All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,847 Narrator: Previously on the vampire diaries: 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,590 Stefan: For over a century, I have lived in secret. Until now. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,675 I know the risk, but I have to know her. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,594 Damon: Elena. A dead ringer for Katherine. 5 00:00:10,761 --> 00:00:12,930 That necklace contains an herb called vervain. 6 00:00:13,263 --> 00:00:15,224 It protects you from being compelled. 7 00:00:15,390 --> 00:00:18,477 - Our love for Katherine wasn't real. - I'm gonna bring her back. 8 00:00:18,644 --> 00:00:22,689 There's a tomb underneath the church. The spell sealed Katherine in that tomb. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,274 - Heho, Jenna. - Logan. 10 00:00:24,441 --> 00:00:25,801 - Who are you? - Friend of Jenna's. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,073 Alaric Saltzman. I'm your new history teacher. 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,950 Grams just showed me this. I'm a witch. 13 00:00:35,619 --> 00:00:37,538 - His face was like... - Are you okay? 14 00:00:37,746 --> 00:00:40,040 - What's going on? - I'm gonna tell her the truth. 15 00:00:40,249 --> 00:00:44,294 I know you think you brought this bad stuff into my life, but my life already had it. 16 00:00:44,503 --> 00:00:47,130 - This is different. - I know what I want. 17 00:00:47,297 --> 00:00:49,049 I've never been in your room before. 18 00:00:49,258 --> 00:00:51,927 This room holds every memory important enough to hold onto. 19 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 Elena? 20 00:00:58,308 --> 00:01:01,186 Stefan: Elena, it's Stefan. 21 00:01:01,353 --> 00:01:04,356 I know that this picture must've confused you. 22 00:01:04,523 --> 00:01:06,483 But I can explain. 23 00:01:06,692 --> 00:01:07,734 I need to explain. 24 00:01:07,901 --> 00:01:11,446 So please, when you get this, call me. 25 00:02:07,794 --> 00:02:09,212 How you doing in there? 26 00:02:09,379 --> 00:02:11,381 - Damon. - You look stuck. 27 00:02:12,299 --> 00:02:15,218 - It's my seat belt. I can't get it off. - Shh, shh, shh. 28 00:02:15,385 --> 00:02:18,722 Let me get you out of here. I want you to put your hands on the roof. 29 00:02:19,431 --> 00:02:21,308 Just like that. You ready? 30 00:02:21,767 --> 00:02:25,937 One, two, three. 31 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 Gotcha. 32 00:02:29,858 --> 00:02:32,611 You okay? Can you stand? 33 00:02:32,819 --> 00:02:34,404 Is anything broken? 34 00:02:40,619 --> 00:02:43,163 Whoa, you're fading fast, Elena. 35 00:02:43,789 --> 00:02:45,749 Elena, look at me. 36 00:02:45,957 --> 00:02:48,835 Focus. Look at me. 37 00:02:49,753 --> 00:02:51,338 Okay. 38 00:02:51,880 --> 00:02:54,966 - I look like her. - What? 39 00:03:06,269 --> 00:03:08,271 Upsy-Daisy. 40 00:03:21,159 --> 00:03:22,828 Alaric: I found one. 41 00:03:22,994 --> 00:03:28,291 After years of research and study, there it was, right in front of me. 42 00:03:28,917 --> 00:03:30,419 I was terrified. 43 00:03:31,086 --> 00:03:35,173 As I stared it in the eyes, I drove a stake through its heart. 44 00:03:36,007 --> 00:03:38,468 I was right about Mystic Falls. 45 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 There is evil here. 46 00:03:40,387 --> 00:03:43,056 I can sense it, feel it. 47 00:03:43,598 --> 00:03:44,850 It's everywhere. 48 00:04:00,407 --> 00:04:01,867 It's not even 7 yet. 49 00:04:02,033 --> 00:04:05,328 Which means you shouldn't be awake for at least six hours. 50 00:04:05,495 --> 00:04:07,998 I hate morning people. 51 00:04:09,458 --> 00:04:11,168 I'm gonna be home late. 52 00:04:11,376 --> 00:04:13,670 - I love you. - I love you too. 53 00:04:46,453 --> 00:04:48,038 Morning. 54 00:04:50,373 --> 00:04:54,169 - Where are we? - In Georgia. 55 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Georgia? 56 00:04:56,129 --> 00:04:57,547 No, no, no, we're not. 57 00:04:57,714 --> 00:05:01,426 - Seriously, Damon, where are we? - Seriously, we're in Georgia. 58 00:05:01,593 --> 00:05:03,553 - Ugh. - How you feeling? 59 00:05:03,720 --> 00:05:05,096 |__ 60 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 There's no broken bones. I checked. 61 00:05:08,308 --> 00:05:11,895 My car. There was a man... 62 00:05:12,062 --> 00:05:13,396 I hit a man. 63 00:05:13,563 --> 00:05:15,690 But then he got up and... Who was that? 64 00:05:15,899 --> 00:05:18,151 That's what I would like to know. 65 00:05:18,610 --> 00:05:19,903 Where's my phone? 66 00:05:20,320 --> 00:05:23,031 Okay, we really need to go back. Nobody knows where I am. 67 00:05:23,240 --> 00:05:24,908 Pull over. 68 00:05:25,242 --> 00:05:26,993 I mean it, Damon. Pull over. 69 00:05:27,911 --> 00:05:29,162 Stop the car. 70 00:05:29,412 --> 00:05:31,915 Oh, you were so much more fun when you were asleep. 71 00:05:41,675 --> 00:05:43,260 Hey. 72 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 I'm fine. 73 00:05:47,264 --> 00:05:48,431 We have to go back. 74 00:05:48,598 --> 00:05:50,934 Oh, come on. Look, we've already come this far. 75 00:05:51,101 --> 00:05:52,978 Why are you doing this? 76 00:05:53,186 --> 00:05:54,354 I can't be in Georgia. 77 00:05:54,521 --> 00:05:57,315 I wrecked my car. I have to go home. 78 00:05:57,524 --> 00:05:59,109 This is kidnapping. 79 00:05:59,317 --> 00:06:01,778 That's a little melodramatic, don't you think? 80 00:06:01,987 --> 00:06:03,613 You're not funny. 81 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 You can't do this. 82 00:06:04,990 --> 00:06:07,325 - I'm not going to Georgia. - You're in Georgia. 83 00:06:07,951 --> 00:06:10,620 Without your magic little necklace, I might add. 84 00:06:10,787 --> 00:06:15,250 I could very easily make you agreeable. 85 00:06:15,458 --> 00:06:16,877 What are you trying to prove? 86 00:06:21,256 --> 00:06:22,549 That's my phone. 87 00:06:26,177 --> 00:06:27,971 It's your boyfriend. 88 00:06:28,138 --> 00:06:30,557 I'll take it. Elena's phone. 89 00:06:30,765 --> 00:06:32,642 Where is she? Why do you have her phone? 90 00:06:32,809 --> 00:06:34,352 - Is she okay? - Elena? 91 00:06:34,561 --> 00:06:35,812 No, she's right here. 92 00:06:36,021 --> 00:06:39,983 - And, yes, she's fine. - Where are you? Let me speak to her. 93 00:06:40,984 --> 00:06:43,111 He wants to talk to you. 94 00:06:43,653 --> 00:06:44,905 Mm-mm. 95 00:06:46,072 --> 00:06:50,243 Yeah, I... you know, I don't think she really wants to talk to you right now. 96 00:06:50,493 --> 00:06:52,704 Damon, I swear to god, if you touch her... 97 00:06:52,913 --> 00:06:55,582 You have a good day. Mm-hm. Bye, now. 98 00:06:58,376 --> 00:07:00,086 Bastard. 99 00:07:10,138 --> 00:07:13,350 Look, no one knows where I am. Can we please just go back? 100 00:07:13,558 --> 00:07:14,643 We're almost there. 101 00:07:14,851 --> 00:07:17,312 - Where is "there"? - A place outside of Atlanta. 102 00:07:17,520 --> 00:07:21,024 Oh, come on, Elena, you don't wanna go back right now, do you? 103 00:07:21,775 --> 00:07:23,234 What's the rush? 104 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 Time out. 105 00:07:24,694 --> 00:07:28,281 Trust me, your problems are still gonna be there when you get home. 106 00:07:29,240 --> 00:07:32,327 Look, step away from your life for five minutes. 107 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 Five minutes. 108 00:07:39,417 --> 00:07:42,045 - Am I gonna be safe with you? - Yes. 109 00:07:42,212 --> 00:07:46,383 Will you promise not to do that mind-control thing with me? 110 00:07:48,385 --> 00:07:49,928 Can I trust you? 111 00:07:51,054 --> 00:07:53,556 Get in the car. Come on. 112 00:08:01,106 --> 00:08:02,273 Hey, hey, Mr. Saltzman. 113 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 Hey, Jeremy. I, uh, can't find my ring. I... 114 00:08:05,443 --> 00:08:08,822 I took it off for the gym and I thought I put it... 115 00:08:09,447 --> 00:08:11,449 There it is. Phew. 116 00:08:13,118 --> 00:08:16,413 Losing family heirlooms, bad. 117 00:08:17,288 --> 00:08:21,209 - How's your extra credit? Pick a topic? - Uh, Mystic Falls, the civil war era. 118 00:08:21,418 --> 00:08:23,128 - What's the angle? - My family. 119 00:08:23,294 --> 00:08:26,131 I found a journal of an ancestor who lived in the 18003. 120 00:08:26,297 --> 00:08:30,593 And the Gilberts were one of the original founding families of Mystic Falls, so... 121 00:08:31,177 --> 00:08:33,013 That sounds good. 122 00:08:33,179 --> 00:08:34,723 - Stefan: Bonnie. - Stefan. 123 00:08:34,889 --> 00:08:36,766 -Hey. 124 00:08:36,933 --> 00:08:38,685 I, uh, haven't seen you lately. 125 00:08:38,852 --> 00:08:41,521 How are you doing with everything? 126 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 I'm fine. All's fine. 127 00:08:46,484 --> 00:08:51,031 - Are you back in school? - No, actually I came here to find you. 128 00:08:51,197 --> 00:08:53,742 I was hoping you could help me with something. A spell. 129 00:08:55,952 --> 00:08:59,622 Stefan, look, I know Elena is okay with all of this... 130 00:08:59,789 --> 00:09:03,793 And I appreciate what you did to help me, but I'm not ready to dive into it yet. 131 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 I understand that, but I need your help. 132 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 It's Elena. She's with Damon. 133 00:09:12,635 --> 00:09:13,762 I have Elena's necklace. 134 00:09:13,928 --> 00:09:16,514 I was hoping you can use this to make some connection. 135 00:09:16,681 --> 00:09:19,726 - I need to know she's okay. - How do you know I can do this? 136 00:09:19,893 --> 00:09:22,937 I've known a few witches. I've seen what they can do. 137 00:09:23,146 --> 00:09:25,899 - I'm still new at it. - It's okay. 138 00:09:26,441 --> 00:09:27,859 Give it a shot. 139 00:09:28,068 --> 00:09:29,652 Okay. 140 00:09:30,195 --> 00:09:31,780 All right. 141 00:09:43,208 --> 00:09:44,501 There's nothing. 142 00:09:44,709 --> 00:09:47,796 Nothing's happening. Usually, there's an image or... 143 00:09:49,255 --> 00:09:51,758 - Tell me if anyone's looking. - Okay. 144 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 - What is it? - Something's wrong. 145 00:10:15,740 --> 00:10:17,117 - With Elena? - With me. 146 00:10:17,283 --> 00:10:18,952 There's something wrong with me. 147 00:10:19,494 --> 00:10:20,537 I have to go. 148 00:10:20,745 --> 00:10:23,331 I'm sorry, Stefan. I can't help you. 149 00:10:29,254 --> 00:10:32,215 - So where's my car? - Uh, I pulled it off to the side of the road. 150 00:10:32,382 --> 00:10:34,342 I don't think anyone will bother it. 151 00:10:34,509 --> 00:10:37,011 What about that man in the road? 152 00:10:38,388 --> 00:10:41,224 - Was he a...? - From what I could tell, yeah. 153 00:10:41,391 --> 00:10:42,767 You didn't know him? 154 00:10:42,934 --> 00:10:45,520 If I've never met him, I wouldn't know him. 155 00:10:45,895 --> 00:10:49,649 I mean, it's not like we all hang out together at the vamp bar and grill. 156 00:10:55,071 --> 00:10:58,491 Elena: Where are we? You brought me to a bar? 157 00:10:59,284 --> 00:11:01,828 I'm not old enough. They're not gonna let me in. 158 00:11:02,036 --> 00:11:03,580 Sure they will. 159 00:11:13,256 --> 00:11:15,758 Bree: No. No, it can't be. 160 00:11:16,301 --> 00:11:17,844 Damon? 161 00:11:23,516 --> 00:11:24,976 My honey pie. 162 00:11:26,060 --> 00:11:27,395 -Mm. 163 00:11:35,945 --> 00:11:37,572 Bree: Listen up, everybody. 164 00:11:37,780 --> 00:11:43,620 Here's to the man that broke my heart, crushed my soul, destroyed my life... 165 00:11:43,786 --> 00:11:47,207 And ruined any and all chances of happiness. 166 00:11:48,374 --> 00:11:50,126 Drink up. 167 00:11:56,132 --> 00:11:58,593 So how'd he rope you in? 168 00:11:58,760 --> 00:12:00,803 I'm not roped in. Actually, I'm dating his... 169 00:12:00,970 --> 00:12:03,640 Oh, honey, if you're not roped, you're whipped. 170 00:12:03,806 --> 00:12:06,976 - Either way, just enjoy the ride. - Okay. 171 00:12:07,143 --> 00:12:10,647 - So how did you two meet? - Ha, ha. College. 172 00:12:11,147 --> 00:12:12,815 You went to college? 173 00:12:12,982 --> 00:12:15,151 I've been on a college campus, yes. 174 00:12:15,318 --> 00:12:18,154 About 20 years ago, when I was a sweet young freshman... 175 00:12:18,321 --> 00:12:21,699 I met this beautiful man and I fell in love. 176 00:12:21,866 --> 00:12:24,160 And then he told me about his little secret... 177 00:12:24,327 --> 00:12:25,745 Made me love him even more. 178 00:12:25,912 --> 00:12:29,916 I had a little secret of my own that I was dying to share with somebody. 179 00:12:30,500 --> 00:12:31,668 She's a witch. 180 00:12:32,835 --> 00:12:35,880 - You changed my world, you know. - I rocked your world. 181 00:12:36,130 --> 00:12:38,132 He is good in the sack, isn't he? 182 00:12:38,758 --> 00:12:40,343 But mostly he's just, uh... 183 00:12:40,551 --> 00:12:42,845 A walk-away Joe. 184 00:12:48,559 --> 00:12:50,895 What is it that you want? 185 00:13:22,677 --> 00:13:24,721 Oh, my god, I am so sorry. 186 00:13:24,887 --> 00:13:28,182 There was this one book wedged between the other and I pulled and then: 187 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 Kaplunk, kaboom. 188 00:13:30,560 --> 00:13:32,186 Are you okay? 189 00:13:32,353 --> 00:13:33,896 Yeah, yeah, I'm fine. 190 00:13:34,105 --> 00:13:35,732 Okay. 191 00:13:42,071 --> 00:13:45,325 - Um, I'm Anna. - Uh, Jeremy. 192 00:13:59,922 --> 00:14:02,425 Oh, thank god, you're back. 193 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 And hello to you too. 194 00:14:05,762 --> 00:14:08,348 - What's the matter? - My powers are gone, grams. 195 00:14:08,514 --> 00:14:11,434 I can't do anything, even when I concentrate. 196 00:14:11,601 --> 00:14:15,021 There's nothing in any of these books that tell me how to get them back. 197 00:14:15,271 --> 00:14:18,149 Hang on, now. Just calm down. 198 00:14:18,316 --> 00:14:19,442 Tell me what happened. 199 00:14:20,610 --> 00:14:23,988 - I can't. - We're keeping secrets now? 200 00:14:24,155 --> 00:14:26,824 I have to. I'm sorry, I promised. 201 00:14:28,368 --> 00:14:31,287 Please, help me. 202 00:14:33,623 --> 00:14:37,251 Well, first of all, there's nothing in any of these that's gonna help you. 203 00:14:37,418 --> 00:14:39,462 If you're blocked, it's in here. 204 00:14:39,629 --> 00:14:43,007 You gotta clear it out, then you're back in business. 205 00:14:43,257 --> 00:14:44,884 Clear what out? 206 00:14:45,134 --> 00:14:47,637 Whatever's got you so scared. 207 00:14:50,473 --> 00:14:53,518 Hi, Jenna, I'm so sorry. 208 00:14:53,684 --> 00:14:56,145 Jenna: Where are you? Why didn't you call? 209 00:14:56,312 --> 00:14:58,815 I was so tired last night. I fell asleep at Bonnie's. 210 00:14:58,981 --> 00:15:01,984 And then this morning I just wanted to get to school. 211 00:15:02,985 --> 00:15:04,487 Are you okay? 212 00:15:04,654 --> 00:15:07,782 You know, Stefan and stuff. 213 00:15:11,035 --> 00:15:13,788 Come on, there's gotta be another way. 214 00:15:13,955 --> 00:15:16,374 After all these years, it's still only Katherine. 215 00:15:16,541 --> 00:15:18,000 How do you know she's alive? 216 00:15:18,167 --> 00:15:22,672 Well, you help me get into that tomb and we'll find out. 217 00:15:22,839 --> 00:15:26,551 I already did, 20 years ago, remember? 218 00:15:26,801 --> 00:15:29,512 Three easy steps: Comet, crystal, spell. 219 00:15:29,679 --> 00:15:31,597 There's a little problem with number two. 220 00:15:31,806 --> 00:15:33,516 I don't have the crystal. 221 00:15:34,308 --> 00:15:35,351 That's it, Damon. 222 00:15:35,518 --> 00:15:37,687 There is no other way. It's Emily's spell. 223 00:15:38,229 --> 00:15:43,526 What about new spell with a new crystal that overrides Emily's spell? 224 00:15:44,026 --> 00:15:45,862 It doesn't work that way, baby. 225 00:15:46,028 --> 00:15:49,740 Emily's spell is absolute. You can't get into that tomb. 226 00:16:34,577 --> 00:16:36,746 Come on. 227 00:16:52,303 --> 00:16:54,013 Hello? 228 00:16:56,599 --> 00:16:58,893 Anybody here? 229 00:17:13,032 --> 00:17:14,951 Stefan: Elena, is that you? 230 00:17:15,159 --> 00:17:16,285 I'm here. 231 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 Stefan: Where are you? 232 00:17:19,664 --> 00:17:21,290 Not until I explain, please. 233 00:17:21,457 --> 00:17:23,042 So you didn't lie? 234 00:17:23,292 --> 00:17:25,419 Tell me where you are so I can come get you. 235 00:17:25,628 --> 00:17:28,464 How am I connected to Katherine, Stefan? 236 00:17:28,673 --> 00:17:30,550 I honestly don't know. 237 00:17:30,800 --> 00:17:32,843 Heh. And I'm supposed to believe that? 238 00:17:33,010 --> 00:17:34,428 Stefan: It's the truth, I... 239 00:17:35,638 --> 00:17:36,722 Listen. 240 00:17:39,517 --> 00:17:40,643 You okay? 241 00:17:40,851 --> 00:17:42,812 Don't pretend to care. 242 00:17:44,313 --> 00:17:46,732 I know you're gloating inside. 243 00:17:53,739 --> 00:17:55,866 Hey, it's Bree. 244 00:17:56,033 --> 00:17:58,828 You'll never guess who walked into my bar. 245 00:18:30,693 --> 00:18:32,653 Hello? 246 00:18:33,863 --> 00:18:35,072 Anybody? 247 00:18:57,553 --> 00:18:59,805 - Hi. - Can I help you? 248 00:19:00,014 --> 00:19:02,975 I'm Stefan, I'm a friend of Bonnie's. 249 00:19:05,603 --> 00:19:07,897 Her dad told me that she might be here. 250 00:19:08,064 --> 00:19:10,274 She was. Not anymore. 251 00:19:10,441 --> 00:19:13,235 - Do you know where she went? - No, but you do. 252 00:19:14,028 --> 00:19:15,404 I'm sorry? 253 00:19:15,571 --> 00:19:17,198 I told her to face down her fear. 254 00:19:17,406 --> 00:19:21,786 And I'm sensing now that you know exactly why she was scared. 255 00:19:22,453 --> 00:19:26,540 You know what I am, and yet you offered me your hand. 256 00:19:26,749 --> 00:19:30,127 Which means you wanted me to see that I can trust you. 257 00:19:30,920 --> 00:19:32,546 Can you? 258 00:19:33,631 --> 00:19:35,841 I trust you'll keep her safe. 259 00:19:36,050 --> 00:19:37,635 Better be on your way, then. 260 00:19:37,802 --> 00:19:39,762 I'm not gonna invite you in. 261 00:19:39,929 --> 00:19:42,723 Sure you understand why. 262 00:19:46,811 --> 00:19:49,188 This aisle is local and state history. 263 00:19:49,355 --> 00:19:52,024 And civil war is one over. 264 00:19:52,191 --> 00:19:54,360 - What do you need? - Local, 18603. 265 00:19:54,527 --> 00:19:56,195 - Do you work here? - Nope. 266 00:19:56,362 --> 00:19:59,573 Uh, you want reference. This way. 267 00:19:59,740 --> 00:20:03,119 Um, home-schooled. I study here for a mock-school environment. 268 00:20:03,285 --> 00:20:04,787 Ah, here we go. 269 00:20:04,954 --> 00:20:09,041 Original settlers, town archives, founders' stuff. It's all here. 270 00:20:09,208 --> 00:20:10,501 So, what's your topic? 271 00:20:11,460 --> 00:20:16,382 Uh, the town's fear surrounding the war and how it influenced certain writers. 272 00:20:16,549 --> 00:20:18,092 You might wanna focus that. 273 00:20:18,551 --> 00:20:21,095 The origins of local folklore and myths. 274 00:20:21,262 --> 00:20:23,305 You mean the vampires. 275 00:20:25,516 --> 00:20:28,310 Let's just say that I'm descended from Katherine. 276 00:20:28,477 --> 00:20:31,063 Does that make me part-vampire? 277 00:20:31,272 --> 00:20:33,691 Vampires can't procreate. 278 00:20:34,191 --> 00:20:35,901 But we love to try. 279 00:20:37,278 --> 00:20:38,696 No. If you were related... 280 00:20:39,280 --> 00:20:42,491 It would mean that Katherine had a child before she was turned. 281 00:20:42,658 --> 00:20:46,245 Did Stefan think that he could use me to replace her? 282 00:20:46,495 --> 00:20:47,997 Kind of creepy if you ask me. 283 00:20:49,123 --> 00:20:52,001 Come on, you don't like pickles? What's wrong with you? 284 00:20:52,168 --> 00:20:55,796 How can you even eat, if technically you're supposed to be...? 285 00:20:56,839 --> 00:21:00,050 Dead? It's not such a bad word. 286 00:21:00,259 --> 00:21:04,805 As long as I keep a healthy diet of blood in my system... 287 00:21:05,014 --> 00:21:07,558 My body functions pretty normally. 288 00:21:10,019 --> 00:21:13,439 This nice act, is any of it real? 289 00:21:14,648 --> 00:21:15,691 Damon: Mm-hm. 290 00:21:16,275 --> 00:21:18,694 Bree: Here you go, honey. Damon: Thank you. 291 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 I'll have one too. 292 00:21:23,115 --> 00:21:26,160 Time out, remember? For five minutes. 293 00:21:26,368 --> 00:21:29,455 Yeah, well, that five minutes is gonna need a beer. 294 00:21:30,539 --> 00:21:32,374 Bree: There you go. 295 00:21:38,088 --> 00:21:41,133 You're kidding me, right? There's no such thing as vampires. 296 00:21:41,300 --> 00:21:43,886 Well, there's not a lot of documentation... 297 00:21:44,053 --> 00:21:46,639 But stories have been told since the civil war. 298 00:21:46,806 --> 00:21:49,266 My grandad used to tell me these creepy stories. 299 00:21:49,475 --> 00:21:52,311 And he said that his grandad told them to him. 300 00:21:52,520 --> 00:21:56,065 That would be folklore. Vampires are a metaphor for the demons of the day. 301 00:21:56,732 --> 00:21:58,943 - Which are? - The union soldiers. 302 00:21:59,109 --> 00:22:01,445 I've read the stories. They talk about the enemy. 303 00:22:01,612 --> 00:22:03,405 The demons that attack at night. 304 00:22:04,156 --> 00:22:05,699 That sounds like vampires to me. 305 00:22:05,908 --> 00:22:08,869 Allegorical vampires, which is what it is. 306 00:22:09,078 --> 00:22:11,413 Creative expression during a very volatile time. 307 00:22:11,872 --> 00:22:15,084 I mean, a country at war doesn't want realism, they want fantasy. 308 00:22:15,251 --> 00:22:16,752 Thus, vampire fiction. 309 00:22:18,295 --> 00:22:20,631 Man, you're smart. 310 00:22:21,215 --> 00:22:24,510 I gotta give it to you, when I first saw you, I missed it. Heh. 311 00:22:25,135 --> 00:22:26,512 Yeah, I've, uh... 312 00:22:26,679 --> 00:22:30,933 I've had a rough go of it lately, but I'm just now getting back to my old self. 313 00:22:31,392 --> 00:22:32,434 Heh. 314 00:22:33,394 --> 00:22:37,106 Well, good luck on your paper. I gotta get home. 315 00:22:37,898 --> 00:22:41,443 My great-grandfather actually showed me a journal once of an ancestor. 316 00:22:41,652 --> 00:22:44,488 And he had written all of this creepy stuff about vampires. 317 00:22:44,655 --> 00:22:46,532 It was actually really believable. 318 00:22:46,740 --> 00:22:48,742 - Wait, a journal? - Yeah. 319 00:22:48,909 --> 00:22:50,035 Why? 320 00:22:51,453 --> 00:22:53,289 Are you sure you have to go? 321 00:22:56,709 --> 00:22:58,460 Come on. 322 00:22:59,712 --> 00:23:01,755 Come on, phone. 323 00:23:40,502 --> 00:23:43,255 - Get away from me. - Bonnie. Bonnie, it's me. It's Stefan. 324 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 Okay, the ground gave way and I fell. 325 00:23:47,384 --> 00:23:49,678 It's okay, it's okay. Calm down. 326 00:23:50,179 --> 00:23:52,514 - Come on, let's get you out of here. - How? 327 00:23:54,183 --> 00:23:56,226 Just close your eyes. 328 00:23:56,685 --> 00:23:58,020 Trust me. 329 00:24:00,064 --> 00:24:01,565 Come here. 330 00:24:13,702 --> 00:24:14,787 You can open your eyes how. 331 00:24:17,247 --> 00:24:20,042 - I didn't wanna scare you. - How did you know where I was? 332 00:24:20,209 --> 00:24:23,712 Your grandmother told me what you were doing and I guessed the where. 333 00:24:26,382 --> 00:24:30,094 I heard them down there. 334 00:24:33,055 --> 00:24:36,058 - Are they in pain? - In the beginning, yes, but not anymore. 335 00:24:36,225 --> 00:24:38,727 They've starved to the point of desiccation. 336 00:24:39,228 --> 00:24:43,065 - But if they have blood they'll... - That's not gonna happen, Bonnie. 337 00:24:43,232 --> 00:24:47,236 They can't get out. Emily saw to that when she had you destroy the crystal. 338 00:24:48,445 --> 00:24:50,239 You're safe. 339 00:24:51,573 --> 00:24:53,784 Ready? Go. Elena: Uh, uh-huh. 340 00:24:56,912 --> 00:24:58,747 That's three. 341 00:25:00,124 --> 00:25:01,166 You need a bib? 342 00:25:01,333 --> 00:25:05,337 Sorry, I can't unhinge myjaw like a snake to consume alcohol. 343 00:25:05,546 --> 00:25:08,298 Whatever. All right, who's next? 344 00:25:08,465 --> 00:25:09,800 Another round, Bree? 345 00:25:09,967 --> 00:25:12,761 Honey, you should be on the floor. 346 00:25:12,928 --> 00:25:18,475 I am not even drunk. My tolerance is, like, way up here. 347 00:25:20,477 --> 00:25:22,855 Bree: All right, here you go. 348 00:25:31,572 --> 00:25:33,492 Jeremy: So you have no idea where the journal is? 349 00:25:33,657 --> 00:25:37,911 Anna: Nope. Gramps died and all the kids split his stuff. I can ask. 350 00:25:38,120 --> 00:25:42,583 I just find it weird our ancestors kept the same kind ofjournals. It's crazy. 351 00:25:42,791 --> 00:25:46,462 - Maybe it's based in some partial reality. - No, it's gotta be metaphorical. 352 00:25:46,628 --> 00:25:48,881 My ancestor wrote short stories. 353 00:25:49,131 --> 00:25:51,508 So that's why you're hung up on the fiction of it. 354 00:25:51,717 --> 00:25:53,635 No, I'm hung up on fiction of it all... 355 00:25:53,802 --> 00:25:57,181 Because I've seen the lost boys and near dark, like, 50 times. 356 00:25:57,389 --> 00:25:59,141 Are those movies? Heh. 357 00:25:59,975 --> 00:26:02,603 Hey, I've never seen them. 358 00:26:03,145 --> 00:26:07,149 Maybe we can have a fright night and rent a whole bunch of vampire movies. 359 00:26:09,818 --> 00:26:11,320 Yeah, yeah, sure. 360 00:26:12,154 --> 00:26:15,240 Why does that sound like a, "no way in hell"? 361 00:26:16,492 --> 00:26:20,245 - Sorry, I'm blunt. - No, no, it's, uh... 362 00:26:20,412 --> 00:26:22,247 I don't want you to get the wrong idea. 363 00:26:22,498 --> 00:26:24,625 I just recently got out of something. 364 00:26:25,125 --> 00:26:26,919 It's a little too soon, you know. 365 00:26:27,169 --> 00:26:28,545 No, please. Sure. 366 00:26:28,712 --> 00:26:31,757 Yeah, no worries. I meant as friends. 367 00:26:32,007 --> 00:26:33,342 So, yeah. 368 00:26:34,384 --> 00:26:37,513 Look, I really gotta go, so... 369 00:26:39,515 --> 00:26:41,642 Nice meeting you, Jeremy. 370 00:26:57,199 --> 00:26:58,639 - Hello? - Jenna: Elena. 371 00:26:58,700 --> 00:27:02,663 - Jenna. Uh, hold on, it's loud in here. - Jenna: Elena, where are you? 372 00:27:02,830 --> 00:27:05,457 - Are you okay? - Hmm? Yeah. 373 00:27:05,707 --> 00:27:07,042 I'm good. Everything's fine. 374 00:27:07,251 --> 00:27:10,295 - Hold on, I can't hear you. - Jenna: It's not fine. I got a call from... 375 00:27:15,300 --> 00:27:16,385 Hello? 376 00:27:23,559 --> 00:27:25,227 Thank you. 377 00:27:26,854 --> 00:27:29,481 Hey, where's your girl? 378 00:27:31,817 --> 00:27:33,819 She was right back there. 379 00:28:04,308 --> 00:28:05,934 Damon, no. 380 00:28:12,274 --> 00:28:14,860 Damon: Ow! What the hell? 381 00:28:27,414 --> 00:28:30,542 - Who are you? - That's perfect. 382 00:28:30,709 --> 00:28:32,211 You have no idea. 383 00:28:32,419 --> 00:28:36,715 - What're you talking about? What did he do? - He killed my girlfriend. 384 00:28:41,136 --> 00:28:43,805 What did she do to you, huh? What did she do to you? 385 00:28:44,765 --> 00:28:45,807 Nothing. 386 00:28:46,350 --> 00:28:48,185 Elena: I don't understand. 387 00:28:48,393 --> 00:28:52,981 My girlfriend went to visit Stefan, and Damon killed her. Got it? 388 00:28:58,153 --> 00:29:01,406 Lexi? Lexi was your girlfriend? 389 00:29:01,573 --> 00:29:04,868 She told me about you. She said that you were human. 390 00:29:06,286 --> 00:29:07,829 I was. 391 00:29:15,837 --> 00:29:16,880 Lexi turned you? 392 00:29:17,422 --> 00:29:21,843 If you wanna be with someone forever, you have to live forever. 393 00:29:29,017 --> 00:29:30,310 She loved you. 394 00:29:30,519 --> 00:29:34,523 She said that when it's real, you can't walk away. 395 00:29:34,731 --> 00:29:37,901 Well, that's a choice you're not gonna have to make. 396 00:29:38,735 --> 00:29:41,405 Don't. Don't. Please, don't hurt him. 397 00:29:45,867 --> 00:29:47,494 I'm doing you a favor. 398 00:29:48,287 --> 00:29:52,791 Lexi loved you and she was good, and that means you're good too. 399 00:29:53,834 --> 00:29:55,794 Be better than him. 400 00:29:56,253 --> 00:29:59,214 Don't do this, I'm begging you. 401 00:29:59,881 --> 00:30:01,591 Please. 402 00:30:22,946 --> 00:30:24,072 Thank you. 403 00:30:27,409 --> 00:30:29,536 It wasn't for you. 404 00:30:42,299 --> 00:30:45,302 Well, now, look who's returned from battle. 405 00:30:50,140 --> 00:30:52,851 Can I talk to your friend for a minute? 406 00:30:57,272 --> 00:30:58,982 Thank you. 407 00:31:01,151 --> 00:31:03,403 I appreciate your help, Stefan. 408 00:31:04,237 --> 00:31:06,573 You're welcome, Sheila. 409 00:31:08,325 --> 00:31:10,202 I wasn't sure you remembered. 410 00:31:10,660 --> 00:31:14,164 - October 1969. - I was barely a teenager. 411 00:31:14,331 --> 00:31:17,876 And you were leading what was probably the only anti-war sit-in... 412 00:31:18,085 --> 00:31:20,212 Within miles of Mystic Falls. 413 00:31:20,420 --> 00:31:21,546 Humph. 414 00:31:21,713 --> 00:31:24,383 You know, when you spoke, people were mesmerized. 415 00:31:26,009 --> 00:31:27,135 I know I was. 416 00:31:27,344 --> 00:31:29,971 Until the cops showed up. 417 00:31:31,348 --> 00:31:34,184 You took a big risk coming to see me earlier. 418 00:31:34,351 --> 00:31:36,853 Letting me read you, realize who you were. 419 00:31:37,521 --> 00:31:39,940 Could've gone in a completely different way. 420 00:31:40,148 --> 00:31:45,570 Well, your family has a very long history of keeping my secret. 421 00:31:45,779 --> 00:31:50,158 I knew that I could trust you if you believed that I was worthy of your trust. 422 00:31:50,367 --> 00:31:52,786 Bonnie knows, doesn't she? 423 00:31:55,789 --> 00:32:00,168 Well, please understand that our loyalty can only extend so far. 424 00:32:00,377 --> 00:32:04,381 This town won't be easy on any of us if they figure it out. 425 00:32:04,589 --> 00:32:07,300 And I'll protect my own before anybody else. 426 00:32:07,509 --> 00:32:09,636 I know that. 427 00:32:10,178 --> 00:32:12,472 As long as we're clear. 428 00:32:14,558 --> 00:32:16,309 Good night, then. 429 00:32:16,726 --> 00:32:18,353 Good night, Sheila. 430 00:32:30,574 --> 00:32:33,577 We were just leaving. I wanted to say goodbye. 431 00:32:35,370 --> 00:32:37,706 Good to see you again, Damon. 432 00:32:38,331 --> 00:32:40,208 No kiss? 433 00:32:40,542 --> 00:32:42,878 I'm full of vervain. 434 00:32:43,044 --> 00:32:44,921 I put it in everything I drink. 435 00:32:45,130 --> 00:32:46,882 And you're telling me this. Why? 436 00:32:47,090 --> 00:32:49,551 Lexi was my friend. 437 00:32:50,677 --> 00:32:52,429 How could you? 438 00:32:55,765 --> 00:32:57,058 The tomb can be opened. 439 00:32:58,768 --> 00:33:01,688 - You're lying. - Emily's grimoire, her spell book. 440 00:33:01,855 --> 00:33:06,109 If you know how she closed the tomb, the reversal will be in her book. 441 00:33:06,276 --> 00:33:08,116 - You can open that tomb. - Where is this book? 442 00:33:08,320 --> 00:33:10,530 - I... - You have no idea. 443 00:33:10,739 --> 00:33:12,407 I am telling you the truth. 444 00:33:13,825 --> 00:33:15,577 And I believe you. 445 00:33:16,536 --> 00:33:18,497 My dear, sweet Bree. 446 00:33:18,705 --> 00:33:20,499 That's why I'm almost sorry. 447 00:33:48,777 --> 00:33:51,821 So why did you bring me with you? 448 00:33:52,280 --> 00:33:55,659 Well, you're not the worst company in the world, Elena. 449 00:33:55,867 --> 00:33:58,912 - You should give yourself more credit. - Seriously? 450 00:33:59,371 --> 00:34:01,456 I don't know, you were there in the road... 451 00:34:01,623 --> 00:34:04,209 All damsel-in-distress-like. 452 00:34:04,668 --> 00:34:06,711 And I knew it would piss off Stefan. 453 00:34:06,878 --> 00:34:12,217 And you're not the worst company in the world, Elena. 454 00:34:14,261 --> 00:34:17,681 - I used to be more fun. - You did okay. 455 00:34:18,890 --> 00:34:20,725 I saved your life. 456 00:34:22,644 --> 00:34:25,355 - I know. - And don't you forget it. 457 00:34:43,248 --> 00:34:45,083 -Hi. 458 00:34:47,669 --> 00:34:49,671 You could have told me. 459 00:34:50,380 --> 00:34:51,506 I wanted to tell you. 460 00:34:51,673 --> 00:34:55,594 You said no more lies, only the truth. 461 00:34:55,760 --> 00:34:58,096 I can handle the truth, Stefan. 462 00:34:58,263 --> 00:35:02,809 As crazy as it is, I can handle the fact you are a vampire. 463 00:35:03,351 --> 00:35:09,024 And you have a vampire brother and that my best friend is a witch. 464 00:35:09,941 --> 00:35:13,028 I can accept the fact that the world is a more mysterious place... 465 00:35:13,194 --> 00:35:14,529 Than I ever thought possible. 466 00:35:14,696 --> 00:35:16,865 But this? 467 00:35:17,032 --> 00:35:18,908 This lie, I cannot take. 468 00:35:21,077 --> 00:35:23,496 What am I to you? 469 00:35:23,663 --> 00:35:24,956 Who am I to you? 470 00:35:25,165 --> 00:35:27,083 You are not Katherine. 471 00:35:27,292 --> 00:35:29,419 You are the opposite of everything she was. 472 00:35:29,586 --> 00:35:31,588 And when did you figure that out? 473 00:35:31,755 --> 00:35:33,923 Before you kissed me? 474 00:35:34,090 --> 00:35:35,717 Before we slept together? 475 00:35:38,511 --> 00:35:40,055 Before I met you. 476 00:35:41,222 --> 00:35:42,390 What? 477 00:35:42,849 --> 00:35:47,729 First day of school when we met. 478 00:35:48,730 --> 00:35:50,899 It wasn't for the first time, Elena. 479 00:35:52,776 --> 00:35:57,072 - Then when was it? - May 23rd, 2009. 480 00:35:57,280 --> 00:35:58,823 But that was... 481 00:35:59,032 --> 00:36:03,662 That was the day your parents' car went off the bridge. 482 00:36:05,622 --> 00:36:07,499 You were there? 483 00:36:07,666 --> 00:36:10,794 Every couple of years, I come back here. 484 00:36:10,960 --> 00:36:13,755 To see Zach and see my home. 485 00:36:13,963 --> 00:36:20,011 And last spring, I was out in the woods, by old wickery bridge. 486 00:36:20,679 --> 00:36:23,014 And I heard the accident. 487 00:36:23,181 --> 00:36:24,683 All of it. 488 00:36:24,891 --> 00:36:28,186 I was fast getting there, but not fast enough. 489 00:36:28,978 --> 00:36:31,981 Car was already submerged. 490 00:36:33,525 --> 00:36:38,697 Your dad, he was still conscious. I was able to get to him. 491 00:36:38,905 --> 00:36:41,825 But he wouldn't let me help him... 492 00:36:42,826 --> 00:36:44,160 Until I helped you. 493 00:36:44,953 --> 00:36:47,205 Oh, my god. 494 00:36:49,999 --> 00:36:55,880 When I woke up in the hospital, nobody could figure out how I got out of the car. 495 00:36:57,841 --> 00:36:59,592 They said it was a miracle. 496 00:36:59,759 --> 00:37:01,845 I went back for them. 497 00:37:02,053 --> 00:37:04,806 But it was too late. I couldn't... 498 00:37:05,640 --> 00:37:07,767 I couldn't save them. 499 00:37:08,143 --> 00:37:09,978 When I pulled you out... 500 00:37:10,145 --> 00:37:12,856 I looked at your face and you looked like Katherine. 501 00:37:13,022 --> 00:37:14,941 I couldn't believe the resemblance. 502 00:37:15,650 --> 00:37:19,070 After that, I spent months making sure that you weren't her. 503 00:37:19,279 --> 00:37:22,782 I watched you, I learned everything that I could about you. 504 00:37:22,949 --> 00:37:26,119 And I saw that you were nothing like Katherine. 505 00:37:26,286 --> 00:37:30,790 And I wanted to leave town, but, Elena, I couldn't... 506 00:37:30,957 --> 00:37:34,043 I couldn't leave without knowing you. 507 00:37:34,794 --> 00:37:38,256 I'm so sorry that I didn't tell you. I wanted to. 508 00:37:38,423 --> 00:37:41,009 But you were so sad and... 509 00:37:44,888 --> 00:37:47,557 Why do I look like her? 510 00:37:49,476 --> 00:37:53,396 - Elena, you've been through so much. - Why do I look like her, Stefan? 511 00:37:53,605 --> 00:37:55,356 What are you not telling me? 512 00:37:56,149 --> 00:37:58,443 It didn't make any sense to me. 513 00:37:58,651 --> 00:38:01,196 You were a Gilbert, she was a Pierce. 514 00:38:01,821 --> 00:38:03,573 But the resemblance was too similar. 515 00:38:03,740 --> 00:38:05,909 And then I learned the truth. 516 00:38:07,827 --> 00:38:09,829 You were adopted, Elena. 517 00:38:13,500 --> 00:38:14,918 An na: There you are. 518 00:38:15,084 --> 00:38:16,336 -Hey. 519 00:38:16,878 --> 00:38:18,505 Okay, look. 520 00:38:18,671 --> 00:38:21,466 I know I don't know you, so don't ask me why I did this. 521 00:38:21,633 --> 00:38:24,010 I just... sometimes... 522 00:38:24,177 --> 00:38:26,846 Well, mostly all the time, I have this need to be right. 523 00:38:27,013 --> 00:38:29,474 So I googled and... 524 00:38:29,641 --> 00:38:31,559 - What is it? - Proof. 525 00:38:32,227 --> 00:38:33,812 Sort of. 526 00:38:41,653 --> 00:38:44,948 - What does this mean? - Well, I only went as far back as 1942. 527 00:38:45,114 --> 00:38:48,952 And found that there's been a string of animal attacks periodically... 528 00:38:49,118 --> 00:38:52,163 In and around this town, for the past 75 years. 529 00:38:52,372 --> 00:38:54,499 It's consistent. Look. 530 00:38:54,999 --> 00:38:57,627 Here we go. In '62, five bodies found. 531 00:38:57,836 --> 00:39:01,673 In '53, four people killed. In '74, three people dead. 532 00:39:01,881 --> 00:39:04,133 And there's been five this year. 533 00:39:04,717 --> 00:39:07,637 All attacked, all suffered major blood loss. 534 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 As in, drained of blood. 535 00:39:13,685 --> 00:39:15,937 Elena: How do you know this? 536 00:39:16,354 --> 00:39:19,482 Your birth certificate from the city records. 537 00:39:19,649 --> 00:39:22,777 It says Elena Gilbert, Mystic Falls general. 538 00:39:22,944 --> 00:39:26,197 But there's no record of your mother ever being admitted. 539 00:39:26,364 --> 00:39:29,617 There's no record of her ever being pregnant. 540 00:39:30,702 --> 00:39:32,328 What else do you know? 541 00:39:32,996 --> 00:39:35,540 I would've had to look into the Pierce family. 542 00:39:35,707 --> 00:39:38,084 And I couldn't do that. That's too much of a risk. 543 00:39:38,251 --> 00:39:41,421 If someone found out I was asking about Katherine... listen to me... 544 00:39:41,588 --> 00:39:43,006 It doesn't matter. 545 00:39:43,214 --> 00:39:46,801 You are the woman that I love. 546 00:39:49,095 --> 00:39:50,430 I love you. 547 00:40:14,996 --> 00:40:17,707 I don't set a lot of rules, Elena. Not with you. 548 00:40:17,874 --> 00:40:19,792 I trust you to tell me the truth. 549 00:40:20,001 --> 00:40:22,462 Where were you? And why did you lie to me about it? 550 00:40:22,629 --> 00:40:26,716 - I thought we were closer than that. - Now is not the time to talk about lies. 551 00:40:26,925 --> 00:40:30,011 Don't do that, don't turn this on me. I didn't do anything. 552 00:40:30,178 --> 00:40:33,348 Okay, question. Am I adopted? 553 00:40:36,017 --> 00:40:38,311 I trust you to tell me the truth too, Jenna. 554 00:40:39,312 --> 00:40:41,064 How could you not tell me? 555 00:40:41,230 --> 00:40:43,107 I thought we were closer than that. 556 00:40:44,901 --> 00:40:47,278 Elena, I didn't... they asked me not to. 557 00:40:47,487 --> 00:40:48,947 Elena: I don't wanna hear it. 558 00:40:55,370 --> 00:40:57,038 Damon: Bourbon. 559 00:41:02,794 --> 00:41:04,754 Isobel: I love you. 560 00:41:05,171 --> 00:41:07,215 I'm gonna be late tonight. 39743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.