the men's bathhouse? 755 00:53:00,135 --> 00:53:03,347 This is my chance. Six breaths and I will know how he breathes. 756 00:53:06,225 --> 00:53:07,184 One. 757 00:53:08,310 --> 00:53:09,144 Two. 758 00:53:12,022 --> 00:53:13,190 Three. 759 00:53:13,899 --> 00:53:15,025 Four. 760 00:53:31,208 --> 00:53:32,251 What was that for? 761 00:53:32,835 --> 00:53:35,003 I was so close to figuring it out. 762 00:53:35,087 --> 00:53:37,172 I know you also stared at me from afar with Uk. 763 00:53:37,256 --> 00:53:38,715 Why did you follow me? 764 00:53:40,092 --> 00:53:42,553 I just need him to take one more breath. 765 00:53:43,595 --> 00:53:44,471 Give me an answer. 766 00:53:45,222 --> 00:53:46,723 I am in love with you! 767 00:54:12,624 --> 00:54:13,625 Are you all right? 768 00:54:14,710 --> 00:54:16,003 It hurts. 769 00:54:32,144 --> 00:54:35,814 You must be after my breathing technique. You keep reaching for my core of energy. 770 00:54:36,565 --> 00:54:38,400 But I am in love with you. 771 00:54:38,484 --> 00:54:39,943 You are such an adept liar. 772 00:54:40,819 --> 00:54:42,821 I bet that move earlier was martial arts too. 773 00:54:43,405 --> 00:54:45,032 I lived a harsh life, 774 00:54:45,115 --> 00:54:47,534 so I learned a few moves just to keep myself safe. 775 00:54:47,618 --> 00:54:49,203 Are you doing this for Uk? 776 00:54:51,497 --> 00:54:54,416 I guess he is trying to control the torrent of energy inside him. 777 00:54:54,500 --> 00:54:57,419 But Uk will not succeed even with my breathing technique. 778 00:55:00,839 --> 00:55:03,133 Stop wasting your time. Just get treated and leave. 779 00:55:23,070 --> 00:55:24,988 So you remember me, 780 00:55:25,989 --> 00:55:27,115 Yul. 781 00:56:53,368 --> 00:56:57,122 I did not ignore you because I hated you. 782 00:56:57,205 --> 00:57:00,751 Your mother, Do-hwa, was like a daughter to me. 783 00:57:01,335 --> 00:57:03,670 I am pretty much your grandfather. 784 00:57:05,964 --> 00:57:07,341 You little lout. 785 00:57:09,760 --> 00:57:11,637 Right, Grandfather. 786 00:57:14,848 --> 00:57:19,019 Your mother, Do-hwa, was extremely kind-hearted. 787 00:57:20,771 --> 00:57:22,064 Was she? 788 00:57:22,731 --> 00:57:26,234 Yes, she was! You need to know that. 789 00:57:26,318 --> 00:57:29,446 Always remember that and ignore what everyone else says. 790 00:57:32,950 --> 00:57:34,201 That poor kid… 791 00:57:37,287 --> 00:57:41,166 The length and depth of how much air he inhales and exhales. 792 00:57:53,303 --> 00:57:55,347 That is hard to play. I am impressed. 793 00:57:56,848 --> 00:57:58,767 I know how to do many things. 794 00:58:00,435 --> 00:58:01,687 I would like it back. 795 00:58:07,150 --> 00:58:09,194 It looks very old. 796 00:58:09,277 --> 00:58:11,738 Why do you have something so old? 797 00:58:15,575 --> 00:58:17,244 It belongs to an old friend. 798 00:58:23,375 --> 00:58:26,211 Seeing that you have it instead of your friend, 799 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 I am guessing that friend is gone. 800 00:58:33,385 --> 00:58:34,553 Yes. 801 00:58:35,387 --> 00:58:36,888 It belonged to that friend. 802 00:58:39,808 --> 00:58:41,727 It means a lot to me, so give it back. 803 00:58:43,311 --> 00:58:47,315 Then in return for giving it back, teach me your breathing technique. 804 00:58:49,901 --> 00:58:52,404 You said it was going to be useless anyway. 805 00:58:52,487 --> 00:58:54,698 To me, this is just as useless. 806 00:58:55,490 --> 00:58:56,616 So let us trade. 807 00:59:00,078 --> 00:59:01,872 This means nothing to me, 808 00:59:02,831 --> 00:59:04,374 so I could even break it. 809 00:59:21,767 --> 00:59:23,268 Only three breaths. 810 01:00:04,434 --> 01:00:06,478 Where is she? 811 01:00:32,921 --> 01:00:35,173 What is that look on your face? 812 01:00:35,715 --> 01:00:38,051 That is no ordinary look. 813 01:00:40,595 --> 01:00:41,763 I like him. 814 01:00:46,476 --> 01:00:48,061 You set it up that way. 815 01:00:48,895 --> 01:00:52,315 I followed Yul around saying I liked him and finally found out. 816 01:00:52,399 --> 01:00:53,608 I see. 817 01:00:54,442 --> 01:00:57,445 You are a sensitive person who kills everyone who gets near, 818 01:00:57,529 --> 01:01:00,782 but you decided to fancy a guy just so you could help your pupil. 819 01:01:01,825 --> 01:01:03,034 What about you? 820 01:01:03,118 --> 01:01:05,787 I hope you did not let Heo Yeom retrieve his torrent of energy. 821 01:01:05,871 --> 01:01:08,206 It is safe inside me. I found out his breathing technique too. 822 01:01:08,290 --> 01:01:09,749 So you wasted your time. 823 01:01:09,833 --> 01:01:12,377 You found out? Do not lie to me. 824 01:01:13,003 --> 01:01:14,296 I bet you are bluffing 825 01:01:14,379 --> 01:01:16,548 just to act like you did something important. 826 01:01:16,631 --> 01:01:18,675 I breathed the way he did, 827 01:01:18,758 --> 01:01:21,052 and I think I feel something moving inside me. 828 01:01:29,227 --> 01:01:30,937 The energy is surging inside you. 829 01:01:32,355 --> 01:01:33,690 It worked. 830 01:01:36,443 --> 01:01:38,153 Were you this close with Yul? 831 01:01:39,779 --> 01:01:41,865 Be careful. I can still see the mark in your eyes. 832 01:01:43,116 --> 01:01:44,868 I kept using the eye drops. 833 01:01:45,827 --> 01:01:48,496 I didn't see the mark in the mirror. Do you still see it? 834 01:01:48,580 --> 01:01:50,123 I can see if I look this close. 835 01:01:50,207 --> 01:01:52,167 If you really like him, this is how close you will get. 836 01:01:52,250 --> 01:01:54,044 So be careful who you fall for. 837 01:01:55,795 --> 01:01:57,088 Only I get to come this close. 838 01:01:59,758 --> 01:02:02,344 Fine. I will only allow it to you. 839 01:02:04,304 --> 01:02:06,139 I will try not to fall for Yul. 840 01:02:07,849 --> 01:02:08,892 What? 841 01:02:08,975 --> 01:02:11,061 Why does that require effort? 842 01:02:11,770 --> 01:02:13,271 He is handsome. 843 01:02:13,355 --> 01:02:16,191 It takes effort not to fall for a handsome man. 844 01:02:16,274 --> 01:02:17,484 What about me? 845 01:02:17,567 --> 01:02:20,737 I guess you have been trying hard not to fall for me as well. 846 01:02:20,820 --> 01:02:21,947 Not at all. 847 01:02:22,948 --> 01:02:24,824 Why not? It makes no sense. 848 01:02:24,908 --> 01:02:27,452 -Just tell me it has been hard. -Yes, Young Master. 849 01:02:27,535 --> 01:02:29,287 -Say it like you mean it. -Yes. 850 01:02:29,371 --> 01:02:31,206 -Will you keep this up? -Yes. 851 01:02:31,289 --> 01:02:32,707 Come on. Humor me. 852 01:04:07,552 --> 01:04:08,720 Your Royal Highness. 853 01:04:09,637 --> 01:04:11,890 Judging by the energy on your sword, 854 01:04:11,973 --> 01:04:14,726 you have reached the highest stage of the second step, Ryusu. 855 01:04:17,687 --> 01:04:19,314 It is all thanks to your guidance, 856 01:04:20,398 --> 01:04:21,900 Assistant Gwanju. 857 01:04:21,983 --> 01:04:24,652 The only person who is on a similar level as you 858 01:04:24,736 --> 01:04:26,988 is probably Seo Yul from the Seo family. 859 01:04:27,822 --> 01:04:31,493 Her Majesty the Queen and Yul's father, General Seo, are siblings. 860 01:04:31,576 --> 01:04:33,703 Yul and I were close as kids, 861 01:04:33,787 --> 01:04:35,705 but things changed after he joined Songrim. 862 01:04:38,124 --> 01:04:41,961 Seo Yul, Park Dang-gu, Jang Uk, and Jin Cho-yeon are known 863 01:04:42,045 --> 01:04:43,797 to some people as Four Seasons. 864 01:04:44,881 --> 01:04:46,424 Let them have their fun. 865 01:04:47,133 --> 01:04:48,051 But wait. 866 01:04:48,134 --> 01:04:50,845 Why is Jang Uk part of the group when he cannot cast spells? 867 01:04:51,805 --> 01:04:53,390 He can now. 868 01:04:54,099 --> 01:04:55,517 His gate of energy has opened. 869 01:04:56,309 --> 01:04:57,977 His gate of energy has opened? 870 01:05:01,272 --> 01:05:03,274 But there is not much he can do. 871 01:05:03,358 --> 01:05:05,777 He is the son of Jang Gang, Cheonbugwan's Gwanju. 872 01:05:07,278 --> 01:05:08,363 Recently, 873 01:05:08,446 --> 01:05:11,157 he came and asked me for Naksu's sword. 874 01:05:13,326 --> 01:05:14,160 And? 875 01:05:17,205 --> 01:05:19,207 Are you afraid I will do it? 876 01:05:19,290 --> 01:05:20,583 So did you give it to him? 877 01:05:20,667 --> 01:05:23,128 His Majesty ordered you to keep it inside Cheonbugwan. 878 01:05:23,211 --> 01:05:26,631 The Gwanju position belongs to a member of the Jang family, 879 01:05:27,298 --> 01:05:28,550 so I had no choice. 880 01:05:30,885 --> 01:05:32,512 How rude of him. 881 01:05:32,595 --> 01:05:34,472 He was probably looking down on me. 882 01:05:35,306 --> 01:05:37,559 After all, I was his father's pupil. 883 01:05:37,642 --> 01:05:41,020 If you think about it, I was not even an official pupil. 884 01:05:42,272 --> 01:05:45,150 I had nowhere to go after I got kicked out by the Jin family, 885 01:05:46,067 --> 01:05:48,069 and he took me in as his servant. 886 01:05:48,862 --> 01:05:51,197 You are the teacher of this country's crown prince. 887 01:05:51,281 --> 01:05:53,032 How dare he look down on you. 888 01:05:53,116 --> 01:05:54,993 That is the same thing as insulting me. 889 01:05:55,076 --> 01:05:57,203 I just want to apologize that 890 01:05:58,163 --> 01:06:01,291 your teacher is someone who comes from a low status. 891 01:06:06,045 --> 01:06:07,297 One of these days, 892 01:06:08,173 --> 01:06:10,508 I must crush that Jang Uk. 893 01:06:31,154 --> 01:06:33,698 That sword belongs to Gwanju Jang, Jang Uk's father. 894 01:06:35,200 --> 01:06:36,284 I once… 895 01:06:37,368 --> 01:06:39,746 promised to take him in if he successfully unsheathed 896 01:06:40,497 --> 01:06:42,123 his father's sword. 897 01:06:42,207 --> 01:06:44,792 Now that his gate of energy is open, it will be possible. 898 01:06:45,376 --> 01:06:48,546 Are you going to let Uk become a mage of Songrim? 899 01:06:50,965 --> 01:06:53,635 Go bring Uk. 900 01:07:02,977 --> 01:07:06,231 What did you say? The father of this child is whom? 901 01:07:07,023 --> 01:07:08,441 The late king. 902 01:07:09,817 --> 01:07:11,694 He is the king's son! 903 01:07:14,030 --> 01:07:15,657 Are you saying he is the son 904 01:07:16,574 --> 01:07:19,202 of His Majesty who died last year? 905 01:07:19,786 --> 01:07:21,120 The late king 906 01:07:21,788 --> 01:07:24,624 passed due to a severe illness and could not even move. 907 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 So how is that possible? 908 01:07:25,959 --> 01:07:27,544 The day this child was born, 909 01:07:28,503 --> 01:07:31,130 a star that symbolizes the king was found in the night sky. 910 01:07:32,757 --> 01:07:35,635 The late king's brother had already taken over the throne, 911 01:07:36,344 --> 01:07:38,471 and he even has a son to succeed him. 912 01:07:38,555 --> 01:07:41,683 If the royal family finds out that this child was destined to be king, 913 01:07:42,559 --> 01:07:44,394 they will see it 914 01:07:45,520 --> 01:07:46,813 as treason. 915 01:07:51,943 --> 01:07:54,404 His existence will bring chaos. 916 01:07:55,405 --> 01:07:58,032 He should not attract attention or challenge anyone. 917 01:08:00,034 --> 01:08:02,537 We must make people think that he is nothing special. 918 01:08:08,293 --> 01:08:10,003 I sincerely apologize 919 01:08:10,670 --> 01:08:13,256 for all the trouble and chaos I have caused. 920 01:08:15,842 --> 01:08:17,885 Songrim decided 921 01:08:18,553 --> 01:08:20,305 to open your gate of energy, 922 01:08:21,014 --> 01:08:22,682 so you will not be held responsible. 923 01:08:24,225 --> 01:08:26,185 I, Jang Uk, the eldest of the Jang family, 924 01:08:26,269 --> 01:08:28,062 am now ready to practice and learn. 925 01:08:28,896 --> 01:08:31,274 If Songrim gives me a chance, I will do my very best. 926 01:08:32,525 --> 01:08:34,652 And to show my loyalty, 927 01:08:34,736 --> 01:08:37,572 I will pass on Naksu's sword, a sword I took from Jin Mu, 928 01:08:38,406 --> 01:08:40,158 and keep it in Songrim's Sword Room. 929 01:08:42,910 --> 01:08:44,287 I refuse the offer. 930 01:08:47,707 --> 01:08:52,462 That sword was meant for the Jang family, so your family can keep it safe. 931 01:08:59,218 --> 01:09:02,430 You may take your father's sword as well. 932 01:09:03,890 --> 01:09:07,977 From this moment forward, I hereby banish Jang Uk from Songrim. 933 01:09:14,025 --> 01:09:15,610 I allowed you to freely enter 934 01:09:16,152 --> 01:09:18,738 as you were the son of an old friend. 935 01:09:19,781 --> 01:09:24,702 But you have no right to enter Songrim as a mage. 936 01:09:26,079 --> 01:09:27,747 From now on, 937 01:09:27,830 --> 01:09:31,626 Jang Uk will not be given access to anything in Songrim. 938 01:09:34,671 --> 01:09:38,883 Hand in the Spirit Plaque that allows you to enter this place. 939 01:09:43,971 --> 01:09:45,223 I do not have it. 940 01:09:46,015 --> 01:09:46,849 What? 941 01:09:48,810 --> 01:09:50,144 I lost it. 942 01:09:52,855 --> 01:09:54,023 I lost the Spirit Plaque. 943 01:09:54,107 --> 01:09:56,609 What kind of punishment is given 944 01:09:57,568 --> 01:09:59,278 to those who lose the Spirit Plaque? 945 01:10:00,530 --> 01:10:02,532 A hundred floggings, my lord. 946 01:10:02,615 --> 01:10:05,201 Then I hereby order a hundred floggings for Jang Uk 947 01:10:05,284 --> 01:10:07,328 for having lost the Spirit Plaque. 948 01:10:43,865 --> 01:10:46,325 He has Master Heo's torrent of energy, so he will be all right. 949 01:10:46,909 --> 01:10:49,746 If you get involved, it will only make it worse for him. 950 01:11:34,290 --> 01:11:36,375 Jang Uk, leave Songrim 951 01:11:36,459 --> 01:11:38,461 and do not ever come back again. 952 01:11:43,341 --> 01:11:44,383 Leave. 953 01:11:46,385 --> 01:11:47,678 No. 954 01:11:47,762 --> 01:11:48,805 No. 955 01:11:49,639 --> 01:11:50,848 I cannot leave like this. 956 01:11:52,517 --> 01:11:54,602 I was only flogged 99 times. 957 01:11:56,562 --> 01:11:57,980 There is one more left. 958 01:12:00,525 --> 01:12:02,026 As for the last one, 959 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 you should do it yourself. 960 01:12:21,879 --> 01:12:24,048 I am merely trying to keep him safe. 961 01:12:24,632 --> 01:12:28,386 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 962 01:12:28,469 --> 01:12:31,597 However, if he chooses to discover his fate instead, 963 01:12:33,808 --> 01:12:35,935 he will not survive. 964 01:12:52,660 --> 01:12:55,705 Uk, just stand down, give up, 965 01:12:56,998 --> 01:12:58,958 and live a quiet life. 966 01:13:01,043 --> 01:13:02,670 That is the only way you can live. 967 01:13:32,950 --> 01:13:34,201 Mu-deok. 968 01:13:36,370 --> 01:13:37,872 Get the sword. 969 01:14:10,947 --> 01:14:11,781 Let us go. 970 01:15:07,712 --> 01:15:10,089 I want to unsheathe it and show them. 971 01:15:10,172 --> 01:15:11,966 -Is that an act of stupidity? -No, It is an act of vigor. 972 01:15:12,049 --> 01:15:13,050 Stay strong. 973 01:15:13,134 --> 01:15:15,261 There is another sword here that you cannot unsheathe. 974 01:15:15,344 --> 01:15:18,097 But that belongs to his father. 975 01:15:18,180 --> 01:15:20,433 I must take it with me. 976 01:15:20,516 --> 01:15:22,435 Whoever wins shall take the sword. 977 01:15:22,518 --> 01:15:25,563 Going against you would be an act of stupidity. 978 01:15:25,646 --> 01:15:29,066 However, there is someone who sees it as one of vigor. So I shall try. 979 01:15:30,109 --> 01:15:32,820 My pupil is still too weak to fight against you. 980 01:15:33,779 --> 01:15:35,489 You have put him in danger once again. 981 01:15:36,240 --> 01:15:38,659 And he will get what he wants once more. 982 01:15:40,745 --> 01:15:45,750 Subtitle translation by: Ja-won Lee 73013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.