Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,775 --> 00:00:26,360
Stop.
2
00:00:26,402 --> 00:00:28,946
19 seconds.
3
00:00:32,032 --> 00:00:33,492
Hans.
4
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Perfekt.
5
00:02:09,506 --> 00:02:14,506
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
6
00:03:03,976 --> 00:03:05,436
Please, sir.
7
00:03:05,477 --> 00:03:07,146
Thank you.
8
00:03:07,187 --> 00:03:10,232
To what do I owe the
pleasure, Oberstgruppenfuhrer,
9
00:03:10,274 --> 00:03:13,027
of this... ...
of this unexpected visit?
10
00:03:13,068 --> 00:03:15,529
I wanted to let you know, in person,
11
00:03:15,571 --> 00:03:19,199
that my wife will be
resuming her analysis.
12
00:03:19,241 --> 00:03:22,286
Oh, well, I'm, uh, I'm
very glad to hear that, sir.
13
00:03:22,328 --> 00:03:24,139
I think she shows great
potential for progress.
14
00:03:24,163 --> 00:03:26,165
No, thank you. Good.
15
00:03:26,206 --> 00:03:29,752
That's good.
16
00:03:29,793 --> 00:03:31,921
Listen, uh...
17
00:03:31,962 --> 00:03:33,923
I'm sure I don't need to tell you
18
00:03:33,964 --> 00:03:35,674
that my wife has been going through
19
00:03:35,716 --> 00:03:37,217
- a lot of strain recently.
- Oh, no,
20
00:03:37,259 --> 00:03:39,470
- of course. Of course.
- And, uh,
21
00:03:39,511 --> 00:03:43,182
she's been given to flights of...
22
00:03:43,223 --> 00:03:47,019
imagination that, frankly,
23
00:03:47,061 --> 00:03:49,021
I think are not to be encouraged.
24
00:03:49,063 --> 00:03:52,942
So I would like you to
restrict your sessions
25
00:03:52,983 --> 00:03:55,194
to the subject of...
26
00:03:55,235 --> 00:03:58,822
our son, Thomas.
27
00:03:58,864 --> 00:04:01,742
Specifically, her
grief over his passing.
28
00:04:01,784 --> 00:04:05,579
That might be problematic, sir.
29
00:04:05,621 --> 00:04:07,081
I, um...
30
00:04:07,122 --> 00:04:08,916
I mean, the patient
really must be allowed
31
00:04:08,958 --> 00:04:10,918
- to freely ex...
- It's not complicated, Doctor.
32
00:04:10,960 --> 00:04:13,420
If she strays off topic,
then I'm relying on you
33
00:04:13,462 --> 00:04:17,257
to steer her back to
the subject of our son.
34
00:04:17,299 --> 00:04:19,176
Is that gonna be a problem for you?
35
00:04:21,220 --> 00:04:23,555
No. No, of course not,
Oberstgruppenfuhrer.
36
00:04:23,597 --> 00:04:25,307
Naturally, anything she says
37
00:04:25,349 --> 00:04:28,435
on the subject of Thomas,
that's to be between you,
38
00:04:28,477 --> 00:04:31,438
private and privileged
between doctor and patient.
39
00:04:31,480 --> 00:04:32,815
- Goes without saying.
- Yes.
40
00:04:32,856 --> 00:04:34,817
Yes, of course.
41
00:04:34,858 --> 00:04:36,902
Doctor and patient.
42
00:04:38,946 --> 00:04:40,864
Sir?
43
00:04:40,906 --> 00:04:43,242
I'm sure you are aware there are
44
00:04:43,283 --> 00:04:45,703
those who would be very interested
45
00:04:45,744 --> 00:04:49,623
to know that you're treating my wife.
46
00:04:49,665 --> 00:04:52,418
Those who...
47
00:04:52,459 --> 00:04:54,461
might be prepared to pay handsomely
48
00:04:54,503 --> 00:04:56,856
- for any information she might unwittingly divulge.
- Oh. No.
49
00:04:56,880 --> 00:04:58,674
- Now, I'm just...
- No. I... I assure you...
50
00:04:58,716 --> 00:05:00,300
... trying to make it clear for you.
51
00:05:00,342 --> 00:05:03,637
If ever I have reason to suspect you...
52
00:05:03,679 --> 00:05:07,599
betrayed the trust
I'm placing in you now,
53
00:05:07,641 --> 00:05:10,269
then you and your family
will come to regret it.
54
00:05:10,310 --> 00:05:11,478
Do you understand?
55
00:05:13,522 --> 00:05:16,442
Uh, yes, sir.
56
00:05:16,483 --> 00:05:19,028
- Yes, sir. Yes, I do.
- Good.
57
00:05:19,069 --> 00:05:21,572
Well, then we're agreed.
58
00:05:21,613 --> 00:05:24,491
Thank you so much for, uh,
59
00:05:24,533 --> 00:05:27,661
fitting me in at short notice.
60
00:05:27,703 --> 00:05:29,663
Your, uh, loyalty and discretion
61
00:05:29,705 --> 00:05:32,291
are greatly appreciated.
62
00:05:32,332 --> 00:05:35,169
Feel free to call anytime.
63
00:05:46,638 --> 00:05:48,474
You get me everything I need?
64
00:05:48,515 --> 00:05:50,267
Oh, yes.
65
00:05:50,309 --> 00:05:53,896
I've got an entire basket
of goodies for you, George.
66
00:05:53,937 --> 00:05:57,691
For starters, a letter
67
00:05:57,733 --> 00:06:01,153
congratulating a Hitler
Youth on being selected
68
00:06:01,195 --> 00:06:03,572
to spread the Nazi gospel
throughout South America.
69
00:06:03,614 --> 00:06:06,075
- And the youth was?
- Thomas Smith.
70
00:06:06,116 --> 00:06:08,243
Except he wasn't medically sound.
71
00:06:08,285 --> 00:06:11,413
Well, his father always
covered for him, now, didn't he?
72
00:06:11,455 --> 00:06:14,208
All right, these are cables from Raeder
73
00:06:14,249 --> 00:06:16,001
to the embassy in Buenos Aires
74
00:06:16,043 --> 00:06:18,837
authorizing a series of payments
75
00:06:18,879 --> 00:06:20,756
for anti-Nazi guerrillas.
76
00:06:20,798 --> 00:06:23,383
Smith was planning to...
77
00:06:23,425 --> 00:06:25,636
kidnap his own son?
78
00:06:25,677 --> 00:06:28,514
That is the hypothesis.
79
00:06:28,555 --> 00:06:31,558
When will we have proof?
80
00:06:31,600 --> 00:06:34,561
Patience, George. I am this close
81
00:06:34,603 --> 00:06:37,022
to being able to prove
Helen Smith a murderer.
82
00:06:37,064 --> 00:06:38,500
We'll put all the dirty little evidence
83
00:06:38,524 --> 00:06:40,943
right under the Reichsfuhrer's nose
84
00:06:40,984 --> 00:06:44,571
and let him smell the
rancid putrefaction.
85
00:06:56,458 --> 00:06:57,835
Hello?
86
00:06:57,876 --> 00:07:00,087
Last night someone followed me home.
87
00:07:00,129 --> 00:07:01,672
What?
88
00:07:01,713 --> 00:07:03,674
He
lurked in the shadows,
89
00:07:03,715 --> 00:07:05,425
tracking me like an animal.
90
00:07:05,467 --> 00:07:07,553
Why would anyone do that?
91
00:07:07,594 --> 00:07:10,430
I may be on a Nazi death list.
92
00:07:10,472 --> 00:07:12,474
I believe the man was Joe Blake.
93
00:07:12,516 --> 00:07:14,017
You believe?
94
00:07:14,059 --> 00:07:15,269
Did you see him?
95
00:07:15,310 --> 00:07:18,397
No, I... I turned
around and he was gone.
96
00:07:18,438 --> 00:07:20,399
A patrol came by.
97
00:07:20,440 --> 00:07:21,942
Why would Joe want to kill you?
98
00:07:21,984 --> 00:07:23,402
Look, in the film...
99
00:07:23,443 --> 00:07:25,821
In the film he kills you both.
100
00:07:25,863 --> 00:07:27,614
Yes, because he knew that whatever was
101
00:07:27,656 --> 00:07:29,384
at the end of that tunnel was
something worse than death.
102
00:07:29,408 --> 00:07:30,677
I have to know what that something is.
103
00:07:30,701 --> 00:07:31,869
That's Joe in the film,
104
00:07:31,910 --> 00:07:33,787
not in this world.
105
00:07:33,829 --> 00:07:35,914
Either way, I know he's
connected to Lackawanna.
106
00:07:35,956 --> 00:07:37,708
Why else would Abendsen
give you that film?
107
00:07:37,749 --> 00:07:40,502
Look, I know he's still hiding
things from me, to be sure,
108
00:07:40,544 --> 00:07:42,754
but he's got answers I won't
be able to find on my own.
109
00:07:42,796 --> 00:07:45,132
Don't be foolish.
110
00:07:45,174 --> 00:07:47,426
He will tell you nothing.
111
00:07:47,467 --> 00:07:49,428
Maybe.
112
00:07:49,469 --> 00:07:51,847
But I've got to see this
through to the end, Tagomi-san.
113
00:07:51,889 --> 00:07:54,641
And if it's a bitter end...
114
00:07:54,683 --> 00:07:56,310
so be it.
115
00:07:56,351 --> 00:07:57,686
Juliana...
116
00:08:18,248 --> 00:08:20,042
Then why is Tagomi still alive?
117
00:08:20,083 --> 00:08:22,461
I was interrupted at
the last moment, sir.
118
00:08:22,502 --> 00:08:24,922
It's unfortunate.
119
00:08:24,963 --> 00:08:27,049
But I trust you won't disappoint me.
120
00:08:27,090 --> 00:08:28,800
Yes, sir.
121
00:08:28,842 --> 00:08:30,385
And the asset?
122
00:08:30,427 --> 00:08:32,221
Winning her trust has been tricky, sir,
123
00:08:32,262 --> 00:08:34,014
but she's definitely hiding something.
124
00:08:34,056 --> 00:08:35,390
And what might that be?
125
00:08:35,432 --> 00:08:37,434
She knows about Lackawanna, somehow.
126
00:08:39,728 --> 00:08:42,481
And I think she spent time
with High Castle this past year.
127
00:08:42,522 --> 00:08:45,484
And can lead us to him.
128
00:08:45,525 --> 00:08:48,487
If you can get to Abendsen,
129
00:08:48,528 --> 00:08:52,324
it would be a brilliant
coup for Die Nebenwelt.
130
00:08:52,366 --> 00:08:55,410
But you will deal with Tagomi.
131
00:08:55,452 --> 00:08:58,288
I arrive in New York this afternoon.
132
00:08:58,330 --> 00:09:00,499
After you complete your mission,
133
00:09:00,540 --> 00:09:03,085
you will report to me directly
134
00:09:03,126 --> 00:09:04,795
with Wexler's plans.
135
00:09:04,836 --> 00:09:06,380
Yes, Mein Fuhrer.
136
00:09:06,421 --> 00:09:07,756
Sieg Heil.
137
00:09:19,101 --> 00:09:21,728
Why don't we start
with something easy?
138
00:09:21,770 --> 00:09:25,315
You know, a memory. Could be anything.
139
00:09:25,357 --> 00:09:27,609
Anything?
140
00:09:27,651 --> 00:09:31,530
Well, anything to do with Thomas.
141
00:09:33,240 --> 00:09:36,159
Why don't you sit back,
shut your eyes if that helps,
142
00:09:36,201 --> 00:09:38,954
and, uh, go back to a moment.
143
00:09:38,996 --> 00:09:40,831
Needn't be anything big.
144
00:09:40,872 --> 00:09:42,791
Could be something nice and simple.
145
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
Uh, they... they heard me...
146
00:10:00,976 --> 00:10:04,396
scream and...
147
00:10:04,438 --> 00:10:06,982
wail...
148
00:10:07,024 --> 00:10:09,609
when Thomas was walking to that van.
149
00:10:11,236 --> 00:10:15,115
I wept, I pleaded, and
all of my neighbors...
150
00:10:15,157 --> 00:10:17,117
housewives and my friends...
151
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
they heard me beg him to stop.
152
00:10:25,625 --> 00:10:27,753
Stop and go back in the house.
153
00:10:27,794 --> 00:10:29,629
Don't do this.
154
00:10:44,811 --> 00:10:47,522
I'm so... so ashamed.
155
00:10:49,608 --> 00:10:52,361
But any mother would've
wept and pleaded.
156
00:10:52,402 --> 00:10:54,237
Don't you think?
157
00:10:54,279 --> 00:10:57,949
My son was a hero, I was a weakling.
158
00:10:57,991 --> 00:10:59,576
No. No, no.
159
00:10:59,618 --> 00:11:02,287
It takes strength to grieve openly.
160
00:11:05,290 --> 00:11:07,667
Does it?
161
00:11:07,709 --> 00:11:10,420
It's the weak who conceal their feelings
162
00:11:10,462 --> 00:11:12,547
behind a tough facade.
163
00:11:14,174 --> 00:11:16,968
Now, just by me saying this,
164
00:11:17,010 --> 00:11:20,180
you won't magically
let go of your shame.
165
00:11:20,222 --> 00:11:23,225
But, if it makes it any easier,
166
00:11:23,266 --> 00:11:26,978
there is nothing more
important to the Aryan state
167
00:11:27,020 --> 00:11:30,774
than a powerful mother
who brings the full force
168
00:11:30,816 --> 00:11:34,694
of her emotions and convictions
to daily life in the Reich.
169
00:11:49,126 --> 00:11:50,502
Madam?
170
00:11:50,544 --> 00:11:52,379
Hmm?
171
00:11:52,421 --> 00:11:53,797
Edgar.
172
00:11:53,839 --> 00:11:56,842
Uh, are... are you here
for a meeting with John?
173
00:11:56,883 --> 00:11:59,636
No, dear, I'm here to speak to you.
174
00:12:00,971 --> 00:12:03,140
You see, new evidence has surfaced
175
00:12:03,181 --> 00:12:05,142
in the Alice Adler murder investigation,
176
00:12:05,183 --> 00:12:07,352
forcing me to reopen the case.
177
00:12:07,394 --> 00:12:10,147
I don't understand. Uh,
the man you arrested...
178
00:12:10,188 --> 00:12:11,898
didn't he confess?
179
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
Yes, it's true, he confessed.
180
00:12:14,276 --> 00:12:17,571
But I understand that
confession may have been coerced.
181
00:12:17,612 --> 00:12:19,489
Do you recognize this?
182
00:12:19,531 --> 00:12:21,324
I sincerely hope
183
00:12:21,366 --> 00:12:23,994
that you have nothing in your
closet that matches this, Helen.
184
00:12:25,454 --> 00:12:27,372
Is that blood?
185
00:12:27,414 --> 00:12:29,207
Madam.
186
00:12:31,168 --> 00:12:33,170
Excuse me.
187
00:12:35,547 --> 00:12:39,134
- Found something.
- Call John.
188
00:12:39,176 --> 00:12:40,427
Put that back.
189
00:12:40,469 --> 00:12:41,636
This one.
190
00:12:41,678 --> 00:12:44,806
Apparently dry-cleaned.
191
00:12:46,183 --> 00:12:48,268
The missing button matches perfectly.
192
00:12:48,310 --> 00:12:51,646
Put my jacket back
193
00:12:51,688 --> 00:12:52,981
this moment.
194
00:12:54,608 --> 00:12:57,110
Now, Helen, whoever tampered
with the murder scene
195
00:12:57,152 --> 00:13:00,238
- dare not move the body.
- Yes, I'll hold.
196
00:13:00,280 --> 00:13:01,883
So as a stroke
of luck or misfortune,
197
00:13:01,907 --> 00:13:04,284
this was found underneath the chair,
198
00:13:04,326 --> 00:13:06,828
right next to where Alice perished.
199
00:13:06,870 --> 00:13:08,830
Do you know anything about this?
200
00:13:08,872 --> 00:13:10,415
Well, yes.
201
00:13:10,457 --> 00:13:12,584
Yes, o... of course. I...
202
00:13:12,626 --> 00:13:15,337
I was wearing that jacket
when I went to talk to Alice...
203
00:13:15,378 --> 00:13:18,423
uh, talk some sense into her...
204
00:13:18,465 --> 00:13:21,051
th... these rumors that
she had been spreading.
205
00:13:21,092 --> 00:13:23,261
We argued.
206
00:13:23,303 --> 00:13:25,931
Bitterly, in fact.
207
00:13:25,972 --> 00:13:29,309
She must have just clawed that button
208
00:13:29,351 --> 00:13:30,810
right off of my jacket.
209
00:13:32,562 --> 00:13:34,564
As soon as I realized she
was being unreasonable,
210
00:13:34,606 --> 00:13:37,776
I turned around, and I came right home.
211
00:13:39,528 --> 00:13:40,796
I've just given you a statement.
212
00:13:40,820 --> 00:13:42,155
Don't you want to write it down?
213
00:13:42,197 --> 00:13:43,740
I wanted to be looking you in the eyes
214
00:13:43,782 --> 00:13:45,200
when you said those words.
215
00:13:45,242 --> 00:13:46,284
And you believe me.
216
00:13:46,326 --> 00:13:47,327
Don't you, Edgar?
217
00:13:47,369 --> 00:13:49,037
Of course I do, Helen.
218
00:13:49,079 --> 00:13:51,331
And I want you to know
I'll do anything to help.
219
00:13:51,373 --> 00:13:53,750
Sorry for the disturbance.
220
00:13:59,214 --> 00:14:02,175
Trust me, Helen,
221
00:14:02,217 --> 00:14:03,653
- Trust you, John? The last time...
- we're not relying
222
00:14:03,677 --> 00:14:05,345
- on Hoover's help.
- I trusted you...
223
00:14:05,387 --> 00:14:07,973
No? Because he came bursting
in here with two of his men.
224
00:14:08,014 --> 00:14:10,809
Who's to stop him from
coming back and arresting me?
225
00:14:25,323 --> 00:14:28,201
Yes?
226
00:14:30,412 --> 00:14:32,998
Yes, Reichsfuhrer.
227
00:14:33,039 --> 00:14:34,833
Of course, I'll be there.
228
00:14:34,874 --> 00:14:37,294
Yes, of course.
229
00:14:45,885 --> 00:14:47,262
That was Himmler?
230
00:14:47,304 --> 00:14:48,888
It's just a meeting.
231
00:14:48,930 --> 00:14:51,850
Let's... let's just be calm.
232
00:14:51,891 --> 00:14:54,769
The Reichsfuhrer just
summoned you on short notice...
233
00:14:54,811 --> 00:14:56,521
I mean, how can I remain calm?
234
00:14:56,563 --> 00:14:59,024
- My God, this...
- We don't know what this is about.
235
00:14:59,065 --> 00:15:00,209
Let's not jump to conclusions.
236
00:15:00,233 --> 00:15:01,252
That's exactly what scares me.
237
00:15:01,276 --> 00:15:02,652
It terrifies me.
238
00:15:02,694 --> 00:15:04,863
- We don't know what...
- What have you taken, Helen?
239
00:15:04,904 --> 00:15:06,865
Did you take something?
240
00:15:06,906 --> 00:15:08,658
- What did you take, Helen?
- No. I...
241
00:15:08,700 --> 00:15:11,077
- What have you taken?
- I got rid of my pills,
242
00:15:11,119 --> 00:15:13,788
if that's what you mean.
I'm... a strong woman.
243
00:15:13,830 --> 00:15:15,999
Yes, I know you're a
strong woman, Helen.
244
00:15:16,041 --> 00:15:18,627
But it's my job to protect you.
245
00:15:18,668 --> 00:15:21,296
I mean, to look after you and the kids.
246
00:15:21,338 --> 00:15:23,173
Now, you stay home.
247
00:15:23,214 --> 00:15:24,799
Don't talk to anyone.
248
00:15:24,841 --> 00:15:26,301
Don't do anything.
249
00:15:26,343 --> 00:15:27,552
I'll be back soon.
250
00:15:28,803 --> 00:15:31,640
And we'll see where we are.
251
00:15:57,874 --> 00:15:59,876
Stay.
252
00:15:59,918 --> 00:16:01,711
I'll make coffee.
253
00:16:01,753 --> 00:16:04,422
I would love to, but
honestly, I overslept,
254
00:16:04,464 --> 00:16:07,258
and Wayne is waiting.
255
00:16:07,300 --> 00:16:08,468
So is my work.
256
00:16:08,510 --> 00:16:09,719
Work?
257
00:16:09,761 --> 00:16:11,680
We'll talk Year Zero, then.
258
00:16:11,721 --> 00:16:14,516
Look, Nicole.
259
00:16:14,557 --> 00:16:17,352
New York is a cosmopolitan capital,
260
00:16:17,394 --> 00:16:20,355
but it's not nearly as
sophisticated as Berlin.
261
00:16:20,397 --> 00:16:23,692
And what you and I are doing...
262
00:16:23,733 --> 00:16:27,654
as sweet and lovely as it is...
263
00:16:27,696 --> 00:16:29,572
it can destroy us both.
264
00:16:29,614 --> 00:16:32,659
* "Proceed with what *
265
00:16:32,701 --> 00:16:34,703
* You're leading me to" *
266
00:16:38,206 --> 00:16:41,793
* It's such an ancient pitch *
267
00:16:41,835 --> 00:16:43,211
* But one *
268
00:16:43,253 --> 00:16:46,423
* That I'd never switch *
269
00:16:46,464 --> 00:16:49,759
* 'Cause there's no nicer witch *
270
00:16:49,801 --> 00:16:53,054
* Than you. *
271
00:17:28,131 --> 00:17:29,716
Don't look so scared.
272
00:17:29,758 --> 00:17:31,301
What's important is we found you.
273
00:17:31,342 --> 00:17:33,386
Doesn't matter where.
274
00:17:35,889 --> 00:17:38,183
I'm always at your beck and call, sir.
275
00:17:38,224 --> 00:17:40,351
Yes, I know.
276
00:17:40,393 --> 00:17:43,354
But you see, it's not enough
277
00:17:43,396 --> 00:17:46,399
for you just to be available, Thelma.
278
00:17:46,441 --> 00:17:50,069
Now you're gonna have to step up.
279
00:17:57,994 --> 00:17:59,621
Just...
280
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
ah, the hell with this.
281
00:18:00,830 --> 00:18:03,291
This... this is hopeless.
282
00:18:03,333 --> 00:18:04,501
Just go on without me.
283
00:18:04,542 --> 00:18:06,044
Aw, come on, buck up, Robert.
284
00:18:06,085 --> 00:18:07,545
It's a 15-mile walk back to Denver.
285
00:18:07,587 --> 00:18:08,713
20, tops.
286
00:18:08,755 --> 00:18:11,841
We'll get jobs, save up.
287
00:18:11,883 --> 00:18:14,511
- Jobs?
- Sure. You could be a bartender.
288
00:18:14,552 --> 00:18:17,347
Introduce Campari-based
cocktails to the Neutral Zone.
289
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
I'd rather commit seppuku,
thank you very much.
290
00:18:20,725 --> 00:18:23,102
Or you could take this.
291
00:18:24,979 --> 00:18:28,066
Now, I was unhappy with
our split, as you knew.
292
00:18:28,107 --> 00:18:30,068
So I put it in my pocket.
293
00:18:30,109 --> 00:18:33,071
Thief. You're a goddamned picaroon.
294
00:18:33,112 --> 00:18:35,299
And then when we were surrounded
by those motor-psychos,
295
00:18:35,323 --> 00:18:37,659
I put it in my underpants.
296
00:18:44,415 --> 00:18:45,708
- Hey!
- What about the...
297
00:18:45,750 --> 00:18:47,794
What about the photograph
that authenticates it
298
00:18:47,836 --> 00:18:50,547
- as John Wayne's?
- That's still safe in my underpants. Hey.
299
00:18:50,588 --> 00:18:53,341
- You guys need a lift?
- Yes, one second.
300
00:18:53,383 --> 00:18:55,486
Let's just make a clean break.
I'll wait for the next one,
301
00:18:55,510 --> 00:18:57,710
- and go my own way.
- But there might not be a next one.
302
00:18:59,389 --> 00:19:01,850
Listen, I don't need it.
303
00:19:01,891 --> 00:19:03,726
There's nothing left
for me in San Francisco.
304
00:19:03,768 --> 00:19:05,061
I'm staying here.
305
00:19:05,103 --> 00:19:08,189
Make a decision. I don't got all day.
306
00:19:08,231 --> 00:19:12,068
God help me, but I can't leave
you stranded here by yourself.
307
00:19:12,110 --> 00:19:13,653
Come back with us.
308
00:19:13,695 --> 00:19:15,864
The buckle's yours, no strings attached.
309
00:19:15,905 --> 00:19:17,907
Take it.
310
00:19:23,162 --> 00:19:25,164
Come on.
311
00:19:26,916 --> 00:19:29,168
Oh, I'll need the, uh, photograph, too.
312
00:19:29,210 --> 00:19:31,004
Just... not now. Later.
313
00:19:31,045 --> 00:19:34,173
When we're within sight of hand soap.
314
00:19:59,324 --> 00:20:01,326
Just a second.
315
00:20:06,706 --> 00:20:08,708
Come in.
316
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
Everything okay?
317
00:20:17,759 --> 00:20:19,344
I don't know yet.
318
00:20:19,385 --> 00:20:21,971
- Wow, you're full of surprises.
- Yeah, so are you.
319
00:20:22,013 --> 00:20:25,767
Guy at the desk said you're
registered under Joe Blake.
320
00:20:25,808 --> 00:20:27,769
Well, that's my name.
321
00:20:27,810 --> 00:20:29,204
So what's with the third-rate hotel...
322
00:20:29,228 --> 00:20:30,623
why aren't you staying at the embassy?
323
00:20:30,647 --> 00:20:33,441
Yeah, well, 'cause they bug the rooms.
324
00:20:33,483 --> 00:20:36,194
I like my privacy, from time to time.
325
00:20:44,327 --> 00:20:45,954
The hell is this?
326
00:20:45,995 --> 00:20:48,790
I use that to dial Berlin.
327
00:20:48,831 --> 00:20:51,626
I... it's just a standard-issue
secure telephone line
328
00:20:51,668 --> 00:20:53,836
for diplomatic staff.
329
00:20:53,878 --> 00:20:56,214
Keeps the Pons from
intercepting our negotiations.
330
00:21:00,635 --> 00:21:02,261
Yeah.
331
00:21:02,303 --> 00:21:04,055
I was wrong to come here.
332
00:21:04,097 --> 00:21:06,641
Hold on. What... what's the problem?
333
00:21:06,683 --> 00:21:08,369
Look, I need to know
where you were last night,
334
00:21:08,393 --> 00:21:09,894
and I need some honesty for a change.
335
00:21:09,936 --> 00:21:11,771
I have no idea what
you're talking about.
336
00:21:11,813 --> 00:21:14,190
- No, none?
- No. And the fact is, I've been
337
00:21:14,232 --> 00:21:16,085
a lot more honest with you
than you've been with me.
338
00:21:16,109 --> 00:21:17,402
Don't try to turn this around.
339
00:21:17,443 --> 00:21:20,071
You know what? You're
right, you should go.
340
00:21:24,200 --> 00:21:26,536
Why did Himmler let you live?
341
00:21:26,577 --> 00:21:28,621
- You're still here.
- I want to know
342
00:21:28,663 --> 00:21:31,624
what they did to you in that
cell for all those months.
343
00:21:31,666 --> 00:21:33,710
They execute your father,
and all you have to do
344
00:21:33,751 --> 00:21:36,254
- is denounce him to go free?
- We're not talking about this.
345
00:21:36,295 --> 00:21:39,799
No? You're not just a
fucking trade attach�, Joe.
346
00:21:39,841 --> 00:21:42,677
- What did you agree to do for Himmler?
- Stop.
347
00:21:42,719 --> 00:21:44,637
Why are you really in San Francisco?
348
00:21:44,679 --> 00:21:46,240
I said we're not having
this conversation.
349
00:21:46,264 --> 00:21:48,433
- Well, that's the problem.
- That's enough!
350
00:22:03,906 --> 00:22:06,701
You want to know how I survived?
351
00:22:08,077 --> 00:22:10,913
My father wasn't just executed.
352
00:22:12,999 --> 00:22:15,334
They made me do it.
353
00:22:18,087 --> 00:22:21,382
They made me put a bullet
in my father's head.
354
00:22:22,800 --> 00:22:25,428
While Himmler stood there and watched.
355
00:22:38,107 --> 00:22:41,110
There's not a day that goes by...
356
00:22:44,072 --> 00:22:47,742
... that I don't wish I'd
put a gun under my own chin.
357
00:22:53,039 --> 00:22:56,209
And blow my fucking brains out.
358
00:23:18,356 --> 00:23:20,274
I'm so sorry.
359
00:23:38,751 --> 00:23:40,461
You're late.
360
00:23:40,503 --> 00:23:43,089
Or have you forgotten the
ceremony's in a few days?
361
00:23:43,131 --> 00:23:45,133
No, no, I didn't. I'm sorry.
362
00:23:45,174 --> 00:23:47,135
Is something wrong?
363
00:23:47,176 --> 00:23:49,428
I'm fine.
364
00:23:49,470 --> 00:23:51,347
Where were we?
365
00:23:53,099 --> 00:23:54,976
Book of Leviticus.
366
00:23:55,017 --> 00:23:57,478
Moses...
367
00:23:57,520 --> 00:24:01,274
seeks to atone for his sins
368
00:24:01,315 --> 00:24:02,900
from Adonai, our God.
369
00:24:02,942 --> 00:24:04,902
- And in doing so...
- Yeah.
370
00:24:04,944 --> 00:24:06,070
Uh...
371
00:24:06,112 --> 00:24:09,740
yeah, you know what? Um...
372
00:24:09,782 --> 00:24:11,868
maybe this bar mitzvah
idea's not for me.
373
00:24:11,909 --> 00:24:13,494
I mean, I'm not 13, Mark.
374
00:24:13,536 --> 00:24:16,289
Well, your... your age is immaterial.
375
00:24:17,665 --> 00:24:18,976
I thought this was important to you.
376
00:24:19,000 --> 00:24:21,586
Yeah, it was. Things are changing.
377
00:24:22,628 --> 00:24:25,631
After the whole, uh...
378
00:24:25,673 --> 00:24:28,759
What I did. You know
what I'm talking about.
379
00:24:31,012 --> 00:24:32,847
Atonement is...
380
00:24:32,889 --> 00:24:36,225
is a long and rocky road.
381
00:24:36,267 --> 00:24:37,852
It's a whole process.
382
00:24:37,894 --> 00:24:41,105
Just... just the fact that
you are on that road proves
383
00:24:41,147 --> 00:24:43,041
- that you have a moral compass.
- What about men
384
00:24:43,065 --> 00:24:45,651
without a moral compass?
385
00:24:45,693 --> 00:24:48,446
I...
386
00:24:48,487 --> 00:24:51,449
Were you ever gonna mention
the Yakuza looking for me?
387
00:24:51,490 --> 00:24:53,910
Lila told me she ran
into them in Denver.
388
00:24:53,951 --> 00:24:56,078
I was going to tell you
after the ceremony...
389
00:24:56,120 --> 00:24:58,748
Well, that... that might be too late.
390
00:25:00,458 --> 00:25:02,835
Maybe we should drop all this,
391
00:25:02,877 --> 00:25:04,879
and I get back to my work.
392
00:25:04,921 --> 00:25:06,881
Slow down, Frank.
393
00:25:06,923 --> 00:25:09,091
There's people who are sniffing around,
394
00:25:09,133 --> 00:25:12,470
- but nobody in Denver knows that you're here.
- How do...
395
00:25:13,971 --> 00:25:17,808
God, you've worked so hard on this.
396
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
It's more than a bar mitzvah, it...
397
00:25:19,894 --> 00:25:22,021
it's a way to bring
you into the community,
398
00:25:22,063 --> 00:25:24,815
which, in turn, is... is a
way to safeguard your future.
399
00:25:24,857 --> 00:25:26,317
Mark...
400
00:25:26,359 --> 00:25:28,110
we both know damn well
401
00:25:28,152 --> 00:25:31,989
my future is very much in doubt.
402
00:25:32,031 --> 00:25:35,868
Which is exactly what
it means to be a Jew.
403
00:25:36,869 --> 00:25:38,704
Get used to it.
404
00:25:39,997 --> 00:25:41,874
Now, sit down.
405
00:25:54,971 --> 00:25:57,139
John.
406
00:25:57,181 --> 00:25:59,558
- I'm so sorry, sir.
- See, I've been trying to...
407
00:25:59,600 --> 00:26:02,061
think my way around this, Edgar.
408
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
How you could possibly think
409
00:26:05,064 --> 00:26:08,109
it was a wise plan of action
410
00:26:08,150 --> 00:26:10,861
to send your goons into my house.
411
00:26:10,903 --> 00:26:13,614
Threaten my wife.
412
00:26:13,656 --> 00:26:17,285
I was merely stating
the facts, as they stand.
413
00:26:17,326 --> 00:26:21,038
Now, I... I respect you, John.
414
00:26:21,080 --> 00:26:24,959
Which is why I've arranged
to deal with Rockwell.
415
00:26:25,001 --> 00:26:28,212
You will take an early retirement,
416
00:26:28,254 --> 00:26:31,507
and all this will go away,
it will all be forgotten.
417
00:26:31,549 --> 00:26:34,969
Now, I hope that sounds good.
418
00:26:35,011 --> 00:26:38,556
Because the alternative
reeks of treason...
419
00:26:38,597 --> 00:26:40,141
execution...
420
00:26:40,182 --> 00:26:42,393
and other unpleasantries.
421
00:26:44,687 --> 00:26:46,689
You know, reading my Torah verses...
422
00:26:48,774 --> 00:26:50,776
... did kind of shift my perspective.
423
00:26:50,818 --> 00:26:52,361
- Yeah?
- Yeah. Thanks.
424
00:26:52,403 --> 00:26:54,572
Sure.
425
00:26:54,613 --> 00:26:57,700
Do I really have to sing
them in front of the whole...
426
00:26:58,993 --> 00:27:00,745
It's more chanting than singing.
427
00:27:00,786 --> 00:27:03,247
- Yes.
- I can do it, and I'm not even a singer.
428
00:27:03,289 --> 00:27:05,333
I'm not even a cantor.
I'm not even Eddie Cantor.
429
00:27:14,050 --> 00:27:17,136
... not just
for Frank but for us,
430
00:27:17,178 --> 00:27:20,097
a goddamn guaranteed bloodbath.
431
00:27:20,139 --> 00:27:24,060
We'll act fast... we'll
cut a deal if it comes to that.
432
00:27:27,188 --> 00:27:29,815
You can stop arguing.
433
00:27:32,318 --> 00:27:35,571
I get the situation, and I'm leaving.
434
00:27:37,656 --> 00:27:39,283
I'm leaving now.
435
00:27:39,325 --> 00:27:41,702
There's no
consensus on the situation.
436
00:27:41,744 --> 00:27:44,139
- That's right.
- Frank, we're hashing this out, is all.
437
00:27:44,163 --> 00:27:46,624
Look, I am grateful for the shelter,
438
00:27:46,665 --> 00:27:49,144
but I can't have the threat of
your community on my conscience.
439
00:27:53,547 --> 00:27:55,216
Mark, I need a lift to town.
440
00:27:55,257 --> 00:27:56,801
Nope.
441
00:27:57,843 --> 00:27:59,470
All right.
442
00:27:59,512 --> 00:28:00,888
Let's vote.
443
00:28:02,932 --> 00:28:05,643
Those in favor of Frank
leaving, raise your hands.
444
00:28:07,520 --> 00:28:09,480
You know why we're called Sabra, Frank?
445
00:28:09,522 --> 00:28:12,149
Those in favor of him staying?
446
00:28:12,191 --> 00:28:13,609
- Yeah!
- Hear, hear!
447
00:28:13,651 --> 00:28:17,196
It's from a Hebrew word...
tzabar... it's a cactus
448
00:28:17,238 --> 00:28:18,739
that grows in the Holy Land.
449
00:28:18,781 --> 00:28:20,908
They say it's tough on the outside...
450
00:28:24,578 --> 00:28:26,539
The ayes have it.
451
00:28:26,580 --> 00:28:28,666
... and sweet and tender on the inside.
452
00:28:28,707 --> 00:28:30,918
Frank stays, for now.
453
00:28:39,635 --> 00:28:42,221
- Come on. Let's eat.
- Yeah.
454
00:29:07,913 --> 00:29:09,707
John.
455
00:29:09,748 --> 00:29:11,417
Glad you could make it.
456
00:29:11,459 --> 00:29:13,878
Of course.
457
00:29:13,919 --> 00:29:16,505
What's the occasion?
458
00:29:16,547 --> 00:29:18,466
Something deadly serious.
459
00:29:19,675 --> 00:29:21,469
Let's start
460
00:29:21,510 --> 00:29:23,596
with Dr. Adler,
461
00:29:23,637 --> 00:29:26,390
whom you eulogized
462
00:29:26,432 --> 00:29:29,101
following his sudden
demise from a heart attack.
463
00:29:29,143 --> 00:29:31,437
A man who'd just gotten
a clean bill of health
464
00:29:31,479 --> 00:29:32,813
from his own cardiologist.
465
00:29:32,855 --> 00:29:34,815
So...
466
00:29:34,857 --> 00:29:37,193
what caused
467
00:29:37,234 --> 00:29:38,903
Adler's fatal coronary?
468
00:29:38,944 --> 00:29:41,280
Undetected...
469
00:29:41,322 --> 00:29:43,282
coronary blockage, I'd assume.
470
00:29:43,324 --> 00:29:45,409
You... you tell me, George.
471
00:29:45,451 --> 00:29:47,328
I can't tell you.
472
00:29:47,369 --> 00:29:49,371
Because Gerry Adler was cremated
473
00:29:49,413 --> 00:29:51,916
before a proper postmortem
could be performed,
474
00:29:51,957 --> 00:29:55,878
per Alice Adler's pleas
to anyone who'd listen.
475
00:29:55,920 --> 00:29:58,839
And then Alice went
suddenly silent, too.
476
00:29:58,881 --> 00:30:00,716
She died in a botched burglary,
477
00:30:00,758 --> 00:30:03,052
according to the police.
478
00:30:03,093 --> 00:30:05,179
But now ARBI agents have come up with
479
00:30:05,221 --> 00:30:07,640
a fascinating conclusion:
480
00:30:07,681 --> 00:30:09,391
the burglar...
481
00:30:09,433 --> 00:30:12,311
if indeed it was a burglar
who murdered Mrs. Adler...
482
00:30:12,353 --> 00:30:14,688
was another woman.
483
00:30:18,067 --> 00:30:20,110
Meantime, evidence has come to light
484
00:30:20,152 --> 00:30:22,571
of Smith's scheme to
sneak his ailing son
485
00:30:22,613 --> 00:30:26,450
out of the country, and
then stage a kidnap plot
486
00:30:26,492 --> 00:30:29,328
to spirit Thomas to an
Argentinian safe haven.
487
00:30:32,373 --> 00:30:34,875
It's treason...
488
00:30:34,917 --> 00:30:36,877
to cover up your son's illness,
489
00:30:36,919 --> 00:30:38,462
and treason...
490
00:30:38,504 --> 00:30:42,174
to use your office to
spirit away your sick son.
491
00:30:42,216 --> 00:30:44,927
Not to mention assassinating
a high-ranking Nazi official,
492
00:30:44,969 --> 00:30:48,180
Dr. Adler, and his wife.
493
00:30:48,222 --> 00:30:50,933
Do you have evidence
494
00:30:50,975 --> 00:30:53,519
to back up these accusations?
495
00:30:53,561 --> 00:30:57,314
Mein Fuhrer, we have the
motive, the means and the proof.
496
00:30:57,356 --> 00:31:00,401
I'm sorry, Reichsmarschall,
497
00:31:00,442 --> 00:31:02,945
but I'm afraid you're confused.
498
00:31:10,202 --> 00:31:12,663
Confused.
499
00:31:12,705 --> 00:31:14,248
How?
500
00:31:14,290 --> 00:31:15,791
The charges you've leveled against
501
00:31:15,833 --> 00:31:18,502
Oberstgruppenfuhrer Smith are unfounded.
502
00:31:18,544 --> 00:31:20,087
They're mere conjecture.
503
00:31:22,506 --> 00:31:24,174
Why the fuck would you say that?
504
00:31:36,312 --> 00:31:38,606
I don't understand. You showed me
505
00:31:38,647 --> 00:31:40,316
all those cables from Buenos Aires.
506
00:31:40,357 --> 00:31:41,734
Helen Smith's button,
507
00:31:41,775 --> 00:31:44,236
stained with Alice Adler's blood.
508
00:31:45,904 --> 00:31:48,157
Edgar...
509
00:31:48,198 --> 00:31:50,367
where is it all?
510
00:31:50,409 --> 00:31:52,870
Am I to understand there is no evidence
511
00:31:52,911 --> 00:31:55,372
to support these claims or treason?
512
00:31:55,414 --> 00:31:59,251
I have no evidence
whatsoever, Mein Fuhrer.
513
00:31:59,293 --> 00:32:01,170
It is, in fact, treason,
514
00:32:01,211 --> 00:32:03,881
to falsely accuse a senior party member
515
00:32:03,922 --> 00:32:06,467
- of such crimes.
- Mein Fuhrer...
516
00:32:06,508 --> 00:32:07,635
Get him out of here.
517
00:32:07,676 --> 00:32:08,719
Mein Fuhrer...
518
00:32:08,761 --> 00:32:09,887
Go away!
519
00:32:09,928 --> 00:32:11,764
Out of my sight.
520
00:32:11,805 --> 00:32:13,432
Out of this country.
521
00:32:13,474 --> 00:32:15,017
Immediately!
522
00:32:15,059 --> 00:32:17,269
Edgar, you set me up.
523
00:32:17,311 --> 00:32:19,355
A put-up job?!
524
00:32:19,396 --> 00:32:23,108
I will fucking crush you!
525
00:32:30,407 --> 00:32:32,951
Did you really think I would
526
00:32:32,993 --> 00:32:36,497
just sit by while you
threatened my family, Edgar?
527
00:32:39,750 --> 00:32:42,294
This is not something
you want out there.
528
00:32:48,550 --> 00:32:49,968
Well, fine.
529
00:32:51,345 --> 00:32:54,890
You do know that it is all lies,
530
00:32:54,932 --> 00:32:57,309
innuendos and gossip...
that's all it's ever been.
531
00:32:57,351 --> 00:33:00,270
Until now.
532
00:33:02,940 --> 00:33:05,442
You will excuse us
533
00:33:05,484 --> 00:33:06,985
while I have a word
534
00:33:07,027 --> 00:33:09,071
with the Oberstguppenfuhrer.
535
00:33:09,113 --> 00:33:11,365
Jawohl, Mein Fuhrer.
536
00:33:23,127 --> 00:33:24,545
I've invested heavily
537
00:33:24,586 --> 00:33:27,381
in grooming you for high office.
538
00:33:27,423 --> 00:33:30,634
And you nearly let me down.
539
00:33:30,676 --> 00:33:34,221
If Hoover had got to Raeder
540
00:33:34,263 --> 00:33:36,432
and interrogated him,
it would've been you,
541
00:33:36,473 --> 00:33:38,976
not Rockwell, frog-marched out of here
542
00:33:41,311 --> 00:33:44,189
Yes, Reichsfuhrer.
543
00:33:45,733 --> 00:33:47,776
You were careless.
544
00:33:47,818 --> 00:33:51,405
Putting a subordinate in
charge of your secrets?
545
00:33:54,742 --> 00:33:56,452
That loose end had to be tied up,
546
00:33:56,493 --> 00:33:58,829
lest your secrets be revealed.
547
00:34:01,999 --> 00:34:05,252
And an ongoing issue remains.
548
00:34:11,967 --> 00:34:13,886
Your wife.
549
00:34:13,927 --> 00:34:17,723
She's a liability and a vulnerability,
550
00:34:17,765 --> 00:34:19,516
just as much as Erich Raeder.
551
00:34:19,558 --> 00:34:22,978
And if you cannot control
her or contain her,
552
00:34:23,020 --> 00:34:25,022
you will force me to do so.
553
00:34:28,150 --> 00:34:29,693
Reichsfuhrer.
554
00:34:32,237 --> 00:34:35,199
So, from this moment,
555
00:34:35,240 --> 00:34:38,285
you are the acting Reichsmarschall.
556
00:34:44,416 --> 00:34:46,168
Do not disappoint me, John.
557
00:35:01,016 --> 00:35:02,810
It's a makeover.
558
00:35:02,851 --> 00:35:06,480
A do-over, a facelift, a fresh start.
559
00:35:06,522 --> 00:35:09,942
Across the GNR, we enter a
new transformational phase:
560
00:35:09,983 --> 00:35:11,360
Year Zero.
561
00:35:11,401 --> 00:35:13,987
It's a state of re-becoming,
562
00:35:14,029 --> 00:35:16,573
and it begins with the destruction
563
00:35:16,615 --> 00:35:18,867
of iconic landmarks
of pre-Reich America.
564
00:35:18,909 --> 00:35:21,036
First on the list,
565
00:35:21,078 --> 00:35:23,038
a sentimental favorite.
566
00:35:23,080 --> 00:35:26,667
Which is precisely why she
must be destroyed, schnell.
567
00:35:26,708 --> 00:35:30,629
Located, conveniently, right
here in New York Harbor.
568
00:35:32,840 --> 00:35:35,050
She has the
narcissism one associates
569
00:35:35,092 --> 00:35:37,010
with the female of the species,
570
00:35:37,052 --> 00:35:40,180
particularly the decadent French.
571
00:35:40,222 --> 00:35:43,559
But she's not only an egomaniac,
572
00:35:43,600 --> 00:35:44,726
she's a pyromaniac.
573
00:35:50,774 --> 00:35:52,860
You can set up a controlled demolition.
574
00:35:52,901 --> 00:35:55,028
Timed explosives.
575
00:35:55,070 --> 00:35:56,670
Collapse the statue
in her own footprint.
576
00:35:56,697 --> 00:35:59,533
No, I want it to be more of a spectacle.
577
00:36:01,577 --> 00:36:03,370
And it's not just about what goes down.
578
00:36:03,412 --> 00:36:05,247
It's about what goes up
579
00:36:05,289 --> 00:36:07,708
to replace this rock pile,
580
00:36:07,749 --> 00:36:11,545
almost before you know it.
581
00:36:11,587 --> 00:36:14,548
America's the
Jahr Null generation,
582
00:36:14,590 --> 00:36:18,343
perfectly built to dismantle the past.
583
00:36:19,678 --> 00:36:21,513
Your son would be proud.
584
00:36:24,600 --> 00:36:27,477
This is the New Colossus.
585
00:36:47,623 --> 00:36:50,417
Director Hoover, sir.
586
00:36:54,171 --> 00:36:56,214
Congratulations, John.
587
00:36:56,256 --> 00:37:00,135
I'm glad to be working with
a man so capable and steady.
588
00:37:00,177 --> 00:37:02,679
And I'm also happy that
we've managed to get past
589
00:37:02,721 --> 00:37:04,181
our little impasse phase.
590
00:37:04,222 --> 00:37:06,892
Oh, yes. Me too, Edgar.
591
00:37:06,934 --> 00:37:08,936
Me too.
592
00:37:08,977 --> 00:37:10,479
I'm sure I don't need to tell you,
593
00:37:10,520 --> 00:37:13,398
but we, uh, public servants of the Reich
594
00:37:13,440 --> 00:37:15,275
do not have insurance plans,
595
00:37:15,317 --> 00:37:17,611
so what I have on you,
596
00:37:17,653 --> 00:37:18,880
if you don't mind, I'd like to keep.
597
00:37:18,904 --> 00:37:21,406
- Understood.
- That said,
598
00:37:21,448 --> 00:37:23,867
any intelligence you have on me
599
00:37:23,909 --> 00:37:26,787
I'd like on my desk by week's end
600
00:37:26,828 --> 00:37:27,955
for my review.
601
00:37:27,996 --> 00:37:29,665
I would expect nothing less.
602
00:37:29,706 --> 00:37:32,918
And while you're stalling
me on that, Edgar,
603
00:37:32,960 --> 00:37:36,254
I'd like you to bring me your file
604
00:37:36,296 --> 00:37:39,633
on Rockwell's failed
raid on High Castle.
605
00:37:39,675 --> 00:37:42,177
The actual file.
606
00:37:42,219 --> 00:37:43,971
It is my duty to serve.
607
00:37:44,012 --> 00:37:46,682
Heil Himmler.
608
00:38:29,433 --> 00:38:31,852
Caballero. What's your poison?
609
00:38:31,893 --> 00:38:34,479
Surprise me.
610
00:38:34,521 --> 00:38:39,192
I've been drinking ginger
ale for a goddamn decade.
611
00:38:39,234 --> 00:38:41,737
Permiso... you are him?
612
00:38:41,778 --> 00:38:44,489
Great man in exile.
613
00:38:44,531 --> 00:38:46,575
Napoleon on Elba.
614
00:38:46,616 --> 00:38:48,827
You were robbed, Se?or Presidente.
615
00:38:48,869 --> 00:38:51,371
Well, Bonaparte escaped his island
616
00:38:51,413 --> 00:38:54,124
within a year and re-took control.
617
00:38:54,166 --> 00:38:55,500
As will I.
618
00:39:02,215 --> 00:39:03,258
Who are they?
619
00:39:03,300 --> 00:39:07,763
Soldiers of fortune.
620
00:39:07,804 --> 00:39:09,973
Mercenaries, and very
good at what they do.
621
00:39:10,015 --> 00:39:12,100
Would you care to meet them?
622
00:39:12,142 --> 00:39:13,643
Not tonight.
623
00:39:13,685 --> 00:39:15,645
Tonight I want
624
00:39:15,687 --> 00:39:18,857
a reliable connection.
625
00:39:18,899 --> 00:39:20,734
Catch my drift?
626
00:39:20,776 --> 00:39:24,237
And those two gifted dancers
627
00:39:24,279 --> 00:39:26,823
for a private command performance.
628
00:39:26,865 --> 00:39:30,160
Take the sting out of my Cuban hiatus.
629
00:39:30,202 --> 00:39:33,205
No knock on your tropical paradise.
630
00:39:33,246 --> 00:39:35,415
Welcome to Havana, caballero.
631
00:39:35,457 --> 00:39:39,169
World capital of song, sand and sea.
632
00:39:39,211 --> 00:39:42,089
And, of course, our two gifted dancers
633
00:39:42,130 --> 00:39:43,890
will be delivered
straight to your residence.
634
00:40:10,200 --> 00:40:12,095
... describing
Oberstgruppenfuhrer Smith
635
00:40:12,119 --> 00:40:13,537
as a true hero of the Reich,
636
00:40:13,578 --> 00:40:16,289
and as a worthy custodian of the role.
637
00:40:16,331 --> 00:40:18,333
Our headlines again:
638
00:40:18,375 --> 00:40:20,669
Reichsmarschall Rockwell gave a speech
639
00:40:20,710 --> 00:40:22,462
praising Oberstgruppenfuhrer Smith
640
00:40:22,504 --> 00:40:25,090
at the ceremony honoring the memory
641
00:40:25,132 --> 00:40:28,552
of the Oberstgruppenfuhrer's
son, Thomas.
642
00:40:28,593 --> 00:40:30,971
In a surprise
announcement earlier today,
643
00:40:31,012 --> 00:40:32,722
George Lincoln Rockwell declared that
644
00:40:32,764 --> 00:40:35,517
he would be stepping down as
Reichsmarschall of America,
645
00:40:35,559 --> 00:40:37,519
and the Oberstgruppenfuhrer
John Smith...
646
00:40:37,561 --> 00:40:38,937
Daddy, you're home.
647
00:40:38,979 --> 00:40:40,414
Come watch. You're on the television.
648
00:40:40,438 --> 00:40:41,958
- Is that right?
- In a statement,
649
00:40:41,982 --> 00:40:43,584
the Reichsmarschall
explained that he intended
650
00:40:43,608 --> 00:40:45,288
to retreat to his sugar
plantations in Cuba
651
00:40:45,318 --> 00:40:48,947
to ensure the quality
of this vital commodity
652
00:40:48,989 --> 00:40:52,033
to the Reich, and to devote
time to writing his memoirs.
653
00:41:01,793 --> 00:41:03,587
An announcement will be made shortly
654
00:41:03,628 --> 00:41:05,755
as to the official succession
655
00:41:05,797 --> 00:41:07,215
to Reichsmarschall of America.
656
00:41:07,257 --> 00:41:08,800
All right, everyone, sorry.
657
00:41:08,842 --> 00:41:10,242
That's enough. It's been a long day.
658
00:41:13,471 --> 00:41:14,681
Bridget, you can go home.
659
00:42:34,219 --> 00:42:35,595
Make it real.
660
00:42:37,555 --> 00:42:40,100
I like it real.
661
00:42:49,776 --> 00:42:51,987
Real enough for you?
662
00:42:53,571 --> 00:42:55,907
Smith sends his best.
663
00:43:34,612 --> 00:43:38,533
I can't remember the last
time I slept like that.
664
00:43:43,038 --> 00:43:46,916
Joe, there's something I've been...
665
00:43:46,958 --> 00:43:48,960
wanting to tell you.
666
00:43:51,004 --> 00:43:54,007
I've seen something.
667
00:43:57,969 --> 00:44:00,930
Another film.
668
00:44:00,972 --> 00:44:02,974
With you and me.
669
00:44:06,019 --> 00:44:07,979
A tunnel.
670
00:44:08,021 --> 00:44:11,316
It wasn't in a dream, it was in a film.
671
00:44:15,236 --> 00:44:17,947
That's why I thought you
might know about Lackawanna.
672
00:44:23,787 --> 00:44:25,789
Where did you see this film?
673
00:44:27,665 --> 00:44:31,086
If I show it to you...
674
00:44:31,127 --> 00:44:34,089
Look, I'm hoping it'll just
jog something for you, anything,
675
00:44:34,130 --> 00:44:37,217
even the smallest, most...
676
00:44:37,258 --> 00:44:39,677
insignificant detail.
677
00:44:41,846 --> 00:44:44,432
Okay.
678
00:44:44,474 --> 00:44:46,976
If you think it will help.
679
00:44:50,480 --> 00:44:52,482
I'm gonna go shower.
680
00:47:11,913 --> 00:47:14,040
You looking for this?
681
00:47:28,304 --> 00:47:29,806
It's Lebensborn.
682
00:47:29,847 --> 00:47:31,641
I've seen it before.
683
00:47:31,683 --> 00:47:35,270
On three dead Nazi commandos.
684
00:47:35,311 --> 00:47:37,313
And where was that?
685
00:47:39,274 --> 00:47:40,817
The Neutral Zone.
686
00:47:40,858 --> 00:47:43,069
That's a pretty big place, Juliana.
687
00:47:43,111 --> 00:47:45,113
Where in the Neutral Zone?
688
00:47:46,364 --> 00:47:49,659
- A farmhouse.
- A farmhouse.
689
00:47:49,701 --> 00:47:52,620
The one in Jamestown,
outside of Boulder?
690
00:47:52,662 --> 00:47:55,373
- Okay, now you're scaring me, all right?
- Listen, Juliana,
691
00:47:55,415 --> 00:47:59,085
to resist is to invite the kind
of pain that I went through.
692
00:47:59,127 --> 00:48:02,880
And trust me... you do not want that.
693
00:48:02,922 --> 00:48:05,341
And what is it that you think I want?
694
00:48:05,383 --> 00:48:07,385
You want to join me.
695
00:48:07,427 --> 00:48:10,388
For a world full of
perfection and happiness.
696
00:48:10,430 --> 00:48:12,015
You hardly seem happy.
697
00:48:12,056 --> 00:48:14,892
Just wake up!
698
00:48:14,934 --> 00:48:17,228
This is the world we live in.
699
00:48:17,270 --> 00:48:19,647
One th... that can be perfected,
700
00:48:19,689 --> 00:48:23,443
but not by your idea of goodness.
701
00:48:23,484 --> 00:48:25,945
Make peace with that,
702
00:48:25,987 --> 00:48:27,947
and there's a way out of this.
703
00:48:27,989 --> 00:48:31,159
But what does it mean... Die Nebenwelt?
704
00:48:31,200 --> 00:48:33,786
It means "the next
world," a parallel world.
705
00:48:33,828 --> 00:48:36,623
And when we reach it,
and the world after that,
706
00:48:36,664 --> 00:48:39,417
and the world after that,
707
00:48:39,459 --> 00:48:41,461
the Reich will be everywhere.
708
00:48:41,502 --> 00:48:44,922
It dwarfs my father's greatest dreams.
709
00:48:48,843 --> 00:48:50,803
Now get dressed.
710
00:48:50,845 --> 00:48:53,640
Or what? Hmm?
711
00:48:55,433 --> 00:48:58,895
You know, I've watched
you kill me so many times.
712
00:48:58,936 --> 00:49:00,938
You know what happens next?
713
00:49:00,980 --> 00:49:03,608
You take that gun and you
put it under your chin,
714
00:49:03,650 --> 00:49:05,610
and you blow your own fucking brain...
715
00:49:10,698 --> 00:49:13,076
You're gonna take me to Tagomi.
716
00:49:15,119 --> 00:49:18,748
And then you're gonna
take me to High Castle.
717
00:49:21,876 --> 00:49:23,378
Get dressed.
718
00:49:36,224 --> 00:49:38,393
I'm gonna be sick.
719
00:49:55,660 --> 00:49:57,829
Juliana?
720
00:49:57,870 --> 00:49:59,872
Just a minute.
721
00:50:01,207 --> 00:50:02,625
Juliana, open the door.
722
00:50:05,253 --> 00:50:08,631
Open the door, hurry up.
723
00:50:09,757 --> 00:50:11,342
Coming.
724
00:50:17,724 --> 00:50:19,559
Why aren't you dressed?
725
00:51:46,000 --> 00:51:51,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
51070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.