All language subtitles for Mardaani.2014.2014.BluRay.Remux.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-Positive-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,668 --> 00:00:48,001 Wireless crackling with instructions. 2 00:00:57,668 --> 00:01:00,459 Patil, don't move from there. Be alert. 3 00:01:00,918 --> 00:01:02,168 Yes, Sir. Okay. Out. 4 00:01:03,043 --> 00:01:04,084 It's always crowded here. 5 00:01:05,084 --> 00:01:06,644 Its okay, Morey. We have to go straight. 6 00:01:06,709 --> 00:01:08,376 Look at that... you scum! 7 00:01:11,418 --> 00:01:13,251 You get awesome chicken on the left here. 8 00:01:13,751 --> 00:01:15,751 Don't just pay lip service, Morey. Get it tomorrow. 9 00:01:32,043 --> 00:01:33,709 Morey, stop here. Ma'am... 10 00:01:39,418 --> 00:01:40,126 Jai Hind, Ma'am. 11 00:01:40,709 --> 00:01:42,668 Yes, Sir. 12 00:01:45,001 --> 00:01:46,584 Yes, Sir. Jai Hind, Sir. 13 00:01:50,501 --> 00:01:52,459 Boss is in a bad mood today. 14 00:01:52,918 --> 00:01:54,334 He's pissed with everyone. 15 00:01:54,626 --> 00:01:56,293 His wife must've screamed at him 16 00:01:56,709 --> 00:01:58,251 Ma'am, his PA was telling me, 17 00:01:58,834 --> 00:02:01,168 he forgot to take his wife shopping for their anniversary. 18 00:02:01,543 --> 00:02:05,043 She got so upset she cancelled their dinner reservations. 19 00:02:05,501 --> 00:02:08,376 We can handle the toughest of criminals easily... 20 00:02:09,084 --> 00:02:12,459 ...but when it comes to handling family, we goof up. 21 00:02:12,918 --> 00:02:13,626 So true, Ma'am. 22 00:02:13,751 --> 00:02:16,209 That's why Morey is taking the day off tomorrow. 23 00:02:16,751 --> 00:02:19,071 Oh yes. It's your sister-in-law's wedding on Sunday, right? 24 00:02:19,126 --> 00:02:19,668 Yes, Ma'am. 25 00:02:20,001 --> 00:02:21,543 How is your younger one studying? 26 00:02:21,751 --> 00:02:23,168 Wonder when she studies! 27 00:02:23,418 --> 00:02:25,668 She's always glued to the TV or the computer. 28 00:02:26,584 --> 00:02:27,793 That reminds me... 29 00:02:32,126 --> 00:02:32,793 Hello. 30 00:02:33,001 --> 00:02:35,084 - Hello, Meera. - Yes, Aunty. 31 00:02:35,293 --> 00:02:37,293 - Done with your revision? - Of course. 32 00:02:37,751 --> 00:02:39,459 I can hear the TV. 33 00:02:39,876 --> 00:02:41,293 - When are you coming? - Soon. 34 00:02:41,418 --> 00:02:42,168 - Have you got it? - What? 35 00:02:42,251 --> 00:02:42,793 Yes, Ma'am. 36 00:02:42,876 --> 00:02:45,001 I was speaking to Jafar. 37 00:02:45,168 --> 00:02:45,876 Okay. 38 00:02:47,084 --> 00:02:48,584 Better get done with your revision till I am back. 39 00:02:48,751 --> 00:02:49,251 Okay, bye. 40 00:02:50,876 --> 00:02:52,043 Have you fed them? 41 00:02:52,334 --> 00:02:54,084 They are getting a royal treatment. 42 00:02:54,418 --> 00:02:56,626 Morey, is feeding them cheese since the afternoon. 43 00:02:57,043 --> 00:02:59,084 Who told you mice eat cheese, Morey? 44 00:02:59,334 --> 00:03:01,293 I saw it on Tom & Jerry. 45 00:03:01,668 --> 00:03:03,001 These guys love cheese. 46 00:03:03,834 --> 00:03:05,418 Our surveillance team is already there, right? 47 00:03:05,626 --> 00:03:07,001 I'll confirm, Ma'am. 48 00:03:08,668 --> 00:03:09,251 Shinde... 49 00:03:59,334 --> 00:04:00,543 The baby's crying... 50 00:04:49,043 --> 00:04:49,918 Oh my God! 51 00:04:52,834 --> 00:04:53,709 You son of a... 52 00:04:54,334 --> 00:04:54,834 Get up! 53 00:04:55,043 --> 00:04:57,043 Bloody rascal! 54 00:04:59,668 --> 00:05:02,376 Only a mouse can get another mouse out of his hole. 55 00:05:03,501 --> 00:05:05,376 Ma'am, please don't shoot me. Please, Ma'am. 56 00:05:05,543 --> 00:05:07,334 We are not going to shoot you. 57 00:05:07,501 --> 00:05:08,251 Please, Ma'am... 58 00:05:08,709 --> 00:05:12,126 I don't have orders to shoot you, you scum. 59 00:05:12,626 --> 00:05:14,293 I have to take you in alive. 60 00:05:15,418 --> 00:05:16,626 - Jafar... - Yes, Ma'am. 61 00:05:16,876 --> 00:05:19,001 - Send the rest of the unit inside. - Yes, Ma'am. 62 00:05:19,084 --> 00:05:23,501 God knows who else is hiding inside for a threesome. 63 00:05:24,668 --> 00:05:25,376 Get him! 64 00:05:27,626 --> 00:05:29,543 You son of a... 65 00:05:33,084 --> 00:05:35,834 You have dodged us four times before. 66 00:05:36,584 --> 00:05:38,418 You think we'll let you escape so easily? 67 00:05:39,001 --> 00:05:41,584 Ma'am, I am warning you. Ali Bhai will ruin you. 68 00:05:42,543 --> 00:05:43,584 Take him away! 69 00:05:49,251 --> 00:05:52,501 Giving refuge to rats spreads plague. 70 00:06:04,501 --> 00:06:07,376 Rehman, you should be thankful to me. 71 00:06:08,668 --> 00:06:12,209 You could at least make love one last time. 72 00:06:12,793 --> 00:06:14,668 Jafar was all set to spoil it for you. 73 00:06:16,209 --> 00:06:18,334 You are ragging me, aren't you, Ma'am? 74 00:06:18,543 --> 00:06:19,626 Sir's call. 75 00:06:20,084 --> 00:06:21,209 - Yes, Sir. - You got Rehman? 76 00:06:21,334 --> 00:06:22,814 Yes, we are taking him to the station. 77 00:06:23,043 --> 00:06:25,084 I had ordered you to get him out and nab him... 78 00:06:25,751 --> 00:06:26,793 ...not barge right inside the chawl. 79 00:06:27,001 --> 00:06:29,293 You know how sly Rehman is, Sir. 80 00:06:29,793 --> 00:06:31,459 If we had let him come out he would definitely have escaped. 81 00:06:31,668 --> 00:06:34,418 We would have arrested him again if he escaped. 82 00:06:35,043 --> 00:06:36,283 But who would be responsible... 83 00:06:36,293 --> 00:06:37,933 ...if a civilian was killed in a shootout? 84 00:06:38,209 --> 00:06:39,409 We had taken precautions, Sir. 85 00:06:40,709 --> 00:06:42,189 Taking rats along was your precaution? 86 00:06:42,334 --> 00:06:43,584 Oh, for God's sake, Shivani! 87 00:06:44,251 --> 00:06:45,668 It was a calculated risk, Sir. 88 00:06:46,209 --> 00:06:50,501 Your job is to take orders, not risks. You understand? 89 00:06:56,043 --> 00:06:58,126 Someone please take Sir's wife for shopping. 90 00:07:09,293 --> 00:07:10,834 Go home, Ma'am. 91 00:07:11,626 --> 00:07:13,543 Meera has asked you to come early, right? 92 00:07:14,709 --> 00:07:16,751 If we don't get this rascal's paperwork right... 93 00:07:17,043 --> 00:07:18,923 ...he'll find a loophole to escape from the law. 94 00:07:19,168 --> 00:07:20,209 No chance, Ma'am. 95 00:07:20,501 --> 00:07:22,021 We'll keep the papers ready by morning. 96 00:07:22,168 --> 00:07:23,048 You have a look at it. 97 00:07:24,168 --> 00:07:24,793 Okay. 98 00:07:58,793 --> 00:08:00,001 Sorry, I am late again. 99 00:08:00,209 --> 00:08:01,043 It's okay. 100 00:08:01,459 --> 00:08:03,543 Meera, wake up. Your Aunty is home. 101 00:08:03,751 --> 00:08:04,376 Sorry... 102 00:08:04,543 --> 00:08:05,876 Happy birthday, sweetheart! 103 00:08:06,168 --> 00:08:08,793 Aunty! You are so late. Happy birthday, Aunty! 104 00:08:09,709 --> 00:08:10,376 For me? 105 00:08:10,918 --> 00:08:14,251 No, Aunty. I stood first in the orange belt category. 106 00:08:16,001 --> 00:08:17,459 Wow! Did you show it to mom and dad? 107 00:08:17,793 --> 00:08:18,293 Yes. 108 00:08:23,459 --> 00:08:26,418 Happy birthday to you... 109 00:08:30,001 --> 00:08:33,543 Happy birthday dear Shivani... 110 00:08:34,376 --> 00:08:37,209 Happy birthday to you. 111 00:08:44,709 --> 00:08:46,043 This is for Meera. 112 00:08:48,626 --> 00:08:51,001 And for me? Come on... 113 00:08:52,001 --> 00:08:53,543 Fast, fast, fast. 114 00:08:53,918 --> 00:08:56,459 And this is for you. 115 00:09:18,001 --> 00:09:20,501 Wow! It looks great on you, Ma'am. 116 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 Just like John Abraham (Indian film star). 117 00:09:22,834 --> 00:09:25,751 Wear these goggles and ride a bike in style... 118 00:09:27,459 --> 00:09:28,376 Hey, hey! 119 00:09:28,668 --> 00:09:31,709 If I look like John Abraham, then girls will chase me. 120 00:09:32,126 --> 00:09:33,126 Show me something else. 121 00:09:33,334 --> 00:09:35,418 Of course, Ma'am. I'll show you something else. 122 00:09:35,501 --> 00:09:37,084 I have a lot of variety. 123 00:09:37,293 --> 00:09:38,209 Try this one. 124 00:09:38,501 --> 00:09:40,709 Chulbul style. Dabang (Indian film). 125 00:09:41,751 --> 00:09:44,084 He was a cop just like you. 126 00:09:44,293 --> 00:09:46,543 Roam around in style with these. 127 00:09:48,001 --> 00:09:52,376 That one Chulbul Pandey is enough. We don't need another. 128 00:09:54,084 --> 00:09:57,001 Ma'am, I also have a Sunny Leone style goggle. 129 00:09:57,959 --> 00:09:59,334 But that one doesn't have a glass. 130 00:09:59,418 --> 00:10:02,084 It's a see through. That's why I am not offering it. 131 00:10:02,626 --> 00:10:04,168 But don't worry Ma'am. 132 00:10:04,251 --> 00:10:06,626 I know exactly what you are looking for. 133 00:10:06,834 --> 00:10:09,418 Hang on a second. I have a lot of variety... 134 00:10:13,751 --> 00:10:15,031 What the hell is going on there? 135 00:10:15,293 --> 00:10:16,001 Go check Morey. 136 00:10:16,209 --> 00:10:18,126 Ignore it, Ma'am. We are from the crime branch. 137 00:10:18,251 --> 00:10:19,793 Why do we need to get into it? 138 00:10:20,418 --> 00:10:23,168 Morey, we are from the crime branch later. 139 00:10:23,418 --> 00:10:24,918 We are cops first. Let's go. 140 00:10:26,543 --> 00:10:27,043 Let's go. 141 00:10:28,209 --> 00:10:29,751 Ma'am, goggles... 142 00:10:41,418 --> 00:10:43,126 How dare they celebrate Valentine's Day! 143 00:10:48,918 --> 00:10:51,418 Enough! Enough of this destruction! 144 00:10:51,876 --> 00:10:56,084 Ma'am, please don't come in our way. Let us do our job. 145 00:10:56,459 --> 00:10:57,418 Get lost! 146 00:10:58,834 --> 00:11:02,168 Only one of us can do our job right now. 147 00:11:03,001 --> 00:11:04,459 And right now, I am on duty. 148 00:11:05,001 --> 00:11:07,126 So, you stop working and let me work. 149 00:11:07,209 --> 00:11:09,418 Don't act smart. Shut up and get lost. 150 00:11:09,626 --> 00:11:10,668 You guys keep going! 151 00:11:12,293 --> 00:11:13,043 Last warning. 152 00:11:13,334 --> 00:11:14,751 You and your bloody last warning! 153 00:11:15,584 --> 00:11:17,584 You...! I will screw your happiness! 154 00:11:17,668 --> 00:11:18,751 Start counting, Morey. 155 00:11:19,126 --> 00:11:21,001 Section 143 - unlawful assembly. 156 00:11:21,334 --> 00:11:22,834 Section 147 - rioting. 157 00:11:23,043 --> 00:11:25,084 Section 132 - abetment of mutiny. 158 00:11:25,334 --> 00:11:27,543 Section 504 - intentional insult with intent... 159 00:11:27,626 --> 00:11:28,826 ...to provoke breach of peace. 160 00:11:29,043 --> 00:11:31,501 Section 506 - criminal intimidation. 161 00:11:32,418 --> 00:11:33,209 Get up! 162 00:11:34,793 --> 00:11:36,459 Two more sections left. Get up! 163 00:11:38,626 --> 00:11:41,543 Section 188 - disobedience to order given by public servant. 164 00:11:41,876 --> 00:11:44,626 And Section 353 - assault or criminal force... 165 00:11:44,709 --> 00:11:47,293 ...to deter public servant from discharge of duty. 166 00:11:51,126 --> 00:11:52,876 Anybody else wants a lesson in law? 167 00:11:54,626 --> 00:11:57,084 Jafar, did you get record the video? 168 00:11:57,293 --> 00:11:58,126 Yes, Ma'am. 169 00:12:03,209 --> 00:12:05,001 Make sure your boss gets my name right. 170 00:12:05,543 --> 00:12:07,459 Shivani Shivaji Roy. 171 00:12:07,918 --> 00:12:09,709 Senior Inspector, Crime Branch, 172 00:12:10,418 --> 00:12:11,418 Unit 3. 173 00:12:11,918 --> 00:12:13,501 Do whatever the hell you want! 174 00:12:13,834 --> 00:12:14,376 Get lost! 175 00:12:25,626 --> 00:12:26,946 Aunty, it's only for fifty bucks. 176 00:12:27,543 --> 00:12:28,918 - How much? - Aunty, fifty bucks. 177 00:12:29,084 --> 00:12:30,164 No, no. Give it for thirty. 178 00:12:30,293 --> 00:12:31,459 No, Aunty. Take it for fifty. 179 00:12:31,584 --> 00:12:33,144 Okay, let's settle at thirty-five. Okay? 180 00:12:33,376 --> 00:12:34,126 Okay. 181 00:12:35,001 --> 00:12:35,584 Pyaari! 182 00:12:36,459 --> 00:12:37,751 Pyaari! Come here! 183 00:12:37,834 --> 00:12:39,001 Hang on. Aunty, please hurry. 184 00:12:39,293 --> 00:12:41,001 Here's a twenty... thirty... 185 00:12:42,918 --> 00:12:44,001 Pyaari, come quickly! 186 00:12:44,043 --> 00:12:45,001 Coming! 187 00:12:45,793 --> 00:12:46,433 Keep the change. 188 00:12:49,376 --> 00:12:50,251 Pyaari, get in. 189 00:12:52,834 --> 00:12:53,376 How are you? 190 00:13:01,001 --> 00:13:01,543 There it is. 191 00:13:01,876 --> 00:13:03,668 Read later, Pyaari. Eat first. 192 00:13:05,251 --> 00:13:07,376 I am going to treat both of you this Friday. 193 00:13:07,918 --> 00:13:09,001 Really? Why? 194 00:13:09,334 --> 00:13:10,084 It's my birthday. 195 00:13:10,584 --> 00:13:11,834 - Really? - No. 196 00:13:12,168 --> 00:13:14,376 I thought I'll celebrate my birthday along with Ganpati's (Hindu God). 197 00:13:14,543 --> 00:13:15,543 The whole of India will celebrate it then. 198 00:13:15,876 --> 00:13:16,793 Very smart. 199 00:13:17,209 --> 00:13:18,626 If the whole of India will celebrate... 200 00:13:18,709 --> 00:13:20,584 ...then even we must too, right? 201 00:13:21,001 --> 00:13:23,668 Right. I'll get the cake. Which flavour do you like? 202 00:13:24,209 --> 00:13:24,751 Kaalakhatta. 203 00:13:26,876 --> 00:13:28,001 Aunty, kaalakhatta... 204 00:13:28,459 --> 00:13:30,219 No problem. If that's what Miss Pyaari wants. 205 00:13:30,501 --> 00:13:33,001 Done. Kaalakhatta cake. How old will you be? 206 00:13:33,251 --> 00:13:34,459 - How old are you? - Twelve. 207 00:13:34,918 --> 00:13:35,418 Me too. 208 00:13:35,751 --> 00:13:37,001 You too? Same pinch. 209 00:13:39,001 --> 00:13:41,334 What a stroke of luck it was that I found you! 210 00:13:42,293 --> 00:13:44,413 Remember how you were standing at the railway station? 211 00:13:46,501 --> 00:13:49,459 If it wouldn't have been for me, your uncle would have sold you off. 212 00:13:50,168 --> 00:13:51,543 Aunty, but you met me, right? 213 00:13:52,001 --> 00:13:54,043 My Ganpati selected you for me. 214 00:13:54,626 --> 00:13:55,251 And me? 215 00:13:55,501 --> 00:13:57,001 You, I have selected myself! 216 00:14:02,376 --> 00:14:04,056 Shivani, please put these eye drops for me. 217 00:14:05,418 --> 00:14:07,209 Just a second. I am on my last set. 218 00:14:07,876 --> 00:14:08,543 Again? 219 00:14:14,709 --> 00:14:16,543 Hurry up please. I have to go to the clinic. 220 00:14:19,876 --> 00:14:20,436 What happened? 221 00:14:20,543 --> 00:14:24,001 Your Kaku never lets me work out in peace. 222 00:14:25,001 --> 00:14:26,001 Really. 223 00:14:30,751 --> 00:14:33,001 Why are there so many boxes of cake in the fridge? 224 00:14:33,334 --> 00:14:34,494 There will be one more today. 225 00:14:34,626 --> 00:14:35,126 Why? 226 00:14:35,626 --> 00:14:37,126 These are Pyaari's birthday cakes. 227 00:14:37,376 --> 00:14:39,793 It's been three days, I just can't find her. 228 00:14:40,501 --> 00:14:41,876 So a new cake every day? 229 00:14:42,209 --> 00:14:44,168 We can't feed her a stale cake on her birthday, can we? 230 00:14:44,293 --> 00:14:47,584 Just you wait! I'll pull her ears and get her home today. 231 00:14:47,834 --> 00:14:48,376 Very good. 232 00:14:56,376 --> 00:14:57,001 Yes, Jafar. 233 00:14:58,501 --> 00:14:59,501 I'll handle that. 234 00:15:00,834 --> 00:15:02,376 You keep the charge sheet ready. 235 00:15:02,751 --> 00:15:03,671 I'll come in some time. 236 00:15:04,418 --> 00:15:05,834 Yes, Jafar. 237 00:15:07,126 --> 00:15:08,709 Ma'am, I want to meet Pyaari. 238 00:15:09,001 --> 00:15:09,584 Who are you? 239 00:15:10,001 --> 00:15:11,626 Tell Pyaari, Shivani Aunty is here. 240 00:15:12,084 --> 00:15:13,209 Who is Shivani Aunty? 241 00:15:17,459 --> 00:15:20,126 Shivani Shivaji Roy. Crime Branch, Senior Inspector. 242 00:15:24,376 --> 00:15:25,168 Did you find her? 243 00:15:26,001 --> 00:15:27,459 - Who? - Her. 244 00:15:28,501 --> 00:15:29,084 Who's her? 245 00:15:29,418 --> 00:15:31,918 You just asked for her. Pyaari. Did you find her? 246 00:15:35,543 --> 00:15:37,584 Find Pyaari? Where is she? 247 00:15:38,793 --> 00:15:42,334 I thought since you are a cop you might have found Pyaari. 248 00:15:42,668 --> 00:15:44,293 Who let these kids inside? 249 00:15:46,001 --> 00:15:46,881 What's wrong with her? 250 00:15:47,584 --> 00:15:49,104 She's missing since the last four days. 251 00:15:49,793 --> 00:15:52,459 Usually we wait for two days before we file a missing complaint. 252 00:15:53,001 --> 00:15:55,043 These kids wander off sometimes. 253 00:15:55,501 --> 00:15:57,418 But they come back in a couple of days. 254 00:15:57,751 --> 00:15:59,471 Pyaari didn't come back till last evening... 255 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 ...so we filed a missing complaint. 256 00:16:01,501 --> 00:16:03,101 Where? At the D. N. Nagar Police Station? 257 00:16:03,168 --> 00:16:04,251 This is D. N. Nagar... 258 00:16:04,584 --> 00:16:06,584 ...so we'll obviously go to D. N. Nagar Police Station, right? 259 00:16:07,001 --> 00:16:08,041 When did you see her last? 260 00:16:08,251 --> 00:16:09,043 Four days back. 261 00:16:09,709 --> 00:16:10,749 I want to meet these kids. 262 00:16:11,001 --> 00:16:12,293 Ma'am, please wait. Tambe! 263 00:16:13,084 --> 00:16:15,251 She was with us three days ago. And... 264 00:16:15,793 --> 00:16:18,459 You fool! We even ate wadapaav. 265 00:16:19,251 --> 00:16:21,251 Kids get lost but they also come back. 266 00:16:21,834 --> 00:16:23,751 You come after a few days. You'll find her. 267 00:16:24,418 --> 00:16:27,043 We played together at bed time. Hide and seek. 268 00:16:27,293 --> 00:16:29,043 I haven't seen her after that. 269 00:16:30,001 --> 00:16:31,459 I saw her when I came in the morning. 270 00:16:31,793 --> 00:16:33,313 Don't know where she disappeared later. 271 00:16:33,751 --> 00:16:35,584 She was carrying her bag of books. 272 00:16:36,251 --> 00:16:38,501 I even asked her where she was going. 273 00:16:39,334 --> 00:16:41,543 But she didn't say anything. She just left. 274 00:16:42,001 --> 00:16:44,834 Six months ago even Yashoda Didi disappeared in the same way. 275 00:16:53,126 --> 00:16:54,001 One cup of tea 276 00:16:57,418 --> 00:16:58,543 Since when do you have your stall here? 277 00:16:58,793 --> 00:17:00,626 What's the matter Ma'am? Is anything wrong? 278 00:17:01,751 --> 00:17:03,084 Just answer my question. 279 00:17:03,501 --> 00:17:05,209 I regularly bribe Mr. Pawar, Ma'am. 280 00:17:05,793 --> 00:17:08,251 You won't have to pay, if you work for me. 281 00:17:09,209 --> 00:17:10,043 What's the job? 282 00:17:11,459 --> 00:17:14,043 You have to keep an eye on this shelter home. 283 00:17:14,709 --> 00:17:16,001 Who comes in, who goes out. 284 00:17:16,084 --> 00:17:18,251 You want me to be an informer, right? 285 00:17:18,876 --> 00:17:19,918 You are very smart, huh? 286 00:17:23,293 --> 00:17:26,459 A girl called Pyaari is missing from here. 287 00:17:27,209 --> 00:17:28,459 Give me all the information you can get. 288 00:17:28,626 --> 00:17:29,334 Clear? 289 00:17:29,584 --> 00:17:30,584 Write my number down. 290 00:17:31,584 --> 00:17:32,334 9-8-2... 291 00:17:33,543 --> 00:17:35,459 Meera, are you ready? 292 00:17:36,334 --> 00:17:38,251 I have made your favourite breakfast today. 293 00:17:38,334 --> 00:17:39,584 Sharda Bai, one more cup of tea please. 294 00:17:39,709 --> 00:17:40,293 Yes, Sir. 295 00:17:41,459 --> 00:17:43,251 Let me comb your hair today. 296 00:17:45,334 --> 00:17:47,001 - Sir, tea. - Clear this. 297 00:17:49,293 --> 00:17:51,084 You need a good hair-cut. 298 00:17:51,876 --> 00:17:55,251 We'll go to a posh salon in Bandra this Sunday... 299 00:17:55,668 --> 00:17:57,918 ...and get you a nice haircut. Okay? 300 00:18:00,168 --> 00:18:01,793 How can you be so normal, Aunty? 301 00:18:02,251 --> 00:18:04,001 Pyaari is missing since five days. 302 00:18:04,293 --> 00:18:06,293 And we are behaving as if it never happened. 303 00:18:06,918 --> 00:18:07,876 She has been kidnapped. 304 00:18:13,418 --> 00:18:14,751 Wonder where Pyaari is now... 305 00:19:21,209 --> 00:19:22,209 - Hello, Ma'am. - Hello. 306 00:19:23,584 --> 00:19:24,876 There's no network inside. 307 00:19:25,001 --> 00:19:26,501 So he comes out to take his calls. 308 00:19:26,709 --> 00:19:27,793 Something about dealings... 309 00:19:28,251 --> 00:19:30,251 He bought a new cell phone a few days ago. 310 00:19:30,751 --> 00:19:32,709 He is obsessed with clicking snaps on his phone. 311 00:19:33,001 --> 00:19:34,001 He has clicked mine too. 312 00:19:34,126 --> 00:19:35,251 Where would he be right now? 313 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 Ogling at girls outside Chaaya restaurant. 314 00:20:01,626 --> 00:20:02,251 Kapil! 315 00:20:04,876 --> 00:20:05,636 What are you up to? 316 00:20:06,584 --> 00:20:08,793 Nothing much. I was just heading home. 317 00:20:09,209 --> 00:20:10,918 Heading home? I'll drop you. 318 00:20:11,251 --> 00:20:12,376 No, Ma'am, don't bother. 319 00:20:13,126 --> 00:20:15,001 It's no bother. Come, sit. 320 00:20:16,043 --> 00:20:17,001 Come. 321 00:20:19,209 --> 00:20:20,376 Come sit. 322 00:20:28,501 --> 00:20:32,001 Half our life is spent waiting in this Mumbai traffic. 323 00:20:39,418 --> 00:20:40,538 Whose call is it? Answer it. 324 00:20:40,834 --> 00:20:43,543 It's from home. I am going home anyway. 325 00:20:49,001 --> 00:20:50,543 Your family is missing you, huh? 326 00:20:52,293 --> 00:20:56,501 Well... my wife gets worried if I don't reach home on time. 327 00:20:57,501 --> 00:20:58,293 Anyway... 328 00:20:59,459 --> 00:21:00,739 May I take a snap with you, Sir? 329 00:21:00,876 --> 00:21:02,376 Yes, of course. 330 00:21:03,543 --> 00:21:04,709 Take a good one. 331 00:21:05,876 --> 00:21:07,709 Done? Show me. 332 00:21:08,793 --> 00:21:10,293 What a phone you have there! 333 00:21:10,834 --> 00:21:11,594 Ma'am, take a look. 334 00:21:12,043 --> 00:21:13,001 Latest mobile. 335 00:21:13,459 --> 00:21:14,001 Wow! 336 00:21:15,626 --> 00:21:19,418 Jafar, what did you earn in so many years with the police force? 337 00:21:19,668 --> 00:21:20,168 Peanuts! 338 00:21:22,084 --> 00:21:25,626 We should also quit our jobs and join an NGO. 339 00:21:27,376 --> 00:21:29,209 Pick little girls from the shelter home... 340 00:21:29,668 --> 00:21:31,348 ...sell them and buy expensive cell phones. 341 00:21:32,043 --> 00:21:35,084 Get home on time and enjoy life. Right, Kapil? 342 00:21:39,001 --> 00:21:41,168 Don't play dumb. We know. 343 00:21:44,834 --> 00:21:48,793 Jafar, let's start his interrogation here itself. 344 00:21:49,918 --> 00:21:53,584 If we wait for the traffic to move Kapil won't get home on time. 345 00:21:54,043 --> 00:21:54,751 Good idea, Ma'am. 346 00:21:55,668 --> 00:21:58,209 Speak up. Who do you work for? 347 00:21:59,043 --> 00:22:02,376 I don't understand what you are talking about, Sir. 348 00:22:03,376 --> 00:22:04,834 Why are you stretching it? 349 00:22:05,209 --> 00:22:06,501 We are in an 'instant' era. 350 00:22:07,001 --> 00:22:09,543 The quicker you answer, the quicker you get home. 351 00:22:10,293 --> 00:22:11,251 Come on speak up. 352 00:22:12,001 --> 00:22:13,721 On whose instructions did you kidnap Pyaari? 353 00:22:14,001 --> 00:22:14,584 Where is she? 354 00:22:16,126 --> 00:22:17,293 Speak UP, you scum! 355 00:22:21,543 --> 00:22:23,876 He's just pretending. 356 00:22:26,668 --> 00:22:28,543 You are messing with my head now! 357 00:22:29,293 --> 00:22:30,334 Are you done? 358 00:22:32,793 --> 00:22:34,251 - He's been shot, Ma'am! - What?! 359 00:22:38,001 --> 00:22:38,668 There they are! 360 00:22:39,001 --> 00:22:41,168 Morey, call the control room and get reinforcement. 361 00:22:41,251 --> 00:22:42,168 - Quick! - Okay, Ma'am. 362 00:22:42,793 --> 00:22:43,751 Morey keep his mobile. 363 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 Move aside! 364 00:23:03,001 --> 00:23:03,626 Move! 365 00:23:29,709 --> 00:23:31,001 The other shooter. 366 00:23:31,626 --> 00:23:34,334 Jafar, this matter is getting complicated. 367 00:23:35,584 --> 00:23:36,293 Damn! 368 00:23:37,418 --> 00:23:40,293 Pyaari, where are you my child! 369 00:23:49,209 --> 00:23:50,209 Come here. 370 00:23:52,001 --> 00:23:52,543 Move. 371 00:23:55,501 --> 00:23:58,001 Stop fooling around, guys! 372 00:23:59,626 --> 00:24:00,834 Come on. 373 00:24:01,334 --> 00:24:03,543 - Go there. Who's next? - She. 374 00:24:03,709 --> 00:24:05,668 What's the matter, baby? Having fun, aren't you? 375 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 Will you rip it or should I? 376 00:24:09,459 --> 00:24:11,251 - Come on. - No, please no! 377 00:24:11,501 --> 00:24:12,459 Come here. 378 00:24:12,793 --> 00:24:13,543 No! 379 00:24:17,626 --> 00:24:18,418 Get her. 380 00:24:19,126 --> 00:24:21,001 Come on. Stand straight, you! 381 00:24:57,334 --> 00:24:59,418 I am telling you for the last time. 382 00:25:00,001 --> 00:25:02,001 Don't do this to me. 383 00:25:03,501 --> 00:25:04,418 Please! 384 00:25:05,834 --> 00:25:07,584 Easy, Mattu! 385 00:25:10,418 --> 00:25:11,251 Take it off! 386 00:25:22,543 --> 00:25:25,168 Take a good look. She's a virgin! 387 00:25:25,459 --> 00:25:26,584 In spite of you around? 388 00:25:26,668 --> 00:25:29,043 Don't you find anyone else to pick on! 389 00:25:30,501 --> 00:25:31,459 Put her in No. 2. 390 00:25:32,543 --> 00:25:33,543 Baby Doll! 391 00:25:34,459 --> 00:25:36,543 Come here to Papa. Come. 392 00:25:38,043 --> 00:25:38,543 Hey! 393 00:25:42,168 --> 00:25:45,126 Don't come near me rascals. Don't come. 394 00:25:46,043 --> 00:25:47,043 Are you insane?! 395 00:25:47,334 --> 00:25:48,876 Who will you kill with that splinter? 396 00:25:49,209 --> 00:25:51,084 Myself. I will slash myself. 397 00:25:52,043 --> 00:25:53,168 Don't slash your wrists. 398 00:25:53,793 --> 00:25:56,501 It'll hurt more and will take more time. 399 00:25:58,293 --> 00:25:59,501 Loretto School, Kolkata, huh? 400 00:26:00,418 --> 00:26:01,918 Her school is very famous. 401 00:26:03,959 --> 00:26:05,543 I was in Hindu College. 402 00:26:06,043 --> 00:26:07,918 Dropped out in the second year. 403 00:26:09,918 --> 00:26:11,626 But that I can help you with. 404 00:26:12,668 --> 00:26:13,209 No really. 405 00:26:14,293 --> 00:26:18,084 If you really want to die then cut this vein of your neck. 406 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 It'll be quick and it'll be painless. 407 00:26:22,209 --> 00:26:25,084 And if you still want to run I really suggest you drop that idea. 408 00:26:25,376 --> 00:26:27,001 Because you have seen me. 409 00:26:28,251 --> 00:26:29,251 What's her name? 410 00:26:30,126 --> 00:26:30,834 Mrunal. 411 00:26:32,751 --> 00:26:36,293 Mrunal, now it leaves us with two options. 412 00:26:37,376 --> 00:26:38,626 You either work for me... 413 00:26:39,001 --> 00:26:41,043 Don't come, don't come. 414 00:26:41,709 --> 00:26:43,251 Chill. It's okay. 415 00:26:45,001 --> 00:26:46,334 Or I will have to kill you. 416 00:26:47,418 --> 00:26:48,501 What were you about to do? 417 00:26:49,459 --> 00:26:52,251 Yeah. I would have also done the same. 418 00:26:52,668 --> 00:26:54,668 Slash your wrist slightly from here. 419 00:26:55,043 --> 00:26:57,084 It would have taken 5-7 days for you to die. 420 00:26:58,043 --> 00:26:59,501 In front of all the girls. 421 00:27:00,251 --> 00:27:01,376 Is that what you want? 422 00:27:04,001 --> 00:27:04,876 But what to do? 423 00:27:05,001 --> 00:27:07,834 A bit of drama is required to control so many of you. 424 00:27:09,084 --> 00:27:11,084 And that leaves us with our last option. 425 00:27:12,334 --> 00:27:13,834 If you want to stay alive... 426 00:27:14,543 --> 00:27:17,543 ...and lead a good life I can help you with that too. 427 00:27:18,376 --> 00:27:19,834 You are quite hot, you know. 428 00:27:20,251 --> 00:27:22,168 I can get you the best clients. 429 00:27:22,793 --> 00:27:27,918 5 star hotels, fine dining, beaches, clubs, foreign trips. 430 00:27:29,459 --> 00:27:30,418 Think about it. 431 00:27:31,918 --> 00:27:36,668 But the way I look at it, you don't really have a choice. Do you? 432 00:28:00,751 --> 00:28:03,084 Mattu, keep her for Hong Kong. 433 00:28:06,168 --> 00:28:07,876 Come on, Charlie's Angel. 434 00:28:31,376 --> 00:28:32,626 Put her in No.1 435 00:28:36,001 --> 00:28:38,876 The shooter has been identified. He's Hanif Hatela's man. 436 00:28:39,334 --> 00:28:41,709 - Hanif, the hired assassin? - Yes, Ma'am. 437 00:28:42,918 --> 00:28:43,501 Look at this. 438 00:28:44,459 --> 00:28:46,584 We found a treasure in Kapil's phone. 439 00:28:47,209 --> 00:28:48,918 All the notorious ones together? 440 00:28:50,876 --> 00:28:53,001 Ma'am most of them are members of the Ali Gang. 441 00:28:54,001 --> 00:28:55,168 This one is Balu Kotian... 442 00:28:56,334 --> 00:28:57,918 ...and this one is Dhapna Khalid. 443 00:28:58,501 --> 00:29:00,376 Go back. 444 00:29:01,543 --> 00:29:02,459 Just a moment. 445 00:29:05,876 --> 00:29:06,584 This... 446 00:29:10,793 --> 00:29:11,668 Who's this? 447 00:29:12,168 --> 00:29:13,668 I have never seen him before. 448 00:29:14,251 --> 00:29:17,001 Kapil loved to flaunt his connections. 449 00:29:17,459 --> 00:29:19,709 He's surely a member of some gang. 450 00:29:21,709 --> 00:29:23,918 This is definitely a huge syndicate. 451 00:29:25,543 --> 00:29:29,834 To pick up a girl so smoothly, and then shoot him... 452 00:29:30,418 --> 00:29:33,668 Only an organized gang can operate with such finesse. 453 00:29:39,209 --> 00:29:42,834 There is one man, who keeps track of such things. 454 00:29:47,043 --> 00:29:49,251 Is this a new style of interrogation? 455 00:29:49,626 --> 00:29:51,626 Feed meat and extract information? 456 00:29:52,918 --> 00:29:55,668 Tell me, Rehman, is anything free in life? 457 00:29:56,376 --> 00:29:58,001 If everything was without a price... 458 00:29:58,251 --> 00:29:59,851 ...then would you have become a gangster? 459 00:30:00,751 --> 00:30:01,418 You are right. 460 00:30:09,918 --> 00:30:11,001 Do you know him? 461 00:30:13,251 --> 00:30:14,293 Are you kidding me? 462 00:30:14,626 --> 00:30:16,346 You want me to be an informer at my stature? 463 00:30:18,418 --> 00:30:19,293 You idiot! 464 00:30:20,084 --> 00:30:21,584 When I had come to arrest you... 465 00:30:22,001 --> 00:30:25,001 ...you were begging me not to shoot you. 466 00:30:26,001 --> 00:30:27,334 And now you talk about stature? 467 00:30:27,709 --> 00:30:30,668 Don't waste my time. I have loads of other work. 468 00:30:32,376 --> 00:30:33,043 Katyal. 469 00:30:34,834 --> 00:30:36,001 He is Sunny Katyal. 470 00:30:37,168 --> 00:30:38,084 He's not from Mumbai. 471 00:30:38,918 --> 00:30:40,838 He started operating here around three years ago. 472 00:30:44,626 --> 00:30:46,418 He has fifteen car showrooms now. 473 00:30:48,001 --> 00:30:50,209 But the real dough comes from drugs and trafficking. 474 00:30:56,293 --> 00:30:58,418 Whenever a girl between 8 to 18 years disappears... 475 00:30:58,793 --> 00:31:00,709 more often than not he is involved. 476 00:31:02,001 --> 00:31:05,084 You can call him the wholesaler of trafficking. 477 00:31:05,876 --> 00:31:08,751 No matter where a girl disappears from, she ends up in his net. 478 00:31:09,834 --> 00:31:11,709 Why is he not on our radar yet? 479 00:31:12,793 --> 00:31:15,001 Your radar? He is not even on our radar yet. 480 00:31:15,251 --> 00:31:17,626 It's impossible to crack how he smuggles drugs and girls. 481 00:31:18,668 --> 00:31:20,793 How do the other gangs let him operate? 482 00:31:22,001 --> 00:31:23,168 He is a very smart man. 483 00:31:24,126 --> 00:31:24,966 Keeps everyone happy. 484 00:31:25,418 --> 00:31:26,626 Has no enemies. 485 00:31:27,251 --> 00:31:30,418 But I have a strong doubt that he is not the brain behind all this. 486 00:31:30,793 --> 00:31:33,001 There is someone bigger supporting him. 487 00:31:33,668 --> 00:31:36,876 You gave me a lot of information in return for a Mutton Kolhapuri. 488 00:31:41,876 --> 00:31:44,668 I did it for the girl. Not for the food. 489 00:31:47,626 --> 00:31:48,876 Thanks for the meat. 490 00:31:57,001 --> 00:31:57,626 Katyal. 491 00:31:58,459 --> 00:31:59,126 Sunny Katyal. 492 00:31:59,584 --> 00:32:01,293 I want to know about every message... 493 00:32:01,709 --> 00:32:02,709 ...every call that's made from his cell phone. 494 00:32:03,084 --> 00:32:06,084 What time he wakes up in the morning to who he bangs in the night! 495 00:32:06,459 --> 00:32:07,499 I want to know everything. 496 00:32:07,668 --> 00:32:08,168 Got it? 497 00:32:08,543 --> 00:32:09,043 Yes, Ma'am. 498 00:32:33,126 --> 00:32:35,001 - Check the angle of the video. - Yes, Sir. 499 00:32:35,293 --> 00:32:36,418 I want it clear. 500 00:33:13,709 --> 00:33:15,543 Hello, Vakil Sir. It's a mess here. 501 00:33:15,626 --> 00:33:18,084 The crime branch people have made my life hell. 502 00:33:18,501 --> 00:33:20,381 I think they'll very soon monitor me in the loo! 503 00:33:21,918 --> 00:33:23,501 How did they get to know about you? 504 00:33:23,751 --> 00:33:25,334 How do I know that Vakil Sir? 505 00:33:25,793 --> 00:33:28,293 I just know that they are behind my life with a vengeance. 506 00:33:28,543 --> 00:33:29,383 What will you do now? 507 00:33:29,668 --> 00:33:31,428 I am thinking of talking to the commissioner. 508 00:33:31,459 --> 00:33:32,251 Moron! 509 00:33:33,043 --> 00:33:35,876 Why inform the commissioner about things that he doesn't know yet! 510 00:33:36,126 --> 00:33:37,566 Then please tell me what I should do. 511 00:33:37,668 --> 00:33:40,251 Find out the price of the inspector who's leading this operation. 512 00:33:41,001 --> 00:33:41,961 Throw some money at him. 513 00:33:42,251 --> 00:33:43,834 That's the problem, Vakil Sir. 514 00:33:43,918 --> 00:33:44,626 It's some woman. 515 00:33:44,709 --> 00:33:46,549 She has a track record of not accepting bribes. 516 00:33:47,293 --> 00:33:49,418 Woman? Tell me her name. 517 00:33:50,293 --> 00:33:52,751 Shivani Shivaji Roy. From the crime branch. 518 00:33:53,834 --> 00:33:54,751 Do one thing. 519 00:33:55,084 --> 00:33:57,626 Get me her number. I'll call her tomorrow. 520 00:33:59,709 --> 00:34:03,876 Get me the number! Like it's a piece of cake. 521 00:34:05,668 --> 00:34:06,918 Where the hell am I sitting! 522 00:34:07,376 --> 00:34:09,126 Just when some money was on its way... 523 00:34:09,876 --> 00:34:12,543 ...this moron has made plans to ruin it. 524 00:34:15,293 --> 00:34:18,709 I have a feeling this inspector is going to ask for a huge price. 525 00:34:19,918 --> 00:34:21,168 Has Mr. Singh's payment come? 526 00:34:21,543 --> 00:34:22,209 Yes. 527 00:34:23,584 --> 00:34:27,668 The batch of girls this time is superb. 528 00:34:29,543 --> 00:34:30,251 Really? 529 00:34:31,626 --> 00:34:32,501 What did he say? 530 00:34:32,834 --> 00:34:34,793 He signed a 200,000 deal. 531 00:34:35,584 --> 00:34:39,168 The foreigners loved the service that our girls gave. 532 00:34:40,001 --> 00:34:41,881 What is the status of the girls from Bangladesh? 533 00:34:42,001 --> 00:34:43,043 It's getting delayed. 534 00:34:43,751 --> 00:34:46,001 The security at the border has become very stringent. 535 00:34:46,376 --> 00:34:47,376 It will take a week more. 536 00:34:47,918 --> 00:34:52,001 You are very lenient with them, Vakil Sir. 537 00:34:55,084 --> 00:34:57,876 They are very prompt at collecting their payments. 538 00:34:59,334 --> 00:35:01,501 But when it comes to delivery, a week's delay? 539 00:35:02,001 --> 00:35:02,668 Not done. 540 00:35:05,543 --> 00:35:06,263 What was her name? 541 00:35:07,043 --> 00:35:07,709 Shivani Roy. 542 00:35:08,334 --> 00:35:11,001 Wow! She's hot. 543 00:35:12,918 --> 00:35:14,793 Let it be, Vakil sir. 544 00:35:15,834 --> 00:35:18,334 You are too old to deal with women like her. 545 00:35:20,543 --> 00:35:22,001 I'll talk to her. 546 00:35:24,418 --> 00:35:26,209 Tell Katyal to get all information on her. 547 00:35:26,543 --> 00:35:28,126 A week has passed and no leads yet. 548 00:35:28,459 --> 00:35:30,299 Either he is smart or our information is wrong. 549 00:35:31,834 --> 00:35:34,334 Yeah, Mr. Sinha (Boss) too is getting impatient. 550 00:35:35,376 --> 00:35:36,709 Let's wait for a few more days. 551 00:35:37,126 --> 00:35:39,001 I am sure he will commit some mistake. 552 00:35:46,293 --> 00:35:48,084 Come on. I have got dinner. 553 00:35:58,251 --> 00:35:59,043 Hello? 554 00:35:59,584 --> 00:36:00,793 You reached home, Ma'am? 555 00:36:01,001 --> 00:36:01,793 Who's this? 556 00:36:02,001 --> 00:36:02,793 Doesn't matter. 557 00:36:03,543 --> 00:36:05,501 How come you picked dinner from Aaswaad tonight? 558 00:36:06,001 --> 00:36:07,441 Sharda bai didn't come to work today? 559 00:36:07,834 --> 00:36:10,543 Yes. Aaswaad has lovely food. 560 00:36:10,793 --> 00:36:12,501 - Want to join us for dinner? - I had heard right about you. 561 00:36:12,584 --> 00:36:13,501 Aunty, what have you got? 562 00:36:13,584 --> 00:36:15,126 Someone else would have been rattled. 563 00:36:15,293 --> 00:36:17,793 Set the plates. I am very hungry. Call Kaku. 564 00:36:18,084 --> 00:36:19,334 Go, quick, quick. 565 00:36:20,209 --> 00:36:21,126 Tell me. 566 00:36:22,543 --> 00:36:23,751 Why are you watching me? 567 00:36:24,709 --> 00:36:28,001 If you keep a watch on my men then I will have to watch you, right? 568 00:36:28,543 --> 00:36:31,376 Oh! So you are Katyal's daddy! 569 00:36:32,543 --> 00:36:34,001 You sound like his son though. 570 00:36:34,251 --> 00:36:35,418 How does it matter? 571 00:36:36,751 --> 00:36:37,834 It's the same family. 572 00:36:38,876 --> 00:36:40,668 The whole family seems twisted. 573 00:36:41,418 --> 00:36:44,001 You are calling me from VOIP so I can't trace your call? 574 00:36:44,626 --> 00:36:46,459 To deal with a sharp officer like you... 575 00:36:46,918 --> 00:36:48,584 ...one needs to be prepared, right? 576 00:36:49,876 --> 00:36:51,709 No point tracing the IP address... 577 00:36:53,001 --> 00:36:53,961 You won't find anything. 578 00:36:54,168 --> 00:36:55,334 Enough bragging- 579 00:36:56,376 --> 00:36:58,168 Get to the point. My food is getting cold. 580 00:36:59,001 --> 00:37:01,543 Stop watching my people and quote your price. 581 00:37:02,043 --> 00:37:03,334 I want my daughter back. 582 00:37:05,001 --> 00:37:05,709 Daughter? 583 00:37:07,168 --> 00:37:08,126 You have a daughter? 584 00:37:08,834 --> 00:37:11,876 The girl you picked up from the Andheri shelter home... 585 00:37:12,126 --> 00:37:13,126 ...is like my daughter. 586 00:37:14,251 --> 00:37:17,584 Oh! That's why you are behind my life. 587 00:37:20,626 --> 00:37:22,959 It might have been possible if you had asked earlier. 588 00:37:24,251 --> 00:37:25,084 It's difficult now. 589 00:37:25,793 --> 00:37:27,584 Fine. Then the surveillance will continue. 590 00:37:28,834 --> 00:37:32,126 You are stretching this a bit too much. 591 00:37:33,668 --> 00:37:36,418 She was like your daughter, but not your real daughter, right? 592 00:37:38,001 --> 00:37:38,876 Let's do one thing. 593 00:37:39,126 --> 00:37:42,918 There's a 35 story skyscraper coming up in Wadala. 594 00:37:44,001 --> 00:37:45,793 The top floor is yours. 595 00:37:47,418 --> 00:37:51,584 No thanks. If the elevator breaks down, who'll climb 35 floors! 596 00:37:54,293 --> 00:37:55,001 Then tell me what you want. 597 00:37:55,334 --> 00:37:57,084 I told you I want Pyaari back. 598 00:37:59,084 --> 00:38:01,293 Shivani ji, you aren't listening to me. 599 00:38:02,668 --> 00:38:05,168 That girl has seen too much. 600 00:38:06,584 --> 00:38:08,209 I don't take such a risk in my business. 601 00:38:09,626 --> 00:38:10,709 It's too late now. 602 00:38:11,376 --> 00:38:12,668 Aunty, hurry up! 603 00:38:15,084 --> 00:38:16,418 Listen, kid. 604 00:38:17,543 --> 00:38:20,084 I'll come hunting to your house to rescue Pyaari. 605 00:38:20,293 --> 00:38:21,013 But rescue I will. 606 00:38:22,043 --> 00:38:23,793 That's a lot of anger Ma'am. 607 00:38:24,501 --> 00:38:26,084 Chill. Don't get worked up. 608 00:38:26,543 --> 00:38:27,501 It doesn't suit you. 609 00:38:27,751 --> 00:38:28,376 Anything else? 610 00:38:30,709 --> 00:38:34,418 Don't do this. Think about it please. 611 00:38:35,251 --> 00:38:37,293 You need to think about it Junior. 612 00:38:37,793 --> 00:38:39,876 I won't take too long to reach Pyaari... 613 00:38:40,043 --> 00:38:43,001 ...but the day I reach her you won't be capable of even thinking. 614 00:38:45,918 --> 00:38:48,543 Okay, Ma'am. You do your job and I'll do mine. 615 00:38:49,334 --> 00:38:51,084 Let's just both do what's best for business. 616 00:38:51,668 --> 00:38:54,251 But I have to admit it was fun talking to you. 617 00:38:56,668 --> 00:38:57,293 Bye Ma'am. 618 00:39:00,043 --> 00:39:04,501 Hello. Mattu, put that girl Pyaari in tonight's lot. 619 00:39:05,751 --> 00:39:07,668 Jafar, pick Katyal from his house. 620 00:39:07,751 --> 00:39:10,043 I'll finish dinner and come. Yes, right now. 621 00:39:11,918 --> 00:39:13,043 How dare you touch me? 622 00:39:13,793 --> 00:39:17,043 You can't harass a responsible and innocent citizen this way. 623 00:39:17,543 --> 00:39:20,709 Please, please, Sir, speak in Hindi. I do not understand. 624 00:39:23,001 --> 00:39:24,418 I will speak to the Human Rights Organisations... 625 00:39:24,501 --> 00:39:25,621 ...and feed you to the dogs. 626 00:39:25,793 --> 00:39:26,793 Sure. 627 00:39:27,376 --> 00:39:28,501 - Jafar? - Patil? 628 00:39:33,084 --> 00:39:37,001 You feed us to the dogs and we will feed you jalebis. 629 00:39:38,043 --> 00:39:38,668 Jalebi? 630 00:39:40,209 --> 00:39:44,626 You will eat the jalebis, feel Very sleepy but we won't let you sleep. 631 00:39:46,043 --> 00:39:46,843 I don't eat jalebis. 632 00:39:47,126 --> 00:39:48,293 Shut up and eat! Or I'll... 633 00:39:50,084 --> 00:39:53,001 Eat it. He hits very hard. Eat it. 634 00:39:53,876 --> 00:39:55,584 I will eat it. Hang on a second. 635 00:39:55,793 --> 00:39:56,376 Eat. 636 00:40:01,584 --> 00:40:09,126 Gentlemen, please key in your bids on your iPad screens now. 637 00:40:09,876 --> 00:40:16,543 For the sweet and spicy No. 104. 638 00:40:17,501 --> 00:40:20,001 She looks grown but is just a child. 639 00:40:21,459 --> 00:40:26,376 100% virgin. 100% pure. Guaranteed. 640 00:40:38,043 --> 00:40:38,751 No! 641 00:40:44,293 --> 00:40:46,418 I thought I'll celebrate my birthday with Ganpati. 642 00:40:46,626 --> 00:40:48,266 The whole of India will celebrate it then. 643 00:40:50,001 --> 00:40:50,751 How are you? 644 00:40:51,001 --> 00:40:53,001 - How old will you be? - How old are you? 645 00:40:53,209 --> 00:40:54,168 - Twelve. - Me too. 646 00:40:54,501 --> 00:40:55,043 You too? 647 00:40:57,001 --> 00:40:58,751 Pyaari, come quickly. 648 00:41:05,084 --> 00:41:08,168 You met me, right, Aunty? My Ganpati selected you for me. 649 00:41:08,376 --> 00:41:09,418 What will you become when you grow up? 650 00:41:09,668 --> 00:41:10,751 An airplane driver. 651 00:41:11,126 --> 00:41:11,668 What? 652 00:41:13,168 --> 00:41:15,626 It's called a pilot, not a driver, you fool! 653 00:41:16,168 --> 00:41:17,001 Same thing. 654 00:41:17,168 --> 00:41:21,168 I'll fly the plane very high, right in the middle of clouds. 655 00:41:33,084 --> 00:41:36,001 Ma'am, have your ginger tea and fix your mood. 656 00:41:36,293 --> 00:41:37,376 Thank you, Jafar. 657 00:41:43,459 --> 00:41:45,168 He's a seasoned player. 658 00:41:45,876 --> 00:41:47,584 We stuffed him with a kilo of jalebis... 659 00:41:47,918 --> 00:41:49,558 ...didn't give him even a drop of water... 660 00:41:49,876 --> 00:41:51,793 ...but he still didn't open his mouth. 661 00:41:52,251 --> 00:41:55,334 Ma'am I'll continue for the next four hours. You go on home. 662 00:41:57,209 --> 00:41:59,168 Ask Morey and Pawaskar to continue later. 663 00:41:59,376 --> 00:42:01,168 Don't let him sleep even for a second. 664 00:42:01,334 --> 00:42:02,251 Yes, Ma'am. 665 00:42:02,626 --> 00:42:03,668 Thank you. 666 00:42:10,834 --> 00:42:13,459 I am coming. Two minutes. 667 00:42:15,334 --> 00:42:17,459 Aunty, you are so late! 668 00:42:19,459 --> 00:42:22,834 Sorry. But I think we'll soon find Pyaari. 669 00:42:23,334 --> 00:42:26,168 Really, Aunty? You are the best, Aunty. You are the best. 670 00:42:58,043 --> 00:42:59,834 It won't hurt after a couple of times. 671 00:43:03,251 --> 00:43:04,084 Here... 672 00:43:05,418 --> 00:43:06,126 ...cupcake. 673 00:43:07,543 --> 00:43:08,918 For both of you. 674 00:43:10,501 --> 00:43:12,584 Every girl gets it after her first night. 675 00:43:13,459 --> 00:43:14,293 Have it. 676 00:43:18,001 --> 00:43:21,168 I too blew my past away after my first night. 677 00:43:21,918 --> 00:43:23,543 That's the only way to survive here. 678 00:43:24,001 --> 00:43:26,876 Otherwise your life will be hell. 679 00:43:27,584 --> 00:43:31,709 Come on, now blow the candle and move on. 680 00:43:33,876 --> 00:43:34,584 Come on. 681 00:43:41,584 --> 00:43:44,501 It's a great idea to teach that nosy cop a lesson. 682 00:43:44,793 --> 00:43:47,459 But we'll have to pay a fat price for it. 683 00:43:49,043 --> 00:43:51,209 This guy will do our job for free. 684 00:43:52,584 --> 00:43:53,459 Here. 685 00:43:54,459 --> 00:43:55,751 Call Riyaz. 686 00:43:56,751 --> 00:43:58,501 Tell him that this job must be done. 687 00:44:00,793 --> 00:44:02,501 Performance bonus guaranteed. 688 00:44:05,293 --> 00:44:10,959 Shivani ji, you will stop nosing around after this. 689 00:44:13,001 --> 00:44:15,876 Sometimes... I feel scared of you. 690 00:44:19,834 --> 00:44:21,001 It's good that way. 691 00:44:22,418 --> 00:44:24,084 Fear gets work done faster. 692 00:44:34,084 --> 00:44:36,293 Morey... 21 missed calls! 693 00:44:46,334 --> 00:44:47,459 Ma'am, come quickly. 694 00:44:47,793 --> 00:44:48,418 Why? 695 00:44:48,584 --> 00:44:50,001 Ma'am, come quickly please. 696 00:44:59,876 --> 00:45:01,543 Get the pervert doctor! 697 00:46:24,501 --> 00:46:26,168 In a shocking incident in Mumbai... 698 00:46:26,418 --> 00:46:28,293 ...a female patient accused a doctor... 699 00:46:28,376 --> 00:46:30,084 ...of inappropriate behaviour. 700 00:46:30,168 --> 00:46:32,293 Runa, that's my Kaku! 701 00:46:34,001 --> 00:46:34,876 What's going on? 702 00:46:38,168 --> 00:46:39,751 A few hours after the allegations... 703 00:46:40,043 --> 00:46:42,001 ...the members of Maharashtra Seva Mandal... 704 00:46:42,376 --> 00:46:47,084 ...attacked the dispensary and defamed the doctor. 705 00:46:48,043 --> 00:46:50,751 We had no intentions of taking the law in our hands. 706 00:46:51,293 --> 00:46:54,168 But the people are fuming with anger... 707 00:46:54,376 --> 00:46:56,293 ...because of the growing exploitation of women. 708 00:46:56,376 --> 00:46:58,918 The anger found its vent this way. 709 00:47:00,376 --> 00:47:02,126 That doctor must be punished. 710 00:47:04,668 --> 00:47:05,584 Please eat. 711 00:47:46,584 --> 00:47:47,376 Hello? 712 00:47:47,709 --> 00:47:50,709 It's the 'kid' speaking, Ma'am. 713 00:47:53,626 --> 00:47:55,834 I am genuinely sorry for what's happened. 714 00:47:56,668 --> 00:47:59,459 In fact I even had tears when I heard the news. 715 00:48:00,334 --> 00:48:02,584 But I hope this doesn't change things between us. 716 00:48:03,876 --> 00:48:06,084 Because I am just starting to like you. 717 00:48:06,834 --> 00:48:09,459 There was nothing personal about this, Ma'am. 718 00:48:11,251 --> 00:48:12,459 It's just business. 719 00:48:14,001 --> 00:48:16,001 Please don't harbour any misunderstanding. 720 00:48:16,668 --> 00:48:17,251 Please. 721 00:48:19,001 --> 00:48:22,626 You know what, Junior, I grew up in a village. 722 00:48:23,418 --> 00:48:26,501 There was a dense forest near my house. 723 00:48:28,418 --> 00:48:31,668 That's why from early on in life I knew animals very well. 724 00:48:32,376 --> 00:48:36,209 Maybe that's the reason why Kamat Sir took me in the crime branch. 725 00:48:37,001 --> 00:48:39,418 To trap a mouse you have to act like one. 726 00:48:39,918 --> 00:48:41,709 To catch a dog you have to think like one. 727 00:48:42,168 --> 00:48:44,251 To hunt a tiger you have to become one. 728 00:48:45,376 --> 00:48:46,459 You know what you are? 729 00:48:49,459 --> 00:48:51,793 You are that poisonous snake near the river... 730 00:48:52,084 --> 00:48:58,001 ...who can't be seen but bites oblivious kids swimming in the river. 731 00:49:01,001 --> 00:49:03,376 You should have been with the Discovery Channel, Ma'am. 732 00:49:04,001 --> 00:49:05,626 What are you doing in the police force? 733 00:49:07,793 --> 00:49:10,376 You are the one who's about to be discovered, kid. 734 00:49:10,793 --> 00:49:13,209 I don't know what your name is. 735 00:49:13,501 --> 00:49:15,876 I don't know where you are speaking from. 736 00:49:16,001 --> 00:49:19,459 Who your boss is or where you have kept Pyaari. 737 00:49:20,793 --> 00:49:22,793 But I've figured your type 738 00:49:24,668 --> 00:49:28,376 No matter how far you try to stay away... 739 00:49:28,668 --> 00:49:31,084 ...your nature will compel you to come closer to me. 740 00:49:32,126 --> 00:49:33,001 30 days. 741 00:49:34,209 --> 00:49:35,751 I will hunt you down in 30 days. 742 00:49:36,251 --> 00:49:40,834 And then with a lot of love and patience I'll squish you to pulp. 743 00:49:41,793 --> 00:49:43,918 Mark my words. 30 days. 744 00:50:02,043 --> 00:50:05,001 Tandon Sir, I have heard there's a high command meeting next week. 745 00:50:05,709 --> 00:50:08,001 You hear everything, Mattu. But you do nothing. 746 00:50:08,376 --> 00:50:10,084 Sir, first you don't give me an opportunity to work... 747 00:50:10,168 --> 00:50:12,459 ...and then you call me useless. This is unfair, Sir. 748 00:50:13,334 --> 00:50:16,001 Big announcements are to be made in the party meeting this time. 749 00:50:16,418 --> 00:50:18,834 Now you are making me drool. 750 00:50:19,626 --> 00:50:21,293 Mr. Taneja is coming this time. 751 00:50:22,084 --> 00:50:24,709 Really? That means it's going to be huge. 752 00:50:24,959 --> 00:50:25,834 That's awesome, Sir. 753 00:50:26,168 --> 00:50:28,668 The contract for Taneja's personal party must come to us. 754 00:50:28,876 --> 00:50:30,418 Why should I get you the contract? 755 00:50:30,876 --> 00:50:34,709 Name the drug and you'll get it, Sir. Indian, South American. 756 00:50:35,334 --> 00:50:39,584 And as far as girls go, look at the choice, Sir. 757 00:50:40,168 --> 00:50:41,834 Film star or porn star. 758 00:50:43,084 --> 00:50:44,668 You are still not getting me, Mattu. 759 00:50:46,126 --> 00:50:48,126 Why should I get you the contract? 760 00:50:48,584 --> 00:50:52,209 Oh! I have been blabbering like a fool. 761 00:50:53,168 --> 00:50:55,001 The list will obviously begin with you, Sir. 762 00:50:55,209 --> 00:50:58,876 And shame on me if you have to tell me your list. 763 00:51:01,751 --> 00:51:05,459 Hey, Jennifer! Come here, baby. Come here. Take Sir... 764 00:51:08,084 --> 00:51:11,418 Oh! Good choice, Sir. Hey, Julia Roberts! 765 00:51:11,918 --> 00:51:13,293 Darling, baby, come here. 766 00:51:14,209 --> 00:51:15,376 Don't be shy. Come here. 767 00:51:18,459 --> 00:51:19,084 Good girl. 768 00:51:19,293 --> 00:51:22,168 Keep the tray here and take Sir to the washroom. 769 00:51:24,584 --> 00:51:25,959 Call me on Monday. 770 00:51:26,584 --> 00:51:28,209 Maybe this time you'll get lucky. 771 00:51:32,001 --> 00:51:32,959 Don't forget, Sir! 772 00:51:33,459 --> 00:51:34,584 Come, baby... 773 00:51:43,126 --> 00:51:43,918 Hey, Mattu. 774 00:51:44,793 --> 00:51:47,501 You really do appear out of nowhere! 775 00:51:47,876 --> 00:51:48,959 I have been watching you. 776 00:51:49,084 --> 00:51:50,709 How long does it take to crack a deal? 777 00:51:50,918 --> 00:51:52,251 I am not selling water purifiers. 778 00:51:52,334 --> 00:51:54,626 I am trying to crack a deal worth crores. It takes time. 779 00:51:54,918 --> 00:51:56,543 If he doesn't call on Monday... 780 00:51:56,668 --> 00:51:58,793 I swear I'll go to Katra and sell religious CDs. 781 00:51:59,126 --> 00:52:00,376 If this deal doesn't come through... 782 00:52:00,459 --> 00:52:03,126 I won't even leave you capable of selling porn CDs at Palika. 783 00:52:03,293 --> 00:52:04,751 I am at it. 784 00:52:05,501 --> 00:52:07,084 Please don't threaten unnecessarily. 785 00:52:07,293 --> 00:52:08,959 Okay. You crack this deal. 786 00:52:09,043 --> 00:52:11,203 I'll send you to Mumbai to look after our set up there. 787 00:52:11,418 --> 00:52:12,293 Mumbai? 788 00:52:12,834 --> 00:52:14,709 But Katyal is looking after Mumbai, right? 789 00:52:15,334 --> 00:52:17,334 Left... left... Very good. 790 00:52:18,293 --> 00:52:19,543 Good Job. 791 00:52:19,959 --> 00:52:21,793 You fool! Be careful. 792 00:52:22,293 --> 00:52:23,584 The packet will break. 793 00:52:24,168 --> 00:52:25,126 Be careful. 794 00:52:27,084 --> 00:52:29,459 Guggu, will the car be fixed by evening? 795 00:52:29,834 --> 00:52:31,126 Yes, Sir. It'll be ready. 796 00:52:34,334 --> 00:52:35,751 Hello, Vakil Sir. 797 00:52:36,209 --> 00:52:38,209 This time the consignment is superb! 798 00:52:38,418 --> 00:52:40,209 Forget the consignment. Listen to me. 799 00:52:40,584 --> 00:52:43,709 That cop chick has lost it. She will pick you up again. 800 00:52:44,209 --> 00:52:46,876 Vakil Sir, she is after my life! 801 00:52:47,293 --> 00:52:48,293 Should I fix her? 802 00:52:48,584 --> 00:52:51,001 Don't be stupid, Katyal. 803 00:52:51,459 --> 00:52:54,293 You want the entire Mumbai Police force to come behind you? 804 00:52:54,626 --> 00:52:55,506 What should I do then? 805 00:52:55,834 --> 00:52:57,168 Go underground for a few days. 806 00:52:57,751 --> 00:52:59,271 One of my men will come in the evening. 807 00:52:59,293 --> 00:53:00,626 Go with him to the safe house. 808 00:53:01,334 --> 00:53:03,168 He will make arrangements for you there. 809 00:53:03,459 --> 00:53:05,126 What nonsense is this, Vakil Sir? 810 00:53:05,376 --> 00:53:06,709 Don't crib so much! 811 00:53:07,209 --> 00:53:08,959 Pack your bag and be ready in the evening. 812 00:53:09,293 --> 00:53:10,709 Go with my man. 813 00:53:12,168 --> 00:53:12,834 Bye. 814 00:53:15,584 --> 00:53:16,418 Pour it in my mouth! 815 00:53:17,126 --> 00:53:18,084 Get lost! 816 00:53:18,376 --> 00:53:20,168 I am surrounded by duck heads! 817 00:53:22,668 --> 00:53:24,168 What's going on? 818 00:53:28,918 --> 00:53:32,126 Vakil Sir has sent such an atrocious car! 819 00:53:34,418 --> 00:53:35,251 Good bye, Sir! 820 00:53:39,668 --> 00:53:41,501 Hello? Hello? 821 00:53:45,001 --> 00:53:48,918 The network conks off at the slightest disturbance. 822 00:53:50,501 --> 00:53:54,043 Nobody cheats the people more than these cell phone companies. 823 00:53:55,251 --> 00:53:59,834 Hello? Hello? Can you hear me, Sir? 824 00:54:00,751 --> 00:54:01,751 Hello? 825 00:54:03,376 --> 00:54:05,168 What's wrong? Why did you stop the car? 826 00:54:06,126 --> 00:54:08,209 Everything is bloody jinxed! 827 00:54:08,751 --> 00:54:09,626 Get out of the car. 828 00:54:12,418 --> 00:54:13,001 Get out. 829 00:54:13,959 --> 00:54:15,251 Vakil Sir! 830 00:54:15,584 --> 00:54:17,293 Get out of the car or I'll shoot you. 831 00:54:17,501 --> 00:54:19,376 I am getting out! 832 00:54:21,084 --> 00:54:22,168 Listen to me. 833 00:54:22,668 --> 00:54:24,209 Why are you doing this? For money? 834 00:54:24,668 --> 00:54:25,626 I'll give you double. 835 00:54:26,043 --> 00:54:26,751 Move! 836 00:54:28,001 --> 00:54:29,418 Listen to me once. 837 00:54:29,668 --> 00:54:32,376 I'll give you all the money you want right away. 838 00:54:32,459 --> 00:54:33,379 Your life will be made. 839 00:54:33,459 --> 00:54:34,793 What's happening with me! 840 00:54:37,126 --> 00:54:38,376 Isn't there a chance? 841 00:54:41,418 --> 00:54:44,251 Vakil, what a way to repay my loyalty! 842 00:54:45,376 --> 00:54:47,543 Let me tell you one thing before I die. 843 00:54:47,959 --> 00:54:50,959 Don't ever be overtly loyal to anybody in life. 844 00:54:52,834 --> 00:54:53,709 It screws you. 845 00:54:54,626 --> 00:54:55,584 Look at me. 846 00:54:56,126 --> 00:54:56,876 Fifteen years... 847 00:55:11,834 --> 00:55:13,834 The Hanif you hired to kill Kapil... 848 00:55:14,459 --> 00:55:17,043 ...eventually took the contract to kill you. 849 00:55:17,959 --> 00:55:19,626 What a business you guys run! 850 00:55:21,418 --> 00:55:22,584 May I ask you something? 851 00:55:25,126 --> 00:55:26,876 How did you know about this? 852 00:55:28,793 --> 00:55:30,959 I am beginning to know your boss a little bit. 853 00:55:33,501 --> 00:55:37,834 He knew that if he didn't pick you up I would have. 854 00:55:38,626 --> 00:55:42,501 You would always remain a risk to him even if he saved you. 855 00:55:43,126 --> 00:55:44,334 When you sat in the car, 856 00:55:44,418 --> 00:55:47,209 Morey recognized that your driver was Hanif's man. 857 00:55:48,168 --> 00:55:50,459 Hanif has a brick factory here in Kharegaon. 858 00:55:50,876 --> 00:55:52,959 It makes it easier to dispose bodies. 859 00:55:53,876 --> 00:55:54,668 True. 860 00:55:56,876 --> 00:55:57,916 I won't leave that rascal. 861 00:55:58,251 --> 00:55:59,459 Nor will I. 862 00:56:00,459 --> 00:56:02,459 So tell me. Where does the kid stay? 863 00:56:04,126 --> 00:56:06,043 Kid? Which kid? 864 00:56:06,376 --> 00:56:07,418 Your boss. 865 00:56:08,126 --> 00:56:09,486 He sounds like a kid on the phone. 866 00:56:09,584 --> 00:56:10,793 What are you saying, Ma'am. 867 00:56:11,001 --> 00:56:12,793 Vakil is at least 50 - 55 years old. 868 00:56:13,418 --> 00:56:14,543 He is not a kid. 869 00:56:14,793 --> 00:56:15,876 You scum! 870 00:56:16,251 --> 00:56:18,126 If you waste our time again... 871 00:56:18,293 --> 00:56:20,959 ...I'll make you a eunuch and sell you off. 872 00:56:21,168 --> 00:56:22,834 I swear by God I am not lying. 873 00:56:23,251 --> 00:56:24,251 If I am lying... 874 00:56:24,626 --> 00:56:26,459 ...then do whatever you want to do with me. 875 00:56:27,168 --> 00:56:29,626 Vakil got me to Mumbai four years ago. 876 00:56:30,501 --> 00:56:31,918 I am working with him since then. 877 00:56:33,126 --> 00:56:33,668 Keep talking. 878 00:56:33,959 --> 00:56:35,126 I know Vakil very well. 879 00:56:35,626 --> 00:56:36,501 He stays in Delhi. 880 00:56:36,793 --> 00:56:37,293 Hello? 881 00:56:37,418 --> 00:56:39,834 Damn! Katyal escaped. 882 00:56:40,168 --> 00:56:40,876 How? 883 00:56:41,293 --> 00:56:42,876 Hanif's man was found dead. 884 00:56:44,126 --> 00:56:44,834 How did he die? 885 00:56:45,168 --> 00:56:46,126 He was shot. 886 00:56:46,293 --> 00:56:47,043 Where? 887 00:56:48,459 --> 00:56:50,834 Tell me, where was Hanif shot? 888 00:56:52,168 --> 00:56:52,918 On the body. 889 00:56:53,126 --> 00:56:56,043 Where on the body? Front? Behind? Where? 890 00:56:59,001 --> 00:57:00,441 He was shot in the head from behind. 891 00:57:01,001 --> 00:57:01,793 Where did they find the dead body? 892 00:57:02,001 --> 00:57:03,361 Near Kharegaon in a brick factory. 893 00:57:07,168 --> 00:57:08,418 Hang up the other phone. 894 00:57:10,626 --> 00:57:11,293 Hung UP- 895 00:57:12,001 --> 00:57:15,376 Someone saved Katyal exactly where he was supposed to be killed. 896 00:57:16,084 --> 00:57:16,918 But who saved him? 897 00:57:17,293 --> 00:57:18,168 Who else? 898 00:57:18,626 --> 00:57:20,418 Shivani Shivaji Roy. 899 00:57:21,751 --> 00:57:23,918 It's time to send her another gift. 900 00:58:08,293 --> 00:58:09,668 Congrats Ma'am. 901 00:58:10,459 --> 00:58:12,959 Someone has dared to point a finger at me for the first time. 902 00:58:13,584 --> 00:58:15,209 Every time you point a finger at me... 903 00:58:15,459 --> 00:58:17,376 ...you will get this gift from me. 904 00:58:18,168 --> 00:58:20,043 Your Kid. 905 00:58:41,376 --> 00:58:45,543 Hunt this guy down. No matter what. 906 00:59:07,043 --> 00:59:07,709 Hello! 907 00:59:08,126 --> 00:59:10,418 I have left from the hotel. I am going to office now. 908 00:59:10,751 --> 00:59:14,376 Be calm. You are the most dangerous when you are calm. 909 00:59:22,918 --> 00:59:24,418 Me and Sinha go back a long way. 910 00:59:24,751 --> 00:59:26,168 He was my senior in the institute. 911 00:59:26,418 --> 00:59:28,126 We used to have fun times those days. 912 00:59:28,834 --> 00:59:30,293 He praises you very highly. 913 00:59:31,168 --> 00:59:34,751 He is my teacher and guide otherwise I behave like a wild bull. 914 00:59:35,084 --> 00:59:37,459 You know what. Good officers like you... 915 00:59:37,793 --> 00:59:39,293 - May I? - Yes, come in. 916 00:59:41,251 --> 00:59:42,959 - Sir... - Take a seat. 917 00:59:44,668 --> 00:59:46,584 Meet Sub-Inspector Balvinder Singh Sodhi. 918 00:59:46,918 --> 00:59:47,918 A very efficient officer. 919 00:59:48,418 --> 00:59:49,168 Shivani Roy. 920 00:59:49,418 --> 00:59:51,626 - Ma'am... - Senior Inspector, Mumbai Crime Branch. 921 00:59:52,584 --> 00:59:54,584 She has come with information on a huge child... 922 00:59:54,668 --> 00:59:56,918 ...and drug trafficking syndicate in Delhi. 923 00:59:57,584 --> 01:00:01,001 You guys have my full support to go the whole yard on this, okay? 924 01:00:01,376 --> 01:00:01,976 Thank you, Sir. 925 01:00:02,543 --> 01:00:04,459 - Where are we going? - To meet my source. 926 01:00:04,626 --> 01:00:06,293 Your source? Here? 927 01:00:06,584 --> 01:00:09,251 I have got him here with Sinha Sir's help. 928 01:00:09,668 --> 01:00:11,228 - Mind if we take my motorcycle? - Sure. 929 01:00:11,501 --> 01:00:13,459 Ditto! This is exactly how he looks. 930 01:00:14,126 --> 01:00:16,626 The same curls, light eyes. He is the one. 931 01:00:17,751 --> 01:00:19,459 The whole world knows him as Vakil. 932 01:00:20,001 --> 01:00:21,501 But nobody knows his real name. 933 01:00:22,126 --> 01:00:23,876 He sometimes deals as Devinder Pasricha. 934 01:00:24,084 --> 01:00:26,084 Or opens an office in the name of Aakash Pandey. 935 01:00:26,251 --> 01:00:29,501 But he keeps no name or office for more than six months. 936 01:00:29,959 --> 01:00:33,418 We haven't heard of him ever. 937 01:00:33,876 --> 01:00:35,501 He takes pride in that. 938 01:00:35,959 --> 01:00:37,879 He always boasts that he will never get arrested. 939 01:00:38,084 --> 01:00:39,626 Isn't there a way of reaching him? 940 01:00:39,793 --> 01:00:41,209 Of course there is. 941 01:00:41,793 --> 01:00:43,834 One is drugs and the other is girls. 942 01:00:44,251 --> 01:00:46,334 And that too because he is getting senile with age. 943 01:00:47,876 --> 01:00:50,126 We can't go posing as customers for girls. 944 01:00:50,501 --> 01:00:52,751 He will be expecting me to do something like this. 945 01:00:53,043 --> 01:00:55,043 We'll have to play him in such a way... 946 01:00:55,251 --> 01:00:57,709 ...that lures him to us instead of us approaching him. 947 01:00:59,043 --> 01:01:02,834 Usually drug suppliers deal only in one kind of drug... 948 01:01:03,084 --> 01:01:05,209 ...but he deals in all kinds of drugs. 949 01:01:05,543 --> 01:01:07,584 If he has his way he'll sell cough syrup as drugs. 950 01:01:07,751 --> 01:01:08,834 He is that greedy. 951 01:01:09,293 --> 01:01:10,751 As far as I know, Sodhi... 952 01:01:11,251 --> 01:01:13,418 ...South American drug is hard to get, right? 953 01:01:13,709 --> 01:01:15,669 Right. And even if you get it, its very expensive. 954 01:01:18,084 --> 01:01:19,876 That means a higher profit margin. 955 01:01:21,418 --> 01:01:23,584 He will do anything for business. 956 01:01:25,001 --> 01:01:28,293 If we can get this news to Vakil that we are not buyers... 957 01:01:28,626 --> 01:01:32,168 ...but suppliers of such high-end cocaine, he's bound to approach us. 958 01:01:33,126 --> 01:01:35,209 Bob. There's a guy called Bob. 959 01:01:35,668 --> 01:01:38,709 If he comes to know then it is sure to reach Vakil. 960 01:01:40,251 --> 01:01:43,418 But our drug supplier should look genuine. 961 01:01:51,168 --> 01:01:52,251 Why should we do it? 962 01:01:53,168 --> 01:01:55,418 Because it's a question of somebody's life Mbangwa. 963 01:01:55,709 --> 01:01:57,543 But it's a matter of our life too. 964 01:01:57,834 --> 01:01:58,959 And what if we get killed? 965 01:01:59,209 --> 01:02:00,543 Who will kill you? 966 01:02:00,793 --> 01:02:02,584 We are here to protect you. Relax. 967 01:02:03,418 --> 01:02:04,543 Stupid policeman. 968 01:02:06,584 --> 01:02:07,209 No. 969 01:02:09,126 --> 01:02:10,543 Listen to me Mboso. 970 01:02:12,126 --> 01:02:14,376 Don't forget you don't have any passport. 971 01:02:14,959 --> 01:02:17,376 So either I will make papers to deport you back... 972 01:02:17,584 --> 01:02:19,504 ...or I will arrange for your stay in Tihar Jail. 973 01:02:19,543 --> 01:02:21,293 You decide. 974 01:02:36,251 --> 01:02:37,418 - Where's Bob? - What? 975 01:02:37,668 --> 01:02:40,334 - Where Bob? Bob? - Bob? Down there. 976 01:02:40,418 --> 01:02:41,084 Okay. 977 01:02:45,918 --> 01:02:46,918 Hail Almighty! 978 01:02:48,043 --> 01:02:50,001 Mind-blowing stuff! 979 01:02:51,084 --> 01:02:52,168 Very good, very good. 980 01:02:52,293 --> 01:02:54,084 - Hey, Bob! - Baby! 981 01:02:55,876 --> 01:02:57,084 - Having fun? - Yeah! 982 01:02:57,168 --> 01:02:58,126 Go enjoy! 983 01:03:01,668 --> 01:03:03,084 So, big guy, how much do you have? 984 01:03:03,834 --> 01:03:04,376 Five. 985 01:03:04,751 --> 01:03:05,918 Five what? 986 01:03:06,709 --> 01:03:07,293 Five kilos. 987 01:03:08,084 --> 01:03:09,126 Are you crazy? 988 01:03:09,584 --> 01:03:13,001 I want 100 grams only. 989 01:03:14,668 --> 01:03:17,834 Hey listen. It's either full or nothing. 990 01:03:18,168 --> 01:03:18,918 Let's go. 991 01:03:21,501 --> 01:03:23,834 Listen, come here. 992 01:03:25,709 --> 01:03:29,293 I will tell you one thing. I have one customer who will take it all. 993 01:03:29,626 --> 01:03:31,459 The whole material. Okay? 994 01:03:32,084 --> 01:03:34,376 How much longer? Please hurry. 995 01:03:36,959 --> 01:03:38,751 What should I tell Bob? 996 01:03:40,168 --> 01:03:41,001 Who's Bob? 997 01:03:41,834 --> 01:03:43,959 Our Bob. Bobby Kukreja. 998 01:03:47,209 --> 01:03:48,376 He met those Nigerians. 999 01:03:48,959 --> 01:03:51,001 - How much is he demanding? - 50 lakhs. 1000 01:03:52,793 --> 01:03:54,251 Give me some onions. 1001 01:03:55,126 --> 01:03:57,168 The material will be good if Bob has checked it. 1002 01:03:57,709 --> 01:04:00,043 Besides the cricket season is beginning from next month. 1003 01:04:01,626 --> 01:04:03,459 How much longer? 1004 01:04:03,876 --> 01:04:05,084 It's been a long time now. 1005 01:04:10,418 --> 01:04:14,376 Tell all our people that if someone demands girls... 1006 01:04:15,168 --> 01:04:18,918 ...especially young girls, then don't entertain. 1007 01:04:19,834 --> 01:04:22,584 Our cop chick will surely send someone as a customer. 1008 01:04:23,793 --> 01:04:24,993 Not to take any new customers? 1009 01:04:25,709 --> 01:04:27,043 I said no. 1010 01:04:27,709 --> 01:04:29,293 This is the limit now! How much longer? 1011 01:04:29,834 --> 01:04:32,168 Taste from my plate if you are in such a rush. 1012 01:04:34,376 --> 01:04:35,501 What else to say! 1013 01:04:36,584 --> 01:04:39,668 Call the Nigerian. But in our manner. 1014 01:04:43,168 --> 01:04:44,168 Yeah, Bob. 1015 01:04:45,168 --> 01:04:47,626 The call has come. I am leaving. 1016 01:04:48,459 --> 01:04:49,168 Okay. 1017 01:04:53,168 --> 01:04:55,376 Mathur, I'll wait at Babur Road. 1018 01:04:55,501 --> 01:04:57,459 Tell me the position of Mboso's car later. 1019 01:04:58,043 --> 01:04:58,793 Let's go. 1020 01:05:14,168 --> 01:05:16,293 - Auto! - Lajpat Nagar, please. 1021 01:05:16,376 --> 01:05:19,459 Ma'am, what are you doing? We called for it first. 1022 01:05:19,668 --> 01:05:21,376 Shut up! Or I'll call the police. 1023 01:05:21,501 --> 01:05:23,376 Ma'am we are the police. 1024 01:05:23,543 --> 01:05:25,463 We are going to raid a place. Want to come along? 1025 01:05:25,501 --> 01:05:26,626 Ma'am, let's go. 1026 01:05:27,209 --> 01:05:28,001 Sit. Quick. 1027 01:05:28,084 --> 01:05:30,043 I am leaving. Have patience. Let me take my bag. 1028 01:05:30,209 --> 01:05:32,376 The cops are riding autos these days. 1029 01:05:33,084 --> 01:05:33,964 - Please hurry. - Auto! 1030 01:05:34,084 --> 01:05:36,209 - Tell Sodhi Mboso's location. - Right away Ma'am. 1031 01:05:52,918 --> 01:05:54,793 We have got a biker who's asking us to follow. 1032 01:05:55,168 --> 01:05:55,834 Follow him. 1033 01:05:56,543 --> 01:06:00,543 Sodhi, a biker is guiding Mboso. Be alert. 1034 01:06:48,168 --> 01:06:49,001 Sodhi, stop. 1035 01:06:49,543 --> 01:06:51,709 Stop following Mboso. They are watching. 1036 01:06:58,918 --> 01:07:00,501 Come, Sodhi. They have left. 1037 01:07:04,168 --> 01:07:05,584 - Mathur... - Yes, Ma'am. 1038 01:07:06,001 --> 01:07:07,918 Track the car on GPS and let me know. 1039 01:07:08,293 --> 01:07:09,418 - Okay? - Right, Ma'am. 1040 01:07:14,459 --> 01:07:15,084 Go. 1041 01:07:21,418 --> 01:07:22,793 Yes, Mathur. 1042 01:07:23,709 --> 01:07:24,876 Sodhi, take a left. 1043 01:07:26,751 --> 01:07:29,251 Vakil sir, is everything fine? Should I come up? 1044 01:07:29,501 --> 01:07:31,959 All okay. You can come up. 1045 01:07:34,043 --> 01:07:34,709 Okay. 1046 01:07:39,418 --> 01:07:41,626 Sodhi, Stop. That's Mboso's car. 1047 01:08:14,501 --> 01:08:15,293 The cops are here. 1048 01:08:16,376 --> 01:08:17,834 Get out from the back door. 1049 01:08:19,418 --> 01:08:21,543 Sodhi, there'll be a back door. 1050 01:08:21,876 --> 01:08:22,751 Cover from there. 1051 01:08:23,501 --> 01:08:25,501 Bloody swine! You got the cops! 1052 01:08:25,626 --> 01:08:27,584 Ratan, they'll come up if they hear a gun shot. 1053 01:08:27,834 --> 01:08:29,084 You leave from the back door. 1054 01:09:01,001 --> 01:09:02,801 Vakil Sir, leave! The cops have surrounded us. 1055 01:09:02,959 --> 01:09:04,293 You've deceived Vakil! 1056 01:09:04,793 --> 01:09:07,084 Leave, Vakil Sir. Hurry! The police is here. 1057 01:09:07,543 --> 01:09:09,959 Leave from the back door. Hurry! 1058 01:09:18,876 --> 01:09:20,043 Ratan, you escape from the roof. 1059 01:09:20,126 --> 01:09:21,543 - What about you? - Don't worry about me. 1060 01:09:21,626 --> 01:09:22,251 Okay. 1061 01:09:30,876 --> 01:09:31,501 Break it. 1062 01:09:36,126 --> 01:09:37,566 Yes, Vakil Sir? Are you out of there? 1063 01:09:41,584 --> 01:09:42,501 Come, you... 1064 01:09:44,043 --> 01:09:45,001 You conned us! 1065 01:09:54,751 --> 01:09:56,043 In the Nehru Place office... 1066 01:09:56,126 --> 01:10:00,376 ...there's a black diary beneath my chair. 1067 01:10:00,626 --> 01:10:02,376 It has the numbers and addresses of our clients. 1068 01:10:02,501 --> 01:10:04,584 Keep that carefully. 1069 01:10:07,793 --> 01:10:09,418 I don't have time. 1070 01:10:11,751 --> 01:10:15,543 If they arrest me they'll reach you. 1071 01:10:16,793 --> 01:10:18,293 And I won't ever let that happen. 1072 01:10:19,501 --> 01:10:20,626 What are you talking about, Vakil Sir? 1073 01:10:20,709 --> 01:10:23,459 We'll get you out somehow. You just leave now. 1074 01:10:23,709 --> 01:10:27,501 Okay, Tiger. I got to go. Bye. 1075 01:10:27,876 --> 01:10:29,501 Hello? Vakil Sir? 1076 01:10:32,626 --> 01:10:33,418 Vakil Sir? 1077 01:10:52,376 --> 01:10:54,376 Move, move. Sodhi. 1078 01:11:21,209 --> 01:11:21,793 Damn! 1079 01:11:54,001 --> 01:11:56,168 You piece of trash! 1080 01:12:32,168 --> 01:12:33,793 - Hello? - Good morning, Ma'am. 1081 01:12:35,043 --> 01:12:35,918 Did you sleep well? 1082 01:12:36,709 --> 01:12:39,626 You are up so early? Do you work in a call centre? 1083 01:12:40,168 --> 01:12:41,168 What to do Ma'am! 1084 01:12:41,876 --> 01:12:44,459 I couldn't sleep wondering how to kill you. 1085 01:12:44,959 --> 01:12:47,918 So have you decided how you'll kill me? 1086 01:12:48,584 --> 01:12:52,543 I won't kill you. You will kill yourself. 1087 01:12:54,334 --> 01:12:56,418 I am just going to lie back and watch you. 1088 01:12:57,668 --> 01:13:00,834 Wow! That's some style you got kid! 1089 01:13:01,834 --> 01:13:02,959 Are you done wishing good morning... 1090 01:13:03,168 --> 01:13:04,928 ...or is there anything else you want to say? 1091 01:13:06,084 --> 01:13:07,168 What is there to say? 1092 01:13:09,126 --> 01:13:11,001 Now, I will show you what I can do. 1093 01:13:12,876 --> 01:13:15,209 You are sharp I must admit. 1094 01:13:16,709 --> 01:13:18,168 You killed Vakil Sir... 1095 01:13:19,793 --> 01:13:21,793 ...hid your family safely. 1096 01:13:23,293 --> 01:13:25,501 But now you can't harm me anymore. 1097 01:13:27,043 --> 01:13:27,876 Because I am still alive. 1098 01:13:28,001 --> 01:13:29,959 And I am comfortably sitting in my own house. 1099 01:13:31,584 --> 01:13:33,459 But you are in my territory. 1100 01:13:35,626 --> 01:13:36,543 Beware. 1101 01:13:48,793 --> 01:13:51,043 Don't chew. Swallow! 1102 01:13:51,834 --> 01:13:54,209 Hey, Bengalan! Don't you want to go to London? 1103 01:13:54,459 --> 01:13:56,084 You just have to eat this pellet. 1104 01:13:56,501 --> 01:13:58,001 Even the grapes are here. 1105 01:13:58,168 --> 01:13:59,959 Will you practice with grapes? 1106 01:14:00,459 --> 01:14:02,293 - I won't. - What do you mean, I won't? 1107 01:14:03,001 --> 01:14:04,168 You better! 1108 01:14:04,209 --> 01:14:05,209 Open your mouth. 1109 01:14:05,293 --> 01:14:06,876 Give me some other work. 1110 01:14:07,376 --> 01:14:10,043 Enough of your nonsense. Eat or I'll slap you! 1111 01:14:11,293 --> 01:14:13,418 Mattu is here. Open your mouth and swallow it. 1112 01:14:13,668 --> 01:14:16,168 - Stop your drama. - Why don't you ask her to swallow? 1113 01:14:16,209 --> 01:14:18,418 She got Ratan and Sunny arrested. 1114 01:14:18,626 --> 01:14:20,084 Rest of our men are hiding, right? 1115 01:14:20,168 --> 01:14:21,376 Yes, they are. 1116 01:14:21,459 --> 01:14:22,709 You worry too much. 1117 01:14:22,959 --> 01:14:24,209 By the way when are you sending me to Mumbai? 1118 01:14:24,293 --> 01:14:25,751 I'll take care of our set up there. 1119 01:14:26,084 --> 01:14:28,459 Forget Mumbai. What's the report here? 1120 01:14:29,126 --> 01:14:31,793 6 girls are leaving for London and 3 for Texas. 1121 01:14:31,876 --> 01:14:34,668 Their domestic help visas and documents are ready. 1122 01:14:35,334 --> 01:14:36,876 Last time on the way to the airport... 1123 01:14:36,959 --> 01:14:38,876 ...a pellet burst in one girl's stomach. 1124 01:14:39,168 --> 01:14:39,959 Remember? 1125 01:14:40,418 --> 01:14:41,918 Is anyone else going to die this time? 1126 01:14:42,001 --> 01:14:44,084 No. This time Alka has taken all precautions. 1127 01:14:44,168 --> 01:14:45,793 - Right, Alka? - Yes, Sir. 1128 01:14:46,043 --> 01:14:47,793 This time I have used the safest coatings. 1129 01:14:48,209 --> 01:14:49,543 The pellets won't burst. 1130 01:14:49,751 --> 01:14:51,151 Chill. Everything is under control. 1131 01:14:51,293 --> 01:14:51,876 Yes. 1132 01:14:52,626 --> 01:14:55,626 Keep the No. 1 and 2 categories. Get rid of the rest. 1133 01:14:56,001 --> 01:14:57,168 We must have only the best in the party. 1134 01:14:57,293 --> 01:14:58,418 - Alka. - Yes. 1135 01:14:58,668 --> 01:15:00,376 Have you sent our man to the police headquarters? 1136 01:15:00,543 --> 01:15:03,043 Yes. He's been waiting since the morning. 1137 01:15:03,209 --> 01:15:04,668 She will definitely go there. 1138 01:15:04,751 --> 01:15:07,043 You don't worry. Dinesh will handle her. 1139 01:15:07,876 --> 01:15:10,293 That girl with dengue... do something about her. 1140 01:15:12,834 --> 01:15:14,543 Angelina, baby... 1141 01:15:15,834 --> 01:15:17,168 ...what's wrong with you? 1142 01:15:17,709 --> 01:15:18,918 - Nothing... - Nothing! 1143 01:15:19,126 --> 01:15:21,168 She hasn't slept well last night. 1144 01:15:21,334 --> 01:15:23,709 Is your name Julia or Angelina? 1145 01:15:25,084 --> 01:15:25,834 Julia... 1146 01:15:26,043 --> 01:15:28,293 Then let me talk to Angelina. 1147 01:15:31,001 --> 01:15:33,459 Look at your condition. Why don't you do something about it? 1148 01:15:33,751 --> 01:15:35,626 I am just tired... 1149 01:15:37,126 --> 01:15:38,709 Tired, huh? 1150 01:15:39,251 --> 01:15:42,376 That's why you have this strip of cloth on your forehead. 1151 01:15:43,793 --> 01:15:44,834 I understand. 1152 01:15:45,168 --> 01:15:47,459 Come on. I'll take you to the doctor. 1153 01:15:48,168 --> 01:15:50,459 Dr. Brad Pitter for Angelina. 1154 01:15:50,668 --> 01:15:51,501 No, no, no... 1155 01:15:51,709 --> 01:15:53,876 Let it be, Mattu. I'll take care of her. Let her go. 1156 01:15:53,959 --> 01:15:57,376 No, Alka. The doctor is waiting. Hurry. 1157 01:15:59,043 --> 01:16:02,543 Please let her stay. Please. 1158 01:16:03,834 --> 01:16:05,668 - Come on. - I am all right. 1159 01:16:07,001 --> 01:16:08,959 - Alka! - Coming. Come... 1160 01:16:14,168 --> 01:16:17,751 No! Please let her stay. Please. 1161 01:16:20,334 --> 01:16:21,668 - Hurry. - Yes. 1162 01:16:25,334 --> 01:16:26,168 Runa... 1163 01:16:28,001 --> 01:16:28,793 Runa... 1164 01:16:31,293 --> 01:16:32,376 Get her quickly! 1165 01:16:34,376 --> 01:16:35,793 Runa... No! Runa! 1166 01:16:35,876 --> 01:16:37,001 Take her away. Come on! 1167 01:16:37,376 --> 01:16:38,168 Runa! 1168 01:16:39,084 --> 01:16:41,376 Please don't take her. Please stop! 1169 01:16:50,918 --> 01:16:55,084 Shivani, don't stretch this case too much. 1170 01:16:55,543 --> 01:16:58,043 We have got the man we were looking for. 1171 01:16:58,168 --> 01:16:59,459 But we didn't, Sir! 1172 01:16:59,668 --> 01:17:01,959 The mastermind of this syndicate is still roaming free! 1173 01:17:02,376 --> 01:17:05,126 This is what you think, Shivani. We don't know that for sure. 1174 01:17:05,418 --> 01:17:08,459 I know that for sure, Sir. I have spoken to him myself. 1175 01:17:09,043 --> 01:17:10,126 And not just drugs... 1176 01:17:10,209 --> 01:17:12,129 ...but he also is the kingpin of sex trafficking. 1177 01:17:12,959 --> 01:17:15,751 Shivani, trafficking is altogether a different matter. 1178 01:17:16,168 --> 01:17:19,168 We have a trafficking department to investigate that. 1179 01:17:19,626 --> 01:17:20,584 Department? 1180 01:17:22,376 --> 01:17:25,834 There's a department to lodge an FIR in every police station, Sir. 1181 01:17:26,251 --> 01:17:29,171 In spite of that why is just one out of every twenty complaint registered? 1182 01:17:29,959 --> 01:17:31,751 Sir, you don't need the law to do something. 1183 01:17:31,918 --> 01:17:33,001 You need intent. 1184 01:17:33,251 --> 01:17:36,251 And you are determined to find that girl all by yourself, right? 1185 01:17:36,501 --> 01:17:38,876 She has a name too. Pyaari. 1186 01:17:39,834 --> 01:17:45,584 All these girls who need our help just end up being 'that girl'. 1187 01:17:47,001 --> 01:17:48,668 No name, no ties. 1188 01:17:50,793 --> 01:17:52,751 It's very easy to give up on them. 1189 01:17:53,168 --> 01:17:55,959 You know what, Shivani. You are being unnecessarily emotional. 1190 01:17:56,168 --> 01:17:58,876 So one should get emotional only after girls are raped? 1191 01:17:59,251 --> 01:18:03,168 What's the point of holding a candle march after everything's over? 1192 01:18:04,418 --> 01:18:07,126 After all these days, I don't know what state I'll find Pyaari in. 1193 01:18:07,293 --> 01:18:10,709 I don't even know if I'll ever find her. Or if she'll be alive. 1194 01:18:11,001 --> 01:18:12,418 But that doesn't mean that... 1195 01:18:12,584 --> 01:18:16,209 ...I forget about all these girls like the rest of us. 1196 01:18:16,584 --> 01:18:18,376 And that too after being a police officer. 1197 01:18:19,793 --> 01:18:20,751 You know what, Sir... 1198 01:18:21,209 --> 01:18:24,918 The day our police force gets emotional and works for these girls, 1199 01:18:25,376 --> 01:18:27,584 ...nobody will dare to harm them. 1200 01:18:27,668 --> 01:18:28,501 Enough, Shivani! 1201 01:18:29,126 --> 01:18:31,959 I agree that we have arrested a drug dealer... 1202 01:18:32,376 --> 01:18:34,459 ...and drugs worth lakhs because of you. 1203 01:18:35,084 --> 01:18:37,418 But now allow us to take over from here. 1204 01:18:37,668 --> 01:18:38,709 Is that clear? 1205 01:18:39,126 --> 01:18:40,126 Sir, why us all the time? 1206 01:18:40,168 --> 01:18:42,543 Shivani, please don't worry. We'll take care of it. 1207 01:18:43,168 --> 01:18:44,459 I will see you soon in Mumbai. 1208 01:18:44,626 --> 01:18:45,376 Thank you, Sir. 1209 01:19:27,251 --> 01:19:29,171 - Since when do you drive an auto? - What, Ma'am? 1210 01:19:29,418 --> 01:19:31,751 I asked since when do you drive an auto. 1211 01:19:31,834 --> 01:19:33,584 Past four or five years. 1212 01:19:34,584 --> 01:19:36,376 - Can you see that guy there? - Where? 1213 01:19:36,543 --> 01:19:38,751 - There, the white building. - Where Ma'am? 1214 01:20:00,043 --> 01:20:01,418 She escaped! 1215 01:20:35,709 --> 01:20:36,293 Hello? 1216 01:20:36,584 --> 01:20:38,626 Hello, I wanted to discuss an idea. 1217 01:20:38,876 --> 01:20:40,556 About what, Miss Shivani? The case is shut. 1218 01:20:40,876 --> 01:20:42,793 - Hear me out. - Okay. 1219 01:20:43,293 --> 01:20:46,418 We share the smallest details of our life... 1220 01:20:46,751 --> 01:20:49,709 ...with our girlfriend boyfriend or spouse, right? 1221 01:20:50,209 --> 01:20:51,959 Yes, it's a natural human tendency. 1222 01:20:52,168 --> 01:20:52,709 Correct! 1223 01:20:52,918 --> 01:20:54,558 So Vakil will also have someone like this. 1224 01:20:54,626 --> 01:20:56,209 Nobody came to claim his body. 1225 01:20:56,959 --> 01:20:58,279 Because of fear of interrogation. 1226 01:20:58,293 --> 01:20:59,959 Tell me what's your point. 1227 01:21:01,293 --> 01:21:02,876 Vakil must surely have someone. 1228 01:21:03,168 --> 01:21:04,376 Maybe not a wife. But someone. 1229 01:21:05,126 --> 01:21:07,751 She will surely know whom Vakil worked for. 1230 01:21:09,334 --> 01:21:11,293 It seems possible. But how will we find her? 1231 01:21:12,001 --> 01:21:14,126 Whatever you found on Vakil's body... 1232 01:21:14,293 --> 01:21:16,668 ...gun, pant, shirt, wallet, anything. 1233 01:21:16,918 --> 01:21:17,626 Get everything. 1234 01:21:19,293 --> 01:21:20,584 We'll definitely find a clue. 1235 01:21:21,001 --> 01:21:22,501 But Miss Shivani this is evidence. 1236 01:21:22,834 --> 01:21:24,084 How can get it out of office? 1237 01:21:24,168 --> 01:21:26,793 Sodhi, you said you would help. 1238 01:21:27,793 --> 01:21:29,353 You will get me in trouble Miss Shivani. 1239 01:21:30,084 --> 01:21:33,084 I was so worried getting these things out of office. 1240 01:21:33,709 --> 01:21:36,751 Honestly whatever we are doing is illegal. 1241 01:21:37,709 --> 01:21:38,918 Always by the book. 1242 01:21:39,834 --> 01:21:43,376 How will you arrest criminals if you keep working by the law? 1243 01:21:44,209 --> 01:21:47,376 On a serious note, Ma'am, I can't get involved in this any further. 1244 01:21:48,209 --> 01:21:51,084 I understand. But what if we find something? 1245 01:21:51,293 --> 01:21:52,251 Please, Ma'am. 1246 01:21:53,168 --> 01:21:55,626 Okay, okay. We'll cross the bridge when we get there. 1247 01:21:55,834 --> 01:21:58,459 What bridge? There's nothing here! 1248 01:22:06,376 --> 01:22:08,168 Modern Tailors, Chandani Chowk. 1249 01:22:10,209 --> 01:22:11,043 That's surprising. 1250 01:22:11,209 --> 01:22:14,043 In an era of readymade, this guy wore stitched clothes! 1251 01:22:14,251 --> 01:22:15,543 Classic old school. 1252 01:22:16,001 --> 01:22:19,084 Someone who stitches his trousers and shirt form the same tailor... 1253 01:22:19,418 --> 01:22:21,459 ...is most likely to get all his clothes stitched from him. 1254 01:22:21,543 --> 01:22:23,293 Where is Modern Tailors? 1255 01:22:23,376 --> 01:22:24,896 - Modern Tailors... Liyaqat Ali? - Yes. 1256 01:22:24,959 --> 01:22:27,543 Go straight and take a right. First floor. 1257 01:22:27,751 --> 01:22:29,251 - From here? - Yes. 1258 01:22:29,793 --> 01:22:31,043 - Thank you. - You are welcome. 1259 01:22:33,001 --> 01:22:36,751 I am a social worker. I am attached with AIIMS. 1260 01:22:37,626 --> 01:22:40,959 I wanted to enquire about Mr. Vakil. 1261 01:22:41,251 --> 01:22:44,209 I know him for the past 23 years. 1262 01:22:44,626 --> 01:22:47,876 Was this an accident or some police case? 1263 01:22:48,376 --> 01:22:49,918 I don't know that. 1264 01:22:50,168 --> 01:22:53,293 My job is to find out if he has any relatives. 1265 01:22:54,418 --> 01:22:57,751 I don't know of any relatives. 1266 01:22:58,501 --> 01:23:01,084 But there is a lady with whom he was acquainted with... 1267 01:23:01,168 --> 01:23:02,668 ...for the past many years. 1268 01:23:05,126 --> 01:23:08,918 Minu Rastogi. She was a prostitute in Paharganj. 1269 01:23:10,209 --> 01:23:13,376 Mr. Vakil's acquaintance with her was still strong. 1270 01:23:14,334 --> 01:23:16,834 Then she should know about his death. 1271 01:23:17,084 --> 01:23:17,959 Where does she stay? 1272 01:23:18,418 --> 01:23:21,793 - Where is D-40? - The second house. 1273 01:23:24,626 --> 01:23:25,376 Yes? 1274 01:23:25,709 --> 01:23:26,668 Is Minu Rastogi here? 1275 01:23:27,168 --> 01:23:27,793 Who are you? 1276 01:23:28,626 --> 01:23:30,543 Mumbai Police. I want to speak with her. 1277 01:23:31,084 --> 01:23:31,751 Please come in. 1278 01:23:32,209 --> 01:23:34,209 - Hello! - Hello! Please have a seat. 1279 01:23:35,459 --> 01:23:36,209 Harish... 1280 01:23:36,793 --> 01:23:38,168 - Yes, Ma'am. - Come here. 1281 01:23:44,584 --> 01:23:45,793 Get this medicine. 1282 01:23:47,459 --> 01:23:48,251 Yes, Ma'am. 1283 01:23:48,584 --> 01:23:49,918 Please sit. 1284 01:23:51,584 --> 01:23:53,418 - Sugar? - One spoon. 1285 01:23:55,501 --> 01:23:56,501 I have diabetes. 1286 01:23:57,501 --> 01:23:59,834 My doctor has completely banned sugar for me. 1287 01:24:01,084 --> 01:24:02,001 You are young. 1288 01:24:04,709 --> 01:24:05,834 - Here... - Thank you. 1289 01:24:07,626 --> 01:24:11,918 How did Mr. Vakil's fame reach the Mumbai police? 1290 01:24:13,751 --> 01:24:14,543 It's a long story. 1291 01:24:15,168 --> 01:24:17,793 I have a lot of time. 1292 01:24:19,751 --> 01:24:21,584 - Got the medicine? - No, Ma'am. 1293 01:24:22,334 --> 01:24:23,918 - Did you look properly? - Yes, Ma'am. 1294 01:24:24,001 --> 01:24:26,918 If I find it later, you know I'll shoot you, right? 1295 01:24:27,084 --> 01:24:27,668 Yes. 1296 01:24:27,918 --> 01:24:30,376 I keep my servants on a tight leash. 1297 01:24:32,959 --> 01:24:34,001 Go do your work. 1298 01:24:38,959 --> 01:24:40,293 Actually... 1299 01:24:41,584 --> 01:24:43,918 I hadn't sent Harish to get medicine. 1300 01:24:45,918 --> 01:24:48,293 I had sent him to see if there are cops outside. 1301 01:24:49,126 --> 01:24:50,709 No, no, I have come alone. 1302 01:24:55,459 --> 01:24:58,959 O God, strange are your ways! 1303 01:25:00,543 --> 01:25:03,709 The person my son is looking for in the whole city... 1304 01:25:04,293 --> 01:25:06,959 ...is sitting right here in his own house. And that too all alone! 1305 01:25:11,709 --> 01:25:16,168 That boy who calls you, is my son. Karan. 1306 01:25:18,543 --> 01:25:20,293 What do you call him? 1307 01:25:20,876 --> 01:25:24,376 The kid. 1308 01:25:26,668 --> 01:25:27,584 This is his house. 1309 01:25:29,793 --> 01:25:31,209 What's happening to you? 1310 01:25:31,959 --> 01:25:32,834 Feeling dizzy? 1311 01:25:33,501 --> 01:25:37,543 Oh yeah... I put sedatives in your tea. 1312 01:25:42,251 --> 01:25:44,793 Now you won't be capable of doing anything. 1313 01:25:45,876 --> 01:25:49,459 And my Karan will be back in some time. 1314 01:25:52,293 --> 01:25:54,251 You killed Vakil, right! 1315 01:25:56,626 --> 01:25:59,376 My Karan will torture you to death. 1316 01:26:02,751 --> 01:26:03,834 What fun it'll be! 1317 01:26:16,918 --> 01:26:19,001 Hello, Ma'am! How are you? 1318 01:26:24,834 --> 01:26:25,376 Hey... 1319 01:26:29,168 --> 01:26:30,168 lam Walt. 1320 01:26:32,709 --> 01:26:34,293 Actually my name is Karan. 1321 01:26:35,293 --> 01:26:37,418 But I have changed it to Walt. 1322 01:26:40,126 --> 01:26:42,751 It's the name of the hero in an English show. 1323 01:26:44,126 --> 01:26:46,084 So you did keep your promise. 1324 01:26:46,918 --> 01:26:49,168 You found me on the 27th day. 1325 01:26:49,876 --> 01:26:51,959 That's amazing. 1326 01:26:54,793 --> 01:26:55,834 Congratulations! 1327 01:26:56,751 --> 01:26:59,501 I will keep my promise too. I won't kill you. 1328 01:27:01,543 --> 01:27:03,126 I'll just bring you to a state... 1329 01:27:03,209 --> 01:27:05,543 ...where you'll beg me to kill you. 1330 01:27:08,168 --> 01:27:09,168 You! 1331 01:27:29,293 --> 01:27:31,209 Mom, what's for lunch? 1332 01:27:35,793 --> 01:27:37,168 Are all the girls ready? 1333 01:27:37,543 --> 01:27:40,293 Alka, you are on WhatsApp again! 1334 01:27:40,668 --> 01:27:41,959 - Sorry, Ma'am. - They will be here soon. 1335 01:27:42,043 --> 01:27:43,793 I'll get them ready in just five minutes. 1336 01:27:44,918 --> 01:27:48,834 How many times have I told you that don't doll them up like kids? 1337 01:27:49,376 --> 01:27:53,168 Those rascals should see their lovers in them not daughters. 1338 01:27:53,584 --> 01:27:55,376 Honey, please. Thank you. 1339 01:27:55,543 --> 01:27:56,293 Open your mouth... 1340 01:27:57,543 --> 01:27:58,501 Properly... 1341 01:28:00,251 --> 01:28:01,126 Good girl! 1342 01:28:06,376 --> 01:28:07,376 That's good. 1343 01:28:08,209 --> 01:28:10,459 And don't behave like a fool there. 1344 01:28:11,043 --> 01:28:12,209 Be sexy! 1345 01:28:12,793 --> 01:28:13,626 Good girl! 1346 01:28:13,709 --> 01:28:15,459 Did you get what Ma'am is saying? 1347 01:28:15,793 --> 01:28:17,418 No, no, don't tie her hair. 1348 01:28:17,959 --> 01:28:21,126 Remove the pins. Quick. Quick. 1349 01:28:21,376 --> 01:28:22,376 Thank you. 1350 01:28:23,209 --> 01:28:24,418 Look at that. 1351 01:28:27,793 --> 01:28:29,918 Aren't you looking ravishing now! 1352 01:28:30,209 --> 01:28:31,418 - Go put on your shoes. - Be careful. 1353 01:28:31,501 --> 01:28:33,876 - And put on a smile. - Keep it down. 1354 01:28:33,959 --> 01:28:35,376 - Did you get that woman! - Yes. 1355 01:28:35,459 --> 01:28:36,584 - Yes, Ma'am. - Very good. 1356 01:28:36,668 --> 01:28:37,918 She's very strong. 1357 01:28:38,168 --> 01:28:40,459 - Look how she's still fighting. - Wait! 1358 01:28:41,876 --> 01:28:43,168 Who is she? 1359 01:28:43,959 --> 01:28:44,834 I don't know. 1360 01:28:45,584 --> 01:28:48,168 - Wait! - Get back to work everybody! 1361 01:28:48,959 --> 01:28:51,668 Is everyone ready? Alka, anyone left? 1362 01:28:52,001 --> 01:28:53,293 No, Ma'am, all are ready. 1363 01:28:53,376 --> 01:28:55,043 Should I take them downstairs? 1364 01:28:55,126 --> 01:28:57,126 No, no! I am going to perform here now. 1365 01:28:57,209 --> 01:28:58,489 Everybody please wait and watch. 1366 01:28:58,834 --> 01:29:01,168 Come on. Get out and be ready. 1367 01:29:01,376 --> 01:29:03,043 - Off you go! Come on! - Yes, go on. 1368 01:29:03,126 --> 01:29:04,584 Come on. You foreigner, come on. 1369 01:29:04,959 --> 01:29:05,751 Get out. 1370 01:29:07,126 --> 01:29:09,626 - Look at her desperate attempts! - Let her try! 1371 01:29:09,709 --> 01:29:11,001 She's not asking you. 1372 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 Julia, there's no movie being shown here. 1373 01:29:15,626 --> 01:29:16,376 Go. 1374 01:29:16,959 --> 01:29:18,168 Go, or else I'll slap you! Go! 1375 01:29:18,209 --> 01:29:18,876 Go! 1376 01:29:21,543 --> 01:29:24,501 We still have to deck her up. Get her out of the sack. 1377 01:29:24,584 --> 01:29:25,626 - Open it. - Yes, Ma'am. 1378 01:29:27,334 --> 01:29:31,293 Ma'am, please co-operate. Why are you fighting so much? 1379 01:29:31,834 --> 01:29:34,626 Hang on, hang on. There, it's open. 1380 01:29:35,209 --> 01:29:38,084 Hold it Madam. Cool down. 1381 01:29:38,459 --> 01:29:39,168 Get lost! 1382 01:29:39,376 --> 01:29:40,709 Listen girl! 1383 01:29:41,543 --> 01:29:44,751 I have been doing this since before you were even born! 1384 01:29:45,084 --> 01:29:47,418 I know exactly how to tame the likes of you! 1385 01:29:48,043 --> 01:29:49,243 Just untie my hands and see... 1386 01:29:49,626 --> 01:29:53,459 ...you won't have a tongue left to speak or eyes to see! 1387 01:29:53,918 --> 01:29:56,084 Hit her! There's no use talking to her! 1388 01:29:56,501 --> 01:29:57,418 Don't hit the face. 1389 01:29:57,918 --> 01:29:59,376 - Aunty! - Pyaari! 1390 01:30:00,001 --> 01:30:01,209 Hey! Wait! 1391 01:30:02,293 --> 01:30:03,418 - Aunty! Please! - Pyaari! 1392 01:30:04,584 --> 01:30:07,251 Please, please! Let her go! Let me meet her. 1393 01:30:07,584 --> 01:30:08,959 Once, just once. 1394 01:30:09,418 --> 01:30:11,959 I'll do whatever you say. Do my make-up. 1395 01:30:12,876 --> 01:30:15,959 Saw Mattu! That's how you fix such dames! 1396 01:30:17,209 --> 01:30:18,089 Get your make-up done. 1397 01:30:18,709 --> 01:30:19,418 - Pyaari! - Aunty! 1398 01:30:27,501 --> 01:30:29,209 I slapped her hard. 1399 01:30:31,251 --> 01:30:32,043 Pyaari... 1400 01:30:43,043 --> 01:30:44,626 All this is because of me. 1401 01:30:46,376 --> 01:30:47,293 No, Aunty! 1402 01:30:49,168 --> 01:30:51,126 I am alive because of you. 1403 01:30:56,209 --> 01:30:59,459 Enough of this nonsense! Enough! Stop it! 1404 01:31:01,293 --> 01:31:03,959 Stop this emotional melodrama. Come on! 1405 01:31:05,501 --> 01:31:06,251 Aunty, no! 1406 01:31:06,376 --> 01:31:08,456 - You have to get your make-up done. - Take her away! 1407 01:31:08,751 --> 01:31:09,584 Aunty! 1408 01:31:13,501 --> 01:31:14,709 Now, it's looking beautiful. 1409 01:31:17,418 --> 01:31:18,418 Hi, darling! 1410 01:31:22,876 --> 01:31:24,626 Oh hi! Long time. 1411 01:31:27,126 --> 01:31:28,376 Take good care of them, sweety. 1412 01:31:30,626 --> 01:31:31,459 Please come, Sir! 1413 01:31:31,668 --> 01:31:33,418 The whole arrangement is especially for you. 1414 01:31:33,751 --> 01:31:34,418 Thank you. 1415 01:31:34,626 --> 01:31:35,668 Everything is ready, Sir. 1416 01:31:35,918 --> 01:31:36,543 Sir... 1417 01:31:37,418 --> 01:31:38,418 Hi, good evening. 1418 01:31:38,751 --> 01:31:40,751 Sir, when will Mr. Taneja come? 1419 01:31:41,168 --> 01:31:44,376 - He will come at his own time. - Oh yes. Of course! 1420 01:31:44,584 --> 01:31:45,751 You first show me your arrangements. 1421 01:31:45,834 --> 01:31:47,209 - Please come, Sir. - Sir, your phone... 1422 01:31:47,293 --> 01:31:50,501 Angie, baby, wait. Right now he's just checking things out. 1423 01:31:50,876 --> 01:31:51,876 He'll come later. 1424 01:31:52,584 --> 01:31:53,126 Come, Sir. 1425 01:31:53,168 --> 01:31:54,543 Security is very tight. 1426 01:31:54,834 --> 01:31:56,668 It's for your benefit, Sir. 1427 01:31:57,001 --> 01:31:59,418 Only when there's no fear of being photographed... 1428 01:32:00,001 --> 01:32:02,084 ...can a person enjoy freely. 1429 01:32:04,834 --> 01:32:05,959 Julia, come, baby. 1430 01:32:06,584 --> 01:32:09,209 Come, come, for Sir. 1431 01:32:09,793 --> 01:32:11,251 Don't be shy. Sir... 1432 01:32:19,501 --> 01:32:21,876 Girls get abducted in our cities for free... 1433 01:32:22,584 --> 01:32:23,501 In broad day light. 1434 01:32:25,918 --> 01:32:29,876 But when one guy sets up a small organized business... 1435 01:32:30,376 --> 01:32:31,543 ...and everyone gets upset! 1436 01:32:33,834 --> 01:32:35,626 Why did you do all of this? 1437 01:32:36,668 --> 01:32:37,709 What did you get? 1438 01:32:41,626 --> 01:32:44,251 You women get personal too soon. 1439 01:32:46,543 --> 01:32:49,834 I agree that you are a cop, from the crime branch. 1440 01:32:50,001 --> 01:32:52,376 But to obsessively chase just one criminal? 1441 01:32:52,459 --> 01:32:54,418 What kind of professionalism is this? 1442 01:32:55,584 --> 01:32:56,793 Where did you learn this? 1443 01:32:58,001 --> 01:32:58,834 Nonsense. 1444 01:33:00,709 --> 01:33:07,293 That's why we men climb on top and you women just stare at the ceiling. 1445 01:33:08,251 --> 01:33:10,376 You know what I am saying, Miss Shivani? 1446 01:33:13,834 --> 01:33:15,126 The night is young. 1447 01:33:15,751 --> 01:33:18,126 Stare at the ceiling and scream your lungs out. 1448 01:33:18,959 --> 01:33:20,001 Scream? 1449 01:33:25,709 --> 01:33:26,376 Scream. 1450 01:33:37,209 --> 01:33:38,168 That's right. 1451 01:33:40,043 --> 01:33:41,043 There's no point. 1452 01:33:45,876 --> 01:33:47,293 Crime branch! 1453 01:33:59,126 --> 01:34:00,001 Sir has come. 1454 01:34:05,501 --> 01:34:07,584 Good evening, Sir. This is Mattu! 1455 01:34:07,834 --> 01:34:08,959 - Welcome, Sir! - God bless you. 1456 01:34:09,043 --> 01:34:10,209 - How are you? - All good. 1457 01:34:10,293 --> 01:34:12,043 Everything's ready for you. 1458 01:34:14,668 --> 01:34:15,626 Welcome, Sir! 1459 01:34:16,251 --> 01:34:18,043 - All well? - With your blessings. 1460 01:34:18,293 --> 01:34:19,543 - Please come, Sir. - Tandon... 1461 01:34:20,084 --> 01:34:20,793 Wait here. 1462 01:34:26,043 --> 01:34:26,751 Come, Sir. 1463 01:34:28,209 --> 01:34:29,084 Come, Sir. 1464 01:34:29,376 --> 01:34:31,543 Tandon, have you checked everything personally? 1465 01:34:31,668 --> 01:34:32,501 Yes, Sir. 1466 01:34:32,584 --> 01:34:34,876 You are bound to be happy with the arrangements. 1467 01:34:37,418 --> 01:34:38,418 Come, Sir. 1468 01:34:39,626 --> 01:34:41,168 - Everything's ready. - This way, Sir. 1469 01:34:42,376 --> 01:34:43,459 Sir, to your left. 1470 01:34:51,959 --> 01:34:53,584 The arrangements look great. 1471 01:34:54,501 --> 01:34:57,043 Yes. You are the one who gave us the opportunity to serve you. 1472 01:34:57,376 --> 01:34:59,751 There's a special gift for you in the suite upstairs. 1473 01:35:00,001 --> 01:35:01,841 You should check it out if you are in the mood. 1474 01:35:02,168 --> 01:35:03,209 Everybody knows. 1475 01:35:03,626 --> 01:35:05,709 Be it the opposition or women... 1476 01:35:06,251 --> 01:35:08,418 ...I am always in a mood to crush! 1477 01:35:09,543 --> 01:35:13,043 Spoken like a true leader! Brilliant, brilliant, I say! 1478 01:35:22,918 --> 01:35:23,584 Hello! 1479 01:35:25,876 --> 01:35:27,251 I have heard a lot about you. 1480 01:35:29,918 --> 01:35:30,501 You? 1481 01:35:31,668 --> 01:35:33,751 Yes, I am who you think I am. 1482 01:35:35,293 --> 01:35:37,501 Everybody has their own hobbies. 1483 01:35:38,168 --> 01:35:39,584 I am sure even you do. 1484 01:35:40,543 --> 01:35:41,501 My hobby is this. 1485 01:35:42,918 --> 01:35:44,751 Have you really come to rape me? 1486 01:35:45,168 --> 01:35:47,709 I don't know how one pretends to rape. 1487 01:35:48,168 --> 01:35:51,418 You fight with all your strength. Only then it'll be fun. 1488 01:36:10,168 --> 01:36:11,251 You want to rape me! 1489 01:36:13,293 --> 01:36:15,543 Get up! Come on! 1490 01:36:19,709 --> 01:36:20,876 Stop this party! 1491 01:36:21,168 --> 01:36:22,459 Get out! 1492 01:36:22,668 --> 01:36:23,709 What is happening? 1493 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Walt, where the hell are you? 1494 01:36:25,959 --> 01:36:27,084 - Get out! - What is going on, Mattu! 1495 01:36:27,251 --> 01:36:28,709 Where did she come from! 1496 01:36:29,168 --> 01:36:30,168 She has lost it! 1497 01:36:32,793 --> 01:36:36,376 Karan Rastogi, do you want this minister alive or not? 1498 01:36:37,084 --> 01:36:38,626 Tandon! Do something, Tandon! 1499 01:36:38,709 --> 01:36:39,418 Mattu, wait! 1500 01:36:40,043 --> 01:36:41,959 Karan, if anything happens to Sir... 1501 01:36:42,168 --> 01:36:44,668 ...you and your mom will die a miserable death. 1502 01:36:45,084 --> 01:36:46,834 One second, Ma'am. What do you want? 1503 01:36:47,376 --> 01:36:49,793 I want all the girls out. 1504 01:36:50,376 --> 01:36:52,496 What are you staring at, Alka? Send all the girls out. 1505 01:36:52,501 --> 01:36:53,293 - Girls, go out. - Come on! 1506 01:36:53,501 --> 01:36:54,376 Mattu, are you dead! 1507 01:36:55,293 --> 01:36:57,333 Come on, Julia. Angie, baby, hurry up. Scarlett, go. 1508 01:36:57,376 --> 01:36:58,001 Hurry UP! 1509 01:36:58,126 --> 01:36:59,043 Fast 1510 01:36:59,668 --> 01:37:00,626 Fast, girls! Fast! 1511 01:37:01,001 --> 01:37:01,876 Hurry up, Alka. 1512 01:37:02,876 --> 01:37:03,918 - Pyaari, wait. - Aunty. 1513 01:37:04,751 --> 01:37:05,626 - Mattu! - Yes? 1514 01:37:05,793 --> 01:37:07,751 Give the key of the mobile locker to Pyaari. 1515 01:37:07,959 --> 01:37:09,126 Give her the damn key. 1516 01:37:13,251 --> 01:37:14,418 You got the girls. 1517 01:37:14,876 --> 01:37:15,756 What else do you want? 1518 01:37:16,084 --> 01:37:16,709 You. 1519 01:37:17,293 --> 01:37:18,209 You will come with me. 1520 01:37:22,251 --> 01:37:23,751 Chill, Ma'am. Chill. Chill, it's okay. 1521 01:37:23,834 --> 01:37:25,584 - Step back. Step back. - Help! 1522 01:37:25,959 --> 01:37:28,418 - Help! - Raise your hands. 1523 01:37:29,834 --> 01:37:33,418 Tell them that no one moves from here till you get back. 1524 01:37:33,668 --> 01:37:35,628 Nobody moves from here. Tandon, keep him in check. 1525 01:37:35,918 --> 01:37:36,418 You wait. 1526 01:37:36,834 --> 01:37:38,876 Everybody, we have got a bit of a situation. 1527 01:37:39,001 --> 01:37:40,293 I am going to sort it out and be right back. 1528 01:37:40,709 --> 01:37:42,168 Raise your hands! Move! 1529 01:37:43,126 --> 01:37:43,918 Move! 1530 01:37:45,293 --> 01:37:45,918 Come on. 1531 01:37:48,376 --> 01:37:50,251 Move quickly! Look ahead. 1532 01:37:54,376 --> 01:37:56,084 Damn! She has locked the door! 1533 01:37:57,043 --> 01:37:57,751 Come on quickly. 1534 01:37:57,834 --> 01:37:59,668 Aunty, but the exit is this side. 1535 01:38:00,001 --> 01:38:00,918 We are not going out. 1536 01:38:01,626 --> 01:38:02,168 Open it! 1537 01:38:06,418 --> 01:38:08,501 Open! Get in. 1538 01:38:09,418 --> 01:38:11,501 Come on, girls. Get in. 1539 01:38:13,959 --> 01:38:14,584 Be there. 1540 01:38:17,084 --> 01:38:18,043 Pyaari, close the door. 1541 01:38:19,668 --> 01:38:21,751 Lock the door. Lock it! 1542 01:38:32,918 --> 01:38:34,209 - Okay, okay. - Get in! 1543 01:38:34,668 --> 01:38:35,418 Get in! 1544 01:38:37,918 --> 01:38:40,709 Not bad, Ma'am. Not bad at all. 1545 01:38:41,168 --> 01:38:44,168 You guys think we cops are morons, right? 1546 01:38:47,001 --> 01:38:48,209 But how did you manage to do this? 1547 01:38:48,293 --> 01:38:51,126 When I got the address to your place... 1548 01:38:51,626 --> 01:38:53,668 ...I had no clue that it is your house. 1549 01:38:54,251 --> 01:38:57,668 - Where is D-40? - Second from the front. 1550 01:38:57,959 --> 01:39:00,376 In crime branch we are trained to... 1551 01:39:00,751 --> 01:39:04,751 ...carefully scan a place before entering. 1552 01:39:05,168 --> 01:39:08,543 - Does Minu Rastogi stay here? - Yes, she does. 1553 01:39:10,543 --> 01:39:11,709 Who else stays with her? 1554 01:39:11,918 --> 01:39:13,918 Her son and a servant. 1555 01:39:14,543 --> 01:39:15,501 How old is the son? 1556 01:39:15,751 --> 01:39:17,126 Around 25-26. 1557 01:39:17,293 --> 01:39:21,168 I was wondering what to do next when I heard a sound. 1558 01:39:23,668 --> 01:39:26,168 Maybe God was trying to tell me something. 1559 01:39:26,793 --> 01:39:29,793 I had heard this Azaan before. 1560 01:39:30,209 --> 01:39:31,126 But where? 1561 01:39:31,793 --> 01:39:33,168 Then I remembered. 1562 01:39:33,709 --> 01:39:35,584 But you can't do any harm to me. 1563 01:39:36,293 --> 01:39:37,168 Because I am still alive. 1564 01:39:37,251 --> 01:39:39,011 And I am comfortably sitting in my own house. 1565 01:39:39,751 --> 01:39:45,668 That is the first time I wondered if you are Minu Rastogi's son. 1566 01:39:47,251 --> 01:39:49,043 But then who will take a risk with you? 1567 01:39:49,376 --> 01:39:52,251 I began watching your house. 1568 01:39:52,668 --> 01:39:54,168 I spotted you the next day. 1569 01:39:54,793 --> 01:39:56,193 Although, I hadn't seen you before. 1570 01:39:58,126 --> 01:40:00,293 But one look at your sly face... 1571 01:40:00,793 --> 01:40:02,033 ...and I knew it had to be you. 1572 01:40:02,418 --> 01:40:05,418 The first thing I did was put a GPS tracker in your car. 1573 01:40:07,668 --> 01:40:10,126 48 hours went by... 1574 01:40:14,668 --> 01:40:17,209 ...you didn't go to any of your hostels or warehouses. 1575 01:40:18,001 --> 01:40:19,251 I wanted to reach Pyaari... 1576 01:40:19,543 --> 01:40:21,126 ...and also the other girls. 1577 01:40:22,168 --> 01:40:25,209 Even if we did arrest you, what could we charge you with? 1578 01:40:26,209 --> 01:40:28,793 That's when I decided that there's no point wasting time. 1579 01:40:29,084 --> 01:40:30,793 Now you yourself will take me to Pyaari. 1580 01:40:31,709 --> 01:40:35,001 I entered your house but I was fully prepared. 1581 01:40:35,334 --> 01:40:37,543 I just had to make the move at the right time. 1582 01:40:44,251 --> 01:40:46,084 Now I just need to inform Sodhi. 1583 01:40:46,418 --> 01:40:49,584 He'll track us on the GPS and come here with the police unit. 1584 01:40:50,876 --> 01:40:52,834 Pyaari, get the phone. 1585 01:40:54,001 --> 01:40:55,876 And what if I would have killed you right then? 1586 01:40:57,709 --> 01:40:59,501 I had to take that risk. 1587 01:41:01,251 --> 01:41:03,918 Like I said, I knew your type. 1588 01:41:04,668 --> 01:41:06,543 You wouldn't kill me that easily. 1589 01:41:07,001 --> 01:41:09,709 You would want to exploit me like other women. 1590 01:41:11,709 --> 01:41:13,918 I must give it to you. But what now? 1591 01:41:14,084 --> 01:41:16,001 Sodhi, come. 1592 01:41:17,793 --> 01:41:21,251 The police will take at least 25 minutes to get here. 1593 01:41:21,709 --> 01:41:24,543 Your freedom lies behind that door. 1594 01:41:25,293 --> 01:41:28,834 And I am standing in between you and your freedom. 1595 01:41:30,459 --> 01:41:32,126 Kill me and claim your freedom. 1596 01:41:34,918 --> 01:41:36,876 Women... women... 1597 01:41:38,584 --> 01:41:40,751 Take everything personally, right? 1598 01:41:41,668 --> 01:41:42,418 Come on. 1599 01:41:43,376 --> 01:41:48,043 Let me see how far on top a man can climb. 1600 01:41:49,126 --> 01:41:49,834 As you wish. 1601 01:42:12,126 --> 01:42:12,626 Aunty! 1602 01:42:22,793 --> 01:42:24,084 Get up! Get up! 1603 01:43:01,168 --> 01:43:04,168 Hit me, Ma'am. How much will you hit me? 1604 01:43:08,084 --> 01:43:12,376 You will me hit me a little and then arrest me, right? 1605 01:43:15,168 --> 01:43:17,209 You are forgetting one thing, Ma'am. 1606 01:43:19,293 --> 01:43:20,418 This is India. 1607 01:43:23,043 --> 01:43:25,876 Over here, if you have the right contacts... 1608 01:43:26,126 --> 01:43:29,376 ...the biggest of scandals can be buried. 1609 01:43:30,876 --> 01:43:32,876 This is trivial in comparison. 1610 01:43:34,084 --> 01:43:36,793 So till then you hit me and have fun. 1611 01:43:37,834 --> 01:43:39,001 Hit me, Ma'am. 1612 01:43:40,043 --> 01:43:41,543 There is nothing else you can do. 1613 01:43:42,334 --> 01:43:43,293 This is India. 1614 01:43:49,543 --> 01:43:51,668 This one thing you are right about. 1615 01:43:52,584 --> 01:43:53,543 This is India. 1616 01:43:54,168 --> 01:43:55,459 'This' is what goes on here. 1617 01:44:00,376 --> 01:44:04,209 These people sitting outside will bury your crime? 1618 01:44:04,751 --> 01:44:08,751 They can do it only if you reach the police station. 1619 01:44:09,709 --> 01:44:13,543 But you won't reach the police station because this is India. 1620 01:44:13,793 --> 01:44:17,001 Here, if you don't want to bother the court too much... 1621 01:44:17,168 --> 01:44:19,251 ...issues can be settled this way. 1622 01:44:22,793 --> 01:44:23,543 Get up! 1623 01:44:27,543 --> 01:44:29,751 Some people call it an 'Encounter'. 1624 01:44:31,251 --> 01:44:33,209 Some call it 'Teaching a lesson'. 1625 01:44:35,959 --> 01:44:36,793 Get up! 1626 01:44:46,251 --> 01:44:48,459 Some also call it the 'Lokpal Bill'. 1627 01:44:51,626 --> 01:44:52,709 What's your plan? 1628 01:44:55,626 --> 01:44:56,793 Are you going to murder me? 1629 01:44:58,793 --> 01:45:00,418 In front of everyone? 1630 01:45:03,459 --> 01:45:04,626 This is India. 1631 01:45:05,376 --> 01:45:07,876 In India, if 50 people take the law in their hands... 1632 01:45:07,959 --> 01:45:10,793 ...and kill someone, then it's not called a murder. 1633 01:45:11,251 --> 01:45:12,959 It's called 'Public outrage'. 1634 01:45:26,501 --> 01:45:31,126 From right now, never again will I let you crush my pride 1635 01:45:31,459 --> 01:45:36,459 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1636 01:45:46,668 --> 01:45:51,293 From right now, never again will I let you crush my pride 1637 01:45:51,668 --> 01:45:56,543 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1638 01:45:56,793 --> 01:46:01,293 Touch my heart and I promise you will mean the world to me 1639 01:46:01,501 --> 01:46:03,959 But if you ever mess with me 1640 01:46:04,043 --> 01:46:06,584 I'll teach you a lesson you won't forget 1641 01:46:09,084 --> 01:46:11,876 I'll teach you a lesson you won't forget 1642 01:46:27,084 --> 01:46:31,959 If you think being a man gives you the right to sell me like cattle 1643 01:46:32,168 --> 01:46:36,834 I will in that same place destroy your entire race 1644 01:46:37,168 --> 01:46:41,501 Hold my hand and walk with me and I will never leave your side 1645 01:46:41,959 --> 01:46:44,334 But if you ever mess with me 1646 01:46:44,418 --> 01:46:47,043 I'll teach you a lesson you won't forget 1647 01:46:49,501 --> 01:46:52,251 I'll teach you a lesson you won't forget 1648 01:47:07,293 --> 01:47:12,376 In a skirt or a saree, at day or at night I will not walk afraid 1649 01:47:12,584 --> 01:47:17,543 I won't lead a life full of fear and regret 1650 01:47:22,709 --> 01:47:27,543 In a world where mothers and sisters are not a blessing but a curse 1651 01:47:27,709 --> 01:47:32,543 I will break all shackles of rules belonging to this world 1652 01:47:32,793 --> 01:47:37,376 Change the way you look at me and I will shield you from the evil eye 1653 01:47:37,543 --> 01:47:39,918 But if you ever mess with me 1654 01:47:40,043 --> 01:47:42,834 I'll teach you a lesson you won't forget 1655 01:47:49,293 --> 01:47:52,209 Walt died on his way to the hospital. 1656 01:47:52,709 --> 01:47:56,168 Mattu became a prosecution witness. 1657 01:47:56,626 --> 01:47:59,918 He revealed everything about Walt, 1658 01:48:00,001 --> 01:48:02,418 Minu and Vakil along with Tandon's involvement to the court. 1659 01:48:04,168 --> 01:48:06,751 First, the girls made up Minu's face. 1660 01:48:07,168 --> 01:48:08,418 And then God did. 1661 01:48:08,709 --> 01:48:10,751 Minu later suffered a paralysis attack. 1662 01:48:15,251 --> 01:48:18,043 Taneja survived and is now in Tihar jail. 1663 01:48:18,501 --> 01:48:21,959 His scarred face is an amusement to most in the jail. 1664 01:48:27,251 --> 01:48:31,168 Today, we could bring back the smile on Pyaari's face. 1665 01:48:31,459 --> 01:48:34,918 But there are many like Pyaari that have to be rescued from this muck. 1666 01:48:35,293 --> 01:48:38,293 Many others like Karan Rastogi who are still scot-free... 1667 01:48:38,584 --> 01:48:39,793 must be stopped. 1668 01:48:40,168 --> 01:48:42,126 The Mardaani (Fighter) that's hidden within... 1669 01:48:42,293 --> 01:48:45,043 has to be discovered by every woman, every girl herself. 1670 01:48:45,501 --> 01:48:47,418 The war is still on. 120321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.