Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,280 --> 00:00:44,725
(MOTOR ENGINE WHIRRING)
2
00:00:45,640 --> 00:00:46,971
(RATTLING)
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,080
(CHICKENS CLUCKING)
4
00:01:03,080 --> 00:01:06,255
I've just crossed the Iranian border
en route to the Habala region
5
00:01:06,280 --> 00:01:07,375
where they've
ordered the destruction
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,368
of a network of caves
by sundown tonight.
7
00:01:10,360 --> 00:01:12,455
I believe that these
caves might contain
8
00:01:12,480 --> 00:01:14,175
a critical missing
piece of our history.
9
00:01:14,200 --> 00:01:16,089
If I'm found dead,
10
00:01:16,240 --> 00:01:19,135
please know that I entered this
country of my own free will,
11
00:01:19,160 --> 00:01:21,135
fully knowing that the
punishment for trespassing here
12
00:01:21,160 --> 00:01:23,322
is burial up to
your neck in sand
13
00:01:23,520 --> 00:01:25,761
and having a rock wall
pushed on top of you.
14
00:01:27,440 --> 00:01:31,047
But they would have
to catch me first.
15
00:01:32,200 --> 00:01:34,168
(INDISTINCT CHATTERING)
16
00:01:41,840 --> 00:01:43,171
(KNOCKING ON DOOR)
17
00:01:44,520 --> 00:01:46,727
Hurry. Come.
18
00:01:50,880 --> 00:01:51,961
Scarlett.
19
00:01:52,120 --> 00:01:54,521
SCARLETT: Reza.
Thank you.
20
00:01:54,680 --> 00:01:57,889
If they catch you, it would
be very bad for you.
21
00:01:58,040 --> 00:02:00,015
Yes, I know, Reza.
We will be quick.
22
00:02:00,040 --> 00:02:01,041
Okay.
23
00:02:04,920 --> 00:02:06,285
Here it is.
24
00:02:07,720 --> 00:02:09,131
REZA: Here,
use the ladder.
25
00:02:09,280 --> 00:02:10,566
Okay.
Okay.
26
00:02:12,920 --> 00:02:16,095
(ALARM BLARING)
27
00:02:16,120 --> 00:02:18,095
We haven't got much time.
SCARLETT: I know, I know.
28
00:02:18,120 --> 00:02:19,535
They have already
cleared the area.
29
00:02:19,560 --> 00:02:21,801
I know, Reza.
Hurry.
30
00:02:21,960 --> 00:02:24,440
Just follow me. Follow.
31
00:02:26,120 --> 00:02:27,246
Come on.
32
00:02:29,440 --> 00:02:31,535
Watch your step here. It's fine.
Go, just go.
33
00:02:31,560 --> 00:02:33,642
Yes. Come on.
34
00:02:33,840 --> 00:02:36,571
(WHISPERING) Turn off the light.
Turn off the light!
35
00:02:37,600 --> 00:02:40,763
Come on. Right this way.
36
00:02:41,480 --> 00:02:44,563
(MAN ORDERING INDISTINCTLY
OVER LOUDSPEAKER)
37
00:02:51,440 --> 00:02:54,808
(MAN ORDERING CONTINUES)
38
00:03:07,320 --> 00:03:09,004
(SIREN BLARING)
39
00:03:10,200 --> 00:03:12,282
We need to leave.
We are too late.
40
00:03:12,440 --> 00:03:15,015
No, they are not blowing the
caves up until sundown.
41
00:03:15,040 --> 00:03:18,044
We still have a few minutes.
We're not leaving.
42
00:03:19,800 --> 00:03:20,801
Hurry, hurry!
43
00:03:20,960 --> 00:03:21,961
Yes.
44
00:03:22,400 --> 00:03:23,401
(SIREN CONTINUES)
45
00:03:25,120 --> 00:03:26,281
Come on.
46
00:03:26,440 --> 00:03:27,680
Shit.
47
00:03:28,960 --> 00:03:30,015
REZA: There!
48
00:03:30,040 --> 00:03:32,884
Oh, my God!
49
00:03:33,040 --> 00:03:35,281
It's even more beautiful
than in the picture.
50
00:03:35,480 --> 00:03:36,970
Okay.
51
00:03:37,120 --> 00:03:39,122
We must hurry, please.
52
00:03:40,160 --> 00:03:41,571
Okay.
53
00:03:42,120 --> 00:03:43,531
There's more.
54
00:03:46,480 --> 00:03:47,811
What are you doing?
55
00:03:47,960 --> 00:03:50,167
They're going to
blow it up anyway.
56
00:03:50,720 --> 00:03:53,041
I can't think straight
with this thing on my head.
57
00:04:00,240 --> 00:04:01,730
They will
hear you. Stop!
58
00:04:01,880 --> 00:04:03,166
I just need one minute.
59
00:04:11,600 --> 00:04:13,011
Oh, my God.
60
00:04:24,520 --> 00:04:25,851
(SCARLETT EXHALES)
61
00:04:27,280 --> 00:04:28,406
SCARLETT: Oh, my God.
62
00:04:31,040 --> 00:04:32,121
Yeah?
Reza?
63
00:04:32,280 --> 00:04:33,855
Do you know what this is?
I don't know.
64
00:04:33,880 --> 00:04:35,211
Oh, my God.
65
00:04:35,840 --> 00:04:38,655
It's the Rose Key.
Oh, Reza.
66
00:04:38,680 --> 00:04:39,681
Careful.
67
00:04:39,800 --> 00:04:40,895
Please hurry.
68
00:04:40,920 --> 00:04:41,975
I'll be quick.
69
00:04:42,000 --> 00:04:43,650
Scarlett, stop it.
Come on.
70
00:04:43,760 --> 00:04:46,015
I have to scan these markings.
I'm not leaving.
71
00:04:46,040 --> 00:04:48,042
We must leave.
Now! I can hear them.
72
00:04:48,200 --> 00:04:49,935
My father searched his
entire life for this.
73
00:04:49,960 --> 00:04:51,695
I can't leave now.
I have to get this.
74
00:04:51,720 --> 00:04:53,575
I'm sorry, Scarlett.
I have a family!
75
00:04:53,600 --> 00:04:54,735
I know. It's okay.
76
00:04:54,760 --> 00:04:56,410
Be careful.
I won't be long.
77
00:04:56,560 --> 00:04:57,891
Be careful!
78
00:04:59,040 --> 00:05:00,929
SCARLETT: Come on.
Come on, Scarlett.
79
00:05:01,040 --> 00:05:02,883
(SIREN CONTINUES)
80
00:05:05,080 --> 00:05:06,570
Shit.
81
00:05:10,560 --> 00:05:12,562
Okay. Okay.
82
00:05:15,400 --> 00:05:16,970
MAN: Scarlett.
83
00:05:18,080 --> 00:05:19,286
Hello?
84
00:05:20,040 --> 00:05:22,042
(SIREN TEMPO SPEEDING UP)
85
00:05:23,080 --> 00:05:24,255
(GAGGING)
86
00:05:24,280 --> 00:05:25,281
Scarlett.
87
00:05:25,880 --> 00:05:27,086
(EXPLOSION)
88
00:05:33,440 --> 00:05:34,695
(SCREAMING)
89
00:05:34,720 --> 00:05:36,245
(CAVE RUMBLING)
90
00:05:44,120 --> 00:05:46,088
Shit! Oh, God!
91
00:05:47,680 --> 00:05:50,923
Reza! Reza!
92
00:05:56,600 --> 00:05:59,649
Reza! Reza!
93
00:05:59,800 --> 00:06:02,975
Scarlett!
Over here! Scarlett!
94
00:06:03,000 --> 00:06:04,001
(SCARLETT COUGHING)
95
00:06:04,120 --> 00:06:05,281
Come over!
96
00:06:06,120 --> 00:06:07,485
Come on.
97
00:06:07,640 --> 00:06:10,120
Are you okay, dear?
Are you okay?
98
00:06:11,520 --> 00:06:13,443
Come on.
Give me your hand.
99
00:06:13,560 --> 00:06:15,289
(SCARLETT COUGHING)
100
00:06:26,320 --> 00:06:28,482
I got it! I got it!
101
00:06:32,840 --> 00:06:35,411
You remind me so
much of your father.
102
00:06:37,480 --> 00:06:39,323
But, Scarlett,
103
00:06:39,480 --> 00:06:41,244
you must be more careful.
104
00:06:41,400 --> 00:06:43,015
(DOGS BARKING)
105
00:06:43,040 --> 00:06:47,011
His quest was a path to madness.
106
00:06:47,840 --> 00:06:49,842
My father wasn't crazy.
107
00:06:50,680 --> 00:06:55,322
Everyone who hunts for
Flamel's stone is crazy.
108
00:06:56,360 --> 00:06:58,567
They all wind up dead.
109
00:07:01,760 --> 00:07:03,455
SCARLETT: Do I look in the camera?
BENJI: Yeah. Thank you.
110
00:07:03,480 --> 00:07:05,164
That's weird.
(BENJI CHUCKLING)
111
00:07:05,440 --> 00:07:07,935
BENJI: Um, so, you can start
by introducing yourself.
112
00:07:07,960 --> 00:07:09,246
Right.
(CLEARS THROAT)
113
00:07:09,400 --> 00:07:10,606
My name is Scarlett Marlowe
114
00:07:10,760 --> 00:07:14,207
and I'm a professor at
University College, London.
115
00:07:14,360 --> 00:07:17,855
I have a Ph.D. in urban archeology,
a master's in chemistry
116
00:07:17,880 --> 00:07:20,535
and another Ph.D.
in symbology.
117
00:07:20,560 --> 00:07:24,770
I'm also fluent in four spoken
languages and two dead ones.
118
00:07:25,880 --> 00:07:29,566
And I am a black belt in
Krav Maga, so watch out.
119
00:07:30,720 --> 00:07:33,041
BENJI: That's a lot of degrees
for someone your age.
120
00:07:33,200 --> 00:07:37,205
Yeah. My father insisted. We
had a very studious household.
121
00:07:38,280 --> 00:07:40,044
Excuse me. One second.
122
00:07:41,360 --> 00:07:42,361
(STAMMERING)
123
00:07:43,200 --> 00:07:44,201
Pardon.
Pardon.
124
00:07:44,840 --> 00:07:46,842
(SPEAKING FRENCH)
125
00:07:49,760 --> 00:07:50,761
Merci.
Merci beaucoup.
126
00:07:51,040 --> 00:07:52,405
Thank you.
127
00:07:54,640 --> 00:07:56,015
You really need to learn French.
128
00:07:56,040 --> 00:07:57,883
Yeah, I do need to learn French.
(CHUCKLES)
129
00:07:58,080 --> 00:07:59,695
Your father.
Yeah.
130
00:07:59,720 --> 00:08:02,405
What did he teach you about
the philosopher's stone?
131
00:08:02,560 --> 00:08:06,295
Everything. That it's
an elusive substance
132
00:08:06,320 --> 00:08:09,608
that could turn
base metals into gold
133
00:08:09,720 --> 00:08:12,451
and can provide
the key to eternal life.
134
00:08:12,600 --> 00:08:15,490
Sort of crude representation,
but basically
135
00:08:15,680 --> 00:08:18,415
the creation of the stone
was the goal of alchemy
136
00:08:18,440 --> 00:08:20,375
which was an early
form of science
137
00:08:20,400 --> 00:08:23,085
which studied transformation
in all its forms.
138
00:08:23,240 --> 00:08:26,175
And my father was
actually the world's
139
00:08:26,200 --> 00:08:28,215
preeminent historian in alchemy.
140
00:08:28,240 --> 00:08:30,208
So, your father, there
was a lot of speculation
141
00:08:30,320 --> 00:08:33,449
that he was mentally unstable.
142
00:08:33,600 --> 00:08:35,921
Is there any truth to that?
143
00:08:37,920 --> 00:08:41,163
Why? Because
he killed himself?
144
00:08:42,920 --> 00:08:44,335
Six hundred years ago
145
00:08:44,360 --> 00:08:47,415
the greatest of the
alchemists, Nicolas Flamel
146
00:08:47,440 --> 00:08:49,727
lived here,
in this house in Paris.
147
00:08:50,120 --> 00:08:51,680
He was widely believed
to have succeeded
148
00:08:51,800 --> 00:08:53,404
in developing
the philosopher's stone
149
00:08:53,560 --> 00:08:56,335
which would have given him all
the wealth he could dream of
150
00:08:56,360 --> 00:08:58,647
as well as eternal life.
151
00:08:59,120 --> 00:09:00,451
When grave robbers,
hoping to get
152
00:09:00,560 --> 00:09:02,055
their hands on
the philosopher's stone
153
00:09:02,080 --> 00:09:03,935
tried to dig his body up
out of the cemetery
154
00:09:03,960 --> 00:09:06,964
that used to
surround this area here
155
00:09:07,120 --> 00:09:10,329
they found his casket empty,
as well as his wife's.
156
00:09:11,680 --> 00:09:14,615
Okay. So this is
Nicolas Flamel's tombstone
157
00:09:14,640 --> 00:09:17,007
which he designed
and carved himself.
158
00:09:17,200 --> 00:09:18,895
And my father
believed that the clues
159
00:09:18,920 --> 00:09:20,495
to the location of
the philosopher's stone
160
00:09:20,520 --> 00:09:24,491
were encoded somehow
in these arcane symbols.
161
00:09:24,640 --> 00:09:26,802
But their meaning has
remained a mystery until
162
00:09:27,160 --> 00:09:29,401
I discovered
the fabled Rose Key.
163
00:09:29,560 --> 00:09:31,483
It's a kind of Rosetta stone
164
00:09:31,640 --> 00:09:35,008
used for translating alchemical
symbols into Aramaic
165
00:09:36,880 --> 00:09:39,360
which, unfortunately,
I don't speak.
166
00:09:40,760 --> 00:09:42,683
But luckily, I know
a guy who does.
167
00:09:49,040 --> 00:09:50,246
What are you doing?
168
00:09:50,440 --> 00:09:53,410
I just have to open
this door quietly.
169
00:09:56,280 --> 00:09:58,089
BENJI: Please don't.
Scarlett!
170
00:10:01,520 --> 00:10:02,760
(DOOR SLAMMING SHUT)
171
00:10:04,280 --> 00:10:06,760
I can't believe you just did that.
We just broke into a church!
172
00:10:06,880 --> 00:10:09,087
What does this guy do
all the way up here?
173
00:10:10,680 --> 00:10:12,523
Uh. he likes to, um...
174
00:10:13,720 --> 00:10:16,371
...break into places,
like this
175
00:10:16,880 --> 00:10:18,370
and fix things.
176
00:10:19,040 --> 00:10:21,295
Impressive.
That's a hell of a hobby.
177
00:10:21,320 --> 00:10:22,375
Yeah.
178
00:10:22,400 --> 00:10:24,767
SCARLETT: George? Hello?
179
00:10:27,200 --> 00:10:31,410
I saw your bag, George.
I know you're here.
180
00:10:33,200 --> 00:10:36,124
Hi. How are you?
181
00:10:36,320 --> 00:10:37,890
Whatever it is, I want
nothing to do with it.
182
00:10:38,000 --> 00:10:41,402
I didn't even say anything.
I'll save you the time. No.
183
00:10:42,880 --> 00:10:44,325
Who's this guy?
Who are you?
184
00:10:44,480 --> 00:10:45,561
I'm Benji.
185
00:10:45,720 --> 00:10:48,451
He's making a documentary about
my search for the stone.
186
00:10:48,560 --> 00:10:51,006
Ah. Of course.
187
00:10:51,600 --> 00:10:54,895
Do yourself a favor. Stay
far away from this one.
188
00:10:54,920 --> 00:10:57,215
I just need to
ask you one favor.
189
00:10:57,240 --> 00:10:58,605
GEORGE: Yeah. Just one favor.
190
00:10:58,800 --> 00:11:03,089
Benji, did she mention to you,
the last time we were together
191
00:11:03,240 --> 00:11:06,289
I literally wound up
in a Turkish prison?
192
00:11:06,440 --> 00:11:09,735
(CHUCKLING) George, it was not a prison.
It was more of a jail.
193
00:11:09,760 --> 00:11:12,923
Jail, in Turkey.
194
00:11:13,440 --> 00:11:15,575
George, I'm sorry.
195
00:11:15,600 --> 00:11:17,329
I couldn't let the lead go dead.
196
00:11:17,440 --> 00:11:18,771
God forbid.
197
00:11:18,920 --> 00:11:22,811
Well, chase your lead.
See how far that gets you.
198
00:11:23,280 --> 00:11:25,760
I got a clock to fix.
199
00:11:27,200 --> 00:11:29,771
I found the Rose Key, George.
200
00:11:32,200 --> 00:11:33,201
(CHUCKLING)
201
00:11:40,520 --> 00:11:42,335
You did?
Mmm-hmm.
202
00:11:42,360 --> 00:11:44,283
It was in Iran, wasn't it?
203
00:11:45,520 --> 00:11:46,806
Yes.
204
00:11:48,960 --> 00:11:50,015
I knew it.
205
00:11:50,040 --> 00:11:52,646
And I need your help
translating the Aramaic.
206
00:11:52,800 --> 00:11:54,484
Wait a minute.
207
00:11:56,640 --> 00:11:58,483
Did you go to Iran?
208
00:11:59,960 --> 00:12:03,646
It doesn't matter who went there, George.
You did, didn't you?
209
00:12:03,800 --> 00:12:05,370
By yourself?
210
00:12:06,720 --> 00:12:08,688
Doesn't matter who went.
211
00:12:09,360 --> 00:12:10,361
(CHUCKLES)
212
00:12:11,320 --> 00:12:13,243
You're a lunatic.
213
00:12:14,920 --> 00:12:17,135
She... You're...
(LAUGHING)
214
00:12:17,160 --> 00:12:19,561
You're a crazy lunatic.
215
00:12:20,000 --> 00:12:22,048
(GEARS CREAKING)
216
00:12:26,720 --> 00:12:28,404
So, you fixed it.
217
00:12:28,600 --> 00:12:30,682
Yeah. Yeah, yeah!
218
00:12:30,840 --> 00:12:32,683
Go, go, go. Come on.
219
00:12:34,160 --> 00:12:36,215
SCARLETT: Are you okay, Benji?
Yeah, I'm good.
220
00:12:36,240 --> 00:12:37,526
Okay.
221
00:12:37,680 --> 00:12:39,364
It's about to get really loud.
222
00:12:39,520 --> 00:12:40,726
Coming? You coming?
223
00:12:40,840 --> 00:12:42,080
BENJI: Yeah, yeah. I'm good.
224
00:12:42,720 --> 00:12:44,085
(CHURCH BELLS DINGING)
225
00:12:44,200 --> 00:12:45,406
Shit.
226
00:12:56,200 --> 00:12:57,565
(BELL TOLLING)
227
00:12:59,640 --> 00:13:01,210
(CHUCKLING)
228
00:13:02,440 --> 00:13:03,805
Look at them.
229
00:13:04,440 --> 00:13:05,935
GEORGE: Hearing their
church bells ring
230
00:13:05,960 --> 00:13:08,486
for the first time in 284 years.
231
00:13:14,360 --> 00:13:16,647
I'll help you translate.
232
00:13:17,240 --> 00:13:18,605
But that's it.
233
00:13:21,160 --> 00:13:23,049
(INDISTINCT CHATTERING)
234
00:13:29,320 --> 00:13:30,375
She's pretty.
235
00:13:30,400 --> 00:13:33,802
BENJI: Yeah, she's really pretty.
She's got great legs, too.
236
00:13:35,320 --> 00:13:37,049
She said we can have
10 minutes. That's it.
237
00:13:37,200 --> 00:13:38,406
Okay.
238
00:13:40,520 --> 00:13:42,568
How do you know her?
239
00:13:42,720 --> 00:13:44,927
Professional circles.
240
00:13:45,920 --> 00:13:47,046
Star is ammonia.
241
00:13:47,200 --> 00:13:49,495
Okay, great. Star is ammonia.
Is this making any sense?
242
00:13:49,520 --> 00:13:51,409
Just keep going.
Just keep them going.
243
00:13:52,720 --> 00:13:53,735
Lime.
244
00:13:53,760 --> 00:13:55,175
Sword is lime?
Sword is lime.
245
00:13:55,200 --> 00:13:56,690
Okay. And what about
the key?
246
00:13:57,120 --> 00:13:58,121
Uh...
247
00:13:59,920 --> 00:14:00,921
No key.
248
00:14:01,440 --> 00:14:02,805
There's no key?
No.
249
00:14:02,960 --> 00:14:04,883
Why is there no key?
250
00:14:06,120 --> 00:14:09,363
He's carrying the key on his back.
Look.
251
00:14:11,520 --> 00:14:13,010
So, if he's carrying
the key on his back,
252
00:14:13,120 --> 00:14:16,124
does that mean that
the key is on his back?
253
00:14:16,240 --> 00:14:18,368
It's on the back of the tombstone.
Scarlett. No.
254
00:14:18,520 --> 00:14:19,646
I need to have
a look behind here.
255
00:14:19,760 --> 00:14:20,921
Scarlett, no!
Come on!
256
00:14:21,320 --> 00:14:23,004
I need you to help me.
Okay! Shit!
257
00:14:23,160 --> 00:14:24,924
Be careful. Let me... I
need to see the back.
258
00:14:25,680 --> 00:14:27,295
Okay. I can't...
Watch your foot.
259
00:14:27,320 --> 00:14:29,482
We're gonna have to put it
down because I can't see.
260
00:14:31,160 --> 00:14:32,446
Shit.
261
00:14:43,720 --> 00:14:44,775
There's nothing there.
262
00:14:44,800 --> 00:14:45,881
I can see that.
263
00:14:46,080 --> 00:14:49,402
Ammonia sulfonate,
distilled, with lime.
264
00:14:51,200 --> 00:14:54,921
It's the mix of a couple of
basic cleaning products.
265
00:14:55,640 --> 00:14:56,695
Help me out here, man.
266
00:14:56,720 --> 00:14:57,760
BENJI: What are you doing?
267
00:14:59,360 --> 00:15:01,840
Okay. You don't want
to breathe this in.
268
00:15:03,160 --> 00:15:04,480
BENJI: This is not
gonna end well.
269
00:15:04,560 --> 00:15:06,642
It's on the back.
They will never see it.
270
00:15:06,840 --> 00:15:08,604
GEORGE: Oh, my God.
271
00:15:09,800 --> 00:15:11,055
And I need some matches.
272
00:15:11,080 --> 00:15:12,455
Matches? No. No.
273
00:15:12,480 --> 00:15:14,295
BENJI: We're not burning that.
Benji, give me your matches.
274
00:15:14,320 --> 00:15:16,448
Scarlett, this is a museum! Are
you out of your... Shut up!
275
00:15:16,560 --> 00:15:17,925
Shit!
276
00:15:19,280 --> 00:15:22,250
GEORGE: Oh, my God!
This is not okay!
277
00:15:27,280 --> 00:15:28,441
BENJI: Wow!
278
00:15:29,240 --> 00:15:31,004
GEORGE: Okay,
that's pretty cool.
279
00:15:32,920 --> 00:15:36,720
That's not "go to jail" cool.
But that's really cool.
280
00:15:37,520 --> 00:15:38,885
Wow.
281
00:15:39,440 --> 00:15:40,495
Get your camera.
282
00:15:40,520 --> 00:15:43,683
"Winged vulture leads the way
283
00:15:43,880 --> 00:15:48,010
with brightest
light in darkest day."
284
00:15:48,160 --> 00:15:51,767
"Underneath the heaven's reign
285
00:15:51,920 --> 00:15:53,843
what is lost
shall be regained."
286
00:15:54,000 --> 00:15:58,369
"Halfway twixt the darkest gate
287
00:15:58,640 --> 00:16:02,725
and this tablet laid
atop a pairèd fate."
288
00:16:02,880 --> 00:16:04,245
So, "Underneath
the heaven's reign,
289
00:16:04,400 --> 00:16:05,811
what is lost
shall be regained."
290
00:16:05,960 --> 00:16:07,371
"What is lost
shall be regained."
291
00:16:07,520 --> 00:16:10,935
So that is,
underneath the night sky
292
00:16:10,960 --> 00:16:13,611
or in the open?
293
00:16:14,280 --> 00:16:17,415
Or on the tablet. There's a
night sky right on the tablet.
294
00:16:17,440 --> 00:16:18,535
Yes, good. Okay.
295
00:16:18,560 --> 00:16:21,006
So, darkest gate.
296
00:16:22,240 --> 00:16:25,608
Hell. Hell. Darkest gate,
the gates of Hell.
297
00:16:25,760 --> 00:16:26,807
The gates of Hell.
Right?
298
00:16:27,000 --> 00:16:29,162
Yeah.
The gates of Hell.
299
00:16:29,320 --> 00:16:31,295
Okay, but that
doesn't give us anything.
300
00:16:31,320 --> 00:16:35,166
I mean, that's halfway between
this grave and the gates of Hell.
301
00:16:35,320 --> 00:16:37,971
No, wait. I have
my dad's notebook.
302
00:16:39,200 --> 00:16:41,441
Oh, my God. Okay.
303
00:16:41,640 --> 00:16:44,007
So this marks what
they believe to be
304
00:16:44,160 --> 00:16:46,575
the distance between
Heaven and Earth and Hell.
305
00:16:46,600 --> 00:16:50,215
If alchemists believed that the
number of the Devil was 741
306
00:16:50,240 --> 00:16:53,881
then it makes sense that they would
think that Hell was 741 feet
307
00:16:54,000 --> 00:16:56,535
beneath the surface of the Earth, right?
So halfway twixt...
308
00:16:56,560 --> 00:17:00,255
So, 370.5 feet beneath
Flamel's tombstone
309
00:17:00,280 --> 00:17:01,850
is where we'll find the stone!
310
00:17:02,040 --> 00:17:03,295
BENJI: Wait. Hold on, guys.
How are we
311
00:17:03,320 --> 00:17:05,800
supposed to get 370
feet into the Earth?
312
00:17:07,280 --> 00:17:08,611
The catacombs. Right?
313
00:17:08,760 --> 00:17:09,966
BENJI: The what?
314
00:17:11,000 --> 00:17:13,175
Okay, we're in Paris, so
315
00:17:13,200 --> 00:17:16,966
there are over 200 miles of tunnels
right underneath our feet.
316
00:17:17,120 --> 00:17:20,488
That are holding the remains
of six million corpses.
317
00:17:20,680 --> 00:17:22,855
BENJI: Whoa, whoa. Six million corpses?
Yeah.
318
00:17:22,880 --> 00:17:24,041
That's where I would put it!
319
00:17:24,200 --> 00:17:25,850
Right. Of course
you would.
320
00:17:26,000 --> 00:17:27,215
Flamel's grave was here.
321
00:17:27,240 --> 00:17:31,882
With the catacomb map,
would make it roughly...
322
00:17:33,120 --> 00:17:34,375
There. Shit.
323
00:17:34,400 --> 00:17:35,731
Wait. Are you sure?
324
00:17:35,880 --> 00:17:37,723
BENJI: What is it? What happened?
Shit!
325
00:17:38,320 --> 00:17:40,402
Catacombs don't go
under Flamel's grave.
326
00:17:40,560 --> 00:17:44,042
But if we burrowed
through this wall here...
327
00:17:44,200 --> 00:17:45,565
No, you can't.
In this tunnel...
328
00:17:45,720 --> 00:17:49,295
The walls are solid limestone.
There's no way you can burrow in.
329
00:17:49,320 --> 00:17:50,695
Plus, they've all
been reinforced
330
00:17:50,720 --> 00:17:52,722
since pieces of
the city fell into the...
331
00:17:52,840 --> 00:17:53,887
Well then...
332
00:17:54,000 --> 00:17:55,525
Wait a minute, wait a minute.
333
00:17:55,720 --> 00:17:57,609
In 1774,
334
00:17:57,800 --> 00:18:01,375
about a hundred feet
of Avenue Denfert-Rochereau
335
00:18:01,400 --> 00:18:04,802
was literally swallowed up
into the ground by the city.
336
00:18:04,920 --> 00:18:07,655
A couple of years later,
the same thing happened...
337
00:18:07,680 --> 00:18:09,495
Barrière d'Enfer, right there.
338
00:18:09,520 --> 00:18:12,000
Followed by a third collapse.
339
00:18:13,800 --> 00:18:15,609
Rue des Innocents.
340
00:18:16,720 --> 00:18:18,609
BENJI: Why would the street
collapse if there's nothing
341
00:18:18,720 --> 00:18:20,609
but solid ground underneath it?
342
00:18:20,760 --> 00:18:22,524
That's a good question, Benji.
343
00:18:22,680 --> 00:18:25,160
So there's a hidden chamber?
344
00:18:25,320 --> 00:18:26,890
It would appear so.
345
00:18:27,080 --> 00:18:28,255
We have to get down there.
346
00:18:28,280 --> 00:18:30,215
You have to get down there.
347
00:18:30,240 --> 00:18:32,720
I don't go underground.
Remember?
348
00:18:33,920 --> 00:18:35,001
Yes.
349
00:18:36,040 --> 00:18:37,055
Sorry.
350
00:18:37,080 --> 00:18:39,082
By the end of the 1700s,
351
00:18:39,240 --> 00:18:42,608
residents from all over
Paris began to complain
352
00:18:42,760 --> 00:18:47,368
about the horrible smell of the
bodies in the overcrowded cemetery.
353
00:18:47,560 --> 00:18:49,324
Something had to be done.
354
00:18:49,520 --> 00:18:51,488
Benji, get this.
355
00:18:53,720 --> 00:18:55,722
(SCARLETT READING)
356
00:18:56,320 --> 00:18:59,529
"Stop. This is
the empire of the dead."
357
00:18:59,680 --> 00:19:03,287
Wait, check out the patterns
and crosses that they made.
358
00:19:03,440 --> 00:19:04,495
It's beautiful.
359
00:19:04,520 --> 00:19:05,760
TOUR GUIDE: Six million bodies,
360
00:19:05,840 --> 00:19:08,684
almost three times
the population of Paris
361
00:19:08,840 --> 00:19:10,410
are housed in these quarries.
362
00:19:10,560 --> 00:19:14,042
Making it, by far, the
largest crypt in the world.
363
00:19:14,200 --> 00:19:16,855
BENJI: Seriously, Scarlett,
this is creeping me out.
364
00:19:16,880 --> 00:19:17,881
(SCARLETT GIGGLES)
365
00:19:18,800 --> 00:19:19,847
Get this.
366
00:19:20,160 --> 00:19:23,164
(SCARLETT READING)
367
00:19:24,320 --> 00:19:27,403
"At the sound of the trumpet,
the dead will rise."
368
00:19:28,000 --> 00:19:31,527
Benji, here.
Cimetière des Innocents.
369
00:19:31,680 --> 00:19:34,968
These remains are from the same
cemetery as the Flamel graves.
370
00:19:35,120 --> 00:19:38,567
Which means that...
371
00:19:42,920 --> 00:19:45,685
Yeah, we basically need to go
372
00:19:45,840 --> 00:19:48,446
about half a mile
through this wall.
373
00:19:48,600 --> 00:19:52,764
We need to find a way into the
off-limits area of the catacombs.
374
00:19:52,960 --> 00:19:55,770
MAN: Go to the club
called Le Showcase.
375
00:19:55,960 --> 00:19:57,246
Sorry?
376
00:19:59,560 --> 00:20:02,325
Ask for Papillon.
He'll bring you.
377
00:20:02,440 --> 00:20:03,495
BENJI: Papillon?
378
00:20:03,520 --> 00:20:04,735
TOUR GUIDE: Please!
Thanks.
379
00:20:04,760 --> 00:20:07,445
Come back into the group.
Please. Come on.
380
00:20:07,560 --> 00:20:08,846
Sorry.
381
00:20:16,160 --> 00:20:17,775
Are you sure this is where
we're supposed to go?
382
00:20:17,800 --> 00:20:19,962
Yeah, I think it's...
383
00:20:20,160 --> 00:20:21,810
I think it's just down here.
384
00:20:21,960 --> 00:20:23,200
What's his name again?
Papillon.
385
00:20:23,360 --> 00:20:24,855
Papillon?
Yeah.
386
00:20:24,880 --> 00:20:25,935
Okay.
387
00:20:25,960 --> 00:20:28,815
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
388
00:20:28,840 --> 00:20:30,135
Papillon?
389
00:20:30,160 --> 00:20:33,482
(SCARLETT SPEAKING FRENCH)
390
00:20:49,920 --> 00:20:52,890
(SPEAKING FRENCH)
391
00:20:54,680 --> 00:20:55,681
(SPEAKING FRENCH)
392
00:21:14,760 --> 00:21:16,842
(SPEAKING FRENCH)
393
00:21:18,800 --> 00:21:19,975
Yes, what do you want?
394
00:21:20,000 --> 00:21:21,935
I need to get into the catacombs
395
00:21:21,960 --> 00:21:24,611
and someone told me
that you could take me.
396
00:21:24,720 --> 00:21:26,290
(LAUGHING)
397
00:21:26,800 --> 00:21:28,689
No, sorry. Do I look
like a tour guide to you?
398
00:21:28,840 --> 00:21:31,366
Do I look like a tourist?
399
00:21:32,880 --> 00:21:35,963
Okay, why would I want
to bring you down there?
400
00:21:37,120 --> 00:21:40,735
Because we have
found a secret tunnel
401
00:21:40,760 --> 00:21:44,242
in the catacombs that no
one else knows about.
402
00:21:45,120 --> 00:21:46,451
Look.
403
00:21:46,800 --> 00:21:50,015
No. I know that place. We would
have found it if it was there.
404
00:21:50,040 --> 00:21:51,535
No, you wouldn't have.
Yes, we would.
405
00:21:51,560 --> 00:21:54,415
No, you wouldn't have,
because it was designed,
406
00:21:54,440 --> 00:21:57,095
years and years ago,
to be invisible.
407
00:21:57,120 --> 00:21:59,646
Unless you knew it was there,
you would never find it.
408
00:21:59,800 --> 00:22:01,723
Why would that be?
409
00:22:02,320 --> 00:22:06,928
Because I believe it's
filled with treasure.
410
00:22:07,080 --> 00:22:08,081
You know what I mean?
411
00:22:08,240 --> 00:22:10,322
Treasure, yeah, I know what you mean.
(LAUGHING)
412
00:22:11,480 --> 00:22:14,006
It's a joke.
I mean, is she serious?
413
00:22:14,920 --> 00:22:17,571
I'm 100% serious.
414
00:22:17,960 --> 00:22:19,644
If it's true,
415
00:22:19,800 --> 00:22:22,770
me and my friends, can we
take half of the treasure?
416
00:22:22,920 --> 00:22:24,895
You can have all
of the treasure.
417
00:22:24,920 --> 00:22:26,160
It's not what I'm looking for.
418
00:22:26,280 --> 00:22:27,815
Half is fine.
419
00:22:27,840 --> 00:22:29,205
Okay.
420
00:22:30,640 --> 00:22:31,846
So you'll take us?
421
00:22:32,000 --> 00:22:33,331
Yes, I said okay.
422
00:22:33,600 --> 00:22:34,726
Try this.
423
00:22:34,880 --> 00:22:38,255
No, I'm sorry, I'm not going.
424
00:22:38,280 --> 00:22:39,575
No, he's coming.
He's coming.
425
00:22:39,600 --> 00:22:40,681
I'm not coming.
426
00:22:40,880 --> 00:22:43,008
George, come on, please.
I need your help.
427
00:22:43,160 --> 00:22:44,655
You can text me
whatever you find
428
00:22:44,680 --> 00:22:46,135
down there.
I'm gonna be around...
429
00:22:46,160 --> 00:22:47,844
No. You can't.
430
00:22:48,000 --> 00:22:50,446
No cell phones down there.
The ground is too dense.
431
00:22:50,960 --> 00:22:52,200
(MAN CHEERING) We are so close.
432
00:22:52,240 --> 00:22:53,366
I know.
433
00:22:53,520 --> 00:22:55,010
You know there's
something there.
434
00:22:55,160 --> 00:22:58,289
Guys, meet my team.
This is Zed, our climber.
435
00:22:58,480 --> 00:23:02,201
And this is Souxie, the banshee.
Hi. Ça va?
436
00:23:03,640 --> 00:23:07,042
Souxie, the banshee.
(PAPILLON ARGUING IN FRENCH)
437
00:23:10,880 --> 00:23:12,041
Okay.
Okay.
438
00:23:12,480 --> 00:23:14,642
Then we go near la plage.
Okay.
439
00:23:14,800 --> 00:23:16,131
And then it's a bit tricky.
440
00:23:16,280 --> 00:23:17,725
PAPILLON: There's water to here.
441
00:23:17,880 --> 00:23:20,360
And we're prepared for that?
We have enough equipment?
442
00:23:20,480 --> 00:23:21,495
Yeah, we got everything.
443
00:23:21,520 --> 00:23:23,761
BENJI: Zed, right? How
do you know Papillon?
444
00:23:25,640 --> 00:23:29,042
Oh, I grew up with him.
He's my friend, you know.
445
00:23:29,200 --> 00:23:32,727
Do you know how he got
the scar on his hand?
446
00:23:34,280 --> 00:23:36,567
Don't talk about that to him.
447
00:23:38,360 --> 00:23:42,160
Souxie, what are the dangers that
we're facing when we go down there?
448
00:23:43,680 --> 00:23:47,015
If you run out of batteries,
with no flashlight,
449
00:23:47,040 --> 00:23:48,326
you will die.
450
00:23:48,640 --> 00:23:52,565
If you run out of water,
if you get hurt.
451
00:23:52,720 --> 00:23:56,327
ZED: And there are also
dangers like police and bats,
452
00:23:56,480 --> 00:23:59,643
rats, claustrophobia,
drowning, bugs.
453
00:23:59,800 --> 00:24:00,961
Yeah.
454
00:24:01,120 --> 00:24:03,521
De Niro? You want to see De Niro?
Yes, yes.
455
00:24:03,640 --> 00:24:05,210
PAPILLON: Don't do it.
456
00:24:05,880 --> 00:24:07,211
SOUXIE: No. He's bad.
457
00:24:07,360 --> 00:24:09,647
Let me do De Niro.
458
00:24:11,440 --> 00:24:13,442
Fuck, man. Fuck.
459
00:24:13,600 --> 00:24:16,843
Just like that!
(LAUGHING)
460
00:24:18,200 --> 00:24:19,695
(BEAT PLAYING)
461
00:24:19,720 --> 00:24:21,688
(IMITATING BEAT)
462
00:24:24,160 --> 00:24:25,161
You're up.
463
00:24:25,600 --> 00:24:26,855
ZED: (SINGING)
Hey, yo, hey, yo...
464
00:24:26,880 --> 00:24:28,086
Listen to that.
465
00:24:28,840 --> 00:24:30,683
No. And it's over.
Do it like that.
466
00:24:30,840 --> 00:24:32,360
Three seconds. You suck.
(ALL LAUGHING)
467
00:24:32,440 --> 00:24:37,162
Guys, when we leave the van,
we need to be quick, okay?
468
00:24:37,320 --> 00:24:41,041
Because if the police catch us
with all that stuff, we're fucked.
469
00:24:41,200 --> 00:24:42,770
Okay?
BENJI: Okay.
470
00:24:44,640 --> 00:24:46,335
GEORGE: I'll walk you guys
down there but then I'm out.
471
00:24:46,360 --> 00:24:48,408
PAPILLON: Quick, quick.
SOUXIE: Go, go, go.
472
00:24:58,400 --> 00:25:00,084
PAPILLON: Okay, Souxie.
473
00:25:00,640 --> 00:25:02,802
Okay, make it quick, make it quick.
Okay?
474
00:25:11,080 --> 00:25:12,605
PAPILLON: Okay, wait.
475
00:25:14,600 --> 00:25:15,806
PAPILLON: Zed?
Yeah.
476
00:25:20,720 --> 00:25:23,883
(SOUXIE SPEAKING FRENCH)
BENJI: Can we keep going?
477
00:25:25,200 --> 00:25:26,850
GEORGE: Congratulations.
Okay.
478
00:25:27,040 --> 00:25:31,204
Okay. Now, we should
put our headlamps on.
479
00:25:37,720 --> 00:25:39,085
Let's go.
480
00:25:39,240 --> 00:25:40,241
Okay?
481
00:25:40,360 --> 00:25:41,480
Can you check if mine is on?
482
00:25:41,640 --> 00:25:42,766
Where's yours?
483
00:25:42,920 --> 00:25:45,775
GEORGE: I'm not coming with you guys.
I told you a bunch of times.
484
00:25:45,800 --> 00:25:46,855
PAPILLON: Okay.
485
00:25:46,880 --> 00:25:49,451
I'm leaving you
guys in a second.
486
00:25:49,600 --> 00:25:51,568
SCARLETT: Just give it a minute.
487
00:25:52,680 --> 00:25:53,920
PAPILLON: Here we are.
488
00:25:54,040 --> 00:25:55,326
This is it.
Where?
489
00:25:55,480 --> 00:25:57,084
There?
There.
490
00:25:57,440 --> 00:25:59,335
GEORGE: That's the hole
that you're going into?
491
00:25:59,360 --> 00:26:00,495
PAPILLON: Yeah.
That's it?
492
00:26:00,520 --> 00:26:02,249
SOUXIE: It's not a joke.
493
00:26:03,920 --> 00:26:05,135
Okay.
494
00:26:05,160 --> 00:26:06,255
GEORGE: Wow.
495
00:26:06,280 --> 00:26:07,281
Let's do it.
496
00:26:08,240 --> 00:26:10,495
BENJI: All right. Look,
before we go down there,
497
00:26:10,520 --> 00:26:14,411
I have installed pin-cams on
some of your headlamps. Hold on.
498
00:26:14,680 --> 00:26:17,126
Camera B, good, check.
499
00:26:17,960 --> 00:26:19,485
All right.
500
00:26:21,200 --> 00:26:24,363
All right, camera C, check.
501
00:26:24,720 --> 00:26:25,721
Let's go.
502
00:26:26,480 --> 00:26:27,891
What's this?
Good luck.
503
00:26:28,040 --> 00:26:31,362
Scarlett, I'm not... I shouldn't
have even come this far.
504
00:26:31,520 --> 00:26:34,046
Please, I need you with me.
I'm not. I'm sorry.
505
00:26:34,200 --> 00:26:35,361
SOUXIE: Okay?
506
00:26:36,680 --> 00:26:39,001
Are you sure you're not gonna
regret this? Good luck.
507
00:26:39,120 --> 00:26:40,167
Okay.
508
00:26:40,840 --> 00:26:43,175
Listen, I don't know what you do
509
00:26:43,200 --> 00:26:45,215
but you make up
your mind now. Okay?
510
00:26:45,240 --> 00:26:46,415
He's coming, he's coming.
511
00:26:46,440 --> 00:26:47,441
I'm not going.
512
00:26:48,960 --> 00:26:53,363
(POLICEMAN ORDERING IN FRENCH)
513
00:26:54,280 --> 00:26:56,089
SCARLETT: George! Come on!
514
00:26:56,880 --> 00:26:58,006
George!
515
00:26:58,160 --> 00:26:59,640
ZED: Watch your head,
watch your head!
516
00:26:59,720 --> 00:27:02,405
SCARLETT: Quickly! Fucking Christ!
Are you out of your mind?
517
00:27:02,840 --> 00:27:05,161
(FRANTIC CHATTERING)
518
00:27:08,760 --> 00:27:12,082
PAPILLON: Smoke bomb, look out!
Go! Go! Go!
519
00:27:12,600 --> 00:27:13,647
Watch out!
520
00:27:13,800 --> 00:27:15,404
Go back! Go, go, go!
521
00:27:19,040 --> 00:27:20,451
(SMOKE BOMB DETONATING) Quiet!
522
00:27:22,240 --> 00:27:23,651
PAPILLON: You okay?
523
00:27:23,880 --> 00:27:25,689
(ALL COUGHING)
524
00:27:28,920 --> 00:27:31,615
Let us make sure it's clear, okay?
Zed, Souxie.
525
00:27:31,640 --> 00:27:32,641
George.
526
00:27:33,240 --> 00:27:34,844
You stay! You stay!
527
00:27:35,680 --> 00:27:37,125
BENJI: George.
What?
528
00:27:37,280 --> 00:27:39,760
I have a headlamp
for you. Come here.
529
00:27:39,960 --> 00:27:40,961
Okay.
530
00:27:41,320 --> 00:27:42,560
SCARLETT: Let me just...
531
00:27:42,760 --> 00:27:44,285
Scarlett, I got it!
I got it!
532
00:27:45,440 --> 00:27:47,329
I gotta turn it on.
Hold on.
533
00:27:47,480 --> 00:27:50,324
All right.
Camera D, good, check.
534
00:27:50,960 --> 00:27:53,884
Thank you. You really
don't like caves, do you?
535
00:27:54,040 --> 00:27:55,451
Is this working?
Yeah.
536
00:27:55,600 --> 00:27:57,648
Okay. Thank you, Benji.
537
00:27:58,400 --> 00:27:59,845
What did I say?
538
00:28:00,520 --> 00:28:02,841
His little brother drowned in
a cave when they were young.
539
00:28:03,000 --> 00:28:04,055
Shit.
540
00:28:04,080 --> 00:28:05,445
You didn't know.
It's fine.
541
00:28:05,600 --> 00:28:06,647
All right.
542
00:28:08,800 --> 00:28:10,086
SCARLETT: George,
543
00:28:10,440 --> 00:28:12,044
are you all right?
544
00:28:12,800 --> 00:28:14,290
(BREATHES HEAVILY) I will be.
545
00:28:14,680 --> 00:28:15,761
Yeah.
546
00:28:17,360 --> 00:28:20,204
You never returned
my calls after Turkey.
547
00:28:20,360 --> 00:28:21,566
I know.
548
00:28:22,400 --> 00:28:25,370
I just wanted to say
that I'm really sorry
549
00:28:25,840 --> 00:28:27,763
for leaving you there.
550
00:28:27,920 --> 00:28:29,285
I know.
551
00:28:30,800 --> 00:28:32,689
Hey.
What?
552
00:28:33,680 --> 00:28:36,251
I'm really glad
that you're here.
553
00:28:36,440 --> 00:28:39,489
I don't care. I'm not
here for you, Scarlett.
554
00:28:39,640 --> 00:28:41,722
I agreed to be your
translator, that's it.
555
00:28:41,880 --> 00:28:44,690
I know. I didn't wanna
come down here.
556
00:28:47,440 --> 00:28:49,283
But here I am.
I'm sorry.
557
00:28:49,440 --> 00:28:50,441
George!
558
00:28:50,600 --> 00:28:53,001
PAPILLON: The police
will never catch Papillon.
559
00:28:53,160 --> 00:28:54,446
Okay, let's go.
560
00:28:57,200 --> 00:28:58,406
George.
561
00:28:58,520 --> 00:28:59,726
I'm coming.
I'm coming.
562
00:29:02,440 --> 00:29:05,284
That's me,
the classic "Pap."
563
00:29:06,720 --> 00:29:08,324
Nice.
564
00:29:14,240 --> 00:29:15,810
We go through here.
565
00:29:18,080 --> 00:29:19,135
Follow me, Benji.
566
00:29:19,160 --> 00:29:20,321
BENJI: Right.
567
00:29:23,280 --> 00:29:24,406
BENJI: Okay?
568
00:29:25,760 --> 00:29:27,285
I probably should
have worn boots.
569
00:29:27,440 --> 00:29:28,735
PAPILLON: I offered
you some.
570
00:29:28,760 --> 00:29:29,761
Fuck.
571
00:29:30,440 --> 00:29:32,363
It gets higher up here.
You'll be fine.
572
00:29:32,480 --> 00:29:33,481
Okay.
573
00:29:35,680 --> 00:29:37,695
How deep do you think we are?
574
00:29:37,720 --> 00:29:38,721
SOUXIE: It's okay?
575
00:29:39,240 --> 00:29:41,208
SCARLETT: Right.
So where are we?
576
00:29:43,240 --> 00:29:45,766
There.
I make us there.
577
00:29:47,280 --> 00:29:48,770
George?
578
00:29:49,360 --> 00:29:50,885
You good?
579
00:29:51,840 --> 00:29:52,895
(CLEARS THROAT)
580
00:29:52,920 --> 00:29:54,840
You got something for your
camera to go in water?
581
00:29:54,960 --> 00:29:56,575
BENJI: Yeah. I'm all set.
Yeah, he's got a splash bag.
582
00:29:56,600 --> 00:29:57,601
Okay.
583
00:30:00,200 --> 00:30:02,328
It's going to get deeper.
584
00:30:08,400 --> 00:30:09,970
Rue Bezout.
585
00:30:10,160 --> 00:30:13,323
And there's a really cool room
in the other side, but...
586
00:30:13,480 --> 00:30:16,086
SCARLETT: But you have to swim through it.
We're not going to go.
587
00:30:16,240 --> 00:30:17,480
Not this time.
588
00:30:17,640 --> 00:30:19,483
Maybe another time.
589
00:30:19,640 --> 00:30:22,610
Okay. This is the end.
590
00:30:24,080 --> 00:30:25,605
BENJI: You good?
591
00:30:26,280 --> 00:30:27,520
This place is crazy.
592
00:30:28,560 --> 00:30:32,406
That's hot candles.
There's people in here.
593
00:30:37,960 --> 00:30:39,450
Come on.
594
00:30:39,680 --> 00:30:40,681
(CHANTING)
595
00:30:52,320 --> 00:30:54,482
There is always some
weird peoples down here.
596
00:30:54,640 --> 00:30:56,449
BENJI: You're not kidding.
597
00:31:02,680 --> 00:31:03,681
Shit!
598
00:31:07,600 --> 00:31:09,011
PAPILLON: Okay.
599
00:31:09,520 --> 00:31:10,806
We go through here.
600
00:31:10,960 --> 00:31:12,200
Really?
601
00:31:12,360 --> 00:31:15,648
And I suggest you pull
your hands up like this
602
00:31:15,800 --> 00:31:18,201
so these bones don't cut.
603
00:31:18,360 --> 00:31:21,125
BENJI: No, no. We're not
going through there.
604
00:31:21,280 --> 00:31:22,566
Yes, it's the only way.
605
00:31:22,720 --> 00:31:25,963
Fuck that, man. I'm not
climbing over bones.
606
00:31:26,360 --> 00:31:27,850
GEORGE: That's a great
tour guide you got.
607
00:31:28,000 --> 00:31:29,650
What did you say?
608
00:31:29,800 --> 00:31:33,964
If you need a tour guide,
you get a tour guide who say,
609
00:31:34,160 --> 00:31:35,571
"Look over here,
look over there"
610
00:31:35,680 --> 00:31:37,170
and everything.
But that's not me.
611
00:31:37,320 --> 00:31:39,368
If you want to find your hidden
treasure, that's the way.
612
00:31:39,520 --> 00:31:42,775
Wait. Papillon, look. That
isn't actually the right way.
613
00:31:42,800 --> 00:31:45,015
This one here. This is a
much more direct route.
614
00:31:45,040 --> 00:31:47,407
Sometimes the wrong
direction is better. No.
615
00:31:47,560 --> 00:31:49,642
Nobody uses this corridor.
Why not?
616
00:31:49,760 --> 00:31:51,603
It's a bad place.
617
00:31:51,880 --> 00:31:55,202
What do you mean, it's a bad place?
Is it dangerous or...
618
00:31:55,360 --> 00:31:59,684
Bad like, people who go in
this tunnel don't come out.
619
00:31:59,840 --> 00:32:02,844
We're talking about some kind
of urban legend or something.
620
00:32:03,000 --> 00:32:04,843
This could save us
hours upon hours.
621
00:32:05,000 --> 00:32:07,320
You think because you see
something in a book, you know it?
622
00:32:07,400 --> 00:32:08,925
Just look at the map, here.
623
00:32:09,080 --> 00:32:11,287
Okay, this? This is
not the catacombs.
624
00:32:11,400 --> 00:32:13,528
This will not tell you anything.
625
00:32:13,680 --> 00:32:16,047
Tell me, which ones
are filled with water?
626
00:32:16,240 --> 00:32:19,244
Which ones have collapsed?
Which ones are evil?
627
00:32:19,400 --> 00:32:21,402
You don't need to be yelling.
You don't know!
628
00:32:21,880 --> 00:32:23,535
We had a friend named La Taupe.
629
00:32:23,560 --> 00:32:25,608
In English, "la taupe"
c'est "the mole."
630
00:32:27,040 --> 00:32:29,088
He lived down here for years.
631
00:32:29,680 --> 00:32:32,889
He knew every corridor of every
system, except this one.
632
00:32:33,040 --> 00:32:36,362
He knew there was something
horrible down there.
633
00:32:36,520 --> 00:32:39,285
But eventually, he had
to see what it was.
634
00:32:39,440 --> 00:32:41,761
He went inside and nobody
has seen him since.
635
00:32:41,920 --> 00:32:44,082
So if you want to take this way,
636
00:32:44,240 --> 00:32:46,049
go ahead.
Not with me.
637
00:32:46,200 --> 00:32:47,884
Or me.
638
00:32:48,720 --> 00:32:50,768
It's the best way.
639
00:32:52,720 --> 00:32:54,802
These people have
been here before.
640
00:32:54,960 --> 00:32:56,041
We haven't.
641
00:32:56,240 --> 00:33:01,326
If that rock is down here, then
it's been down here for 600 years.
642
00:33:01,480 --> 00:33:03,642
I think it can wait
a couple more hours.
643
00:33:03,800 --> 00:33:06,015
BENJI: These are human bones!
644
00:33:06,040 --> 00:33:07,055
I know.
645
00:33:07,080 --> 00:33:08,923
Benji, nobody wants to do this.
And you're cool with this?
646
00:33:09,080 --> 00:33:10,280
I'm sorry, Benji, I really am.
647
00:33:10,400 --> 00:33:11,561
Let's go. Let's just go.
648
00:33:13,240 --> 00:33:14,924
Okay, look at Zed.
649
00:33:15,080 --> 00:33:18,926
And use, like him,
all your legs and arms
650
00:33:19,080 --> 00:33:20,280
because there is rats under...
651
00:33:20,320 --> 00:33:22,607
BENJI: Are you fucking serious, man?
No, no, no...
652
00:33:22,760 --> 00:33:24,603
First bones, now rats?
653
00:33:25,480 --> 00:33:26,925
(ZED SHOUTING)
654
00:33:27,440 --> 00:33:29,363
What the fuck is
wrong with you, man?
655
00:33:30,760 --> 00:33:32,762
(LAUGHING)
I'm just fucking kidding!
656
00:33:33,640 --> 00:33:36,086
BENJI: That's fucked up,
man! Asshole.
657
00:33:36,280 --> 00:33:37,566
BENJI: I'm right behind you.
658
00:33:37,680 --> 00:33:38,935
SCARLETT: It's actually
not too bad.
659
00:33:38,960 --> 00:33:39,961
BENJI: Let's do this.
660
00:33:40,600 --> 00:33:43,444
SCARLETT: Give me that.
Mind your feet.
661
00:33:45,760 --> 00:33:47,603
SCARLETT: Just keep it
slow and steady, yeah?
662
00:33:47,760 --> 00:33:49,285
Watch your head.
663
00:33:50,440 --> 00:33:51,805
Fuck!
664
00:33:59,760 --> 00:34:00,761
(PANTING)
665
00:34:04,800 --> 00:34:06,370
SCARLETT: Are you all right?
666
00:34:07,960 --> 00:34:11,123
No, no.
I think I'm stuck.
667
00:34:11,640 --> 00:34:13,210
I can't see you.
668
00:34:14,280 --> 00:34:15,964
GEORGE: Benji!
Piece of shit bag.
669
00:34:16,120 --> 00:34:17,485
You okay, buddy?
670
00:34:17,640 --> 00:34:18,971
Okay. Fuck.
671
00:34:19,160 --> 00:34:20,810
Just move your shoulder down.
No, no, no.
672
00:34:20,960 --> 00:34:22,086
I'm stuck.
673
00:34:22,240 --> 00:34:24,891
Just move back, Benji.
I'm stuck. Fuck!
674
00:34:25,080 --> 00:34:26,491
Just calm down.
It's okay.
675
00:34:26,640 --> 00:34:28,529
No, no.
I can't breathe.
676
00:34:28,680 --> 00:34:30,011
No, it's okay.
Benji, you can.
677
00:34:30,160 --> 00:34:33,164
Look, you should go.
Just keep going, please!
678
00:34:33,320 --> 00:34:35,163
Fuck. Fuck!
679
00:34:35,320 --> 00:34:37,322
You have to move back!
No, just go, God damn it!
680
00:34:37,480 --> 00:34:38,527
Move back a bit, please.
681
00:34:38,680 --> 00:34:39,761
God! Why are
they singing?
682
00:34:39,920 --> 00:34:41,490
Why are they
singing this fucking song?
683
00:34:41,640 --> 00:34:43,165
Just tell them to
shut the fuck up!
684
00:34:43,320 --> 00:34:46,005
You're gonna have to
calm down, okay, Benji?
685
00:34:46,160 --> 00:34:47,215
Fuck! Fuck!
686
00:34:47,240 --> 00:34:49,004
Benji, just calm down, okay?
687
00:34:49,160 --> 00:34:51,845
Just breathe with me, please.
It's okay.
688
00:34:52,000 --> 00:34:54,207
Scarlett, you gotta
get out of the way.
689
00:34:54,400 --> 00:34:57,006
Just get out of the way. Just
get out of the fucking way!
690
00:34:57,160 --> 00:34:59,288
You are gonna have to move
back a tiny bit, please.
691
00:34:59,440 --> 00:35:01,761
I can't move back.
Just go forward!
692
00:35:01,920 --> 00:35:03,604
Just a tiny bit.
Go forward!
693
00:35:03,760 --> 00:35:06,047
You have to flatten out the bones.
Benji, calm down.
694
00:35:06,200 --> 00:35:07,361
Fuck! Shit!
695
00:35:07,520 --> 00:35:10,410
I think something bit me.
Something bit me! Fuck!
696
00:35:10,560 --> 00:35:12,369
Benji, just breathe!
697
00:35:12,520 --> 00:35:14,045
Benji, just listen to my voice.
698
00:35:14,200 --> 00:35:15,690
Okay. Okay. Okay.
699
00:35:15,880 --> 00:35:18,360
Just breathe, please.
You need to calm down.
700
00:35:18,520 --> 00:35:20,966
You are hyperventilating, okay?
701
00:35:21,120 --> 00:35:23,095
You will be all right. We
just need to take it slowly.
702
00:35:23,120 --> 00:35:24,495
(DISTANT CHANTING)
703
00:35:24,520 --> 00:35:28,206
Now, breathe with me.
Just breathe with me, okay?
704
00:35:29,080 --> 00:35:32,095
Fuck! Fuck!
(GROANS)
705
00:35:32,120 --> 00:35:34,566
Just line up the bones.
706
00:35:34,720 --> 00:35:37,200
You will be all right.
Just keep coming.
707
00:35:37,400 --> 00:35:40,131
Just move them out of the way.
Good, good, good.
708
00:35:40,320 --> 00:35:42,891
Well done. Keep coming.
And now move forward.
709
00:35:43,040 --> 00:35:45,725
Just inch yourself forward.
Well done.
710
00:35:46,320 --> 00:35:48,641
There we go, keep coming. Shit!
711
00:35:48,800 --> 00:35:50,245
Keep going.
712
00:35:51,000 --> 00:35:52,095
Shit!
713
00:35:52,120 --> 00:35:53,121
GEORGE: What was that?
714
00:35:53,240 --> 00:35:55,083
Fuck. I think
it's gonna collapse!
715
00:35:55,240 --> 00:35:56,241
Go!
716
00:35:56,360 --> 00:35:57,361
(TUNNEL RUMBLING)
717
00:35:58,240 --> 00:36:00,561
Grab the fucking camera!
Grab it!
718
00:36:00,760 --> 00:36:02,285
Just grab the fucking camera!
719
00:36:02,440 --> 00:36:05,250
Hurry! Keep coming!
Quickly!
720
00:36:06,680 --> 00:36:08,091
Fuck!
721
00:36:10,120 --> 00:36:12,327
(FRANTIC CHATTERING)
722
00:36:15,920 --> 00:36:17,126
SCARLETT: Benji!
723
00:36:17,320 --> 00:36:18,765
SOUXIE: Is he okay?
724
00:36:20,280 --> 00:36:21,327
BENJI: Fuck!
725
00:36:22,600 --> 00:36:24,090
(SCARLETT COUGHING)
726
00:36:26,280 --> 00:36:27,327
Fuck.
727
00:36:30,000 --> 00:36:31,604
It's collapsed.
728
00:36:32,200 --> 00:36:34,441
That was so fucking close.
729
00:36:38,280 --> 00:36:39,335
Oh, my God.
730
00:36:39,360 --> 00:36:40,805
Wait.
731
00:36:41,000 --> 00:36:42,001
Fuck.
732
00:36:44,000 --> 00:36:46,844
SCARLETT: Wait. Tell me we
didn't just go in a circle.
733
00:36:46,960 --> 00:36:48,015
This isn't here.
734
00:36:48,040 --> 00:36:49,855
This is the same tunnel, no?
735
00:36:49,880 --> 00:36:52,775
PAPILLON: This isn't here.
Believe me. No, no, no.
736
00:36:52,800 --> 00:36:54,920
Look, I thought you said you
knew where we were going!
737
00:36:55,000 --> 00:36:56,650
Wait. Listen to me.
738
00:36:58,680 --> 00:37:01,160
Hey, hey, hey,
Benji! Stop it!
739
00:37:01,360 --> 00:37:04,489
Listen, I'm sorry. I'm sorry!
Benji, I'm sorry!
740
00:37:04,640 --> 00:37:08,201
Calm down! But listen to me.
This doesn't go here.
741
00:37:08,360 --> 00:37:09,815
Okay, calm down.
This is the tunnel.
742
00:37:09,840 --> 00:37:12,844
There is no turns.
There is no turns.
743
00:37:13,640 --> 00:37:15,563
This is straight.
744
00:37:16,640 --> 00:37:17,695
I don't understand.
745
00:37:17,720 --> 00:37:20,007
BENJI: What the hell
do we do now, huh?
746
00:37:27,240 --> 00:37:29,242
This is all right.
Okay.
747
00:37:29,480 --> 00:37:31,215
PAPILLON: We shouldn't
go this way.
748
00:37:31,240 --> 00:37:32,295
ZED: Let's go,
grab your shit.
749
00:37:32,320 --> 00:37:33,321
PAPILLON: We shouldn't go in there!
750
00:37:33,560 --> 00:37:34,891
GEORGE: There's no other option.
751
00:37:35,040 --> 00:37:38,655
Are you all right, Benji? Let me help.
Let me help.
752
00:37:38,680 --> 00:37:39,806
BENJI: Okay.
753
00:37:44,920 --> 00:37:46,206
SOUXIE: Okay.
754
00:37:53,560 --> 00:37:55,164
What the hell is this?
755
00:37:56,360 --> 00:37:59,125
Great. Very funny. So you
have never been here before.
756
00:37:59,280 --> 00:38:00,520
No.
757
00:38:00,680 --> 00:38:02,095
(SOUXIE SPEAKING FRENCH)
758
00:38:02,120 --> 00:38:03,495
I've never been here, okay?
759
00:38:03,520 --> 00:38:04,655
What the hell is this, then?
760
00:38:04,680 --> 00:38:06,921
People just tag
your name on the wall?
761
00:38:07,080 --> 00:38:08,764
I swear I've never been here.
762
00:38:08,920 --> 00:38:09,967
I didn't do this, okay?
763
00:38:10,120 --> 00:38:11,087
Who did it, then?
764
00:38:11,200 --> 00:38:13,601
I don't know. I don't know.
For goodness' sake.
765
00:38:13,760 --> 00:38:16,055
You better not be
fucking with us.
766
00:38:16,080 --> 00:38:18,048
(PHONE RINGING)
767
00:38:22,040 --> 00:38:23,610
GEORGE: Did you hear that?
768
00:38:23,760 --> 00:38:25,649
Is that a phone?
769
00:38:25,800 --> 00:38:26,881
Are there phones down here?
770
00:38:27,280 --> 00:38:30,489
The phone company used to run
lines through here, but they...
771
00:38:30,640 --> 00:38:31,695
Run lines through here?
772
00:38:31,720 --> 00:38:32,846
Yeah.
773
00:38:33,240 --> 00:38:34,287
They must have left some.
774
00:38:34,440 --> 00:38:35,487
No.
775
00:38:35,760 --> 00:38:38,735
Fifty years ago,
they took everything.
776
00:38:38,760 --> 00:38:40,171
(PHONE RINGING)
777
00:38:43,080 --> 00:38:44,809
Go.
This is wrong.
778
00:38:49,440 --> 00:38:51,090
Scarlett! Scarlett!
779
00:38:52,480 --> 00:38:55,375
Barrière d'Enfer. This is the
spot I was talking about.
780
00:38:55,400 --> 00:38:57,375
This is where the buildings
collapsed into the ground.
781
00:38:57,400 --> 00:38:59,164
Hundreds of people
782
00:38:59,320 --> 00:39:02,085
fell to their death right here.
783
00:39:02,840 --> 00:39:04,001
Yes.
784
00:39:05,360 --> 00:39:07,931
And when they sent
people to fix it,
785
00:39:08,080 --> 00:39:10,287
50 more disappeared.
786
00:39:16,200 --> 00:39:19,283
How the hell did they
get a piano down here?
787
00:39:20,280 --> 00:39:23,284
BENJI: Maybe it fell when one
of the houses collapsed.
788
00:39:25,000 --> 00:39:26,968
You gotta be kidding.
789
00:39:29,440 --> 00:39:32,808
When I was a kid, we had a piano
that looked exactly like this.
790
00:39:32,960 --> 00:39:34,291
Really?
791
00:39:34,440 --> 00:39:37,125
Danny and I used to play it all the time.
We only knew one song.
792
00:39:37,280 --> 00:39:38,964
My Bonnie Lies over the Ocean.
793
00:39:39,840 --> 00:39:41,842
You remember that song?
794
00:39:42,960 --> 00:39:46,806
We could never finish it because
the A4 key was fucked up.
795
00:39:49,160 --> 00:39:50,400
George...
796
00:39:50,560 --> 00:39:52,050
This is a trip.
797
00:39:53,320 --> 00:39:54,970
(NOTES PLAYING)
798
00:39:59,760 --> 00:40:01,125
(NO SOUND)
799
00:40:05,120 --> 00:40:06,406
(CONTINUES TO MAKE NO SOUND)
800
00:40:07,160 --> 00:40:09,162
What's going on?
801
00:40:10,160 --> 00:40:11,650
I told you.
802
00:40:12,120 --> 00:40:13,135
We shouldn't be here.
803
00:40:13,160 --> 00:40:14,535
We should keep going.
Guys, no.
804
00:40:14,560 --> 00:40:16,210
We should keep moving.
805
00:40:19,000 --> 00:40:20,843
(PHONE RINGING)
806
00:40:28,880 --> 00:40:30,405
Fuck that. I'm going.
807
00:40:30,520 --> 00:40:31,646
BENJI: Scarlett!
808
00:40:34,520 --> 00:40:36,045
Scarlett!
809
00:40:39,200 --> 00:40:40,850
(PHONE CONTINUES RINGING)
810
00:40:41,080 --> 00:40:42,844
It's coming from down here.
811
00:40:44,040 --> 00:40:45,201
PAPILLON: Wait, wait!
812
00:40:45,360 --> 00:40:46,521
Scarlett!
813
00:40:46,640 --> 00:40:47,766
BENJI: Hold up,
Scarlett!
814
00:40:56,720 --> 00:40:58,210
(RINGING GETS LOUDER)
815
00:40:58,360 --> 00:40:59,725
PAPILLON: Scarlett!
816
00:41:00,280 --> 00:41:01,566
Wait.
817
00:41:06,320 --> 00:41:08,402
(RINGING CONTINUES)
818
00:41:20,600 --> 00:41:21,655
Hello?
819
00:41:21,680 --> 00:41:24,889
MAN: Why won't you
talk to me, Scarlett?
820
00:41:25,080 --> 00:41:26,127
GEORGE: Scarlett, hang up.
821
00:41:26,240 --> 00:41:27,255
Who is this?
822
00:41:27,280 --> 00:41:28,680
GEORGE: Hang up the phone,
Scarlett.
823
00:41:28,720 --> 00:41:31,535
Tell me.
Why won't you talk to me?
824
00:41:31,560 --> 00:41:33,369
Who is this?
825
00:41:36,080 --> 00:41:37,969
(MAN GROANING)
826
00:41:41,920 --> 00:41:44,375
Scarlett...
MAN: You shouldn't be here.
827
00:41:44,400 --> 00:41:46,323
(ALL GASPING)
828
00:41:48,320 --> 00:41:49,765
SCARLETT: Who is that?
829
00:41:50,360 --> 00:41:51,691
SOUXIE: La Taupe, c'est toi?
830
00:41:53,600 --> 00:41:56,206
You shouldn't be here, Souxie.
831
00:41:56,360 --> 00:41:57,415
La Taupe?
832
00:41:57,440 --> 00:41:59,647
None of you should be here.
833
00:41:59,800 --> 00:42:01,609
La Taupe.
(SPEAKING FRENCH)
834
00:42:01,760 --> 00:42:02,815
SCARLETT: That's La Taupe?
835
00:42:02,840 --> 00:42:04,285
I thought you were dead.
836
00:42:05,640 --> 00:42:08,883
You never even
came to look for me.
837
00:42:09,040 --> 00:42:10,451
Never.
838
00:42:10,880 --> 00:42:12,211
La Taupe...
839
00:42:12,640 --> 00:42:14,165
Never.
840
00:42:14,480 --> 00:42:15,970
La Taupe.
841
00:42:16,440 --> 00:42:18,010
You're okay?
842
00:42:19,200 --> 00:42:20,645
Come.
843
00:42:20,800 --> 00:42:21,801
Where? Wait.
844
00:42:21,960 --> 00:42:24,281
He doesn't know
where we're going.
845
00:42:24,440 --> 00:42:26,807
You are looking to get out.
846
00:42:26,960 --> 00:42:28,564
SCARLETT: Yes. Yes.
847
00:42:29,800 --> 00:42:31,006
Come.
848
00:42:33,480 --> 00:42:34,815
Benji, wait for them.
849
00:42:34,840 --> 00:42:36,535
Let him go first.
BENJI: How did he get up there so fast?
850
00:42:36,560 --> 00:42:37,615
GEORGE: Zed?
Yeah.
851
00:42:37,640 --> 00:42:38,775
Is that the guy
that you were saying...
852
00:42:38,800 --> 00:42:41,041
Disappeared
two years ago? Yes.
853
00:42:41,160 --> 00:42:43,322
(RUMBLING AND CRACKING)
GEORGE: Jesus, Jesus.
854
00:42:43,720 --> 00:42:46,200
Okay.
GEORGE: Is that bad? Is that bad?
855
00:42:46,360 --> 00:42:47,361
It looks bad.
856
00:42:47,480 --> 00:42:49,642
We shouldn't stay very long.
857
00:42:50,000 --> 00:42:51,161
That is bad.
858
00:42:51,320 --> 00:42:53,695
Quickly, guys.
Wait. Where did he go?
859
00:42:53,720 --> 00:42:54,721
Come on.
860
00:42:54,840 --> 00:42:56,080
Are you okay?
861
00:42:56,240 --> 00:42:57,295
Go, just go!
862
00:42:57,320 --> 00:42:59,004
Let's go! Let's go!
863
00:42:59,160 --> 00:43:00,161
PAPILLON: La Taupe! Wait!
864
00:43:00,320 --> 00:43:01,685
La Taupe?
865
00:43:04,320 --> 00:43:05,400
PAPILLON: Everybody's here?
866
00:43:09,440 --> 00:43:10,680
Careful.
867
00:43:16,960 --> 00:43:18,291
(PANTING)
868
00:43:20,840 --> 00:43:22,444
Where is he?
869
00:43:23,520 --> 00:43:25,284
Here.
Okay.
870
00:43:25,440 --> 00:43:27,841
How can he see down here?
871
00:43:31,200 --> 00:43:33,965
The only way out is down.
872
00:43:35,720 --> 00:43:36,881
BENJI: What?
873
00:43:42,960 --> 00:43:44,450
SCARLETT: Careful, Benji.
874
00:43:45,560 --> 00:43:46,721
Careful.
875
00:44:00,600 --> 00:44:02,329
Silent, silent.
876
00:44:06,240 --> 00:44:07,241
(ROCK HITS BOTTOM)
877
00:44:08,320 --> 00:44:09,810
It looks deep.
878
00:44:10,480 --> 00:44:12,244
This is a bad idea.
879
00:44:13,600 --> 00:44:16,200
SCARLETT: This space that we're
looking for, the hidden chamber...
880
00:44:17,400 --> 00:44:20,643
Didn't you notice that
it was perfectly wedged
881
00:44:20,760 --> 00:44:25,375
between the east system and the
south system of the catacombs?
882
00:44:25,400 --> 00:44:26,447
GEORGE: So it's got
to connect them.
883
00:44:26,640 --> 00:44:27,766
Yeah. Exactly.
884
00:44:27,920 --> 00:44:31,402
If we find the chamber, then that's
the way out. We'll find a way out.
885
00:44:31,520 --> 00:44:32,575
SOUXIE: Are you sure?
886
00:44:32,600 --> 00:44:34,329
I think. I'm sure.
887
00:44:34,520 --> 00:44:35,880
GEORGE: What if
there's no chamber?
888
00:44:36,000 --> 00:44:38,765
There is.
It's down there.
889
00:44:39,760 --> 00:44:40,761
Okay.
890
00:44:41,520 --> 00:44:44,330
SCARLETT: George,
it's another 20 meters.
891
00:44:44,440 --> 00:44:45,455
Are you at the bottom?
892
00:44:45,480 --> 00:44:46,606
Yeah.
893
00:44:47,280 --> 00:44:49,851
Okay. I'll be down
in a second.
894
00:44:50,840 --> 00:44:52,808
Benji? You good?
895
00:44:53,000 --> 00:44:54,240
SCARLETT: Benji, you can start now.
896
00:44:54,360 --> 00:44:55,600
All right, good.
897
00:44:59,600 --> 00:45:00,601
GEORGE: Fucking harness.
898
00:45:00,800 --> 00:45:02,255
You okay, Benji, up there?
899
00:45:02,280 --> 00:45:03,335
Okay.
900
00:45:03,360 --> 00:45:05,124
Come on, George, keep coming.
901
00:45:05,280 --> 00:45:07,886
Hold on. I'm stuck. Shit!
902
00:45:08,240 --> 00:45:09,969
Benji, watch out!
(BENJI SCREAMING)
903
00:45:11,640 --> 00:45:13,775
(BENJI SCREAMING)
Fuck! Shit!
904
00:45:13,800 --> 00:45:15,131
Fuck! My hands!
905
00:45:15,280 --> 00:45:17,044
Benji, what happened?
I don't know!
906
00:45:17,200 --> 00:45:18,975
Benji, are you okay? My hands.
907
00:45:19,000 --> 00:45:21,446
No. Oh, my God.
The clip broke.
908
00:45:21,560 --> 00:45:22,971
What? How?
909
00:45:23,120 --> 00:45:24,804
I don't know!
910
00:45:28,000 --> 00:45:29,240
I got you. I got you.
911
00:45:29,800 --> 00:45:33,168
Fresh bandages in
one of the packs.
912
00:45:33,320 --> 00:45:34,685
Just let me know if you
want me to change them.
913
00:45:34,840 --> 00:45:35,841
All right, let's go.
914
00:45:36,040 --> 00:45:37,166
GEORGE: Guys?
915
00:45:38,200 --> 00:45:40,328
Yeah. We're going,
we're good.
916
00:45:40,480 --> 00:45:42,403
All good?
Sort of.
917
00:45:42,640 --> 00:45:45,007
His hands are still bleeding.
918
00:45:45,840 --> 00:45:47,842
Sol bandaged them up.
919
00:45:48,160 --> 00:45:50,003
Is he getting any...
920
00:45:51,920 --> 00:45:54,082
(MUFFLED) Are you all right?
921
00:45:55,000 --> 00:45:56,684
George?
922
00:45:57,760 --> 00:45:59,250
Scarlett!
923
00:45:59,680 --> 00:46:00,920
What?
924
00:46:06,480 --> 00:46:07,686
(MUFFLED BANGING)
925
00:46:08,560 --> 00:46:11,962
(INAUDIBLE)
926
00:46:17,200 --> 00:46:18,201
I can't hear...
927
00:46:18,320 --> 00:46:19,606
(LOUD RUMBLING)
928
00:46:27,360 --> 00:46:28,486
(ALARM BLARING)
929
00:46:29,040 --> 00:46:30,929
(ALL EXCLAIMING)
930
00:46:37,320 --> 00:46:38,321
(SCREECHING)
931
00:46:40,280 --> 00:46:42,328
SCARLETT: (EXCLAIMING)
You all right?
932
00:46:43,560 --> 00:46:44,775
Everyone?
Yeah!
933
00:46:44,800 --> 00:46:46,131
You okay?
934
00:46:47,440 --> 00:46:49,329
ZED: Are you okay?
What was that?
935
00:46:49,480 --> 00:46:52,051
LA TAUPE: The question is
not what was that,
936
00:46:52,320 --> 00:46:53,815
but who was that.
937
00:46:53,840 --> 00:46:55,695
What the fuck
does he mean by that?
938
00:46:55,720 --> 00:46:56,775
What did he say?
939
00:46:56,800 --> 00:47:00,247
Papillon, how long have
you known this guy?
940
00:47:01,240 --> 00:47:03,004
He's different now.
941
00:47:03,160 --> 00:47:05,242
Should we be following him?
942
00:47:06,000 --> 00:47:07,411
I don't know.
943
00:47:07,600 --> 00:47:08,800
There seems to be a right turn.
944
00:47:08,840 --> 00:47:09,887
SOUXIE: There is a door!
945
00:47:10,040 --> 00:47:11,415
Come here, come here. A door!
946
00:47:11,440 --> 00:47:12,441
Benji.
947
00:47:12,600 --> 00:47:13,761
GEORGE: Thank God!
948
00:47:14,240 --> 00:47:15,287
SCARLETT: Watch your head, Benji.
949
00:47:15,440 --> 00:47:16,601
Come on.
950
00:47:18,720 --> 00:47:20,768
Shit! It's a dead end!
951
00:47:20,920 --> 00:47:22,649
You said this is the way.
952
00:47:22,800 --> 00:47:24,450
I thought it was the way, too.
953
00:47:24,600 --> 00:47:25,655
Yeah?
954
00:47:25,680 --> 00:47:29,255
(PAPILLON YELLING IN FRENCH)
955
00:47:29,280 --> 00:47:30,455
(SPEAKING FRENCH)
956
00:47:30,480 --> 00:47:34,007
SCARLETT: Hey.
Everyone calm down!
957
00:47:34,120 --> 00:47:35,610
GEORGE: Calm down.
958
00:47:35,760 --> 00:47:37,444
We can't go back.
959
00:47:37,720 --> 00:47:39,290
Scarlett.
Yeah. What?
960
00:47:39,440 --> 00:47:40,487
Come here.
961
00:47:40,640 --> 00:47:42,449
Oh, my God!
962
00:47:45,000 --> 00:47:47,401
"Winged vulture
leads your way..."
963
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
"With brightest
light in darkest day."
964
00:47:49,120 --> 00:47:52,090
Leads your way.
So this is...
965
00:47:52,240 --> 00:47:53,571
Leads your way.
966
00:47:54,320 --> 00:47:56,402
Watch out. Watch out.
967
00:47:58,280 --> 00:47:59,770
There's something here!
What?
968
00:47:59,920 --> 00:48:02,764
Is that a scarab?
Is that a scarab?
969
00:48:03,600 --> 00:48:05,090
Scarab.
970
00:48:05,640 --> 00:48:07,642
Egyptians, pyramids.
971
00:48:07,800 --> 00:48:10,485
Pharaohs. Pharaohs.
972
00:48:10,640 --> 00:48:14,361
Didn't pharaohs have a strange
way of hiding the tombs?
973
00:48:14,520 --> 00:48:17,205
Yes! Yes!
A Ptolemaic hinge!
974
00:48:17,360 --> 00:48:19,647
I have never seen...
Could this be...
975
00:48:19,800 --> 00:48:21,131
One second,
can you just explain?
976
00:48:21,280 --> 00:48:22,805
What are you talking about?
What's a Ptolemaic?
977
00:48:23,000 --> 00:48:25,890
Ptolemaic hinge. Basically,
they form a kind of riddle.
978
00:48:26,040 --> 00:48:29,647
It's a sort of
ancient Egyptian padlock.
979
00:48:29,840 --> 00:48:31,604
So you have to take
the exact right stone
980
00:48:31,720 --> 00:48:33,495
from the exact
right place, or...
981
00:48:33,520 --> 00:48:35,124
Or what?
982
00:48:36,360 --> 00:48:37,361
Or what?
983
00:48:39,000 --> 00:48:41,321
Or the ceiling will collapse
on you and kill you.
984
00:48:41,520 --> 00:48:43,124
PAPILLON: What?
Are you kidding?
985
00:48:43,280 --> 00:48:44,855
BENJI: You have
to be shitting me!
986
00:48:44,880 --> 00:48:45,935
It's fine. It's okay.
987
00:48:45,960 --> 00:48:47,080
"Underneath heaven's reign."
988
00:48:47,120 --> 00:48:50,408
What does it say on the tomb?
Underneath heaven's reign.
989
00:48:50,560 --> 00:48:51,686
Underneath heaven's reign.
990
00:48:51,840 --> 00:48:54,969
Celestial spheres. The celestial spheres!
Eight planets, right?
991
00:48:55,160 --> 00:48:56,571
Wait, wait, wait.
992
00:48:56,960 --> 00:48:58,849
But the last two
weren't discovered yet.
993
00:48:59,040 --> 00:49:00,565
Okay, so 6 planets.
6 planets.
994
00:49:00,720 --> 00:49:02,643
1, 2, 3, 4, 5, 6.
Wait, wait, wait.
995
00:49:02,800 --> 00:49:04,245
Scarlett. Scarlett!
Yes. What?
996
00:49:04,400 --> 00:49:05,526
Don't touch anything.
997
00:49:05,680 --> 00:49:08,095
Was this built before
or after Copernicus?
998
00:49:08,120 --> 00:49:09,175
Before.
999
00:49:09,200 --> 00:49:11,043
So, they still believed everything
revolved around the Earth.
1000
00:49:11,160 --> 00:49:12,491
Which means the Earth
didn't count as a planet.
1001
00:49:12,640 --> 00:49:13,880
Right. But the Moon did.
1002
00:49:14,040 --> 00:49:16,566
And so did the Sun.
So, 7 planets, right?
1003
00:49:16,760 --> 00:49:18,410
1, 2, 3, 4, 5, 6...
1004
00:49:18,600 --> 00:49:19,655
Be sure.
7.
1005
00:49:19,680 --> 00:49:21,569
That's my count.
7.
1006
00:49:21,720 --> 00:49:23,370
Stand way the fuck back.
1007
00:49:23,560 --> 00:49:24,846
Watch out!
It's moving!
1008
00:49:25,000 --> 00:49:26,411
Shit! Okay.
1009
00:49:27,800 --> 00:49:28,801
(STRAINING)
1010
00:49:29,600 --> 00:49:30,601
Be careful!
1011
00:49:30,720 --> 00:49:32,563
It's fucking heavy!
1012
00:49:33,600 --> 00:49:34,886
Okay, it's moving!
1013
00:49:36,520 --> 00:49:38,204
Watch out!
Okay. Okay!
1014
00:49:40,080 --> 00:49:41,684
BENJI: Careful!
SCARLETT: Shit!
1015
00:49:41,920 --> 00:49:43,331
(RUMBLING)
1016
00:49:43,720 --> 00:49:44,721
Oh, my God!
1017
00:49:48,760 --> 00:49:49,886
BENJI: Shit!
You okay?
1018
00:49:50,040 --> 00:49:51,451
BENJI: What is that?
What is that?
1019
00:49:53,440 --> 00:49:54,441
Oh, my God!
1020
00:49:56,040 --> 00:49:58,135
George, this is
the first time someone
1021
00:49:58,160 --> 00:50:00,055
has shined
a light in this tunnel
1022
00:50:00,080 --> 00:50:01,969
for over 500 years.
1023
00:50:02,120 --> 00:50:04,043
It's the fucking way out.
1024
00:50:04,280 --> 00:50:06,123
PAPILLON: The treasure.
The treasure!
1025
00:50:06,240 --> 00:50:07,241
Someone give me a boost.
1026
00:50:07,440 --> 00:50:08,441
Be careful.
1027
00:50:08,600 --> 00:50:10,443
Scarlett, please be careful!
1028
00:50:10,600 --> 00:50:12,090
It's fine.
Careful.
1029
00:50:12,240 --> 00:50:14,049
Yeah. I'm good.
1030
00:50:14,240 --> 00:50:15,162
Scarlett?
Yeah.
1031
00:50:15,280 --> 00:50:16,281
What do you see?
1032
00:50:16,400 --> 00:50:17,765
Oh, my God!
1033
00:50:18,680 --> 00:50:19,735
Oh, my God!
What?
1034
00:50:19,760 --> 00:50:22,445
George, you have to see this!
Oh, my God!
1035
00:50:27,600 --> 00:50:29,125
BENJI: Wow.
1036
00:50:32,600 --> 00:50:34,967
GEORGE: What is this place?
1037
00:50:35,640 --> 00:50:36,846
He's dead.
1038
00:50:37,000 --> 00:50:38,331
Yeah.
1039
00:50:38,480 --> 00:50:41,245
He's dead,
but how is he not rotting?
1040
00:50:41,400 --> 00:50:43,084
I have no idea.
George, look at this.
1041
00:50:43,240 --> 00:50:45,083
What is that?
"VITRIOL."
1042
00:50:47,000 --> 00:50:48,126
Why VITRIOL?
1043
00:50:48,280 --> 00:50:49,441
It's the motto of alchemy.
1044
00:50:49,600 --> 00:50:50,655
VITRIOL?
1045
00:50:50,680 --> 00:50:55,322
(SCARLETT READING)
1046
00:50:56,320 --> 00:50:57,855
Visit the interior
parts of the Earth,
1047
00:50:57,880 --> 00:51:00,455
by rectification thou shalt
find the hidden stone.
1048
00:51:00,480 --> 00:51:02,164
The hidden stone.
Fuck!
1049
00:51:02,360 --> 00:51:03,361
PAPILLON: Is he dead?
1050
00:51:03,480 --> 00:51:05,528
GEORGE: Yeah.
For 700 years.
1051
00:51:05,640 --> 00:51:06,655
SCARLETT: Oh, my God!
1052
00:51:06,680 --> 00:51:08,125
It's creepy.
1053
00:51:09,320 --> 00:51:11,766
Wait. Visit the interior
parts of the Earth.
1054
00:51:13,840 --> 00:51:15,205
He's telling us to go deeper.
1055
00:51:15,360 --> 00:51:17,169
I think it means we're here. No.
1056
00:51:17,320 --> 00:51:19,004
This has got to be the
interior parts of the Earth.
1057
00:51:19,160 --> 00:51:20,685
No, there has got to be more.
1058
00:51:20,840 --> 00:51:22,330
"Winged vulture leads your way,
1059
00:51:22,480 --> 00:51:24,005
with brightest
light in darkest day."
1060
00:51:24,160 --> 00:51:25,969
Brightest light in darkest day.
1061
00:51:28,360 --> 00:51:29,486
Everyone turn
off your headlamps.
1062
00:51:29,640 --> 00:51:31,051
BENJI: Nah, fuck that.
1063
00:51:31,200 --> 00:51:33,202
Benji, it will be okay. There
is a dead man right there.
1064
00:51:33,400 --> 00:51:34,811
It will be okay.
1065
00:51:36,000 --> 00:51:37,126
Everyone.
1066
00:51:37,320 --> 00:51:38,367
GEORGE: Okay.
1067
00:51:38,840 --> 00:51:39,935
Scarlett?
1068
00:51:39,960 --> 00:51:41,015
Holy shit.
1069
00:51:41,040 --> 00:51:42,485
Look!
BENJI: Yeah.
1070
00:51:42,640 --> 00:51:45,246
Where's this light coming
from if that's a wall?
1071
00:51:45,400 --> 00:51:48,404
Benji, turn your camera light on.
Please.
1072
00:51:48,560 --> 00:51:50,244
Scarlett, what are you doing?
1073
00:51:51,800 --> 00:51:55,043
I reckon we can
get through there.
1074
00:51:55,200 --> 00:51:57,680
Scarlett, what are you doing?
1075
00:51:57,880 --> 00:51:59,245
There's a loose stone.
1076
00:52:02,320 --> 00:52:03,560
Okay.
1077
00:52:05,040 --> 00:52:07,088
GEORGE: Can you see
anything down there?
1078
00:52:14,560 --> 00:52:15,855
GEORGE: What is it?
ZED: Is something in there?
1079
00:52:15,880 --> 00:52:16,975
I'm going.
1080
00:52:17,000 --> 00:52:18,729
What? Scarlett, no!
1081
00:52:21,760 --> 00:52:23,364
GEORGE: Scarlett!
1082
00:52:32,080 --> 00:52:33,081
(PANTING)
1083
00:52:33,200 --> 00:52:34,690
Oh, my God.
1084
00:52:46,440 --> 00:52:47,805
Shit!
1085
00:52:48,880 --> 00:52:50,769
Get out of the way.
You're going?
1086
00:52:50,920 --> 00:52:51,921
Yeah.
1087
00:52:54,840 --> 00:52:55,895
Zed.
What?
1088
00:52:55,920 --> 00:52:57,160
Give me my bag.
1089
00:53:08,560 --> 00:53:11,086
GEORGE: Wow. Is this it?
1090
00:53:13,120 --> 00:53:14,565
It's real.
1091
00:53:17,120 --> 00:53:18,610
It's real.
1092
00:53:30,960 --> 00:53:32,689
Holy shit!
1093
00:53:34,520 --> 00:53:37,285
(LAUGHING ECSTATICALLY)
1094
00:53:41,600 --> 00:53:42,965
BENJI: Scarlett.
1095
00:53:45,320 --> 00:53:46,526
Benji.
1096
00:53:47,520 --> 00:53:49,488
Let's not celebrate
until we're out of here.
1097
00:53:49,640 --> 00:53:51,802
Scarlett, how are
these torches still lit?
1098
00:53:51,960 --> 00:53:54,850
The philosopher's stone can
fuel a lamp for eternity.
1099
00:53:55,760 --> 00:53:57,762
Where is it?
Where's the stone?
1100
00:53:58,800 --> 00:54:02,009
"Brightest light in darkest day."
Think about it.
1101
00:54:04,360 --> 00:54:05,361
Brightest light.
1102
00:54:05,480 --> 00:54:06,481
Yeah.
1103
00:54:06,840 --> 00:54:08,046
The Sun.
1104
00:54:08,200 --> 00:54:11,727
In ancient Egypt, they
said that the Earth god
1105
00:54:11,880 --> 00:54:15,362
and the sky goddess
were madly in love.
1106
00:54:15,560 --> 00:54:18,040
But when they had their
first child, the Sun,
1107
00:54:18,200 --> 00:54:21,488
he became so jealous of their
affections that he pushed them apart
1108
00:54:21,640 --> 00:54:24,166
so that they were
only able to touch
1109
00:54:24,360 --> 00:54:26,840
by the palms of their hands
1110
00:54:27,000 --> 00:54:29,002
and the soles of their feet.
1111
00:54:29,200 --> 00:54:32,409
Every morning, the sky
goddess gave birth
1112
00:54:32,560 --> 00:54:34,244
to the Sun,
1113
00:54:34,400 --> 00:54:36,368
and every evening
1114
00:54:37,520 --> 00:54:39,090
she would swallow him back up.
1115
00:54:39,240 --> 00:54:40,571
That's it!
1116
00:54:40,720 --> 00:54:43,371
Oh, my God.
It looks so ordinary.
1117
00:54:58,920 --> 00:55:01,082
What better place to hide the
most valuable stone ever known
1118
00:55:01,240 --> 00:55:03,163
than next to riches
you could never miss?
1119
00:55:03,880 --> 00:55:06,770
Wait. It's a trap.
Stop! It's a trap!
1120
00:55:07,440 --> 00:55:09,568
Stop! It's a trap! Wait!
1121
00:55:09,760 --> 00:55:10,761
(YELLING)
1122
00:55:11,560 --> 00:55:13,130
(LOUD RUMBLING)
1123
00:55:26,160 --> 00:55:27,215
SCARLETT: Is everyone okay?
1124
00:55:27,240 --> 00:55:28,765
GEORGE: Yeah.
Yeah, I'm good.
1125
00:55:28,920 --> 00:55:30,081
PAPILLON: I am, yes.
1126
00:55:30,960 --> 00:55:31,961
Benji?
1127
00:55:32,480 --> 00:55:33,766
(ALL COUGHING)
1128
00:55:34,000 --> 00:55:35,055
BENJI: Scarlett?
1129
00:55:35,080 --> 00:55:36,081
I'm good!
1130
00:55:37,280 --> 00:55:38,281
SCARLETT: Zed?
1131
00:55:39,760 --> 00:55:42,127
Let me see.
(COUGHING)
1132
00:55:42,240 --> 00:55:43,571
Souxie?
1133
00:55:43,720 --> 00:55:45,210
Souxie?
Souxie?
1134
00:55:45,760 --> 00:55:46,761
GEORGE: Souxie?
1135
00:55:47,000 --> 00:55:48,055
Souxie?
1136
00:55:48,080 --> 00:55:49,127
Souxie!
1137
00:55:49,240 --> 00:55:50,241
Get those rocks! Get her!
1138
00:55:52,600 --> 00:55:53,726
Shit!
1139
00:55:54,760 --> 00:55:55,895
Are you okay?
I'm okay.
1140
00:55:55,920 --> 00:55:57,729
Are you okay?
Okay, get her.
1141
00:55:59,560 --> 00:56:01,642
Sit. Are you hurt?
1142
00:56:02,720 --> 00:56:04,961
La Taupe?
Where's La Taupe?
1143
00:56:05,120 --> 00:56:07,122
La Taupe!
La Taupe!
1144
00:56:08,920 --> 00:56:10,285
La Taupe!
La Taupe!
1145
00:56:11,440 --> 00:56:12,441
Help me dig!
1146
00:56:12,560 --> 00:56:13,686
I don't think
that's a good idea.
1147
00:56:13,800 --> 00:56:14,926
GEORGE: He can't breathe!
1148
00:56:15,160 --> 00:56:17,128
Don't disturb the rocks!
1149
00:56:17,280 --> 00:56:19,408
George, they might
collapse on us!
1150
00:56:20,280 --> 00:56:21,281
GEORGE: Fuck!
1151
00:56:21,560 --> 00:56:24,325
We can't move the rocks.
We can't.
1152
00:56:26,000 --> 00:56:27,764
There's no use.
There's no use.
1153
00:56:27,920 --> 00:56:29,046
GEORGE: No use,
Papillon?
1154
00:56:29,160 --> 00:56:30,321
No!
1155
00:56:31,320 --> 00:56:33,163
I need the first-aid kit.
I have to clean it.
1156
00:56:33,320 --> 00:56:34,446
No, don't touch it!
1157
00:56:34,600 --> 00:56:35,800
PAPILLON: The packs
are buried.
1158
00:56:35,920 --> 00:56:37,535
BENJI: What do you mean they're buried?
They're buried!
1159
00:56:37,560 --> 00:56:39,135
BENJI: Do we have anything?
Sorry, I'm sorry.
1160
00:56:39,160 --> 00:56:41,640
GEORGE: Where's our water?
Our food?
1161
00:56:43,160 --> 00:56:45,811
Do we have any batteries?
For the lights?
1162
00:56:46,000 --> 00:56:47,843
Yeah, we should start
conserving the lights.
1163
00:56:48,000 --> 00:56:49,490
Shit!
What do I do?
1164
00:56:49,640 --> 00:56:51,135
Just keep it up, so
that it stops bleeding.
1165
00:56:51,160 --> 00:56:52,161
Okay.
1166
00:56:55,000 --> 00:56:58,447
Okay. It's all right. It's okay.
1167
00:56:59,160 --> 00:57:00,161
This might sting.
1168
00:57:04,040 --> 00:57:05,326
Just a sting.
1169
00:57:06,200 --> 00:57:07,201
(GROANING)
1170
00:57:09,960 --> 00:57:12,486
It's okay. It's okay.
(SPEAKING FRENCH)
1171
00:57:25,200 --> 00:57:26,690
BENJI: Holy shit!
1172
00:57:27,160 --> 00:57:28,889
It really worked.
1173
00:57:30,200 --> 00:57:32,168
How did you do that?
1174
00:57:32,320 --> 00:57:34,004
It's the stone.
1175
00:57:34,560 --> 00:57:36,528
You okay?
Yeah.
1176
00:57:38,960 --> 00:57:39,961
(SPEAKING FRENCH)
1177
00:57:41,560 --> 00:57:43,050
It will be okay.
1178
00:57:48,560 --> 00:57:50,535
They'd never build something
like this without a back door,
1179
00:57:50,560 --> 00:57:52,050
in case it collapsed, right?
1180
00:57:52,880 --> 00:57:54,400
Never. There's
gotta be something else.
1181
00:57:54,720 --> 00:57:56,370
Look around.
Everybody look around.
1182
00:57:56,520 --> 00:57:58,280
BENJI: What are we looking for?
I don't know.
1183
00:58:02,080 --> 00:58:03,684
Is there anything?
1184
00:58:06,080 --> 00:58:07,605
ZED: Some bones.
1185
00:58:08,440 --> 00:58:10,124
What is that?
Is that something?
1186
00:58:10,280 --> 00:58:13,204
Yes. Yes. Yes. George!
1187
00:58:13,360 --> 00:58:14,805
What is it?
1188
00:58:17,120 --> 00:58:21,569
It's the Porta Alchemica.
This is the door to the mystical!
1189
00:58:22,120 --> 00:58:24,122
Wait. This is a door?
That's a door?
1190
00:58:24,280 --> 00:58:26,806
No, not exactly. It works
in conjunction with this.
1191
00:58:27,080 --> 00:58:28,411
Here.
1192
00:58:30,440 --> 00:58:33,762
This is
"As above, so below."
1193
00:58:34,400 --> 00:58:37,643
That phrase is believed
to be the key to all magic.
1194
00:58:38,080 --> 00:58:39,570
It means that
1195
00:58:40,800 --> 00:58:43,804
what is within me
is outside of me.
1196
00:58:43,960 --> 00:58:46,566
As it is on Earth,
so it is in heaven.
1197
00:58:46,720 --> 00:58:49,121
As I am, so are my cells,
1198
00:58:49,280 --> 00:58:52,602
so are my atoms, so is God.
1199
00:58:52,760 --> 00:58:54,410
Basically,
1200
00:58:55,440 --> 00:58:58,091
as I believe the world
to be, so it is.
1201
00:58:59,120 --> 00:59:00,246
BENJI: I'm not following.
1202
00:59:00,920 --> 00:59:03,764
As above, so below.
1203
00:59:03,920 --> 00:59:07,129
So if they carved
a door on the ceiling...
1204
00:59:07,280 --> 00:59:09,040
There has got to be a
door on the floor, too.
1205
00:59:09,120 --> 00:59:11,122
Yeah. Someone hand me a rock.
All right.
1206
00:59:11,280 --> 00:59:14,124
Wait. We are in the
bottom of the catacombs.
1207
00:59:14,320 --> 00:59:16,084
There's nothing
below us, Scarlett.
1208
00:59:17,600 --> 00:59:19,090
Shit.
1209
00:59:21,360 --> 00:59:24,682
If this is the floor then where
is all that water going?
1210
00:59:30,280 --> 00:59:31,486
There's a way out.
1211
00:59:42,800 --> 00:59:44,848
SOUXIE: Are you okay?
Yeah. Yeah.
1212
00:59:47,320 --> 00:59:49,163
Guys, there's a passage
down here.
1213
00:59:49,320 --> 00:59:51,322
Come down. It's okay.
1214
00:59:51,520 --> 00:59:52,521
Souxie.
1215
00:59:55,640 --> 00:59:57,051
Watch out, Benji.
1216
00:59:58,360 --> 01:00:01,489
Can you read that?
What does it say?
1217
01:00:07,520 --> 01:00:12,082
"Abandon all hope,
ye who enter here."
1218
01:00:14,080 --> 01:00:15,320
PAPILLON: What?
1219
01:00:19,240 --> 01:00:20,366
According to mythology,
1220
01:00:20,520 --> 01:00:24,206
that's the inscription
over the gates of Hell.
1221
01:00:25,200 --> 01:00:26,201
PAPILLON: What?
1222
01:00:28,360 --> 01:00:30,010
I'm not going in there.
1223
01:00:30,160 --> 01:00:32,731
I thought you didn't
believe in any of this.
1224
01:00:34,200 --> 01:00:35,611
I don't.
1225
01:00:42,440 --> 01:00:44,010
"And they shall be made
to crawl on their bellies
1226
01:00:44,200 --> 01:00:45,725
to enter
the kingdom of darkness."
1227
01:00:45,880 --> 01:00:48,201
Yeah, that occurred to me, too.
1228
01:00:48,360 --> 01:00:49,441
Yeah.
1229
01:00:51,360 --> 01:00:52,361
Shit.
1230
01:01:08,080 --> 01:01:09,411
Fuck.
1231
01:01:15,400 --> 01:01:16,765
It's exactly the same.
1232
01:01:16,920 --> 01:01:19,082
SCARLETT: No. No, it's not.
1233
01:01:19,240 --> 01:01:21,641
It's not exactly the same.
1234
01:01:23,240 --> 01:01:25,607
Everything's
the wrong way around.
1235
01:01:28,720 --> 01:01:30,449
This is upside down.
1236
01:01:32,760 --> 01:01:35,161
PAPILLON: Wait. No!
1237
01:01:35,320 --> 01:01:36,401
What?
1238
01:01:36,760 --> 01:01:37,966
No.
1239
01:01:39,320 --> 01:01:40,810
BENJI: What the fuck?
1240
01:01:40,960 --> 01:01:42,928
What happened to the entrance?
1241
01:01:45,800 --> 01:01:47,245
Jesus.
1242
01:01:48,680 --> 01:01:50,648
Are we dead?
1243
01:01:51,400 --> 01:01:52,526
No.
1244
01:01:52,680 --> 01:01:54,489
We're not dead.
1245
01:01:57,080 --> 01:01:59,526
We should just keep moving.
1246
01:01:59,960 --> 01:02:01,166
Okay?
1247
01:02:01,760 --> 01:02:04,331
We have to find a way out.
Come on.
1248
01:02:06,840 --> 01:02:08,808
Shit. Okay.
1249
01:02:14,160 --> 01:02:15,491
I go.
1250
01:02:40,080 --> 01:02:41,605
(SCREECHING)
1251
01:02:42,560 --> 01:02:43,615
(GASPING)
1252
01:02:43,640 --> 01:02:45,295
Souxie!
Souxie!
1253
01:02:45,320 --> 01:02:47,129
Is everybody out?
Yeah.
1254
01:02:47,320 --> 01:02:48,651
I don't have a light.
Do you have a light?
1255
01:02:48,760 --> 01:02:50,046
I can't find my light, either.
1256
01:02:52,960 --> 01:02:54,485
Do you see that?
1257
01:02:55,040 --> 01:02:56,371
Get the camera.
1258
01:02:56,480 --> 01:02:57,811
Be careful. Careful!
1259
01:02:59,360 --> 01:03:02,045
What is that?
1260
01:03:06,000 --> 01:03:07,331
BENJI: Jesus.
1261
01:03:08,520 --> 01:03:10,329
(HEAVY BREATHING)
1262
01:03:17,400 --> 01:03:18,561
ZED: Souxie.
1263
01:03:19,760 --> 01:03:20,761
No.
1264
01:03:29,840 --> 01:03:30,887
Souxie.
1265
01:03:34,920 --> 01:03:35,921
SOUXIE: La Taupe?
1266
01:03:36,080 --> 01:03:37,081
PAPILLON: La Taupe!
1267
01:03:43,400 --> 01:03:45,084
Are you okay?
1268
01:03:49,560 --> 01:03:50,561
La Taupe?
1269
01:03:50,720 --> 01:03:52,085
GEORGE: What the fuck?
1270
01:03:52,440 --> 01:03:53,771
(SCREAMING)
BENJI: Shit!
1271
01:03:54,520 --> 01:03:55,487
Souxie, stay back!
1272
01:03:55,600 --> 01:03:56,601
ZED: Stay back!
1273
01:03:56,760 --> 01:03:59,206
SCARLETT: Careful,
Benji. Careful.
1274
01:04:00,600 --> 01:04:01,601
GEORGE: The fuck is wrong
with him?
1275
01:04:01,720 --> 01:04:03,051
SCARLETT: What's wrong
with him?
1276
01:04:04,400 --> 01:04:05,640
Hey.
1277
01:04:08,120 --> 01:04:09,451
It's okay.
1278
01:04:10,280 --> 01:04:11,611
It's me.
GEORGE: No, no, don't.
1279
01:04:11,760 --> 01:04:13,888
Okay? Hey.
BENJI: Souxie, be careful.
1280
01:04:14,960 --> 01:04:16,175
La Taupe.
1281
01:04:16,200 --> 01:04:17,201
Souxie, don't.
1282
01:04:17,480 --> 01:04:18,561
SCARLETT: His eyes.
1283
01:04:19,120 --> 01:04:20,121
Hey.
1284
01:04:20,440 --> 01:04:21,441
(THUD)
1285
01:04:21,760 --> 01:04:23,728
(ALL YELLING)
1286
01:04:25,760 --> 01:04:26,966
BENJI: Souxie!
1287
01:04:27,080 --> 01:04:28,161
Souxie, no!
1288
01:04:28,440 --> 01:04:30,966
GEORGE: Benji!
Get a light on La Taupe!
1289
01:04:31,120 --> 01:04:32,849
Benji! He's over here!
1290
01:04:33,000 --> 01:04:34,570
Where is he?
Hold her head.
1291
01:04:34,760 --> 01:04:36,125
Where is he?
1292
01:04:36,240 --> 01:04:37,651
GEORGE: Where the fuck
did he go?
1293
01:04:39,160 --> 01:04:41,401
The stone!
Bring her back, please!
1294
01:04:41,600 --> 01:04:43,443
It won't work. Fix her!
It will fix her!
1295
01:04:43,600 --> 01:04:45,125
Please try!
Try it! Please!
1296
01:04:45,280 --> 01:04:46,361
I'm trying. I'm sorry.
1297
01:04:46,520 --> 01:04:48,363
Fix her. Fix her.
1298
01:04:52,640 --> 01:04:55,803
It can't bring back the dead.
I'm sorry.
1299
01:04:57,600 --> 01:04:58,761
I'm sorry.
1300
01:04:58,920 --> 01:05:00,445
Is she dead?
1301
01:05:05,000 --> 01:05:07,002
BENJI: I'm so sorry, man.
1302
01:05:22,800 --> 01:05:24,643
I'm so sorry.
1303
01:05:25,560 --> 01:05:27,403
We have to keep moving.
1304
01:05:28,640 --> 01:05:29,846
Okay?
1305
01:05:31,560 --> 01:05:33,483
George, you follow me. Yeah.
1306
01:05:34,840 --> 01:05:36,569
BENJI: Okay.
I'm right behind you.
1307
01:05:36,720 --> 01:05:37,960
SCARLETT: Okay.
1308
01:05:39,720 --> 01:05:41,085
(LOUD CREAKING)
1309
01:05:44,040 --> 01:05:45,326
Are you okay?
1310
01:05:45,480 --> 01:05:46,481
Yeah.
1311
01:05:54,040 --> 01:05:56,042
MAN: Scarlett.
What?
1312
01:05:59,000 --> 01:06:00,001
What?
1313
01:06:10,560 --> 01:06:14,770
Everything is like the mirror image
of what we have already done,
1314
01:06:14,920 --> 01:06:17,924
but somehow,
we keep going deeper.
1315
01:06:18,640 --> 01:06:20,404
BENJI: How much deeper?
1316
01:06:21,160 --> 01:06:23,401
Another 100 meters.
1317
01:06:24,400 --> 01:06:25,890
Putting us
1318
01:06:26,720 --> 01:06:28,324
1,000 feet down.
1319
01:06:35,560 --> 01:06:37,164
SCARLETT: Did you hear that?
1320
01:06:38,400 --> 01:06:39,845
MAN: Scarlett!
1321
01:06:41,640 --> 01:06:42,641
Is that Benji?
1322
01:06:42,760 --> 01:06:44,935
No, I don't think so.
1323
01:06:44,960 --> 01:06:45,961
Benji?
1324
01:06:46,240 --> 01:06:47,295
You okay?
1325
01:06:47,320 --> 01:06:48,815
Yeah. Yeah, you?
1326
01:06:48,840 --> 01:06:49,895
Good!
1327
01:06:49,920 --> 01:06:51,524
All right. Good.
1328
01:06:52,080 --> 01:06:53,445
(FAINT BABY CRYING)
1329
01:07:06,960 --> 01:07:08,803
Is somebody there?
1330
01:07:18,280 --> 01:07:19,850
(UNCLEAR WHISPERING)
1331
01:07:19,960 --> 01:07:20,961
Hello?
1332
01:07:24,000 --> 01:07:25,001
(SCREAMING)
1333
01:07:26,160 --> 01:07:27,161
George.
1334
01:07:27,840 --> 01:07:28,841
(ALL SCREAMING)
1335
01:07:29,160 --> 01:07:31,128
SCARLETT: Benji! Benji!
1336
01:07:31,280 --> 01:07:32,611
GEORGE: Benji! Benji.
1337
01:07:32,720 --> 01:07:33,960
Benji! Oh, my God.
1338
01:07:34,120 --> 01:07:35,804
Get him over!
Get him over! Get him over!
1339
01:07:36,320 --> 01:07:37,367
Is he alive?
1340
01:07:37,520 --> 01:07:39,010
No, no, no!
Shit!
1341
01:07:41,000 --> 01:07:42,206
Jesus.
1342
01:07:42,320 --> 01:07:43,481
SCARLETT: Oh, my God.
1343
01:07:48,360 --> 01:07:49,646
We should keep moving.
1344
01:07:49,800 --> 01:07:50,847
Benji.
1345
01:07:54,240 --> 01:07:56,004
We should keep moving.
1346
01:07:57,000 --> 01:07:58,490
GEORGE: Come on.
PAPILLON: Let's go!
1347
01:07:58,840 --> 01:08:00,683
We need light.
We gotta go.
1348
01:08:00,840 --> 01:08:03,047
Come on! Let's go!
Let's go!
1349
01:08:03,200 --> 01:08:04,480
(SOBBING) Scarlett, we gotta go.
1350
01:08:04,680 --> 01:08:06,842
Oh, my God!
1351
01:08:09,200 --> 01:08:10,440
Let's go.
1352
01:08:10,600 --> 01:08:12,523
Oh, my God!
1353
01:08:20,520 --> 01:08:22,284
DANNY: George, help me.
1354
01:08:35,280 --> 01:08:36,281
(YELLING IN WATER)
1355
01:08:37,520 --> 01:08:39,045
Danny?
George, help me.
1356
01:08:39,880 --> 01:08:42,042
Danny! Danny!
SCARLETT: George?
1357
01:08:42,360 --> 01:08:43,930
Wait. Move the bones!
1358
01:08:44,080 --> 01:08:45,525
Move the bones! Danny!
1359
01:08:45,720 --> 01:08:46,881
DANNY: George!
1360
01:08:47,600 --> 01:08:48,601
Danny!
1361
01:08:48,760 --> 01:08:49,966
That's my brother down there!
1362
01:08:50,120 --> 01:08:51,884
Get off the bones!
Get off the bones!
1363
01:08:52,040 --> 01:08:53,724
Danny! Danny!
1364
01:08:53,880 --> 01:08:55,405
Move the bones!
Get out of the way!
1365
01:08:55,560 --> 01:08:57,449
I said, get the fuck
out of the way!
1366
01:08:57,600 --> 01:08:59,887
Danny! Danny!
1367
01:09:00,040 --> 01:09:02,964
SCARLETT: It's not real.
George! It's not real!
1368
01:09:03,120 --> 01:09:04,610
George!
1369
01:09:07,160 --> 01:09:08,161
George.
1370
01:09:09,360 --> 01:09:11,362
(BOTH BREATHING HEAVILY)
1371
01:09:19,400 --> 01:09:20,401
We have to go.
1372
01:09:29,600 --> 01:09:31,011
Scarlett,
1373
01:09:31,760 --> 01:09:33,410
why would he be here?
1374
01:09:33,600 --> 01:09:34,615
I don't know.
1375
01:09:34,640 --> 01:09:36,608
What is happening to us?
1376
01:09:38,960 --> 01:09:41,850
(MAN YELLING)
1377
01:09:44,600 --> 01:09:45,931
(SCREAMS ECHOING)
1378
01:09:46,280 --> 01:09:47,611
Wait.
1379
01:09:59,440 --> 01:10:01,602
(YELLING CONTINUES)
1380
01:10:17,560 --> 01:10:19,801
(FIRE CRACKLING)
1381
01:10:43,360 --> 01:10:45,522
(FIRE ROARING)
1382
01:11:02,520 --> 01:11:04,841
No. It wasn't my fault.
1383
01:11:06,520 --> 01:11:08,010
It wasn't my fault!
1384
01:11:12,400 --> 01:11:14,971
(SHOUTING IN FRENCH)
1385
01:11:17,400 --> 01:11:19,926
Help me! Help me!
1386
01:11:29,360 --> 01:11:32,011
(ALL EXCLAIMING)
1387
01:11:32,200 --> 01:11:33,725
Get his leg!
1388
01:11:42,920 --> 01:11:44,445
No! No!
1389
01:11:44,600 --> 01:11:46,090
We have to go
back to get Papillon!
1390
01:11:46,280 --> 01:11:49,045
GEORGE: No. Absolutely not.
Come on!
1391
01:11:49,240 --> 01:11:50,605
What is that?
1392
01:11:54,720 --> 01:11:56,320
GEORGE: What was that?
What did you hear?
1393
01:11:56,560 --> 01:11:58,244
George, let's go back.
Let's go back.
1394
01:11:58,400 --> 01:11:59,561
Hey.
1395
01:11:59,720 --> 01:12:00,926
No, Zed.
1396
01:12:01,080 --> 01:12:02,775
Keep with us.
We can't.
1397
01:12:02,800 --> 01:12:03,895
We can't go back.
1398
01:12:03,920 --> 01:12:05,535
We have to keep going.
1399
01:12:05,560 --> 01:12:07,642
Come on. Come on.
1400
01:12:10,480 --> 01:12:13,006
(LOUD RHYTHMIC RUMBLING)
1401
01:12:32,920 --> 01:12:35,287
GEORGE: Okay. Go.
Go, go, go.
1402
01:12:57,440 --> 01:12:59,920
(LOUD RATTLING AND SCREECHING)
1403
01:13:01,960 --> 01:13:03,564
GEORGE: What the fuck
was that?
1404
01:13:08,480 --> 01:13:10,130
(ALL PANICKED BREATHING)
1405
01:13:13,000 --> 01:13:14,331
Fuck.
1406
01:13:17,200 --> 01:13:19,521
Scarlett, Scarlett.
1407
01:13:20,880 --> 01:13:22,803
Whatever happens,
1408
01:13:23,000 --> 01:13:26,925
the week in Turkey was the
greatest week of my life.
1409
01:13:28,360 --> 01:13:29,850
Mine, too.
1410
01:13:35,000 --> 01:13:36,525
We gotta go.
1411
01:13:38,200 --> 01:13:39,884
We gotta go.
1412
01:13:42,800 --> 01:13:43,815
Ready?
Yeah.
1413
01:13:43,840 --> 01:13:44,895
Zed?
Yeah?
1414
01:13:44,920 --> 01:13:45,967
Are you with me?
1415
01:13:46,080 --> 01:13:47,081
Yeah, man.
1416
01:13:50,840 --> 01:13:52,001
Okay.
1417
01:13:53,280 --> 01:13:54,725
Wait. Wait.
1418
01:14:15,160 --> 01:14:16,924
(GROWLING)
1419
01:14:29,400 --> 01:14:31,129
(GROANING)
1420
01:14:37,440 --> 01:14:39,727
(WHEEZING AND MOANING)
1421
01:14:47,680 --> 01:14:49,569
(ECHOING YELLING)
1422
01:14:59,800 --> 01:15:02,929
GEORGE: Shit. Shit.
He's getting up.
1423
01:15:04,840 --> 01:15:06,251
Go, go, go!
1424
01:15:11,080 --> 01:15:12,605
(MONSTER SCREAMING)
1425
01:15:18,600 --> 01:15:19,601
GEORGE: Zed.
1426
01:15:30,120 --> 01:15:31,201
Get back. Get back.
1427
01:15:36,120 --> 01:15:37,121
(SCREAMING)
1428
01:15:43,200 --> 01:15:44,884
Hang on!
1429
01:15:50,480 --> 01:15:52,721
SCARLETT: Shit! Go, go, go!
1430
01:16:04,320 --> 01:16:05,560
Hold on!
1431
01:16:06,480 --> 01:16:08,369
He's losing blood!
1432
01:16:09,320 --> 01:16:12,164
Zed, put your hand here!
Just keep it down!
1433
01:16:14,000 --> 01:16:15,650
Zed! Put your hand there.
1434
01:16:15,840 --> 01:16:17,808
Yeah, yeah.
It's okay.
1435
01:16:18,000 --> 01:16:19,650
Hold on. Okay?
1436
01:16:19,840 --> 01:16:22,002
Not yet. Hold on.
Okay. Okay.
1437
01:16:22,160 --> 01:16:25,482
It's okay. It's okay.
Hold on. Hold on.
1438
01:16:27,840 --> 01:16:30,047
Oh, my God!
Oh, my God! Okay.
1439
01:16:34,000 --> 01:16:35,604
It's not working.
It's not working.
1440
01:16:36,040 --> 01:16:37,166
Why?
I don't know!
1441
01:16:37,360 --> 01:16:39,362
It's not working!
Oh, my God.
1442
01:16:41,000 --> 01:16:42,001
GEORGE: VITRIOL.
1443
01:16:42,360 --> 01:16:43,375
What?
1444
01:16:43,400 --> 01:16:46,847
VITRIOL.
1445
01:16:48,080 --> 01:16:49,206
Yeah.
1446
01:16:50,120 --> 01:16:51,201
"Visit the interior
parts of the Earth,
1447
01:16:51,360 --> 01:16:54,204
by rectification thou shalt
find the hidden stone."
1448
01:16:56,080 --> 01:16:59,084
"By rectification thou shalt
find the hidden stone."
1449
01:16:59,240 --> 01:17:00,810
Hidden stone.
1450
01:17:01,280 --> 01:17:03,044
Rectification.
1451
01:17:03,800 --> 01:17:07,202
George, the hidden stone.
This isn't the right stone.
1452
01:17:07,360 --> 01:17:09,408
I have to rectify
the taking of it.
1453
01:17:10,200 --> 01:17:12,202
Only by putting it back
will I find the real stone.
1454
01:17:14,200 --> 01:17:15,690
Fuck!
(MONSTER MOANING)
1455
01:17:16,720 --> 01:17:17,881
Fuck!
1456
01:17:18,040 --> 01:17:19,041
ZED: What?
1457
01:17:19,320 --> 01:17:20,375
I'm going back.
1458
01:17:20,400 --> 01:17:22,402
No, you can't!
I have to go back.
1459
01:17:22,560 --> 01:17:24,608
By the time we get him out
of here he'll be dead!
1460
01:17:24,760 --> 01:17:26,250
Please! Wait!
1461
01:17:26,400 --> 01:17:27,561
Stay with him.
I'll be back.
1462
01:17:27,720 --> 01:17:29,290
Just keep him safe.
I'm coming back!
1463
01:17:29,440 --> 01:17:31,408
Hold on! Hold on!
1464
01:17:31,560 --> 01:17:33,642
I'm coming back!
Scarlett!
1465
01:17:35,000 --> 01:17:36,411
Scarlett!
1466
01:18:02,520 --> 01:18:03,931
(GROANING)
1467
01:18:09,360 --> 01:18:11,806
You can do this.
You can do this.
1468
01:18:12,240 --> 01:18:13,605
(STRAINING)
1469
01:18:24,040 --> 01:18:25,565
(PANTING)
1470
01:18:38,640 --> 01:18:40,005
(GAGGING UNDERWATER)
1471
01:18:42,240 --> 01:18:43,287
(SCREAMS)
1472
01:18:55,760 --> 01:18:57,205
(SOBBING)
1473
01:19:24,400 --> 01:19:25,765
Dad?
1474
01:19:33,360 --> 01:19:34,361
(SCREAMS)
1475
01:19:57,480 --> 01:20:00,723
"By rectification thou shalt
find the hidden stone."
1476
01:20:03,200 --> 01:20:05,931
Okay. I rectified.
1477
01:20:06,440 --> 01:20:08,647
Where's the hidden stone?
1478
01:20:22,760 --> 01:20:26,731
George. George,
do you hear me? George?
1479
01:20:32,240 --> 01:20:33,571
(COUGHING)
1480
01:20:33,680 --> 01:20:37,446
Shut up. Come on.
Come on, come on.
1481
01:20:38,680 --> 01:20:39,681
As above
1482
01:20:40,240 --> 01:20:41,480
so below.
1483
01:20:41,640 --> 01:20:44,371
As I believe the world
to be, so it is.
1484
01:20:44,520 --> 01:20:46,010
Hold on, George.
1485
01:20:56,600 --> 01:20:57,601
Dad.
1486
01:21:04,680 --> 01:21:06,444
I'm sorry
1487
01:21:07,280 --> 01:21:11,126
that I didn't pick up
the phone that night.
1488
01:21:14,520 --> 01:21:16,807
I didn't know you
were in that much pain.
1489
01:21:33,640 --> 01:21:35,927
(PANTING AND STRAINING)
1490
01:21:40,040 --> 01:21:41,041
George?
1491
01:21:50,640 --> 01:21:51,641
Zed!
1492
01:21:51,880 --> 01:21:53,211
Where are you?
1493
01:21:53,360 --> 01:21:54,691
Scarlett! Here!
1494
01:21:59,360 --> 01:22:00,885
Did you find the stone? Yes!
1495
01:22:01,040 --> 01:22:02,246
Okay.
1496
01:22:16,560 --> 01:22:17,846
How did you do that?
1497
01:22:18,400 --> 01:22:19,401
(COUGHING)
1498
01:22:19,520 --> 01:22:20,851
Hi.
1499
01:22:23,040 --> 01:22:24,690
George?
George?
1500
01:22:26,840 --> 01:22:27,966
Come here.
1501
01:22:30,360 --> 01:22:32,681
Scarlett, Scarlett.
Go, go.
1502
01:22:32,880 --> 01:22:33,881
Give me your hand.
1503
01:22:37,720 --> 01:22:38,721
SCARLETT: Zed!
1504
01:22:40,520 --> 01:22:42,648
Zed! Zed!
1505
01:22:45,880 --> 01:22:47,211
Dead end!
1506
01:22:47,560 --> 01:22:48,561
Watch out!
1507
01:22:48,720 --> 01:22:50,484
ZED: Shit, my lamp! Shit!
1508
01:22:52,720 --> 01:22:53,767
SCARLETT: Hurry!
1509
01:22:57,400 --> 01:22:59,243
ZED: We will never be
able to climb down that.
1510
01:22:59,400 --> 01:23:00,765
We have to jump.
What?
1511
01:23:00,920 --> 01:23:03,890
We have to rectify ourselves
1512
01:23:04,080 --> 01:23:06,082
and jump.
Scarlett, you're crazy.
1513
01:23:06,240 --> 01:23:07,295
We will die.
1514
01:23:07,320 --> 01:23:08,321
No. George, listen.
1515
01:23:08,440 --> 01:23:10,240
Why do you keep seeing
your brother down here?
1516
01:23:10,320 --> 01:23:12,971
What is it about his
death that torments you?
1517
01:23:13,120 --> 01:23:15,282
George. George. It's
not gonna work.
1518
01:23:15,760 --> 01:23:17,250
Why is he haunting you?
1519
01:23:17,600 --> 01:23:19,682
When Danny got his leg pinned
1520
01:23:19,840 --> 01:23:22,491
I promised him I'd
be back with help.
1521
01:23:22,680 --> 01:23:24,762
But I got lost along the way.
1522
01:23:24,920 --> 01:23:27,685
My brother drowned
waiting for me to save him.
1523
01:23:29,440 --> 01:23:31,090
It's okay.
1524
01:23:32,480 --> 01:23:33,481
Zed.
1525
01:23:34,080 --> 01:23:36,606
I have a child I've never seen.
1526
01:23:36,760 --> 01:23:38,808
I know it's mine, but I deny it.
1527
01:23:39,680 --> 01:23:41,170
It's okay.
Give me your hand.
1528
01:23:42,000 --> 01:23:44,446
Scarlett, it's not gonna work.
George.
1529
01:23:44,600 --> 01:23:46,762
I can't.
I won't go without you.
1530
01:23:46,920 --> 01:23:48,285
I won't.
1531
01:23:48,440 --> 01:23:49,965
Okay.
Okay.
1532
01:23:51,640 --> 01:23:53,165
We go on three.
On three.
1533
01:23:53,440 --> 01:23:54,646
One.
1534
01:23:56,520 --> 01:23:58,010
Two.
1535
01:24:00,840 --> 01:24:02,126
Three.
1536
01:24:13,920 --> 01:24:14,935
(CRASHING)
1537
01:24:14,960 --> 01:24:15,961
(ALL COUGHING)
1538
01:24:28,640 --> 01:24:29,641
Fuck!
1539
01:24:32,640 --> 01:24:33,721
Save the light.
1540
01:24:33,920 --> 01:24:35,001
ZED: Yeah.
1541
01:24:37,000 --> 01:24:38,161
We are trapped?
1542
01:24:38,400 --> 01:24:39,640
SCARLETT: No.
1543
01:24:41,560 --> 01:24:42,561
Fuck!
1544
01:24:42,680 --> 01:24:45,524
Fuck! No! Fuck!
1545
01:24:46,160 --> 01:24:48,003
Zed! Zed!
1546
01:24:48,160 --> 01:24:49,844
We'll die!
(SHUSHING)
1547
01:24:50,320 --> 01:24:51,321
We'll die!
1548
01:24:51,680 --> 01:24:53,045
GEORGE: Hey! Down.
1549
01:24:53,600 --> 01:24:54,840
Put the light down.
1550
01:24:55,720 --> 01:24:56,926
Help me get the rocks.
1551
01:25:02,360 --> 01:25:05,011
It's a manhole. Find a grip.
Find a grip.
1552
01:25:05,200 --> 01:25:07,248
Can you get your
fingers in the sides?
1553
01:25:08,200 --> 01:25:09,281
Just try! Try!
1554
01:25:09,440 --> 01:25:10,885
I'm trying!
1555
01:25:12,240 --> 01:25:13,366
I can't.
1556
01:25:15,280 --> 01:25:16,695
Scarlett, what did you just do?
1557
01:25:16,720 --> 01:25:18,563
Pushed it down.
Okay. Okay.
1558
01:25:19,560 --> 01:25:21,050
SCARLETT: One, two, three.
1559
01:25:22,360 --> 01:25:23,566
Oh, my God.
1560
01:25:24,360 --> 01:25:26,044
GEORGE: We're gonna
push it straight down.
1561
01:25:26,200 --> 01:25:27,770
Down and to the side. Okay.
1562
01:25:27,920 --> 01:25:30,651
One, two, three.
1563
01:25:33,280 --> 01:25:34,566
Good, good, good.
1564
01:25:34,720 --> 01:25:36,051
Get it over here.
1565
01:25:51,640 --> 01:25:53,404
Holy shit!
1566
01:25:53,560 --> 01:25:54,721
Zed.
1567
01:25:55,120 --> 01:25:56,804
Hello?
1568
01:25:59,080 --> 01:26:01,003
We gotta get out.
1569
01:26:01,480 --> 01:26:02,561
Get the camera out.
1570
01:26:25,920 --> 01:26:26,921
(GEORGE GASPING)
1571
01:26:35,720 --> 01:26:37,165
(DISTANT MOANING)
1572
01:27:26,000 --> 01:27:27,001
(SOBBING)
1573
01:27:28,240 --> 01:27:29,730
People say that
1574
01:27:29,880 --> 01:27:33,885
I'm some kind of treasure hunter.
It's not what I'm after.
1575
01:27:34,040 --> 01:27:37,328
I'm not doing this
for financial gain.
1576
01:27:37,520 --> 01:27:41,525
I'm a student. Of
history, of alchemy.
1577
01:27:42,440 --> 01:27:44,602
It would be
1578
01:27:44,760 --> 01:27:47,570
of great historical value.
1579
01:27:48,200 --> 01:27:50,009
So you simply want the truth.
1580
01:27:50,200 --> 01:27:51,850
Exactly.
1581
01:27:54,520 --> 01:27:57,205
Yeah, I want the truth.
1582
01:32:12,960 --> 01:32:16,521
LA TAUPE: The only
way out is down.
105605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.