Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,383 --> 00:00:52,511
I forbid anyone from opening
his gate of energy!
2
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Wait!
3
00:01:03,063 --> 00:01:05,107
You cannot just leave like this.
4
00:01:05,691 --> 00:01:07,401
What about this child?
5
00:01:07,943 --> 00:01:11,280
Think about what people will say
about Do-hwa and this baby.
6
00:01:11,822 --> 00:01:13,657
They will say he is not your son
7
00:01:14,533 --> 00:01:16,994
and call him an illegitimate child.
8
00:01:17,744 --> 00:01:21,456
He will be raised by the Jang family
since my wife gave birth to him.
9
00:01:22,082 --> 00:01:24,501
I will send someone over
after his mother's funeral.
10
00:01:24,585 --> 00:01:26,044
Are you abandoning this child?
11
00:01:27,421 --> 00:01:28,589
Is he really
12
00:01:29,381 --> 00:01:30,882
not your son?
13
00:01:33,302 --> 00:01:35,470
Believe what you wish to believe.
14
00:01:38,265 --> 00:01:40,475
If this child is
only going to cause trouble,
15
00:01:40,559 --> 00:01:42,311
let us just end his life here and now.
16
00:01:52,029 --> 00:01:54,489
See? He is your son.
17
00:01:54,573 --> 00:01:59,411
A son you are willing to protect
even at the risk of your own life.
18
00:01:59,995 --> 00:02:01,747
I am merely trying to keep him safe.
19
00:02:03,457 --> 00:02:06,793
If his gate of energy remains closed
and he lives as my son, he will live.
20
00:02:07,294 --> 00:02:10,422
However, if he chooses
to discover his fate instead,
21
00:02:12,007 --> 00:02:13,675
he will not survive.
22
00:02:15,761 --> 00:02:18,263
Who is the father
23
00:02:19,723 --> 00:02:20,849
of that child?
24
00:02:25,395 --> 00:02:27,522
He is the son of a dead man.
25
00:02:31,026 --> 00:02:33,111
Not only does his birth make no sense,
26
00:02:33,904 --> 00:02:35,947
but it never should have happened either.
27
00:02:41,453 --> 00:02:43,705
Young Master, are you all right?
28
00:02:44,456 --> 00:02:46,833
Why did you bring her out?
29
00:02:46,917 --> 00:02:48,168
Let her go.
30
00:03:17,072 --> 00:03:19,157
I apologize for causing trouble.
31
00:03:19,241 --> 00:03:21,410
Why did you bring her out?
32
00:03:24,287 --> 00:03:27,124
She tried to poison you.
33
00:03:27,707 --> 00:03:29,709
She did not poison me.
34
00:03:30,919 --> 00:03:32,379
I poisoned myself.
35
00:03:34,965 --> 00:03:38,718
I did it because I hated that
I was incapable of casting spells.
36
00:03:39,469 --> 00:03:42,347
My maid only risked her life
by doing what she was told to do.
37
00:03:43,640 --> 00:03:45,434
It was all my doing.
38
00:03:53,984 --> 00:03:57,028
-Jang Uk, how could you?
-Please save it for another time.
39
00:03:57,112 --> 00:04:00,907
He still has not recovered
from the poison.
40
00:04:00,991 --> 00:04:04,494
Punish him all you want,
but wait until he has fully recovered.
41
00:04:04,578 --> 00:04:06,371
Uk almost died just now.
42
00:04:06,455 --> 00:04:08,707
Please do not scold him like that.
43
00:04:08,790 --> 00:04:10,459
Look at how pale he is.
44
00:04:12,461 --> 00:04:13,920
Take him home for now.
45
00:04:14,004 --> 00:04:16,131
Young Master, let us go.
46
00:04:16,214 --> 00:04:18,008
Go to Sejukwon and receive treatment.
47
00:04:18,091 --> 00:04:19,634
Mu-deok needs to go too.
48
00:04:20,218 --> 00:04:21,803
Now is not the time.
49
00:04:21,887 --> 00:04:23,805
Mu-deok needs to get treatment too.
50
00:04:23,889 --> 00:04:25,474
Otherwise, I will not go.
51
00:04:25,557 --> 00:04:26,767
Young Master.
52
00:04:26,850 --> 00:04:28,935
Fine. Go ahead and die!
53
00:04:29,019 --> 00:04:31,897
-Lock them back up!
-Calm down, Uncle.
54
00:04:31,980 --> 00:04:34,065
If Uk is right,
that maid did nothing wrong.
55
00:04:34,900 --> 00:04:36,026
She is severely injured.
56
00:04:36,693 --> 00:04:38,278
Without treatment, she could die.
57
00:04:38,361 --> 00:04:41,615
I am surprised she is still alive
even after all those beatings.
58
00:04:42,199 --> 00:04:44,910
If she dies, I will allow you
to hold a funeral for her.
59
00:05:02,469 --> 00:05:03,804
Please help.
60
00:05:05,388 --> 00:05:08,433
Mu-deok risked her life
to do what I asked.
61
00:05:08,517 --> 00:05:11,102
We need to treat her at Sejukwon
to save her life.
62
00:05:12,854 --> 00:05:14,147
Please help her.
63
00:05:25,158 --> 00:05:26,660
I want them out of my sight.
64
00:05:27,452 --> 00:05:29,621
Take them both to Sejukwon.
65
00:05:32,624 --> 00:05:33,542
Uk.
66
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Young Master, go on ahead.
I will take Mu-deok there.
67
00:05:39,881 --> 00:05:40,715
Mu-deok.
68
00:05:41,758 --> 00:05:43,385
Mu-deok, wake up.
69
00:06:04,030 --> 00:06:05,532
-I will take her.
-No.
70
00:06:06,992 --> 00:06:08,410
I will do it myself.
71
00:06:08,493 --> 00:06:09,953
You cannot even walk properly.
72
00:06:10,829 --> 00:06:13,707
I can do it. She is my maid,
so I will take her.
73
00:06:13,790 --> 00:06:15,417
But you are not well either.
74
00:06:15,500 --> 00:06:17,168
You cannot take her there.
75
00:06:19,129 --> 00:06:21,172
Do you think so? Then…
76
00:06:22,340 --> 00:06:24,843
-You carry her on your back.
-Pardon?
77
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
Carry her on your back.
78
00:06:26,845 --> 00:06:28,805
-You want me to carry her?
-Yes.
79
00:06:29,389 --> 00:06:31,099
Why should I carry her?
80
00:06:31,182 --> 00:06:32,684
-Come here.
-Young Master.
81
00:06:33,184 --> 00:06:35,353
No, but wait. My goodness.
82
00:06:35,937 --> 00:06:37,063
Oh, my goodness.
83
00:06:37,147 --> 00:06:40,400
Hey, Yul. All right.
84
00:06:40,483 --> 00:06:42,068
Help me instead of Mu-deok.
85
00:06:44,195 --> 00:06:46,740
I do not have the strength to walk.
Take me to Sejukwon.
86
00:06:48,491 --> 00:06:49,993
Do you want me to carry him?
87
00:06:51,745 --> 00:06:54,289
-No.
-All right. Thank you.
88
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
Maidservant Kim, be careful!
89
00:06:56,207 --> 00:06:57,751
-Be careful with her!
-All right.
90
00:06:57,834 --> 00:06:58,710
-Goodness.
-What…
91
00:06:59,461 --> 00:07:00,795
Be careful.
92
00:07:01,630 --> 00:07:02,631
Oh, dear.
93
00:07:04,090 --> 00:07:05,634
Uk has opened
94
00:07:07,093 --> 00:07:09,638
his gate of energy in the end.
95
00:07:10,847 --> 00:07:11,931
Right.
96
00:07:13,266 --> 00:07:17,854
He was even willing to end his life.
I could not just sit back and watch.
97
00:07:18,647 --> 00:07:21,441
I guess he knew that
98
00:07:21,524 --> 00:07:25,070
we would never just let him kill himself.
99
00:07:25,946 --> 00:07:28,531
He probably poisoned himself
100
00:07:28,615 --> 00:07:30,283
knowing he would get saved.
101
00:07:34,329 --> 00:07:35,622
Are you all right?
102
00:07:37,874 --> 00:07:40,794
Opening Uk's gate of energy
and treating him
103
00:07:40,877 --> 00:07:43,630
has probably cost me
ten years' worth of energy.
104
00:07:44,673 --> 00:07:48,802
So you not only opened his gate of energy,
but you even gave him extra energy?
105
00:07:48,885 --> 00:07:52,430
What good would it be for an old man
to keep his energy saved up?
106
00:07:53,139 --> 00:07:55,141
He was poisoned,
107
00:07:55,225 --> 00:07:57,852
so I gave him some energy
to speed up his recovery.
108
00:07:57,936 --> 00:08:01,856
Once Uk recovers,
you must retrieve it no matter what.
109
00:08:02,816 --> 00:08:06,152
Is that really necessary
now that his gate of energy is open?
110
00:08:06,736 --> 00:08:10,407
He is at least 20 years behind
when it comes to knowing spells.
111
00:08:10,490 --> 00:08:12,909
Even if he begins training himself now,
112
00:08:13,410 --> 00:08:17,747
he will at least have to be 60
to do anything impressive.
113
00:08:17,831 --> 00:08:20,667
That is the fate he was given.
114
00:08:22,544 --> 00:08:24,045
We must make sure of it.
115
00:08:25,797 --> 00:08:29,092
If that is what you wish,
then I will retrieve it.
116
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
You know what?
117
00:08:31,177 --> 00:08:33,888
I am too exhausted. I need a break.
118
00:08:34,639 --> 00:08:36,850
Bring me some wine.
119
00:08:40,645 --> 00:08:41,938
Wine?
120
00:08:44,065 --> 00:08:45,108
I mean…
121
00:08:45,942 --> 00:08:49,487
Why would there be wine
in the room of a practitioner?
122
00:08:49,571 --> 00:08:50,822
I saw it.
123
00:08:51,823 --> 00:08:54,117
I saw it hidden in your room.
124
00:08:54,701 --> 00:08:57,537
Come on. The wine you drink
whenever you get lonely.
125
00:08:58,121 --> 00:09:00,540
-I am not lonely!
-My gosh.
126
00:09:02,876 --> 00:09:03,835
I am merely…
127
00:09:03,918 --> 00:09:05,128
Gosh, I have a headache.
128
00:09:06,004 --> 00:09:07,047
It is because of…
129
00:09:07,130 --> 00:09:08,715
What was it called again?
130
00:09:08,798 --> 00:09:10,300
Right. Insomnia.
131
00:09:10,925 --> 00:09:12,719
I have very bad insomnia.
132
00:09:14,971 --> 00:09:16,681
I merely take it for that.
133
00:09:22,896 --> 00:09:26,483
Loneliness prevents you
from falling asleep.
134
00:09:26,566 --> 00:09:28,860
You should have gotten married
when you were young.
135
00:09:29,652 --> 00:09:34,574
Are you still not over Do-hwa?
Is that why you are alone?
136
00:09:46,336 --> 00:09:47,420
It is empty.
137
00:09:48,296 --> 00:09:49,464
-What?
-You finished it.
138
00:09:50,882 --> 00:09:53,259
That is not possible. What?
139
00:09:57,347 --> 00:09:58,515
What in the world…
140
00:09:58,598 --> 00:10:01,226
I guess you were unbelievably lonely.
141
00:10:01,309 --> 00:10:04,354
I only had a glass
every time I could not sleep.
142
00:10:04,979 --> 00:10:06,564
I only had one glass each time…
143
00:10:13,321 --> 00:10:16,783
This is the wine that
my uncle hides in his room.
144
00:10:16,866 --> 00:10:18,493
It tastes quite nice.
145
00:10:19,244 --> 00:10:22,705
Anyway, Uk's life-long dream
has finally come true.
146
00:10:22,789 --> 00:10:24,040
So let us celebrate.
147
00:10:24,541 --> 00:10:26,209
That girl, Mu-deok…
148
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
He recently brought her
from a brothel, right?
149
00:10:30,130 --> 00:10:33,341
She risked her life for him
even though they only just met.
150
00:10:35,593 --> 00:10:36,636
It is strange.
151
00:10:36,719 --> 00:10:39,556
Uk saved her
from having to become a gisaeng.
152
00:10:39,639 --> 00:10:42,934
She hated it so much that
she even pretended to be blind.
153
00:10:43,017 --> 00:10:44,686
Have a drink.
154
00:10:44,769 --> 00:10:45,979
"Blind"?
155
00:10:46,646 --> 00:10:50,108
Yes. According to Ju-wol,
she was blind when she came
156
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
but could see just fine when she left.
157
00:10:52,152 --> 00:10:54,070
The wine tastes great.
158
00:10:55,947 --> 00:10:57,365
She easily deceives people.
159
00:10:58,408 --> 00:11:01,619
She lied about being blind
and even said she poisoned Uk.
160
00:11:02,954 --> 00:11:05,248
She did not speak
even though she was tortured.
161
00:11:05,790 --> 00:11:07,458
There is more to her than meets the eye.
162
00:11:07,542 --> 00:11:10,086
On the outside,
she just looks cute and naive.
163
00:11:10,170 --> 00:11:12,422
She seems to be hiding something.
164
00:11:19,178 --> 00:11:21,806
-You finished it.
-What? What about it?
165
00:11:23,182 --> 00:11:25,560
Your uncle is on his way here,
166
00:11:25,643 --> 00:11:27,145
so I am guessing you are doomed.
167
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
-I did not drink any.
-Wait. Yul.
168
00:11:30,857 --> 00:11:31,941
Yul!
169
00:11:34,694 --> 00:11:36,070
-Oh, gosh.
-Dang-gu.
170
00:11:38,156 --> 00:11:39,490
I am dead.
171
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
Dang-gu.
172
00:11:44,495 --> 00:11:45,622
It was you, right?
173
00:11:46,331 --> 00:11:47,248
No.
174
00:11:52,545 --> 00:11:53,922
Come here.
175
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
-Dang-gu.
-Yes, Uncle?
176
00:12:06,184 --> 00:12:07,560
Is she breathing?
177
00:12:13,608 --> 00:12:14,734
You are awake.
178
00:12:15,526 --> 00:12:17,904
You kept passing out,
so I thought you might die.
179
00:12:21,574 --> 00:12:22,659
Gosh.
180
00:12:24,827 --> 00:12:26,079
Does it hurt a lot?
181
00:12:27,121 --> 00:12:29,248
I think I broke my bones.
182
00:12:29,832 --> 00:12:31,084
They said you were fine.
183
00:12:32,126 --> 00:12:33,711
-Really?
-Yes.
184
00:12:34,253 --> 00:12:36,631
Then why does it hurt so much?
185
00:12:36,714 --> 00:12:38,216
What a useless body.
186
00:12:40,093 --> 00:12:41,219
Hey.
187
00:12:43,304 --> 00:12:45,181
Why did you say you poisoned me?
188
00:12:46,307 --> 00:12:48,643
If you pretended like
you did not know anything,
189
00:12:48,726 --> 00:12:50,478
they would not have tortured you.
190
00:12:52,021 --> 00:12:54,399
I had to make them believe
that you were dying.
191
00:12:54,941 --> 00:12:57,527
Otherwise, they would not have
opened your gate of energy.
192
00:12:58,194 --> 00:13:00,029
They just would have made an antidote.
193
00:13:01,572 --> 00:13:03,616
So you really did risk your life.
194
00:13:06,869 --> 00:13:09,497
I thought I might lose
at least an arm or a leg.
195
00:13:10,289 --> 00:13:11,958
But I am surprisingly fine.
196
00:13:12,041 --> 00:13:14,460
The people of Songrim are too nice.
197
00:13:14,544 --> 00:13:16,337
If this is how they torture people…
198
00:13:19,340 --> 00:13:20,425
By the way,
199
00:13:21,259 --> 00:13:23,720
you still seem pretty sick yourself.
200
00:13:24,220 --> 00:13:25,555
Why are you here?
201
00:13:26,806 --> 00:13:29,100
Obviously to take care of you.
202
00:13:29,976 --> 00:13:32,186
All the practitioners here are mages.
203
00:13:32,270 --> 00:13:33,855
They cannot find out about you.
204
00:13:34,439 --> 00:13:38,026
So I closed the door
when no one was looking,
205
00:13:38,109 --> 00:13:41,612
changed your clothes for you,
applied ointment on your wounds,
206
00:13:41,696 --> 00:13:44,198
and gave you a massage
whenever you passed out.
207
00:13:45,450 --> 00:13:47,744
-You did?
-Yes.
208
00:13:52,165 --> 00:13:55,960
I am the only person who is safe enough
to come this close to you.
209
00:14:27,075 --> 00:14:28,326
All my life,
210
00:14:29,202 --> 00:14:32,080
no one ever seemed to know
how desperate I was.
211
00:14:34,957 --> 00:14:36,918
No one has ever risked their lives for me
212
00:14:38,086 --> 00:14:39,420
like you did.
213
00:14:52,767 --> 00:14:55,937
Since I survived as promised,
214
00:14:56,020 --> 00:14:58,189
I will serve you as my master.
215
00:15:06,322 --> 00:15:08,741
Up until now, I have served 12 masters.
216
00:15:09,450 --> 00:15:12,745
People think I got kicked out every time,
but I was the one who left.
217
00:15:15,123 --> 00:15:17,875
But now, I have
finally found my true master.
218
00:15:18,459 --> 00:15:20,878
So I shall kneel before you
219
00:15:20,962 --> 00:15:23,214
and swear to serve you
as my master forever.
220
00:15:25,341 --> 00:15:26,717
On one condition.
221
00:15:29,429 --> 00:15:32,014
Do not tell anyone about our relationship.
222
00:15:33,015 --> 00:15:34,976
You will continue to be my owner,
223
00:15:36,269 --> 00:15:38,229
and I will continue to be your maid.
224
00:15:41,816 --> 00:15:42,900
Also,
225
00:15:43,651 --> 00:15:47,738
our relationship as master and pupil
will only last until you become the best
226
00:15:47,822 --> 00:15:50,199
and help me get my energy back.
227
00:15:52,285 --> 00:15:53,536
Only until then.
228
00:15:55,037 --> 00:15:57,999
The moment I get my energy back
and become Naksu again,
229
00:16:00,001 --> 00:16:02,545
we will no longer be master and pupil.
230
00:16:03,588 --> 00:16:05,423
Can you tell me why?
231
00:16:08,843 --> 00:16:10,094
Because then,
232
00:16:11,095 --> 00:16:13,473
you should no longer
have a reason to protect me,
233
00:16:14,515 --> 00:16:16,350
nor should I have a reason…
234
00:16:19,645 --> 00:16:21,063
to go easy on you.
235
00:16:30,072 --> 00:16:32,700
So you want to part ways
once our business is done?
236
00:16:33,367 --> 00:16:34,410
I see.
237
00:16:37,330 --> 00:16:38,414
All right.
238
00:16:39,040 --> 00:16:41,876
Once I am no longer of use to you,
you may abandon me.
239
00:16:41,959 --> 00:16:44,587
Then I will respect your decision
and let you leave.
240
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Now, kneel before your master.
241
00:17:00,770 --> 00:17:02,104
I, Jang Uk, your pupil,
242
00:17:02,813 --> 00:17:05,691
will serve and protect my master, Mu-deok,
with all my heart.
243
00:18:25,396 --> 00:18:27,523
You have returned to your true self.
244
00:18:35,156 --> 00:18:37,408
You will not run wild for a while.
245
00:18:37,950 --> 00:18:41,287
Then I shall meet you in the royal palace.
246
00:18:50,463 --> 00:18:53,049
Feeding human souls
to soul shifters who run wild
247
00:18:53,132 --> 00:18:55,134
allow them to continue to be of use.
248
00:18:57,303 --> 00:19:00,222
Did you kill the gisaeng
that Naksu's soul has shifted into?
249
00:19:00,306 --> 00:19:02,767
Yes, we threw the body away
in Lake Gyeongcheondaeho.
250
00:19:02,850 --> 00:19:04,852
Did you check for the blue mark?
251
00:19:10,232 --> 00:19:11,776
There is no blue mark.
252
00:19:13,152 --> 00:19:14,570
She is not Naksu.
253
00:19:16,530 --> 00:19:18,699
Yes, I checked.
254
00:19:18,783 --> 00:19:22,244
The Naksu I used to know
would not have lost to you,
255
00:19:22,912 --> 00:19:25,623
but she must have lost her energy
due to the body she is in.
256
00:19:26,165 --> 00:19:29,460
Do soul shifters sometimes lose energy?
257
00:19:30,586 --> 00:19:31,879
If a soul is too strong,
258
00:19:31,962 --> 00:19:36,425
it enters an unbefitting body
and cannot access its energy.
259
00:19:36,509 --> 00:19:38,260
Have you seen that before?
260
00:19:47,269 --> 00:19:48,437
Your Majesty.
261
00:19:48,521 --> 00:19:50,272
I am Master Jang's pupil, Jin Mu.
262
00:19:50,356 --> 00:19:52,191
I heard you asked for me.
263
00:20:02,576 --> 00:20:03,577
Jin Mu.
264
00:20:04,495 --> 00:20:05,579
Yes, Your Majesty.
265
00:20:05,663 --> 00:20:08,791
I am not the king.
I am your master, Jang Gang.
266
00:20:09,500 --> 00:20:12,294
Right now, my soul has shifted
into the king's body.
267
00:20:22,388 --> 00:20:25,015
Master, is that you?
268
00:20:25,099 --> 00:20:28,561
Yes, the king and I have switched bodies.
269
00:20:29,186 --> 00:20:31,021
Then where is His Majesty?
270
00:20:31,105 --> 00:20:32,898
His soul is inside my body.
271
00:20:33,482 --> 00:20:35,568
I must get my body back.
272
00:20:36,152 --> 00:20:38,654
But I cannot seem to retrieve my energy.
273
00:20:38,738 --> 00:20:41,490
I need you to help me.
274
00:20:43,200 --> 00:20:44,285
Master.
275
00:20:44,827 --> 00:20:47,747
I do not know
how the alchemy of souls works.
276
00:20:48,581 --> 00:20:52,585
Go to the Cheonbugwan Secret Room
and bring me the Soul Ejector.
277
00:20:53,085 --> 00:20:56,213
I shall teach you the alchemy of souls.
278
00:20:58,924 --> 00:21:02,011
He could not retrieve his energy
due to the weak body he was in,
279
00:21:02,094 --> 00:21:04,096
which was why I was given a chance.
280
00:21:05,556 --> 00:21:07,057
I was lucky.
281
00:21:09,477 --> 00:21:11,479
Burn these bodies.
282
00:21:30,289 --> 00:21:35,127
Search the brothel that
the dead gisaeng used to work at.
283
00:21:35,711 --> 00:21:38,130
Find the owner of the Spirit Plaque,
284
00:21:39,215 --> 00:21:40,716
and do it discreetly.
285
00:21:41,342 --> 00:21:42,384
Yes, sir.
286
00:21:57,149 --> 00:21:58,484
What are you doing?
287
00:22:00,569 --> 00:22:01,570
It is cold.
288
00:22:02,279 --> 00:22:04,240
It is freezing.
289
00:22:04,323 --> 00:22:07,076
Of course, it is cold.
So why are you sitting there?
290
00:22:09,578 --> 00:22:12,081
I have never felt this cold before.
291
00:22:12,748 --> 00:22:15,918
I would easily collapse
because my gate of energy was closed.
292
00:22:16,001 --> 00:22:18,212
Even though I am shivering, I can stand.
293
00:22:18,295 --> 00:22:20,965
I guess my gate of energy
is really open now.
294
00:22:21,048 --> 00:22:23,467
If you master your spells,
you will neither feel cold on ice
295
00:22:23,551 --> 00:22:25,010
nor hot walking on fire.
296
00:22:25,719 --> 00:22:27,972
What were you like
before you shifted souls?
297
00:22:28,055 --> 00:22:30,474
I had heard many rumors
since you were so infamous.
298
00:22:31,267 --> 00:22:32,560
But I never actually saw you myself.
299
00:22:32,643 --> 00:22:34,937
I heard you were pretty strong.
300
00:22:36,355 --> 00:22:40,734
I was not just strong.
I was extremely strong.
301
00:22:41,402 --> 00:22:43,028
"Extremely"? I see.
302
00:22:43,112 --> 00:22:46,657
In order to become the best mage,
you must go through several steps.
303
00:22:48,742 --> 00:22:51,328
First is Jipsu, the ability
to gather the energy of water.
304
00:22:57,167 --> 00:23:00,170
Second is Ryusu, the ability
to gain energy from the flow of water.
305
00:23:01,755 --> 00:23:03,716
Then comes Chisu,
the ability to control the energy
306
00:23:06,093 --> 00:23:07,219
in the atmosphere.
307
00:23:07,928 --> 00:23:11,390
I am a mage
who has mastered all three steps.
308
00:23:11,473 --> 00:23:14,143
Not many in Daeho have mastered all three.
309
00:23:14,727 --> 00:23:17,938
I guess you really did
live up to your name.
310
00:23:18,689 --> 00:23:19,732
Yes.
311
00:23:20,524 --> 00:23:22,776
I moved silently like a shadow,
312
00:23:23,485 --> 00:23:27,448
and the heads of my enemies
fell to the ground where I passed.
313
00:23:28,157 --> 00:23:29,700
I was Naksu,
314
00:23:30,951 --> 00:23:32,536
the Shadow Assassin.
315
00:23:45,424 --> 00:23:47,426
I walked on water like I was flying,
316
00:23:48,385 --> 00:23:50,721
and the wind blew as I passed by.
317
00:24:08,322 --> 00:24:11,867
If I did this, it would rain.
318
00:24:15,746 --> 00:24:19,458
I am Naksu, the best mage in this land,
319
00:24:20,042 --> 00:24:23,045
who even has the ability
to create snow and rain…
320
00:24:27,091 --> 00:24:28,425
Are you all right?
321
00:24:30,594 --> 00:24:32,054
All I did was run for a bit,
322
00:24:32,888 --> 00:24:35,933
but it feels like
my lungs are going to explode.
323
00:24:40,813 --> 00:24:41,730
What is the matter?
324
00:24:41,814 --> 00:24:43,899
I have cramps!
325
00:24:43,982 --> 00:24:44,942
You have cramps?
326
00:24:45,025 --> 00:24:48,237
These legs are short, skinny, weak,
and cannot stand the cold.
327
00:24:49,029 --> 00:24:50,864
What a useless body.
328
00:24:52,908 --> 00:24:56,745
Be careful. You are no longer Naksu,
the Shadow Assassin.
329
00:24:56,829 --> 00:24:58,872
You are Mu-deok, our family maid.
330
00:24:58,956 --> 00:25:02,084
You should not run around
like you did earlier.
331
00:25:02,751 --> 00:25:03,752
You could get hurt.
332
00:25:05,129 --> 00:25:06,672
I feel miserable.
333
00:25:10,634 --> 00:25:12,761
Do not feel miserable. You have me.
334
00:25:12,845 --> 00:25:15,806
Let us begin training
now that my gate of energy is open.
335
00:25:15,889 --> 00:25:18,142
But first, put your shoes back on.
It is cold.
336
00:25:33,282 --> 00:25:34,658
What was that for?
337
00:25:35,242 --> 00:25:36,535
You are not agile.
338
00:25:37,911 --> 00:25:38,746
Pick it up.
339
00:25:42,166 --> 00:25:43,292
What are you doing?
340
00:25:44,293 --> 00:25:47,713
Let me see how good my pupil is
so I can forget how miserable I feel.
341
00:25:47,796 --> 00:25:48,964
What?
342
00:26:02,352 --> 00:26:03,645
Why did you hit me?
343
00:26:03,729 --> 00:26:05,731
You have no swordsmanship.
344
00:26:06,231 --> 00:26:07,316
Then show me how you fight.
345
00:26:23,665 --> 00:26:24,666
You little…
346
00:26:25,250 --> 00:26:26,293
Gosh, that hurts.
347
00:26:38,806 --> 00:26:40,349
You fight poorly too.
348
00:26:42,059 --> 00:26:44,561
You are worse than what I had expected.
349
00:26:44,645 --> 00:26:47,481
That is because I never learned properly!
350
00:26:51,652 --> 00:26:53,612
You had 12 masters.
351
00:26:54,238 --> 00:26:56,698
You may not have been able
to learn how to cast spells,
352
00:26:56,782 --> 00:27:00,160
but you could have learned
basic martial arts.
353
00:27:00,244 --> 00:27:02,412
I did not feel motivated to do so.
354
00:27:02,496 --> 00:27:03,497
As you already know,
355
00:27:03,580 --> 00:27:05,833
I need to feel motivated
in order to do something.
356
00:27:06,667 --> 00:27:07,835
Because you are lazy.
357
00:27:08,335 --> 00:27:12,089
I have noticed that
you never do anything around the house.
358
00:27:12,172 --> 00:27:14,299
I know everything by heart. Test me.
359
00:27:14,383 --> 00:27:16,009
How do you think I recognized you?
360
00:27:16,093 --> 00:27:18,595
It was because I saw you using Tansu.
I know it all.
361
00:27:19,096 --> 00:27:20,347
You are all talk.
362
00:27:20,430 --> 00:27:21,932
I can do more than talk now.
363
00:27:24,768 --> 00:27:26,645
Did you just see that?
364
00:27:26,728 --> 00:27:28,355
I am a quick learner.
365
00:27:28,438 --> 00:27:31,316
I will quickly master Jipsu.
How long does it take?
366
00:27:31,400 --> 00:27:33,527
I was a fast learner,
but I took five years.
367
00:27:33,610 --> 00:27:35,404
Those who are slow take 20 years.
368
00:27:35,487 --> 00:27:36,613
As for you…
369
00:27:38,156 --> 00:27:40,117
You may master it pretty quickly
370
00:27:40,784 --> 00:27:42,160
since you are Jang Gang's son.
371
00:27:43,203 --> 00:27:45,122
What does he have to do with this?
372
00:27:45,205 --> 00:27:48,083
He was a genius
who only took a year to master Jipsu.
373
00:27:48,792 --> 00:27:50,085
If you achieve that,
374
00:27:50,168 --> 00:27:52,754
rumors that say
you are not his son will subside.
375
00:27:52,838 --> 00:27:54,965
But of course,
I doubt it will be possible.
376
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
If he took a year,
I will do it in six months.
377
00:27:57,718 --> 00:27:59,595
No, I will do it in three months.
378
00:28:00,178 --> 00:28:01,013
You are bluffing.
379
00:28:01,096 --> 00:28:04,016
I am determined, so do not discourage me.
380
00:28:07,936 --> 00:28:10,188
Maidservant Kim asked me
to sweep the entire yard.
381
00:28:10,689 --> 00:28:12,190
You have recovered a lot,
382
00:28:12,274 --> 00:28:15,193
and you seem to be doing better,
so help me out.
383
00:28:18,155 --> 00:28:19,031
What…
384
00:28:20,824 --> 00:28:22,117
Mu-deok.
385
00:28:22,200 --> 00:28:26,580
I am a lazy guy who does not do things
he does not feel motivated to do.
386
00:28:28,457 --> 00:28:29,583
Good luck.
387
00:28:30,834 --> 00:28:31,919
That little…
388
00:28:32,002 --> 00:28:34,087
-That…
-It is cold. How chilly.
389
00:28:34,171 --> 00:28:36,506
That lazy, useless show-off!
390
00:28:36,590 --> 00:28:39,801
It is so chilly. It is way too cold.
391
00:28:44,139 --> 00:28:49,061
Master Heo has made
herbal medicine for Uk.
392
00:28:49,603 --> 00:28:51,188
It seems to be extremely effective
393
00:28:51,271 --> 00:28:55,067
now that Young Master's
gate of energy is open.
394
00:28:56,193 --> 00:29:00,405
Maidservant Kim, you seem very delighted.
395
00:29:01,949 --> 00:29:05,285
Are you really that upset
that his gate of energy is open?
396
00:29:07,120 --> 00:29:10,249
You did not do anything
even when he was about to die.
397
00:29:11,333 --> 00:29:15,128
If not for Master Heo,
Young Master Jang would have died.
398
00:29:15,212 --> 00:29:19,049
He should have looked for a way
to save him without opening his gate.
399
00:29:19,132 --> 00:29:20,384
How cold of you.
400
00:29:21,176 --> 00:29:24,054
You have always kept a distance
from Young Master Jang.
401
00:29:24,137 --> 00:29:25,138
Is it…
402
00:29:26,223 --> 00:29:27,474
because of the rumors?
403
00:29:33,438 --> 00:29:35,399
What rumors?
404
00:29:35,482 --> 00:29:36,733
Of course, you would know.
405
00:29:37,526 --> 00:29:39,528
You know that there are
rumors going around
406
00:29:39,611 --> 00:29:42,906
saying you are the father
of Young Master Jang.
407
00:29:44,366 --> 00:29:46,952
Do not dare to speak of
408
00:29:48,745 --> 00:29:50,789
such absurd rumors!
409
00:29:51,707 --> 00:29:53,500
It is not completely absurd.
410
00:29:53,583 --> 00:29:56,712
Let us be honest. We both know that
411
00:29:56,795 --> 00:29:59,631
you used to fancy Madam Do-hwa
before she got married.
412
00:30:00,215 --> 00:30:03,927
You used to write her poems
and give her gifts.
413
00:30:04,011 --> 00:30:05,178
I am a living witness.
414
00:30:05,929 --> 00:30:09,224
People say you are still single
because you are not yet over her.
415
00:30:10,100 --> 00:30:11,560
What about you, Maidservant Kim?
416
00:30:12,227 --> 00:30:14,938
Are you still head over heels
for Jang Gang?
417
00:30:15,522 --> 00:30:19,234
Is that why you are unmarried
and still living in his house?
418
00:30:19,860 --> 00:30:20,694
What?
419
00:30:20,777 --> 00:30:24,740
I know very well
how much you used to like him.
420
00:30:26,074 --> 00:30:28,118
When he told you that
he liked acorn jelly,
421
00:30:28,201 --> 00:30:29,953
you climbed mountains to collect acorns
422
00:30:30,037 --> 00:30:31,955
-like some kind of a squirrel.
-A squirrel?
423
00:30:32,039 --> 00:30:34,416
I saw you going around collecting acorns.
424
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
What is your point?
425
00:30:40,589 --> 00:30:44,843
Are you making fun of the fact that
I went around collecting acorns?
426
00:30:47,137 --> 00:30:48,305
Fine!
427
00:30:48,930 --> 00:30:51,433
I admit I went here and there
to collect acorns.
428
00:30:52,017 --> 00:30:55,854
Making acorn jelly was the only way
I could express my feelings for him.
429
00:30:56,730 --> 00:30:59,066
You can mock me all you want.
430
00:31:06,406 --> 00:31:07,491
I am not mocking you.
431
00:31:09,451 --> 00:31:11,620
Seeing you make all that acorn jelly…
432
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
made me feel sad.
433
00:31:17,376 --> 00:31:19,086
I know how it feels
434
00:31:19,711 --> 00:31:22,798
to be in a situation
where you cannot do anything
435
00:31:23,548 --> 00:31:24,800
for the person you love.
436
00:31:27,177 --> 00:31:28,303
Other people can say
437
00:31:28,970 --> 00:31:31,556
what they want to say about us
behind our backs,
438
00:31:32,224 --> 00:31:35,644
but let us not do the same to each other.
439
00:31:38,230 --> 00:31:41,566
It is obvious to us both
that the passionate love we had
440
00:31:42,818 --> 00:31:45,404
back when we were young
441
00:31:46,988 --> 00:31:48,907
only ended up
leaving a scar in our hearts.
442
00:31:53,870 --> 00:31:57,290
I got too worked up
about Young Master Jang
443
00:31:58,166 --> 00:32:00,252
and said things I should not have said.
444
00:32:00,335 --> 00:32:01,628
Forgive me.
445
00:32:03,088 --> 00:32:05,924
I also care for Uk greatly.
446
00:32:06,007 --> 00:32:09,678
I am just afraid that
opening his gate of energy
447
00:32:10,679 --> 00:32:14,307
might have broken the barrier
that is protecting him.
448
00:32:14,391 --> 00:32:16,476
It just makes me feel anxious.
449
00:32:17,561 --> 00:32:19,980
I may have to break his will
450
00:32:21,815 --> 00:32:24,443
and stop him in the future.
451
00:32:26,903 --> 00:32:29,281
Please do not resent me for that.
452
00:32:31,700 --> 00:32:32,993
Let us see how things go.
453
00:32:40,876 --> 00:32:43,587
Young Master, this is wild ginseng tea.
454
00:32:44,171 --> 00:32:45,464
Drink up.
455
00:32:45,547 --> 00:32:46,673
"Wild ginseng"?
456
00:32:47,299 --> 00:32:49,009
I will drink it after I return. Leave it.
457
00:32:49,092 --> 00:32:50,260
Are you trying
458
00:32:50,844 --> 00:32:52,429
to give it to Mu-deok again?
459
00:32:53,013 --> 00:32:55,640
It is cold outside.
She deserves something nice and warm.
460
00:32:56,475 --> 00:32:59,019
Why did you make her
sweep the yard out in the cold?
461
00:33:00,353 --> 00:33:01,396
Wait.
462
00:33:02,314 --> 00:33:04,608
That maid is getting treated for free.
463
00:33:04,691 --> 00:33:06,610
So I asked her to do her part.
464
00:33:06,693 --> 00:33:09,488
Why does it have to be her?
Could you not do it instead?
465
00:33:10,655 --> 00:33:13,533
I need to heat up your medicine,
prepare your meals,
466
00:33:13,617 --> 00:33:14,743
and take care of you.
467
00:33:14,826 --> 00:33:17,287
Mu-deok will take care of me.
You do not need to worry.
468
00:33:20,457 --> 00:33:21,708
Oh, I see.
469
00:33:21,791 --> 00:33:24,002
So you only care about Mu-deok.
470
00:33:25,504 --> 00:33:27,088
Since I am now considered useless,
471
00:33:27,172 --> 00:33:30,926
I will go outside
and sweep the yard just like Mu-deok.
472
00:33:33,762 --> 00:33:38,391
It is just that I feel like
I am putting you through a lot.
473
00:33:38,475 --> 00:33:41,561
How long did it take for you
to boil this wild ginseng?
474
00:33:41,645 --> 00:33:43,522
I boiled it for the entire day.
475
00:33:43,605 --> 00:33:46,149
That is my point.
You did not get to sleep a wink.
476
00:33:46,233 --> 00:33:48,902
How do you think that makes me feel?
477
00:33:50,111 --> 00:33:51,947
-Not good.
-Right?
478
00:33:52,030 --> 00:33:55,450
I know I put you through a lot
with all the trouble I caused.
479
00:33:56,826 --> 00:34:00,914
Look at how tired you look.
You used to have porcelain skin.
480
00:34:01,581 --> 00:34:03,708
You should be the one
drinking this wild ginseng tea.
481
00:34:03,792 --> 00:34:07,045
So will you stop causing so much trouble?
482
00:34:07,128 --> 00:34:08,964
I do not know what to say to the leader.
483
00:34:09,548 --> 00:34:10,966
If he punishes me, so be it.
484
00:34:11,550 --> 00:34:14,886
My gates are open now,
which means I will be a part of Songrim.
485
00:34:17,639 --> 00:34:21,101
Are you that happy
that your gates of energy are open?
486
00:34:21,726 --> 00:34:23,353
Yes, I am.
487
00:34:24,104 --> 00:34:27,148
Once I enter Songrim
and become better than Yul and Dang-gu,
488
00:34:27,232 --> 00:34:29,651
they will regret
not having taken me in sooner.
489
00:34:33,655 --> 00:34:35,532
Maidservant Kim, you can have the ginseng.
490
00:34:36,283 --> 00:34:38,618
Thank you for the ginseng.
I appreciate it.
491
00:34:38,702 --> 00:34:39,828
-Sure.
-Thanks.
492
00:34:53,842 --> 00:34:56,720
You must be the spiteful maid.
493
00:34:56,803 --> 00:34:58,763
What are you doing? We gave you treatment.
494
00:34:58,847 --> 00:35:00,015
Your wounds could get infected.
495
00:35:00,098 --> 00:35:02,809
I got treated for free,
496
00:35:02,892 --> 00:35:05,437
so I was told to work to show gratitude.
497
00:35:05,520 --> 00:35:07,564
Maidservant Kim is a wise woman.
498
00:35:08,064 --> 00:35:11,151
Sweep the yard nice and clean.
Then manure the medicinal herb garden.
499
00:35:12,027 --> 00:35:13,028
All right.
500
00:35:14,321 --> 00:35:15,572
You just wait, Heo Yeom.
501
00:35:15,655 --> 00:35:18,033
Right now, I may be
sweeping your front yard.
502
00:35:18,116 --> 00:35:19,993
But one day, I will get rid of Sejukwon.
503
00:35:23,496 --> 00:35:25,540
Hey! Watch it.
504
00:35:25,624 --> 00:35:27,250
Was that on purpose?
505
00:35:27,876 --> 00:35:28,752
No.
506
00:35:28,835 --> 00:35:30,712
I think it was on purpose.
507
00:35:30,795 --> 00:35:31,963
That is absurd.
508
00:35:36,009 --> 00:35:37,802
You are an odd one.
509
00:35:38,595 --> 00:35:39,846
This ear…
510
00:35:39,929 --> 00:35:42,807
I have seen this ear before.
511
00:35:45,310 --> 00:35:48,813
Have I ever treated you before?
512
00:35:50,398 --> 00:35:53,485
How would I be able to afford
getting treated at Sejukwon?
513
00:35:56,321 --> 00:35:59,491
This ear looks familiar somehow.
514
00:36:04,788 --> 00:36:06,414
Sweep the yard properly.
515
00:36:09,584 --> 00:36:10,919
He almost ripped my ear out.
516
00:36:11,753 --> 00:36:13,296
I know it hurts, but bear with it.
517
00:36:13,380 --> 00:36:16,716
He is angry with Young Master Jang
and is taking it out on you.
518
00:36:16,800 --> 00:36:20,929
It is normal to pick on the weak.
That is how the world works.
519
00:36:21,012 --> 00:36:23,056
I will just stay quiet.
520
00:36:23,139 --> 00:36:25,183
If that is the case,
try not to resent him.
521
00:36:25,266 --> 00:36:27,143
He gave ten years' worth
of his torrent of energy
522
00:36:27,227 --> 00:36:29,187
to help your young master heal faster.
523
00:36:29,938 --> 00:36:31,815
Get some rest once you are done.
524
00:36:35,694 --> 00:36:37,737
Ten years' worth of his torrent of energy?
525
00:36:49,374 --> 00:36:51,000
What took you so long?
526
00:36:51,084 --> 00:36:53,211
Come here. This is wild ginseng--
527
00:36:54,129 --> 00:36:55,213
What is it, Mu-deok?
528
00:36:55,296 --> 00:36:57,006
What are you doing?
529
00:36:57,882 --> 00:36:59,050
Stay still.
530
00:36:59,926 --> 00:37:01,928
This is not what I had in mind
when I brought you here.
531
00:37:02,011 --> 00:37:04,264
Mu-deok, this is wrong.
I am your pupil. Stop it.
532
00:37:06,641 --> 00:37:07,851
My gosh.
533
00:37:12,897 --> 00:37:14,399
What are you doing right now?
534
00:37:14,482 --> 00:37:15,817
I am checking the core of your energy.
535
00:37:17,902 --> 00:37:19,028
Breathe properly.
536
00:37:35,962 --> 00:37:37,213
It is there.
537
00:37:38,965 --> 00:37:40,258
It really is inside.
538
00:37:41,509 --> 00:37:43,011
You really are special.
539
00:37:43,678 --> 00:37:44,888
Cut it out.
540
00:37:45,513 --> 00:37:47,390
What is inside my stomach?
541
00:37:47,474 --> 00:37:48,933
A great torrent of energy.
542
00:37:49,601 --> 00:37:51,895
Heo Yeom placed a torrent of energy
in your stomach.
543
00:37:53,855 --> 00:37:55,231
A torrent of energy?
544
00:38:03,573 --> 00:38:06,159
Uk seems to have recovered now.
545
00:38:06,242 --> 00:38:08,870
It is time you retrieve
the torrent of energy you gave him.
546
00:38:08,953 --> 00:38:12,040
If it surges the wrong way,
it could make him go mad.
547
00:38:12,749 --> 00:38:15,585
Uk will not be able to use it.
548
00:38:16,461 --> 00:38:18,630
His gate of energy just opened.
549
00:38:18,713 --> 00:38:21,132
There is nothing he can actually do.
550
00:38:21,216 --> 00:38:22,592
You are worried for nothing.
551
00:38:23,259 --> 00:38:27,722
He probably does not even know
that there is something great inside him.
552
00:38:30,683 --> 00:38:32,769
Let us steal Heo Yeom's torrent of energy.
553
00:38:34,854 --> 00:38:38,316
The core of your energy is filled
with the energy that Heo Yeom gave you.
554
00:38:39,275 --> 00:38:41,361
You are now strong enough
to use Jipsu with ease.
555
00:38:41,444 --> 00:38:44,197
I had no idea that
something so precious was inside me.
556
00:38:44,280 --> 00:38:47,575
It takes ten years to gather
this kind of torrent. You got it for free.
557
00:38:47,659 --> 00:38:49,869
And it is Heo Yeom's,
the best you could ask for.
558
00:38:50,745 --> 00:38:52,121
You are one lucky punk.
559
00:38:52,205 --> 00:38:56,459
I thought that old man hated me.
I am surprised he gave me this.
560
00:38:56,543 --> 00:38:59,546
He probably gave it to you
to help you recover.
561
00:38:59,629 --> 00:39:00,880
He will take it back soon.
562
00:39:00,964 --> 00:39:04,342
He cannot do that.
It is in my stomach, so it is mine.
563
00:39:04,425 --> 00:39:06,511
If you do not have
the power to control it,
564
00:39:06,594 --> 00:39:09,472
it cannot become yours.
He can take it back whenever.
565
00:39:09,556 --> 00:39:12,183
To keep this, I need to be able
to control energy,
566
00:39:12,267 --> 00:39:15,270
which means I need to breathe
just like the source of the energy.
567
00:39:16,062 --> 00:39:19,107
I guess those 12 masters
taught you a thing or two.
568
00:39:20,191 --> 00:39:21,276
Correct.
569
00:39:22,569 --> 00:39:25,572
The energy from your core
is controlled by your breathing.
570
00:39:25,655 --> 00:39:27,866
However, every mage breathes differently.
571
00:39:27,949 --> 00:39:31,619
There is a difference in how much air
one breathes in and out.
572
00:39:32,745 --> 00:39:36,499
It is Heo Yeom's energy,
so we must control it with his breathing.
573
00:39:37,417 --> 00:39:39,377
I doubt he will teach me.
574
00:39:39,460 --> 00:39:42,589
Should we just try everything?
After all, it is just breathing.
575
00:39:43,339 --> 00:39:46,718
If you use someone else's breathing,
you could lose control and go mad.
576
00:39:47,468 --> 00:39:51,639
You will shed blood
from every hole in your body and die.
577
00:39:51,723 --> 00:39:53,016
Should we still try?
578
00:39:54,225 --> 00:39:55,059
No.
579
00:39:55,810 --> 00:39:58,271
You are way too extreme.
580
00:39:59,147 --> 00:40:02,317
Think of a way to keep me alive
along with this energy, Master.
581
00:40:03,568 --> 00:40:07,989
The most basic breathing skill
is handed down to you by your family.
582
00:40:08,072 --> 00:40:09,991
Heo Yeom is a member of the Seo family.
583
00:40:10,074 --> 00:40:13,202
So anyone from that family
will use the same breathing technique.
584
00:40:16,539 --> 00:40:17,707
-Seo Yul.
-Seo Yul.
585
00:40:26,299 --> 00:40:28,509
Go ask him. You said you were close.
586
00:40:28,593 --> 00:40:30,136
Yul is a careful guy.
587
00:40:30,720 --> 00:40:34,015
If I ask,
he will catch on and tell Heo Yeom.
588
00:40:35,767 --> 00:40:37,185
Just ten breaths…
589
00:40:37,268 --> 00:40:39,979
No, seven will be enough.
590
00:40:40,063 --> 00:40:42,899
I will be able to know
by putting a hand on his core of energy.
591
00:40:43,691 --> 00:40:45,860
He will break your hand
before his first breath.
592
00:40:46,527 --> 00:40:49,280
You have a point. He is not like you.
593
00:40:50,615 --> 00:40:51,699
Me?
594
00:40:52,992 --> 00:40:53,993
What is wrong with me?
595
00:40:56,079 --> 00:40:59,457
What? What is with
that condescending look?
596
00:40:59,540 --> 00:41:02,877
Anyway, I do not think
I can do to him what I did to you.
597
00:41:02,961 --> 00:41:04,420
No, wait. Mu-deok.
598
00:41:04,504 --> 00:41:06,047
Look at me in the eyes.
599
00:41:06,130 --> 00:41:09,467
So you feel uneasy about touching him
unlike how you felt with me?
600
00:41:09,550 --> 00:41:12,136
You are so immature.
How is that even important?
601
00:41:12,720 --> 00:41:13,805
"Immature"?
602
00:41:15,264 --> 00:41:16,683
Yes, it is important.
603
00:41:16,766 --> 00:41:18,685
Are you insane? What are you doing?
604
00:41:18,768 --> 00:41:19,602
I am sane.
605
00:41:19,686 --> 00:41:22,021
-No, let us say I am insane.
-Let go of me.
606
00:41:24,899 --> 00:41:25,775
What are you doing?
607
00:41:27,443 --> 00:41:28,361
Hey.
608
00:41:30,363 --> 00:41:33,366
Why do you keep badgering Mu-deok?
609
00:41:33,992 --> 00:41:35,034
She is still sick.
610
00:41:35,118 --> 00:41:37,161
I was not badgering her.
611
00:41:38,705 --> 00:41:40,206
-Seriously?
-Goodness.
612
00:41:40,289 --> 00:41:41,874
I thought you were being nice.
613
00:41:43,209 --> 00:41:44,794
Mu-deok, are you all right?
614
00:41:46,671 --> 00:41:49,257
Your young master expects
a lot from you, does he not?
615
00:41:49,340 --> 00:41:52,552
You not only need to care for him,
but you must keep him amused too.
616
00:41:52,635 --> 00:41:54,846
He asks for warm water,
but when I bring it,
617
00:41:54,929 --> 00:41:56,347
he asks for cold water again…
618
00:41:56,431 --> 00:41:58,307
-Hey, that--
-He says something is salty,
619
00:41:58,391 --> 00:42:00,059
but later on, he complains it is bland.
620
00:42:00,143 --> 00:42:02,437
-Me?
-He is immature and fickle.
621
00:42:02,520 --> 00:42:04,897
He is lazy but full of himself.
622
00:42:05,773 --> 00:42:07,066
But what can I do?
623
00:42:07,150 --> 00:42:08,443
He is my young master,
624
00:42:08,526 --> 00:42:10,486
so I have no choice but to serve him.
625
00:42:11,154 --> 00:42:13,489
Mu-deok, you seem to know
a lot about him already.
626
00:42:13,573 --> 00:42:14,907
I am embarrassed for you.
627
00:42:16,075 --> 00:42:20,121
Anyway, what are you two doing here?
Why are you not at Sejukwon?
628
00:42:23,875 --> 00:42:26,502
We were looking at Yul.
629
00:42:26,586 --> 00:42:27,795
Mu-deok asked me to come.
630
00:42:30,214 --> 00:42:31,215
Yul?
631
00:42:32,175 --> 00:42:34,927
Why not go see him up close?
632
00:42:36,012 --> 00:42:37,138
We were doing it in secret.
633
00:42:37,722 --> 00:42:41,350
Mu-deok seemed to feel uneasy
about approaching him,
634
00:42:41,434 --> 00:42:42,560
so I stayed with her.
635
00:42:45,730 --> 00:42:49,150
Mu-deok, you must have feelings for Yul.
636
00:42:49,233 --> 00:42:51,235
-No--
-Dang-gu.
637
00:42:51,319 --> 00:42:53,196
You caught on very quickly.
638
00:42:53,279 --> 00:42:55,114
This is making me blush.
639
00:42:55,198 --> 00:42:58,618
-Young Master! This is a misunderstanding.
-Do not be shy.
640
00:42:58,701 --> 00:43:01,621
Many women have fallen for Yul.
641
00:43:01,704 --> 00:43:03,372
-It is natural you feel that way.
-It is not…
642
00:43:03,456 --> 00:43:05,583
I will help Mu-deok.
643
00:43:05,666 --> 00:43:07,251
Uk, go to the reception room.
644
00:43:07,335 --> 00:43:08,544
Why?
645
00:43:09,128 --> 00:43:10,171
Master Heo wants to see you.
646
00:43:10,254 --> 00:43:11,255
Master Heo?
647
00:43:34,654 --> 00:43:36,906
Goodness.
648
00:43:39,408 --> 00:43:41,119
I heard you asked for me.
649
00:43:43,246 --> 00:43:44,247
Yes.
650
00:43:44,872 --> 00:43:47,375
The sound of your cough is nice and clear.
651
00:43:47,458 --> 00:43:49,210
I guess you are feeling much better.
652
00:43:49,293 --> 00:43:51,671
I still feel dizzy and nauseous.
653
00:43:52,338 --> 00:43:53,881
I also keep fainting.
654
00:43:54,507 --> 00:43:57,009
But I am getting better thanks to you.
655
00:43:57,093 --> 00:43:59,178
I saw you and your maid
656
00:43:59,262 --> 00:44:03,099
energetically walking around this morning.
657
00:44:03,182 --> 00:44:04,684
How strange is that?
658
00:44:05,893 --> 00:44:07,812
Hey, come stand here.
659
00:44:08,688 --> 00:44:10,314
I need to take something from you.
660
00:44:12,316 --> 00:44:13,151
Before you do,
661
00:44:13,860 --> 00:44:15,778
I brought something for you.
662
00:44:17,613 --> 00:44:18,573
For me?
663
00:44:19,240 --> 00:44:20,992
Back when I was a child,
664
00:44:21,075 --> 00:44:23,327
I let loose a bunch of goats
in your medicinal herb garden,
665
00:44:23,411 --> 00:44:25,163
and I know you have hated me since.
666
00:44:25,246 --> 00:44:28,916
Those goats ate all the medicinal herbs
667
00:44:29,000 --> 00:44:30,918
and are still living to this day.
668
00:44:31,002 --> 00:44:33,296
Even so, you still saved my life
669
00:44:33,379 --> 00:44:36,299
and kept me alive.
I am extremely grateful for that.
670
00:44:36,382 --> 00:44:38,551
I thought you were a complete lout,
671
00:44:38,634 --> 00:44:41,721
but I guess you have learned
how to express your gratitude.
672
00:44:41,804 --> 00:44:43,848
I have prepared something for you.
673
00:44:44,432 --> 00:44:45,474
Maidservant Kim.
674
00:45:07,663 --> 00:45:11,250
This wine was made with spring water
from a volcanic island in Southern Daeho.
675
00:45:11,334 --> 00:45:14,545
It is dark wine,
the best wine you can find in Daeho.
676
00:45:16,130 --> 00:45:18,341
Young Master Jang said
he wanted to thank you,
677
00:45:18,424 --> 00:45:21,886
so I went through great lengths
to acquire it.
678
00:45:26,599 --> 00:45:28,184
This is a rare delicacy.
679
00:45:32,563 --> 00:45:34,398
But do I only get one bottle?
680
00:45:48,579 --> 00:45:52,291
You are a man who knows
how to express your gratitude!
681
00:45:53,626 --> 00:45:56,879
Maidservant Kim, you raised him well.
682
00:45:56,963 --> 00:45:58,422
-You really did.
-Thank you.
683
00:45:58,965 --> 00:46:00,424
Bring it here. Come on.
684
00:46:01,133 --> 00:46:02,551
My goodness gracious.
685
00:46:06,222 --> 00:46:08,265
Three bottles?
686
00:46:13,688 --> 00:46:14,772
Mother.
687
00:46:15,481 --> 00:46:17,733
Uk's gate of energy has opened.
688
00:46:18,567 --> 00:46:22,947
We could not do anything until now
because of the Gwanju's orders,
689
00:46:24,073 --> 00:46:27,660
but does this mean we can
accept him into the family now?
690
00:46:27,743 --> 00:46:31,330
That boy called off the engagement
after he used you.
691
00:46:32,248 --> 00:46:33,666
Yet you still like him?
692
00:46:33,749 --> 00:46:36,627
I was the one
who used him to my advantage.
693
00:46:37,128 --> 00:46:39,588
His gate of energy was closed,
so I used it against him
694
00:46:39,672 --> 00:46:41,382
to try and make him live with us.
695
00:46:41,465 --> 00:46:43,050
Do not distort the truth.
696
00:46:43,134 --> 00:46:46,512
He offered to come live with us
if we helped him open his gate.
697
00:46:46,595 --> 00:46:47,930
That is how he seduced you.
698
00:46:51,225 --> 00:46:53,060
It ended up happening anyway.
699
00:46:53,144 --> 00:46:56,272
If you had opened
his gate of energy back then,
700
00:46:56,355 --> 00:46:58,441
you would have gotten a son-in-law,
701
00:46:58,524 --> 00:47:02,653
and I would have married
the man I wanted to marry.
702
00:47:04,989 --> 00:47:06,115
Cho-yeon.
703
00:47:06,991 --> 00:47:09,493
The son of the Jang family
whose gate of energy is now open
704
00:47:09,577 --> 00:47:11,746
will never become my son-in-law.
705
00:47:13,122 --> 00:47:15,875
You will have to take your sister's place
706
00:47:16,667 --> 00:47:19,712
and become the leader
that guards Jinyowon for the family.
707
00:47:21,380 --> 00:47:23,716
Find a man who will support your cause.
708
00:47:25,384 --> 00:47:27,136
If my sister had not died,
709
00:47:27,928 --> 00:47:30,097
I would have gotten married
to the man I loved.
710
00:47:37,104 --> 00:47:38,898
I apologize, Mother.
711
00:47:40,691 --> 00:47:44,195
Go and see if Gwigu's pottery
is back in one piece again.
712
00:47:45,488 --> 00:47:46,697
All right.
713
00:48:33,619 --> 00:48:37,790
Uk even broke this precious Gwigu.
714
00:48:42,628 --> 00:48:44,797
What if I ask him to marry me in return?
715
00:48:45,756 --> 00:48:47,174
I bet he will refuse.
716
00:48:53,097 --> 00:48:56,892
So Yul sleeps in the room
that is at the very far end?
717
00:48:56,976 --> 00:49:00,187
Yes. He enjoys peace and quiet.
718
00:49:01,897 --> 00:49:03,399
What time does he go to bed?
719
00:49:03,899 --> 00:49:05,359
If he is not busy,
720
00:49:05,442 --> 00:49:08,654
he normally sleeps early
and wakes up early too.
721
00:49:10,030 --> 00:49:11,073
Why do you ask?
722
00:49:11,157 --> 00:49:13,033
So you can visit him during his sleep?
723
00:49:14,410 --> 00:49:16,495
No matter how much you like him,
that is wrong.
724
00:49:19,540 --> 00:49:20,791
Here is a tip.
725
00:49:20,875 --> 00:49:23,794
He always eats at the same hour,
so go see him in the dining hall.
726
00:49:25,004 --> 00:49:26,255
All right.
727
00:49:26,338 --> 00:49:29,633
I need to do more than just see him.
I need to touch him.
728
00:49:47,276 --> 00:49:48,861
Mu-deok, are you all right?
729
00:49:52,907 --> 00:49:54,074
Hey, Yul.
730
00:49:57,203 --> 00:49:59,747
Outsiders are not allowed
to read the books in Jeongjingak.
731
00:50:00,539 --> 00:50:02,917
She is only here to help.
732
00:50:03,000 --> 00:50:04,877
Besides, they are all about magic spells.
733
00:50:04,960 --> 00:50:06,837
She would not understand anyway.
734
00:50:08,714 --> 00:50:09,965
You are quite nimble.
735
00:50:11,300 --> 00:50:12,885
Do you know martial arts?
736
00:50:15,888 --> 00:50:18,641
I learned how to dance at the brothel.
737
00:50:21,810 --> 00:50:23,437
That is why I am nimble.
738
00:50:27,775 --> 00:50:30,903
Where is Dong-i?
I need to ask for something.
739
00:50:33,489 --> 00:50:36,367
Well, Dong-i is not here but Mu-deok is.
740
00:50:36,992 --> 00:50:39,370
Mu-deok, come and help him out.
741
00:50:39,453 --> 00:50:40,746
I will help you.
742
00:50:40,829 --> 00:50:42,831
No, that is not necessary.
743
00:50:59,139 --> 00:51:01,225
Shall I clean up, Young Master?
744
00:51:05,062 --> 00:51:07,940
Young Master, are you going to eat?
What would you like to eat?
745
00:51:09,608 --> 00:51:12,194
Young Master! I will…
746
00:51:24,748 --> 00:51:28,335
This is where the Jeongjingak mages live.
Do not follow me any longer.
747
00:51:33,757 --> 00:51:37,136
I heard he sleeps early.
I wonder if he is going to bed already.
748
00:51:50,774 --> 00:51:52,109
Is this the bathhouse?
749
00:52:00,492 --> 00:52:02,745
I told you to leave.
Why do you keep following me?
750
00:52:05,456 --> 00:52:09,877
I still figured there might be
something I could do.
751
00:52:10,919 --> 00:52:11,754
Is there
752
00:52:13,172 --> 00:52:14,798
something you want from me?
753
00:52:19,887 --> 00:52:22,514
I need to touch it. Now is the chance.
754
00:52:23,390 --> 00:52:26,143
What made you follow me
all the way to the men's bathhouse?
755
00:53:00,135 --> 00:53:03,347
This is my chance. Six breaths
and I will know how he breathes.
756
00:53:06,225 --> 00:53:07,184
One.
757
00:53:08,310 --> 00:53:09,144
Two.
758
00:53:12,022 --> 00:53:13,190
Three.
759
00:53:13,899 --> 00:53:15,025
Four.
760
00:53:31,208 --> 00:53:32,251
What was that for?
761
00:53:32,835 --> 00:53:35,003
I was so close to figuring it out.
762
00:53:35,087 --> 00:53:37,172
I know you also stared at me
from afar with Uk.
763
00:53:37,256 --> 00:53:38,715
Why did you follow me?
764
00:53:40,092 --> 00:53:42,553
I just need him to take one more breath.
765
00:53:43,595 --> 00:53:44,471
Give me an answer.
766
00:53:45,222 --> 00:53:46,723
I am in love with you!
767
00:54:12,624 --> 00:54:13,625
Are you all right?
768
00:54:14,710 --> 00:54:16,003
It hurts.
769
00:54:32,144 --> 00:54:35,814
You must be after my breathing technique.
You keep reaching for my core of energy.
770
00:54:36,565 --> 00:54:38,400
But I am in love with you.
771
00:54:38,484 --> 00:54:39,943
You are such an adept liar.
772
00:54:40,819 --> 00:54:42,821
I bet that move earlier
was martial arts too.
773
00:54:43,405 --> 00:54:45,032
I lived a harsh life,
774
00:54:45,115 --> 00:54:47,534
so I learned a few moves
just to keep myself safe.
775
00:54:47,618 --> 00:54:49,203
Are you doing this for Uk?
776
00:54:51,497 --> 00:54:54,416
I guess he is trying to control
the torrent of energy inside him.
777
00:54:54,500 --> 00:54:57,419
But Uk will not succeed
even with my breathing technique.
778
00:55:00,839 --> 00:55:03,133
Stop wasting your time.
Just get treated and leave.
779
00:55:23,070 --> 00:55:24,988
So you remember me,
780
00:55:25,989 --> 00:55:27,115
Yul.
781
00:56:53,368 --> 00:56:57,122
I did not ignore you because I hated you.
782
00:56:57,205 --> 00:57:00,751
Your mother, Do-hwa,
was like a daughter to me.
783
00:57:01,335 --> 00:57:03,670
I am pretty much your grandfather.
784
00:57:05,964 --> 00:57:07,341
You little lout.
785
00:57:09,760 --> 00:57:11,637
Right, Grandfather.
786
00:57:14,848 --> 00:57:19,019
Your mother, Do-hwa,
was extremely kind-hearted.
787
00:57:20,771 --> 00:57:22,064
Was she?
788
00:57:22,731 --> 00:57:26,234
Yes, she was! You need to know that.
789
00:57:26,318 --> 00:57:29,446
Always remember that
and ignore what everyone else says.
790
00:57:32,950 --> 00:57:34,201
That poor kid…
791
00:57:37,287 --> 00:57:41,166
The length and depth of how much air
he inhales and exhales.
792
00:57:53,303 --> 00:57:55,347
That is hard to play. I am impressed.
793
00:57:56,848 --> 00:57:58,767
I know how to do many things.
794
00:58:00,435 --> 00:58:01,687
I would like it back.
795
00:58:07,150 --> 00:58:09,194
It looks very old.
796
00:58:09,277 --> 00:58:11,738
Why do you have something so old?
797
00:58:15,575 --> 00:58:17,244
It belongs to an old friend.
798
00:58:23,375 --> 00:58:26,211
Seeing that you have it
instead of your friend,
799
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
I am guessing that friend is gone.
800
00:58:33,385 --> 00:58:34,553
Yes.
801
00:58:35,387 --> 00:58:36,888
It belonged to that friend.
802
00:58:39,808 --> 00:58:41,727
It means a lot to me, so give it back.
803
00:58:43,311 --> 00:58:47,315
Then in return for giving it back,
teach me your breathing technique.
804
00:58:49,901 --> 00:58:52,404
You said it was
going to be useless anyway.
805
00:58:52,487 --> 00:58:54,698
To me, this is just as useless.
806
00:58:55,490 --> 00:58:56,616
So let us trade.
807
00:59:00,078 --> 00:59:01,872
This means nothing to me,
808
00:59:02,831 --> 00:59:04,374
so I could even break it.
809
00:59:21,767 --> 00:59:23,268
Only three breaths.
810
01:00:04,434 --> 01:00:06,478
Where is she?
811
01:00:32,921 --> 01:00:35,173
What is that look on your face?
812
01:00:35,715 --> 01:00:38,051
That is no ordinary look.
813
01:00:40,595 --> 01:00:41,763
I like him.
814
01:00:46,476 --> 01:00:48,061
You set it up that way.
815
01:00:48,895 --> 01:00:52,315
I followed Yul around saying I liked him
and finally found out.
816
01:00:52,399 --> 01:00:53,608
I see.
817
01:00:54,442 --> 01:00:57,445
You are a sensitive person
who kills everyone who gets near,
818
01:00:57,529 --> 01:01:00,782
but you decided to fancy a guy
just so you could help your pupil.
819
01:01:01,825 --> 01:01:03,034
What about you?
820
01:01:03,118 --> 01:01:05,787
I hope you did not let Heo Yeom
retrieve his torrent of energy.
821
01:01:05,871 --> 01:01:08,206
It is safe inside me.
I found out his breathing technique too.
822
01:01:08,290 --> 01:01:09,749
So you wasted your time.
823
01:01:09,833 --> 01:01:12,377
You found out? Do not lie to me.
824
01:01:13,003 --> 01:01:14,296
I bet you are bluffing
825
01:01:14,379 --> 01:01:16,548
just to act like
you did something important.
826
01:01:16,631 --> 01:01:18,675
I breathed the way he did,
827
01:01:18,758 --> 01:01:21,052
and I think I feel something
moving inside me.
828
01:01:29,227 --> 01:01:30,937
The energy is surging inside you.
829
01:01:32,355 --> 01:01:33,690
It worked.
830
01:01:36,443 --> 01:01:38,153
Were you this close with Yul?
831
01:01:39,779 --> 01:01:41,865
Be careful. I can still see
the mark in your eyes.
832
01:01:43,116 --> 01:01:44,868
I kept using the eye drops.
833
01:01:45,827 --> 01:01:48,496
I didn't see the mark in the mirror.
Do you still see it?
834
01:01:48,580 --> 01:01:50,123
I can see if I look this close.
835
01:01:50,207 --> 01:01:52,167
If you really like him,
this is how close you will get.
836
01:01:52,250 --> 01:01:54,044
So be careful who you fall for.
837
01:01:55,795 --> 01:01:57,088
Only I get to come this close.
838
01:01:59,758 --> 01:02:02,344
Fine. I will only allow it to you.
839
01:02:04,304 --> 01:02:06,139
I will try not to fall for Yul.
840
01:02:07,849 --> 01:02:08,892
What?
841
01:02:08,975 --> 01:02:11,061
Why does that require effort?
842
01:02:11,770 --> 01:02:13,271
He is handsome.
843
01:02:13,355 --> 01:02:16,191
It takes effort
not to fall for a handsome man.
844
01:02:16,274 --> 01:02:17,484
What about me?
845
01:02:17,567 --> 01:02:20,737
I guess you have been trying hard
not to fall for me as well.
846
01:02:20,820 --> 01:02:21,947
Not at all.
847
01:02:22,948 --> 01:02:24,824
Why not? It makes no sense.
848
01:02:24,908 --> 01:02:27,452
-Just tell me it has been hard.
-Yes, Young Master.
849
01:02:27,535 --> 01:02:29,287
-Say it like you mean it.
-Yes.
850
01:02:29,371 --> 01:02:31,206
-Will you keep this up?
-Yes.
851
01:02:31,289 --> 01:02:32,707
Come on. Humor me.
852
01:04:07,552 --> 01:04:08,720
Your Royal Highness.
853
01:04:09,637 --> 01:04:11,890
Judging by the energy on your sword,
854
01:04:11,973 --> 01:04:14,726
you have reached the highest stage
of the second step, Ryusu.
855
01:04:17,687 --> 01:04:19,314
It is all thanks to your guidance,
856
01:04:20,398 --> 01:04:21,900
Assistant Gwanju.
857
01:04:21,983 --> 01:04:24,652
The only person
who is on a similar level as you
858
01:04:24,736 --> 01:04:26,988
is probably Seo Yul from the Seo family.
859
01:04:27,822 --> 01:04:31,493
Her Majesty the Queen and Yul's father,
General Seo, are siblings.
860
01:04:31,576 --> 01:04:33,703
Yul and I were close as kids,
861
01:04:33,787 --> 01:04:35,705
but things changed
after he joined Songrim.
862
01:04:38,124 --> 01:04:41,961
Seo Yul, Park Dang-gu, Jang Uk,
and Jin Cho-yeon are known
863
01:04:42,045 --> 01:04:43,797
to some people as Four Seasons.
864
01:04:44,881 --> 01:04:46,424
Let them have their fun.
865
01:04:47,133 --> 01:04:48,051
But wait.
866
01:04:48,134 --> 01:04:50,845
Why is Jang Uk part of the group
when he cannot cast spells?
867
01:04:51,805 --> 01:04:53,390
He can now.
868
01:04:54,099 --> 01:04:55,517
His gate of energy has opened.
869
01:04:56,309 --> 01:04:57,977
His gate of energy has opened?
870
01:05:01,272 --> 01:05:03,274
But there is not much he can do.
871
01:05:03,358 --> 01:05:05,777
He is the son of Jang Gang,
Cheonbugwan's Gwanju.
872
01:05:07,278 --> 01:05:08,363
Recently,
873
01:05:08,446 --> 01:05:11,157
he came and asked me for Naksu's sword.
874
01:05:13,326 --> 01:05:14,160
And?
875
01:05:17,205 --> 01:05:19,207
Are you afraid I will do it?
876
01:05:19,290 --> 01:05:20,583
So did you give it to him?
877
01:05:20,667 --> 01:05:23,128
His Majesty ordered you
to keep it inside Cheonbugwan.
878
01:05:23,211 --> 01:05:26,631
The Gwanju position belongs
to a member of the Jang family,
879
01:05:27,298 --> 01:05:28,550
so I had no choice.
880
01:05:30,885 --> 01:05:32,512
How rude of him.
881
01:05:32,595 --> 01:05:34,472
He was probably looking down on me.
882
01:05:35,306 --> 01:05:37,559
After all, I was his father's pupil.
883
01:05:37,642 --> 01:05:41,020
If you think about it,
I was not even an official pupil.
884
01:05:42,272 --> 01:05:45,150
I had nowhere to go
after I got kicked out by the Jin family,
885
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
and he took me in as his servant.
886
01:05:48,862 --> 01:05:51,197
You are the teacher
of this country's crown prince.
887
01:05:51,281 --> 01:05:53,032
How dare he look down on you.
888
01:05:53,116 --> 01:05:54,993
That is the same thing as insulting me.
889
01:05:55,076 --> 01:05:57,203
I just want to apologize that
890
01:05:58,163 --> 01:06:01,291
your teacher is someone
who comes from a low status.
891
01:06:06,045 --> 01:06:07,297
One of these days,
892
01:06:08,173 --> 01:06:10,508
I must crush that Jang Uk.
893
01:06:31,154 --> 01:06:33,698
That sword belongs to Gwanju Jang,
Jang Uk's father.
894
01:06:35,200 --> 01:06:36,284
I once…
895
01:06:37,368 --> 01:06:39,746
promised to take him in
if he successfully unsheathed
896
01:06:40,497 --> 01:06:42,123
his father's sword.
897
01:06:42,207 --> 01:06:44,792
Now that his gate of energy is open,
it will be possible.
898
01:06:45,376 --> 01:06:48,546
Are you going to let Uk
become a mage of Songrim?
899
01:06:50,965 --> 01:06:53,635
Go bring Uk.
900
01:07:02,977 --> 01:07:06,231
What did you say?
The father of this child is whom?
901
01:07:07,023 --> 01:07:08,441
The late king.
902
01:07:09,817 --> 01:07:11,694
He is the king's son!
903
01:07:14,030 --> 01:07:15,657
Are you saying he is the son
904
01:07:16,574 --> 01:07:19,202
of His Majesty who died last year?
905
01:07:19,786 --> 01:07:21,120
The late king
906
01:07:21,788 --> 01:07:24,624
passed due to a severe illness
and could not even move.
907
01:07:24,707 --> 01:07:25,875
So how is that possible?
908
01:07:25,959 --> 01:07:27,544
The day this child was born,
909
01:07:28,503 --> 01:07:31,130
a star that symbolizes the king
was found in the night sky.
910
01:07:32,757 --> 01:07:35,635
The late king's brother
had already taken over the throne,
911
01:07:36,344 --> 01:07:38,471
and he even has a son to succeed him.
912
01:07:38,555 --> 01:07:41,683
If the royal family finds out that
this child was destined to be king,
913
01:07:42,559 --> 01:07:44,394
they will see it
914
01:07:45,520 --> 01:07:46,813
as treason.
915
01:07:51,943 --> 01:07:54,404
His existence will bring chaos.
916
01:07:55,405 --> 01:07:58,032
He should not attract attention
or challenge anyone.
917
01:08:00,034 --> 01:08:02,537
We must make people think
that he is nothing special.
918
01:08:08,293 --> 01:08:10,003
I sincerely apologize
919
01:08:10,670 --> 01:08:13,256
for all the trouble and chaos
I have caused.
920
01:08:15,842 --> 01:08:17,885
Songrim decided
921
01:08:18,553 --> 01:08:20,305
to open your gate of energy,
922
01:08:21,014 --> 01:08:22,682
so you will not be held responsible.
923
01:08:24,225 --> 01:08:26,185
I, Jang Uk, the eldest of the Jang family,
924
01:08:26,269 --> 01:08:28,062
am now ready to practice and learn.
925
01:08:28,896 --> 01:08:31,274
If Songrim gives me a chance,
I will do my very best.
926
01:08:32,525 --> 01:08:34,652
And to show my loyalty,
927
01:08:34,736 --> 01:08:37,572
I will pass on Naksu's sword,
a sword I took from Jin Mu,
928
01:08:38,406 --> 01:08:40,158
and keep it in Songrim's Sword Room.
929
01:08:42,910 --> 01:08:44,287
I refuse the offer.
930
01:08:47,707 --> 01:08:52,462
That sword was meant for the Jang family,
so your family can keep it safe.
931
01:08:59,218 --> 01:09:02,430
You may take your father's sword as well.
932
01:09:03,890 --> 01:09:07,977
From this moment forward,
I hereby banish Jang Uk from Songrim.
933
01:09:14,025 --> 01:09:15,610
I allowed you to freely enter
934
01:09:16,152 --> 01:09:18,738
as you were the son of an old friend.
935
01:09:19,781 --> 01:09:24,702
But you have no right
to enter Songrim as a mage.
936
01:09:26,079 --> 01:09:27,747
From now on,
937
01:09:27,830 --> 01:09:31,626
Jang Uk will not be given access
to anything in Songrim.
938
01:09:34,671 --> 01:09:38,883
Hand in the Spirit Plaque
that allows you to enter this place.
939
01:09:43,971 --> 01:09:45,223
I do not have it.
940
01:09:46,015 --> 01:09:46,849
What?
941
01:09:48,810 --> 01:09:50,144
I lost it.
942
01:09:52,855 --> 01:09:54,023
I lost the Spirit Plaque.
943
01:09:54,107 --> 01:09:56,609
What kind of punishment is given
944
01:09:57,568 --> 01:09:59,278
to those who lose the Spirit Plaque?
945
01:10:00,530 --> 01:10:02,532
A hundred floggings, my lord.
946
01:10:02,615 --> 01:10:05,201
Then I hereby order
a hundred floggings for Jang Uk
947
01:10:05,284 --> 01:10:07,328
for having lost the Spirit Plaque.
948
01:10:43,865 --> 01:10:46,325
He has Master Heo's torrent of energy,
so he will be all right.
949
01:10:46,909 --> 01:10:49,746
If you get involved,
it will only make it worse for him.
950
01:11:34,290 --> 01:11:36,375
Jang Uk, leave Songrim
951
01:11:36,459 --> 01:11:38,461
and do not ever come back again.
952
01:11:43,341 --> 01:11:44,383
Leave.
953
01:11:46,385 --> 01:11:47,678
No.
954
01:11:47,762 --> 01:11:48,805
No.
955
01:11:49,639 --> 01:11:50,848
I cannot leave like this.
956
01:11:52,517 --> 01:11:54,602
I was only flogged 99 times.
957
01:11:56,562 --> 01:11:57,980
There is one more left.
958
01:12:00,525 --> 01:12:02,026
As for the last one,
959
01:12:03,694 --> 01:12:05,112
you should do it yourself.
960
01:12:21,879 --> 01:12:24,048
I am merely trying to keep him safe.
961
01:12:24,632 --> 01:12:28,386
If his gate of energy remains closed
and he lives as my son, he will live.
962
01:12:28,469 --> 01:12:31,597
However, if he chooses
to discover his fate instead,
963
01:12:33,808 --> 01:12:35,935
he will not survive.
964
01:12:52,660 --> 01:12:55,705
Uk, just stand down, give up,
965
01:12:56,998 --> 01:12:58,958
and live a quiet life.
966
01:13:01,043 --> 01:13:02,670
That is the only way you can live.
967
01:13:32,950 --> 01:13:34,201
Mu-deok.
968
01:13:36,370 --> 01:13:37,872
Get the sword.
969
01:14:10,947 --> 01:14:11,781
Let us go.
970
01:15:07,712 --> 01:15:10,089
I want to unsheathe it and show them.
971
01:15:10,172 --> 01:15:11,966
-Is that an act of stupidity?
-No, It is an act of vigor.
972
01:15:12,049 --> 01:15:13,050
Stay strong.
973
01:15:13,134 --> 01:15:15,261
There is another sword here that
you cannot unsheathe.
974
01:15:15,344 --> 01:15:18,097
But that belongs to his father.
975
01:15:18,180 --> 01:15:20,433
I must take it with me.
976
01:15:20,516 --> 01:15:22,435
Whoever wins shall take the sword.
977
01:15:22,518 --> 01:15:25,563
Going against you would be
an act of stupidity.
978
01:15:25,646 --> 01:15:29,066
However, there is someone who sees it
as one of vigor. So I shall try.
979
01:15:30,109 --> 01:15:32,820
My pupil is still too weak
to fight against you.
980
01:15:33,779 --> 01:15:35,489
You have put him in danger once again.
981
01:15:36,240 --> 01:15:38,659
And he will get what he wants once more.
982
01:15:40,745 --> 01:15:45,750
Subtitle translation by: Ja-won Lee
73013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.