All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,813 Narrator: Previously on the vampire diaries: 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,507 Stefan: For over a century, I have lived in secret. Until now. 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,634 I know the risk, but I have to know her. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,970 Johnathan Gilbert had an invention that was stolen by a vampire. 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,556 - Her name was Pearl. - I gave your device to Damon. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,243 Why don't you ask him for it yourself? 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,562 Mom! Mom! Mama! 8 00:00:20,729 --> 00:00:24,399 My wife, Isobel, spent her life researching paranormal activity in this area. 9 00:00:24,566 --> 00:00:26,318 - What have you done? - I turned her. 10 00:00:26,485 --> 00:00:29,029 - Why do I look like Katherine? - You were adopted. 11 00:00:29,196 --> 00:00:32,366 This girl showed up, 16 and about to give birth. 12 00:00:32,533 --> 00:00:34,993 - What else do you know? - Just her name: Isobel. 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,412 Stop looking. She doesn't wanna know you. 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,249 She's alive? Does that mean that she's a...? 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,835 Isobel: Hello, Ric. 16 00:00:45,462 --> 00:00:47,130 Isobel 17 00:00:49,508 --> 00:00:50,968 it's good to see you. 18 00:00:51,426 --> 00:00:53,095 You look good. 19 00:00:53,262 --> 00:00:56,056 I hear that you're a high school history teacher? 20 00:00:57,558 --> 00:01:01,353 - How is that? - Where have you been, Isobel? 21 00:01:01,520 --> 00:01:05,357 I don't have any reasons that are gonna comfort you. 22 00:01:05,524 --> 00:01:10,362 I don't have any explanations that are gonna satisfy you. 23 00:01:11,280 --> 00:01:12,322 I wanted this. 24 00:01:12,489 --> 00:01:15,242 - It's that simple? - Yeah. 25 00:01:15,409 --> 00:01:18,745 You were supposed to mourn me and move on. 26 00:01:18,912 --> 00:01:21,039 You were my wife. 27 00:01:21,582 --> 00:01:23,625 And I loved you. 28 00:01:24,960 --> 00:01:26,503 How could I not search for you? 29 00:01:29,131 --> 00:01:31,216 Because I wasn't lost, Ric. 30 00:01:34,469 --> 00:01:37,097 I understand that you know my daughter, Elena. 31 00:01:37,264 --> 00:01:42,644 And I hear that she's been looking for me. 32 00:01:44,813 --> 00:01:47,524 So I want you to arrange for a meeting with us. 33 00:01:49,568 --> 00:01:53,488 You want me, ahem, to deliver a message? 34 00:01:59,077 --> 00:02:00,454 Screw you. 35 00:02:03,582 --> 00:02:05,000 You selfish bitch. 36 00:02:17,763 --> 00:02:19,473 What do you want from me? 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,808 - I told you. - I'm not gonna do anything for you. 38 00:02:27,731 --> 00:02:29,650 You better tell Elena that I wanna meet. 39 00:02:29,816 --> 00:02:33,153 Or I'm gonna start killing the citizens of this town one by one. 40 00:02:33,320 --> 00:02:35,989 And I'm gonna start with your history students. 41 00:02:36,156 --> 00:02:37,199 Got it? 42 00:02:59,221 --> 00:03:03,225 I'm supposed to help build the miss mystic float for the founder's day parade. 43 00:03:03,392 --> 00:03:07,854 If I don't, I get the wrath of Caroline. But I wanted to check in first. 44 00:03:08,021 --> 00:03:12,025 - Well, I'm doing great. Thanks for asking. - Check in on Stefan. 45 00:03:12,192 --> 00:03:15,112 Oh, him? Oh, he's... he's terrible. 46 00:03:16,154 --> 00:03:17,197 What's the matter? 47 00:03:18,198 --> 00:03:21,201 He's just back to boring, strait-laced, off the junk. 48 00:03:21,368 --> 00:03:25,330 You've successfully cured him of anything that was interesting about his personality. 49 00:03:25,497 --> 00:03:28,834 - Don't forget who helped me. - I hate myself. 50 00:03:30,752 --> 00:03:35,090 Hey, did uncle John mention anything to you about my field trip with the teacher? 51 00:03:35,257 --> 00:03:38,051 No, I've still been avoiding him. Why? What's he up to? 52 00:03:38,218 --> 00:03:41,680 - I'd love it if you could find out for me. - I gotta go. I'm late. 53 00:03:42,180 --> 00:03:44,683 Have fun with the mystic queen. I know I did. 54 00:03:52,858 --> 00:03:53,984 Elena called. 55 00:04:02,451 --> 00:04:07,706 So these are the specs for the history department's founder's day float. 56 00:04:07,873 --> 00:04:10,542 We're gonna be re-creating the battle of Willow creek. 57 00:04:10,709 --> 00:04:12,753 Tyler's been nominated to head up the design. 58 00:04:12,919 --> 00:04:15,672 - By who? - By me. I've seen your sketches. 59 00:04:15,839 --> 00:04:20,218 - I'm not really into the whole... - You just pick your team, be creative and... 60 00:04:21,261 --> 00:04:22,304 And don't screw up. 61 00:04:25,849 --> 00:04:28,185 You wanna help me out with this? 62 00:04:28,602 --> 00:04:29,644 Not really, no. 63 00:04:31,521 --> 00:04:35,609 - Hey, Mr. Saltzman. - Come with me. We need to talk. 64 00:04:37,068 --> 00:04:38,153 Bonnie: All right, show me. 65 00:04:38,320 --> 00:04:40,520 Caroline: Let's reference last year's miss mystic float. 66 00:04:41,114 --> 00:04:44,075 This was what they did last year. 67 00:04:45,952 --> 00:04:49,039 - And it's exactly what we don't want to do. - โ€”ew. 68 00:04:49,206 --> 00:04:52,626 - Yeah. - Okay. So, what are we doing? 69 00:04:52,793 --> 00:04:55,921 - Southern classic elegance. - Gone with the wind? 70 00:04:56,338 --> 00:04:58,924 - How'd you know? - You channel Scarlett daily. 71 00:04:59,341 --> 00:05:01,051 So true. 72 00:05:02,761 --> 00:05:05,180 Ugh. Where's Elena? She's supposed to be helping. 73 00:05:05,639 --> 00:05:07,390 I don't know. 74 00:05:07,599 --> 00:05:08,767 Okay, what's the deal? 75 00:05:09,351 --> 00:05:11,561 - What do you mean? - Don't play dumb. 76 00:05:11,728 --> 00:05:14,189 You and Elena are fighting. Spill. 77 00:05:14,356 --> 00:05:16,274 - It's nothing. - It's not nothing. 78 00:05:16,441 --> 00:05:18,109 You know, this whole float... 79 00:05:18,276 --> 00:05:21,279 Is supposed to be about friends creating something together... 80 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 And everyone is fighting. 81 00:05:23,323 --> 00:05:25,116 Matt and Tyler hate each other. 82 00:05:25,283 --> 00:05:28,787 You and Elena are on the outs. I just... I don't like it. 83 00:05:31,164 --> 00:05:33,458 And I can't fix it if I don't know what's wrong. 84 00:05:33,959 --> 00:05:36,920 I can't talk about it, Caroline, I'm sorry. 85 00:05:44,302 --> 00:05:46,388 Damon. Thanks for coming. 86 00:05:46,555 --> 00:05:48,598 Sorry I'm late. The dog ate my, uh... 87 00:05:49,891 --> 00:05:51,309 Never mind. 88 00:05:55,397 --> 00:05:59,025 - What's with all the furrowed brows? - I saw Isobel last night. 89 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 Isobel's here? 90 00:06:02,153 --> 00:06:03,613 In town? 91 00:06:47,240 --> 00:06:49,576 - You're late. - John: Didn't realize I was on a schedule. 92 00:06:49,743 --> 00:06:51,161 What's with the sideshow? 93 00:06:51,328 --> 00:06:55,373 Isobel: Cherie is a little jazz singer that I picked up in a blues bar in Brooklyn. 94 00:06:55,540 --> 00:06:58,460 And I got the cowboy at a gay rodeo in amarillo. 95 00:06:58,627 --> 00:07:01,004 - He's gay? - Not right now. 96 00:07:01,171 --> 00:07:04,007 He's very good to me. Hey, cherie? 97 00:07:10,430 --> 00:07:12,891 I'm teaching them French. 98 00:07:13,308 --> 00:07:16,603 Ooh. I can smell the judgment coming off of you. 99 00:07:16,770 --> 00:07:19,814 Well, they're people, and you're treating them like they're dolls. 100 00:07:19,981 --> 00:07:23,526 If we're gonna be partners, you really have to stop being such a hater. 101 00:07:23,693 --> 00:07:25,946 We're in a partnership because we share a goal. 102 00:07:26,112 --> 00:07:29,157 Don't ever confuse that for an acceptance of your lifestyle. 103 00:07:29,324 --> 00:07:30,659 My lifestyle? 104 00:07:32,577 --> 00:07:36,081 So I assume that you still don't have the invention. 105 00:07:36,247 --> 00:07:37,832 I'll get it. I said I would. 106 00:07:38,708 --> 00:07:41,544 You threatened to expose Damon Salvatore. That didn't work. 107 00:07:41,711 --> 00:07:44,631 You killed that Pearl lady. Still no invention. 108 00:07:44,798 --> 00:07:47,634 I really don't think that your plan is working, John. 109 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 Well, you being here isn't going to help anything. 110 00:07:52,681 --> 00:07:55,642 You failed, John. I'm gonna take it from here. 111 00:08:00,522 --> 00:08:01,922 Damon: Did you ask about uncle John? 112 00:08:02,065 --> 00:08:04,025 - Are they working together? - Alaric: No. 113 00:08:04,192 --> 00:08:06,027 - No, they're not? - No, I didn't ask. 114 00:08:06,194 --> 00:08:08,071 - What about the invention? - Didn't ask. 115 00:08:08,238 --> 00:08:10,490 - She know about the tomb vampires? - I don't know. 116 00:08:10,657 --> 00:08:12,325 Did words completely escape you? 117 00:08:12,492 --> 00:08:16,371 I was a little too distracted by my dead vampire wife to ask any questions. 118 00:08:16,538 --> 00:08:19,165 - What's she want? - She wants to see me, Damon. 119 00:08:22,419 --> 00:08:26,423 Alaric is supposed to arrange a meeting. We don't know why or what she wants. 120 00:08:26,589 --> 00:08:29,426 You don't have to see her if you don't want to. 121 00:08:29,634 --> 00:08:33,888 - I don't really have a choice. - She's threatening to go on a killing spree. 122 00:08:36,850 --> 00:08:39,894 I take it that's not okay with you guys? 123 00:08:40,770 --> 00:08:41,855 Elena: I wanna do it. 124 00:08:42,313 --> 00:08:45,650 I wanna meet her. If I don't, I know I'll regret it. 125 00:09:03,835 --> 00:09:05,628 Can you hear me? 126 00:09:08,631 --> 00:09:10,592 Thanks for coming. 127 00:09:11,134 --> 00:09:12,177 I'm nervous. 128 00:09:15,096 --> 00:09:16,556 But I'm happy that you're here. 129 00:09:19,434 --> 00:09:20,769 I love you. 130 00:09:20,935 --> 00:09:22,353 I love you. 131 00:09:39,162 --> 00:09:40,330 Hello, Elena. 132 00:09:45,460 --> 00:09:47,879 You look just like her. 133 00:09:48,046 --> 00:09:49,964 It's eerie. 134 00:09:50,173 --> 00:09:53,593 - You've met Katherine? - Isobel: She found me after I turned. 135 00:09:53,760 --> 00:09:58,348 Genetic curiosity, I suppose. She would be fascinated by you. 136 00:09:58,973 --> 00:10:01,976 Is that how you can walk in the day? 137 00:10:02,143 --> 00:10:03,561 Katherine helped me obtain it. 138 00:10:04,687 --> 00:10:06,689 - Who's my father? - Not important. 139 00:10:06,856 --> 00:10:09,192 - A teenage waste of space. - A name would be nice. 140 00:10:09,359 --> 00:10:12,195 It would, wouldn't it? You ask a lot of questions. 141 00:10:13,530 --> 00:10:17,826 Why did you compel that man to kill himself after he told me to stop looking for you? 142 00:10:17,992 --> 00:10:20,954 Dramatic impact. Wish it would've been more effective. 143 00:10:21,121 --> 00:10:25,083 - Human life means that little to you? - It means nothing to me. 144 00:10:25,250 --> 00:10:28,336 It's just part of being what I am. 145 00:10:30,171 --> 00:10:34,050 No, it's not. I know other vampires. That's not true. 146 00:10:34,217 --> 00:10:37,137 You mean your boyfriend over there by the pool table? 147 00:10:37,303 --> 00:10:38,930 Stefan Salvatore. 148 00:10:39,097 --> 00:10:42,433 Why Stefan? Why didn't you go for Damon? 149 00:10:42,600 --> 00:10:44,144 Or do you enjoy them both... 150 00:10:45,103 --> 00:10:47,063 Like Katherine did? 151 00:10:53,778 --> 00:10:55,780 - We should be in there. - No. 152 00:10:55,947 --> 00:10:58,283 Isobel made it clear we're not to step foot inside. 153 00:10:58,449 --> 00:11:01,953 - I'm not gonna kill her in a restaurant. - You're not gonna kill her, period. 154 00:11:02,120 --> 00:11:04,122 She ruined your life. You wanna protect her? 155 00:11:04,289 --> 00:11:06,207 She's my wife. 156 00:11:06,374 --> 00:11:08,793 Was. Was my wife. 157 00:11:08,960 --> 00:11:12,797 I looked for the woman I married, but she wasn't there. Whoever that is... 158 00:11:13,214 --> 00:11:15,091 - Is cold and detached. - Yeah. 159 00:11:16,092 --> 00:11:18,511 - She's given up her humanity. - See, I don't get that. 160 00:11:18,928 --> 00:11:21,639 Stefan has his humanity. He's a good guy. 161 00:11:21,806 --> 00:11:24,142 You kill people, but I see something human in you. 162 00:11:24,309 --> 00:11:25,810 But with her, there was... 163 00:11:26,644 --> 00:11:27,770 There was nothing. 164 00:11:29,606 --> 00:11:32,525 You can turn it off. It's like a button you can press. 165 00:11:32,692 --> 00:11:35,695 I mean, Stefan's different. He wants the human experience. 166 00:11:35,862 --> 00:11:38,573 He wants to feel every episode of howl met your mother... 167 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 So he shuts his feelings out. 168 00:11:40,366 --> 00:11:44,078 The problem is, as a vampire, your instinct is not to feel. 169 00:11:47,332 --> 00:11:49,500 Isobel chose the easier road. 170 00:11:49,667 --> 00:11:51,878 No guilt, no shame. 171 00:11:52,253 --> 00:11:55,381 No regret. I mean, come on. If you could turn it off, wouldn't you? 172 00:11:55,548 --> 00:11:57,842 - You haven't. - Of course I have, Ric. 173 00:11:58,009 --> 00:12:00,011 That's why I'm so fun to be around. 174 00:12:02,847 --> 00:12:06,392 Why did you wanna meet me? It can't be to just catch up. 175 00:12:07,727 --> 00:12:09,395 Because I'm curious about you. 176 00:12:09,979 --> 00:12:14,067 But the real reason is I want what your uncle wants: 177 00:12:14,234 --> 00:12:15,818 Johnathan Gilbert's invention. 178 00:12:17,362 --> 00:12:18,529 How do you know my uncle? 179 00:12:18,696 --> 00:12:21,366 I used to spend a lot of time here when I was younger. 180 00:12:21,532 --> 00:12:23,701 John had a crush on me for years. 181 00:12:23,868 --> 00:12:26,246 He was the first one that told me about vampires. 182 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 So, what made you wanna be one? 183 00:12:28,039 --> 00:12:30,583 It's a very long list of reasons, Elena... 184 00:12:30,750 --> 00:12:33,795 All of which I'm sure you've thought about. 185 00:12:34,837 --> 00:12:36,214 That was your first lie. 186 00:12:37,257 --> 00:12:40,301 It's inevitable. You're gonna get old, Stefan won't. 187 00:12:41,427 --> 00:12:44,597 Forever doesn't last very long when you're human. 188 00:12:45,181 --> 00:12:48,559 I'm sorry, but I don't have what you're looking for. 189 00:12:48,768 --> 00:12:52,647 Sit down. And tell your boyfriend to walk away. 190 00:13:01,281 --> 00:13:03,199 - I want the invention. - I don't have it. 191 00:13:03,366 --> 00:13:06,577 I know that. But Damon does. 192 00:13:06,744 --> 00:13:09,872 - And you're gonna get it for me. - He's not gonna give it to me. 193 00:13:10,748 --> 00:13:13,126 Then the blood will be on your hands. 194 00:13:20,842 --> 00:13:23,261 It was nice meeting you, Elena. 195 00:13:56,586 --> 00:14:00,506 Hey, Anna. Uh, where are you? What's up? Uh... 196 00:14:01,716 --> 00:14:04,052 Give me a call when you get this. 197 00:14:05,762 --> 00:14:07,680 How is Anna? 198 00:14:07,847 --> 00:14:10,058 I like that girl. She has fire. 199 00:14:10,433 --> 00:14:12,393 Uh, I don't know. 200 00:14:12,560 --> 00:14:15,063 - She won't return my calls. - Girl trouble? 201 00:14:16,147 --> 00:14:18,816 No, no trouble. Anna just owes me a call, that's it. 202 00:14:18,983 --> 00:14:22,111 Is that the girl that I saw you with at the founder's pageant? 203 00:14:23,029 --> 00:14:25,573 So you two are getting pretty hot and heavy, huh? 204 00:14:25,740 --> 00:14:27,992 When was the last time you saw her? 205 00:14:29,243 --> 00:14:31,662 - โ€”Why? - I'm just making conversation. 206 00:14:31,829 --> 00:14:34,791 No one else in this house likes me. At least I can talk to you. 207 00:14:34,957 --> 00:14:39,962 - Especially if you need someone to talk to. - Jenna: Oh, please, I'm eating. 208 00:14:43,466 --> 00:14:46,803 So seriously, how well do you know Anna? 209 00:14:46,969 --> 00:14:48,846 I know Anna extremely well. 210 00:14:50,640 --> 00:14:52,975 Well, know that you can talk to me about anything. 211 00:14:53,142 --> 00:14:55,603 I'm here to answer any questions that you have... 212 00:14:55,770 --> 00:14:57,355 To help you in any way I can. 213 00:14:58,648 --> 00:15:00,274 Why? 214 00:15:00,441 --> 00:15:02,068 Because your dad would want me to. 215 00:15:05,613 --> 00:15:08,199 I'm, uh... I'm good. 216 00:15:14,622 --> 00:15:18,459 Uh-oh, cherie. You won again. 217 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 Hope I'm wearing my good undennear. 218 00:15:22,046 --> 00:15:25,216 Tonight's just one blast from the past after another. 219 00:15:25,383 --> 00:15:27,552 No, no, no. Damon: Mm. 220 00:15:31,639 --> 00:15:33,057 Damon: 221 00:15:34,684 --> 00:15:36,811 It's good to see you, Isobel. 222 00:15:36,978 --> 00:15:38,831 Just having fun with your naughty little Minion. 223 00:15:38,855 --> 00:15:40,148 Isobel: 224 00:15:40,314 --> 00:15:41,732 How'd you find me? 225 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 I searched all the bank-owned foreclosures and found the most expensive one. 226 00:15:45,653 --> 00:15:49,323 Oh, I should have known. You were the one that taught me that. 227 00:15:49,532 --> 00:15:51,367 - Mm-hm. - What are you really doing here? 228 00:15:51,534 --> 00:15:52,952 You caused quite a stir. 229 00:15:53,119 --> 00:15:56,664 You blew into town, saw everyone except for the man who made you. 230 00:15:56,831 --> 00:15:59,167 - I'm a little hurt. - I'm so sorry. 231 00:15:59,876 --> 00:16:01,502 Did you bring the device? 232 00:16:04,630 --> 00:16:06,215 -Heh, heh. 233 00:16:09,469 --> 00:16:12,638 - What are you doing with John Gilbert? - We dated when we were young. 234 00:16:12,805 --> 00:16:16,809 - He was a little bit in love with me. - I'm sure, one of the many. 235 00:16:16,976 --> 00:16:19,103 Now, this invention, what do you want with it? 236 00:16:19,270 --> 00:16:21,314 Oh, me personally? 237 00:16:21,481 --> 00:16:24,525 I don't want anything with it. I'm just doing what I'm told. 238 00:16:24,692 --> 00:16:27,320 You know, Damon, we're on the same side. 239 00:16:27,487 --> 00:16:30,239 - Oh, yeah? Which side is that? - Katherine's. 240 00:16:31,532 --> 00:16:33,910 She wants John Gilbert to have the device. 241 00:16:34,076 --> 00:16:38,247 I think that you know that she's not happy when she doesn't get what she wants. 242 00:16:39,248 --> 00:16:42,084 - Why are you doing her dirty work? - Don't kill the messenger. 243 00:16:42,251 --> 00:16:44,921 We both know that you can't control Katherine. 244 00:16:45,087 --> 00:16:47,423 - She does what she wants. - Pfft. And so do I. 245 00:16:47,590 --> 00:16:48,758 - Oh, really, Damon? - Yeah. 246 00:16:48,925 --> 00:16:50,092 You do? 247 00:16:53,554 --> 00:16:55,598 What should we do now? 248 00:17:00,853 --> 00:17:02,980 Oh, yeah. 249 00:17:03,147 --> 00:17:05,608 Memory serves. 250 00:17:15,785 --> 00:17:18,538 Now that I have your attention, listen up. 251 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 You do not come into my town, threaten people I care about. 252 00:17:21,582 --> 00:17:25,920 Going after Elena? Bad move. You leave her alone or I will rip you to bits. 253 00:17:26,087 --> 00:17:28,214 Because I do believe in killing the messenger. 254 00:17:28,381 --> 00:17:30,299 You know why? 255 00:17:30,466 --> 00:17:32,218 Because it sends a message. 256 00:17:35,304 --> 00:17:39,100 If Katherine wants something from me, you tell that bitch to come get it herself. 257 00:18:00,496 --> 00:18:03,374 - Hi. - Hey. 258 00:18:04,292 --> 00:18:06,294 I couldn't sleep last night. 259 00:18:06,460 --> 00:18:10,673 You were obviously upset about something, and I just walked away. 260 00:18:10,840 --> 00:18:12,633 That's not me. 261 00:18:13,342 --> 00:18:15,469 That can't be us. 262 00:18:16,304 --> 00:18:17,471 You're my friend, Elena. 263 00:18:19,140 --> 00:18:21,601 If you need me, I'm here for you. 264 00:18:22,602 --> 00:18:25,438 And I'm sorry I couldn't show you that yesterday. 265 00:18:30,359 --> 00:18:31,652 I met my birth mother. 266 00:18:36,073 --> 00:18:37,617 Was it...? 267 00:18:38,409 --> 00:18:40,494 Are you okay? 268 00:18:54,967 --> 00:18:56,385 Tyler: Hey, man. 269 00:18:56,552 --> 00:18:58,095 Yeah? 270 00:18:58,846 --> 00:19:02,600 So Caroline tells me you've been on your own the past two weeks. 271 00:19:02,767 --> 00:19:04,518 Is everything okay? 272 00:19:04,685 --> 00:19:07,480 You're asking me about my mom? Seriously? 273 00:19:07,647 --> 00:19:10,316 Why don't I have her give you a call when she blows through? 274 00:19:12,193 --> 00:19:16,364 That's not what I meant, okay? I'm just trying to... 275 00:19:18,324 --> 00:19:19,950 - I don't know what to say. - Good. 276 00:19:20,117 --> 00:19:22,787 Don't say anything, because you're a dick, end of story. 277 00:19:22,953 --> 00:19:23,996 I know. 278 00:19:25,831 --> 00:19:27,333 Yeah, whatever. 279 00:19:34,423 --> 00:19:36,258 Bonnie: Hey, thanks for meeting me. 280 00:19:36,425 --> 00:19:39,095 - I wanted you to see this. - Is that Emily's spell book? 281 00:19:40,012 --> 00:19:42,932 I've been going through it since grams died. 282 00:19:43,724 --> 00:19:45,393 Check this out. 283 00:19:47,937 --> 00:19:49,772 - That's the vampire compass. - Yeah. 284 00:19:49,939 --> 00:19:54,068 According to Emily, Johnathan Gilbert never succeeded in inventing anything. 285 00:19:54,235 --> 00:19:57,405 Emily secretly spelled them all with magic. 286 00:19:57,571 --> 00:19:58,656 Compass. 287 00:20:01,075 --> 00:20:02,952 Rings. 288 00:20:04,954 --> 00:20:08,249 The mystery device you told me about. 289 00:20:08,416 --> 00:20:09,959 Elena: Yeah, that's it. 290 00:20:10,126 --> 00:20:12,378 Well, part of it. Damon only has the one piece. 291 00:20:12,545 --> 00:20:15,881 Emily pledged her loyalty to Katherine. 292 00:20:16,048 --> 00:20:18,968 But she couldn't stand by and watch innocent people get killed. 293 00:20:19,135 --> 00:20:21,470 This was the only way she could think of to help... 294 00:20:21,637 --> 00:20:25,057 To let Johnathan Gilbert believe he'd actually invented these devices. 295 00:20:25,474 --> 00:20:26,809 Does it say what it does? 296 00:20:35,067 --> 00:20:38,654 - Are you sure this is what Isobel wants? - Yeah, I'm sure. Why? 297 00:20:40,197 --> 00:20:41,365 This is a weapon. 298 00:20:43,159 --> 00:20:45,035 Against vampires. 299 00:20:54,128 --> 00:20:55,796 Elena. 300 00:20:55,963 --> 00:20:57,381 Hey. Um... 301 00:20:57,548 --> 00:20:59,550 Have you seen Stefan? I need to find him. 302 00:20:59,717 --> 00:21:02,136 No, not lately. Listen, do you have a second? 303 00:21:03,012 --> 00:21:05,389 - Yeah, what's up? What's going on? - Well, it's Anna. 304 00:21:05,556 --> 00:21:08,893 I've left her all these messages and she hasn't gotten back to me. 305 00:21:09,059 --> 00:21:11,729 - Not even a text. - Anna? 306 00:21:11,896 --> 00:21:14,190 I didn't know that you guys were still friends. 307 00:21:14,356 --> 00:21:15,816 Yeah, we're more than friends. 308 00:21:16,400 --> 00:21:18,235 Look, something could be seriously wrong. 309 00:21:18,402 --> 00:21:20,529 And if you know anything, you gotta tell me. 310 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 I haven't talked to her, jer. 311 00:21:24,408 --> 00:21:26,243 Are you lying to me right now? 312 00:21:26,410 --> 00:21:28,913 - Why would you say that? - That's what you do. You lie. 313 00:21:29,079 --> 00:21:30,581 You lie about everything. 314 00:21:30,998 --> 00:21:34,376 I know what Anna is, and I know that you know. 315 00:21:34,543 --> 00:21:38,088 So tell me, do you have any idea where she is? 316 00:21:46,013 --> 00:21:49,475 But, jer... Jeremy, wait. 317 00:21:49,642 --> 00:21:50,684 Jeremy. 318 00:21:54,021 --> 00:21:55,689 Isobel 319 00:21:56,232 --> 00:21:58,567 - what are you doing here? - I'm your mother, Elena. 320 00:21:59,193 --> 00:22:01,278 I wanna be more involved in your life. 321 00:22:02,571 --> 00:22:05,032 - I don't want you in my life. - I understand that. 322 00:22:05,199 --> 00:22:07,326 You already have a lot of people you care about. 323 00:22:07,618 --> 00:22:11,705 But I've been studying. Let's see if I got this right. 324 00:22:11,872 --> 00:22:17,670 There is the witchy best friend, Bonnie. Gonna stay away from that one. 325 00:22:19,255 --> 00:22:21,549 The sad little brother, Jeremy. 326 00:22:22,800 --> 00:22:25,970 And there's Caroline. Obnoxious Caroline. 327 00:22:26,136 --> 00:22:28,097 I got all of my info from her, by the way. 328 00:22:28,264 --> 00:22:31,350 She had no idea who I was, and she wouldn't stop yapping. 329 00:22:34,019 --> 00:22:35,437 And there's Matt. 330 00:22:35,938 --> 00:22:38,941 Friend, ex, yappy's future ex. 331 00:22:39,108 --> 00:22:40,317 Lots of connections there. 332 00:22:40,484 --> 00:22:43,445 - Matt's not involved in this. - He's involved with you, isn't he? 333 00:22:43,612 --> 00:22:46,782 Look, you shouldn't be here. You need to leave. 334 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 No. I have some friends here too. 335 00:22:49,410 --> 00:22:53,497 Look. See that man over there, standing next to Matt by the float? 336 00:22:53,664 --> 00:22:56,959 His name's frank. He's very handsome. 337 00:22:57,126 --> 00:22:58,836 And he's also quite handy. 338 00:22:59,003 --> 00:23:02,631 And he noticed that the axle is kind of rusted, which is very dangerous. 339 00:23:02,798 --> 00:23:08,012 So all you have to do is apply a little bit of pressure and... 340 00:23:11,098 --> 00:23:13,934 - Hey, pick this trailer up! Guys, lift it! - Give me a hand. 341 00:23:14,101 --> 00:23:16,854 - Man: Dude, come on. - Come on, lift. 342 00:23:19,148 --> 00:23:20,524 Man: Come on! 343 00:23:23,777 --> 00:23:26,488 - Caroline, call an ambulance. - Okay. 344 00:23:27,072 --> 00:23:28,115 Why are you doing this? 345 00:23:28,282 --> 00:23:30,451 I'm showing you how easy it is to hurt people. 346 00:23:30,784 --> 00:23:33,746 You're doing this just because of Johnathan Gilbert's invention? 347 00:23:33,913 --> 00:23:37,124 - Hand it over and the fun will stop. - Damon's not gonna give it to me. 348 00:23:37,291 --> 00:23:40,419 And I think that you underestimate how much Damon cares about you. 349 00:23:40,586 --> 00:23:42,504 He'll kill you before he gives it up. 350 00:23:42,671 --> 00:23:45,966 Is that before or after I kill your brother, Jeremy? 351 00:23:47,134 --> 00:23:48,802 Elena: Jeremy? 352 00:23:49,887 --> 00:23:51,305 Jeremy! 353 00:23:56,685 --> 00:23:58,687 The ambulance is saying 15 to 20 minutes. 354 00:23:58,854 --> 00:24:01,190 - I can take him. - Caroline can take me. 355 00:24:01,357 --> 00:24:03,025 - No, I didn't drive. - Then I'll wait. 356 00:24:03,192 --> 00:24:05,611 You will not wait. Okay, you need to see a doctor. 357 00:24:05,778 --> 00:24:07,863 - _tyler's driving. End of story. - Fine. 358 00:24:09,156 --> 00:24:11,158 - Go. - I'll bring my car around. 359 00:24:18,499 --> 00:24:22,002 - I see you're packing. That's a good sign. - It won't be long now. 360 00:24:22,461 --> 00:24:26,298 - Did you get the missing piece? Where is it? - I don't have it yet. 361 00:24:26,465 --> 00:24:28,634 Then why did you call me here? 362 00:24:28,801 --> 00:24:31,428 Because I have the next best thing. 363 00:24:32,763 --> 00:24:34,390 Frank: No, sit down. 364 00:24:35,975 --> 00:24:38,310 - What the hell are you doing? - Getting what I want. 365 00:24:38,477 --> 00:24:40,437 Yeah, but he's my nephew... 366 00:24:40,604 --> 00:24:43,065 And you're gonna let him go right this second. 367 00:24:43,232 --> 00:24:45,818 That gaudy ring on your finger? It comes off. 368 00:24:45,985 --> 00:24:47,736 Come on. 369 00:24:47,903 --> 00:24:49,530 Come on, Isobel. I know you. 370 00:24:50,030 --> 00:24:53,534 Okay? It's me, John. You can't hurt a kid. 371 00:24:53,701 --> 00:24:57,705 - I'll kill him to prove you wrong. - Really? Are you that far gone? 372 00:24:58,414 --> 00:25:01,583 Look, I know you've changed, okay? 373 00:25:01,750 --> 00:25:03,961 But the old Isobel is in there somewhere still. 374 00:25:04,420 --> 00:25:05,462 Isntshe? 375 00:25:07,589 --> 00:25:08,924 Come on, let him go. 376 00:25:09,508 --> 00:25:10,634 Okay. 377 00:25:16,265 --> 00:25:17,725 Unh! Jeremy: John! 378 00:25:27,026 --> 00:25:28,318 Okay. 379 00:25:31,030 --> 00:25:32,072 Isobel: Nice try. 380 00:25:33,991 --> 00:25:36,827 We'll see how you do without this. 381 00:25:44,877 --> 00:25:46,128 Where's the device? 382 00:25:46,295 --> 00:25:49,381 Damon has it. He's gonna be difficult to reason with. 383 00:25:49,548 --> 00:25:52,134 Then we'll go to him. I'll talk to him. 384 00:25:52,551 --> 00:25:56,638 He's not just gonna hand it over, especially if it's harmful to vampires. 385 00:25:58,223 --> 00:26:00,267 What if it's not? 386 00:26:04,104 --> 00:26:06,273 Damon: Absolutely not. Elena: Hear me out. 387 00:26:06,440 --> 00:26:10,277 I'm not gonna give the device to Isobel so she can give it to John, who'll kill me. 388 00:26:10,444 --> 00:26:13,280 - I like being a living dead person. - Elena: But it'll be useless. 389 00:26:13,447 --> 00:26:15,991 - Bonnie can take its power away. - I don't trust her. 390 00:26:16,158 --> 00:26:18,786 I can remove the original spell. 391 00:26:18,952 --> 00:26:22,206 - John and Isobel will never know. - No. No, I'll get Jeremy my own way. 392 00:26:22,372 --> 00:26:24,291 Really? How are you gonna do that? Hm? 393 00:26:24,458 --> 00:26:26,001 Because Isobel is a vampire... 394 00:26:26,168 --> 00:26:28,921 And Jeremy could be dead the second you walk in the door. 395 00:26:30,631 --> 00:26:33,050 Are you even up for this? I mean, no offense. 396 00:26:33,217 --> 00:26:36,303 You're no Emily Bennett. Emily knew what she was doing. 397 00:26:36,470 --> 00:26:39,223 - I've been practicing. - It's not piano lessons, honey. 398 00:26:40,724 --> 00:26:42,601 What's your favorite book? 399 00:26:42,768 --> 00:26:45,479 - What? - Name a book. Any book. 400 00:26:46,313 --> 00:26:47,356 Name a book. 401 00:26:48,857 --> 00:26:52,569 How about call of the wild, Jack London? 402 00:27:02,830 --> 00:27:04,540 Jack London. 403 00:27:05,958 --> 00:27:08,252 - Great parlor trick. - Elena: We're doing this, Damon. 404 00:27:08,418 --> 00:27:11,588 And we're gonna do it my way. Now give me the device. 405 00:27:13,173 --> 00:27:15,384 We're wasting time. 406 00:27:15,592 --> 00:27:18,053 I don't trust you. I tried to kill you. 407 00:27:18,428 --> 00:27:22,850 - Mm. You're right. You can't trust me. - But you can trust me. 408 00:27:40,826 --> 00:27:41,994 Thank you. 409 00:27:53,714 --> 00:27:55,591 Here you go. 410 00:27:55,757 --> 00:27:57,342 Thank you. 411 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 What is she after? 412 00:28:03,223 --> 00:28:06,476 Your ancestor invented a weapon. 413 00:28:06,643 --> 00:28:09,396 A device that's extremely harmful to vampires. 414 00:28:09,563 --> 00:28:12,816 - We've been trying to get it. - โ€”why? 415 00:28:12,983 --> 00:28:16,778 Because there's a group of vampires from a long time ago... 416 00:28:16,945 --> 00:28:19,239 That wants revenge on this town. 417 00:28:20,824 --> 00:28:25,287 But why would a vampire help you kill other vampires? It... 418 00:28:25,454 --> 00:28:28,123 She has her own reasons for wanting them dead. 419 00:28:28,290 --> 00:28:29,917 Look, Jeremy... 420 00:28:30,083 --> 00:28:32,753 No one ever thought vampires would return to this town. 421 00:28:32,920 --> 00:28:34,671 Not in modern times. 422 00:28:34,838 --> 00:28:36,465 But they have. 423 00:28:36,632 --> 00:28:40,219 - And we have to destroy them. - All of them? No. 424 00:28:40,385 --> 00:28:43,805 - There are some good ones out there. - There's no such thing. 425 00:28:45,098 --> 00:28:48,894 - I don't believe that. - Well, your dad did. 426 00:28:49,394 --> 00:28:51,772 And as his son, that should mean something to you. 427 00:28:53,190 --> 00:28:55,025 How did my father know about all this? 428 00:28:56,026 --> 00:28:58,612 Who do you think taught me about the family history? 429 00:29:39,111 --> 00:29:40,654 Done. 430 00:29:43,282 --> 00:29:46,493 - Great. Now what? - Now we give it to Isobel. 431 00:30:14,229 --> 00:30:15,939 Where's the device? 432 00:30:16,106 --> 00:30:18,734 - Where's my brother? - This isn't a negotiation. 433 00:30:18,900 --> 00:30:19,985 Where's the invention? 434 00:30:21,403 --> 00:30:24,990 - Where's my brother? - Do you really think that I came alone? 435 00:30:28,785 --> 00:30:30,871 Elena: Do you really think that I came alone? 436 00:30:38,337 --> 00:30:39,796 For god's sakes. Call home. 437 00:30:40,714 --> 00:30:42,215 - What? - Call home. 438 00:30:42,382 --> 00:30:44,634 Ask to speak to your brother, Jeremy. 439 00:30:50,682 --> 00:30:54,144 - Hello? - Jeremy. Are you okay? 440 00:30:55,771 --> 00:30:58,857 Yeah, yeah, I'm fine. Uncle John hit his head. 441 00:30:59,024 --> 00:31:01,276 - It was an accident. - And we're all laughing. 442 00:31:02,861 --> 00:31:06,990 - Yeah, but I'm okay. - I'll be home soon, all right? 443 00:31:19,419 --> 00:31:22,756 - You were never gonna hurt him. - No, I was gonna kill him. 444 00:31:24,216 --> 00:31:28,053 Don't look for any redeeming qualities in me. 445 00:31:28,261 --> 00:31:29,388 I don't have any. 446 00:31:29,554 --> 00:31:33,266 But you took a risk with Damon. How did you know he was gonna give it to me? 447 00:31:33,433 --> 00:31:34,851 Because he's in love with you. 448 00:31:50,158 --> 00:31:51,660 Thank you. 449 00:31:51,910 --> 00:31:53,453 For what? 450 00:31:54,204 --> 00:31:56,581 For being such a monumental disappointment. 451 00:31:58,250 --> 00:32:01,670 It keeps the memory of my real mother perfectly intact. 452 00:32:01,837 --> 00:32:03,255 Goodbye, Elena. 453 00:32:05,549 --> 00:32:10,011 As long as you have a Salvatore on each arm, you're doomed. 454 00:32:12,305 --> 00:32:15,350 Katherine was smart. She got out. 455 00:32:16,935 --> 00:32:19,312 But we all know that you're not Katherine. 456 00:32:35,412 --> 00:32:37,164 Hey. 457 00:32:38,039 --> 00:32:39,875 It's okay. 458 00:33:01,855 --> 00:33:04,483 Anna: Hey, it's Anna. Leave a message. 459 00:33:07,986 --> 00:33:12,240 - Jeremy, we have to talk about this. - No, we really don't. 460 00:33:13,074 --> 00:33:17,829 I don't know what Anna told you, but there are things that you need to know. 461 00:33:17,996 --> 00:33:22,584 Yeah? Because I'm pretty sure that yourjournal covered it. 462 00:33:24,794 --> 00:33:25,837 You read my journal? 463 00:33:26,004 --> 00:33:28,048 Save me the speech about invasion of privacy. 464 00:33:28,215 --> 00:33:31,801 I read a section about Damon erasing my memory about what happened to Vicki. 465 00:33:31,968 --> 00:33:35,222 Jeremy, please, you don't understand. 466 00:33:35,889 --> 00:33:40,352 The night that Vicki died, it was like mom and dad died all over again. 467 00:33:40,852 --> 00:33:44,856 It was all over your face. And it hurt so much to see you like that. 468 00:33:45,023 --> 00:33:47,734 I just wanted to take away your pain. I'm so sorry. I... 469 00:33:47,901 --> 00:33:49,152 Just get out. 470 00:33:49,319 --> 00:33:50,904 - No, Jeremy, let's just... - Elena. 471 00:33:53,323 --> 00:33:55,033 Just get out. 472 00:33:55,200 --> 00:33:56,243 Please. 473 00:34:07,963 --> 00:34:10,090 Jer, I... 474 00:34:33,154 --> 00:34:34,906 What do you want? 475 00:34:35,073 --> 00:34:37,534 I totally get it. 476 00:34:37,951 --> 00:34:41,162 You here as a history teacher. 477 00:34:41,329 --> 00:34:43,373 - It's good. - What the hell are you doing? 478 00:34:43,540 --> 00:34:46,751 You act like you don't care, and yet here you are hunting me down. 479 00:34:51,798 --> 00:34:53,508 I'm leaving. 480 00:34:53,675 --> 00:34:55,135 I just thought I'd say goodbye. 481 00:34:55,302 --> 00:34:59,097 You couldn't be bothered the first time, so why now? 482 00:34:59,264 --> 00:35:01,850 - You hate me. Good. - Does that make it easier for you? 483 00:35:02,892 --> 00:35:04,519 What is the point of this exercise? 484 00:35:04,686 --> 00:35:07,856 What did you expect? You spent all this time trying to track me down. 485 00:35:08,023 --> 00:35:11,610 - What did you think you would find? - The woman who gave me this. 486 00:35:12,235 --> 00:35:16,406 You act like you don't care, but you cared enough to protect me after you left. 487 00:35:16,906 --> 00:35:18,617 I was a different person back then. 488 00:35:19,075 --> 00:35:21,494 Right, right, right, and that person is gone. 489 00:35:21,661 --> 00:35:25,749 The woman I married, the woman I loved, she's just... she's gone. 490 00:35:28,126 --> 00:35:30,045 You expect me to believe that? 491 00:35:35,634 --> 00:35:38,303 - What are you doing? - Well, I'm ring-free. 492 00:35:38,470 --> 00:35:43,642 I'm vervain-free. So either kill me or compel me, because... 493 00:35:44,643 --> 00:35:45,685 I don't believe it. 494 00:35:48,146 --> 00:35:49,773 Not for a second. 495 00:35:52,734 --> 00:35:54,653 I wanted this. 496 00:35:54,819 --> 00:35:56,154 I needed this. 497 00:36:00,075 --> 00:36:01,618 And I'm gonna regret it forever. 498 00:36:04,788 --> 00:36:07,457 This was my mistake. 499 00:36:08,667 --> 00:36:10,335 Not yours. 500 00:36:15,507 --> 00:36:17,967 You're not gonna remember this. 501 00:36:18,718 --> 00:36:20,053 I loved you. 502 00:36:22,722 --> 00:36:26,226 And when I think about what I gave up, it hurts. 503 00:36:26,393 --> 00:36:31,481 But now your heart's free of me. It's easier this way. 504 00:36:34,067 --> 00:36:36,236 Goodbye, Ric. 505 00:37:14,983 --> 00:37:17,026 Anna? Hey, what are you doing here? 506 00:37:19,112 --> 00:37:20,280 My mother. 507 00:37:22,699 --> 00:37:23,908 She's dead. 508 00:37:24,951 --> 00:37:26,494 What? 509 00:37:28,830 --> 00:37:30,331 She was killed. 510 00:37:30,790 --> 00:37:32,333 Oh, my god, Anna. 511 00:37:34,419 --> 00:37:36,171 I'm so sorry. 512 00:37:38,089 --> 00:37:41,968 I know I'm not supposed to be here, but I don't have anywhere else to go. 513 00:37:46,681 --> 00:37:47,724 It's okay. 514 00:37:57,025 --> 00:37:58,902 Would you like one? 515 00:38:00,862 --> 00:38:05,575 Say it, whatever it is. Purge. Get it out. 516 00:38:06,951 --> 00:38:09,204 - It's about what Isobel said. - What about it? 517 00:38:10,205 --> 00:38:12,123 Well, I know that you and Elena bonded. 518 00:38:12,290 --> 00:38:16,044 And I know that she cares about you and I know you care about her. 519 00:38:16,669 --> 00:38:19,088 Well, this is going in an interesting direction. 520 00:38:20,715 --> 00:38:24,302 I'm just concerned about Elena being hurt. She considers you a friend. 521 00:38:25,178 --> 00:38:27,138 Same here. Elena is a very good friend. 522 00:38:27,305 --> 00:38:31,643 Actually, she might qualify as my only friend. 523 00:38:31,810 --> 00:38:33,561 Is that a problem? 524 00:38:33,728 --> 00:38:36,523 So at the risk of sounding like a, um... 525 00:38:36,689 --> 00:38:40,318 - Like a jealous boyfriend... - Oh, there's no risk. You do. 526 00:38:41,152 --> 00:38:45,156 History will not be repeating itself where Elena's concerned. 527 00:38:47,450 --> 00:38:49,494 Do you understand what I'm saying? 528 00:38:50,620 --> 00:38:52,205 Sure. 529 00:38:52,372 --> 00:38:53,832 Sure. 530 00:38:54,749 --> 00:38:57,168 Do you understand? 531 00:38:58,837 --> 00:39:01,589 Whatever you say, man. I mean, honestly, we're just friends. 532 00:39:01,756 --> 00:39:04,634 And I wasn't looking fonnard to telling her the truth anyway. 533 00:39:04,801 --> 00:39:06,719 So I'll let you do it. 534 00:39:08,596 --> 00:39:11,182 - What truth? - About John. 535 00:39:11,349 --> 00:39:14,060 I know you guys don't like to keep secrets from each other. 536 00:39:14,853 --> 00:39:17,272 - What are you talking about? - Am I the only one... 537 00:39:17,438 --> 00:39:20,275 Who has the ability to put two and two together? Isobel. 538 00:39:20,441 --> 00:39:22,193 Hello? 539 00:39:23,194 --> 00:39:25,280 She dated John when she was 15. 540 00:39:25,446 --> 00:39:29,367 She gets pregnant and ends up at the doctor's office of John's brother. 541 00:39:29,534 --> 00:39:31,327 Now, what do you think John's role is? 542 00:39:31,494 --> 00:39:35,331 I mean, go ahead, think about it. I'll wait. Did you get it? You there yet? Hm? 543 00:39:36,124 --> 00:39:41,671 - So you think that John is Elena's father? - Ding-ding-ding-ding! 544 00:39:43,131 --> 00:39:44,924 - What proof do you have? - I don't need any. 545 00:39:45,091 --> 00:39:48,177 That's a DNA test for John and Elena and Maury povich to deal with. 546 00:39:48,344 --> 00:39:51,931 But I know how well you deal with these big bombshells, so... 547 00:39:52,098 --> 00:39:53,892 Sleep tight. 548 00:39:54,893 --> 00:39:57,270 Oh, and when you do tell Elena... 549 00:39:57,437 --> 00:40:00,773 And she needs a friend to talk to about anything... 550 00:40:00,982 --> 00:40:02,942 I'm here for her. 551 00:40:16,456 --> 00:40:17,936 - Hello? - Isobel: On your doorstep... 552 00:40:18,082 --> 00:40:21,544 - You'll find what you've been looking for. - And my ring? 553 00:40:21,711 --> 00:40:25,340 Don't screw this up. You know what you have to do, John. 554 00:40:31,930 --> 00:40:34,599 I got it. I won't fail. 555 00:40:35,058 --> 00:40:36,893 You better not. 556 00:40:37,060 --> 00:40:39,896 Katherine wants all of those tomb vampires dead. 557 00:40:40,063 --> 00:40:42,815 And I wanna add two more to that list. 558 00:40:44,692 --> 00:40:47,695 - Let me guess. - Stefan and Damon. 559 00:40:47,862 --> 00:40:49,405 I don't want this life for her. 560 00:40:49,572 --> 00:40:52,825 Well, that was always part of the plan. Consider them gone. 561 00:40:54,118 --> 00:40:57,789 She's our daughter, John. We owe that to her. 562 00:40:59,290 --> 00:41:00,833 I know. 563 00:41:09,884 --> 00:41:12,470 So you're not gonna tell me what happened? 564 00:41:18,184 --> 00:41:21,229 I did something bad, Caroline. 565 00:41:24,816 --> 00:41:26,359 To who? 566 00:41:27,568 --> 00:41:29,612 To Elena. 567 00:41:29,779 --> 00:41:32,782 I pretended to do something... 568 00:41:32,949 --> 00:41:34,575 I didn't really do. 569 00:41:35,535 --> 00:41:37,245 What are you talking about? 570 00:41:38,621 --> 00:41:42,500 I couldn't do what she wanted me to do. It wasn't right. 571 00:41:42,667 --> 00:41:45,628 Grams would have never done it, so I couldn't either. 572 00:41:47,630 --> 00:41:50,133 But when Elena finds out... 573 00:41:51,050 --> 00:41:53,678 She's never gonna forgive me. 43183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.