All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S03E05.720p.WEB.x265-MiNX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,775 --> 00:00:26,360 Stop. 2 00:00:26,402 --> 00:00:28,946 19 seconds. 3 00:00:32,032 --> 00:00:33,492 Hans. 4 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Perfekt. 5 00:02:09,506 --> 00:02:14,506 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 6 00:03:03,976 --> 00:03:05,436 Please, sir. 7 00:03:05,477 --> 00:03:07,146 Thank you. 8 00:03:07,187 --> 00:03:10,232 To what do I owe the pleasure, Oberstgruppenfuhrer, 9 00:03:10,274 --> 00:03:13,027 of this... ... of this unexpected visit? 10 00:03:13,068 --> 00:03:15,529 I wanted to let you know, in person, 11 00:03:15,571 --> 00:03:19,199 that my wife will be resuming her analysis. 12 00:03:19,241 --> 00:03:22,286 Oh, well, I'm, uh, I'm very glad to hear that, sir. 13 00:03:22,328 --> 00:03:24,139 I think she shows great potential for progress. 14 00:03:24,163 --> 00:03:26,165 No, thank you. Good. 15 00:03:26,206 --> 00:03:29,752 That's good. 16 00:03:29,793 --> 00:03:31,921 Listen, uh... 17 00:03:31,962 --> 00:03:33,923 I'm sure I don't need to tell you 18 00:03:33,964 --> 00:03:35,674 that my wife has been going through 19 00:03:35,716 --> 00:03:37,217 - a lot of strain recently. - Oh, no, 20 00:03:37,259 --> 00:03:39,470 - of course. Of course. - And, uh, 21 00:03:39,511 --> 00:03:43,182 she's been given to flights of... 22 00:03:43,223 --> 00:03:47,019 imagination that, frankly, 23 00:03:47,061 --> 00:03:49,021 I think are not to be encouraged. 24 00:03:49,063 --> 00:03:52,942 So I would like you to restrict your sessions 25 00:03:52,983 --> 00:03:55,194 to the subject of... 26 00:03:55,235 --> 00:03:58,822 our son, Thomas. 27 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 Specifically, her grief over his passing. 28 00:04:01,784 --> 00:04:05,579 That might be problematic, sir. 29 00:04:05,621 --> 00:04:07,081 I, um... 30 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 I mean, the patient really must be allowed 31 00:04:08,958 --> 00:04:10,918 - to freely ex... - It's not complicated, Doctor. 32 00:04:10,960 --> 00:04:13,420 If she strays off topic, then I'm relying on you 33 00:04:13,462 --> 00:04:17,257 to steer her back to the subject of our son. 34 00:04:17,299 --> 00:04:19,176 Is that gonna be a problem for you? 35 00:04:21,220 --> 00:04:23,555 No. No, of course not, Oberstgruppenfuhrer. 36 00:04:23,597 --> 00:04:25,307 Naturally, anything she says 37 00:04:25,349 --> 00:04:28,435 on the subject of Thomas, that's to be between you, 38 00:04:28,477 --> 00:04:31,438 private and privileged between doctor and patient. 39 00:04:31,480 --> 00:04:32,815 - Goes without saying. - Yes. 40 00:04:32,856 --> 00:04:34,817 Yes, of course. 41 00:04:34,858 --> 00:04:36,902 Doctor and patient. 42 00:04:38,946 --> 00:04:40,864 Sir? 43 00:04:40,906 --> 00:04:43,242 I'm sure you are aware there are 44 00:04:43,283 --> 00:04:45,703 those who would be very interested 45 00:04:45,744 --> 00:04:49,623 to know that you're treating my wife. 46 00:04:49,665 --> 00:04:52,418 Those who... 47 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 might be prepared to pay handsomely 48 00:04:54,503 --> 00:04:56,856 - for any information she might unwittingly divulge. - Oh. No. 49 00:04:56,880 --> 00:04:58,674 - Now, I'm just... - No. I... I assure you... 50 00:04:58,716 --> 00:05:00,300 ... trying to make it clear for you. 51 00:05:00,342 --> 00:05:03,637 If ever I have reason to suspect you... 52 00:05:03,679 --> 00:05:07,599 betrayed the trust I'm placing in you now, 53 00:05:07,641 --> 00:05:10,269 then you and your family will come to regret it. 54 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 Do you understand? 55 00:05:13,522 --> 00:05:16,442 Uh, yes, sir. 56 00:05:16,483 --> 00:05:19,028 - Yes, sir. Yes, I do. - Good. 57 00:05:19,069 --> 00:05:21,572 Well, then we're agreed. 58 00:05:21,613 --> 00:05:24,491 Thank you so much for, uh, 59 00:05:24,533 --> 00:05:27,661 fitting me in at short notice. 60 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 Your, uh, loyalty and discretion 61 00:05:29,705 --> 00:05:32,291 are greatly appreciated. 62 00:05:32,332 --> 00:05:35,169 Feel free to call anytime. 63 00:05:46,638 --> 00:05:48,474 You get me everything I need? 64 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Oh, yes. 65 00:05:50,309 --> 00:05:53,896 I've got an entire basket of goodies for you, George. 66 00:05:53,937 --> 00:05:57,691 For starters, a letter 67 00:05:57,733 --> 00:06:01,153 congratulating a Hitler Youth on being selected 68 00:06:01,195 --> 00:06:03,572 to spread the Nazi gospel throughout South America. 69 00:06:03,614 --> 00:06:06,075 - And the youth was? - Thomas Smith. 70 00:06:06,116 --> 00:06:08,243 Except he wasn't medically sound. 71 00:06:08,285 --> 00:06:11,413 Well, his father always covered for him, now, didn't he? 72 00:06:11,455 --> 00:06:14,208 All right, these are cables from Raeder 73 00:06:14,249 --> 00:06:16,001 to the embassy in Buenos Aires 74 00:06:16,043 --> 00:06:18,837 authorizing a series of payments 75 00:06:18,879 --> 00:06:20,756 for anti-Nazi guerrillas. 76 00:06:20,798 --> 00:06:23,383 Smith was planning to... 77 00:06:23,425 --> 00:06:25,636 kidnap his own son? 78 00:06:25,677 --> 00:06:28,514 That is the hypothesis. 79 00:06:28,555 --> 00:06:31,558 When will we have proof? 80 00:06:31,600 --> 00:06:34,561 Patience, George. I am this close 81 00:06:34,603 --> 00:06:37,022 to being able to prove Helen Smith a murderer. 82 00:06:37,064 --> 00:06:38,500 We'll put all the dirty little evidence 83 00:06:38,524 --> 00:06:40,943 right under the Reichsfuhrer's nose 84 00:06:40,984 --> 00:06:44,571 and let him smell the rancid putrefaction. 85 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 Hello? 86 00:06:57,876 --> 00:07:00,087 Last night someone followed me home. 87 00:07:00,129 --> 00:07:01,672 What? 88 00:07:01,713 --> 00:07:03,674 He lurked in the shadows, 89 00:07:03,715 --> 00:07:05,425 tracking me like an animal. 90 00:07:05,467 --> 00:07:07,553 Why would anyone do that? 91 00:07:07,594 --> 00:07:10,430 I may be on a Nazi death list. 92 00:07:10,472 --> 00:07:12,474 I believe the man was Joe Blake. 93 00:07:12,516 --> 00:07:14,017 You believe? 94 00:07:14,059 --> 00:07:15,269 Did you see him? 95 00:07:15,310 --> 00:07:18,397 No, I... I turned around and he was gone. 96 00:07:18,438 --> 00:07:20,399 A patrol came by. 97 00:07:20,440 --> 00:07:21,942 Why would Joe want to kill you? 98 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 Look, in the film... 99 00:07:23,443 --> 00:07:25,821 In the film he kills you both. 100 00:07:25,863 --> 00:07:27,614 Yes, because he knew that whatever was 101 00:07:27,656 --> 00:07:29,384 at the end of that tunnel was something worse than death. 102 00:07:29,408 --> 00:07:30,677 I have to know what that something is. 103 00:07:30,701 --> 00:07:31,869 That's Joe in the film, 104 00:07:31,910 --> 00:07:33,787 not in this world. 105 00:07:33,829 --> 00:07:35,914 Either way, I know he's connected to Lackawanna. 106 00:07:35,956 --> 00:07:37,708 Why else would Abendsen give you that film? 107 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 Look, I know he's still hiding things from me, to be sure, 108 00:07:40,544 --> 00:07:42,754 but he's got answers I won't be able to find on my own. 109 00:07:42,796 --> 00:07:45,132 Don't be foolish. 110 00:07:45,174 --> 00:07:47,426 He will tell you nothing. 111 00:07:47,467 --> 00:07:49,428 Maybe. 112 00:07:49,469 --> 00:07:51,847 But I've got to see this through to the end, Tagomi-san. 113 00:07:51,889 --> 00:07:54,641 And if it's a bitter end... 114 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 so be it. 115 00:07:56,351 --> 00:07:57,686 Juliana... 116 00:08:18,248 --> 00:08:20,042 Then why is Tagomi still alive? 117 00:08:20,083 --> 00:08:22,461 I was interrupted at the last moment, sir. 118 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 It's unfortunate. 119 00:08:24,963 --> 00:08:27,049 But I trust you won't disappoint me. 120 00:08:27,090 --> 00:08:28,800 Yes, sir. 121 00:08:28,842 --> 00:08:30,385 And the asset? 122 00:08:30,427 --> 00:08:32,221 Winning her trust has been tricky, sir, 123 00:08:32,262 --> 00:08:34,014 but she's definitely hiding something. 124 00:08:34,056 --> 00:08:35,390 And what might that be? 125 00:08:35,432 --> 00:08:37,434 She knows about Lackawanna, somehow. 126 00:08:39,728 --> 00:08:42,481 And I think she spent time with High Castle this past year. 127 00:08:42,522 --> 00:08:45,484 And can lead us to him. 128 00:08:45,525 --> 00:08:48,487 If you can get to Abendsen, 129 00:08:48,528 --> 00:08:52,324 it would be a brilliant coup for Die Nebenwelt. 130 00:08:52,366 --> 00:08:55,410 But you will deal with Tagomi. 131 00:08:55,452 --> 00:08:58,288 I arrive in New York this afternoon. 132 00:08:58,330 --> 00:09:00,499 After you complete your mission, 133 00:09:00,540 --> 00:09:03,085 you will report to me directly 134 00:09:03,126 --> 00:09:04,795 with Wexler's plans. 135 00:09:04,836 --> 00:09:06,380 Yes, Mein Fuhrer. 136 00:09:06,421 --> 00:09:07,756 Sieg Heil. 137 00:09:19,101 --> 00:09:21,728 Why don't we start with something easy? 138 00:09:21,770 --> 00:09:25,315 You know, a memory. Could be anything. 139 00:09:25,357 --> 00:09:27,609 Anything? 140 00:09:27,651 --> 00:09:31,530 Well, anything to do with Thomas. 141 00:09:33,240 --> 00:09:36,159 Why don't you sit back, shut your eyes if that helps, 142 00:09:36,201 --> 00:09:38,954 and, uh, go back to a moment. 143 00:09:38,996 --> 00:09:40,831 Needn't be anything big. 144 00:09:40,872 --> 00:09:42,791 Could be something nice and simple. 145 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 Uh, they... they heard me... 146 00:10:00,976 --> 00:10:04,396 scream and... 147 00:10:04,438 --> 00:10:06,982 wail... 148 00:10:07,024 --> 00:10:09,609 when Thomas was walking to that van. 149 00:10:11,236 --> 00:10:15,115 I wept, I pleaded, and all of my neighbors... 150 00:10:15,157 --> 00:10:17,117 housewives and my friends... 151 00:10:17,159 --> 00:10:20,996 they heard me beg him to stop. 152 00:10:25,625 --> 00:10:27,753 Stop and go back in the house. 153 00:10:27,794 --> 00:10:29,629 Don't do this. 154 00:10:44,811 --> 00:10:47,522 I'm so... so ashamed. 155 00:10:49,608 --> 00:10:52,361 But any mother would've wept and pleaded. 156 00:10:52,402 --> 00:10:54,237 Don't you think? 157 00:10:54,279 --> 00:10:57,949 My son was a hero, I was a weakling. 158 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 No. No, no. 159 00:10:59,618 --> 00:11:02,287 It takes strength to grieve openly. 160 00:11:05,290 --> 00:11:07,667 Does it? 161 00:11:07,709 --> 00:11:10,420 It's the weak who conceal their feelings 162 00:11:10,462 --> 00:11:12,547 behind a tough facade. 163 00:11:14,174 --> 00:11:16,968 Now, just by me saying this, 164 00:11:17,010 --> 00:11:20,180 you won't magically let go of your shame. 165 00:11:20,222 --> 00:11:23,225 But, if it makes it any easier, 166 00:11:23,266 --> 00:11:26,978 there is nothing more important to the Aryan state 167 00:11:27,020 --> 00:11:30,774 than a powerful mother who brings the full force 168 00:11:30,816 --> 00:11:34,694 of her emotions and convictions to daily life in the Reich. 169 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 Madam? 170 00:11:50,544 --> 00:11:52,379 Hmm? 171 00:11:52,421 --> 00:11:53,797 Edgar. 172 00:11:53,839 --> 00:11:56,842 Uh, are... are you here for a meeting with John? 173 00:11:56,883 --> 00:11:59,636 No, dear, I'm here to speak to you. 174 00:12:00,971 --> 00:12:03,140 You see, new evidence has surfaced 175 00:12:03,181 --> 00:12:05,142 in the Alice Adler murder investigation, 176 00:12:05,183 --> 00:12:07,352 forcing me to reopen the case. 177 00:12:07,394 --> 00:12:10,147 I don't understand. Uh, the man you arrested... 178 00:12:10,188 --> 00:12:11,898 didn't he confess? 179 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Yes, it's true, he confessed. 180 00:12:14,276 --> 00:12:17,571 But I understand that confession may have been coerced. 181 00:12:17,612 --> 00:12:19,489 Do you recognize this? 182 00:12:19,531 --> 00:12:21,324 I sincerely hope 183 00:12:21,366 --> 00:12:23,994 that you have nothing in your closet that matches this, Helen. 184 00:12:25,454 --> 00:12:27,372 Is that blood? 185 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 Madam. 186 00:12:31,168 --> 00:12:33,170 Excuse me. 187 00:12:35,547 --> 00:12:39,134 - Found something. - Call John. 188 00:12:39,176 --> 00:12:40,427 Put that back. 189 00:12:40,469 --> 00:12:41,636 This one. 190 00:12:41,678 --> 00:12:44,806 Apparently dry-cleaned. 191 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 The missing button matches perfectly. 192 00:12:48,310 --> 00:12:51,646 Put my jacket back 193 00:12:51,688 --> 00:12:52,981 this moment. 194 00:12:54,608 --> 00:12:57,110 Now, Helen, whoever tampered with the murder scene 195 00:12:57,152 --> 00:13:00,238 - dare not move the body. - Yes, I'll hold. 196 00:13:00,280 --> 00:13:01,883 So as a stroke of luck or misfortune, 197 00:13:01,907 --> 00:13:04,284 this was found underneath the chair, 198 00:13:04,326 --> 00:13:06,828 right next to where Alice perished. 199 00:13:06,870 --> 00:13:08,830 Do you know anything about this? 200 00:13:08,872 --> 00:13:10,415 Well, yes. 201 00:13:10,457 --> 00:13:12,584 Yes, o... of course. I... 202 00:13:12,626 --> 00:13:15,337 I was wearing that jacket when I went to talk to Alice... 203 00:13:15,378 --> 00:13:18,423 uh, talk some sense into her... 204 00:13:18,465 --> 00:13:21,051 th... these rumors that she had been spreading. 205 00:13:21,092 --> 00:13:23,261 We argued. 206 00:13:23,303 --> 00:13:25,931 Bitterly, in fact. 207 00:13:25,972 --> 00:13:29,309 She must have just clawed that button 208 00:13:29,351 --> 00:13:30,810 right off of my jacket. 209 00:13:32,562 --> 00:13:34,564 As soon as I realized she was being unreasonable, 210 00:13:34,606 --> 00:13:37,776 I turned around, and I came right home. 211 00:13:39,528 --> 00:13:40,796 I've just given you a statement. 212 00:13:40,820 --> 00:13:42,155 Don't you want to write it down? 213 00:13:42,197 --> 00:13:43,740 I wanted to be looking you in the eyes 214 00:13:43,782 --> 00:13:45,200 when you said those words. 215 00:13:45,242 --> 00:13:46,284 And you believe me. 216 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 Don't you, Edgar? 217 00:13:47,369 --> 00:13:49,037 Of course I do, Helen. 218 00:13:49,079 --> 00:13:51,331 And I want you to know I'll do anything to help. 219 00:13:51,373 --> 00:13:53,750 Sorry for the disturbance. 220 00:13:59,214 --> 00:14:02,175 Trust me, Helen, 221 00:14:02,217 --> 00:14:03,653 - Trust you, John? The last time... - we're not relying 222 00:14:03,677 --> 00:14:05,345 - on Hoover's help. - I trusted you... 223 00:14:05,387 --> 00:14:07,973 No? Because he came bursting in here with two of his men. 224 00:14:08,014 --> 00:14:10,809 Who's to stop him from coming back and arresting me? 225 00:14:25,323 --> 00:14:28,201 Yes? 226 00:14:30,412 --> 00:14:32,998 Yes, Reichsfuhrer. 227 00:14:33,039 --> 00:14:34,833 Of course, I'll be there. 228 00:14:34,874 --> 00:14:37,294 Yes, of course. 229 00:14:45,885 --> 00:14:47,262 That was Himmler? 230 00:14:47,304 --> 00:14:48,888 It's just a meeting. 231 00:14:48,930 --> 00:14:51,850 Let's... let's just be calm. 232 00:14:51,891 --> 00:14:54,769 The Reichsfuhrer just summoned you on short notice... 233 00:14:54,811 --> 00:14:56,521 I mean, how can I remain calm? 234 00:14:56,563 --> 00:14:59,024 - My God, this... - We don't know what this is about. 235 00:14:59,065 --> 00:15:00,209 Let's not jump to conclusions. 236 00:15:00,233 --> 00:15:01,252 That's exactly what scares me. 237 00:15:01,276 --> 00:15:02,652 It terrifies me. 238 00:15:02,694 --> 00:15:04,863 - We don't know what... - What have you taken, Helen? 239 00:15:04,904 --> 00:15:06,865 Did you take something? 240 00:15:06,906 --> 00:15:08,658 - What did you take, Helen? - No. I... 241 00:15:08,700 --> 00:15:11,077 - What have you taken? - I got rid of my pills, 242 00:15:11,119 --> 00:15:13,788 if that's what you mean. I'm... a strong woman. 243 00:15:13,830 --> 00:15:15,999 Yes, I know you're a strong woman, Helen. 244 00:15:16,041 --> 00:15:18,627 But it's my job to protect you. 245 00:15:18,668 --> 00:15:21,296 I mean, to look after you and the kids. 246 00:15:21,338 --> 00:15:23,173 Now, you stay home. 247 00:15:23,214 --> 00:15:24,799 Don't talk to anyone. 248 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Don't do anything. 249 00:15:26,343 --> 00:15:27,552 I'll be back soon. 250 00:15:28,803 --> 00:15:31,640 And we'll see where we are. 251 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 Stay. 252 00:15:59,918 --> 00:16:01,711 I'll make coffee. 253 00:16:01,753 --> 00:16:04,422 I would love to, but honestly, I overslept, 254 00:16:04,464 --> 00:16:07,258 and Wayne is waiting. 255 00:16:07,300 --> 00:16:08,468 So is my work. 256 00:16:08,510 --> 00:16:09,719 Work? 257 00:16:09,761 --> 00:16:11,680 We'll talk Year Zero, then. 258 00:16:11,721 --> 00:16:14,516 Look, Nicole. 259 00:16:14,557 --> 00:16:17,352 New York is a cosmopolitan capital, 260 00:16:17,394 --> 00:16:20,355 but it's not nearly as sophisticated as Berlin. 261 00:16:20,397 --> 00:16:23,692 And what you and I are doing... 262 00:16:23,733 --> 00:16:27,654 as sweet and lovely as it is... 263 00:16:27,696 --> 00:16:29,572 it can destroy us both. 264 00:16:29,614 --> 00:16:32,659 * "Proceed with what * 265 00:16:32,701 --> 00:16:34,703 * You're leading me to" * 266 00:16:38,206 --> 00:16:41,793 * It's such an ancient pitch * 267 00:16:41,835 --> 00:16:43,211 * But one * 268 00:16:43,253 --> 00:16:46,423 * That I'd never switch * 269 00:16:46,464 --> 00:16:49,759 * 'Cause there's no nicer witch * 270 00:16:49,801 --> 00:16:53,054 * Than you. * 271 00:17:28,131 --> 00:17:29,716 Don't look so scared. 272 00:17:29,758 --> 00:17:31,301 What's important is we found you. 273 00:17:31,342 --> 00:17:33,386 Doesn't matter where. 274 00:17:35,889 --> 00:17:38,183 I'm always at your beck and call, sir. 275 00:17:38,224 --> 00:17:40,351 Yes, I know. 276 00:17:40,393 --> 00:17:43,354 But you see, it's not enough 277 00:17:43,396 --> 00:17:46,399 for you just to be available, Thelma. 278 00:17:46,441 --> 00:17:50,069 Now you're gonna have to step up. 279 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Just... 280 00:17:59,662 --> 00:18:00,789 ah, the hell with this. 281 00:18:00,830 --> 00:18:03,291 This... this is hopeless. 282 00:18:03,333 --> 00:18:04,501 Just go on without me. 283 00:18:04,542 --> 00:18:06,044 Aw, come on, buck up, Robert. 284 00:18:06,085 --> 00:18:07,545 It's a 15-mile walk back to Denver. 285 00:18:07,587 --> 00:18:08,713 20, tops. 286 00:18:08,755 --> 00:18:11,841 We'll get jobs, save up. 287 00:18:11,883 --> 00:18:14,511 - Jobs? - Sure. You could be a bartender. 288 00:18:14,552 --> 00:18:17,347 Introduce Campari-based cocktails to the Neutral Zone. 289 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 I'd rather commit seppuku, thank you very much. 290 00:18:20,725 --> 00:18:23,102 Or you could take this. 291 00:18:24,979 --> 00:18:28,066 Now, I was unhappy with our split, as you knew. 292 00:18:28,107 --> 00:18:30,068 So I put it in my pocket. 293 00:18:30,109 --> 00:18:33,071 Thief. You're a goddamned picaroon. 294 00:18:33,112 --> 00:18:35,299 And then when we were surrounded by those motor-psychos, 295 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 I put it in my underpants. 296 00:18:44,415 --> 00:18:45,708 - Hey! - What about the... 297 00:18:45,750 --> 00:18:47,794 What about the photograph that authenticates it 298 00:18:47,836 --> 00:18:50,547 - as John Wayne's? - That's still safe in my underpants. Hey. 299 00:18:50,588 --> 00:18:53,341 - You guys need a lift? - Yes, one second. 300 00:18:53,383 --> 00:18:55,486 Let's just make a clean break. I'll wait for the next one, 301 00:18:55,510 --> 00:18:57,710 - and go my own way. - But there might not be a next one. 302 00:18:59,389 --> 00:19:01,850 Listen, I don't need it. 303 00:19:01,891 --> 00:19:03,726 There's nothing left for me in San Francisco. 304 00:19:03,768 --> 00:19:05,061 I'm staying here. 305 00:19:05,103 --> 00:19:08,189 Make a decision. I don't got all day. 306 00:19:08,231 --> 00:19:12,068 God help me, but I can't leave you stranded here by yourself. 307 00:19:12,110 --> 00:19:13,653 Come back with us. 308 00:19:13,695 --> 00:19:15,864 The buckle's yours, no strings attached. 309 00:19:15,905 --> 00:19:17,907 Take it. 310 00:19:23,162 --> 00:19:25,164 Come on. 311 00:19:26,916 --> 00:19:29,168 Oh, I'll need the, uh, photograph, too. 312 00:19:29,210 --> 00:19:31,004 Just... not now. Later. 313 00:19:31,045 --> 00:19:34,173 When we're within sight of hand soap. 314 00:19:59,324 --> 00:20:01,326 Just a second. 315 00:20:06,706 --> 00:20:08,708 Come in. 316 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Everything okay? 317 00:20:17,759 --> 00:20:19,344 I don't know yet. 318 00:20:19,385 --> 00:20:21,971 - Wow, you're full of surprises. - Yeah, so are you. 319 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 Guy at the desk said you're registered under Joe Blake. 320 00:20:25,808 --> 00:20:27,769 Well, that's my name. 321 00:20:27,810 --> 00:20:29,204 So what's with the third-rate hotel... 322 00:20:29,228 --> 00:20:30,623 why aren't you staying at the embassy? 323 00:20:30,647 --> 00:20:33,441 Yeah, well, 'cause they bug the rooms. 324 00:20:33,483 --> 00:20:36,194 I like my privacy, from time to time. 325 00:20:44,327 --> 00:20:45,954 The hell is this? 326 00:20:45,995 --> 00:20:48,790 I use that to dial Berlin. 327 00:20:48,831 --> 00:20:51,626 I... it's just a standard-issue secure telephone line 328 00:20:51,668 --> 00:20:53,836 for diplomatic staff. 329 00:20:53,878 --> 00:20:56,214 Keeps the Pons from intercepting our negotiations. 330 00:21:00,635 --> 00:21:02,261 Yeah. 331 00:21:02,303 --> 00:21:04,055 I was wrong to come here. 332 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 Hold on. What... what's the problem? 333 00:21:06,683 --> 00:21:08,369 Look, I need to know where you were last night, 334 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 and I need some honesty for a change. 335 00:21:09,936 --> 00:21:11,771 I have no idea what you're talking about. 336 00:21:11,813 --> 00:21:14,190 - No, none? - No. And the fact is, I've been 337 00:21:14,232 --> 00:21:16,085 a lot more honest with you than you've been with me. 338 00:21:16,109 --> 00:21:17,402 Don't try to turn this around. 339 00:21:17,443 --> 00:21:20,071 You know what? You're right, you should go. 340 00:21:24,200 --> 00:21:26,536 Why did Himmler let you live? 341 00:21:26,577 --> 00:21:28,621 - You're still here. - I want to know 342 00:21:28,663 --> 00:21:31,624 what they did to you in that cell for all those months. 343 00:21:31,666 --> 00:21:33,710 They execute your father, and all you have to do 344 00:21:33,751 --> 00:21:36,254 - is denounce him to go free? - We're not talking about this. 345 00:21:36,295 --> 00:21:39,799 No? You're not just a fucking trade attach�, Joe. 346 00:21:39,841 --> 00:21:42,677 - What did you agree to do for Himmler? - Stop. 347 00:21:42,719 --> 00:21:44,637 Why are you really in San Francisco? 348 00:21:44,679 --> 00:21:46,240 I said we're not having this conversation. 349 00:21:46,264 --> 00:21:48,433 - Well, that's the problem. - That's enough! 350 00:22:03,906 --> 00:22:06,701 You want to know how I survived? 351 00:22:08,077 --> 00:22:10,913 My father wasn't just executed. 352 00:22:12,999 --> 00:22:15,334 They made me do it. 353 00:22:18,087 --> 00:22:21,382 They made me put a bullet in my father's head. 354 00:22:22,800 --> 00:22:25,428 While Himmler stood there and watched. 355 00:22:38,107 --> 00:22:41,110 There's not a day that goes by... 356 00:22:44,072 --> 00:22:47,742 ... that I don't wish I'd put a gun under my own chin. 357 00:22:53,039 --> 00:22:56,209 And blow my fucking brains out. 358 00:23:18,356 --> 00:23:20,274 I'm so sorry. 359 00:23:38,751 --> 00:23:40,461 You're late. 360 00:23:40,503 --> 00:23:43,089 Or have you forgotten the ceremony's in a few days? 361 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 No, no, I didn't. I'm sorry. 362 00:23:45,174 --> 00:23:47,135 Is something wrong? 363 00:23:47,176 --> 00:23:49,428 I'm fine. 364 00:23:49,470 --> 00:23:51,347 Where were we? 365 00:23:53,099 --> 00:23:54,976 Book of Leviticus. 366 00:23:55,017 --> 00:23:57,478 Moses... 367 00:23:57,520 --> 00:24:01,274 seeks to atone for his sins 368 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 from Adonai, our God. 369 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 - And in doing so... - Yeah. 370 00:24:04,944 --> 00:24:06,070 Uh... 371 00:24:06,112 --> 00:24:09,740 yeah, you know what? Um... 372 00:24:09,782 --> 00:24:11,868 maybe this bar mitzvah idea's not for me. 373 00:24:11,909 --> 00:24:13,494 I mean, I'm not 13, Mark. 374 00:24:13,536 --> 00:24:16,289 Well, your... your age is immaterial. 375 00:24:17,665 --> 00:24:18,976 I thought this was important to you. 376 00:24:19,000 --> 00:24:21,586 Yeah, it was. Things are changing. 377 00:24:22,628 --> 00:24:25,631 After the whole, uh... 378 00:24:25,673 --> 00:24:28,759 What I did. You know what I'm talking about. 379 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 Atonement is... 380 00:24:32,889 --> 00:24:36,225 is a long and rocky road. 381 00:24:36,267 --> 00:24:37,852 It's a whole process. 382 00:24:37,894 --> 00:24:41,105 Just... just the fact that you are on that road proves 383 00:24:41,147 --> 00:24:43,041 - that you have a moral compass. - What about men 384 00:24:43,065 --> 00:24:45,651 without a moral compass? 385 00:24:45,693 --> 00:24:48,446 I... 386 00:24:48,487 --> 00:24:51,449 Were you ever gonna mention the Yakuza looking for me? 387 00:24:51,490 --> 00:24:53,910 Lila told me she ran into them in Denver. 388 00:24:53,951 --> 00:24:56,078 I was going to tell you after the ceremony... 389 00:24:56,120 --> 00:24:58,748 Well, that... that might be too late. 390 00:25:00,458 --> 00:25:02,835 Maybe we should drop all this, 391 00:25:02,877 --> 00:25:04,879 and I get back to my work. 392 00:25:04,921 --> 00:25:06,881 Slow down, Frank. 393 00:25:06,923 --> 00:25:09,091 There's people who are sniffing around, 394 00:25:09,133 --> 00:25:12,470 - but nobody in Denver knows that you're here. - How do... 395 00:25:13,971 --> 00:25:17,808 God, you've worked so hard on this. 396 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 It's more than a bar mitzvah, it... 397 00:25:19,894 --> 00:25:22,021 it's a way to bring you into the community, 398 00:25:22,063 --> 00:25:24,815 which, in turn, is... is a way to safeguard your future. 399 00:25:24,857 --> 00:25:26,317 Mark... 400 00:25:26,359 --> 00:25:28,110 we both know damn well 401 00:25:28,152 --> 00:25:31,989 my future is very much in doubt. 402 00:25:32,031 --> 00:25:35,868 Which is exactly what it means to be a Jew. 403 00:25:36,869 --> 00:25:38,704 Get used to it. 404 00:25:39,997 --> 00:25:41,874 Now, sit down. 405 00:25:54,971 --> 00:25:57,139 John. 406 00:25:57,181 --> 00:25:59,558 - I'm so sorry, sir. - See, I've been trying to... 407 00:25:59,600 --> 00:26:02,061 think my way around this, Edgar. 408 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 How you could possibly think 409 00:26:05,064 --> 00:26:08,109 it was a wise plan of action 410 00:26:08,150 --> 00:26:10,861 to send your goons into my house. 411 00:26:10,903 --> 00:26:13,614 Threaten my wife. 412 00:26:13,656 --> 00:26:17,285 I was merely stating the facts, as they stand. 413 00:26:17,326 --> 00:26:21,038 Now, I... I respect you, John. 414 00:26:21,080 --> 00:26:24,959 Which is why I've arranged to deal with Rockwell. 415 00:26:25,001 --> 00:26:28,212 You will take an early retirement, 416 00:26:28,254 --> 00:26:31,507 and all this will go away, it will all be forgotten. 417 00:26:31,549 --> 00:26:34,969 Now, I hope that sounds good. 418 00:26:35,011 --> 00:26:38,556 Because the alternative reeks of treason... 419 00:26:38,597 --> 00:26:40,141 execution... 420 00:26:40,182 --> 00:26:42,393 and other unpleasantries. 421 00:26:44,687 --> 00:26:46,689 You know, reading my Torah verses... 422 00:26:48,774 --> 00:26:50,776 ... did kind of shift my perspective. 423 00:26:50,818 --> 00:26:52,361 - Yeah? - Yeah. Thanks. 424 00:26:52,403 --> 00:26:54,572 Sure. 425 00:26:54,613 --> 00:26:57,700 Do I really have to sing them in front of the whole... 426 00:26:58,993 --> 00:27:00,745 It's more chanting than singing. 427 00:27:00,786 --> 00:27:03,247 - Yes. - I can do it, and I'm not even a singer. 428 00:27:03,289 --> 00:27:05,333 I'm not even a cantor. I'm not even Eddie Cantor. 429 00:27:14,050 --> 00:27:17,136 ... not just for Frank but for us, 430 00:27:17,178 --> 00:27:20,097 a goddamn guaranteed bloodbath. 431 00:27:20,139 --> 00:27:24,060 We'll act fast... we'll cut a deal if it comes to that. 432 00:27:27,188 --> 00:27:29,815 You can stop arguing. 433 00:27:32,318 --> 00:27:35,571 I get the situation, and I'm leaving. 434 00:27:37,656 --> 00:27:39,283 I'm leaving now. 435 00:27:39,325 --> 00:27:41,702 There's no consensus on the situation. 436 00:27:41,744 --> 00:27:44,139 - That's right. - Frank, we're hashing this out, is all. 437 00:27:44,163 --> 00:27:46,624 Look, I am grateful for the shelter, 438 00:27:46,665 --> 00:27:49,144 but I can't have the threat of your community on my conscience. 439 00:27:53,547 --> 00:27:55,216 Mark, I need a lift to town. 440 00:27:55,257 --> 00:27:56,801 Nope. 441 00:27:57,843 --> 00:27:59,470 All right. 442 00:27:59,512 --> 00:28:00,888 Let's vote. 443 00:28:02,932 --> 00:28:05,643 Those in favor of Frank leaving, raise your hands. 444 00:28:07,520 --> 00:28:09,480 You know why we're called Sabra, Frank? 445 00:28:09,522 --> 00:28:12,149 Those in favor of him staying? 446 00:28:12,191 --> 00:28:13,609 - Yeah! - Hear, hear! 447 00:28:13,651 --> 00:28:17,196 It's from a Hebrew word... tzabar... it's a cactus 448 00:28:17,238 --> 00:28:18,739 that grows in the Holy Land. 449 00:28:18,781 --> 00:28:20,908 They say it's tough on the outside... 450 00:28:24,578 --> 00:28:26,539 The ayes have it. 451 00:28:26,580 --> 00:28:28,666 ... and sweet and tender on the inside. 452 00:28:28,707 --> 00:28:30,918 Frank stays, for now. 453 00:28:39,635 --> 00:28:42,221 - Come on. Let's eat. - Yeah. 454 00:29:07,913 --> 00:29:09,707 John. 455 00:29:09,748 --> 00:29:11,417 Glad you could make it. 456 00:29:11,459 --> 00:29:13,878 Of course. 457 00:29:13,919 --> 00:29:16,505 What's the occasion? 458 00:29:16,547 --> 00:29:18,466 Something deadly serious. 459 00:29:19,675 --> 00:29:21,469 Let's start 460 00:29:21,510 --> 00:29:23,596 with Dr. Adler, 461 00:29:23,637 --> 00:29:26,390 whom you eulogized 462 00:29:26,432 --> 00:29:29,101 following his sudden demise from a heart attack. 463 00:29:29,143 --> 00:29:31,437 A man who'd just gotten a clean bill of health 464 00:29:31,479 --> 00:29:32,813 from his own cardiologist. 465 00:29:32,855 --> 00:29:34,815 So... 466 00:29:34,857 --> 00:29:37,193 what caused 467 00:29:37,234 --> 00:29:38,903 Adler's fatal coronary? 468 00:29:38,944 --> 00:29:41,280 Undetected... 469 00:29:41,322 --> 00:29:43,282 coronary blockage, I'd assume. 470 00:29:43,324 --> 00:29:45,409 You... you tell me, George. 471 00:29:45,451 --> 00:29:47,328 I can't tell you. 472 00:29:47,369 --> 00:29:49,371 Because Gerry Adler was cremated 473 00:29:49,413 --> 00:29:51,916 before a proper postmortem could be performed, 474 00:29:51,957 --> 00:29:55,878 per Alice Adler's pleas to anyone who'd listen. 475 00:29:55,920 --> 00:29:58,839 And then Alice went suddenly silent, too. 476 00:29:58,881 --> 00:30:00,716 She died in a botched burglary, 477 00:30:00,758 --> 00:30:03,052 according to the police. 478 00:30:03,093 --> 00:30:05,179 But now ARBI agents have come up with 479 00:30:05,221 --> 00:30:07,640 a fascinating conclusion: 480 00:30:07,681 --> 00:30:09,391 the burglar... 481 00:30:09,433 --> 00:30:12,311 if indeed it was a burglar who murdered Mrs. Adler... 482 00:30:12,353 --> 00:30:14,688 was another woman. 483 00:30:18,067 --> 00:30:20,110 Meantime, evidence has come to light 484 00:30:20,152 --> 00:30:22,571 of Smith's scheme to sneak his ailing son 485 00:30:22,613 --> 00:30:26,450 out of the country, and then stage a kidnap plot 486 00:30:26,492 --> 00:30:29,328 to spirit Thomas to an Argentinian safe haven. 487 00:30:32,373 --> 00:30:34,875 It's treason... 488 00:30:34,917 --> 00:30:36,877 to cover up your son's illness, 489 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 and treason... 490 00:30:38,504 --> 00:30:42,174 to use your office to spirit away your sick son. 491 00:30:42,216 --> 00:30:44,927 Not to mention assassinating a high-ranking Nazi official, 492 00:30:44,969 --> 00:30:48,180 Dr. Adler, and his wife. 493 00:30:48,222 --> 00:30:50,933 Do you have evidence 494 00:30:50,975 --> 00:30:53,519 to back up these accusations? 495 00:30:53,561 --> 00:30:57,314 Mein Fuhrer, we have the motive, the means and the proof. 496 00:30:57,356 --> 00:31:00,401 I'm sorry, Reichsmarschall, 497 00:31:00,442 --> 00:31:02,945 but I'm afraid you're confused. 498 00:31:10,202 --> 00:31:12,663 Confused. 499 00:31:12,705 --> 00:31:14,248 How? 500 00:31:14,290 --> 00:31:15,791 The charges you've leveled against 501 00:31:15,833 --> 00:31:18,502 Oberstgruppenfuhrer Smith are unfounded. 502 00:31:18,544 --> 00:31:20,087 They're mere conjecture. 503 00:31:22,506 --> 00:31:24,174 Why the fuck would you say that? 504 00:31:36,312 --> 00:31:38,606 I don't understand. You showed me 505 00:31:38,647 --> 00:31:40,316 all those cables from Buenos Aires. 506 00:31:40,357 --> 00:31:41,734 Helen Smith's button, 507 00:31:41,775 --> 00:31:44,236 stained with Alice Adler's blood. 508 00:31:45,904 --> 00:31:48,157 Edgar... 509 00:31:48,198 --> 00:31:50,367 where is it all? 510 00:31:50,409 --> 00:31:52,870 Am I to understand there is no evidence 511 00:31:52,911 --> 00:31:55,372 to support these claims or treason? 512 00:31:55,414 --> 00:31:59,251 I have no evidence whatsoever, Mein Fuhrer. 513 00:31:59,293 --> 00:32:01,170 It is, in fact, treason, 514 00:32:01,211 --> 00:32:03,881 to falsely accuse a senior party member 515 00:32:03,922 --> 00:32:06,467 - of such crimes. - Mein Fuhrer... 516 00:32:06,508 --> 00:32:07,635 Get him out of here. 517 00:32:07,676 --> 00:32:08,719 Mein Fuhrer... 518 00:32:08,761 --> 00:32:09,887 Go away! 519 00:32:09,928 --> 00:32:11,764 Out of my sight. 520 00:32:11,805 --> 00:32:13,432 Out of this country. 521 00:32:13,474 --> 00:32:15,017 Immediately! 522 00:32:15,059 --> 00:32:17,269 Edgar, you set me up. 523 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 A put-up job?! 524 00:32:19,396 --> 00:32:23,108 I will fucking crush you! 525 00:32:30,407 --> 00:32:32,951 Did you really think I would 526 00:32:32,993 --> 00:32:36,497 just sit by while you threatened my family, Edgar? 527 00:32:39,750 --> 00:32:42,294 This is not something you want out there. 528 00:32:48,550 --> 00:32:49,968 Well, fine. 529 00:32:51,345 --> 00:32:54,890 You do know that it is all lies, 530 00:32:54,932 --> 00:32:57,309 innuendos and gossip... that's all it's ever been. 531 00:32:57,351 --> 00:33:00,270 Until now. 532 00:33:02,940 --> 00:33:05,442 You will excuse us 533 00:33:05,484 --> 00:33:06,985 while I have a word 534 00:33:07,027 --> 00:33:09,071 with the Oberstguppenfuhrer. 535 00:33:09,113 --> 00:33:11,365 Jawohl, Mein Fuhrer. 536 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 I've invested heavily 537 00:33:24,586 --> 00:33:27,381 in grooming you for high office. 538 00:33:27,423 --> 00:33:30,634 And you nearly let me down. 539 00:33:30,676 --> 00:33:34,221 If Hoover had got to Raeder 540 00:33:34,263 --> 00:33:36,432 and interrogated him, it would've been you, 541 00:33:36,473 --> 00:33:38,976 not Rockwell, frog-marched out of here 542 00:33:41,311 --> 00:33:44,189 Yes, Reichsfuhrer. 543 00:33:45,733 --> 00:33:47,776 You were careless. 544 00:33:47,818 --> 00:33:51,405 Putting a subordinate in charge of your secrets? 545 00:33:54,742 --> 00:33:56,452 That loose end had to be tied up, 546 00:33:56,493 --> 00:33:58,829 lest your secrets be revealed. 547 00:34:01,999 --> 00:34:05,252 And an ongoing issue remains. 548 00:34:11,967 --> 00:34:13,886 Your wife. 549 00:34:13,927 --> 00:34:17,723 She's a liability and a vulnerability, 550 00:34:17,765 --> 00:34:19,516 just as much as Erich Raeder. 551 00:34:19,558 --> 00:34:22,978 And if you cannot control her or contain her, 552 00:34:23,020 --> 00:34:25,022 you will force me to do so. 553 00:34:28,150 --> 00:34:29,693 Reichsfuhrer. 554 00:34:32,237 --> 00:34:35,199 So, from this moment, 555 00:34:35,240 --> 00:34:38,285 you are the acting Reichsmarschall. 556 00:34:44,416 --> 00:34:46,168 Do not disappoint me, John. 557 00:35:01,016 --> 00:35:02,810 It's a makeover. 558 00:35:02,851 --> 00:35:06,480 A do-over, a facelift, a fresh start. 559 00:35:06,522 --> 00:35:09,942 Across the GNR, we enter a new transformational phase: 560 00:35:09,983 --> 00:35:11,360 Year Zero. 561 00:35:11,401 --> 00:35:13,987 It's a state of re-becoming, 562 00:35:14,029 --> 00:35:16,573 and it begins with the destruction 563 00:35:16,615 --> 00:35:18,867 of iconic landmarks of pre-Reich America. 564 00:35:18,909 --> 00:35:21,036 First on the list, 565 00:35:21,078 --> 00:35:23,038 a sentimental favorite. 566 00:35:23,080 --> 00:35:26,667 Which is precisely why she must be destroyed, schnell. 567 00:35:26,708 --> 00:35:30,629 Located, conveniently, right here in New York Harbor. 568 00:35:32,840 --> 00:35:35,050 She has the narcissism one associates 569 00:35:35,092 --> 00:35:37,010 with the female of the species, 570 00:35:37,052 --> 00:35:40,180 particularly the decadent French. 571 00:35:40,222 --> 00:35:43,559 But she's not only an egomaniac, 572 00:35:43,600 --> 00:35:44,726 she's a pyromaniac. 573 00:35:50,774 --> 00:35:52,860 You can set up a controlled demolition. 574 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 Timed explosives. 575 00:35:55,070 --> 00:35:56,670 Collapse the statue in her own footprint. 576 00:35:56,697 --> 00:35:59,533 No, I want it to be more of a spectacle. 577 00:36:01,577 --> 00:36:03,370 And it's not just about what goes down. 578 00:36:03,412 --> 00:36:05,247 It's about what goes up 579 00:36:05,289 --> 00:36:07,708 to replace this rock pile, 580 00:36:07,749 --> 00:36:11,545 almost before you know it. 581 00:36:11,587 --> 00:36:14,548 America's the Jahr Null generation, 582 00:36:14,590 --> 00:36:18,343 perfectly built to dismantle the past. 583 00:36:19,678 --> 00:36:21,513 Your son would be proud. 584 00:36:24,600 --> 00:36:27,477 This is the New Colossus. 585 00:36:47,623 --> 00:36:50,417 Director Hoover, sir. 586 00:36:54,171 --> 00:36:56,214 Congratulations, John. 587 00:36:56,256 --> 00:37:00,135 I'm glad to be working with a man so capable and steady. 588 00:37:00,177 --> 00:37:02,679 And I'm also happy that we've managed to get past 589 00:37:02,721 --> 00:37:04,181 our little impasse phase. 590 00:37:04,222 --> 00:37:06,892 Oh, yes. Me too, Edgar. 591 00:37:06,934 --> 00:37:08,936 Me too. 592 00:37:08,977 --> 00:37:10,479 I'm sure I don't need to tell you, 593 00:37:10,520 --> 00:37:13,398 but we, uh, public servants of the Reich 594 00:37:13,440 --> 00:37:15,275 do not have insurance plans, 595 00:37:15,317 --> 00:37:17,611 so what I have on you, 596 00:37:17,653 --> 00:37:18,880 if you don't mind, I'd like to keep. 597 00:37:18,904 --> 00:37:21,406 - Understood. - That said, 598 00:37:21,448 --> 00:37:23,867 any intelligence you have on me 599 00:37:23,909 --> 00:37:26,787 I'd like on my desk by week's end 600 00:37:26,828 --> 00:37:27,955 for my review. 601 00:37:27,996 --> 00:37:29,665 I would expect nothing less. 602 00:37:29,706 --> 00:37:32,918 And while you're stalling me on that, Edgar, 603 00:37:32,960 --> 00:37:36,254 I'd like you to bring me your file 604 00:37:36,296 --> 00:37:39,633 on Rockwell's failed raid on High Castle. 605 00:37:39,675 --> 00:37:42,177 The actual file. 606 00:37:42,219 --> 00:37:43,971 It is my duty to serve. 607 00:37:44,012 --> 00:37:46,682 Heil Himmler. 608 00:38:29,433 --> 00:38:31,852 Caballero. What's your poison? 609 00:38:31,893 --> 00:38:34,479 Surprise me. 610 00:38:34,521 --> 00:38:39,192 I've been drinking ginger ale for a goddamn decade. 611 00:38:39,234 --> 00:38:41,737 Permiso... you are him? 612 00:38:41,778 --> 00:38:44,489 Great man in exile. 613 00:38:44,531 --> 00:38:46,575 Napoleon on Elba. 614 00:38:46,616 --> 00:38:48,827 You were robbed, Se?or Presidente. 615 00:38:48,869 --> 00:38:51,371 Well, Bonaparte escaped his island 616 00:38:51,413 --> 00:38:54,124 within a year and re-took control. 617 00:38:54,166 --> 00:38:55,500 As will I. 618 00:39:02,215 --> 00:39:03,258 Who are they? 619 00:39:03,300 --> 00:39:07,763 Soldiers of fortune. 620 00:39:07,804 --> 00:39:09,973 Mercenaries, and very good at what they do. 621 00:39:10,015 --> 00:39:12,100 Would you care to meet them? 622 00:39:12,142 --> 00:39:13,643 Not tonight. 623 00:39:13,685 --> 00:39:15,645 Tonight I want 624 00:39:15,687 --> 00:39:18,857 a reliable connection. 625 00:39:18,899 --> 00:39:20,734 Catch my drift? 626 00:39:20,776 --> 00:39:24,237 And those two gifted dancers 627 00:39:24,279 --> 00:39:26,823 for a private command performance. 628 00:39:26,865 --> 00:39:30,160 Take the sting out of my Cuban hiatus. 629 00:39:30,202 --> 00:39:33,205 No knock on your tropical paradise. 630 00:39:33,246 --> 00:39:35,415 Welcome to Havana, caballero. 631 00:39:35,457 --> 00:39:39,169 World capital of song, sand and sea. 632 00:39:39,211 --> 00:39:42,089 And, of course, our two gifted dancers 633 00:39:42,130 --> 00:39:43,890 will be delivered straight to your residence. 634 00:40:10,200 --> 00:40:12,095 ... describing Oberstgruppenfuhrer Smith 635 00:40:12,119 --> 00:40:13,537 as a true hero of the Reich, 636 00:40:13,578 --> 00:40:16,289 and as a worthy custodian of the role. 637 00:40:16,331 --> 00:40:18,333 Our headlines again: 638 00:40:18,375 --> 00:40:20,669 Reichsmarschall Rockwell gave a speech 639 00:40:20,710 --> 00:40:22,462 praising Oberstgruppenfuhrer Smith 640 00:40:22,504 --> 00:40:25,090 at the ceremony honoring the memory 641 00:40:25,132 --> 00:40:28,552 of the Oberstgruppenfuhrer's son, Thomas. 642 00:40:28,593 --> 00:40:30,971 In a surprise announcement earlier today, 643 00:40:31,012 --> 00:40:32,722 George Lincoln Rockwell declared that 644 00:40:32,764 --> 00:40:35,517 he would be stepping down as Reichsmarschall of America, 645 00:40:35,559 --> 00:40:37,519 and the Oberstgruppenfuhrer John Smith... 646 00:40:37,561 --> 00:40:38,937 Daddy, you're home. 647 00:40:38,979 --> 00:40:40,414 Come watch. You're on the television. 648 00:40:40,438 --> 00:40:41,958 - Is that right? - In a statement, 649 00:40:41,982 --> 00:40:43,584 the Reichsmarschall explained that he intended 650 00:40:43,608 --> 00:40:45,288 to retreat to his sugar plantations in Cuba 651 00:40:45,318 --> 00:40:48,947 to ensure the quality of this vital commodity 652 00:40:48,989 --> 00:40:52,033 to the Reich, and to devote time to writing his memoirs. 653 00:41:01,793 --> 00:41:03,587 An announcement will be made shortly 654 00:41:03,628 --> 00:41:05,755 as to the official succession 655 00:41:05,797 --> 00:41:07,215 to Reichsmarschall of America. 656 00:41:07,257 --> 00:41:08,800 All right, everyone, sorry. 657 00:41:08,842 --> 00:41:10,242 That's enough. It's been a long day. 658 00:41:13,471 --> 00:41:14,681 Bridget, you can go home. 659 00:42:34,219 --> 00:42:35,595 Make it real. 660 00:42:37,555 --> 00:42:40,100 I like it real. 661 00:42:49,776 --> 00:42:51,987 Real enough for you? 662 00:42:53,571 --> 00:42:55,907 Smith sends his best. 663 00:43:34,612 --> 00:43:38,533 I can't remember the last time I slept like that. 664 00:43:43,038 --> 00:43:46,916 Joe, there's something I've been... 665 00:43:46,958 --> 00:43:48,960 wanting to tell you. 666 00:43:51,004 --> 00:43:54,007 I've seen something. 667 00:43:57,969 --> 00:44:00,930 Another film. 668 00:44:00,972 --> 00:44:02,974 With you and me. 669 00:44:06,019 --> 00:44:07,979 A tunnel. 670 00:44:08,021 --> 00:44:11,316 It wasn't in a dream, it was in a film. 671 00:44:15,236 --> 00:44:17,947 That's why I thought you might know about Lackawanna. 672 00:44:23,787 --> 00:44:25,789 Where did you see this film? 673 00:44:27,665 --> 00:44:31,086 If I show it to you... 674 00:44:31,127 --> 00:44:34,089 Look, I'm hoping it'll just jog something for you, anything, 675 00:44:34,130 --> 00:44:37,217 even the smallest, most... 676 00:44:37,258 --> 00:44:39,677 insignificant detail. 677 00:44:41,846 --> 00:44:44,432 Okay. 678 00:44:44,474 --> 00:44:46,976 If you think it will help. 679 00:44:50,480 --> 00:44:52,482 I'm gonna go shower. 680 00:47:11,913 --> 00:47:14,040 You looking for this? 681 00:47:28,304 --> 00:47:29,806 It's Lebensborn. 682 00:47:29,847 --> 00:47:31,641 I've seen it before. 683 00:47:31,683 --> 00:47:35,270 On three dead Nazi commandos. 684 00:47:35,311 --> 00:47:37,313 And where was that? 685 00:47:39,274 --> 00:47:40,817 The Neutral Zone. 686 00:47:40,858 --> 00:47:43,069 That's a pretty big place, Juliana. 687 00:47:43,111 --> 00:47:45,113 Where in the Neutral Zone? 688 00:47:46,364 --> 00:47:49,659 - A farmhouse. - A farmhouse. 689 00:47:49,701 --> 00:47:52,620 The one in Jamestown, outside of Boulder? 690 00:47:52,662 --> 00:47:55,373 - Okay, now you're scaring me, all right? - Listen, Juliana, 691 00:47:55,415 --> 00:47:59,085 to resist is to invite the kind of pain that I went through. 692 00:47:59,127 --> 00:48:02,880 And trust me... you do not want that. 693 00:48:02,922 --> 00:48:05,341 And what is it that you think I want? 694 00:48:05,383 --> 00:48:07,385 You want to join me. 695 00:48:07,427 --> 00:48:10,388 For a world full of perfection and happiness. 696 00:48:10,430 --> 00:48:12,015 You hardly seem happy. 697 00:48:12,056 --> 00:48:14,892 Just wake up! 698 00:48:14,934 --> 00:48:17,228 This is the world we live in. 699 00:48:17,270 --> 00:48:19,647 One th... that can be perfected, 700 00:48:19,689 --> 00:48:23,443 but not by your idea of goodness. 701 00:48:23,484 --> 00:48:25,945 Make peace with that, 702 00:48:25,987 --> 00:48:27,947 and there's a way out of this. 703 00:48:27,989 --> 00:48:31,159 But what does it mean... Die Nebenwelt? 704 00:48:31,200 --> 00:48:33,786 It means "the next world," a parallel world. 705 00:48:33,828 --> 00:48:36,623 And when we reach it, and the world after that, 706 00:48:36,664 --> 00:48:39,417 and the world after that, 707 00:48:39,459 --> 00:48:41,461 the Reich will be everywhere. 708 00:48:41,502 --> 00:48:44,922 It dwarfs my father's greatest dreams. 709 00:48:48,843 --> 00:48:50,803 Now get dressed. 710 00:48:50,845 --> 00:48:53,640 Or what? Hmm? 711 00:48:55,433 --> 00:48:58,895 You know, I've watched you kill me so many times. 712 00:48:58,936 --> 00:49:00,938 You know what happens next? 713 00:49:00,980 --> 00:49:03,608 You take that gun and you put it under your chin, 714 00:49:03,650 --> 00:49:05,610 and you blow your own fucking brain... 715 00:49:10,698 --> 00:49:13,076 You're gonna take me to Tagomi. 716 00:49:15,119 --> 00:49:18,748 And then you're gonna take me to High Castle. 717 00:49:21,876 --> 00:49:23,378 Get dressed. 718 00:49:36,224 --> 00:49:38,393 I'm gonna be sick. 719 00:49:55,660 --> 00:49:57,829 Juliana? 720 00:49:57,870 --> 00:49:59,872 Just a minute. 721 00:50:01,207 --> 00:50:02,625 Juliana, open the door. 722 00:50:05,253 --> 00:50:08,631 Open the door, hurry up. 723 00:50:09,757 --> 00:50:11,342 Coming. 724 00:50:17,724 --> 00:50:19,559 Why aren't you dressed? 725 00:51:46,000 --> 00:51:51,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.