All language subtitles for Mothering.Sunday.2021.720p.BluRay.x264-MOMS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,424 --> 00:00:51,259 (BIRDS CHIRPING) 2 00:01:34,636 --> 00:01:36,262 JANE: Once upon a time. 3 00:01:36,346 --> 00:01:38,598 (GLASS SQUEAKING) 4 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 Once upon a time. 5 00:01:42,060 --> 00:01:44,104 (JANE SCRIBBLING) 6 00:01:45,063 --> 00:01:48,274 Once upon a time, before the boys were killed. 7 00:01:48,483 --> 00:01:50,860 (CLOCK TICKING) 8 00:02:13,216 --> 00:02:14,718 MAN: We had a horse. 9 00:02:16,010 --> 00:02:17,887 A real horse. A racehorse. 10 00:02:21,558 --> 00:02:23,017 A thoroughbred. 11 00:02:24,853 --> 00:02:26,104 Stabled near Newbury. 12 00:02:26,187 --> 00:02:30,316 It never won a damn thing but it was our... indulgence. 13 00:02:32,318 --> 00:02:34,195 Our hope for fame and for glory 14 00:02:34,279 --> 00:02:36,322 on the racecourses of Southern England. 15 00:02:37,991 --> 00:02:39,617 Fandango. 16 00:02:39,701 --> 00:02:42,370 Most of the time, just a name, never seen, 17 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 an expensively quartered and trained name. 18 00:02:44,998 --> 00:02:47,667 (IMPERCEPTIBLE) 19 00:02:47,751 --> 00:02:50,044 MAN: Except for one mad June morning. 20 00:02:52,922 --> 00:02:56,551 The deal was that Ma and Pa owned the head and the body 21 00:02:56,634 --> 00:02:59,179 and that Dick, Freddy, and I had a leg each. 22 00:03:00,638 --> 00:03:02,474 JANE: What about the fourth leg? 23 00:03:04,100 --> 00:03:06,144 Ah, the fourth leg. 24 00:03:08,396 --> 00:03:10,064 That was always the question, Jane. 25 00:03:17,113 --> 00:03:20,408 (ALARM RINGING) 26 00:03:23,828 --> 00:03:26,247 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 27 00:04:28,309 --> 00:04:30,478 (SCRUBBING) 28 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 GODFREY: You've a gorgeous day for it, Jane. 29 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 JANE: Yes, sir. 30 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 A truly gorgeous day. 31 00:05:02,886 --> 00:05:03,887 Don't you think so, my dear? 32 00:05:09,058 --> 00:05:11,519 You know, if someone had told us 33 00:05:11,603 --> 00:05:12,604 it was going to be like this, 34 00:05:12,687 --> 00:05:14,689 we might as well have all packed hampers, 35 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 just like we used to, 36 00:05:19,402 --> 00:05:20,820 down by the river. 37 00:05:22,071 --> 00:05:23,072 Picnic. 38 00:05:25,199 --> 00:05:26,576 Don't you think, my dear? 39 00:05:26,659 --> 00:05:28,202 It's March, Godfrey. 40 00:05:28,286 --> 00:05:30,163 GODFREY: Well, yes, yes indeed. 41 00:05:30,747 --> 00:05:33,333 We shall drive to Henley for lunch, 42 00:05:33,416 --> 00:05:37,128 and you, Jane, you and Milly shall have the whole day 43 00:05:37,211 --> 00:05:39,797 to, erm, well, 44 00:05:40,298 --> 00:05:41,591 do as you please. 45 00:05:41,674 --> 00:05:43,259 Thank you, sir. 46 00:05:44,844 --> 00:05:47,430 Just imagine that. Do as you please. 47 00:05:49,891 --> 00:05:53,436 And the Hobdays and the Sheringhams and we Nivens 48 00:05:53,519 --> 00:05:56,105 shall assemble down by the water. 49 00:05:58,107 --> 00:05:59,734 Sounds lovely, sir. 50 00:06:01,694 --> 00:06:03,905 And you, Jane? What will you do? 51 00:06:05,323 --> 00:06:08,618 (TELEPHONE RINGING) 52 00:06:21,798 --> 00:06:23,716 Good morning, Beechwood House. 53 00:06:24,217 --> 00:06:25,301 MAN: Jane? 54 00:06:26,469 --> 00:06:27,679 Is that you? 55 00:06:30,348 --> 00:06:31,599 Yes, madam. 56 00:06:42,777 --> 00:06:44,696 (SOFT SWEEPING MUSIC PLAYING) 57 00:06:57,750 --> 00:06:59,252 Who was that, Jane? 58 00:06:59,377 --> 00:07:00,628 Wrong number, sir. 59 00:07:01,045 --> 00:07:02,839 Really? On a Sunday? 60 00:07:03,715 --> 00:07:05,091 It happens. 61 00:07:06,592 --> 00:07:07,760 Well, Jane, 62 00:07:08,428 --> 00:07:09,887 before you go... 63 00:07:10,888 --> 00:07:11,889 Here. 64 00:07:14,976 --> 00:07:16,185 JANE: You're very kind, sir. 65 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 - You have a lovely day, Jane. - Thank you. 66 00:07:20,440 --> 00:07:21,899 GODFREY: Milly will take the first bicycle 67 00:07:21,983 --> 00:07:23,526 to the station presumably. 68 00:07:24,027 --> 00:07:26,195 Yes. And then onto her mother's. 69 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 GODFREY: Oh, yes. Quite. Quite. 70 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 And you? 71 00:07:31,242 --> 00:07:34,078 If I may so, I'll just take myself off. 72 00:07:34,996 --> 00:07:36,873 That is on the second bicycle. 73 00:07:36,956 --> 00:07:37,957 As you say, it's such a lovely day. 74 00:07:38,041 --> 00:07:39,709 Lovely day, yes, quite. 75 00:07:40,293 --> 00:07:43,129 Yes, I thought you might. Certainly. 76 00:07:44,589 --> 00:07:46,674 Certainly, that's what I'd do. Left to my own devices. 77 00:07:49,927 --> 00:07:52,180 Take a book, Jane, if you like. 78 00:07:52,263 --> 00:07:53,306 You're very kind, sir. 79 00:07:53,514 --> 00:07:55,099 It's your day, Jane. 80 00:07:55,767 --> 00:07:58,603 Imagine that, the whole county at your disposal. 81 00:08:00,146 --> 00:08:01,814 Thank you, sir. 82 00:08:04,859 --> 00:08:06,986 Perfect day for it. Perfect day. 83 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 (TELEPHONE RINGING) 84 00:08:26,798 --> 00:08:28,549 Consider yourself free to go. 85 00:08:28,633 --> 00:08:32,011 To my mother's? Freedom is not the word. 86 00:08:32,095 --> 00:08:33,930 It's a beautiful day, Milly. 87 00:08:34,013 --> 00:08:35,890 Jesus, I hate it when you're cheerful. 88 00:08:35,973 --> 00:08:39,310 I'm being left to my own devices all day long. 89 00:08:40,603 --> 00:08:41,687 "Devices"? 90 00:08:42,814 --> 00:08:44,690 Mmm. I'll even set you off, 91 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 I can cycle the first bit with you. 92 00:08:48,152 --> 00:08:50,154 MILLY: Why? Where are you off to? 93 00:09:02,708 --> 00:09:04,335 JANE: Come on, Milly! 94 00:09:04,418 --> 00:09:05,586 MILLY: What do you think I'm doing? 95 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 JANE: We've only got 20 minutes till your train goes. 96 00:09:11,801 --> 00:09:13,970 A whole day with a book, Milly. 97 00:09:14,053 --> 00:09:17,265 Oh, to be motherless on Mothering Sunday. 98 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 She'll have cooked a lovely side of beef, 99 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 her famous potatoes. 100 00:09:20,977 --> 00:09:22,812 MILLY: Oh, God, roast beef in this heat? 101 00:09:22,895 --> 00:09:24,522 JANE: She'll fuss over you something rotten. 102 00:09:24,605 --> 00:09:25,898 MILLY: She will not. JANE: She will. 103 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 MILLY: She'll not shut up about a lack of husband. 104 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 She'll have a million stories of a nice young girl 105 00:09:30,820 --> 00:09:31,988 who married a nice young lad in the village. 106 00:09:32,071 --> 00:09:33,072 Million? 107 00:09:33,156 --> 00:09:35,616 Despite a bloody war having killed off my only chance. 108 00:09:35,700 --> 00:09:37,451 I'd say that's a spectacularly 109 00:09:37,535 --> 00:09:39,203 good excuse for being husbandless. 110 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 Try telling her that. 111 00:09:40,913 --> 00:09:43,541 And then God forbid I mention him, God forbid, 112 00:09:43,624 --> 00:09:45,835 do you know if I talk about him, 113 00:09:45,918 --> 00:09:48,379 if I dare mention my lad's name... 114 00:09:48,754 --> 00:09:51,174 Here, can we stop a second? 115 00:09:51,883 --> 00:09:54,719 - (MILLY PANTING) - (CHURCH BELL TOLLING) 116 00:10:04,896 --> 00:10:06,063 Doesn't it look pretty? 117 00:10:06,522 --> 00:10:09,275 (CHURCH BELL TOLLING) 118 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 Do you suppose they tell one another the truth? 119 00:10:19,744 --> 00:10:21,996 What? Who? Who tells who the truth? 120 00:10:23,331 --> 00:10:24,999 I was just thinking about all of them 121 00:10:25,082 --> 00:10:26,792 assembling for the necessary lunch today. 122 00:10:26,876 --> 00:10:29,921 The Nivens. The Sheringhams. The Hobdays. 123 00:10:30,963 --> 00:10:32,715 What on earth they say to one another now? 124 00:10:32,798 --> 00:10:35,760 Oh, well, the wedding, I suppose, hmm. 125 00:10:37,678 --> 00:10:38,888 I suppose. 126 00:10:42,099 --> 00:10:44,477 - How many days left again? - Eleven. 127 00:10:46,395 --> 00:10:47,605 I think. 128 00:10:47,688 --> 00:10:49,232 It's nice to have a wedding. 129 00:10:50,691 --> 00:10:51,692 Yes. 130 00:10:51,776 --> 00:10:53,569 It's nice to have a little joy. 131 00:10:54,403 --> 00:10:56,906 You're right. A little joy goes a long way. 132 00:10:57,031 --> 00:10:58,991 You can tell your ma at least someone's getting married. 133 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 (MILLY CHUCKLES) 134 00:11:00,243 --> 00:11:02,119 Oh, yes, that will cheer her right up. 135 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Have you met my mother? 136 00:11:03,371 --> 00:11:06,249 Sometimes I feel as though I have, yes, Mill. 137 00:11:06,332 --> 00:11:09,085 Well, maybe you'll acquire one on the train. Husband, I mean. 138 00:11:09,168 --> 00:11:11,295 You never know. Some sort of rambler. 139 00:11:11,379 --> 00:11:14,257 Tall, dark, handsome. 140 00:11:14,382 --> 00:11:15,591 Strong arms. 141 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 How do you know about strong arms? 142 00:11:17,760 --> 00:11:19,387 Why are strong arms so excellent? 143 00:11:19,470 --> 00:11:21,931 Wait for me, then. If it's my husband we're finding... 144 00:11:22,014 --> 00:11:24,016 Wait, bloody hell, Jane! 145 00:11:24,100 --> 00:11:25,101 JANE: Hurry up! 146 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 MILLY: Slow down! 147 00:11:26,769 --> 00:11:30,606 (TRAIN HONKING) 148 00:11:34,694 --> 00:11:37,363 (SOFT MUSIC PLAYING) 149 00:11:53,004 --> 00:11:54,005 (CONDUCTOR BLOWS WHISTLE) 150 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 (MUSIC CONTINUES) 151 00:12:35,296 --> 00:12:36,422 MAN: Eleven o'clock. 152 00:12:36,505 --> 00:12:38,966 Not the back path, Jay. Front door. 153 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 (MUSIC CONTINUES) 154 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 (DINGS) 155 00:13:41,695 --> 00:13:42,696 Oh. 156 00:13:43,906 --> 00:13:46,158 Just behind the door. He was waiting. 157 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Not met like this before. 158 00:13:58,921 --> 00:14:00,548 No, madam. 159 00:14:02,800 --> 00:14:04,218 (TELEPHONE RINGING) 160 00:14:12,726 --> 00:14:14,937 Good morning, Beechwood House. 161 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 MAN: (OVER PHONE) Jay? Is that you? 162 00:14:18,983 --> 00:14:20,276 JANE: (OVER PHONE) Yes, madam. 163 00:14:20,359 --> 00:14:22,027 MAN: The Shower will be leaving here for this picnic. 164 00:14:22,653 --> 00:14:24,572 I'll be on my own. Eleven o'clock. 165 00:14:24,655 --> 00:14:26,699 Not the back path, Jay. Front door. 166 00:14:27,658 --> 00:14:30,411 I'm terribly sorry, madam, but you have the wrong number. 167 00:14:31,370 --> 00:14:32,455 (LINE DISCONNECTS) 168 00:14:41,797 --> 00:14:42,798 (CHUCKLES SOFTLY) 169 00:14:47,970 --> 00:14:49,555 Well, do you approve? 170 00:14:57,480 --> 00:14:59,106 Poor bloody shower. 171 00:15:01,484 --> 00:15:03,652 - Who came up with that again? - What? 172 00:15:03,736 --> 00:15:05,571 JANE: Calling your parents "The Shower"? 173 00:15:08,115 --> 00:15:09,450 I don't know. Dick or Freddy 174 00:15:09,533 --> 00:15:11,494 made it up and it sort of stuck. 175 00:15:13,871 --> 00:15:16,123 Why're you called Jane Fairchild? 176 00:15:16,874 --> 00:15:18,250 It's a good name. 177 00:15:18,375 --> 00:15:19,543 PAUL: That it is. 178 00:15:20,377 --> 00:15:22,087 Plenty of Janes at the orphanage. 179 00:15:22,171 --> 00:15:24,006 Nobody ever deposited 180 00:15:24,089 --> 00:15:27,051 a Scarlet or a Laetitia on the steps. 181 00:15:29,220 --> 00:15:33,224 Many Janes, many Fairchilds, Goodchilds, Goodbodys. 182 00:15:34,099 --> 00:15:37,978 Suppose they wanted to give us something tangible and... 183 00:15:41,232 --> 00:15:42,233 good. 184 00:15:44,276 --> 00:15:47,279 I think Jane Fairchild suits you very well. 185 00:15:49,490 --> 00:15:50,574 JANE: Thank you. 186 00:15:53,953 --> 00:15:55,955 PAUL: My mother's precious orchids. 187 00:15:57,081 --> 00:15:58,874 Even she recognised the importance 188 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 of a little light in all this gloom. 189 00:16:08,342 --> 00:16:10,970 We're not here to look at pissing flowers, Jane. 190 00:16:11,262 --> 00:16:13,806 (SOFT MUSIC PLAYING) 191 00:16:26,443 --> 00:16:27,861 (GATE CREAKS OPEN) 192 00:16:35,327 --> 00:16:36,620 No time for that. 193 00:16:38,455 --> 00:16:39,582 This way. 194 00:16:46,338 --> 00:16:48,966 (SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING) 195 00:17:07,067 --> 00:17:08,319 (JANE SCRIBBLING) 196 00:17:19,788 --> 00:17:20,789 (BLOWS AIR) 197 00:17:42,269 --> 00:17:43,854 - Excuse me, please. - Sorry. 198 00:17:50,486 --> 00:17:52,821 You're the new girl. At Beechwood. 199 00:17:55,324 --> 00:17:58,035 I'm at Upleigh. The Sheringhams. 200 00:17:58,827 --> 00:18:00,162 I'm Jane. 201 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Ethel. 202 00:18:06,877 --> 00:18:08,879 - Mr Sheringham. - PAUL: Hello. 203 00:18:12,132 --> 00:18:14,009 Who's your friend then? 204 00:18:14,093 --> 00:18:17,137 ETHEL.: Er, this is Jane, sir. New girl at Beechwood. 205 00:18:17,221 --> 00:18:18,263 - PAUL: Hmm. - (LIGHTER CLICKING) 206 00:18:18,347 --> 00:18:19,348 Hello. 207 00:18:21,225 --> 00:18:23,102 You're looking after the Nivens? 208 00:18:24,311 --> 00:18:25,437 Yes, sir. 209 00:18:28,565 --> 00:18:30,484 Very dear friends of mine, the Nivens. 210 00:18:31,819 --> 00:18:33,904 I'll see a great deal of you, I'm sure. 211 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 JANE: Yes, sir. 212 00:18:37,991 --> 00:18:38,992 Nice to meet you, Jane. 213 00:18:40,744 --> 00:18:42,037 You have a lovely day. 214 00:18:44,081 --> 00:18:45,374 JANE: You, too, sir. 215 00:18:45,999 --> 00:18:47,918 He's one of the good ones. 216 00:18:48,001 --> 00:18:49,128 Always like that. 217 00:18:49,211 --> 00:18:50,254 Like what? 218 00:18:50,754 --> 00:18:51,922 Friendly. 219 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 I'm sure. 220 00:18:58,053 --> 00:18:59,430 Bye. 221 00:18:59,513 --> 00:19:00,556 Nice to meet you. 222 00:19:04,727 --> 00:19:05,769 There. 223 00:19:07,104 --> 00:19:08,188 Good. 224 00:19:12,735 --> 00:19:14,111 - Yes. - (CHUCKLES) 225 00:19:14,194 --> 00:19:16,071 - What are you doing? - Stand there. 226 00:19:16,572 --> 00:19:17,573 Stay still. 227 00:19:18,031 --> 00:19:19,700 Why? What are you doing? 228 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 Studying. 229 00:19:24,997 --> 00:19:27,249 That's my reason for showing up late. 230 00:19:28,041 --> 00:19:29,668 "I'll meet you there.โ€ 231 00:19:29,752 --> 00:19:32,671 "Awful lot to get through, must work, must work." 232 00:19:33,505 --> 00:19:35,466 Mugging up on law books, Jay. 233 00:19:36,383 --> 00:19:37,926 And I'm here to help you study? 234 00:19:38,010 --> 00:19:39,386 PAUL: No. 235 00:19:39,470 --> 00:19:41,472 You're what I intend to study today. 236 00:19:43,390 --> 00:19:46,226 - I'm law books, am I? - Hmm. 237 00:19:50,522 --> 00:19:53,025 You're slightly more interesting than law books. 238 00:20:05,454 --> 00:20:08,791 (SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING) 239 00:20:47,412 --> 00:20:50,290 If I could apply this level of detailed attention, 240 00:20:50,457 --> 00:20:52,668 I fear I could be enormously successful. 241 00:20:56,839 --> 00:20:59,132 And what are you supposed to be doing? 242 00:21:03,428 --> 00:21:05,389 What've you told those dear Nivens 243 00:21:05,472 --> 00:21:07,432 you're doing with your day? 244 00:21:07,516 --> 00:21:08,851 A bike ride. 245 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Apt. 246 00:21:15,649 --> 00:21:17,943 I'll try to provide brilliant views 247 00:21:18,026 --> 00:21:19,820 and excellent road surfaces. 248 00:21:21,738 --> 00:21:23,156 JANE: And a picnic. 249 00:21:29,246 --> 00:21:31,331 And a book in a field. 250 00:21:34,251 --> 00:21:37,087 What a perfect sounding day, Jay. 251 00:21:37,170 --> 00:21:39,172 Do you rather wish you were doing that instead? 252 00:21:39,506 --> 00:21:40,591 No. 253 00:21:41,466 --> 00:21:42,467 Not currently. 254 00:21:44,219 --> 00:21:45,262 There. 255 00:21:45,971 --> 00:21:46,972 Good. 256 00:21:47,890 --> 00:21:48,932 Perfect. 257 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 What's this? 258 00:22:01,320 --> 00:22:02,779 Hidden treasure? 259 00:22:04,948 --> 00:22:06,199 A gift from Mr Niven. 260 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 PAUL: Don't move. 261 00:22:22,466 --> 00:22:23,467 Jay. 262 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 No. 263 00:22:28,305 --> 00:22:29,598 Have I offended you? 264 00:22:29,681 --> 00:22:31,058 (LIGHTER CLICKS) 265 00:22:31,141 --> 00:22:32,684 JANE: No. I just... 266 00:22:34,728 --> 00:22:36,146 I don't want that. 267 00:22:38,273 --> 00:22:39,441 PAUL: The money? 268 00:22:42,611 --> 00:22:44,404 So I should pay you in books instead? 269 00:22:44,488 --> 00:22:47,240 Not to pay me at all, that's the point. 270 00:22:50,160 --> 00:22:52,329 I'm spending for three, Jay. 271 00:22:52,871 --> 00:22:55,290 Got to throw this money somewhere. 272 00:23:01,046 --> 00:23:02,673 I wish I could take you out. 273 00:23:06,051 --> 00:23:08,053 Champagne and oysters. 274 00:23:09,596 --> 00:23:11,390 And all the books you wanted. 275 00:23:17,020 --> 00:23:18,438 One day maybe. 276 00:23:21,358 --> 00:23:26,863 (BOTH BREATHING HEAVILY) 277 00:23:26,947 --> 00:23:28,573 (CHUCKLES) 278 00:23:30,033 --> 00:23:33,495 (BOTH BREATHING HEAVILY) 279 00:23:36,748 --> 00:23:39,042 (JANE MOANING) 280 00:23:39,126 --> 00:23:40,210 Slow. 281 00:23:41,962 --> 00:23:43,130 Slow. 282 00:23:49,636 --> 00:23:51,596 (BOTH MOANING) 283 00:23:54,599 --> 00:23:59,104 (CHURCH BELL TOLLING) 284 00:24:04,568 --> 00:24:05,736 The bells. 285 00:24:06,987 --> 00:24:10,157 Must be a wedding. I wonder whose. 286 00:24:13,702 --> 00:24:15,328 People do love a wedding. 287 00:24:18,373 --> 00:24:19,958 I've heard that said. 288 00:24:23,837 --> 00:24:25,589 I have to meet her in an hour, Jane. 289 00:24:27,466 --> 00:24:28,759 At the Swan. 290 00:24:32,804 --> 00:24:34,806 (CLOCK TICKING) 291 00:24:37,142 --> 00:24:38,560 (CAR HORN HONKING) 292 00:24:40,103 --> 00:24:41,772 (DOOR OPENS) 293 00:24:41,855 --> 00:24:43,565 CLARRIE: Godfrey, for goodness sake. 294 00:24:43,648 --> 00:24:45,317 - (DOOR CLOSES) - We're late, my dear. 295 00:24:45,400 --> 00:24:47,778 Certainly at the pace you drive, we will be. 296 00:24:48,612 --> 00:24:50,864 Please, Clarrie, a little more haste. 297 00:24:55,368 --> 00:24:56,411 There we are. 298 00:24:57,537 --> 00:24:59,539 You know I can't bear to be late. 299 00:25:00,248 --> 00:25:02,042 CLARRIE: It hardly matters. 300 00:25:02,125 --> 00:25:05,879 It's just a lunch. Just yet another lunch. 301 00:25:05,962 --> 00:25:08,256 (ENGINE STARTS) 302 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 GILES: Emma! 303 00:25:40,080 --> 00:25:42,541 - Emma, we'll be late. - (SMACKING LIPS) 304 00:26:01,059 --> 00:26:03,436 Gripping your door won't have any actual effect 305 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 on the speed of the car, Mother. 306 00:26:06,273 --> 00:26:09,151 Daddy drives about ten times as fast, 307 00:26:09,234 --> 00:26:10,902 you barely bat an eyelid. 308 00:26:12,445 --> 00:26:15,115 - I'm an excellent driver. - Emma, I didn't say anything. 309 00:26:15,198 --> 00:26:16,783 - You didn't have to. - Sweetheart. 310 00:26:16,867 --> 00:26:18,493 I can feel your judgement. 311 00:26:18,577 --> 00:26:20,120 GILES: Eyes on the road, darling. 312 00:26:20,871 --> 00:26:22,289 Shut up, Daddy. 313 00:26:22,372 --> 00:26:24,749 (ENGINE REVVING) 314 00:26:24,916 --> 00:26:30,338 (JANE AND PAUL MOANING) 315 00:26:56,364 --> 00:26:57,699 (LIGHTER CLICKS) 316 00:27:12,505 --> 00:27:13,506 (KNOCKING ON WINDOW) 317 00:27:13,590 --> 00:27:16,218 Dick, Freddy! 318 00:27:18,553 --> 00:27:19,638 Wait! 319 00:27:19,721 --> 00:27:21,223 (DICK AND FREDDY MIMICKING BIRD CALL) 320 00:27:21,306 --> 00:27:23,099 (MIMICKING BIRD CALL) 321 00:27:23,183 --> 00:27:24,726 DICK: Come on, then, hurry up, fool! 322 00:27:29,231 --> 00:27:30,815 When we were boys, we'd go to Henley 323 00:27:30,899 --> 00:27:32,442 all the time for picnics. 324 00:27:34,069 --> 00:27:35,070 All of us. 325 00:27:38,240 --> 00:27:39,783 I don't remember it ever being arranged, 326 00:27:39,866 --> 00:27:42,410 though, of course, it was between the elderly tribes. 327 00:27:43,411 --> 00:27:45,580 Of course they had it all planned out. 328 00:27:46,706 --> 00:27:48,166 Got on the phone to one another, 329 00:27:48,250 --> 00:27:51,336 or sometimes Pa would hand over a written invitation 330 00:27:51,419 --> 00:27:53,922 to picnic at Henley by The Swan that next day. 331 00:27:55,048 --> 00:27:56,591 Anyway, somehow, 332 00:27:58,551 --> 00:28:00,262 we'd all meet there at just the right time 333 00:28:00,345 --> 00:28:01,554 in a way that felt just like magic, 334 00:28:01,638 --> 00:28:02,681 and all of us, 335 00:28:03,348 --> 00:28:05,267 us three and the Niven two and Emma 336 00:28:05,350 --> 00:28:06,977 would all be so terribly delighted. 337 00:28:08,979 --> 00:28:11,189 "You're here, how come you're here?" 338 00:28:12,399 --> 00:28:15,568 And the parents would wink and shrug their shoulders 339 00:28:15,652 --> 00:28:18,196 and squeeze our cheeks or ruffle our hair. 340 00:28:18,280 --> 00:28:19,948 And then they'd lie there on the banks 341 00:28:20,031 --> 00:28:22,659 with their hampers, and their backs to us 342 00:28:22,742 --> 00:28:23,827 and we'd climb into that river 343 00:28:23,910 --> 00:28:25,787 and swim and dive and loll about on boats, 344 00:28:25,870 --> 00:28:27,289 and Mrs Niven, 345 00:28:29,291 --> 00:28:30,500 dear Mrs Niven, 346 00:28:31,793 --> 00:28:33,795 she'd wade into the water with us. 347 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 My lot'd be stretched out 348 00:28:36,047 --> 00:28:38,133 drinking champagne and eating lobster, 349 00:28:38,216 --> 00:28:40,343 gabbing on about business 350 00:28:40,427 --> 00:28:42,304 or the neighbours or the nanny. 351 00:28:42,887 --> 00:28:44,097 And she'd... 352 00:28:45,432 --> 00:28:47,475 Lady Niven'd be racing us across the water 353 00:28:47,559 --> 00:28:49,686 like an Oxford sculler, like a goddess. 354 00:28:51,271 --> 00:28:53,148 She beat us all, every time. 355 00:29:03,116 --> 00:29:05,118 Of course, the others got too big for it. 356 00:29:08,830 --> 00:29:11,875 Freddy and Dick would bicycle over to see Philip 357 00:29:11,958 --> 00:29:14,627 and James had his head in books, in books... 358 00:29:19,132 --> 00:29:21,176 Till he noticed Emma, of course. 359 00:29:25,388 --> 00:29:26,514 And I just... 360 00:29:33,146 --> 00:29:35,231 I just wanted everyone to keep playing. 361 00:29:42,072 --> 00:29:43,281 I'll be late. 362 00:30:05,720 --> 00:30:08,056 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 363 00:30:20,860 --> 00:30:22,070 WOMAN: I won a heat. 364 00:30:23,696 --> 00:30:25,448 MAN: More or less, singlehandedly, I must say. 365 00:30:25,532 --> 00:30:26,658 No-one could keep up with her. 366 00:30:26,741 --> 00:30:27,742 You won a heat. 367 00:30:27,867 --> 00:30:29,911 - On your own? - It was magnificent. 368 00:30:29,994 --> 00:30:31,746 Yes, on my own actually. 369 00:30:31,830 --> 00:30:33,248 We have an immense trophy. 370 00:30:33,331 --> 00:30:36,751 Emma, those glasses are absolutely adorable, so racy. 371 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 GODFREY: You know, it's going to brighten up. 372 00:30:38,461 --> 00:30:39,504 I think we should get the boat out. 373 00:30:39,587 --> 00:30:40,588 MAN: Yes, I think so, too. 374 00:30:40,672 --> 00:30:41,756 GODFREY: Have a re-run, don't you think? 375 00:30:41,840 --> 00:30:45,510 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 376 00:31:02,610 --> 00:31:03,778 PAUL.: I should go. 377 00:31:06,489 --> 00:31:07,866 But Emma'|| be late. 378 00:31:08,533 --> 00:31:09,826 She's always late. 379 00:31:11,619 --> 00:31:13,746 Only your Nivens were ever on time. 380 00:31:13,830 --> 00:31:16,458 They love an excuse to sink a cocktail before lunch, 381 00:31:16,541 --> 00:31:18,084 so no bother really. 382 00:31:50,200 --> 00:31:51,493 I hurt you. 383 00:31:51,576 --> 00:31:52,619 JANE: Yes. 384 00:31:55,497 --> 00:31:57,123 But a good pain. 385 00:32:00,084 --> 00:32:01,169 Ache. 386 00:32:02,712 --> 00:32:03,963 (SOFTLY) Ache. 387 00:32:04,047 --> 00:32:05,256 But a good one. 388 00:32:09,302 --> 00:32:10,678 What's that? 389 00:32:14,474 --> 00:32:16,893 So my seed doesn't get anywhere near you. 390 00:32:17,727 --> 00:32:19,020 Your seed? 391 00:32:19,479 --> 00:32:21,689 Yes, absolutely, my seed. 392 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 For planting. 393 00:32:25,193 --> 00:32:27,737 To ensure there is absolutely no planting. 394 00:32:27,820 --> 00:32:29,447 What if we put it in the ground? 395 00:32:29,531 --> 00:32:32,909 (LIGHTER CLICKING) 396 00:32:32,992 --> 00:32:34,744 - PAUL: My seed? - Yes. 397 00:32:35,912 --> 00:32:37,956 If we planted it and we grew it 398 00:32:38,039 --> 00:32:40,750 and we watered it and we pruned it. 399 00:32:41,417 --> 00:32:42,752 (CHUCKLES) There will be absolutely 400 00:32:42,835 --> 00:32:45,296 no pruning anywhere near my... 401 00:32:45,380 --> 00:32:49,259 BOTH: (SINGING) We plough the fields and scatter 402 00:32:49,384 --> 00:32:53,346 The good seed on the land 403 00:32:53,429 --> 00:32:57,100 And it is fed and watered 404 00:32:57,183 --> 00:33:00,353 By God's almighty hand 405 00:33:01,604 --> 00:33:03,022 Your good seed. 406 00:33:05,108 --> 00:33:06,943 Nowhere near your good, 407 00:33:08,903 --> 00:33:10,238 good land. 408 00:33:21,791 --> 00:33:23,418 I always wonder. 409 00:33:24,002 --> 00:33:25,628 Why is there a, erm, 410 00:33:26,546 --> 00:33:27,714 on the... 411 00:33:28,506 --> 00:33:29,507 Hmm? 412 00:33:30,174 --> 00:33:32,969 (HESITATES) Doesn't it all go in? 413 00:33:33,678 --> 00:33:34,929 Milly! 414 00:33:37,223 --> 00:33:40,143 How many ways are there to make that happen? 415 00:33:41,477 --> 00:33:43,813 Well, how am I supposed to know? 416 00:33:43,896 --> 00:33:46,190 I can only think of three. 417 00:33:46,899 --> 00:33:48,735 Well, then maybe there are only three ways. 418 00:33:54,824 --> 00:33:56,951 We never had more than a kiss, 419 00:33:58,953 --> 00:34:00,371 my lad and me. 420 00:34:02,832 --> 00:34:04,459 (TAP RUNNING) 421 00:34:06,628 --> 00:34:07,837 (TAP CLOSES) 422 00:34:16,137 --> 00:34:17,930 Freddy Sheringham. 423 00:34:24,937 --> 00:34:26,439 Dick Sheringham. 424 00:34:49,295 --> 00:34:53,675 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 425 00:35:22,078 --> 00:35:25,832 (IMPERCEPTIBLE) 426 00:35:39,095 --> 00:35:43,015 (MUSIC CONTINUES) 427 00:36:03,536 --> 00:36:06,414 (INDISTINCT CHATTER) 428 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 GODFREY: Now then, Paul, 429 00:36:10,793 --> 00:36:13,713 how's it all going with your studies? 430 00:36:13,796 --> 00:36:15,298 Oh, don't ask. (LAUGHING) 431 00:36:15,381 --> 00:36:17,467 MRS SHERINGHAM: Oh, stop it, he's doing wonderfully. 432 00:36:17,550 --> 00:36:19,343 - PAUL: Thank you, Mother. - Of course he is. 433 00:36:19,469 --> 00:36:21,053 PAUL: Ladies, you're too kind. 434 00:36:21,137 --> 00:36:22,722 My father thinks I've as much chance 435 00:36:22,805 --> 00:36:24,640 of becoming a lawyer as becoming a... 436 00:36:26,017 --> 00:36:28,561 - an actual bloody lawyer. - (LAUGHTER) 437 00:36:31,439 --> 00:36:33,775 PAUL: It's going well, dear Nivens, well. 438 00:36:34,484 --> 00:36:37,320 I'm enjoying my studies immensely, and of course, 439 00:36:37,487 --> 00:36:41,449 although I'm terribly excited about qualifying and working 440 00:36:41,532 --> 00:36:42,950 and being busy lawyering in London, 441 00:36:43,034 --> 00:36:45,536 I shall really, truly miss these days of learning. 442 00:36:45,703 --> 00:36:47,038 GODFREY: Yes, I'm sure. 443 00:36:47,205 --> 00:36:49,665 GILES: Well, you've a good attitude, Paul. 444 00:36:49,749 --> 00:36:51,876 These days of studying, 445 00:36:52,877 --> 00:36:54,212 of mind expanding, 446 00:36:55,588 --> 00:36:56,881 of feeling just as my father 447 00:36:56,964 --> 00:36:58,925 must have felt when he was studying, 448 00:36:59,801 --> 00:37:01,469 of how my brothers might have felt... 449 00:37:01,552 --> 00:37:03,930 Thank you, Paul. 450 00:37:07,767 --> 00:37:10,228 GODFREY: I enjoyed my time in London very much. 451 00:37:10,394 --> 00:37:12,313 I'm sure you shall, too, Paul. 452 00:37:12,897 --> 00:37:14,273 PAUL: I'm very lucky. 453 00:37:15,858 --> 00:37:18,319 This fish is quite excellent. 454 00:37:18,486 --> 00:37:19,987 It's very good, isn't it? 455 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 GILES: Catch it yourself, did you? 456 00:37:21,823 --> 00:37:22,824 Don't be absurd. 457 00:37:22,907 --> 00:37:25,576 Godfrey couldn't catch a fish if it swam into his open arms. 458 00:37:25,660 --> 00:37:28,246 (ALL CHUCKLING) 459 00:37:32,750 --> 00:37:34,085 They eating everything? 460 00:37:34,252 --> 00:37:36,796 Well, they're talking about the food, 461 00:37:36,879 --> 00:37:39,298 I'm not sure how much they're actually eating it. 462 00:37:41,342 --> 00:37:43,678 - Oh, what's she wearing? Mmm. - JANE: Emma? 463 00:37:44,345 --> 00:37:46,556 This vermilion thing. 464 00:37:49,058 --> 00:37:50,643 She looks bored. 465 00:37:50,768 --> 00:37:52,353 (CHUCKLES) Don't bloody blame her. 466 00:37:52,436 --> 00:37:55,356 No, but really bored. Down to her bones. 467 00:37:57,817 --> 00:38:00,152 Well, when'|| they be ready for this lamb then? 468 00:38:00,236 --> 00:38:02,238 Knowing them, half an hour? 469 00:38:03,531 --> 00:38:05,241 You're spending a lot of time in there. 470 00:38:06,492 --> 00:38:08,369 I'm just being attentive, Milly. 471 00:38:10,580 --> 00:38:11,998 WOMAN 1: Congratulations! 472 00:38:14,375 --> 00:38:15,710 WOMAN 2: Something to celebrate. 473 00:38:15,793 --> 00:38:16,961 WOMAN 1: Congratulations. 474 00:38:17,670 --> 00:38:19,297 Congratulations, Emma. 475 00:38:19,422 --> 00:38:23,175 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 476 00:38:26,470 --> 00:38:28,055 (INDISTINCT CHATTER) 477 00:38:28,139 --> 00:38:30,308 (IMPERCEPTIBLE) 478 00:38:46,032 --> 00:38:47,909 PAUL: Jane, I've got to get married. 479 00:38:50,369 --> 00:38:52,288 I've got to become a lawyer. 480 00:38:52,455 --> 00:38:54,290 That's what's expected of you, yes. 481 00:38:56,918 --> 00:38:58,961 Get married and have children. 482 00:39:00,713 --> 00:39:01,714 Yes. 483 00:39:02,506 --> 00:39:04,675 I could have hundreds of children. 484 00:39:06,802 --> 00:39:09,430 Repopulate the village with little boys. 485 00:39:09,597 --> 00:39:13,267 You might have to bet on slightly fewer horses. 486 00:39:15,269 --> 00:39:16,270 (CHUCKLES) 487 00:39:18,064 --> 00:39:19,106 True. 488 00:39:22,026 --> 00:39:24,111 Emma was supposed to marry James. 489 00:39:31,369 --> 00:39:34,080 They never got officially engaged. 490 00:39:34,956 --> 00:39:36,582 He was good like that. 491 00:39:37,291 --> 00:39:38,459 Decent. 492 00:39:39,543 --> 00:39:42,046 Didn't want to leave her waiting for him. 493 00:39:44,256 --> 00:39:45,299 Pining. 494 00:39:46,133 --> 00:39:48,260 Though that's all she did anyway. 495 00:39:49,929 --> 00:39:52,556 Made it worse somehow when he didn't come back. 496 00:39:54,809 --> 00:39:56,769 She couldn't mourn her fiancรฉ. 497 00:39:57,228 --> 00:39:59,021 Had to pretend he was just another friend 498 00:39:59,105 --> 00:40:00,648 killed in the war. 499 00:40:05,820 --> 00:40:07,488 He liked to read to her. 500 00:40:10,616 --> 00:40:12,368 You'd have liked him, too. 501 00:40:14,537 --> 00:40:17,123 He'd have encouraged you reading all that boy rot. 502 00:40:18,332 --> 00:40:20,668 All that Treasure Island and spy rubbish. 503 00:40:20,835 --> 00:40:22,378 I like you. 504 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 I can tell you all my secrets. 505 00:40:38,394 --> 00:40:40,521 All the things nobody says. 506 00:40:47,486 --> 00:40:48,696 You're my friend, Jane. 507 00:40:49,405 --> 00:40:50,865 JANE: Hmm. 508 00:40:52,283 --> 00:40:53,617 And you mine. 509 00:40:58,164 --> 00:40:59,457 My true friend. 510 00:41:17,975 --> 00:41:21,187 (INDISTINCT CHATTER) 511 00:41:22,897 --> 00:41:25,941 (BIRDS SQUAWKING) 512 00:41:26,609 --> 00:41:29,528 What a glorious day it's turned out to be. 513 00:41:32,573 --> 00:41:33,949 Quite perfect. 514 00:41:34,033 --> 00:41:35,576 You see, I had a feeling. 515 00:41:38,662 --> 00:41:40,331 Just pour it, would you? 516 00:41:44,752 --> 00:41:46,170 He'll be forever yet. 517 00:41:48,172 --> 00:41:49,340 We should just sit here 518 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 whilst we wait for him to bother to turn up? 519 00:41:53,844 --> 00:41:55,012 And he's studying, is he? 520 00:41:55,554 --> 00:41:58,307 Mugging up. That's what he calls it. 521 00:41:58,390 --> 00:41:59,850 GODFREY: Oh, good for him. 522 00:41:59,934 --> 00:42:01,227 Good for him. 523 00:42:01,393 --> 00:42:03,521 We're happy to wait a little longer for him. 524 00:42:05,106 --> 00:42:07,525 (SIGHS) Emma's right, 525 00:42:07,608 --> 00:42:08,818 he'll be late. 526 00:42:12,321 --> 00:42:14,448 Well, it's jolly dedicated of him. 527 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 - GILES: Indeed. - Exactly. Pour it. 528 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 PAUL: Imagine if she'd come here. 529 00:42:48,566 --> 00:42:50,317 What would she have said? 530 00:42:50,860 --> 00:42:52,570 Miss Hobday? 531 00:42:53,320 --> 00:42:56,532 PAUL: She'd have seen the open window, called up. 532 00:42:56,615 --> 00:42:58,242 Not climbed up? 533 00:42:59,702 --> 00:43:02,037 PAUL: Emma's not that type of girl, Jay. 534 00:43:06,167 --> 00:43:08,460 She'd have seen my bike first. 535 00:43:08,627 --> 00:43:10,129 PAUL: Of course. 536 00:43:10,296 --> 00:43:11,797 You are clever. 537 00:43:12,923 --> 00:43:14,425 She'd have shouted. 538 00:43:16,051 --> 00:43:18,137 Marched up here, screaming. 539 00:43:19,388 --> 00:43:21,849 Or perhaps she'd have said nothing 540 00:43:22,474 --> 00:43:24,810 and crept up here, furious. 541 00:43:26,145 --> 00:43:27,897 PAUL: Catching us in the act? 542 00:43:32,109 --> 00:43:34,195 Maybe not even that. 543 00:43:34,278 --> 00:43:35,779 Perhaps she did come here 544 00:43:35,946 --> 00:43:38,949 and we didn't hear her car on the gravel below. 545 00:43:42,119 --> 00:43:43,954 Because I was fucking you. 546 00:43:51,295 --> 00:43:52,755 And she stops. 547 00:43:57,885 --> 00:44:00,012 She doesn't switch her engine off immediately. 548 00:44:02,389 --> 00:44:04,099 She looks at the bike, 549 00:44:04,183 --> 00:44:06,352 leaning up by the door, confused. 550 00:44:07,394 --> 00:44:09,396 You don't ride a bike. 551 00:44:09,521 --> 00:44:11,232 If you did, you definitely wouldn't 552 00:44:11,315 --> 00:44:13,234 ride that bike, that's an old bike. 553 00:44:15,402 --> 00:44:16,820 She looks up, 554 00:44:16,904 --> 00:44:18,656 she sees your window open. 555 00:44:22,326 --> 00:44:24,870 She goes to call out, she opens her mouth to call out, 556 00:44:25,120 --> 00:44:26,455 but she stops herself. 557 00:44:31,627 --> 00:44:33,295 She opens the door... 558 00:44:36,507 --> 00:44:38,926 slowly, quietly. 559 00:44:40,344 --> 00:44:42,471 She looks at those orchids, 560 00:44:42,554 --> 00:44:44,473 bright in that dark hall. 561 00:44:47,017 --> 00:44:48,477 She doesn't know why, 562 00:44:51,355 --> 00:44:54,775 but something tells her to slip out of her shoes. 563 00:44:59,196 --> 00:45:03,575 She pads up the stairs... soft. 564 00:45:12,418 --> 00:45:14,253 And your door is open. 565 00:45:18,257 --> 00:45:19,591 She hears you. 566 00:45:24,722 --> 00:45:26,223 She hears me. 567 00:45:37,735 --> 00:45:38,944 She stops. 568 00:45:42,906 --> 00:45:45,242 She thinks about that white dress 569 00:45:47,619 --> 00:45:49,455 hanging up in her wardrobe. 570 00:45:56,003 --> 00:45:57,421 "And she turns around. 571 00:45:57,588 --> 00:46:00,591 "Soft, on one toe, walks back down the stairs, 572 00:46:00,674 --> 00:46:01,884 "slipping back into shoes 573 00:46:01,967 --> 00:46:03,927 "and driving away, never to speak of it." 574 00:46:06,388 --> 00:46:07,973 You did not say that, though. 575 00:46:09,391 --> 00:46:10,392 No. 576 00:46:11,060 --> 00:46:12,644 I did not say that, though. 577 00:46:43,467 --> 00:46:44,593 PAUL: I know a doctor. 578 00:46:44,676 --> 00:46:46,011 I'm sure you do. 579 00:46:46,095 --> 00:46:47,971 I'm sure you know lots of interesting people. 580 00:46:48,055 --> 00:46:49,765 No. One who can... 581 00:46:52,351 --> 00:46:53,977 get you a cap, Jay. 582 00:46:54,603 --> 00:46:56,438 Removes the problem of the seed. 583 00:46:58,023 --> 00:46:59,024 Ah. 584 00:46:59,817 --> 00:47:01,151 If you like. 585 00:47:01,860 --> 00:47:04,279 - But only if you like, though. - A cap? 586 00:47:06,949 --> 00:47:08,575 That's what they're called. 587 00:47:10,994 --> 00:47:14,123 I suppose that's what my mother was. A pregnant maid. 588 00:47:16,166 --> 00:47:17,292 Perhaps. 589 00:47:29,513 --> 00:47:31,432 Perhaps she was a queen, Jay. 590 00:47:49,783 --> 00:47:52,786 Don't be too cross with him, Emma. He loves you very much. 591 00:47:53,328 --> 00:47:56,081 We're all so excited for the wedding. 592 00:47:56,165 --> 00:47:58,584 You're making us all so happy. 593 00:47:59,293 --> 00:48:01,086 He's in his head sometimes. 594 00:48:01,420 --> 00:48:03,338 Well, he's been studying so hard, 595 00:48:03,422 --> 00:48:04,631 he will have lost track of time... 596 00:48:04,715 --> 00:48:07,301 He never studies. He's not studying. He's just late. 597 00:48:07,468 --> 00:48:09,553 I'm not cross. It's only lunch. 598 00:48:09,970 --> 00:48:12,222 He's always late. Why would today be any different? 599 00:48:12,306 --> 00:48:13,807 It's fine. 600 00:48:21,773 --> 00:48:22,941 Excuse me. 601 00:48:49,760 --> 00:48:53,096 (SLOW MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 602 00:49:32,386 --> 00:49:34,179 You look very handsome. 603 00:49:38,892 --> 00:49:40,143 Don't hurry. 604 00:49:40,811 --> 00:49:43,063 No-one'll be back 'til past four, at least. 605 00:49:43,605 --> 00:49:45,315 And when you go, put the key 606 00:49:45,399 --> 00:49:47,568 under the rock by the boot scraper. 607 00:49:47,734 --> 00:49:49,528 It's a whacking great key. 608 00:49:50,654 --> 00:49:51,822 I'll put it out on the hall table 609 00:49:51,905 --> 00:49:53,323 So you can't miss it. 610 00:49:56,326 --> 00:49:57,536 (INHALES DEEPLY) 611 00:49:57,619 --> 00:49:58,996 That's all really. 612 00:49:59,580 --> 00:50:00,998 Leave everything. 613 00:50:04,376 --> 00:50:06,420 If you're hungry, there's a pie. 614 00:50:07,713 --> 00:50:08,714 Half one. 615 00:50:08,922 --> 00:50:11,049 I can always tell Ethel I scoffed it. 616 00:50:12,884 --> 00:50:14,970 Not that I have to tell anyone anything. 617 00:50:18,307 --> 00:50:19,391 Anything. 618 00:50:24,771 --> 00:50:26,189 Anything at all. 619 00:50:30,152 --> 00:50:31,486 Goodbye, Jane. 620 00:50:41,496 --> 00:50:42,706 (DOOR CLOSES) 621 00:50:55,719 --> 00:50:57,929 (FOOTSTEPS RECEDING) 622 00:51:00,974 --> 00:51:04,144 - (HORN HONKING) - (CAR ENGINE STARTS) 623 00:51:16,114 --> 00:51:18,450 (TAP RUNNING) 624 00:51:19,951 --> 00:51:21,328 (TAP CLOSES) 625 00:51:22,704 --> 00:51:24,456 - I'm stuck. - Huh? 626 00:51:25,540 --> 00:51:27,000 I'm going to be late. 627 00:51:27,084 --> 00:51:28,085 DONALD: You're never late. 628 00:51:28,210 --> 00:51:30,420 JANE: Well, I'm about to be. 629 00:51:30,504 --> 00:51:32,964 That's because you're being unfaithful. 630 00:51:33,715 --> 00:51:35,676 Morag is expecting a thriller. 631 00:51:35,759 --> 00:51:37,636 JANE: Maud, her name is Maud. 632 00:51:37,803 --> 00:51:38,804 I don't care. 633 00:51:38,887 --> 00:51:40,972 I do. I remember your publisher's name. 634 00:51:41,139 --> 00:51:43,767 She always has spinach in her teeth. Always. 635 00:51:43,934 --> 00:51:45,894 Even if we're not eating spinach. Even if there's no... 636 00:51:46,061 --> 00:51:48,647 That has nothing to do with her name. 637 00:51:50,941 --> 00:51:54,611 Well, Maud is expecting a thriller. 638 00:51:56,488 --> 00:51:58,073 That's what I'm writing. 639 00:51:58,240 --> 00:52:00,867 DONALD: It's not what you're thinking about, though, is it? 640 00:52:06,415 --> 00:52:09,167 It just swims back every so often. 641 00:52:09,251 --> 00:52:12,671 Do you have any idea what it is yet? 642 00:52:13,922 --> 00:52:15,632 Is it a minnow 643 00:52:16,800 --> 00:52:17,801 or is it a whale? 644 00:52:21,555 --> 00:52:23,181 Somewhere in between. 645 00:52:29,271 --> 00:52:30,355 Walk? 646 00:52:33,442 --> 00:52:34,484 No. 647 00:52:36,069 --> 00:52:37,070 No. 648 00:52:39,948 --> 00:52:40,949 Swim. 649 00:52:51,585 --> 00:52:52,878 SAMUEL: Don't do it. 650 00:52:54,921 --> 00:52:56,089 Excuse me? 651 00:52:56,173 --> 00:52:57,424 I was joking. 652 00:52:58,341 --> 00:53:00,427 You looked like you were about to 653 00:53:00,510 --> 00:53:01,887 do an Ophelia. 654 00:53:03,013 --> 00:53:04,723 Are you allowed to speak to me like that? 655 00:53:04,806 --> 00:53:06,057 SAMUEL.: Like what? 656 00:53:07,726 --> 00:53:09,019 Like I've read Shakespeare? 657 00:53:09,811 --> 00:53:10,854 Think so. 658 00:53:21,239 --> 00:53:22,824 I used to swim in there. 659 00:53:23,909 --> 00:53:25,160 When I was a girl. 660 00:53:27,037 --> 00:53:28,163 So did I 661 00:53:28,872 --> 00:53:30,248 When I was a boy. 662 00:53:31,082 --> 00:53:32,334 So did everyone. 663 00:53:37,756 --> 00:53:39,841 It suddenly felt rather appealing. 664 00:53:44,930 --> 00:53:46,556 No-one does any more. 665 00:54:01,530 --> 00:54:03,365 (CAR LEAVING) 666 00:54:30,058 --> 00:54:31,935 Dick and Freddy. 667 00:54:32,561 --> 00:54:34,604 Or Freddy and Dick. 668 00:54:48,702 --> 00:54:50,453 (INHALES DEEPLY) 669 00:54:57,961 --> 00:54:59,337 Slow down. 670 00:55:00,797 --> 00:55:04,175 No-one ever asked anybody to dress more slowly. 671 00:55:04,759 --> 00:55:06,678 I like watching men dress. 672 00:55:10,056 --> 00:55:11,683 You're doing it in the wrong order. 673 00:55:11,766 --> 00:55:12,893 It's nonsense. 674 00:55:14,519 --> 00:55:16,563 Any other order would be ridiculous. 675 00:55:16,646 --> 00:55:19,357 Shirt and no pants would lead to immediate loss of dignity. 676 00:55:19,441 --> 00:55:22,986 - Solemn piecing together. - Is how posh white men dress. 677 00:55:24,905 --> 00:55:26,448 You've been too long in service, Jane. 678 00:55:29,534 --> 00:55:32,412 You know, that's why you're a writer. 679 00:55:33,663 --> 00:55:36,082 Because you were put in service at 14. 680 00:55:36,583 --> 00:55:40,587 Because you were made an occupational observer of life. 681 00:55:41,588 --> 00:55:42,589 JANE: Hmm. 682 00:55:55,101 --> 00:55:56,102 (LIGHTER CLICKS) 683 00:55:57,687 --> 00:56:00,106 - I don't like your room. - Okay. 684 00:56:00,273 --> 00:56:01,691 Smells of damp. 685 00:56:02,317 --> 00:56:03,652 The whole house does. 686 00:56:06,363 --> 00:56:08,073 I can come to your room. 687 00:56:08,198 --> 00:56:09,991 Mrs O'Flynn doesn't like you. 688 00:56:11,076 --> 00:56:12,410 Well, no. 689 00:56:12,494 --> 00:56:14,788 Women like Mrs O'Flynn don't like men like me. 690 00:56:18,541 --> 00:56:20,585 We could go somewhere else. 691 00:56:21,503 --> 00:56:22,837 A new house. 692 00:56:25,340 --> 00:56:28,426 With a room for you to do your writing. 693 00:56:30,804 --> 00:56:33,765 One for me to philosophise in, I don't know. 694 00:56:38,353 --> 00:56:40,230 - Donald? - Yes, Jane? 695 00:56:45,568 --> 00:56:47,487 Are you suggesting we get married? 696 00:56:51,199 --> 00:56:52,242 Well... 697 00:56:55,495 --> 00:56:56,997 I was suggesting... 698 00:57:00,333 --> 00:57:03,545 that... we live together. 699 00:57:03,920 --> 00:57:06,297 So, yes, I suppose 700 00:57:06,381 --> 00:57:09,134 I was suggesting that we get married. 701 00:57:09,217 --> 00:57:11,761 I mean, I would like to marry you. 702 00:57:12,929 --> 00:57:16,683 I mean, that would make me very happy indeed. 703 00:57:20,603 --> 00:57:22,480 (STUTTERS) What do you think? 704 00:57:25,567 --> 00:57:26,568 All right, then. 705 00:57:32,991 --> 00:57:34,492 (WATER SPLASHES) 706 00:57:37,537 --> 00:57:39,539 (MELLOW MUSIC PLAYING) 707 00:57:53,845 --> 00:57:54,888 DONALD: Jane? 708 00:57:55,638 --> 00:57:56,681 What? 709 00:57:57,932 --> 00:57:59,851 DONALD: You cracked it yet? 710 00:58:00,351 --> 00:58:02,353 Oh, fuck off, Donald. 711 00:59:49,836 --> 00:59:53,047 "On the occasion of the marriage... 712 00:59:53,131 --> 00:59:58,303 "Emma Carrington Hobday with Mr Paul Sheringham." 713 00:59:58,428 --> 00:59:59,554 (TAPPING GLASS) 714 01:00:00,930 --> 01:00:02,182 Now then. 715 01:00:02,265 --> 01:00:04,100 Now that we are all 716 01:00:04,475 --> 01:00:06,436 well-fed and well-watered 717 01:00:07,145 --> 01:00:08,897 and continue to water 718 01:00:09,606 --> 01:00:10,773 - by the water... - (ALL CHUCKLING) 719 01:00:11,858 --> 01:00:13,484 Godfrey, for goodness sake. 720 01:00:14,861 --> 01:00:17,697 I would like to propose a toast. 721 01:00:19,073 --> 01:00:22,869 Well-met, our tribes. Well-met and well-loved. 722 01:00:24,621 --> 01:00:27,707 Clarrie and I, my wife and I... 723 01:00:30,919 --> 01:00:32,754 are so happy to be here with you all. 724 01:00:33,213 --> 01:00:34,297 Hear, hear. 725 01:00:35,215 --> 01:00:36,549 And with your children 726 01:00:37,383 --> 01:00:39,052 who have been so good 727 01:00:39,219 --> 01:00:40,803 as to feel like our children. 728 01:00:40,970 --> 01:00:42,138 Godfrey. 729 01:00:45,725 --> 01:00:47,227 Even if one of them is not bloody here... 730 01:00:47,393 --> 01:00:49,812 They're all not fucking here, they're all fucking gone! 731 01:00:53,358 --> 01:00:55,860 (CRYING AND SNIFFLING) 732 01:01:15,838 --> 01:01:17,715 We just wanted to wish you well. 733 01:01:21,010 --> 01:01:23,221 We just wanted to wish you very well. 734 01:01:27,225 --> 01:01:28,518 To the bride. 735 01:01:31,229 --> 01:01:33,273 And to the absent groom. 736 01:01:40,905 --> 01:01:41,906 (SIGHS) 737 01:01:54,627 --> 01:01:56,629 (SOFT UPLIFTING MUSIC PLAYING) 738 01:02:07,640 --> 01:02:09,350 (SNIFFS) 739 01:02:13,396 --> 01:02:16,899 (THUNDER RUMBLING) 740 01:02:39,422 --> 01:02:40,423 GODFREY: Oh. 741 01:02:41,341 --> 01:02:42,592 Mr Niven. 742 01:02:45,261 --> 01:02:48,473 I was just finishing up in here, I'll leave you in peace. 743 01:02:50,099 --> 01:02:51,517 That's all right. 744 01:02:53,478 --> 01:02:54,896 I'll come back later. 745 01:03:12,663 --> 01:03:13,956 "I will begin 746 01:03:14,040 --> 01:03:16,167 "the story of my adventures..." 747 01:03:19,587 --> 01:03:22,924 - (DOOR OPENS) - (BELL DINGS) 748 01:03:23,383 --> 01:03:24,384 (DOOR CLOSES) 749 01:03:24,467 --> 01:03:25,468 (BELL DINGING) 750 01:03:35,603 --> 01:03:37,063 Can I help you? 751 01:03:38,815 --> 01:03:40,233 Perhaps, yes, erm, 752 01:03:40,817 --> 01:03:43,111 I'm looking for something for my mother. 753 01:03:43,194 --> 01:03:44,737 Does your mother like philosophy? 754 01:03:44,862 --> 01:03:47,657 No. These are for me. 755 01:03:48,950 --> 01:03:50,284 JANE: You speak German? 756 01:03:51,369 --> 01:03:52,453 I do. 757 01:03:53,955 --> 01:03:57,041 - Love And Saint Augustine. - Sorry? 758 01:03:57,208 --> 01:03:58,668 That's the title of the book. 759 01:03:58,835 --> 01:03:59,836 Oh. 760 01:04:03,548 --> 01:04:05,133 Would your mother prefer fiction? 761 01:04:05,216 --> 01:04:06,426 Probably, yes. 762 01:04:06,509 --> 01:04:07,844 Does she read a lot? 763 01:04:08,344 --> 01:04:09,470 DONALD: Of course. 764 01:04:10,972 --> 01:04:13,516 What about Orlando by Virginia Woolf? 765 01:04:14,976 --> 01:04:17,603 It's the most extraordinary adventure. 766 01:05:23,294 --> 01:05:25,296 (WATER TRICKLING) 767 01:05:46,526 --> 01:05:47,735 (BURPS) 768 01:06:36,492 --> 01:06:39,704 OPERATOR: Putting you through. Hold the line, please. 769 01:06:42,748 --> 01:06:44,959 (TELEPHONE RINGING) 770 01:06:46,961 --> 01:06:49,797 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 771 01:06:52,925 --> 01:06:54,176 (CLOCK CHIMES) 772 01:06:54,260 --> 01:06:57,221 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 773 01:07:30,921 --> 01:07:34,967 (CLOCK CHIMING) 774 01:08:05,998 --> 01:08:08,626 (SOFT MUSIC PLAYING) 775 01:09:10,229 --> 01:09:12,898 And you write. You're a writer. 776 01:09:15,109 --> 01:09:16,944 You seem like a writer. 777 01:09:18,738 --> 01:09:20,656 - JANE: Do I? - Mmm. 778 01:09:23,909 --> 01:09:25,035 Yes, I write. 779 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Good. 780 01:09:28,998 --> 01:09:30,499 You're not a writer. 781 01:09:31,292 --> 01:09:32,334 (LAUGHS) 782 01:09:32,418 --> 01:09:33,919 Not in the way you are. 783 01:09:34,003 --> 01:09:35,296 Philosophy. It's not very interesting. 784 01:09:35,504 --> 01:09:36,714 Sounds very interesting. 785 01:09:39,258 --> 01:09:40,634 That bodes well. 786 01:09:45,765 --> 01:09:47,099 And when did you become a writer, 787 01:09:47,183 --> 01:09:48,517 Miss Jane Fairchild? 788 01:09:51,312 --> 01:09:52,605 I don't know. 789 01:09:52,688 --> 01:09:54,064 Yes, you do. 790 01:09:59,612 --> 01:10:00,613 JANE: All right. 791 01:10:01,739 --> 01:10:03,991 - Three times over. - DONALD: Okay. 792 01:10:04,116 --> 01:10:05,326 The day I was born. 793 01:10:08,120 --> 01:10:10,247 The day Mr Paxton gave me my typewriter. 794 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 DONALD: Of course. 795 01:10:14,794 --> 01:10:16,128 And the third? 796 01:10:18,589 --> 01:10:20,007 That's a secret. 797 01:10:21,091 --> 01:10:22,384 That's a very good answer. 798 01:10:24,053 --> 01:10:25,513 That's the best one. 799 01:10:50,996 --> 01:10:52,206 Mr Niven. 800 01:10:59,421 --> 01:11:01,674 Jane. Is that you? 801 01:11:03,008 --> 01:11:04,593 You're back so early. 802 01:11:05,386 --> 01:11:06,679 Mr Niven? 803 01:11:09,557 --> 01:11:11,308 I'm so sorry, Jane, I'm... 804 01:11:12,935 --> 01:11:15,855 It's... It's so terribly distressing. 805 01:11:17,022 --> 01:11:19,984 There's been an accident. A fatal accident. 806 01:11:21,193 --> 01:11:23,070 Involving Mr Sheringham. 807 01:11:23,904 --> 01:11:25,322 Mr Sheringham? 808 01:11:25,739 --> 01:11:27,491 Mr Paul Sheringham. 809 01:11:27,575 --> 01:11:29,034 Mr Paul at Upleigh. 810 01:11:29,827 --> 01:11:31,161 A car accident. 811 01:11:34,665 --> 01:11:36,208 It's definitely him, sir? 812 01:11:36,959 --> 01:11:38,794 GODFREY: I'm so sorry, Jane. 813 01:11:38,878 --> 01:11:41,505 I'm so sorry to have to tell you this. 814 01:11:43,924 --> 01:11:44,925 (GODFREY CLEARS THROAT) 815 01:11:52,766 --> 01:11:54,476 I... 816 01:11:54,560 --> 01:11:56,645 I thought I ought to go to... 817 01:11:57,479 --> 01:11:58,731 to Upleigh 818 01:11:58,898 --> 01:12:02,526 to check that nothing there can further upset... 819 01:12:03,736 --> 01:12:05,946 That Paul... That Mr Sheringham, erm, 820 01:12:07,114 --> 01:12:09,700 that he didn't leave anything. 821 01:12:10,868 --> 01:12:13,454 Any more distress would be unbearable, I think. 822 01:12:18,542 --> 01:12:20,669 It was an accident, Jane. 823 01:12:20,753 --> 01:12:21,879 An accident. 824 01:12:22,922 --> 01:12:24,006 Yes, sir. 825 01:12:32,139 --> 01:12:34,975 Someone has to wait there, at the house. 826 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Inform the staff. 827 01:12:38,270 --> 01:12:40,522 Awful for the Sheringhams to do it. 828 01:12:42,566 --> 01:12:44,735 Awful to repeat the words, Jane. 829 01:12:48,822 --> 01:12:50,282 Will you come with me? 830 01:12:51,325 --> 01:12:52,576 To Upleigh? 831 01:12:57,790 --> 01:12:59,124 Yes, of course. 832 01:13:01,710 --> 01:13:03,128 I'm so sorry. 833 01:13:06,048 --> 01:13:08,092 (INHALES DEEPLY) 834 01:13:08,217 --> 01:13:10,260 Might I fetch a glass of water first, sir? 835 01:13:10,344 --> 01:13:13,430 GODFREY: Yes, of course. Forgive me. I'll wait here. 836 01:13:16,850 --> 01:13:20,020 (DOOR OPENS AND CLOSES) 837 01:13:27,945 --> 01:13:30,322 - (GLASS SHATTERS) (WAILING) 838 01:13:43,919 --> 01:13:46,505 (COUGHS AND BREATHES HEAVILY) 839 01:13:46,588 --> 01:13:50,300 (BREATHING SHAKILY) 840 01:14:01,854 --> 01:14:03,480 (SNIFFLING) 841 01:14:17,494 --> 01:14:19,872 (BREATHING DEEPLY) 842 01:14:32,134 --> 01:14:35,345 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 843 01:14:39,141 --> 01:14:40,726 (ENGINE STARTING) 844 01:15:01,663 --> 01:15:04,666 (SOMBRE MUSIC CONTINUES) 845 01:15:54,258 --> 01:15:55,467 GODFREY: It's all right, Jane. 846 01:16:12,651 --> 01:16:13,861 (BELL DINGS) 847 01:16:20,784 --> 01:16:21,869 Mr Niven? 848 01:16:22,035 --> 01:16:24,371 - Ethel. You're back. - Yes, sir. 849 01:16:27,207 --> 01:16:29,418 There's nobody here, sir. Can I help? 850 01:16:29,543 --> 01:16:32,212 I'm afraid I have some distressing news. 851 01:16:33,797 --> 01:16:36,842 There's been an accident involving Mr Sheringham. 852 01:16:37,009 --> 01:16:38,218 Mr Paul. 853 01:16:38,969 --> 01:16:41,680 A car accident on his way to Henley to join us for lunch. 854 01:16:44,266 --> 01:16:46,643 We were making enquires as to why he was so late 855 01:16:46,727 --> 01:16:48,604 and a police officer informed that his car, 856 01:16:48,687 --> 01:16:50,606 the wreckage that is, 857 01:16:50,689 --> 01:16:53,233 had been found on the turning before the railway line. 858 01:16:54,401 --> 01:16:56,820 He was late. Anxious, no doubt. 859 01:16:59,948 --> 01:17:00,949 (EXHALES) 860 01:17:02,868 --> 01:17:06,997 Then it is just as well I came back early. 861 01:17:07,080 --> 01:17:08,457 I can be of assistance now. 862 01:17:09,374 --> 01:17:10,667 Yes, indeed, Ethel. 863 01:17:11,251 --> 01:17:13,587 I felt when I arrived I had just missed him, sir. 864 01:17:15,255 --> 01:17:18,050 The library had been recently used, 865 01:17:18,133 --> 01:17:20,010 a cigarette very recently lit. 866 01:17:20,552 --> 01:17:22,054 I've tidied already, sir, 867 01:17:22,137 --> 01:17:24,765 the pie and the beer he had for lunch 868 01:17:24,932 --> 01:17:26,016 and, erm, 869 01:17:26,433 --> 01:17:27,768 and his bedroom. 870 01:17:28,602 --> 01:17:30,229 That is just the point, Ethel. 871 01:17:30,854 --> 01:17:31,897 The point, sir? 872 01:17:37,694 --> 01:17:40,864 Did you find anything in Mr Paul's room? 873 01:17:43,825 --> 01:17:46,870 Anything, sir? I don't understand. 874 01:17:47,037 --> 01:17:49,498 A note, Ethel. Anything written. 875 01:17:52,000 --> 01:17:53,710 No, sir. Nothing like that. 876 01:17:56,630 --> 01:17:57,714 Of course. 877 01:17:59,758 --> 01:18:00,926 Very good. 878 01:18:01,051 --> 01:18:03,762 That is all right, then, Ethel. 879 01:18:05,180 --> 01:18:09,184 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 880 01:18:19,528 --> 01:18:21,363 That's all five of them, Jane. 881 01:18:23,490 --> 01:18:24,700 Yes, sir. 882 01:18:29,997 --> 01:18:32,332 (MUSIC CONTINUES) 883 01:19:00,402 --> 01:19:01,611 (CAR DOOR CLOSES) 884 01:19:24,092 --> 01:19:25,469 (THUD) 885 01:19:31,641 --> 01:19:34,186 - No. Don't. - It's bleeding again. 886 01:19:34,269 --> 01:19:37,189 I feel fine. Can we please just eat our food? 887 01:19:37,356 --> 01:19:40,108 - Can we please go to a doctor? - Your hands are freezing. 888 01:19:40,192 --> 01:19:41,401 You tripped, you fell, 889 01:19:41,485 --> 01:19:42,569 - you hit your head... - I know. 890 01:19:42,652 --> 01:19:44,529 - ...you're bleeding. - It was just a trip. 891 01:19:44,654 --> 01:19:45,989 (BOTH CHUCKLING) 892 01:19:46,073 --> 01:19:47,783 I can see the bone in your knee! 893 01:19:47,866 --> 01:19:49,493 You are being dramatic. 894 01:19:49,576 --> 01:19:50,994 - JANE: I'm not. - You are. 895 01:19:56,958 --> 01:19:59,378 (DONALD MOANING) 896 01:20:16,728 --> 01:20:18,939 Have you ever been to Upleigh, Jane? 897 01:20:21,775 --> 01:20:23,151 No, madam. 898 01:20:23,235 --> 01:20:25,654 Not before today, with Mr Niven. 899 01:20:38,708 --> 01:20:40,335 It's terribly dark. 900 01:20:44,381 --> 01:20:45,841 When Philip died 901 01:20:46,967 --> 01:20:48,844 and James had already gone, 902 01:20:51,012 --> 01:20:53,432 I suddenly felt like we could open the curtains. 903 01:20:56,226 --> 01:20:58,228 That we weren't living with guilt. 904 01:21:04,568 --> 01:21:08,321 That we had lost everything we could possibly lose. 905 01:21:10,449 --> 01:21:12,993 That all our dying was done with. 906 01:21:15,454 --> 01:21:16,872 We didn't have to... 907 01:21:18,790 --> 01:21:20,876 keep cover any longer. 908 01:21:23,545 --> 01:21:25,589 Nothing to protect, Jane. 909 01:21:27,466 --> 01:21:28,884 Does that make any sense? 910 01:21:30,886 --> 01:21:32,012 Yes, madam. 911 01:21:42,230 --> 01:21:44,316 She was supposed to marry James. 912 01:21:45,984 --> 01:21:47,235 Yes, madam. 913 01:21:48,153 --> 01:21:49,362 You knew that? 914 01:21:51,239 --> 01:21:52,741 Milly mentioned it. 915 01:21:54,326 --> 01:21:55,535 Did she? 916 01:21:56,453 --> 01:21:58,538 Wouldn't have thought so. She's so terribly stupid. 917 01:21:58,622 --> 01:22:00,123 She notices nothing. 918 01:22:03,001 --> 01:22:04,961 Must have heard it somewhere else. 919 01:22:17,641 --> 01:22:19,059 You have no family. 920 01:22:23,563 --> 01:22:24,564 No, madam. 921 01:22:26,107 --> 01:22:27,943 Your mother left you, is that right? 922 01:22:30,028 --> 01:22:31,988 Yes, madam, at an orphanage. 923 01:22:33,406 --> 01:22:34,908 How very lucky... 924 01:22:38,119 --> 01:22:41,456 to have been comprehensively bereaved at birth. 925 01:22:42,165 --> 01:22:45,293 You have absolutely nothing to lose. 926 01:22:45,377 --> 01:22:47,837 And you never shall. Not really. 927 01:22:50,382 --> 01:22:52,467 That is a gift, Jane. 928 01:22:53,301 --> 01:22:55,303 And you must learn to use it. 929 01:22:56,096 --> 01:22:58,014 You're very fortunate. 930 01:23:35,802 --> 01:23:37,679 (CRYING) 931 01:24:03,121 --> 01:24:06,166 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 932 01:25:37,173 --> 01:25:40,176 (CRYING AND SNIFFLING) 933 01:25:48,643 --> 01:25:50,311 JANE: You have nothing. 934 01:25:52,439 --> 01:25:56,067 Nothing to lose and everything to gain. 935 01:26:01,781 --> 01:26:02,907 Nothing. 936 01:26:04,534 --> 01:26:05,827 Nothing at all. 937 01:26:11,166 --> 01:26:13,793 Comprehensively bereaved at birth. 938 01:26:28,516 --> 01:26:30,101 Once upon a time. 939 01:26:34,355 --> 01:26:36,316 Once upon a time. 940 01:26:36,399 --> 01:26:37,484 PAUL: Once, 941 01:26:38,526 --> 01:26:41,154 a very, very, very long time ago, Jay, 942 01:26:43,573 --> 01:26:46,034 Ma woke us all, early in June, 943 01:26:46,117 --> 01:26:48,036 really early, it was still dark, 944 01:26:48,703 --> 01:26:51,122 and bundled us all into the car, Jane. 945 01:26:52,957 --> 01:26:54,042 Bundled. 946 01:26:55,960 --> 01:26:59,255 Blankets around us, hot chocolate in flasks. 947 01:27:00,006 --> 01:27:01,674 They packed a picnic. 948 01:27:02,550 --> 01:27:05,595 Pa was driving with his foot all the way to the floor. 949 01:27:05,762 --> 01:27:08,348 Wide open roads and the sun coming up. 950 01:27:08,431 --> 01:27:09,557 The three of us squashed in 951 01:27:09,641 --> 01:27:11,935 and the other two snoring half the way. 952 01:27:12,477 --> 01:27:13,937 Still no mention as to where we were going 953 01:27:14,020 --> 01:27:15,897 and then we stop here. 954 01:27:17,106 --> 01:27:19,818 Except you have to imagine it with no frost. 955 01:27:20,902 --> 01:27:22,237 No snow. 956 01:27:22,403 --> 01:27:25,532 And the green, green grass perfectly clipped. 957 01:27:28,034 --> 01:27:30,370 Except you can imagine it, can't you? 958 01:27:33,915 --> 01:27:35,959 You can summon the memory. 959 01:27:36,584 --> 01:27:39,045 You can describe it. 960 01:27:39,587 --> 01:27:40,839 Claim it. 961 01:27:41,965 --> 01:27:44,801 Reword it and reimagine it for me. 962 01:27:44,926 --> 01:27:46,177 Can't you, Jane? 963 01:27:49,639 --> 01:27:50,723 For me. 964 01:27:52,058 --> 01:27:53,268 For you. 965 01:27:57,146 --> 01:27:58,314 For you. 966 01:28:14,706 --> 01:28:15,707 (BELL DINGING) 967 01:28:15,790 --> 01:28:17,959 I'm getting a new one, Jane. 968 01:28:18,126 --> 01:28:19,502 A new one, Mr Paxton? 969 01:28:19,669 --> 01:28:21,588 Yes. New typewriter. 970 01:28:22,297 --> 01:28:24,674 The "P" jams a little. 971 01:28:26,259 --> 01:28:27,302 In a way, it's perfectly fine 972 01:28:27,385 --> 01:28:29,470 and I thought you might have use for this one. 973 01:28:29,554 --> 01:28:32,557 (CHURCH BELL TOLLING) 974 01:28:38,479 --> 01:28:39,689 Thank you, sir. 975 01:28:48,990 --> 01:28:51,159 - A tumour? - It's a good word. 976 01:28:51,326 --> 01:28:53,036 - No. - Good sound. 977 01:28:53,119 --> 01:28:54,621 - No. - To swell. 978 01:28:55,705 --> 01:28:56,706 That's where it comes from. 979 01:28:56,789 --> 01:28:59,751 That's the origin of the word, the, erm, 980 01:29:00,376 --> 01:29:01,961 etymology, that's what I'm trying to say. 981 01:29:02,045 --> 01:29:03,046 Could you just... 982 01:29:03,129 --> 01:29:05,757 It's because I've got too much brain. 983 01:29:08,176 --> 01:29:09,844 I'm too brainy. 984 01:29:11,846 --> 01:29:13,556 It's poetic. 985 01:29:16,392 --> 01:29:19,354 When are they going to operate to get it out? 986 01:29:26,110 --> 01:29:28,446 (DONALD INHALES AND EXHALES DEEPLY) 987 01:29:33,284 --> 01:29:36,037 You came in about the fall. About the cut. 988 01:29:36,120 --> 01:29:37,121 I don't understand... 989 01:29:37,205 --> 01:29:38,957 They're very thorough. 990 01:29:39,958 --> 01:29:42,961 Do you want them to ignore it? 991 01:29:43,920 --> 01:29:44,963 Yes. 992 01:29:47,215 --> 01:29:49,092 Please, ignore it. 993 01:29:55,848 --> 01:29:57,600 Maybe we can try to. 994 01:29:59,102 --> 01:30:00,937 Just for the last bit. 995 01:30:10,613 --> 01:30:11,948 You'll write. 996 01:30:13,449 --> 01:30:16,077 You'll write this book about life, 997 01:30:16,160 --> 01:30:18,162 the whole feeling of life. 998 01:30:22,000 --> 01:30:24,043 Think I've lost all sense of that. 999 01:30:24,127 --> 01:30:25,211 You will. 1000 01:30:25,628 --> 01:30:26,838 (LIGHTER CLICKS) 1001 01:30:27,005 --> 01:30:28,840 It'll be your greatest book. 1002 01:30:29,507 --> 01:30:32,135 You don't think I've written my greatest book yet? 1003 01:30:45,064 --> 01:30:46,941 Maybe all the men in my life have to die 1004 01:30:47,025 --> 01:30:49,444 in order for me to write my great book. 1005 01:30:51,195 --> 01:30:52,405 (DONALD CHUCKLES SOFTLY) 1006 01:30:53,322 --> 01:30:55,950 (BOTH CHUCKLING) 1007 01:31:04,292 --> 01:31:06,878 I'm so sad I shan't get to read it. 1008 01:31:12,842 --> 01:31:15,845 Maybe I won't be able to write it. 1009 01:31:15,928 --> 01:31:17,180 You shall. 1010 01:31:21,059 --> 01:31:22,477 It'll be brilliant. 1011 01:31:44,999 --> 01:31:47,126 - Good morning, Jane. - Good morning, sir. 1012 01:32:05,436 --> 01:32:06,479 Jane? 1013 01:32:07,188 --> 01:32:08,314 Sir. 1014 01:32:09,565 --> 01:32:10,817 What is it? 1015 01:32:12,401 --> 01:32:15,238 I've been thinking it might be time for me to leave, sir. 1016 01:32:15,822 --> 01:32:17,490 I've heard of a position. 1017 01:32:19,575 --> 01:32:20,701 Mmm. 1018 01:32:22,829 --> 01:32:24,413 In another house? 1019 01:32:27,208 --> 01:32:29,210 In a bookshop, sir. 1020 01:32:37,718 --> 01:32:38,719 Hmm. 1021 01:32:39,637 --> 01:32:40,972 Well done, Jane. 1022 01:32:42,306 --> 01:32:43,558 A bookshop. 1023 01:33:00,700 --> 01:33:03,828 (UP-TEMPO PIANO MUSIC PLAYING) 1024 01:33:21,179 --> 01:33:23,139 DONALD: Tell me your secret. 1025 01:33:37,278 --> 01:33:40,698 The third thing that made you write. 1026 01:33:49,540 --> 01:33:50,958 Please. 1027 01:33:55,713 --> 01:33:58,633 I wish we had told each other everything. 1028 01:34:03,012 --> 01:34:05,223 There wouldn't have been time. 1029 01:34:10,895 --> 01:34:12,730 Just whisper it. 1030 01:34:17,276 --> 01:34:19,528 I'll take it to my grave. 1031 01:34:19,612 --> 01:34:21,322 (SNIFFLING) 1032 01:34:34,794 --> 01:34:36,212 I love you. 1033 01:34:55,398 --> 01:34:58,442 (TELEPHONE RINGING) 1034 01:35:23,175 --> 01:35:27,179 (RINGING CONTINUES) 1035 01:36:32,078 --> 01:36:33,954 (DREAMY MUSIC PLAYING) 1036 01:37:35,683 --> 01:37:38,185 (TELEPHONE RINGING) 1037 01:37:39,478 --> 01:37:40,479 (SCOFFS) 1038 01:37:41,897 --> 01:37:44,442 - (TELEPHONE RINGING) (KNOCKING) 1039 01:37:48,237 --> 01:37:50,656 (RINGING CONTINUES) 1040 01:37:57,955 --> 01:37:58,956 MAN 1: Miss Fairchild... WOMAN: Miss Fairchild, 1041 01:37:59,039 --> 01:38:00,749 could you comment please? 1042 01:38:01,750 --> 01:38:03,586 MAN 2: Anything to say, Miss Fairchild? 1043 01:38:03,669 --> 01:38:07,298 I'm afraid I really don't know what you want me to say. 1044 01:38:07,882 --> 01:38:09,633 Well, I suppose, because you've won... 1045 01:38:09,717 --> 01:38:12,595 I've won all the prizes. 1046 01:38:12,761 --> 01:38:15,014 Every single one. 1047 01:38:15,097 --> 01:38:16,974 They're all here, in the attic, 1048 01:38:17,057 --> 01:38:18,058 in there somewhere. 1049 01:38:18,767 --> 01:38:20,102 Aren't you pleased? 1050 01:38:21,103 --> 01:38:23,898 I feel... delighted. 1051 01:38:24,607 --> 01:38:26,692 Thank you so much. 1052 01:38:28,027 --> 01:38:29,028 (SNICKERS) 1053 01:38:30,446 --> 01:38:32,239 I've disappointed you, haven't I? 1054 01:38:33,240 --> 01:38:34,366 No. 1055 01:38:35,534 --> 01:38:37,578 It was inevitable. 1056 01:38:37,661 --> 01:38:40,206 The task was impossible. 1057 01:38:43,751 --> 01:38:45,169 But it was... 1058 01:38:46,253 --> 01:38:48,214 wonderful. (CHUCKLES) 1059 01:38:56,805 --> 01:38:57,806 (CHUCKLES) 1060 01:39:16,033 --> 01:39:18,661 (EXHALES DEEPLY) 1061 01:39:27,253 --> 01:39:29,547 JANE: Ah, the fourth leg. 1062 01:39:33,217 --> 01:39:35,844 The fourth leg was mine, Paul. 1063 01:39:39,598 --> 01:39:42,226 And we stand at the rail, all five of us. 1064 01:39:42,351 --> 01:39:44,687 One, two, three, four, five. 1065 01:39:45,563 --> 01:39:47,314 We stand and we watch them race, 1066 01:39:47,398 --> 01:39:49,525 we watch Fandango fly. 1067 01:39:50,192 --> 01:39:53,988 We watch him kick up mud and dew and grass and earth. 1068 01:39:54,738 --> 01:39:56,907 And it feels like he is flying. 1069 01:39:57,491 --> 01:40:00,202 It feels like he might actually fly. 1070 01:40:00,953 --> 01:40:04,373 Across the quick, quick green and the world. 1071 01:40:04,498 --> 01:40:09,503 (SOFT MUSIC PLAYING) 1072 01:40:42,911 --> 01:40:44,330 (MUSIC STOPS) 71980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.