All language subtitles for Vikings.S04E12.The.Vision.Extended.720p.BluRay.x264-Pahe.in.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,624 --> 00:01:23,585 All hides and furs! 2 00:01:23,668 --> 00:01:27,255 All types of fur and hides! From Hedeby! 3 00:01:35,180 --> 00:01:36,681 Hello, friends! 4 00:01:38,141 --> 00:01:41,853 The great King Ragnar, back from the dead. 5 00:01:41,936 --> 00:01:43,938 What are you doing here? 6 00:01:45,523 --> 00:01:47,692 I'll let you in on a secret. 7 00:01:48,443 --> 00:01:49,944 I'm going to raid England again. 8 00:01:50,028 --> 00:01:54,032 And I'm looking for warriors, like you and like you, to join me. 9 00:01:54,324 --> 00:01:56,534 Why do you want to raid England again? 10 00:01:57,160 --> 00:01:59,412 I've heard your son Bjorn has other plans. 11 00:01:59,496 --> 00:02:03,166 Yes, he does, but I have my own plans. 12 00:02:05,710 --> 00:02:09,172 To exact revenge on the destruction of the settlement. 13 00:02:10,632 --> 00:02:13,635 Yes. My brother and his family went with you. 14 00:02:14,427 --> 00:02:16,888 They were farmers, like me. 15 00:02:20,558 --> 00:02:23,436 We never did find out what happened to them. 16 00:02:26,773 --> 00:02:30,318 But it seems you knew all along 17 00:02:31,653 --> 00:02:33,571 and didn't tell us. 18 00:02:35,156 --> 00:02:39,244 And, now, you want us to go and revenge, 19 00:02:40,453 --> 00:02:43,581 not for my brother, and his wife, 20 00:02:44,082 --> 00:02:45,500 and their children, 21 00:02:45,583 --> 00:02:48,503 because you didn't care for them, no. 22 00:02:50,338 --> 00:02:52,131 For your own guilt. 23 00:02:53,341 --> 00:02:57,262 And do you know what, Ragnar Lothbrok? 24 00:02:58,638 --> 00:03:00,265 Do you know what? 25 00:03:24,289 --> 00:03:26,291 Thank you for your time. 26 00:03:27,125 --> 00:03:29,294 And if I had the mind to raid, 27 00:03:30,336 --> 00:03:33,631 I would raid with your son, and not with you! 28 00:03:34,924 --> 00:03:40,096 For I believe the gods have deserted you, King Ragnar Lothbrok! 29 00:03:41,472 --> 00:03:43,224 You are on your own! 30 00:03:43,975 --> 00:03:46,144 Everyone hates you now! 31 00:03:53,151 --> 00:03:56,946 You will have to travel down here, along the coast of Frankia. 32 00:03:58,323 --> 00:04:00,825 It will be hard not to be detected. 33 00:04:01,618 --> 00:04:04,662 I am sure Floki's new boats can out sail 34 00:04:04,787 --> 00:04:07,749 anything the Franks put out to sea. 35 00:04:07,832 --> 00:04:09,334 We cannot be at sea forever. 36 00:04:09,834 --> 00:04:11,669 Rollo has a new kingdom on the coast. 37 00:04:14,213 --> 00:04:16,257 I don't see any other way. 38 00:04:16,341 --> 00:04:18,092 Because there isn't one. 39 00:04:25,558 --> 00:04:27,435 I could talk to Rollo. 40 00:04:28,645 --> 00:04:30,021 Talk to him? 41 00:04:31,856 --> 00:04:33,650 After what he did? 42 00:04:34,108 --> 00:04:36,319 I have to be practical. 43 00:04:36,402 --> 00:04:38,196 It is the best way. 44 00:04:38,905 --> 00:04:40,365 It is our way. 45 00:04:41,532 --> 00:04:43,493 I will send messengers to him and if he kills them, 46 00:04:43,576 --> 00:04:45,036 I will know where he stands. 47 00:04:46,663 --> 00:04:48,081 And he will know where you are. 48 00:04:48,164 --> 00:04:49,999 He would find out anyway. 49 00:05:02,887 --> 00:05:05,223 I wish you were coming with me. 50 00:05:10,103 --> 00:05:11,604 No, you don't. 51 00:05:13,064 --> 00:05:15,984 You said yourself, this is your destiny, not mine. 52 00:05:17,694 --> 00:05:19,654 Your mistakes are yours 53 00:05:20,822 --> 00:05:22,532 and so are your successes. 54 00:05:27,286 --> 00:05:29,330 So, are you going to England? 55 00:05:30,832 --> 00:05:32,667 That is the plan. 56 00:05:33,084 --> 00:05:34,669 And who will sail with you? 57 00:05:37,755 --> 00:05:39,882 Somehow I will work it out. 58 00:05:43,761 --> 00:05:45,596 There is one thing I need your help with. 59 00:05:47,306 --> 00:05:48,433 What? 60 00:05:52,562 --> 00:05:54,022 I need ships. 61 00:05:57,150 --> 00:05:58,443 I will give you ships. 62 00:06:04,490 --> 00:06:05,950 That was easy. 63 00:06:14,834 --> 00:06:17,378 You've become a man in my absence. 64 00:06:19,839 --> 00:06:21,299 I'm proud of you. 65 00:06:34,562 --> 00:06:36,773 What are you laughing at? Hmm? 66 00:06:39,776 --> 00:06:42,153 She's my special servant now. 67 00:06:44,781 --> 00:06:47,992 And she has a lot of reasons to be grateful to me. 68 00:06:49,327 --> 00:06:51,162 I'm not sure I believe you, little brother. 69 00:06:51,704 --> 00:06:53,456 And I'm sure you're jealous. 70 00:06:55,291 --> 00:06:58,878 You cannot keep a slave to yourself. No, not like that. 71 00:07:00,213 --> 00:07:03,091 Mother, tell them to stop tormenting me. 72 00:07:03,841 --> 00:07:06,469 It makes me so happy you are with a woman. 73 00:07:08,471 --> 00:07:10,223 The rest of you should already be married. 74 00:07:10,348 --> 00:07:12,183 Ubbe, you should have children. 75 00:07:12,767 --> 00:07:14,685 I probably already have. 76 00:07:16,104 --> 00:07:18,022 Just because you are the sons of a king 77 00:07:18,189 --> 00:07:20,149 does not mean you can be irresponsible. 78 00:07:20,525 --> 00:07:23,069 It's important to find a woman and settle down. 79 00:07:23,152 --> 00:07:25,113 I thought I had found a woman. 80 00:07:25,196 --> 00:07:27,907 But now Ivar has taken her away from me. 81 00:07:28,699 --> 00:07:29,867 Skol! 82 00:07:32,370 --> 00:07:34,038 I don't mean love. 83 00:07:35,414 --> 00:07:37,375 You don't have to love the woman. 84 00:07:37,625 --> 00:07:41,087 As a King's son you can have as many women as you like, 85 00:07:41,754 --> 00:07:44,507 but you need one to breed with. 86 00:07:45,800 --> 00:07:47,969 So then you don't believe in love? 87 00:07:48,052 --> 00:07:49,345 I didn't say that. 88 00:07:49,428 --> 00:07:51,305 So you loved Ragnar when you married him? 89 00:07:52,390 --> 00:07:53,933 And he loved you? 90 00:07:54,016 --> 00:07:55,893 Of course I loved him! 91 00:07:57,895 --> 00:07:59,230 Some say that you bewitched him. 92 00:08:05,069 --> 00:08:06,445 What is wrong with you? 93 00:08:07,029 --> 00:08:08,948 Nothing's wrong with me. I just want to know 94 00:08:09,031 --> 00:08:11,868 if she's ever loved anyone except Harbard. 95 00:08:12,326 --> 00:08:14,412 You remember Harbard, don't you? 96 00:08:16,038 --> 00:08:18,708 Of course she has loved someone else. 97 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 She has always loved me? 98 00:08:29,969 --> 00:08:32,013 Isn't that right, Mother? 99 00:08:33,556 --> 00:08:34,974 She felt pity for you. 100 00:08:37,268 --> 00:08:38,561 That's all. 101 00:08:40,563 --> 00:08:42,857 We all feel pity for you. 102 00:08:44,025 --> 00:08:47,820 But sometimes we wish that she'd left you to the wolves. 103 00:08:49,488 --> 00:08:50,740 Sigurd! 104 00:08:50,990 --> 00:08:51,991 What? 105 00:09:09,342 --> 00:09:10,384 Ivar! 106 00:09:10,843 --> 00:09:12,470 It is all right. 107 00:09:13,930 --> 00:09:15,890 You're coming over here? 108 00:09:18,976 --> 00:09:20,269 Go on, Boneless! 109 00:09:29,487 --> 00:09:31,197 Go on, little Ivar. 110 00:09:31,948 --> 00:09:34,116 What are you going to do? 111 00:09:43,834 --> 00:09:45,461 Stop! Stop! Stop! 112 00:10:31,090 --> 00:10:32,466 It's good to be in Kattegat. 113 00:10:32,550 --> 00:10:34,385 Yeah, it'll be good. 114 00:10:59,910 --> 00:11:01,787 He's not scared of him. 115 00:11:01,871 --> 00:11:03,414 No. I'm telling you, he was afraid. 116 00:11:12,256 --> 00:11:13,424 Mother! 117 00:11:16,135 --> 00:11:17,511 And Astrid. 118 00:11:19,138 --> 00:11:20,848 What has brought you to Kattegat? 119 00:11:22,141 --> 00:11:25,186 I have to watch my son depart for his destiny. 120 00:11:25,269 --> 00:11:26,729 How could I stay away? 121 00:11:35,571 --> 00:11:37,364 Welcome to the feast. 122 00:11:37,573 --> 00:11:38,908 Thank you, Bjorn. 123 00:11:43,454 --> 00:11:45,498 Halfdan. King Harald. 124 00:11:45,581 --> 00:11:48,209 Bjorn Ironside! It's been a long time. 125 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 Come, 126 00:11:51,295 --> 00:11:53,214 you have not been idle. 127 00:11:53,297 --> 00:11:55,716 We have all heard of your exploits. 128 00:11:55,800 --> 00:11:56,842 Yes. 129 00:11:56,926 --> 00:11:58,219 That you captured Rogaland 130 00:11:58,302 --> 00:12:00,638 and overthrew King Arnarson and Earl Eyjolf. 131 00:12:00,721 --> 00:12:01,847 Yes. Hmm. 132 00:12:03,432 --> 00:12:04,809 And also King Svein. 133 00:12:04,975 --> 00:12:06,352 Hmm. 134 00:12:07,978 --> 00:12:11,148 Then you are nearer to your ultimate ambition. 135 00:12:11,941 --> 00:12:13,818 Of being King of Norway. 136 00:12:15,986 --> 00:12:18,823 I think it is impossible, Bjorn. 137 00:12:20,783 --> 00:12:23,369 How can I ever overthrow King Ragnar? 138 00:12:26,163 --> 00:12:29,750 As for you, Bjorn, I want to say we believe in you. 139 00:12:29,834 --> 00:12:31,710 We believe in this journey. 140 00:12:31,794 --> 00:12:34,630 And we believe that the gods are with you. 141 00:12:35,673 --> 00:12:36,882 Indeed. 142 00:12:38,676 --> 00:12:41,846 Astrid! Come, have a drink. 143 00:12:49,395 --> 00:12:51,272 Come meet my brothers. 144 00:12:55,943 --> 00:12:59,613 Ubbe, Hvitserk, Sigurd and Ivar. 145 00:12:59,697 --> 00:13:01,282 Ah. Hvitserk is coming with us. 146 00:13:01,365 --> 00:13:04,785 I remember you, I remember all of you! 147 00:13:04,869 --> 00:13:07,830 But how you've all grown tall. 148 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 You're not boys anymore! 149 00:13:10,875 --> 00:13:13,419 I am so much taller when I stand up! 150 00:13:13,711 --> 00:13:16,213 I'm sure you wish you could come with us. 151 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 Go to Hel! 152 00:13:21,218 --> 00:13:22,386 I like him. 153 00:13:23,971 --> 00:13:25,055 Floki! 154 00:13:25,681 --> 00:13:27,141 Floki! Harald. 155 00:13:27,224 --> 00:13:28,559 Floki! 156 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 Good to see you. 157 00:13:29,768 --> 00:13:30,769 So good to see you. 158 00:13:30,853 --> 00:13:32,646 Come, come see Helga! 159 00:13:35,232 --> 00:13:36,734 Helga! Hello. 160 00:13:37,860 --> 00:13:39,528 We were wondering if you survived. 161 00:13:39,612 --> 00:13:40,988 Yes, Helga. 162 00:13:43,741 --> 00:13:45,409 All these years... 163 00:13:46,076 --> 00:13:49,330 All these years we've dreamed of this very moment. 164 00:13:49,413 --> 00:13:50,789 I have a new boat to show you, Harald. 165 00:13:50,873 --> 00:13:51,832 Yes? 166 00:13:51,916 --> 00:13:54,418 A boat that will take us to new worlds. 167 00:13:54,919 --> 00:13:56,503 We should drink to that. 168 00:13:59,089 --> 00:14:00,591 Skol. Skol. 169 00:14:25,991 --> 00:14:27,451 Queen Aslaug. 170 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 Earl Ingstad. 171 00:14:33,666 --> 00:14:36,210 Whatever our differences, 172 00:14:36,293 --> 00:14:38,295 it seems that my son Bjorn 173 00:14:38,379 --> 00:14:41,632 and your son Hvitserk will go on this journey together. 174 00:14:41,715 --> 00:14:45,552 And so we must wish them both the luck of the gods. 175 00:14:47,638 --> 00:14:49,390 Perhaps we should make a sacrifice. 176 00:14:49,473 --> 00:14:52,643 We should. And we can both officiate. 177 00:14:55,145 --> 00:14:57,690 You forget, Lagertha, I am the Queen. 178 00:14:59,984 --> 00:15:01,944 I never forget anything. 179 00:15:06,031 --> 00:15:07,783 ...comes along, and it flows. 180 00:15:07,866 --> 00:15:08,993 A toast! 181 00:15:09,827 --> 00:15:13,956 To all of us! Reunited and stronger than ever! 182 00:15:14,290 --> 00:15:16,292 - Skol! - Skol! 183 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 Did he see you? No. 184 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 Did he see you leaving? 185 00:15:52,077 --> 00:15:53,162 No, no. But why? 186 00:15:53,245 --> 00:15:56,915 He's crazy. He wanted to kill me. I am frightened of him. 187 00:15:57,750 --> 00:15:59,960 Ivar? He's just a cripple. 188 00:16:00,502 --> 00:16:02,880 What do you mean, just a cripple? 189 00:16:03,380 --> 00:16:06,717 He's the strongest, most violent man I have ever known. 190 00:16:07,051 --> 00:16:09,595 And I want to be protected from him. 191 00:16:11,555 --> 00:16:13,640 Why did he want to kill you? 192 00:16:15,434 --> 00:16:16,935 In case I told you. 193 00:16:17,603 --> 00:16:19,313 Told me what? 194 00:16:21,065 --> 00:16:23,400 Told me what? You can tell me. 195 00:16:23,859 --> 00:16:26,153 That he cannot satisfy a woman. 196 00:16:28,113 --> 00:16:31,325 You won't say anything, will you, Sigurd? 197 00:16:31,408 --> 00:16:32,993 I won't tell anyone. Do you swear? 198 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 I won't tell anyone. 199 00:16:34,578 --> 00:16:35,662 If he found out... 200 00:16:35,746 --> 00:16:38,165 I won't tell anyone. All right? 201 00:16:40,918 --> 00:16:42,252 Thank you. 202 00:16:44,338 --> 00:16:45,589 Poor Ivar. 203 00:16:47,925 --> 00:16:48,926 Yeah. 204 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 Poor Margrethe. 205 00:16:52,262 --> 00:16:54,014 I suppose you had to console her. 206 00:16:54,598 --> 00:16:55,808 I did what I could. 207 00:16:58,435 --> 00:16:59,436 Hmm. 208 00:17:02,272 --> 00:17:03,607 She's terrified of him. 209 00:17:05,901 --> 00:17:07,069 So am I, Sigurd. 210 00:17:11,115 --> 00:17:12,449 So am I. 211 00:19:44,810 --> 00:19:46,770 I know you can hear me. 212 00:19:50,274 --> 00:19:51,942 I want you to know 213 00:19:53,193 --> 00:19:58,407 that I can never forgive you for taking away my husband and my world. 214 00:20:01,618 --> 00:20:04,037 And look what you've done with it! 215 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 You call yourself Queen. 216 00:20:18,969 --> 00:20:21,680 But you will never be Queen in Kattegat. 217 00:20:42,617 --> 00:20:46,246 What are you digging your hoard up for? Huh? 218 00:20:46,330 --> 00:20:49,916 Everything you saved to spend after your death. 219 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 I have no choice! 220 00:20:56,506 --> 00:20:59,760 I have to bribe people to sail with me. 221 00:21:01,345 --> 00:21:02,679 You're a loser. 222 00:21:02,763 --> 00:21:06,183 Why don't you come and help me lift, cripple boy? 223 00:21:17,444 --> 00:21:19,029 Good boy. 224 00:21:27,871 --> 00:21:30,957 Halfdan, King Harald, go with the gods. 225 00:21:31,041 --> 00:21:32,376 We will. And you. 226 00:21:32,542 --> 00:21:33,835 More fresh water. Bring it. 227 00:21:33,919 --> 00:21:35,295 You, help me here. 228 00:21:35,379 --> 00:21:37,214 - ...bring you blessings. - Something from the... 229 00:21:37,297 --> 00:21:40,300 I will bring, from the land of the eternal sun. 230 00:21:40,384 --> 00:21:43,053 Yeah, put it there. Yes, down there, yeah. 231 00:21:44,262 --> 00:21:45,680 Helga? 232 00:21:45,847 --> 00:21:47,641 May the gods bless you. 233 00:21:47,724 --> 00:21:50,685 Listen to her. Be brave and take my ax. 234 00:21:51,436 --> 00:21:54,189 - And look after your shield. - Don't lose your shield! 235 00:21:54,272 --> 00:21:57,275 - I hear of their red wine. - I want to taste it. 236 00:21:59,903 --> 00:22:02,030 Careful now! It's slipping! 237 00:22:11,832 --> 00:22:13,500 Now, now, put it straight back on the boat. 238 00:22:13,583 --> 00:22:15,919 We need a hand. Bring the other one. 239 00:22:16,002 --> 00:22:18,380 Inge! Go and help your father! 240 00:22:18,463 --> 00:22:20,132 I'm coming! 241 00:22:21,258 --> 00:22:23,385 Wish him luck. Come back for more. 242 00:22:24,594 --> 00:22:26,805 Be strong. Be safe. 243 00:22:29,391 --> 00:22:30,767 I will. 244 00:22:31,935 --> 00:22:34,062 Don't come back unless you have seen 245 00:22:34,187 --> 00:22:36,314 or done something extraordinary. 246 00:22:36,398 --> 00:22:38,358 Otherwise, you will not be in the stories 247 00:22:38,442 --> 00:22:40,026 and what will I be able to tell our children 248 00:22:40,110 --> 00:22:43,613 about their famous father, Bjorn Ironside? 249 00:22:48,869 --> 00:22:52,330 Tell them that I love them. 250 00:23:02,674 --> 00:23:04,926 Yes, they will. It's very warm. 251 00:23:08,096 --> 00:23:09,055 It's pulling to the left. 252 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 Take it. 253 00:23:10,223 --> 00:23:13,268 You cannot pay enough gold for this adventure! 254 00:23:22,444 --> 00:23:24,905 May you wet your blade with blood. 255 00:23:32,329 --> 00:23:34,706 May the gods be with you, brother. 256 00:23:35,665 --> 00:23:38,001 Come back! Tell me your stories. 257 00:23:45,509 --> 00:23:48,762 What a beautiful dragon you've built for us, Floki. 258 00:23:53,433 --> 00:23:55,477 Now, let's fly her to Rome. 259 00:24:00,982 --> 00:24:04,778 They'll sign up all right, Father. But they will be the worst. 260 00:24:06,404 --> 00:24:07,531 They'll be shit. 261 00:24:09,783 --> 00:24:11,409 The dregs. 262 00:24:26,883 --> 00:24:28,301 Who is this? 263 00:24:38,311 --> 00:24:40,105 That is King Ecbert. 264 00:24:43,066 --> 00:24:44,568 Can I keep it? 265 00:25:12,012 --> 00:25:13,054 Check the big one at the top. 266 00:25:23,648 --> 00:25:25,567 Well, just know there was one yesterday. 267 00:25:25,650 --> 00:25:26,860 It was empty. 268 00:25:27,694 --> 00:25:29,029 Who exactly is going 269 00:25:29,112 --> 00:25:31,114 to pay for all this, young Ivar? 270 00:25:59,142 --> 00:26:02,771 Go on. Take it. Ah, that's a good choice, 271 00:26:03,063 --> 00:26:05,899 I got that from Lindisfarne. Go on, go on. 272 00:26:05,982 --> 00:26:07,942 Here you go. Here. Hey. 273 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 What are you doing, Father? 274 00:26:10,195 --> 00:26:11,404 What does it look like? 275 00:26:11,488 --> 00:26:12,864 It looks like you're humiliating yourself. 276 00:26:12,947 --> 00:26:14,240 Here you go. 277 00:26:14,324 --> 00:26:16,659 You give me that. No. 278 00:26:18,995 --> 00:26:20,330 I don't care. 279 00:26:20,455 --> 00:26:21,748 What if we care, Father? 280 00:26:25,668 --> 00:26:27,045 Go. 281 00:26:28,171 --> 00:26:29,255 Ah! 282 00:26:30,006 --> 00:26:31,216 Friend. 283 00:26:32,926 --> 00:26:34,177 Have you changed your mind? 284 00:26:34,302 --> 00:26:35,512 Perhaps. 285 00:26:36,971 --> 00:26:39,349 For that I will sail with you. 286 00:26:46,231 --> 00:26:47,732 No, Father! 287 00:26:50,235 --> 00:26:52,404 Take it. Take it. 288 00:27:08,461 --> 00:27:09,796 Thank you. 289 00:27:11,965 --> 00:27:13,049 Take it! Take it! 290 00:27:14,884 --> 00:27:16,261 Take it! 291 00:27:44,581 --> 00:27:46,332 What are you doing? 292 00:27:49,002 --> 00:27:51,087 I am going with Father. 293 00:27:54,424 --> 00:27:55,884 What do you mean? 294 00:27:56,926 --> 00:27:58,928 I am sailing to England. 295 00:28:06,102 --> 00:28:09,939 Tell your father I need to speak to him. 296 00:28:12,150 --> 00:28:14,694 He can't avoid me any longer. 297 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 My wife. 298 00:28:57,862 --> 00:29:00,031 And mother of my sons. 299 00:29:01,324 --> 00:29:05,995 We both know that love was not what brought us together. 300 00:29:11,626 --> 00:29:13,670 But you've endured me. 301 00:29:16,923 --> 00:29:19,217 You've suffered my words, 302 00:29:20,635 --> 00:29:22,178 and my neglect. 303 00:29:30,436 --> 00:29:33,022 Yet you never turned our sons against me. 304 00:29:37,360 --> 00:29:40,863 I am sure that there are times when you've hated me, 305 00:29:44,200 --> 00:29:46,869 but you never poisoned their minds 306 00:29:48,329 --> 00:29:50,707 or stopped them from loving me. 307 00:29:52,959 --> 00:29:55,003 And for all of that, 308 00:29:57,630 --> 00:29:59,841 with all my heart 309 00:30:02,260 --> 00:30:04,554 I am grateful to you. 310 00:30:23,072 --> 00:30:25,199 Why are you saying this now? 311 00:30:29,203 --> 00:30:31,414 Because it needed to be said. 312 00:31:30,682 --> 00:31:33,976 You told them! 313 00:31:34,143 --> 00:31:36,312 No, I didn't. I swear. 314 00:31:38,147 --> 00:31:40,441 I do not believe you. 315 00:31:41,234 --> 00:31:43,986 It's true! I swear it, Ivar! I swear it! 316 00:31:47,490 --> 00:31:48,700 Hush. 317 00:31:49,575 --> 00:31:51,077 I believe you. 318 00:31:53,579 --> 00:31:57,125 Just let me lie here beside you, 319 00:31:58,793 --> 00:32:00,461 and touch you. 320 00:33:46,818 --> 00:33:49,320 Ivar! Ivar! 321 00:33:50,112 --> 00:33:51,364 Mother. 322 00:33:54,784 --> 00:33:56,160 You can't go. 323 00:33:56,953 --> 00:33:58,871 What are you talking about? 324 00:33:58,955 --> 00:34:01,082 There's going to be a storm. 325 00:34:02,083 --> 00:34:04,418 Everything will end in disaster. 326 00:34:14,303 --> 00:34:15,638 You've seen that? 327 00:34:15,930 --> 00:34:17,598 Yes, I've seen it. 328 00:34:22,144 --> 00:34:23,688 You will drown. 329 00:34:24,397 --> 00:34:26,023 I've seen it. 330 00:34:27,024 --> 00:34:28,818 You can't go. 331 00:34:28,901 --> 00:34:31,404 Stop telling me what to do, Mother. 332 00:34:40,079 --> 00:34:44,500 Mother, all my life you have been suffocating me. 333 00:34:48,004 --> 00:34:49,964 Paying me 334 00:34:50,047 --> 00:34:53,009 so much special attention. 335 00:34:54,260 --> 00:34:55,803 Why? 336 00:34:56,679 --> 00:34:58,347 Why Ivar? 337 00:35:00,349 --> 00:35:02,268 Because I'm a cripple. 338 00:35:05,688 --> 00:35:07,231 Poor Ivar. 339 00:35:12,194 --> 00:35:14,488 And now poor Ivar has a chance, 340 00:35:14,572 --> 00:35:17,617 finally, to prove himself for the gods. 341 00:35:20,536 --> 00:35:23,956 I will not let you take that away from me, Mother. 342 00:35:24,582 --> 00:35:26,375 You will die, Ivar. 343 00:35:27,835 --> 00:35:29,629 I don't care if I die. 344 00:35:35,676 --> 00:35:36,928 Mother, 345 00:35:39,221 --> 00:35:40,473 I love you. 346 00:35:46,145 --> 00:35:50,691 But just one day with my father, 347 00:35:52,026 --> 00:35:53,402 being a man, 348 00:35:57,406 --> 00:36:00,743 that's worth a lifetime of pity. 349 00:36:15,007 --> 00:36:16,342 Go. 350 00:38:02,531 --> 00:38:05,242 Hurry up. We've got a tide to catch. 351 00:38:07,995 --> 00:38:08,996 Hmm. 352 00:38:59,046 --> 00:39:00,256 You all right? 353 00:39:14,395 --> 00:39:16,355 I'm terrified of water. 354 00:39:23,445 --> 00:39:26,782 There are plenty of worse ways to die than to drown. 355 00:40:40,856 --> 00:40:42,399 Hold the sails! 356 00:40:52,451 --> 00:40:53,744 Let go! 23849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.