All language subtitles for As.Above,.So.Below.2014.720p.BluRay.x264.YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,280 --> 00:00:44,725 (MOTOR ENGINE WHIRRING) 2 00:00:45,640 --> 00:00:46,971 (RATTLING) 3 00:00:51,600 --> 00:00:54,080 (CHICKENS CLUCKING) 4 00:01:03,080 --> 00:01:06,255 I've just crossed the Iranian border en route to the Habala region 5 00:01:06,280 --> 00:01:07,375 where they've ordered the destruction 6 00:01:07,400 --> 00:01:09,368 of a network of caves by sundown tonight. 7 00:01:10,360 --> 00:01:12,455 I believe that these caves might contain 8 00:01:12,480 --> 00:01:14,175 a critical missing piece of our history. 9 00:01:14,200 --> 00:01:16,089 If I'm found dead, 10 00:01:16,240 --> 00:01:19,135 please know that I entered this country of my own free will, 11 00:01:19,160 --> 00:01:21,135 fully knowing that the punishment for trespassing here 12 00:01:21,160 --> 00:01:23,322 is burial up to your neck in sand 13 00:01:23,520 --> 00:01:25,761 and having a rock wall pushed on top of you. 14 00:01:27,440 --> 00:01:31,047 But they would have to catch me first. 15 00:01:32,200 --> 00:01:34,168 (INDISTINCT CHATTERING) 16 00:01:41,840 --> 00:01:43,171 (KNOCKING ON DOOR) 17 00:01:44,520 --> 00:01:46,727 Hurry. Come. 18 00:01:50,880 --> 00:01:51,961 Scarlett. 19 00:01:52,120 --> 00:01:54,521 SCARLETT: Reza. Thank you. 20 00:01:54,680 --> 00:01:57,889 If they catch you, it would be very bad for you. 21 00:01:58,040 --> 00:02:00,015 Yes, I know, Reza. We will be quick. 22 00:02:00,040 --> 00:02:01,041 Okay. 23 00:02:04,920 --> 00:02:06,285 Here it is. 24 00:02:07,720 --> 00:02:09,131 REZA: Here, use the ladder. 25 00:02:09,280 --> 00:02:10,566 Okay. Okay. 26 00:02:12,920 --> 00:02:16,095 (ALARM BLARING) 27 00:02:16,120 --> 00:02:18,095 We haven't got much time. SCARLETT: I know, I know. 28 00:02:18,120 --> 00:02:19,535 They have already cleared the area. 29 00:02:19,560 --> 00:02:21,801 I know, Reza. Hurry. 30 00:02:21,960 --> 00:02:24,440 Just follow me. Follow. 31 00:02:26,120 --> 00:02:27,246 Come on. 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,535 Watch your step here. It's fine. Go, just go. 33 00:02:31,560 --> 00:02:33,642 Yes. Come on. 34 00:02:33,840 --> 00:02:36,571 (WHISPERING) Turn off the light. Turn off the light! 35 00:02:37,600 --> 00:02:40,763 Come on. Right this way. 36 00:02:41,480 --> 00:02:44,563 (MAN ORDERING INDISTINCTLY OVER LOUDSPEAKER) 37 00:02:51,440 --> 00:02:54,808 (MAN ORDERING CONTINUES) 38 00:03:07,320 --> 00:03:09,004 (SIREN BLARING) 39 00:03:10,200 --> 00:03:12,282 We need to leave. We are too late. 40 00:03:12,440 --> 00:03:15,015 No, they are not blowing the caves up until sundown. 41 00:03:15,040 --> 00:03:18,044 We still have a few minutes. We're not leaving. 42 00:03:19,800 --> 00:03:20,801 Hurry, hurry! 43 00:03:20,960 --> 00:03:21,961 Yes. 44 00:03:22,400 --> 00:03:23,401 (SIREN CONTINUES) 45 00:03:25,120 --> 00:03:26,281 Come on. 46 00:03:26,440 --> 00:03:27,680 Shit. 47 00:03:28,960 --> 00:03:30,015 REZA: There! 48 00:03:30,040 --> 00:03:32,884 Oh, my God! 49 00:03:33,040 --> 00:03:35,281 It's even more beautiful than in the picture. 50 00:03:35,480 --> 00:03:36,970 Okay. 51 00:03:37,120 --> 00:03:39,122 We must hurry, please. 52 00:03:40,160 --> 00:03:41,571 Okay. 53 00:03:42,120 --> 00:03:43,531 There's more. 54 00:03:46,480 --> 00:03:47,811 What are you doing? 55 00:03:47,960 --> 00:03:50,167 They're going to blow it up anyway. 56 00:03:50,720 --> 00:03:53,041 I can't think straight with this thing on my head. 57 00:04:00,240 --> 00:04:01,730 They will hear you. Stop! 58 00:04:01,880 --> 00:04:03,166 I just need one minute. 59 00:04:11,600 --> 00:04:13,011 Oh, my God. 60 00:04:24,520 --> 00:04:25,851 (SCARLETT EXHALES) 61 00:04:27,280 --> 00:04:28,406 SCARLETT: Oh, my God. 62 00:04:31,040 --> 00:04:32,121 Yeah? Reza? 63 00:04:32,280 --> 00:04:33,855 Do you know what this is? I don't know. 64 00:04:33,880 --> 00:04:35,211 Oh, my God. 65 00:04:35,840 --> 00:04:38,655 It's the Rose Key. Oh, Reza. 66 00:04:38,680 --> 00:04:39,681 Careful. 67 00:04:39,800 --> 00:04:40,895 Please hurry. 68 00:04:40,920 --> 00:04:41,975 I'll be quick. 69 00:04:42,000 --> 00:04:43,650 Scarlett, stop it. Come on. 70 00:04:43,760 --> 00:04:46,015 I have to scan these markings. I'm not leaving. 71 00:04:46,040 --> 00:04:48,042 We must leave. Now! I can hear them. 72 00:04:48,200 --> 00:04:49,935 My father searched his entire life for this. 73 00:04:49,960 --> 00:04:51,695 I can't leave now. I have to get this. 74 00:04:51,720 --> 00:04:53,575 I'm sorry, Scarlett. I have a family! 75 00:04:53,600 --> 00:04:54,735 I know. It's okay. 76 00:04:54,760 --> 00:04:56,410 Be careful. I won't be long. 77 00:04:56,560 --> 00:04:57,891 Be careful! 78 00:04:59,040 --> 00:05:00,929 SCARLETT: Come on. Come on, Scarlett. 79 00:05:01,040 --> 00:05:02,883 (SIREN CONTINUES) 80 00:05:05,080 --> 00:05:06,570 Shit. 81 00:05:10,560 --> 00:05:12,562 Okay. Okay. 82 00:05:15,400 --> 00:05:16,970 MAN: Scarlett. 83 00:05:18,080 --> 00:05:19,286 Hello? 84 00:05:20,040 --> 00:05:22,042 (SIREN TEMPO SPEEDING UP) 85 00:05:23,080 --> 00:05:24,255 (GAGGING) 86 00:05:24,280 --> 00:05:25,281 Scarlett. 87 00:05:25,880 --> 00:05:27,086 (EXPLOSION) 88 00:05:33,440 --> 00:05:34,695 (SCREAMING) 89 00:05:34,720 --> 00:05:36,245 (CAVE RUMBLING) 90 00:05:44,120 --> 00:05:46,088 Shit! Oh, God! 91 00:05:47,680 --> 00:05:50,923 Reza! Reza! 92 00:05:56,600 --> 00:05:59,649 Reza! Reza! 93 00:05:59,800 --> 00:06:02,975 Scarlett! Over here! Scarlett! 94 00:06:03,000 --> 00:06:04,001 (SCARLETT COUGHING) 95 00:06:04,120 --> 00:06:05,281 Come over! 96 00:06:06,120 --> 00:06:07,485 Come on. 97 00:06:07,640 --> 00:06:10,120 Are you okay, dear? Are you okay? 98 00:06:11,520 --> 00:06:13,443 Come on. Give me your hand. 99 00:06:13,560 --> 00:06:15,289 (SCARLETT COUGHING) 100 00:06:26,320 --> 00:06:28,482 I got it! I got it! 101 00:06:32,840 --> 00:06:35,411 You remind me so much of your father. 102 00:06:37,480 --> 00:06:39,323 But, Scarlett, 103 00:06:39,480 --> 00:06:41,244 you must be more careful. 104 00:06:41,400 --> 00:06:43,015 (DOGS BARKING) 105 00:06:43,040 --> 00:06:47,011 His quest was a path to madness. 106 00:06:47,840 --> 00:06:49,842 My father wasn't crazy. 107 00:06:50,680 --> 00:06:55,322 Everyone who hunts for Flamel's stone is crazy. 108 00:06:56,360 --> 00:06:58,567 They all wind up dead. 109 00:07:01,760 --> 00:07:03,455 SCARLETT: Do I look in the camera? BENJI: Yeah. Thank you. 110 00:07:03,480 --> 00:07:05,164 That's weird. (BENJI CHUCKLING) 111 00:07:05,440 --> 00:07:07,935 BENJI: Um, so, you can start by introducing yourself. 112 00:07:07,960 --> 00:07:09,246 Right. (CLEARS THROAT) 113 00:07:09,400 --> 00:07:10,606 My name is Scarlett Marlowe 114 00:07:10,760 --> 00:07:14,207 and I'm a professor at University College, London. 115 00:07:14,360 --> 00:07:17,855 I have a Ph.D. in urban archeology, a master's in chemistry 116 00:07:17,880 --> 00:07:20,535 and another Ph.D. in symbology. 117 00:07:20,560 --> 00:07:24,770 I'm also fluent in four spoken languages and two dead ones. 118 00:07:25,880 --> 00:07:29,566 And I am a black belt in Krav Maga, so watch out. 119 00:07:30,720 --> 00:07:33,041 BENJI: That's a lot of degrees for someone your age. 120 00:07:33,200 --> 00:07:37,205 Yeah. My father insisted. We had a very studious household. 121 00:07:38,280 --> 00:07:40,044 Excuse me. One second. 122 00:07:41,360 --> 00:07:42,361 (STAMMERING) 123 00:07:43,200 --> 00:07:44,201 Pardon. Pardon. 124 00:07:44,840 --> 00:07:46,842 (SPEAKING FRENCH) 125 00:07:49,760 --> 00:07:50,761 Merci. Merci beaucoup. 126 00:07:51,040 --> 00:07:52,405 Thank you. 127 00:07:54,640 --> 00:07:56,015 You really need to learn French. 128 00:07:56,040 --> 00:07:57,883 Yeah, I do need to learn French. (CHUCKLES) 129 00:07:58,080 --> 00:07:59,695 Your father. Yeah. 130 00:07:59,720 --> 00:08:02,405 What did he teach you about the philosopher's stone? 131 00:08:02,560 --> 00:08:06,295 Everything. That it's an elusive substance 132 00:08:06,320 --> 00:08:09,608 that could turn base metals into gold 133 00:08:09,720 --> 00:08:12,451 and can provide the key to eternal life. 134 00:08:12,600 --> 00:08:15,490 Sort of crude representation, but basically 135 00:08:15,680 --> 00:08:18,415 the creation of the stone was the goal of alchemy 136 00:08:18,440 --> 00:08:20,375 which was an early form of science 137 00:08:20,400 --> 00:08:23,085 which studied transformation in all its forms. 138 00:08:23,240 --> 00:08:26,175 And my father was actually the world's 139 00:08:26,200 --> 00:08:28,215 preeminent historian in alchemy. 140 00:08:28,240 --> 00:08:30,208 So, your father, there was a lot of speculation 141 00:08:30,320 --> 00:08:33,449 that he was mentally unstable. 142 00:08:33,600 --> 00:08:35,921 Is there any truth to that? 143 00:08:37,920 --> 00:08:41,163 Why? Because he killed himself? 144 00:08:42,920 --> 00:08:44,335 Six hundred years ago 145 00:08:44,360 --> 00:08:47,415 the greatest of the alchemists, Nicolas Flamel 146 00:08:47,440 --> 00:08:49,727 lived here, in this house in Paris. 147 00:08:50,120 --> 00:08:51,680 He was widely believed to have succeeded 148 00:08:51,800 --> 00:08:53,404 in developing the philosopher's stone 149 00:08:53,560 --> 00:08:56,335 which would have given him all the wealth he could dream of 150 00:08:56,360 --> 00:08:58,647 as well as eternal life. 151 00:08:59,120 --> 00:09:00,451 When grave robbers, hoping to get 152 00:09:00,560 --> 00:09:02,055 their hands on the philosopher's stone 153 00:09:02,080 --> 00:09:03,935 tried to dig his body up out of the cemetery 154 00:09:03,960 --> 00:09:06,964 that used to surround this area here 155 00:09:07,120 --> 00:09:10,329 they found his casket empty, as well as his wife's. 156 00:09:11,680 --> 00:09:14,615 Okay. So this is Nicolas Flamel's tombstone 157 00:09:14,640 --> 00:09:17,007 which he designed and carved himself. 158 00:09:17,200 --> 00:09:18,895 And my father believed that the clues 159 00:09:18,920 --> 00:09:20,495 to the location of the philosopher's stone 160 00:09:20,520 --> 00:09:24,491 were encoded somehow in these arcane symbols. 161 00:09:24,640 --> 00:09:26,802 But their meaning has remained a mystery until 162 00:09:27,160 --> 00:09:29,401 I discovered the fabled Rose Key. 163 00:09:29,560 --> 00:09:31,483 It's a kind of Rosetta stone 164 00:09:31,640 --> 00:09:35,008 used for translating alchemical symbols into Aramaic 165 00:09:36,880 --> 00:09:39,360 which, unfortunately, I don't speak. 166 00:09:40,760 --> 00:09:42,683 But luckily, I know a guy who does. 167 00:09:49,040 --> 00:09:50,246 What are you doing? 168 00:09:50,440 --> 00:09:53,410 I just have to open this door quietly. 169 00:09:56,280 --> 00:09:58,089 BENJI: Please don't. Scarlett! 170 00:10:01,520 --> 00:10:02,760 (DOOR SLAMMING SHUT) 171 00:10:04,280 --> 00:10:06,760 I can't believe you just did that. We just broke into a church! 172 00:10:06,880 --> 00:10:09,087 What does this guy do all the way up here? 173 00:10:10,680 --> 00:10:12,523 Uh. he likes to, um... 174 00:10:13,720 --> 00:10:16,371 ...break into places, like this 175 00:10:16,880 --> 00:10:18,370 and fix things. 176 00:10:19,040 --> 00:10:21,295 Impressive. That's a hell of a hobby. 177 00:10:21,320 --> 00:10:22,375 Yeah. 178 00:10:22,400 --> 00:10:24,767 SCARLETT: George? Hello? 179 00:10:27,200 --> 00:10:31,410 I saw your bag, George. I know you're here. 180 00:10:33,200 --> 00:10:36,124 Hi. How are you? 181 00:10:36,320 --> 00:10:37,890 Whatever it is, I want nothing to do with it. 182 00:10:38,000 --> 00:10:41,402 I didn't even say anything. I'll save you the time. No. 183 00:10:42,880 --> 00:10:44,325 Who's this guy? Who are you? 184 00:10:44,480 --> 00:10:45,561 I'm Benji. 185 00:10:45,720 --> 00:10:48,451 He's making a documentary about my search for the stone. 186 00:10:48,560 --> 00:10:51,006 Ah. Of course. 187 00:10:51,600 --> 00:10:54,895 Do yourself a favor. Stay far away from this one. 188 00:10:54,920 --> 00:10:57,215 I just need to ask you one favor. 189 00:10:57,240 --> 00:10:58,605 GEORGE: Yeah. Just one favor. 190 00:10:58,800 --> 00:11:03,089 Benji, did she mention to you, the last time we were together 191 00:11:03,240 --> 00:11:06,289 I literally wound up in a Turkish prison? 192 00:11:06,440 --> 00:11:09,735 (CHUCKLING) George, it was not a prison. It was more of a jail. 193 00:11:09,760 --> 00:11:12,923 Jail, in Turkey. 194 00:11:13,440 --> 00:11:15,575 George, I'm sorry. 195 00:11:15,600 --> 00:11:17,329 I couldn't let the lead go dead. 196 00:11:17,440 --> 00:11:18,771 God forbid. 197 00:11:18,920 --> 00:11:22,811 Well, chase your lead. See how far that gets you. 198 00:11:23,280 --> 00:11:25,760 I got a clock to fix. 199 00:11:27,200 --> 00:11:29,771 I found the Rose Key, George. 200 00:11:32,200 --> 00:11:33,201 (CHUCKLING) 201 00:11:40,520 --> 00:11:42,335 You did? Mmm-hmm. 202 00:11:42,360 --> 00:11:44,283 It was in Iran, wasn't it? 203 00:11:45,520 --> 00:11:46,806 Yes. 204 00:11:48,960 --> 00:11:50,015 I knew it. 205 00:11:50,040 --> 00:11:52,646 And I need your help translating the Aramaic. 206 00:11:52,800 --> 00:11:54,484 Wait a minute. 207 00:11:56,640 --> 00:11:58,483 Did you go to Iran? 208 00:11:59,960 --> 00:12:03,646 It doesn't matter who went there, George. You did, didn't you? 209 00:12:03,800 --> 00:12:05,370 By yourself? 210 00:12:06,720 --> 00:12:08,688 Doesn't matter who went. 211 00:12:09,360 --> 00:12:10,361 (CHUCKLES) 212 00:12:11,320 --> 00:12:13,243 You're a lunatic. 213 00:12:14,920 --> 00:12:17,135 She... You're... (LAUGHING) 214 00:12:17,160 --> 00:12:19,561 You're a crazy lunatic. 215 00:12:20,000 --> 00:12:22,048 (GEARS CREAKING) 216 00:12:26,720 --> 00:12:28,404 So, you fixed it. 217 00:12:28,600 --> 00:12:30,682 Yeah. Yeah, yeah! 218 00:12:30,840 --> 00:12:32,683 Go, go, go. Come on. 219 00:12:34,160 --> 00:12:36,215 SCARLETT: Are you okay, Benji? Yeah, I'm good. 220 00:12:36,240 --> 00:12:37,526 Okay. 221 00:12:37,680 --> 00:12:39,364 It's about to get really loud. 222 00:12:39,520 --> 00:12:40,726 Coming? You coming? 223 00:12:40,840 --> 00:12:42,080 BENJI: Yeah, yeah. I'm good. 224 00:12:42,720 --> 00:12:44,085 (CHURCH BELLS DINGING) 225 00:12:44,200 --> 00:12:45,406 Shit. 226 00:12:56,200 --> 00:12:57,565 (BELL TOLLING) 227 00:12:59,640 --> 00:13:01,210 (CHUCKLING) 228 00:13:02,440 --> 00:13:03,805 Look at them. 229 00:13:04,440 --> 00:13:05,935 GEORGE: Hearing their church bells ring 230 00:13:05,960 --> 00:13:08,486 for the first time in 284 years. 231 00:13:14,360 --> 00:13:16,647 I'll help you translate. 232 00:13:17,240 --> 00:13:18,605 But that's it. 233 00:13:21,160 --> 00:13:23,049 (INDISTINCT CHATTERING) 234 00:13:29,320 --> 00:13:30,375 She's pretty. 235 00:13:30,400 --> 00:13:33,802 BENJI: Yeah, she's really pretty. She's got great legs, too. 236 00:13:35,320 --> 00:13:37,049 She said we can have 10 minutes. That's it. 237 00:13:37,200 --> 00:13:38,406 Okay. 238 00:13:40,520 --> 00:13:42,568 How do you know her? 239 00:13:42,720 --> 00:13:44,927 Professional circles. 240 00:13:45,920 --> 00:13:47,046 Star is ammonia. 241 00:13:47,200 --> 00:13:49,495 Okay, great. Star is ammonia. Is this making any sense? 242 00:13:49,520 --> 00:13:51,409 Just keep going. Just keep them going. 243 00:13:52,720 --> 00:13:53,735 Lime. 244 00:13:53,760 --> 00:13:55,175 Sword is lime? Sword is lime. 245 00:13:55,200 --> 00:13:56,690 Okay. And what about the key? 246 00:13:57,120 --> 00:13:58,121 Uh... 247 00:13:59,920 --> 00:14:00,921 No key. 248 00:14:01,440 --> 00:14:02,805 There's no key? No. 249 00:14:02,960 --> 00:14:04,883 Why is there no key? 250 00:14:06,120 --> 00:14:09,363 He's carrying the key on his back. Look. 251 00:14:11,520 --> 00:14:13,010 So, if he's carrying the key on his back, 252 00:14:13,120 --> 00:14:16,124 does that mean that the key is on his back? 253 00:14:16,240 --> 00:14:18,368 It's on the back of the tombstone. Scarlett. No. 254 00:14:18,520 --> 00:14:19,646 I need to have a look behind here. 255 00:14:19,760 --> 00:14:20,921 Scarlett, no! Come on! 256 00:14:21,320 --> 00:14:23,004 I need you to help me. Okay! Shit! 257 00:14:23,160 --> 00:14:24,924 Be careful. Let me... I need to see the back. 258 00:14:25,680 --> 00:14:27,295 Okay. I can't... Watch your foot. 259 00:14:27,320 --> 00:14:29,482 We're gonna have to put it down because I can't see. 260 00:14:31,160 --> 00:14:32,446 Shit. 261 00:14:43,720 --> 00:14:44,775 There's nothing there. 262 00:14:44,800 --> 00:14:45,881 I can see that. 263 00:14:46,080 --> 00:14:49,402 Ammonia sulfonate, distilled, with lime. 264 00:14:51,200 --> 00:14:54,921 It's the mix of a couple of basic cleaning products. 265 00:14:55,640 --> 00:14:56,695 Help me out here, man. 266 00:14:56,720 --> 00:14:57,760 BENJI: What are you doing? 267 00:14:59,360 --> 00:15:01,840 Okay. You don't want to breathe this in. 268 00:15:03,160 --> 00:15:04,480 BENJI: This is not gonna end well. 269 00:15:04,560 --> 00:15:06,642 It's on the back. They will never see it. 270 00:15:06,840 --> 00:15:08,604 GEORGE: Oh, my God. 271 00:15:09,800 --> 00:15:11,055 And I need some matches. 272 00:15:11,080 --> 00:15:12,455 Matches? No. No. 273 00:15:12,480 --> 00:15:14,295 BENJI: We're not burning that. Benji, give me your matches. 274 00:15:14,320 --> 00:15:16,448 Scarlett, this is a museum! Are you out of your... Shut up! 275 00:15:16,560 --> 00:15:17,925 Shit! 276 00:15:19,280 --> 00:15:22,250 GEORGE: Oh, my God! This is not okay! 277 00:15:27,280 --> 00:15:28,441 BENJI: Wow! 278 00:15:29,240 --> 00:15:31,004 GEORGE: Okay, that's pretty cool. 279 00:15:32,920 --> 00:15:36,720 That's not "go to jail" cool. But that's really cool. 280 00:15:37,520 --> 00:15:38,885 Wow. 281 00:15:39,440 --> 00:15:40,495 Get your camera. 282 00:15:40,520 --> 00:15:43,683 "Winged vulture leads the way 283 00:15:43,880 --> 00:15:48,010 with brightest light in darkest day." 284 00:15:48,160 --> 00:15:51,767 "Underneath the heaven's reign 285 00:15:51,920 --> 00:15:53,843 what is lost shall be regained." 286 00:15:54,000 --> 00:15:58,369 "Halfway twixt the darkest gate 287 00:15:58,640 --> 00:16:02,725 and this tablet laid atop a pairèd fate." 288 00:16:02,880 --> 00:16:04,245 So, "Underneath the heaven's reign, 289 00:16:04,400 --> 00:16:05,811 what is lost shall be regained." 290 00:16:05,960 --> 00:16:07,371 "What is lost shall be regained." 291 00:16:07,520 --> 00:16:10,935 So that is, underneath the night sky 292 00:16:10,960 --> 00:16:13,611 or in the open? 293 00:16:14,280 --> 00:16:17,415 Or on the tablet. There's a night sky right on the tablet. 294 00:16:17,440 --> 00:16:18,535 Yes, good. Okay. 295 00:16:18,560 --> 00:16:21,006 So, darkest gate. 296 00:16:22,240 --> 00:16:25,608 Hell. Hell. Darkest gate, the gates of Hell. 297 00:16:25,760 --> 00:16:26,807 The gates of Hell. Right? 298 00:16:27,000 --> 00:16:29,162 Yeah. The gates of Hell. 299 00:16:29,320 --> 00:16:31,295 Okay, but that doesn't give us anything. 300 00:16:31,320 --> 00:16:35,166 I mean, that's halfway between this grave and the gates of Hell. 301 00:16:35,320 --> 00:16:37,971 No, wait. I have my dad's notebook. 302 00:16:39,200 --> 00:16:41,441 Oh, my God. Okay. 303 00:16:41,640 --> 00:16:44,007 So this marks what they believe to be 304 00:16:44,160 --> 00:16:46,575 the distance between Heaven and Earth and Hell. 305 00:16:46,600 --> 00:16:50,215 If alchemists believed that the number of the Devil was 741 306 00:16:50,240 --> 00:16:53,881 then it makes sense that they would think that Hell was 741 feet 307 00:16:54,000 --> 00:16:56,535 beneath the surface of the Earth, right? So halfway twixt... 308 00:16:56,560 --> 00:17:00,255 So, 370.5 feet beneath Flamel's tombstone 309 00:17:00,280 --> 00:17:01,850 is where we'll find the stone! 310 00:17:02,040 --> 00:17:03,295 BENJI: Wait. Hold on, guys. How are we 311 00:17:03,320 --> 00:17:05,800 supposed to get 370 feet into the Earth? 312 00:17:07,280 --> 00:17:08,611 The catacombs. Right? 313 00:17:08,760 --> 00:17:09,966 BENJI: The what? 314 00:17:11,000 --> 00:17:13,175 Okay, we're in Paris, so 315 00:17:13,200 --> 00:17:16,966 there are over 200 miles of tunnels right underneath our feet. 316 00:17:17,120 --> 00:17:20,488 That are holding the remains of six million corpses. 317 00:17:20,680 --> 00:17:22,855 BENJI: Whoa, whoa. Six million corpses? Yeah. 318 00:17:22,880 --> 00:17:24,041 That's where I would put it! 319 00:17:24,200 --> 00:17:25,850 Right. Of course you would. 320 00:17:26,000 --> 00:17:27,215 Flamel's grave was here. 321 00:17:27,240 --> 00:17:31,882 With the catacomb map, would make it roughly... 322 00:17:33,120 --> 00:17:34,375 There. Shit. 323 00:17:34,400 --> 00:17:35,731 Wait. Are you sure? 324 00:17:35,880 --> 00:17:37,723 BENJI: What is it? What happened? Shit! 325 00:17:38,320 --> 00:17:40,402 Catacombs don't go under Flamel's grave. 326 00:17:40,560 --> 00:17:44,042 But if we burrowed through this wall here... 327 00:17:44,200 --> 00:17:45,565 No, you can't. In this tunnel... 328 00:17:45,720 --> 00:17:49,295 The walls are solid limestone. There's no way you can burrow in. 329 00:17:49,320 --> 00:17:50,695 Plus, they've all been reinforced 330 00:17:50,720 --> 00:17:52,722 since pieces of the city fell into the... 331 00:17:52,840 --> 00:17:53,887 Well then... 332 00:17:54,000 --> 00:17:55,525 Wait a minute, wait a minute. 333 00:17:55,720 --> 00:17:57,609 In 1774, 334 00:17:57,800 --> 00:18:01,375 about a hundred feet of Avenue Denfert-Rochereau 335 00:18:01,400 --> 00:18:04,802 was literally swallowed up into the ground by the city. 336 00:18:04,920 --> 00:18:07,655 A couple of years later, the same thing happened... 337 00:18:07,680 --> 00:18:09,495 Barrière d'Enfer, right there. 338 00:18:09,520 --> 00:18:12,000 Followed by a third collapse. 339 00:18:13,800 --> 00:18:15,609 Rue des Innocents. 340 00:18:16,720 --> 00:18:18,609 BENJI: Why would the street collapse if there's nothing 341 00:18:18,720 --> 00:18:20,609 but solid ground underneath it? 342 00:18:20,760 --> 00:18:22,524 That's a good question, Benji. 343 00:18:22,680 --> 00:18:25,160 So there's a hidden chamber? 344 00:18:25,320 --> 00:18:26,890 It would appear so. 345 00:18:27,080 --> 00:18:28,255 We have to get down there. 346 00:18:28,280 --> 00:18:30,215 You have to get down there. 347 00:18:30,240 --> 00:18:32,720 I don't go underground. Remember? 348 00:18:33,920 --> 00:18:35,001 Yes. 349 00:18:36,040 --> 00:18:37,055 Sorry. 350 00:18:37,080 --> 00:18:39,082 By the end of the 1700s, 351 00:18:39,240 --> 00:18:42,608 residents from all over Paris began to complain 352 00:18:42,760 --> 00:18:47,368 about the horrible smell of the bodies in the overcrowded cemetery. 353 00:18:47,560 --> 00:18:49,324 Something had to be done. 354 00:18:49,520 --> 00:18:51,488 Benji, get this. 355 00:18:53,720 --> 00:18:55,722 (SCARLETT READING) 356 00:18:56,320 --> 00:18:59,529 "Stop. This is the empire of the dead." 357 00:18:59,680 --> 00:19:03,287 Wait, check out the patterns and crosses that they made. 358 00:19:03,440 --> 00:19:04,495 It's beautiful. 359 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 TOUR GUIDE: Six million bodies, 360 00:19:05,840 --> 00:19:08,684 almost three times the population of Paris 361 00:19:08,840 --> 00:19:10,410 are housed in these quarries. 362 00:19:10,560 --> 00:19:14,042 Making it, by far, the largest crypt in the world. 363 00:19:14,200 --> 00:19:16,855 BENJI: Seriously, Scarlett, this is creeping me out. 364 00:19:16,880 --> 00:19:17,881 (SCARLETT GIGGLES) 365 00:19:18,800 --> 00:19:19,847 Get this. 366 00:19:20,160 --> 00:19:23,164 (SCARLETT READING) 367 00:19:24,320 --> 00:19:27,403 "At the sound of the trumpet, the dead will rise." 368 00:19:28,000 --> 00:19:31,527 Benji, here. Cimetière des Innocents. 369 00:19:31,680 --> 00:19:34,968 These remains are from the same cemetery as the Flamel graves. 370 00:19:35,120 --> 00:19:38,567 Which means that... 371 00:19:42,920 --> 00:19:45,685 Yeah, we basically need to go 372 00:19:45,840 --> 00:19:48,446 about half a mile through this wall. 373 00:19:48,600 --> 00:19:52,764 We need to find a way into the off-limits area of the catacombs. 374 00:19:52,960 --> 00:19:55,770 MAN: Go to the club called Le Showcase. 375 00:19:55,960 --> 00:19:57,246 Sorry? 376 00:19:59,560 --> 00:20:02,325 Ask for Papillon. He'll bring you. 377 00:20:02,440 --> 00:20:03,495 BENJI: Papillon? 378 00:20:03,520 --> 00:20:04,735 TOUR GUIDE: Please! Thanks. 379 00:20:04,760 --> 00:20:07,445 Come back into the group. Please. Come on. 380 00:20:07,560 --> 00:20:08,846 Sorry. 381 00:20:16,160 --> 00:20:17,775 Are you sure this is where we're supposed to go? 382 00:20:17,800 --> 00:20:19,962 Yeah, I think it's... 383 00:20:20,160 --> 00:20:21,810 I think it's just down here. 384 00:20:21,960 --> 00:20:23,200 What's his name again? Papillon. 385 00:20:23,360 --> 00:20:24,855 Papillon? Yeah. 386 00:20:24,880 --> 00:20:25,935 Okay. 387 00:20:25,960 --> 00:20:28,815 (ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 388 00:20:28,840 --> 00:20:30,135 Papillon? 389 00:20:30,160 --> 00:20:33,482 (SCARLETT SPEAKING FRENCH) 390 00:20:49,920 --> 00:20:52,890 (SPEAKING FRENCH) 391 00:20:54,680 --> 00:20:55,681 (SPEAKING FRENCH) 392 00:21:14,760 --> 00:21:16,842 (SPEAKING FRENCH) 393 00:21:18,800 --> 00:21:19,975 Yes, what do you want? 394 00:21:20,000 --> 00:21:21,935 I need to get into the catacombs 395 00:21:21,960 --> 00:21:24,611 and someone told me that you could take me. 396 00:21:24,720 --> 00:21:26,290 (LAUGHING) 397 00:21:26,800 --> 00:21:28,689 No, sorry. Do I look like a tour guide to you? 398 00:21:28,840 --> 00:21:31,366 Do I look like a tourist? 399 00:21:32,880 --> 00:21:35,963 Okay, why would I want to bring you down there? 400 00:21:37,120 --> 00:21:40,735 Because we have found a secret tunnel 401 00:21:40,760 --> 00:21:44,242 in the catacombs that no one else knows about. 402 00:21:45,120 --> 00:21:46,451 Look. 403 00:21:46,800 --> 00:21:50,015 No. I know that place. We would have found it if it was there. 404 00:21:50,040 --> 00:21:51,535 No, you wouldn't have. Yes, we would. 405 00:21:51,560 --> 00:21:54,415 No, you wouldn't have, because it was designed, 406 00:21:54,440 --> 00:21:57,095 years and years ago, to be invisible. 407 00:21:57,120 --> 00:21:59,646 Unless you knew it was there, you would never find it. 408 00:21:59,800 --> 00:22:01,723 Why would that be? 409 00:22:02,320 --> 00:22:06,928 Because I believe it's filled with treasure. 410 00:22:07,080 --> 00:22:08,081 You know what I mean? 411 00:22:08,240 --> 00:22:10,322 Treasure, yeah, I know what you mean. (LAUGHING) 412 00:22:11,480 --> 00:22:14,006 It's a joke. I mean, is she serious? 413 00:22:14,920 --> 00:22:17,571 I'm 100% serious. 414 00:22:17,960 --> 00:22:19,644 If it's true, 415 00:22:19,800 --> 00:22:22,770 me and my friends, can we take half of the treasure? 416 00:22:22,920 --> 00:22:24,895 You can have all of the treasure. 417 00:22:24,920 --> 00:22:26,160 It's not what I'm looking for. 418 00:22:26,280 --> 00:22:27,815 Half is fine. 419 00:22:27,840 --> 00:22:29,205 Okay. 420 00:22:30,640 --> 00:22:31,846 So you'll take us? 421 00:22:32,000 --> 00:22:33,331 Yes, I said okay. 422 00:22:33,600 --> 00:22:34,726 Try this. 423 00:22:34,880 --> 00:22:38,255 No, I'm sorry, I'm not going. 424 00:22:38,280 --> 00:22:39,575 No, he's coming. He's coming. 425 00:22:39,600 --> 00:22:40,681 I'm not coming. 426 00:22:40,880 --> 00:22:43,008 George, come on, please. I need your help. 427 00:22:43,160 --> 00:22:44,655 You can text me whatever you find 428 00:22:44,680 --> 00:22:46,135 down there. I'm gonna be around... 429 00:22:46,160 --> 00:22:47,844 No. You can't. 430 00:22:48,000 --> 00:22:50,446 No cell phones down there. The ground is too dense. 431 00:22:50,960 --> 00:22:52,200 (MAN CHEERING) We are so close. 432 00:22:52,240 --> 00:22:53,366 I know. 433 00:22:53,520 --> 00:22:55,010 You know there's something there. 434 00:22:55,160 --> 00:22:58,289 Guys, meet my team. This is Zed, our climber. 435 00:22:58,480 --> 00:23:02,201 And this is Souxie, the banshee. Hi. Ça va? 436 00:23:03,640 --> 00:23:07,042 Souxie, the banshee. (PAPILLON ARGUING IN FRENCH) 437 00:23:10,880 --> 00:23:12,041 Okay. Okay. 438 00:23:12,480 --> 00:23:14,642 Then we go near la plage. Okay. 439 00:23:14,800 --> 00:23:16,131 And then it's a bit tricky. 440 00:23:16,280 --> 00:23:17,725 PAPILLON: There's water to here. 441 00:23:17,880 --> 00:23:20,360 And we're prepared for that? We have enough equipment? 442 00:23:20,480 --> 00:23:21,495 Yeah, we got everything. 443 00:23:21,520 --> 00:23:23,761 BENJI: Zed, right? How do you know Papillon? 444 00:23:25,640 --> 00:23:29,042 Oh, I grew up with him. He's my friend, you know. 445 00:23:29,200 --> 00:23:32,727 Do you know how he got the scar on his hand? 446 00:23:34,280 --> 00:23:36,567 Don't talk about that to him. 447 00:23:38,360 --> 00:23:42,160 Souxie, what are the dangers that we're facing when we go down there? 448 00:23:43,680 --> 00:23:47,015 If you run out of batteries, with no flashlight, 449 00:23:47,040 --> 00:23:48,326 you will die. 450 00:23:48,640 --> 00:23:52,565 If you run out of water, if you get hurt. 451 00:23:52,720 --> 00:23:56,327 ZED: And there are also dangers like police and bats, 452 00:23:56,480 --> 00:23:59,643 rats, claustrophobia, drowning, bugs. 453 00:23:59,800 --> 00:24:00,961 Yeah. 454 00:24:01,120 --> 00:24:03,521 De Niro? You want to see De Niro? Yes, yes. 455 00:24:03,640 --> 00:24:05,210 PAPILLON: Don't do it. 456 00:24:05,880 --> 00:24:07,211 SOUXIE: No. He's bad. 457 00:24:07,360 --> 00:24:09,647 Let me do De Niro. 458 00:24:11,440 --> 00:24:13,442 Fuck, man. Fuck. 459 00:24:13,600 --> 00:24:16,843 Just like that! (LAUGHING) 460 00:24:18,200 --> 00:24:19,695 (BEAT PLAYING) 461 00:24:19,720 --> 00:24:21,688 (IMITATING BEAT) 462 00:24:24,160 --> 00:24:25,161 You're up. 463 00:24:25,600 --> 00:24:26,855 ZED: (SINGING) Hey, yo, hey, yo... 464 00:24:26,880 --> 00:24:28,086 Listen to that. 465 00:24:28,840 --> 00:24:30,683 No. And it's over. Do it like that. 466 00:24:30,840 --> 00:24:32,360 Three seconds. You suck. (ALL LAUGHING) 467 00:24:32,440 --> 00:24:37,162 Guys, when we leave the van, we need to be quick, okay? 468 00:24:37,320 --> 00:24:41,041 Because if the police catch us with all that stuff, we're fucked. 469 00:24:41,200 --> 00:24:42,770 Okay? BENJI: Okay. 470 00:24:44,640 --> 00:24:46,335 GEORGE: I'll walk you guys down there but then I'm out. 471 00:24:46,360 --> 00:24:48,408 PAPILLON: Quick, quick. SOUXIE: Go, go, go. 472 00:24:58,400 --> 00:25:00,084 PAPILLON: Okay, Souxie. 473 00:25:00,640 --> 00:25:02,802 Okay, make it quick, make it quick. Okay? 474 00:25:11,080 --> 00:25:12,605 PAPILLON: Okay, wait. 475 00:25:14,600 --> 00:25:15,806 PAPILLON: Zed? Yeah. 476 00:25:20,720 --> 00:25:23,883 (SOUXIE SPEAKING FRENCH) BENJI: Can we keep going? 477 00:25:25,200 --> 00:25:26,850 GEORGE: Congratulations. Okay. 478 00:25:27,040 --> 00:25:31,204 Okay. Now, we should put our headlamps on. 479 00:25:37,720 --> 00:25:39,085 Let's go. 480 00:25:39,240 --> 00:25:40,241 Okay? 481 00:25:40,360 --> 00:25:41,480 Can you check if mine is on? 482 00:25:41,640 --> 00:25:42,766 Where's yours? 483 00:25:42,920 --> 00:25:45,775 GEORGE: I'm not coming with you guys. I told you a bunch of times. 484 00:25:45,800 --> 00:25:46,855 PAPILLON: Okay. 485 00:25:46,880 --> 00:25:49,451 I'm leaving you guys in a second. 486 00:25:49,600 --> 00:25:51,568 SCARLETT: Just give it a minute. 487 00:25:52,680 --> 00:25:53,920 PAPILLON: Here we are. 488 00:25:54,040 --> 00:25:55,326 This is it. Where? 489 00:25:55,480 --> 00:25:57,084 There? There. 490 00:25:57,440 --> 00:25:59,335 GEORGE: That's the hole that you're going into? 491 00:25:59,360 --> 00:26:00,495 PAPILLON: Yeah. That's it? 492 00:26:00,520 --> 00:26:02,249 SOUXIE: It's not a joke. 493 00:26:03,920 --> 00:26:05,135 Okay. 494 00:26:05,160 --> 00:26:06,255 GEORGE: Wow. 495 00:26:06,280 --> 00:26:07,281 Let's do it. 496 00:26:08,240 --> 00:26:10,495 BENJI: All right. Look, before we go down there, 497 00:26:10,520 --> 00:26:14,411 I have installed pin-cams on some of your headlamps. Hold on. 498 00:26:14,680 --> 00:26:17,126 Camera B, good, check. 499 00:26:17,960 --> 00:26:19,485 All right. 500 00:26:21,200 --> 00:26:24,363 All right, camera C, check. 501 00:26:24,720 --> 00:26:25,721 Let's go. 502 00:26:26,480 --> 00:26:27,891 What's this? Good luck. 503 00:26:28,040 --> 00:26:31,362 Scarlett, I'm not... I shouldn't have even come this far. 504 00:26:31,520 --> 00:26:34,046 Please, I need you with me. I'm not. I'm sorry. 505 00:26:34,200 --> 00:26:35,361 SOUXIE: Okay? 506 00:26:36,680 --> 00:26:39,001 Are you sure you're not gonna regret this? Good luck. 507 00:26:39,120 --> 00:26:40,167 Okay. 508 00:26:40,840 --> 00:26:43,175 Listen, I don't know what you do 509 00:26:43,200 --> 00:26:45,215 but you make up your mind now. Okay? 510 00:26:45,240 --> 00:26:46,415 He's coming, he's coming. 511 00:26:46,440 --> 00:26:47,441 I'm not going. 512 00:26:48,960 --> 00:26:53,363 (POLICEMAN ORDERING IN FRENCH) 513 00:26:54,280 --> 00:26:56,089 SCARLETT: George! Come on! 514 00:26:56,880 --> 00:26:58,006 George! 515 00:26:58,160 --> 00:26:59,640 ZED: Watch your head, watch your head! 516 00:26:59,720 --> 00:27:02,405 SCARLETT: Quickly! Fucking Christ! Are you out of your mind? 517 00:27:02,840 --> 00:27:05,161 (FRANTIC CHATTERING) 518 00:27:08,760 --> 00:27:12,082 PAPILLON: Smoke bomb, look out! Go! Go! Go! 519 00:27:12,600 --> 00:27:13,647 Watch out! 520 00:27:13,800 --> 00:27:15,404 Go back! Go, go, go! 521 00:27:19,040 --> 00:27:20,451 (SMOKE BOMB DETONATING) Quiet! 522 00:27:22,240 --> 00:27:23,651 PAPILLON: You okay? 523 00:27:23,880 --> 00:27:25,689 (ALL COUGHING) 524 00:27:28,920 --> 00:27:31,615 Let us make sure it's clear, okay? Zed, Souxie. 525 00:27:31,640 --> 00:27:32,641 George. 526 00:27:33,240 --> 00:27:34,844 You stay! You stay! 527 00:27:35,680 --> 00:27:37,125 BENJI: George. What? 528 00:27:37,280 --> 00:27:39,760 I have a headlamp for you. Come here. 529 00:27:39,960 --> 00:27:40,961 Okay. 530 00:27:41,320 --> 00:27:42,560 SCARLETT: Let me just... 531 00:27:42,760 --> 00:27:44,285 Scarlett, I got it! I got it! 532 00:27:45,440 --> 00:27:47,329 I gotta turn it on. Hold on. 533 00:27:47,480 --> 00:27:50,324 All right. Camera D, good, check. 534 00:27:50,960 --> 00:27:53,884 Thank you. You really don't like caves, do you? 535 00:27:54,040 --> 00:27:55,451 Is this working? Yeah. 536 00:27:55,600 --> 00:27:57,648 Okay. Thank you, Benji. 537 00:27:58,400 --> 00:27:59,845 What did I say? 538 00:28:00,520 --> 00:28:02,841 His little brother drowned in a cave when they were young. 539 00:28:03,000 --> 00:28:04,055 Shit. 540 00:28:04,080 --> 00:28:05,445 You didn't know. It's fine. 541 00:28:05,600 --> 00:28:06,647 All right. 542 00:28:08,800 --> 00:28:10,086 SCARLETT: George, 543 00:28:10,440 --> 00:28:12,044 are you all right? 544 00:28:12,800 --> 00:28:14,290 (BREATHES HEAVILY) I will be. 545 00:28:14,680 --> 00:28:15,761 Yeah. 546 00:28:17,360 --> 00:28:20,204 You never returned my calls after Turkey. 547 00:28:20,360 --> 00:28:21,566 I know. 548 00:28:22,400 --> 00:28:25,370 I just wanted to say that I'm really sorry 549 00:28:25,840 --> 00:28:27,763 for leaving you there. 550 00:28:27,920 --> 00:28:29,285 I know. 551 00:28:30,800 --> 00:28:32,689 Hey. What? 552 00:28:33,680 --> 00:28:36,251 I'm really glad that you're here. 553 00:28:36,440 --> 00:28:39,489 I don't care. I'm not here for you, Scarlett. 554 00:28:39,640 --> 00:28:41,722 I agreed to be your translator, that's it. 555 00:28:41,880 --> 00:28:44,690 I know. I didn't wanna come down here. 556 00:28:47,440 --> 00:28:49,283 But here I am. I'm sorry. 557 00:28:49,440 --> 00:28:50,441 George! 558 00:28:50,600 --> 00:28:53,001 PAPILLON: The police will never catch Papillon. 559 00:28:53,160 --> 00:28:54,446 Okay, let's go. 560 00:28:57,200 --> 00:28:58,406 George. 561 00:28:58,520 --> 00:28:59,726 I'm coming. I'm coming. 562 00:29:02,440 --> 00:29:05,284 That's me, the classic "Pap." 563 00:29:06,720 --> 00:29:08,324 Nice. 564 00:29:14,240 --> 00:29:15,810 We go through here. 565 00:29:18,080 --> 00:29:19,135 Follow me, Benji. 566 00:29:19,160 --> 00:29:20,321 BENJI: Right. 567 00:29:23,280 --> 00:29:24,406 BENJI: Okay? 568 00:29:25,760 --> 00:29:27,285 I probably should have worn boots. 569 00:29:27,440 --> 00:29:28,735 PAPILLON: I offered you some. 570 00:29:28,760 --> 00:29:29,761 Fuck. 571 00:29:30,440 --> 00:29:32,363 It gets higher up here. You'll be fine. 572 00:29:32,480 --> 00:29:33,481 Okay. 573 00:29:35,680 --> 00:29:37,695 How deep do you think we are? 574 00:29:37,720 --> 00:29:38,721 SOUXIE: It's okay? 575 00:29:39,240 --> 00:29:41,208 SCARLETT: Right. So where are we? 576 00:29:43,240 --> 00:29:45,766 There. I make us there. 577 00:29:47,280 --> 00:29:48,770 George? 578 00:29:49,360 --> 00:29:50,885 You good? 579 00:29:51,840 --> 00:29:52,895 (CLEARS THROAT) 580 00:29:52,920 --> 00:29:54,840 You got something for your camera to go in water? 581 00:29:54,960 --> 00:29:56,575 BENJI: Yeah. I'm all set. Yeah, he's got a splash bag. 582 00:29:56,600 --> 00:29:57,601 Okay. 583 00:30:00,200 --> 00:30:02,328 It's going to get deeper. 584 00:30:08,400 --> 00:30:09,970 Rue Bezout. 585 00:30:10,160 --> 00:30:13,323 And there's a really cool room in the other side, but... 586 00:30:13,480 --> 00:30:16,086 SCARLETT: But you have to swim through it. We're not going to go. 587 00:30:16,240 --> 00:30:17,480 Not this time. 588 00:30:17,640 --> 00:30:19,483 Maybe another time. 589 00:30:19,640 --> 00:30:22,610 Okay. This is the end. 590 00:30:24,080 --> 00:30:25,605 BENJI: You good? 591 00:30:26,280 --> 00:30:27,520 This place is crazy. 592 00:30:28,560 --> 00:30:32,406 That's hot candles. There's people in here. 593 00:30:37,960 --> 00:30:39,450 Come on. 594 00:30:39,680 --> 00:30:40,681 (CHANTING) 595 00:30:52,320 --> 00:30:54,482 There is always some weird peoples down here. 596 00:30:54,640 --> 00:30:56,449 BENJI: You're not kidding. 597 00:31:02,680 --> 00:31:03,681 Shit! 598 00:31:07,600 --> 00:31:09,011 PAPILLON: Okay. 599 00:31:09,520 --> 00:31:10,806 We go through here. 600 00:31:10,960 --> 00:31:12,200 Really? 601 00:31:12,360 --> 00:31:15,648 And I suggest you pull your hands up like this 602 00:31:15,800 --> 00:31:18,201 so these bones don't cut. 603 00:31:18,360 --> 00:31:21,125 BENJI: No, no. We're not going through there. 604 00:31:21,280 --> 00:31:22,566 Yes, it's the only way. 605 00:31:22,720 --> 00:31:25,963 Fuck that, man. I'm not climbing over bones. 606 00:31:26,360 --> 00:31:27,850 GEORGE: That's a great tour guide you got. 607 00:31:28,000 --> 00:31:29,650 What did you say? 608 00:31:29,800 --> 00:31:33,964 If you need a tour guide, you get a tour guide who say, 609 00:31:34,160 --> 00:31:35,571 "Look over here, look over there" 610 00:31:35,680 --> 00:31:37,170 and everything. But that's not me. 611 00:31:37,320 --> 00:31:39,368 If you want to find your hidden treasure, that's the way. 612 00:31:39,520 --> 00:31:42,775 Wait. Papillon, look. That isn't actually the right way. 613 00:31:42,800 --> 00:31:45,015 This one here. This is a much more direct route. 614 00:31:45,040 --> 00:31:47,407 Sometimes the wrong direction is better. No. 615 00:31:47,560 --> 00:31:49,642 Nobody uses this corridor. Why not? 616 00:31:49,760 --> 00:31:51,603 It's a bad place. 617 00:31:51,880 --> 00:31:55,202 What do you mean, it's a bad place? Is it dangerous or... 618 00:31:55,360 --> 00:31:59,684 Bad like, people who go in this tunnel don't come out. 619 00:31:59,840 --> 00:32:02,844 We're talking about some kind of urban legend or something. 620 00:32:03,000 --> 00:32:04,843 This could save us hours upon hours. 621 00:32:05,000 --> 00:32:07,320 You think because you see something in a book, you know it? 622 00:32:07,400 --> 00:32:08,925 Just look at the map, here. 623 00:32:09,080 --> 00:32:11,287 Okay, this? This is not the catacombs. 624 00:32:11,400 --> 00:32:13,528 This will not tell you anything. 625 00:32:13,680 --> 00:32:16,047 Tell me, which ones are filled with water? 626 00:32:16,240 --> 00:32:19,244 Which ones have collapsed? Which ones are evil? 627 00:32:19,400 --> 00:32:21,402 You don't need to be yelling. You don't know! 628 00:32:21,880 --> 00:32:23,535 We had a friend named La Taupe. 629 00:32:23,560 --> 00:32:25,608 In English, "la taupe" c'est "the mole." 630 00:32:27,040 --> 00:32:29,088 He lived down here for years. 631 00:32:29,680 --> 00:32:32,889 He knew every corridor of every system, except this one. 632 00:32:33,040 --> 00:32:36,362 He knew there was something horrible down there. 633 00:32:36,520 --> 00:32:39,285 But eventually, he had to see what it was. 634 00:32:39,440 --> 00:32:41,761 He went inside and nobody has seen him since. 635 00:32:41,920 --> 00:32:44,082 So if you want to take this way, 636 00:32:44,240 --> 00:32:46,049 go ahead. Not with me. 637 00:32:46,200 --> 00:32:47,884 Or me. 638 00:32:48,720 --> 00:32:50,768 It's the best way. 639 00:32:52,720 --> 00:32:54,802 These people have been here before. 640 00:32:54,960 --> 00:32:56,041 We haven't. 641 00:32:56,240 --> 00:33:01,326 If that rock is down here, then it's been down here for 600 years. 642 00:33:01,480 --> 00:33:03,642 I think it can wait a couple more hours. 643 00:33:03,800 --> 00:33:06,015 BENJI: These are human bones! 644 00:33:06,040 --> 00:33:07,055 I know. 645 00:33:07,080 --> 00:33:08,923 Benji, nobody wants to do this. And you're cool with this? 646 00:33:09,080 --> 00:33:10,280 I'm sorry, Benji, I really am. 647 00:33:10,400 --> 00:33:11,561 Let's go. Let's just go. 648 00:33:13,240 --> 00:33:14,924 Okay, look at Zed. 649 00:33:15,080 --> 00:33:18,926 And use, like him, all your legs and arms 650 00:33:19,080 --> 00:33:20,280 because there is rats under... 651 00:33:20,320 --> 00:33:22,607 BENJI: Are you fucking serious, man? No, no, no... 652 00:33:22,760 --> 00:33:24,603 First bones, now rats? 653 00:33:25,480 --> 00:33:26,925 (ZED SHOUTING) 654 00:33:27,440 --> 00:33:29,363 What the fuck is wrong with you, man? 655 00:33:30,760 --> 00:33:32,762 (LAUGHING) I'm just fucking kidding! 656 00:33:33,640 --> 00:33:36,086 BENJI: That's fucked up, man! Asshole. 657 00:33:36,280 --> 00:33:37,566 BENJI: I'm right behind you. 658 00:33:37,680 --> 00:33:38,935 SCARLETT: It's actually not too bad. 659 00:33:38,960 --> 00:33:39,961 BENJI: Let's do this. 660 00:33:40,600 --> 00:33:43,444 SCARLETT: Give me that. Mind your feet. 661 00:33:45,760 --> 00:33:47,603 SCARLETT: Just keep it slow and steady, yeah? 662 00:33:47,760 --> 00:33:49,285 Watch your head. 663 00:33:50,440 --> 00:33:51,805 Fuck! 664 00:33:59,760 --> 00:34:00,761 (PANTING) 665 00:34:04,800 --> 00:34:06,370 SCARLETT: Are you all right? 666 00:34:07,960 --> 00:34:11,123 No, no. I think I'm stuck. 667 00:34:11,640 --> 00:34:13,210 I can't see you. 668 00:34:14,280 --> 00:34:15,964 GEORGE: Benji! Piece of shit bag. 669 00:34:16,120 --> 00:34:17,485 You okay, buddy? 670 00:34:17,640 --> 00:34:18,971 Okay. Fuck. 671 00:34:19,160 --> 00:34:20,810 Just move your shoulder down. No, no, no. 672 00:34:20,960 --> 00:34:22,086 I'm stuck. 673 00:34:22,240 --> 00:34:24,891 Just move back, Benji. I'm stuck. Fuck! 674 00:34:25,080 --> 00:34:26,491 Just calm down. It's okay. 675 00:34:26,640 --> 00:34:28,529 No, no. I can't breathe. 676 00:34:28,680 --> 00:34:30,011 No, it's okay. Benji, you can. 677 00:34:30,160 --> 00:34:33,164 Look, you should go. Just keep going, please! 678 00:34:33,320 --> 00:34:35,163 Fuck. Fuck! 679 00:34:35,320 --> 00:34:37,322 You have to move back! No, just go, God damn it! 680 00:34:37,480 --> 00:34:38,527 Move back a bit, please. 681 00:34:38,680 --> 00:34:39,761 God! Why are they singing? 682 00:34:39,920 --> 00:34:41,490 Why are they singing this fucking song? 683 00:34:41,640 --> 00:34:43,165 Just tell them to shut the fuck up! 684 00:34:43,320 --> 00:34:46,005 You're gonna have to calm down, okay, Benji? 685 00:34:46,160 --> 00:34:47,215 Fuck! Fuck! 686 00:34:47,240 --> 00:34:49,004 Benji, just calm down, okay? 687 00:34:49,160 --> 00:34:51,845 Just breathe with me, please. It's okay. 688 00:34:52,000 --> 00:34:54,207 Scarlett, you gotta get out of the way. 689 00:34:54,400 --> 00:34:57,006 Just get out of the way. Just get out of the fucking way! 690 00:34:57,160 --> 00:34:59,288 You are gonna have to move back a tiny bit, please. 691 00:34:59,440 --> 00:35:01,761 I can't move back. Just go forward! 692 00:35:01,920 --> 00:35:03,604 Just a tiny bit. Go forward! 693 00:35:03,760 --> 00:35:06,047 You have to flatten out the bones. Benji, calm down. 694 00:35:06,200 --> 00:35:07,361 Fuck! Shit! 695 00:35:07,520 --> 00:35:10,410 I think something bit me. Something bit me! Fuck! 696 00:35:10,560 --> 00:35:12,369 Benji, just breathe! 697 00:35:12,520 --> 00:35:14,045 Benji, just listen to my voice. 698 00:35:14,200 --> 00:35:15,690 Okay. Okay. Okay. 699 00:35:15,880 --> 00:35:18,360 Just breathe, please. You need to calm down. 700 00:35:18,520 --> 00:35:20,966 You are hyperventilating, okay? 701 00:35:21,120 --> 00:35:23,095 You will be all right. We just need to take it slowly. 702 00:35:23,120 --> 00:35:24,495 (DISTANT CHANTING) 703 00:35:24,520 --> 00:35:28,206 Now, breathe with me. Just breathe with me, okay? 704 00:35:29,080 --> 00:35:32,095 Fuck! Fuck! (GROANS) 705 00:35:32,120 --> 00:35:34,566 Just line up the bones. 706 00:35:34,720 --> 00:35:37,200 You will be all right. Just keep coming. 707 00:35:37,400 --> 00:35:40,131 Just move them out of the way. Good, good, good. 708 00:35:40,320 --> 00:35:42,891 Well done. Keep coming. And now move forward. 709 00:35:43,040 --> 00:35:45,725 Just inch yourself forward. Well done. 710 00:35:46,320 --> 00:35:48,641 There we go, keep coming. Shit! 711 00:35:48,800 --> 00:35:50,245 Keep going. 712 00:35:51,000 --> 00:35:52,095 Shit! 713 00:35:52,120 --> 00:35:53,121 GEORGE: What was that? 714 00:35:53,240 --> 00:35:55,083 Fuck. I think it's gonna collapse! 715 00:35:55,240 --> 00:35:56,241 Go! 716 00:35:56,360 --> 00:35:57,361 (TUNNEL RUMBLING) 717 00:35:58,240 --> 00:36:00,561 Grab the fucking camera! Grab it! 718 00:36:00,760 --> 00:36:02,285 Just grab the fucking camera! 719 00:36:02,440 --> 00:36:05,250 Hurry! Keep coming! Quickly! 720 00:36:06,680 --> 00:36:08,091 Fuck! 721 00:36:10,120 --> 00:36:12,327 (FRANTIC CHATTERING) 722 00:36:15,920 --> 00:36:17,126 SCARLETT: Benji! 723 00:36:17,320 --> 00:36:18,765 SOUXIE: Is he okay? 724 00:36:20,280 --> 00:36:21,327 BENJI: Fuck! 725 00:36:22,600 --> 00:36:24,090 (SCARLETT COUGHING) 726 00:36:26,280 --> 00:36:27,327 Fuck. 727 00:36:30,000 --> 00:36:31,604 It's collapsed. 728 00:36:32,200 --> 00:36:34,441 That was so fucking close. 729 00:36:38,280 --> 00:36:39,335 Oh, my God. 730 00:36:39,360 --> 00:36:40,805 Wait. 731 00:36:41,000 --> 00:36:42,001 Fuck. 732 00:36:44,000 --> 00:36:46,844 SCARLETT: Wait. Tell me we didn't just go in a circle. 733 00:36:46,960 --> 00:36:48,015 This isn't here. 734 00:36:48,040 --> 00:36:49,855 This is the same tunnel, no? 735 00:36:49,880 --> 00:36:52,775 PAPILLON: This isn't here. Believe me. No, no, no. 736 00:36:52,800 --> 00:36:54,920 Look, I thought you said you knew where we were going! 737 00:36:55,000 --> 00:36:56,650 Wait. Listen to me. 738 00:36:58,680 --> 00:37:01,160 Hey, hey, hey, Benji! Stop it! 739 00:37:01,360 --> 00:37:04,489 Listen, I'm sorry. I'm sorry! Benji, I'm sorry! 740 00:37:04,640 --> 00:37:08,201 Calm down! But listen to me. This doesn't go here. 741 00:37:08,360 --> 00:37:09,815 Okay, calm down. This is the tunnel. 742 00:37:09,840 --> 00:37:12,844 There is no turns. There is no turns. 743 00:37:13,640 --> 00:37:15,563 This is straight. 744 00:37:16,640 --> 00:37:17,695 I don't understand. 745 00:37:17,720 --> 00:37:20,007 BENJI: What the hell do we do now, huh? 746 00:37:27,240 --> 00:37:29,242 This is all right. Okay. 747 00:37:29,480 --> 00:37:31,215 PAPILLON: We shouldn't go this way. 748 00:37:31,240 --> 00:37:32,295 ZED: Let's go, grab your shit. 749 00:37:32,320 --> 00:37:33,321 PAPILLON: We shouldn't go in there! 750 00:37:33,560 --> 00:37:34,891 GEORGE: There's no other option. 751 00:37:35,040 --> 00:37:38,655 Are you all right, Benji? Let me help. Let me help. 752 00:37:38,680 --> 00:37:39,806 BENJI: Okay. 753 00:37:44,920 --> 00:37:46,206 SOUXIE: Okay. 754 00:37:53,560 --> 00:37:55,164 What the hell is this? 755 00:37:56,360 --> 00:37:59,125 Great. Very funny. So you have never been here before. 756 00:37:59,280 --> 00:38:00,520 No. 757 00:38:00,680 --> 00:38:02,095 (SOUXIE SPEAKING FRENCH) 758 00:38:02,120 --> 00:38:03,495 I've never been here, okay? 759 00:38:03,520 --> 00:38:04,655 What the hell is this, then? 760 00:38:04,680 --> 00:38:06,921 People just tag your name on the wall? 761 00:38:07,080 --> 00:38:08,764 I swear I've never been here. 762 00:38:08,920 --> 00:38:09,967 I didn't do this, okay? 763 00:38:10,120 --> 00:38:11,087 Who did it, then? 764 00:38:11,200 --> 00:38:13,601 I don't know. I don't know. For goodness' sake. 765 00:38:13,760 --> 00:38:16,055 You better not be fucking with us. 766 00:38:16,080 --> 00:38:18,048 (PHONE RINGING) 767 00:38:22,040 --> 00:38:23,610 GEORGE: Did you hear that? 768 00:38:23,760 --> 00:38:25,649 Is that a phone? 769 00:38:25,800 --> 00:38:26,881 Are there phones down here? 770 00:38:27,280 --> 00:38:30,489 The phone company used to run lines through here, but they... 771 00:38:30,640 --> 00:38:31,695 Run lines through here? 772 00:38:31,720 --> 00:38:32,846 Yeah. 773 00:38:33,240 --> 00:38:34,287 They must have left some. 774 00:38:34,440 --> 00:38:35,487 No. 775 00:38:35,760 --> 00:38:38,735 Fifty years ago, they took everything. 776 00:38:38,760 --> 00:38:40,171 (PHONE RINGING) 777 00:38:43,080 --> 00:38:44,809 Go. This is wrong. 778 00:38:49,440 --> 00:38:51,090 Scarlett! Scarlett! 779 00:38:52,480 --> 00:38:55,375 Barrière d'Enfer. This is the spot I was talking about. 780 00:38:55,400 --> 00:38:57,375 This is where the buildings collapsed into the ground. 781 00:38:57,400 --> 00:38:59,164 Hundreds of people 782 00:38:59,320 --> 00:39:02,085 fell to their death right here. 783 00:39:02,840 --> 00:39:04,001 Yes. 784 00:39:05,360 --> 00:39:07,931 And when they sent people to fix it, 785 00:39:08,080 --> 00:39:10,287 50 more disappeared. 786 00:39:16,200 --> 00:39:19,283 How the hell did they get a piano down here? 787 00:39:20,280 --> 00:39:23,284 BENJI: Maybe it fell when one of the houses collapsed. 788 00:39:25,000 --> 00:39:26,968 You gotta be kidding. 789 00:39:29,440 --> 00:39:32,808 When I was a kid, we had a piano that looked exactly like this. 790 00:39:32,960 --> 00:39:34,291 Really? 791 00:39:34,440 --> 00:39:37,125 Danny and I used to play it all the time. We only knew one song. 792 00:39:37,280 --> 00:39:38,964 My Bonnie Lies over the Ocean. 793 00:39:39,840 --> 00:39:41,842 You remember that song? 794 00:39:42,960 --> 00:39:46,806 We could never finish it because the A4 key was fucked up. 795 00:39:49,160 --> 00:39:50,400 George... 796 00:39:50,560 --> 00:39:52,050 This is a trip. 797 00:39:53,320 --> 00:39:54,970 (NOTES PLAYING) 798 00:39:59,760 --> 00:40:01,125 (NO SOUND) 799 00:40:05,120 --> 00:40:06,406 (CONTINUES TO MAKE NO SOUND) 800 00:40:07,160 --> 00:40:09,162 What's going on? 801 00:40:10,160 --> 00:40:11,650 I told you. 802 00:40:12,120 --> 00:40:13,135 We shouldn't be here. 803 00:40:13,160 --> 00:40:14,535 We should keep going. Guys, no. 804 00:40:14,560 --> 00:40:16,210 We should keep moving. 805 00:40:19,000 --> 00:40:20,843 (PHONE RINGING) 806 00:40:28,880 --> 00:40:30,405 Fuck that. I'm going. 807 00:40:30,520 --> 00:40:31,646 BENJI: Scarlett! 808 00:40:34,520 --> 00:40:36,045 Scarlett! 809 00:40:39,200 --> 00:40:40,850 (PHONE CONTINUES RINGING) 810 00:40:41,080 --> 00:40:42,844 It's coming from down here. 811 00:40:44,040 --> 00:40:45,201 PAPILLON: Wait, wait! 812 00:40:45,360 --> 00:40:46,521 Scarlett! 813 00:40:46,640 --> 00:40:47,766 BENJI: Hold up, Scarlett! 814 00:40:56,720 --> 00:40:58,210 (RINGING GETS LOUDER) 815 00:40:58,360 --> 00:40:59,725 PAPILLON: Scarlett! 816 00:41:00,280 --> 00:41:01,566 Wait. 817 00:41:06,320 --> 00:41:08,402 (RINGING CONTINUES) 818 00:41:20,600 --> 00:41:21,655 Hello? 819 00:41:21,680 --> 00:41:24,889 MAN: Why won't you talk to me, Scarlett? 820 00:41:25,080 --> 00:41:26,127 GEORGE: Scarlett, hang up. 821 00:41:26,240 --> 00:41:27,255 Who is this? 822 00:41:27,280 --> 00:41:28,680 GEORGE: Hang up the phone, Scarlett. 823 00:41:28,720 --> 00:41:31,535 Tell me. Why won't you talk to me? 824 00:41:31,560 --> 00:41:33,369 Who is this? 825 00:41:36,080 --> 00:41:37,969 (MAN GROANING) 826 00:41:41,920 --> 00:41:44,375 Scarlett... MAN: You shouldn't be here. 827 00:41:44,400 --> 00:41:46,323 (ALL GASPING) 828 00:41:48,320 --> 00:41:49,765 SCARLETT: Who is that? 829 00:41:50,360 --> 00:41:51,691 SOUXIE: La Taupe, c'est toi? 830 00:41:53,600 --> 00:41:56,206 You shouldn't be here, Souxie. 831 00:41:56,360 --> 00:41:57,415 La Taupe? 832 00:41:57,440 --> 00:41:59,647 None of you should be here. 833 00:41:59,800 --> 00:42:01,609 La Taupe. (SPEAKING FRENCH) 834 00:42:01,760 --> 00:42:02,815 SCARLETT: That's La Taupe? 835 00:42:02,840 --> 00:42:04,285 I thought you were dead. 836 00:42:05,640 --> 00:42:08,883 You never even came to look for me. 837 00:42:09,040 --> 00:42:10,451 Never. 838 00:42:10,880 --> 00:42:12,211 La Taupe... 839 00:42:12,640 --> 00:42:14,165 Never. 840 00:42:14,480 --> 00:42:15,970 La Taupe. 841 00:42:16,440 --> 00:42:18,010 You're okay? 842 00:42:19,200 --> 00:42:20,645 Come. 843 00:42:20,800 --> 00:42:21,801 Where? Wait. 844 00:42:21,960 --> 00:42:24,281 He doesn't know where we're going. 845 00:42:24,440 --> 00:42:26,807 You are looking to get out. 846 00:42:26,960 --> 00:42:28,564 SCARLETT: Yes. Yes. 847 00:42:29,800 --> 00:42:31,006 Come. 848 00:42:33,480 --> 00:42:34,815 Benji, wait for them. 849 00:42:34,840 --> 00:42:36,535 Let him go first. BENJI: How did he get up there so fast? 850 00:42:36,560 --> 00:42:37,615 GEORGE: Zed? Yeah. 851 00:42:37,640 --> 00:42:38,775 Is that the guy that you were saying... 852 00:42:38,800 --> 00:42:41,041 Disappeared two years ago? Yes. 853 00:42:41,160 --> 00:42:43,322 (RUMBLING AND CRACKING) GEORGE: Jesus, Jesus. 854 00:42:43,720 --> 00:42:46,200 Okay. GEORGE: Is that bad? Is that bad? 855 00:42:46,360 --> 00:42:47,361 It looks bad. 856 00:42:47,480 --> 00:42:49,642 We shouldn't stay very long. 857 00:42:50,000 --> 00:42:51,161 That is bad. 858 00:42:51,320 --> 00:42:53,695 Quickly, guys. Wait. Where did he go? 859 00:42:53,720 --> 00:42:54,721 Come on. 860 00:42:54,840 --> 00:42:56,080 Are you okay? 861 00:42:56,240 --> 00:42:57,295 Go, just go! 862 00:42:57,320 --> 00:42:59,004 Let's go! Let's go! 863 00:42:59,160 --> 00:43:00,161 PAPILLON: La Taupe! Wait! 864 00:43:00,320 --> 00:43:01,685 La Taupe? 865 00:43:04,320 --> 00:43:05,400 PAPILLON: Everybody's here? 866 00:43:09,440 --> 00:43:10,680 Careful. 867 00:43:16,960 --> 00:43:18,291 (PANTING) 868 00:43:20,840 --> 00:43:22,444 Where is he? 869 00:43:23,520 --> 00:43:25,284 Here. Okay. 870 00:43:25,440 --> 00:43:27,841 How can he see down here? 871 00:43:31,200 --> 00:43:33,965 The only way out is down. 872 00:43:35,720 --> 00:43:36,881 BENJI: What? 873 00:43:42,960 --> 00:43:44,450 SCARLETT: Careful, Benji. 874 00:43:45,560 --> 00:43:46,721 Careful. 875 00:44:00,600 --> 00:44:02,329 Silent, silent. 876 00:44:06,240 --> 00:44:07,241 (ROCK HITS BOTTOM) 877 00:44:08,320 --> 00:44:09,810 It looks deep. 878 00:44:10,480 --> 00:44:12,244 This is a bad idea. 879 00:44:13,600 --> 00:44:16,200 SCARLETT: This space that we're looking for, the hidden chamber... 880 00:44:17,400 --> 00:44:20,643 Didn't you notice that it was perfectly wedged 881 00:44:20,760 --> 00:44:25,375 between the east system and the south system of the catacombs? 882 00:44:25,400 --> 00:44:26,447 GEORGE: So it's got to connect them. 883 00:44:26,640 --> 00:44:27,766 Yeah. Exactly. 884 00:44:27,920 --> 00:44:31,402 If we find the chamber, then that's the way out. We'll find a way out. 885 00:44:31,520 --> 00:44:32,575 SOUXIE: Are you sure? 886 00:44:32,600 --> 00:44:34,329 I think. I'm sure. 887 00:44:34,520 --> 00:44:35,880 GEORGE: What if there's no chamber? 888 00:44:36,000 --> 00:44:38,765 There is. It's down there. 889 00:44:39,760 --> 00:44:40,761 Okay. 890 00:44:41,520 --> 00:44:44,330 SCARLETT: George, it's another 20 meters. 891 00:44:44,440 --> 00:44:45,455 Are you at the bottom? 892 00:44:45,480 --> 00:44:46,606 Yeah. 893 00:44:47,280 --> 00:44:49,851 Okay. I'll be down in a second. 894 00:44:50,840 --> 00:44:52,808 Benji? You good? 895 00:44:53,000 --> 00:44:54,240 SCARLETT: Benji, you can start now. 896 00:44:54,360 --> 00:44:55,600 All right, good. 897 00:44:59,600 --> 00:45:00,601 GEORGE: Fucking harness. 898 00:45:00,800 --> 00:45:02,255 You okay, Benji, up there? 899 00:45:02,280 --> 00:45:03,335 Okay. 900 00:45:03,360 --> 00:45:05,124 Come on, George, keep coming. 901 00:45:05,280 --> 00:45:07,886 Hold on. I'm stuck. Shit! 902 00:45:08,240 --> 00:45:09,969 Benji, watch out! (BENJI SCREAMING) 903 00:45:11,640 --> 00:45:13,775 (BENJI SCREAMING) Fuck! Shit! 904 00:45:13,800 --> 00:45:15,131 Fuck! My hands! 905 00:45:15,280 --> 00:45:17,044 Benji, what happened? I don't know! 906 00:45:17,200 --> 00:45:18,975 Benji, are you okay? My hands. 907 00:45:19,000 --> 00:45:21,446 No. Oh, my God. The clip broke. 908 00:45:21,560 --> 00:45:22,971 What? How? 909 00:45:23,120 --> 00:45:24,804 I don't know! 910 00:45:28,000 --> 00:45:29,240 I got you. I got you. 911 00:45:29,800 --> 00:45:33,168 Fresh bandages in one of the packs. 912 00:45:33,320 --> 00:45:34,685 Just let me know if you want me to change them. 913 00:45:34,840 --> 00:45:35,841 All right, let's go. 914 00:45:36,040 --> 00:45:37,166 GEORGE: Guys? 915 00:45:38,200 --> 00:45:40,328 Yeah. We're going, we're good. 916 00:45:40,480 --> 00:45:42,403 All good? Sort of. 917 00:45:42,640 --> 00:45:45,007 His hands are still bleeding. 918 00:45:45,840 --> 00:45:47,842 Sol bandaged them up. 919 00:45:48,160 --> 00:45:50,003 Is he getting any... 920 00:45:51,920 --> 00:45:54,082 (MUFFLED) Are you all right? 921 00:45:55,000 --> 00:45:56,684 George? 922 00:45:57,760 --> 00:45:59,250 Scarlett! 923 00:45:59,680 --> 00:46:00,920 What? 924 00:46:06,480 --> 00:46:07,686 (MUFFLED BANGING) 925 00:46:08,560 --> 00:46:11,962 (INAUDIBLE) 926 00:46:17,200 --> 00:46:18,201 I can't hear... 927 00:46:18,320 --> 00:46:19,606 (LOUD RUMBLING) 928 00:46:27,360 --> 00:46:28,486 (ALARM BLARING) 929 00:46:29,040 --> 00:46:30,929 (ALL EXCLAIMING) 930 00:46:37,320 --> 00:46:38,321 (SCREECHING) 931 00:46:40,280 --> 00:46:42,328 SCARLETT: (EXCLAIMING) You all right? 932 00:46:43,560 --> 00:46:44,775 Everyone? Yeah! 933 00:46:44,800 --> 00:46:46,131 You okay? 934 00:46:47,440 --> 00:46:49,329 ZED: Are you okay? What was that? 935 00:46:49,480 --> 00:46:52,051 LA TAUPE: The question is not what was that, 936 00:46:52,320 --> 00:46:53,815 but who was that. 937 00:46:53,840 --> 00:46:55,695 What the fuck does he mean by that? 938 00:46:55,720 --> 00:46:56,775 What did he say? 939 00:46:56,800 --> 00:47:00,247 Papillon, how long have you known this guy? 940 00:47:01,240 --> 00:47:03,004 He's different now. 941 00:47:03,160 --> 00:47:05,242 Should we be following him? 942 00:47:06,000 --> 00:47:07,411 I don't know. 943 00:47:07,600 --> 00:47:08,800 There seems to be a right turn. 944 00:47:08,840 --> 00:47:09,887 SOUXIE: There is a door! 945 00:47:10,040 --> 00:47:11,415 Come here, come here. A door! 946 00:47:11,440 --> 00:47:12,441 Benji. 947 00:47:12,600 --> 00:47:13,761 GEORGE: Thank God! 948 00:47:14,240 --> 00:47:15,287 SCARLETT: Watch your head, Benji. 949 00:47:15,440 --> 00:47:16,601 Come on. 950 00:47:18,720 --> 00:47:20,768 Shit! It's a dead end! 951 00:47:20,920 --> 00:47:22,649 You said this is the way. 952 00:47:22,800 --> 00:47:24,450 I thought it was the way, too. 953 00:47:24,600 --> 00:47:25,655 Yeah? 954 00:47:25,680 --> 00:47:29,255 (PAPILLON YELLING IN FRENCH) 955 00:47:29,280 --> 00:47:30,455 (SPEAKING FRENCH) 956 00:47:30,480 --> 00:47:34,007 SCARLETT: Hey. Everyone calm down! 957 00:47:34,120 --> 00:47:35,610 GEORGE: Calm down. 958 00:47:35,760 --> 00:47:37,444 We can't go back. 959 00:47:37,720 --> 00:47:39,290 Scarlett. Yeah. What? 960 00:47:39,440 --> 00:47:40,487 Come here. 961 00:47:40,640 --> 00:47:42,449 Oh, my God! 962 00:47:45,000 --> 00:47:47,401 "Winged vulture leads your way..." 963 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 "With brightest light in darkest day." 964 00:47:49,120 --> 00:47:52,090 Leads your way. So this is... 965 00:47:52,240 --> 00:47:53,571 Leads your way. 966 00:47:54,320 --> 00:47:56,402 Watch out. Watch out. 967 00:47:58,280 --> 00:47:59,770 There's something here! What? 968 00:47:59,920 --> 00:48:02,764 Is that a scarab? Is that a scarab? 969 00:48:03,600 --> 00:48:05,090 Scarab. 970 00:48:05,640 --> 00:48:07,642 Egyptians, pyramids. 971 00:48:07,800 --> 00:48:10,485 Pharaohs. Pharaohs. 972 00:48:10,640 --> 00:48:14,361 Didn't pharaohs have a strange way of hiding the tombs? 973 00:48:14,520 --> 00:48:17,205 Yes! Yes! A Ptolemaic hinge! 974 00:48:17,360 --> 00:48:19,647 I have never seen... Could this be... 975 00:48:19,800 --> 00:48:21,131 One second, can you just explain? 976 00:48:21,280 --> 00:48:22,805 What are you talking about? What's a Ptolemaic? 977 00:48:23,000 --> 00:48:25,890 Ptolemaic hinge. Basically, they form a kind of riddle. 978 00:48:26,040 --> 00:48:29,647 It's a sort of ancient Egyptian padlock. 979 00:48:29,840 --> 00:48:31,604 So you have to take the exact right stone 980 00:48:31,720 --> 00:48:33,495 from the exact right place, or... 981 00:48:33,520 --> 00:48:35,124 Or what? 982 00:48:36,360 --> 00:48:37,361 Or what? 983 00:48:39,000 --> 00:48:41,321 Or the ceiling will collapse on you and kill you. 984 00:48:41,520 --> 00:48:43,124 PAPILLON: What? Are you kidding? 985 00:48:43,280 --> 00:48:44,855 BENJI: You have to be shitting me! 986 00:48:44,880 --> 00:48:45,935 It's fine. It's okay. 987 00:48:45,960 --> 00:48:47,080 "Underneath heaven's reign." 988 00:48:47,120 --> 00:48:50,408 What does it say on the tomb? Underneath heaven's reign. 989 00:48:50,560 --> 00:48:51,686 Underneath heaven's reign. 990 00:48:51,840 --> 00:48:54,969 Celestial spheres. The celestial spheres! Eight planets, right? 991 00:48:55,160 --> 00:48:56,571 Wait, wait, wait. 992 00:48:56,960 --> 00:48:58,849 But the last two weren't discovered yet. 993 00:48:59,040 --> 00:49:00,565 Okay, so 6 planets. 6 planets. 994 00:49:00,720 --> 00:49:02,643 1, 2, 3, 4, 5, 6. Wait, wait, wait. 995 00:49:02,800 --> 00:49:04,245 Scarlett. Scarlett! Yes. What? 996 00:49:04,400 --> 00:49:05,526 Don't touch anything. 997 00:49:05,680 --> 00:49:08,095 Was this built before or after Copernicus? 998 00:49:08,120 --> 00:49:09,175 Before. 999 00:49:09,200 --> 00:49:11,043 So, they still believed everything revolved around the Earth. 1000 00:49:11,160 --> 00:49:12,491 Which means the Earth didn't count as a planet. 1001 00:49:12,640 --> 00:49:13,880 Right. But the Moon did. 1002 00:49:14,040 --> 00:49:16,566 And so did the Sun. So, 7 planets, right? 1003 00:49:16,760 --> 00:49:18,410 1, 2, 3, 4, 5, 6... 1004 00:49:18,600 --> 00:49:19,655 Be sure. 7. 1005 00:49:19,680 --> 00:49:21,569 That's my count. 7. 1006 00:49:21,720 --> 00:49:23,370 Stand way the fuck back. 1007 00:49:23,560 --> 00:49:24,846 Watch out! It's moving! 1008 00:49:25,000 --> 00:49:26,411 Shit! Okay. 1009 00:49:27,800 --> 00:49:28,801 (STRAINING) 1010 00:49:29,600 --> 00:49:30,601 Be careful! 1011 00:49:30,720 --> 00:49:32,563 It's fucking heavy! 1012 00:49:33,600 --> 00:49:34,886 Okay, it's moving! 1013 00:49:36,520 --> 00:49:38,204 Watch out! Okay. Okay! 1014 00:49:40,080 --> 00:49:41,684 BENJI: Careful! SCARLETT: Shit! 1015 00:49:41,920 --> 00:49:43,331 (RUMBLING) 1016 00:49:43,720 --> 00:49:44,721 Oh, my God! 1017 00:49:48,760 --> 00:49:49,886 BENJI: Shit! You okay? 1018 00:49:50,040 --> 00:49:51,451 BENJI: What is that? What is that? 1019 00:49:53,440 --> 00:49:54,441 Oh, my God! 1020 00:49:56,040 --> 00:49:58,135 George, this is the first time someone 1021 00:49:58,160 --> 00:50:00,055 has shined a light in this tunnel 1022 00:50:00,080 --> 00:50:01,969 for over 500 years. 1023 00:50:02,120 --> 00:50:04,043 It's the fucking way out. 1024 00:50:04,280 --> 00:50:06,123 PAPILLON: The treasure. The treasure! 1025 00:50:06,240 --> 00:50:07,241 Someone give me a boost. 1026 00:50:07,440 --> 00:50:08,441 Be careful. 1027 00:50:08,600 --> 00:50:10,443 Scarlett, please be careful! 1028 00:50:10,600 --> 00:50:12,090 It's fine. Careful. 1029 00:50:12,240 --> 00:50:14,049 Yeah. I'm good. 1030 00:50:14,240 --> 00:50:15,162 Scarlett? Yeah. 1031 00:50:15,280 --> 00:50:16,281 What do you see? 1032 00:50:16,400 --> 00:50:17,765 Oh, my God! 1033 00:50:18,680 --> 00:50:19,735 Oh, my God! What? 1034 00:50:19,760 --> 00:50:22,445 George, you have to see this! Oh, my God! 1035 00:50:27,600 --> 00:50:29,125 BENJI: Wow. 1036 00:50:32,600 --> 00:50:34,967 GEORGE: What is this place? 1037 00:50:35,640 --> 00:50:36,846 He's dead. 1038 00:50:37,000 --> 00:50:38,331 Yeah. 1039 00:50:38,480 --> 00:50:41,245 He's dead, but how is he not rotting? 1040 00:50:41,400 --> 00:50:43,084 I have no idea. George, look at this. 1041 00:50:43,240 --> 00:50:45,083 What is that? "VITRIOL." 1042 00:50:47,000 --> 00:50:48,126 Why VITRIOL? 1043 00:50:48,280 --> 00:50:49,441 It's the motto of alchemy. 1044 00:50:49,600 --> 00:50:50,655 VITRIOL? 1045 00:50:50,680 --> 00:50:55,322 (SCARLETT READING) 1046 00:50:56,320 --> 00:50:57,855 Visit the interior parts of the Earth, 1047 00:50:57,880 --> 00:51:00,455 by rectification thou shalt find the hidden stone. 1048 00:51:00,480 --> 00:51:02,164 The hidden stone. Fuck! 1049 00:51:02,360 --> 00:51:03,361 PAPILLON: Is he dead? 1050 00:51:03,480 --> 00:51:05,528 GEORGE: Yeah. For 700 years. 1051 00:51:05,640 --> 00:51:06,655 SCARLETT: Oh, my God! 1052 00:51:06,680 --> 00:51:08,125 It's creepy. 1053 00:51:09,320 --> 00:51:11,766 Wait. Visit the interior parts of the Earth. 1054 00:51:13,840 --> 00:51:15,205 He's telling us to go deeper. 1055 00:51:15,360 --> 00:51:17,169 I think it means we're here. No. 1056 00:51:17,320 --> 00:51:19,004 This has got to be the interior parts of the Earth. 1057 00:51:19,160 --> 00:51:20,685 No, there has got to be more. 1058 00:51:20,840 --> 00:51:22,330 "Winged vulture leads your way, 1059 00:51:22,480 --> 00:51:24,005 with brightest light in darkest day." 1060 00:51:24,160 --> 00:51:25,969 Brightest light in darkest day. 1061 00:51:28,360 --> 00:51:29,486 Everyone turn off your headlamps. 1062 00:51:29,640 --> 00:51:31,051 BENJI: Nah, fuck that. 1063 00:51:31,200 --> 00:51:33,202 Benji, it will be okay. There is a dead man right there. 1064 00:51:33,400 --> 00:51:34,811 It will be okay. 1065 00:51:36,000 --> 00:51:37,126 Everyone. 1066 00:51:37,320 --> 00:51:38,367 GEORGE: Okay. 1067 00:51:38,840 --> 00:51:39,935 Scarlett? 1068 00:51:39,960 --> 00:51:41,015 Holy shit. 1069 00:51:41,040 --> 00:51:42,485 Look! BENJI: Yeah. 1070 00:51:42,640 --> 00:51:45,246 Where's this light coming from if that's a wall? 1071 00:51:45,400 --> 00:51:48,404 Benji, turn your camera light on. Please. 1072 00:51:48,560 --> 00:51:50,244 Scarlett, what are you doing? 1073 00:51:51,800 --> 00:51:55,043 I reckon we can get through there. 1074 00:51:55,200 --> 00:51:57,680 Scarlett, what are you doing? 1075 00:51:57,880 --> 00:51:59,245 There's a loose stone. 1076 00:52:02,320 --> 00:52:03,560 Okay. 1077 00:52:05,040 --> 00:52:07,088 GEORGE: Can you see anything down there? 1078 00:52:14,560 --> 00:52:15,855 GEORGE: What is it? ZED: Is something in there? 1079 00:52:15,880 --> 00:52:16,975 I'm going. 1080 00:52:17,000 --> 00:52:18,729 What? Scarlett, no! 1081 00:52:21,760 --> 00:52:23,364 GEORGE: Scarlett! 1082 00:52:32,080 --> 00:52:33,081 (PANTING) 1083 00:52:33,200 --> 00:52:34,690 Oh, my God. 1084 00:52:46,440 --> 00:52:47,805 Shit! 1085 00:52:48,880 --> 00:52:50,769 Get out of the way. You're going? 1086 00:52:50,920 --> 00:52:51,921 Yeah. 1087 00:52:54,840 --> 00:52:55,895 Zed. What? 1088 00:52:55,920 --> 00:52:57,160 Give me my bag. 1089 00:53:08,560 --> 00:53:11,086 GEORGE: Wow. Is this it? 1090 00:53:13,120 --> 00:53:14,565 It's real. 1091 00:53:17,120 --> 00:53:18,610 It's real. 1092 00:53:30,960 --> 00:53:32,689 Holy shit! 1093 00:53:34,520 --> 00:53:37,285 (LAUGHING ECSTATICALLY) 1094 00:53:41,600 --> 00:53:42,965 BENJI: Scarlett. 1095 00:53:45,320 --> 00:53:46,526 Benji. 1096 00:53:47,520 --> 00:53:49,488 Let's not celebrate until we're out of here. 1097 00:53:49,640 --> 00:53:51,802 Scarlett, how are these torches still lit? 1098 00:53:51,960 --> 00:53:54,850 The philosopher's stone can fuel a lamp for eternity. 1099 00:53:55,760 --> 00:53:57,762 Where is it? Where's the stone? 1100 00:53:58,800 --> 00:54:02,009 "Brightest light in darkest day." Think about it. 1101 00:54:04,360 --> 00:54:05,361 Brightest light. 1102 00:54:05,480 --> 00:54:06,481 Yeah. 1103 00:54:06,840 --> 00:54:08,046 The Sun. 1104 00:54:08,200 --> 00:54:11,727 In ancient Egypt, they said that the Earth god 1105 00:54:11,880 --> 00:54:15,362 and the sky goddess were madly in love. 1106 00:54:15,560 --> 00:54:18,040 But when they had their first child, the Sun, 1107 00:54:18,200 --> 00:54:21,488 he became so jealous of their affections that he pushed them apart 1108 00:54:21,640 --> 00:54:24,166 so that they were only able to touch 1109 00:54:24,360 --> 00:54:26,840 by the palms of their hands 1110 00:54:27,000 --> 00:54:29,002 and the soles of their feet. 1111 00:54:29,200 --> 00:54:32,409 Every morning, the sky goddess gave birth 1112 00:54:32,560 --> 00:54:34,244 to the Sun, 1113 00:54:34,400 --> 00:54:36,368 and every evening 1114 00:54:37,520 --> 00:54:39,090 she would swallow him back up. 1115 00:54:39,240 --> 00:54:40,571 That's it! 1116 00:54:40,720 --> 00:54:43,371 Oh, my God. It looks so ordinary. 1117 00:54:58,920 --> 00:55:01,082 What better place to hide the most valuable stone ever known 1118 00:55:01,240 --> 00:55:03,163 than next to riches you could never miss? 1119 00:55:03,880 --> 00:55:06,770 Wait. It's a trap. Stop! It's a trap! 1120 00:55:07,440 --> 00:55:09,568 Stop! It's a trap! Wait! 1121 00:55:09,760 --> 00:55:10,761 (YELLING) 1122 00:55:11,560 --> 00:55:13,130 (LOUD RUMBLING) 1123 00:55:26,160 --> 00:55:27,215 SCARLETT: Is everyone okay? 1124 00:55:27,240 --> 00:55:28,765 GEORGE: Yeah. Yeah, I'm good. 1125 00:55:28,920 --> 00:55:30,081 PAPILLON: I am, yes. 1126 00:55:30,960 --> 00:55:31,961 Benji? 1127 00:55:32,480 --> 00:55:33,766 (ALL COUGHING) 1128 00:55:34,000 --> 00:55:35,055 BENJI: Scarlett? 1129 00:55:35,080 --> 00:55:36,081 I'm good! 1130 00:55:37,280 --> 00:55:38,281 SCARLETT: Zed? 1131 00:55:39,760 --> 00:55:42,127 Let me see. (COUGHING) 1132 00:55:42,240 --> 00:55:43,571 Souxie? 1133 00:55:43,720 --> 00:55:45,210 Souxie? Souxie? 1134 00:55:45,760 --> 00:55:46,761 GEORGE: Souxie? 1135 00:55:47,000 --> 00:55:48,055 Souxie? 1136 00:55:48,080 --> 00:55:49,127 Souxie! 1137 00:55:49,240 --> 00:55:50,241 Get those rocks! Get her! 1138 00:55:52,600 --> 00:55:53,726 Shit! 1139 00:55:54,760 --> 00:55:55,895 Are you okay? I'm okay. 1140 00:55:55,920 --> 00:55:57,729 Are you okay? Okay, get her. 1141 00:55:59,560 --> 00:56:01,642 Sit. Are you hurt? 1142 00:56:02,720 --> 00:56:04,961 La Taupe? Where's La Taupe? 1143 00:56:05,120 --> 00:56:07,122 La Taupe! La Taupe! 1144 00:56:08,920 --> 00:56:10,285 La Taupe! La Taupe! 1145 00:56:11,440 --> 00:56:12,441 Help me dig! 1146 00:56:12,560 --> 00:56:13,686 I don't think that's a good idea. 1147 00:56:13,800 --> 00:56:14,926 GEORGE: He can't breathe! 1148 00:56:15,160 --> 00:56:17,128 Don't disturb the rocks! 1149 00:56:17,280 --> 00:56:19,408 George, they might collapse on us! 1150 00:56:20,280 --> 00:56:21,281 GEORGE: Fuck! 1151 00:56:21,560 --> 00:56:24,325 We can't move the rocks. We can't. 1152 00:56:26,000 --> 00:56:27,764 There's no use. There's no use. 1153 00:56:27,920 --> 00:56:29,046 GEORGE: No use, Papillon? 1154 00:56:29,160 --> 00:56:30,321 No! 1155 00:56:31,320 --> 00:56:33,163 I need the first-aid kit. I have to clean it. 1156 00:56:33,320 --> 00:56:34,446 No, don't touch it! 1157 00:56:34,600 --> 00:56:35,800 PAPILLON: The packs are buried. 1158 00:56:35,920 --> 00:56:37,535 BENJI: What do you mean they're buried? They're buried! 1159 00:56:37,560 --> 00:56:39,135 BENJI: Do we have anything? Sorry, I'm sorry. 1160 00:56:39,160 --> 00:56:41,640 GEORGE: Where's our water? Our food? 1161 00:56:43,160 --> 00:56:45,811 Do we have any batteries? For the lights? 1162 00:56:46,000 --> 00:56:47,843 Yeah, we should start conserving the lights. 1163 00:56:48,000 --> 00:56:49,490 Shit! What do I do? 1164 00:56:49,640 --> 00:56:51,135 Just keep it up, so that it stops bleeding. 1165 00:56:51,160 --> 00:56:52,161 Okay. 1166 00:56:55,000 --> 00:56:58,447 Okay. It's all right. It's okay. 1167 00:56:59,160 --> 00:57:00,161 This might sting. 1168 00:57:04,040 --> 00:57:05,326 Just a sting. 1169 00:57:06,200 --> 00:57:07,201 (GROANING) 1170 00:57:09,960 --> 00:57:12,486 It's okay. It's okay. (SPEAKING FRENCH) 1171 00:57:25,200 --> 00:57:26,690 BENJI: Holy shit! 1172 00:57:27,160 --> 00:57:28,889 It really worked. 1173 00:57:30,200 --> 00:57:32,168 How did you do that? 1174 00:57:32,320 --> 00:57:34,004 It's the stone. 1175 00:57:34,560 --> 00:57:36,528 You okay? Yeah. 1176 00:57:38,960 --> 00:57:39,961 (SPEAKING FRENCH) 1177 00:57:41,560 --> 00:57:43,050 It will be okay. 1178 00:57:48,560 --> 00:57:50,535 They'd never build something like this without a back door, 1179 00:57:50,560 --> 00:57:52,050 in case it collapsed, right? 1180 00:57:52,880 --> 00:57:54,400 Never. There's gotta be something else. 1181 00:57:54,720 --> 00:57:56,370 Look around. Everybody look around. 1182 00:57:56,520 --> 00:57:58,280 BENJI: What are we looking for? I don't know. 1183 00:58:02,080 --> 00:58:03,684 Is there anything? 1184 00:58:06,080 --> 00:58:07,605 ZED: Some bones. 1185 00:58:08,440 --> 00:58:10,124 What is that? Is that something? 1186 00:58:10,280 --> 00:58:13,204 Yes. Yes. Yes. George! 1187 00:58:13,360 --> 00:58:14,805 What is it? 1188 00:58:17,120 --> 00:58:21,569 It's the Porta Alchemica. This is the door to the mystical! 1189 00:58:22,120 --> 00:58:24,122 Wait. This is a door? That's a door? 1190 00:58:24,280 --> 00:58:26,806 No, not exactly. It works in conjunction with this. 1191 00:58:27,080 --> 00:58:28,411 Here. 1192 00:58:30,440 --> 00:58:33,762 This is "As above, so below." 1193 00:58:34,400 --> 00:58:37,643 That phrase is believed to be the key to all magic. 1194 00:58:38,080 --> 00:58:39,570 It means that 1195 00:58:40,800 --> 00:58:43,804 what is within me is outside of me. 1196 00:58:43,960 --> 00:58:46,566 As it is on Earth, so it is in heaven. 1197 00:58:46,720 --> 00:58:49,121 As I am, so are my cells, 1198 00:58:49,280 --> 00:58:52,602 so are my atoms, so is God. 1199 00:58:52,760 --> 00:58:54,410 Basically, 1200 00:58:55,440 --> 00:58:58,091 as I believe the world to be, so it is. 1201 00:58:59,120 --> 00:59:00,246 BENJI: I'm not following. 1202 00:59:00,920 --> 00:59:03,764 As above, so below. 1203 00:59:03,920 --> 00:59:07,129 So if they carved a door on the ceiling... 1204 00:59:07,280 --> 00:59:09,040 There has got to be a door on the floor, too. 1205 00:59:09,120 --> 00:59:11,122 Yeah. Someone hand me a rock. All right. 1206 00:59:11,280 --> 00:59:14,124 Wait. We are in the bottom of the catacombs. 1207 00:59:14,320 --> 00:59:16,084 There's nothing below us, Scarlett. 1208 00:59:17,600 --> 00:59:19,090 Shit. 1209 00:59:21,360 --> 00:59:24,682 If this is the floor then where is all that water going? 1210 00:59:30,280 --> 00:59:31,486 There's a way out. 1211 00:59:42,800 --> 00:59:44,848 SOUXIE: Are you okay? Yeah. Yeah. 1212 00:59:47,320 --> 00:59:49,163 Guys, there's a passage down here. 1213 00:59:49,320 --> 00:59:51,322 Come down. It's okay. 1214 00:59:51,520 --> 00:59:52,521 Souxie. 1215 00:59:55,640 --> 00:59:57,051 Watch out, Benji. 1216 00:59:58,360 --> 01:00:01,489 Can you read that? What does it say? 1217 01:00:07,520 --> 01:00:12,082 "Abandon all hope, ye who enter here." 1218 01:00:14,080 --> 01:00:15,320 PAPILLON: What? 1219 01:00:19,240 --> 01:00:20,366 According to mythology, 1220 01:00:20,520 --> 01:00:24,206 that's the inscription over the gates of Hell. 1221 01:00:25,200 --> 01:00:26,201 PAPILLON: What? 1222 01:00:28,360 --> 01:00:30,010 I'm not going in there. 1223 01:00:30,160 --> 01:00:32,731 I thought you didn't believe in any of this. 1224 01:00:34,200 --> 01:00:35,611 I don't. 1225 01:00:42,440 --> 01:00:44,010 "And they shall be made to crawl on their bellies 1226 01:00:44,200 --> 01:00:45,725 to enter the kingdom of darkness." 1227 01:00:45,880 --> 01:00:48,201 Yeah, that occurred to me, too. 1228 01:00:48,360 --> 01:00:49,441 Yeah. 1229 01:00:51,360 --> 01:00:52,361 Shit. 1230 01:01:08,080 --> 01:01:09,411 Fuck. 1231 01:01:15,400 --> 01:01:16,765 It's exactly the same. 1232 01:01:16,920 --> 01:01:19,082 SCARLETT: No. No, it's not. 1233 01:01:19,240 --> 01:01:21,641 It's not exactly the same. 1234 01:01:23,240 --> 01:01:25,607 Everything's the wrong way around. 1235 01:01:28,720 --> 01:01:30,449 This is upside down. 1236 01:01:32,760 --> 01:01:35,161 PAPILLON: Wait. No! 1237 01:01:35,320 --> 01:01:36,401 What? 1238 01:01:36,760 --> 01:01:37,966 No. 1239 01:01:39,320 --> 01:01:40,810 BENJI: What the fuck? 1240 01:01:40,960 --> 01:01:42,928 What happened to the entrance? 1241 01:01:45,800 --> 01:01:47,245 Jesus. 1242 01:01:48,680 --> 01:01:50,648 Are we dead? 1243 01:01:51,400 --> 01:01:52,526 No. 1244 01:01:52,680 --> 01:01:54,489 We're not dead. 1245 01:01:57,080 --> 01:01:59,526 We should just keep moving. 1246 01:01:59,960 --> 01:02:01,166 Okay? 1247 01:02:01,760 --> 01:02:04,331 We have to find a way out. Come on. 1248 01:02:06,840 --> 01:02:08,808 Shit. Okay. 1249 01:02:14,160 --> 01:02:15,491 I go. 1250 01:02:40,080 --> 01:02:41,605 (SCREECHING) 1251 01:02:42,560 --> 01:02:43,615 (GASPING) 1252 01:02:43,640 --> 01:02:45,295 Souxie! Souxie! 1253 01:02:45,320 --> 01:02:47,129 Is everybody out? Yeah. 1254 01:02:47,320 --> 01:02:48,651 I don't have a light. Do you have a light? 1255 01:02:48,760 --> 01:02:50,046 I can't find my light, either. 1256 01:02:52,960 --> 01:02:54,485 Do you see that? 1257 01:02:55,040 --> 01:02:56,371 Get the camera. 1258 01:02:56,480 --> 01:02:57,811 Be careful. Careful! 1259 01:02:59,360 --> 01:03:02,045 What is that? 1260 01:03:06,000 --> 01:03:07,331 BENJI: Jesus. 1261 01:03:08,520 --> 01:03:10,329 (HEAVY BREATHING) 1262 01:03:17,400 --> 01:03:18,561 ZED: Souxie. 1263 01:03:19,760 --> 01:03:20,761 No. 1264 01:03:29,840 --> 01:03:30,887 Souxie. 1265 01:03:34,920 --> 01:03:35,921 SOUXIE: La Taupe? 1266 01:03:36,080 --> 01:03:37,081 PAPILLON: La Taupe! 1267 01:03:43,400 --> 01:03:45,084 Are you okay? 1268 01:03:49,560 --> 01:03:50,561 La Taupe? 1269 01:03:50,720 --> 01:03:52,085 GEORGE: What the fuck? 1270 01:03:52,440 --> 01:03:53,771 (SCREAMING) BENJI: Shit! 1271 01:03:54,520 --> 01:03:55,487 Souxie, stay back! 1272 01:03:55,600 --> 01:03:56,601 ZED: Stay back! 1273 01:03:56,760 --> 01:03:59,206 SCARLETT: Careful, Benji. Careful. 1274 01:04:00,600 --> 01:04:01,601 GEORGE: The fuck is wrong with him? 1275 01:04:01,720 --> 01:04:03,051 SCARLETT: What's wrong with him? 1276 01:04:04,400 --> 01:04:05,640 Hey. 1277 01:04:08,120 --> 01:04:09,451 It's okay. 1278 01:04:10,280 --> 01:04:11,611 It's me. GEORGE: No, no, don't. 1279 01:04:11,760 --> 01:04:13,888 Okay? Hey. BENJI: Souxie, be careful. 1280 01:04:14,960 --> 01:04:16,175 La Taupe. 1281 01:04:16,200 --> 01:04:17,201 Souxie, don't. 1282 01:04:17,480 --> 01:04:18,561 SCARLETT: His eyes. 1283 01:04:19,120 --> 01:04:20,121 Hey. 1284 01:04:20,440 --> 01:04:21,441 (THUD) 1285 01:04:21,760 --> 01:04:23,728 (ALL YELLING) 1286 01:04:25,760 --> 01:04:26,966 BENJI: Souxie! 1287 01:04:27,080 --> 01:04:28,161 Souxie, no! 1288 01:04:28,440 --> 01:04:30,966 GEORGE: Benji! Get a light on La Taupe! 1289 01:04:31,120 --> 01:04:32,849 Benji! He's over here! 1290 01:04:33,000 --> 01:04:34,570 Where is he? Hold her head. 1291 01:04:34,760 --> 01:04:36,125 Where is he? 1292 01:04:36,240 --> 01:04:37,651 GEORGE: Where the fuck did he go? 1293 01:04:39,160 --> 01:04:41,401 The stone! Bring her back, please! 1294 01:04:41,600 --> 01:04:43,443 It won't work. Fix her! It will fix her! 1295 01:04:43,600 --> 01:04:45,125 Please try! Try it! Please! 1296 01:04:45,280 --> 01:04:46,361 I'm trying. I'm sorry. 1297 01:04:46,520 --> 01:04:48,363 Fix her. Fix her. 1298 01:04:52,640 --> 01:04:55,803 It can't bring back the dead. I'm sorry. 1299 01:04:57,600 --> 01:04:58,761 I'm sorry. 1300 01:04:58,920 --> 01:05:00,445 Is she dead? 1301 01:05:05,000 --> 01:05:07,002 BENJI: I'm so sorry, man. 1302 01:05:22,800 --> 01:05:24,643 I'm so sorry. 1303 01:05:25,560 --> 01:05:27,403 We have to keep moving. 1304 01:05:28,640 --> 01:05:29,846 Okay? 1305 01:05:31,560 --> 01:05:33,483 George, you follow me. Yeah. 1306 01:05:34,840 --> 01:05:36,569 BENJI: Okay. I'm right behind you. 1307 01:05:36,720 --> 01:05:37,960 SCARLETT: Okay. 1308 01:05:39,720 --> 01:05:41,085 (LOUD CREAKING) 1309 01:05:44,040 --> 01:05:45,326 Are you okay? 1310 01:05:45,480 --> 01:05:46,481 Yeah. 1311 01:05:54,040 --> 01:05:56,042 MAN: Scarlett. What? 1312 01:05:59,000 --> 01:06:00,001 What? 1313 01:06:10,560 --> 01:06:14,770 Everything is like the mirror image of what we have already done, 1314 01:06:14,920 --> 01:06:17,924 but somehow, we keep going deeper. 1315 01:06:18,640 --> 01:06:20,404 BENJI: How much deeper? 1316 01:06:21,160 --> 01:06:23,401 Another 100 meters. 1317 01:06:24,400 --> 01:06:25,890 Putting us 1318 01:06:26,720 --> 01:06:28,324 1,000 feet down. 1319 01:06:35,560 --> 01:06:37,164 SCARLETT: Did you hear that? 1320 01:06:38,400 --> 01:06:39,845 MAN: Scarlett! 1321 01:06:41,640 --> 01:06:42,641 Is that Benji? 1322 01:06:42,760 --> 01:06:44,935 No, I don't think so. 1323 01:06:44,960 --> 01:06:45,961 Benji? 1324 01:06:46,240 --> 01:06:47,295 You okay? 1325 01:06:47,320 --> 01:06:48,815 Yeah. Yeah, you? 1326 01:06:48,840 --> 01:06:49,895 Good! 1327 01:06:49,920 --> 01:06:51,524 All right. Good. 1328 01:06:52,080 --> 01:06:53,445 (FAINT BABY CRYING) 1329 01:07:06,960 --> 01:07:08,803 Is somebody there? 1330 01:07:18,280 --> 01:07:19,850 (UNCLEAR WHISPERING) 1331 01:07:19,960 --> 01:07:20,961 Hello? 1332 01:07:24,000 --> 01:07:25,001 (SCREAMING) 1333 01:07:26,160 --> 01:07:27,161 George. 1334 01:07:27,840 --> 01:07:28,841 (ALL SCREAMING) 1335 01:07:29,160 --> 01:07:31,128 SCARLETT: Benji! Benji! 1336 01:07:31,280 --> 01:07:32,611 GEORGE: Benji! Benji. 1337 01:07:32,720 --> 01:07:33,960 Benji! Oh, my God. 1338 01:07:34,120 --> 01:07:35,804 Get him over! Get him over! Get him over! 1339 01:07:36,320 --> 01:07:37,367 Is he alive? 1340 01:07:37,520 --> 01:07:39,010 No, no, no! Shit! 1341 01:07:41,000 --> 01:07:42,206 Jesus. 1342 01:07:42,320 --> 01:07:43,481 SCARLETT: Oh, my God. 1343 01:07:48,360 --> 01:07:49,646 We should keep moving. 1344 01:07:49,800 --> 01:07:50,847 Benji. 1345 01:07:54,240 --> 01:07:56,004 We should keep moving. 1346 01:07:57,000 --> 01:07:58,490 GEORGE: Come on. PAPILLON: Let's go! 1347 01:07:58,840 --> 01:08:00,683 We need light. We gotta go. 1348 01:08:00,840 --> 01:08:03,047 Come on! Let's go! Let's go! 1349 01:08:03,200 --> 01:08:04,480 (SOBBING) Scarlett, we gotta go. 1350 01:08:04,680 --> 01:08:06,842 Oh, my God! 1351 01:08:09,200 --> 01:08:10,440 Let's go. 1352 01:08:10,600 --> 01:08:12,523 Oh, my God! 1353 01:08:20,520 --> 01:08:22,284 DANNY: George, help me. 1354 01:08:35,280 --> 01:08:36,281 (YELLING IN WATER) 1355 01:08:37,520 --> 01:08:39,045 Danny? George, help me. 1356 01:08:39,880 --> 01:08:42,042 Danny! Danny! SCARLETT: George? 1357 01:08:42,360 --> 01:08:43,930 Wait. Move the bones! 1358 01:08:44,080 --> 01:08:45,525 Move the bones! Danny! 1359 01:08:45,720 --> 01:08:46,881 DANNY: George! 1360 01:08:47,600 --> 01:08:48,601 Danny! 1361 01:08:48,760 --> 01:08:49,966 That's my brother down there! 1362 01:08:50,120 --> 01:08:51,884 Get off the bones! Get off the bones! 1363 01:08:52,040 --> 01:08:53,724 Danny! Danny! 1364 01:08:53,880 --> 01:08:55,405 Move the bones! Get out of the way! 1365 01:08:55,560 --> 01:08:57,449 I said, get the fuck out of the way! 1366 01:08:57,600 --> 01:08:59,887 Danny! Danny! 1367 01:09:00,040 --> 01:09:02,964 SCARLETT: It's not real. George! It's not real! 1368 01:09:03,120 --> 01:09:04,610 George! 1369 01:09:07,160 --> 01:09:08,161 George. 1370 01:09:09,360 --> 01:09:11,362 (BOTH BREATHING HEAVILY) 1371 01:09:19,400 --> 01:09:20,401 We have to go. 1372 01:09:29,600 --> 01:09:31,011 Scarlett, 1373 01:09:31,760 --> 01:09:33,410 why would he be here? 1374 01:09:33,600 --> 01:09:34,615 I don't know. 1375 01:09:34,640 --> 01:09:36,608 What is happening to us? 1376 01:09:38,960 --> 01:09:41,850 (MAN YELLING) 1377 01:09:44,600 --> 01:09:45,931 (SCREAMS ECHOING) 1378 01:09:46,280 --> 01:09:47,611 Wait. 1379 01:09:59,440 --> 01:10:01,602 (YELLING CONTINUES) 1380 01:10:17,560 --> 01:10:19,801 (FIRE CRACKLING) 1381 01:10:43,360 --> 01:10:45,522 (FIRE ROARING) 1382 01:11:02,520 --> 01:11:04,841 No. It wasn't my fault. 1383 01:11:06,520 --> 01:11:08,010 It wasn't my fault! 1384 01:11:12,400 --> 01:11:14,971 (SHOUTING IN FRENCH) 1385 01:11:17,400 --> 01:11:19,926 Help me! Help me! 1386 01:11:29,360 --> 01:11:32,011 (ALL EXCLAIMING) 1387 01:11:32,200 --> 01:11:33,725 Get his leg! 1388 01:11:42,920 --> 01:11:44,445 No! No! 1389 01:11:44,600 --> 01:11:46,090 We have to go back to get Papillon! 1390 01:11:46,280 --> 01:11:49,045 GEORGE: No. Absolutely not. Come on! 1391 01:11:49,240 --> 01:11:50,605 What is that? 1392 01:11:54,720 --> 01:11:56,320 GEORGE: What was that? What did you hear? 1393 01:11:56,560 --> 01:11:58,244 George, let's go back. Let's go back. 1394 01:11:58,400 --> 01:11:59,561 Hey. 1395 01:11:59,720 --> 01:12:00,926 No, Zed. 1396 01:12:01,080 --> 01:12:02,775 Keep with us. We can't. 1397 01:12:02,800 --> 01:12:03,895 We can't go back. 1398 01:12:03,920 --> 01:12:05,535 We have to keep going. 1399 01:12:05,560 --> 01:12:07,642 Come on. Come on. 1400 01:12:10,480 --> 01:12:13,006 (LOUD RHYTHMIC RUMBLING) 1401 01:12:32,920 --> 01:12:35,287 GEORGE: Okay. Go. Go, go, go. 1402 01:12:57,440 --> 01:12:59,920 (LOUD RATTLING AND SCREECHING) 1403 01:13:01,960 --> 01:13:03,564 GEORGE: What the fuck was that? 1404 01:13:08,480 --> 01:13:10,130 (ALL PANICKED BREATHING) 1405 01:13:13,000 --> 01:13:14,331 Fuck. 1406 01:13:17,200 --> 01:13:19,521 Scarlett, Scarlett. 1407 01:13:20,880 --> 01:13:22,803 Whatever happens, 1408 01:13:23,000 --> 01:13:26,925 the week in Turkey was the greatest week of my life. 1409 01:13:28,360 --> 01:13:29,850 Mine, too. 1410 01:13:35,000 --> 01:13:36,525 We gotta go. 1411 01:13:38,200 --> 01:13:39,884 We gotta go. 1412 01:13:42,800 --> 01:13:43,815 Ready? Yeah. 1413 01:13:43,840 --> 01:13:44,895 Zed? Yeah? 1414 01:13:44,920 --> 01:13:45,967 Are you with me? 1415 01:13:46,080 --> 01:13:47,081 Yeah, man. 1416 01:13:50,840 --> 01:13:52,001 Okay. 1417 01:13:53,280 --> 01:13:54,725 Wait. Wait. 1418 01:14:15,160 --> 01:14:16,924 (GROWLING) 1419 01:14:29,400 --> 01:14:31,129 (GROANING) 1420 01:14:37,440 --> 01:14:39,727 (WHEEZING AND MOANING) 1421 01:14:47,680 --> 01:14:49,569 (ECHOING YELLING) 1422 01:14:59,800 --> 01:15:02,929 GEORGE: Shit. Shit. He's getting up. 1423 01:15:04,840 --> 01:15:06,251 Go, go, go! 1424 01:15:11,080 --> 01:15:12,605 (MONSTER SCREAMING) 1425 01:15:18,600 --> 01:15:19,601 GEORGE: Zed. 1426 01:15:30,120 --> 01:15:31,201 Get back. Get back. 1427 01:15:36,120 --> 01:15:37,121 (SCREAMING) 1428 01:15:43,200 --> 01:15:44,884 Hang on! 1429 01:15:50,480 --> 01:15:52,721 SCARLETT: Shit! Go, go, go! 1430 01:16:04,320 --> 01:16:05,560 Hold on! 1431 01:16:06,480 --> 01:16:08,369 He's losing blood! 1432 01:16:09,320 --> 01:16:12,164 Zed, put your hand here! Just keep it down! 1433 01:16:14,000 --> 01:16:15,650 Zed! Put your hand there. 1434 01:16:15,840 --> 01:16:17,808 Yeah, yeah. It's okay. 1435 01:16:18,000 --> 01:16:19,650 Hold on. Okay? 1436 01:16:19,840 --> 01:16:22,002 Not yet. Hold on. Okay. Okay. 1437 01:16:22,160 --> 01:16:25,482 It's okay. It's okay. Hold on. Hold on. 1438 01:16:27,840 --> 01:16:30,047 Oh, my God! Oh, my God! Okay. 1439 01:16:34,000 --> 01:16:35,604 It's not working. It's not working. 1440 01:16:36,040 --> 01:16:37,166 Why? I don't know! 1441 01:16:37,360 --> 01:16:39,362 It's not working! Oh, my God. 1442 01:16:41,000 --> 01:16:42,001 GEORGE: VITRIOL. 1443 01:16:42,360 --> 01:16:43,375 What? 1444 01:16:43,400 --> 01:16:46,847 VITRIOL. 1445 01:16:48,080 --> 01:16:49,206 Yeah. 1446 01:16:50,120 --> 01:16:51,201 "Visit the interior parts of the Earth, 1447 01:16:51,360 --> 01:16:54,204 by rectification thou shalt find the hidden stone." 1448 01:16:56,080 --> 01:16:59,084 "By rectification thou shalt find the hidden stone." 1449 01:16:59,240 --> 01:17:00,810 Hidden stone. 1450 01:17:01,280 --> 01:17:03,044 Rectification. 1451 01:17:03,800 --> 01:17:07,202 George, the hidden stone. This isn't the right stone. 1452 01:17:07,360 --> 01:17:09,408 I have to rectify the taking of it. 1453 01:17:10,200 --> 01:17:12,202 Only by putting it back will I find the real stone. 1454 01:17:14,200 --> 01:17:15,690 Fuck! (MONSTER MOANING) 1455 01:17:16,720 --> 01:17:17,881 Fuck! 1456 01:17:18,040 --> 01:17:19,041 ZED: What? 1457 01:17:19,320 --> 01:17:20,375 I'm going back. 1458 01:17:20,400 --> 01:17:22,402 No, you can't! I have to go back. 1459 01:17:22,560 --> 01:17:24,608 By the time we get him out of here he'll be dead! 1460 01:17:24,760 --> 01:17:26,250 Please! Wait! 1461 01:17:26,400 --> 01:17:27,561 Stay with him. I'll be back. 1462 01:17:27,720 --> 01:17:29,290 Just keep him safe. I'm coming back! 1463 01:17:29,440 --> 01:17:31,408 Hold on! Hold on! 1464 01:17:31,560 --> 01:17:33,642 I'm coming back! Scarlett! 1465 01:17:35,000 --> 01:17:36,411 Scarlett! 1466 01:18:02,520 --> 01:18:03,931 (GROANING) 1467 01:18:09,360 --> 01:18:11,806 You can do this. You can do this. 1468 01:18:12,240 --> 01:18:13,605 (STRAINING) 1469 01:18:24,040 --> 01:18:25,565 (PANTING) 1470 01:18:38,640 --> 01:18:40,005 (GAGGING UNDERWATER) 1471 01:18:42,240 --> 01:18:43,287 (SCREAMS) 1472 01:18:55,760 --> 01:18:57,205 (SOBBING) 1473 01:19:24,400 --> 01:19:25,765 Dad? 1474 01:19:33,360 --> 01:19:34,361 (SCREAMS) 1475 01:19:57,480 --> 01:20:00,723 "By rectification thou shalt find the hidden stone." 1476 01:20:03,200 --> 01:20:05,931 Okay. I rectified. 1477 01:20:06,440 --> 01:20:08,647 Where's the hidden stone? 1478 01:20:22,760 --> 01:20:26,731 George. George, do you hear me? George? 1479 01:20:32,240 --> 01:20:33,571 (COUGHING) 1480 01:20:33,680 --> 01:20:37,446 Shut up. Come on. Come on, come on. 1481 01:20:38,680 --> 01:20:39,681 As above 1482 01:20:40,240 --> 01:20:41,480 so below. 1483 01:20:41,640 --> 01:20:44,371 As I believe the world to be, so it is. 1484 01:20:44,520 --> 01:20:46,010 Hold on, George. 1485 01:20:56,600 --> 01:20:57,601 Dad. 1486 01:21:04,680 --> 01:21:06,444 I'm sorry 1487 01:21:07,280 --> 01:21:11,126 that I didn't pick up the phone that night. 1488 01:21:14,520 --> 01:21:16,807 I didn't know you were in that much pain. 1489 01:21:33,640 --> 01:21:35,927 (PANTING AND STRAINING) 1490 01:21:40,040 --> 01:21:41,041 George? 1491 01:21:50,640 --> 01:21:51,641 Zed! 1492 01:21:51,880 --> 01:21:53,211 Where are you? 1493 01:21:53,360 --> 01:21:54,691 Scarlett! Here! 1494 01:21:59,360 --> 01:22:00,885 Did you find the stone? Yes! 1495 01:22:01,040 --> 01:22:02,246 Okay. 1496 01:22:16,560 --> 01:22:17,846 How did you do that? 1497 01:22:18,400 --> 01:22:19,401 (COUGHING) 1498 01:22:19,520 --> 01:22:20,851 Hi. 1499 01:22:23,040 --> 01:22:24,690 George? George? 1500 01:22:26,840 --> 01:22:27,966 Come here. 1501 01:22:30,360 --> 01:22:32,681 Scarlett, Scarlett. Go, go. 1502 01:22:32,880 --> 01:22:33,881 Give me your hand. 1503 01:22:37,720 --> 01:22:38,721 SCARLETT: Zed! 1504 01:22:40,520 --> 01:22:42,648 Zed! Zed! 1505 01:22:45,880 --> 01:22:47,211 Dead end! 1506 01:22:47,560 --> 01:22:48,561 Watch out! 1507 01:22:48,720 --> 01:22:50,484 ZED: Shit, my lamp! Shit! 1508 01:22:52,720 --> 01:22:53,767 SCARLETT: Hurry! 1509 01:22:57,400 --> 01:22:59,243 ZED: We will never be able to climb down that. 1510 01:22:59,400 --> 01:23:00,765 We have to jump. What? 1511 01:23:00,920 --> 01:23:03,890 We have to rectify ourselves 1512 01:23:04,080 --> 01:23:06,082 and jump. Scarlett, you're crazy. 1513 01:23:06,240 --> 01:23:07,295 We will die. 1514 01:23:07,320 --> 01:23:08,321 No. George, listen. 1515 01:23:08,440 --> 01:23:10,240 Why do you keep seeing your brother down here? 1516 01:23:10,320 --> 01:23:12,971 What is it about his death that torments you? 1517 01:23:13,120 --> 01:23:15,282 George. George. It's not gonna work. 1518 01:23:15,760 --> 01:23:17,250 Why is he haunting you? 1519 01:23:17,600 --> 01:23:19,682 When Danny got his leg pinned 1520 01:23:19,840 --> 01:23:22,491 I promised him I'd be back with help. 1521 01:23:22,680 --> 01:23:24,762 But I got lost along the way. 1522 01:23:24,920 --> 01:23:27,685 My brother drowned waiting for me to save him. 1523 01:23:29,440 --> 01:23:31,090 It's okay. 1524 01:23:32,480 --> 01:23:33,481 Zed. 1525 01:23:34,080 --> 01:23:36,606 I have a child I've never seen. 1526 01:23:36,760 --> 01:23:38,808 I know it's mine, but I deny it. 1527 01:23:39,680 --> 01:23:41,170 It's okay. Give me your hand. 1528 01:23:42,000 --> 01:23:44,446 Scarlett, it's not gonna work. George. 1529 01:23:44,600 --> 01:23:46,762 I can't. I won't go without you. 1530 01:23:46,920 --> 01:23:48,285 I won't. 1531 01:23:48,440 --> 01:23:49,965 Okay. Okay. 1532 01:23:51,640 --> 01:23:53,165 We go on three. On three. 1533 01:23:53,440 --> 01:23:54,646 One. 1534 01:23:56,520 --> 01:23:58,010 Two. 1535 01:24:00,840 --> 01:24:02,126 Three. 1536 01:24:13,920 --> 01:24:14,935 (CRASHING) 1537 01:24:14,960 --> 01:24:15,961 (ALL COUGHING) 1538 01:24:28,640 --> 01:24:29,641 Fuck! 1539 01:24:32,640 --> 01:24:33,721 Save the light. 1540 01:24:33,920 --> 01:24:35,001 ZED: Yeah. 1541 01:24:37,000 --> 01:24:38,161 We are trapped? 1542 01:24:38,400 --> 01:24:39,640 SCARLETT: No. 1543 01:24:41,560 --> 01:24:42,561 Fuck! 1544 01:24:42,680 --> 01:24:45,524 Fuck! No! Fuck! 1545 01:24:46,160 --> 01:24:48,003 Zed! Zed! 1546 01:24:48,160 --> 01:24:49,844 We'll die! (SHUSHING) 1547 01:24:50,320 --> 01:24:51,321 We'll die! 1548 01:24:51,680 --> 01:24:53,045 GEORGE: Hey! Down. 1549 01:24:53,600 --> 01:24:54,840 Put the light down. 1550 01:24:55,720 --> 01:24:56,926 Help me get the rocks. 1551 01:25:02,360 --> 01:25:05,011 It's a manhole. Find a grip. Find a grip. 1552 01:25:05,200 --> 01:25:07,248 Can you get your fingers in the sides? 1553 01:25:08,200 --> 01:25:09,281 Just try! Try! 1554 01:25:09,440 --> 01:25:10,885 I'm trying! 1555 01:25:12,240 --> 01:25:13,366 I can't. 1556 01:25:15,280 --> 01:25:16,695 Scarlett, what did you just do? 1557 01:25:16,720 --> 01:25:18,563 Pushed it down. Okay. Okay. 1558 01:25:19,560 --> 01:25:21,050 SCARLETT: One, two, three. 1559 01:25:22,360 --> 01:25:23,566 Oh, my God. 1560 01:25:24,360 --> 01:25:26,044 GEORGE: We're gonna push it straight down. 1561 01:25:26,200 --> 01:25:27,770 Down and to the side. Okay. 1562 01:25:27,920 --> 01:25:30,651 One, two, three. 1563 01:25:33,280 --> 01:25:34,566 Good, good, good. 1564 01:25:34,720 --> 01:25:36,051 Get it over here. 1565 01:25:51,640 --> 01:25:53,404 Holy shit! 1566 01:25:53,560 --> 01:25:54,721 Zed. 1567 01:25:55,120 --> 01:25:56,804 Hello? 1568 01:25:59,080 --> 01:26:01,003 We gotta get out. 1569 01:26:01,480 --> 01:26:02,561 Get the camera out. 1570 01:26:25,920 --> 01:26:26,921 (GEORGE GASPING) 1571 01:26:35,720 --> 01:26:37,165 (DISTANT MOANING) 1572 01:27:26,000 --> 01:27:27,001 (SOBBING) 1573 01:27:28,240 --> 01:27:29,730 People say that 1574 01:27:29,880 --> 01:27:33,885 I'm some kind of treasure hunter. It's not what I'm after. 1575 01:27:34,040 --> 01:27:37,328 I'm not doing this for financial gain. 1576 01:27:37,520 --> 01:27:41,525 I'm a student. Of history, of alchemy. 1577 01:27:42,440 --> 01:27:44,602 It would be 1578 01:27:44,760 --> 01:27:47,570 of great historical value. 1579 01:27:48,200 --> 01:27:50,009 So you simply want the truth. 1580 01:27:50,200 --> 01:27:51,850 Exactly. 1581 01:27:54,520 --> 01:27:57,205 Yeah, I want the truth. 1582 01:32:12,960 --> 01:32:16,521 LA TAUPE: The only way out is down. 105605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.