Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,624 --> 00:01:23,585
All hides and furs!
2
00:01:23,668 --> 00:01:27,255
All types of fur and hides!
From Hedeby!
3
00:01:35,180 --> 00:01:36,681
Hello, friends!
4
00:01:38,141 --> 00:01:41,853
The great King Ragnar,
back from the dead.
5
00:01:41,936 --> 00:01:43,938
What are you doing here?
6
00:01:45,523 --> 00:01:47,692
I'll let you in
on a secret.
7
00:01:48,443 --> 00:01:49,944
I'm going to
raid England again.
8
00:01:50,028 --> 00:01:54,032
And I'm looking for warriors, like
you and like you, to join me.
9
00:01:54,324 --> 00:01:56,534
Why do you want to
raid England again?
10
00:01:57,160 --> 00:01:59,412
I've heard your son
Bjorn has other plans.
11
00:01:59,496 --> 00:02:03,166
Yes, he does,
but I have my own plans.
12
00:02:05,710 --> 00:02:09,172
To exact revenge on the
destruction of the settlement.
13
00:02:10,632 --> 00:02:13,635
Yes. My brother
and his family went with you.
14
00:02:14,427 --> 00:02:16,888
They were farmers,
like me.
15
00:02:20,558 --> 00:02:23,436
We never did find out
what happened to them.
16
00:02:26,773 --> 00:02:30,318
But it seems
you knew all along
17
00:02:31,653 --> 00:02:33,571
and didn't tell us.
18
00:02:35,156 --> 00:02:39,244
And, now, you want us
to go and revenge,
19
00:02:40,453 --> 00:02:43,581
not for my brother,
and his wife,
20
00:02:44,082 --> 00:02:45,500
and their children,
21
00:02:45,583 --> 00:02:48,503
because you didn't
care for them, no.
22
00:02:50,338 --> 00:02:52,131
For your own guilt.
23
00:02:53,341 --> 00:02:57,262
And do you know what,
Ragnar Lothbrok?
24
00:02:58,638 --> 00:03:00,265
Do you know what?
25
00:03:24,289 --> 00:03:26,291
Thank you for your time.
26
00:03:27,125 --> 00:03:29,294
And if I had
the mind to raid,
27
00:03:30,336 --> 00:03:33,631
I would raid with your son,
and not with you!
28
00:03:34,924 --> 00:03:40,096
For I believe the gods have
deserted you, King Ragnar Lothbrok!
29
00:03:41,472 --> 00:03:43,224
You are on your own!
30
00:03:43,975 --> 00:03:46,144
Everyone hates you now!
31
00:03:53,151 --> 00:03:56,946
You will have to travel down here,
along the coast of Frankia.
32
00:03:58,323 --> 00:04:00,825
It will be hard
not to be detected.
33
00:04:01,618 --> 00:04:04,662
I am sure Floki's
new boats can out sail
34
00:04:04,787 --> 00:04:07,749
anything the Franks
put out to sea.
35
00:04:07,832 --> 00:04:09,334
We cannot be
at sea forever.
36
00:04:09,834 --> 00:04:11,669
Rollo has a new
kingdom on the coast.
37
00:04:14,213 --> 00:04:16,257
I don't see
any other way.
38
00:04:16,341 --> 00:04:18,092
Because there
isn't one.
39
00:04:25,558 --> 00:04:27,435
I could
talk to Rollo.
40
00:04:28,645 --> 00:04:30,021
Talk to him?
41
00:04:31,856 --> 00:04:33,650
After what he did?
42
00:04:34,108 --> 00:04:36,319
I have to
be practical.
43
00:04:36,402 --> 00:04:38,196
It is the best way.
44
00:04:38,905 --> 00:04:40,365
It is our way.
45
00:04:41,532 --> 00:04:43,493
I will send messengers to
him and if he kills them,
46
00:04:43,576 --> 00:04:45,036
I will know
where he stands.
47
00:04:46,663 --> 00:04:48,081
And he will
know where you are.
48
00:04:48,164 --> 00:04:49,999
He would
find out anyway.
49
00:05:02,887 --> 00:05:05,223
I wish you were
coming with me.
50
00:05:10,103 --> 00:05:11,604
No, you don't.
51
00:05:13,064 --> 00:05:15,984
You said yourself, this is
your destiny, not mine.
52
00:05:17,694 --> 00:05:19,654
Your mistakes are yours
53
00:05:20,822 --> 00:05:22,532
and so are
your successes.
54
00:05:27,286 --> 00:05:29,330
So, are you going
to England?
55
00:05:30,832 --> 00:05:32,667
That is the plan.
56
00:05:33,084 --> 00:05:34,669
And who will sail
with you?
57
00:05:37,755 --> 00:05:39,882
Somehow I will
work it out.
58
00:05:43,761 --> 00:05:45,596
There is one thing I
need your help with.
59
00:05:47,306 --> 00:05:48,433
What?
60
00:05:52,562 --> 00:05:54,022
I need ships.
61
00:05:57,150 --> 00:05:58,443
I will give you ships.
62
00:06:04,490 --> 00:06:05,950
That was easy.
63
00:06:14,834 --> 00:06:17,378
You've become
a man in my absence.
64
00:06:19,839 --> 00:06:21,299
I'm proud of you.
65
00:06:34,562 --> 00:06:36,773
What are you
laughing at? Hmm?
66
00:06:39,776 --> 00:06:42,153
She's my special
servant now.
67
00:06:44,781 --> 00:06:47,992
And she has a lot of reasons
to be grateful to me.
68
00:06:49,327 --> 00:06:51,162
I'm not sure I believe
you, little brother.
69
00:06:51,704 --> 00:06:53,456
And I'm sure
you're jealous.
70
00:06:55,291 --> 00:06:58,878
You cannot keep a slave to yourself.
No, not like that.
71
00:07:00,213 --> 00:07:03,091
Mother, tell them to
stop tormenting me.
72
00:07:03,841 --> 00:07:06,469
It makes me so happy
you are with a woman.
73
00:07:08,471 --> 00:07:10,223
The rest of you should
already be married.
74
00:07:10,348 --> 00:07:12,183
Ubbe,
you should have children.
75
00:07:12,767 --> 00:07:14,685
I probably
already have.
76
00:07:16,104 --> 00:07:18,022
Just because you
are the sons of a king
77
00:07:18,189 --> 00:07:20,149
does not mean you
can be irresponsible.
78
00:07:20,525 --> 00:07:23,069
It's important to find a
woman and settle down.
79
00:07:23,152 --> 00:07:25,113
I thought I had
found a woman.
80
00:07:25,196 --> 00:07:27,907
But now Ivar has
taken her away from me.
81
00:07:28,699 --> 00:07:29,867
Skol!
82
00:07:32,370 --> 00:07:34,038
I don't mean love.
83
00:07:35,414 --> 00:07:37,375
You don't have
to love the woman.
84
00:07:37,625 --> 00:07:41,087
As a King's son you can have
as many women as you like,
85
00:07:41,754 --> 00:07:44,507
but you need
one to breed with.
86
00:07:45,800 --> 00:07:47,969
So then you don't
believe in love?
87
00:07:48,052 --> 00:07:49,345
I didn't say that.
88
00:07:49,428 --> 00:07:51,305
So you loved Ragnar
when you married him?
89
00:07:52,390 --> 00:07:53,933
And he loved you?
90
00:07:54,016 --> 00:07:55,893
Of course
I loved him!
91
00:07:57,895 --> 00:07:59,230
Some say that
you bewitched him.
92
00:08:05,069 --> 00:08:06,445
What is wrong with you?
93
00:08:07,029 --> 00:08:08,948
Nothing's wrong with me.
I just want to know
94
00:08:09,031 --> 00:08:11,868
if she's ever loved
anyone except Harbard.
95
00:08:12,326 --> 00:08:14,412
You remember Harbard,
don't you?
96
00:08:16,038 --> 00:08:18,708
Of course she has
loved someone else.
97
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
She has always loved me?
98
00:08:29,969 --> 00:08:32,013
Isn't that right, Mother?
99
00:08:33,556 --> 00:08:34,974
She felt pity
for you.
100
00:08:37,268 --> 00:08:38,561
That's all.
101
00:08:40,563 --> 00:08:42,857
We all feel
pity for you.
102
00:08:44,025 --> 00:08:47,820
But sometimes we wish that
she'd left you to the wolves.
103
00:08:49,488 --> 00:08:50,740
Sigurd!
104
00:08:50,990 --> 00:08:51,991
What?
105
00:09:09,342 --> 00:09:10,384
Ivar!
106
00:09:10,843 --> 00:09:12,470
It is all right.
107
00:09:13,930 --> 00:09:15,890
You're coming
over here?
108
00:09:18,976 --> 00:09:20,269
Go on, Boneless!
109
00:09:29,487 --> 00:09:31,197
Go on, little Ivar.
110
00:09:31,948 --> 00:09:34,116
What are you
going to do?
111
00:09:43,834 --> 00:09:45,461
Stop! Stop! Stop!
112
00:10:31,090 --> 00:10:32,466
It's good to be in Kattegat.
113
00:10:32,550 --> 00:10:34,385
Yeah, it'll be good.
114
00:10:59,910 --> 00:11:01,787
He's not scared of him.
115
00:11:01,871 --> 00:11:03,414
No. I'm telling you,
he was afraid.
116
00:11:12,256 --> 00:11:13,424
Mother!
117
00:11:16,135 --> 00:11:17,511
And Astrid.
118
00:11:19,138 --> 00:11:20,848
What has brought
you to Kattegat?
119
00:11:22,141 --> 00:11:25,186
I have to watch my son
depart for his destiny.
120
00:11:25,269 --> 00:11:26,729
How could I stay away?
121
00:11:35,571 --> 00:11:37,364
Welcome to the feast.
122
00:11:37,573 --> 00:11:38,908
Thank you, Bjorn.
123
00:11:43,454 --> 00:11:45,498
Halfdan.
King Harald.
124
00:11:45,581 --> 00:11:48,209
Bjorn Ironside!
It's been a long time.
125
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
Come,
126
00:11:51,295 --> 00:11:53,214
you have not been idle.
127
00:11:53,297 --> 00:11:55,716
We have all heard
of your exploits.
128
00:11:55,800 --> 00:11:56,842
Yes.
129
00:11:56,926 --> 00:11:58,219
That you captured Rogaland
130
00:11:58,302 --> 00:12:00,638
and overthrew King Arnarson
and Earl Eyjolf.
131
00:12:00,721 --> 00:12:01,847
Yes.
Hmm.
132
00:12:03,432 --> 00:12:04,809
And also King Svein.
133
00:12:04,975 --> 00:12:06,352
Hmm.
134
00:12:07,978 --> 00:12:11,148
Then you are nearer
to your ultimate ambition.
135
00:12:11,941 --> 00:12:13,818
Of being King of Norway.
136
00:12:15,986 --> 00:12:18,823
I think it is
impossible, Bjorn.
137
00:12:20,783 --> 00:12:23,369
How can I ever
overthrow King Ragnar?
138
00:12:26,163 --> 00:12:29,750
As for you, Bjorn, I want
to say we believe in you.
139
00:12:29,834 --> 00:12:31,710
We believe
in this journey.
140
00:12:31,794 --> 00:12:34,630
And we believe that
the gods are with you.
141
00:12:35,673 --> 00:12:36,882
Indeed.
142
00:12:38,676 --> 00:12:41,846
Astrid!
Come, have a drink.
143
00:12:49,395 --> 00:12:51,272
Come meet my brothers.
144
00:12:55,943 --> 00:12:59,613
Ubbe, Hvitserk,
Sigurd and Ivar.
145
00:12:59,697 --> 00:13:01,282
Ah.
Hvitserk is coming with us.
146
00:13:01,365 --> 00:13:04,785
I remember you,
I remember all of you!
147
00:13:04,869 --> 00:13:07,830
But how you've
all grown tall.
148
00:13:07,913 --> 00:13:09,331
You're not boys anymore!
149
00:13:10,875 --> 00:13:13,419
I am so much taller
when I stand up!
150
00:13:13,711 --> 00:13:16,213
I'm sure you wish
you could come with us.
151
00:13:18,340 --> 00:13:19,633
Go to Hel!
152
00:13:21,218 --> 00:13:22,386
I like him.
153
00:13:23,971 --> 00:13:25,055
Floki!
154
00:13:25,681 --> 00:13:27,141
Floki!
Harald.
155
00:13:27,224 --> 00:13:28,559
Floki!
156
00:13:28,642 --> 00:13:29,643
Good to see you.
157
00:13:29,768 --> 00:13:30,769
So good to see you.
158
00:13:30,853 --> 00:13:32,646
Come, come see Helga!
159
00:13:35,232 --> 00:13:36,734
Helga!
Hello.
160
00:13:37,860 --> 00:13:39,528
We were wondering
if you survived.
161
00:13:39,612 --> 00:13:40,988
Yes, Helga.
162
00:13:43,741 --> 00:13:45,409
All these years...
163
00:13:46,076 --> 00:13:49,330
All these years we've dreamed
of this very moment.
164
00:13:49,413 --> 00:13:50,789
I have a new boat
to show you, Harald.
165
00:13:50,873 --> 00:13:51,832
Yes?
166
00:13:51,916 --> 00:13:54,418
A boat that will
take us to new worlds.
167
00:13:54,919 --> 00:13:56,503
We should drink to that.
168
00:13:59,089 --> 00:14:00,591
Skol.
Skol.
169
00:14:25,991 --> 00:14:27,451
Queen Aslaug.
170
00:14:28,410 --> 00:14:29,870
Earl Ingstad.
171
00:14:33,666 --> 00:14:36,210
Whatever our differences,
172
00:14:36,293 --> 00:14:38,295
it seems that
my son Bjorn
173
00:14:38,379 --> 00:14:41,632
and your son Hvitserk will
go on this journey together.
174
00:14:41,715 --> 00:14:45,552
And so we must wish them
both the luck of the gods.
175
00:14:47,638 --> 00:14:49,390
Perhaps we should
make a sacrifice.
176
00:14:49,473 --> 00:14:52,643
We should.
And we can both officiate.
177
00:14:55,145 --> 00:14:57,690
You forget, Lagertha,
I am the Queen.
178
00:14:59,984 --> 00:15:01,944
I never forget anything.
179
00:15:06,031 --> 00:15:07,783
...comes along,
and it flows.
180
00:15:07,866 --> 00:15:08,993
A toast!
181
00:15:09,827 --> 00:15:13,956
To all of us! Reunited
and stronger than ever!
182
00:15:14,290 --> 00:15:16,292
- Skol!
- Skol!
183
00:15:49,366 --> 00:15:50,784
Did he see you?
No.
184
00:15:50,868 --> 00:15:51,952
Did he see you leaving?
185
00:15:52,077 --> 00:15:53,162
No, no. But why?
186
00:15:53,245 --> 00:15:56,915
He's crazy. He wanted to kill me.
I am frightened of him.
187
00:15:57,750 --> 00:15:59,960
Ivar? He's just a cripple.
188
00:16:00,502 --> 00:16:02,880
What do you mean,
just a cripple?
189
00:16:03,380 --> 00:16:06,717
He's the strongest, most
violent man I have ever known.
190
00:16:07,051 --> 00:16:09,595
And I want to be
protected from him.
191
00:16:11,555 --> 00:16:13,640
Why did he
want to kill you?
192
00:16:15,434 --> 00:16:16,935
In case I told you.
193
00:16:17,603 --> 00:16:19,313
Told me what?
194
00:16:21,065 --> 00:16:23,400
Told me what?
You can tell me.
195
00:16:23,859 --> 00:16:26,153
That he cannot
satisfy a woman.
196
00:16:28,113 --> 00:16:31,325
You won't say anything,
will you, Sigurd?
197
00:16:31,408 --> 00:16:32,993
I won't tell anyone.
Do you swear?
198
00:16:33,077 --> 00:16:34,495
I won't tell anyone.
199
00:16:34,578 --> 00:16:35,662
If he found out...
200
00:16:35,746 --> 00:16:38,165
I won't tell anyone.
All right?
201
00:16:40,918 --> 00:16:42,252
Thank you.
202
00:16:44,338 --> 00:16:45,589
Poor Ivar.
203
00:16:47,925 --> 00:16:48,926
Yeah.
204
00:16:49,009 --> 00:16:50,552
Poor Margrethe.
205
00:16:52,262 --> 00:16:54,014
I suppose you
had to console her.
206
00:16:54,598 --> 00:16:55,808
I did what I could.
207
00:16:58,435 --> 00:16:59,436
Hmm.
208
00:17:02,272 --> 00:17:03,607
She's terrified of him.
209
00:17:05,901 --> 00:17:07,069
So am I, Sigurd.
210
00:17:11,115 --> 00:17:12,449
So am I.
211
00:19:44,810 --> 00:19:46,770
I know you can hear me.
212
00:19:50,274 --> 00:19:51,942
I want you to know
213
00:19:53,193 --> 00:19:58,407
that I can never forgive you for
taking away my husband and my world.
214
00:20:01,618 --> 00:20:04,037
And look what
you've done with it!
215
00:20:15,674 --> 00:20:17,634
You call yourself Queen.
216
00:20:18,969 --> 00:20:21,680
But you will never
be Queen in Kattegat.
217
00:20:42,617 --> 00:20:46,246
What are you digging
your hoard up for? Huh?
218
00:20:46,330 --> 00:20:49,916
Everything you saved
to spend after your death.
219
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
I have no choice!
220
00:20:56,506 --> 00:20:59,760
I have to bribe people
to sail with me.
221
00:21:01,345 --> 00:21:02,679
You're a loser.
222
00:21:02,763 --> 00:21:06,183
Why don't you come and
help me lift, cripple boy?
223
00:21:17,444 --> 00:21:19,029
Good boy.
224
00:21:27,871 --> 00:21:30,957
Halfdan, King Harald,
go with the gods.
225
00:21:31,041 --> 00:21:32,376
We will. And you.
226
00:21:32,542 --> 00:21:33,835
More fresh water.
Bring it.
227
00:21:33,919 --> 00:21:35,295
You, help me here.
228
00:21:35,379 --> 00:21:37,214
- ...bring you blessings.
- Something from the...
229
00:21:37,297 --> 00:21:40,300
I will bring, from the land
of the eternal sun.
230
00:21:40,384 --> 00:21:43,053
Yeah, put it there.
Yes, down there, yeah.
231
00:21:44,262 --> 00:21:45,680
Helga?
232
00:21:45,847 --> 00:21:47,641
May the gods bless you.
233
00:21:47,724 --> 00:21:50,685
Listen to her.
Be brave and take my ax.
234
00:21:51,436 --> 00:21:54,189
- And look after your shield.
- Don't lose your shield!
235
00:21:54,272 --> 00:21:57,275
- I hear of their red wine.
- I want to taste it.
236
00:21:59,903 --> 00:22:02,030
Careful now!
It's slipping!
237
00:22:11,832 --> 00:22:13,500
Now, now, put it straight
back on the boat.
238
00:22:13,583 --> 00:22:15,919
We need a hand.
Bring the other one.
239
00:22:16,002 --> 00:22:18,380
Inge!
Go and help your father!
240
00:22:18,463 --> 00:22:20,132
I'm coming!
241
00:22:21,258 --> 00:22:23,385
Wish him luck.
Come back for more.
242
00:22:24,594 --> 00:22:26,805
Be strong. Be safe.
243
00:22:29,391 --> 00:22:30,767
I will.
244
00:22:31,935 --> 00:22:34,062
Don't come back
unless you have seen
245
00:22:34,187 --> 00:22:36,314
or done
something extraordinary.
246
00:22:36,398 --> 00:22:38,358
Otherwise, you will
not be in the stories
247
00:22:38,442 --> 00:22:40,026
and what will I be
able to tell our children
248
00:22:40,110 --> 00:22:43,613
about their famous father,
Bjorn Ironside?
249
00:22:48,869 --> 00:22:52,330
Tell them that
I love them.
250
00:23:02,674 --> 00:23:04,926
Yes, they will.
It's very warm.
251
00:23:08,096 --> 00:23:09,055
It's pulling to the left.
252
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
Take it.
253
00:23:10,223 --> 00:23:13,268
You cannot pay enough gold
for this adventure!
254
00:23:22,444 --> 00:23:24,905
May you wet your
blade with blood.
255
00:23:32,329 --> 00:23:34,706
May the gods be
with you, brother.
256
00:23:35,665 --> 00:23:38,001
Come back!
Tell me your stories.
257
00:23:45,509 --> 00:23:48,762
What a beautiful dragon
you've built for us, Floki.
258
00:23:53,433 --> 00:23:55,477
Now, let's fly her
to Rome.
259
00:24:00,982 --> 00:24:04,778
They'll sign up all right, Father.
But they will be the worst.
260
00:24:06,404 --> 00:24:07,531
They'll be shit.
261
00:24:09,783 --> 00:24:11,409
The dregs.
262
00:24:26,883 --> 00:24:28,301
Who is this?
263
00:24:38,311 --> 00:24:40,105
That is King Ecbert.
264
00:24:43,066 --> 00:24:44,568
Can I keep it?
265
00:25:12,012 --> 00:25:13,054
Check the big one
at the top.
266
00:25:23,648 --> 00:25:25,567
Well, just know there was
one yesterday.
267
00:25:25,650 --> 00:25:26,860
It was empty.
268
00:25:27,694 --> 00:25:29,029
Who exactly is going
269
00:25:29,112 --> 00:25:31,114
to pay for all this,
young Ivar?
270
00:25:59,142 --> 00:26:02,771
Go on. Take it.
Ah, that's a good choice,
271
00:26:03,063 --> 00:26:05,899
I got that from Lindisfarne.
Go on, go on.
272
00:26:05,982 --> 00:26:07,942
Here you go. Here. Hey.
273
00:26:08,026 --> 00:26:09,611
What are
you doing, Father?
274
00:26:10,195 --> 00:26:11,404
What does it look like?
275
00:26:11,488 --> 00:26:12,864
It looks like you're
humiliating yourself.
276
00:26:12,947 --> 00:26:14,240
Here you go.
277
00:26:14,324 --> 00:26:16,659
You give me that.
No.
278
00:26:18,995 --> 00:26:20,330
I don't care.
279
00:26:20,455 --> 00:26:21,748
What if we care, Father?
280
00:26:25,668 --> 00:26:27,045
Go.
281
00:26:28,171 --> 00:26:29,255
Ah!
282
00:26:30,006 --> 00:26:31,216
Friend.
283
00:26:32,926 --> 00:26:34,177
Have you changed
your mind?
284
00:26:34,302 --> 00:26:35,512
Perhaps.
285
00:26:36,971 --> 00:26:39,349
For that I will
sail with you.
286
00:26:46,231 --> 00:26:47,732
No, Father!
287
00:26:50,235 --> 00:26:52,404
Take it. Take it.
288
00:27:08,461 --> 00:27:09,796
Thank you.
289
00:27:11,965 --> 00:27:13,049
Take it! Take it!
290
00:27:14,884 --> 00:27:16,261
Take it!
291
00:27:44,581 --> 00:27:46,332
What are you doing?
292
00:27:49,002 --> 00:27:51,087
I am going with Father.
293
00:27:54,424 --> 00:27:55,884
What do you mean?
294
00:27:56,926 --> 00:27:58,928
I am sailing
to England.
295
00:28:06,102 --> 00:28:09,939
Tell your father
I need to speak to him.
296
00:28:12,150 --> 00:28:14,694
He can't avoid me
any longer.
297
00:28:52,565 --> 00:28:54,150
My wife.
298
00:28:57,862 --> 00:29:00,031
And mother of my sons.
299
00:29:01,324 --> 00:29:05,995
We both know that love was not
what brought us together.
300
00:29:11,626 --> 00:29:13,670
But you've endured me.
301
00:29:16,923 --> 00:29:19,217
You've suffered my words,
302
00:29:20,635 --> 00:29:22,178
and my neglect.
303
00:29:30,436 --> 00:29:33,022
Yet you never turned
our sons against me.
304
00:29:37,360 --> 00:29:40,863
I am sure that there are
times when you've hated me,
305
00:29:44,200 --> 00:29:46,869
but you never
poisoned their minds
306
00:29:48,329 --> 00:29:50,707
or stopped them
from loving me.
307
00:29:52,959 --> 00:29:55,003
And for all of that,
308
00:29:57,630 --> 00:29:59,841
with all my heart
309
00:30:02,260 --> 00:30:04,554
I am grateful to you.
310
00:30:23,072 --> 00:30:25,199
Why are you
saying this now?
311
00:30:29,203 --> 00:30:31,414
Because it needed
to be said.
312
00:31:30,682 --> 00:31:33,976
You told them!
313
00:31:34,143 --> 00:31:36,312
No, I didn't. I swear.
314
00:31:38,147 --> 00:31:40,441
I do not believe you.
315
00:31:41,234 --> 00:31:43,986
It's true! I swear it, Ivar!
I swear it!
316
00:31:47,490 --> 00:31:48,700
Hush.
317
00:31:49,575 --> 00:31:51,077
I believe you.
318
00:31:53,579 --> 00:31:57,125
Just let me lie
here beside you,
319
00:31:58,793 --> 00:32:00,461
and touch you.
320
00:33:46,818 --> 00:33:49,320
Ivar! Ivar!
321
00:33:50,112 --> 00:33:51,364
Mother.
322
00:33:54,784 --> 00:33:56,160
You can't go.
323
00:33:56,953 --> 00:33:58,871
What are you
talking about?
324
00:33:58,955 --> 00:34:01,082
There's going to
be a storm.
325
00:34:02,083 --> 00:34:04,418
Everything will
end in disaster.
326
00:34:14,303 --> 00:34:15,638
You've seen that?
327
00:34:15,930 --> 00:34:17,598
Yes, I've seen it.
328
00:34:22,144 --> 00:34:23,688
You will drown.
329
00:34:24,397 --> 00:34:26,023
I've seen it.
330
00:34:27,024 --> 00:34:28,818
You can't go.
331
00:34:28,901 --> 00:34:31,404
Stop telling me
what to do, Mother.
332
00:34:40,079 --> 00:34:44,500
Mother, all my life you
have been suffocating me.
333
00:34:48,004 --> 00:34:49,964
Paying me
334
00:34:50,047 --> 00:34:53,009
so much special attention.
335
00:34:54,260 --> 00:34:55,803
Why?
336
00:34:56,679 --> 00:34:58,347
Why Ivar?
337
00:35:00,349 --> 00:35:02,268
Because I'm a cripple.
338
00:35:05,688 --> 00:35:07,231
Poor Ivar.
339
00:35:12,194 --> 00:35:14,488
And now poor Ivar
has a chance,
340
00:35:14,572 --> 00:35:17,617
finally, to prove
himself for the gods.
341
00:35:20,536 --> 00:35:23,956
I will not let you take
that away from me, Mother.
342
00:35:24,582 --> 00:35:26,375
You will die, Ivar.
343
00:35:27,835 --> 00:35:29,629
I don't care if I die.
344
00:35:35,676 --> 00:35:36,928
Mother,
345
00:35:39,221 --> 00:35:40,473
I love you.
346
00:35:46,145 --> 00:35:50,691
But just one day
with my father,
347
00:35:52,026 --> 00:35:53,402
being a man,
348
00:35:57,406 --> 00:36:00,743
that's worth
a lifetime of pity.
349
00:36:15,007 --> 00:36:16,342
Go.
350
00:38:02,531 --> 00:38:05,242
Hurry up.
We've got a tide to catch.
351
00:38:07,995 --> 00:38:08,996
Hmm.
352
00:38:59,046 --> 00:39:00,256
You all right?
353
00:39:14,395 --> 00:39:16,355
I'm terrified of water.
354
00:39:23,445 --> 00:39:26,782
There are plenty of worse
ways to die than to drown.
355
00:40:40,856 --> 00:40:42,399
Hold the sails!
356
00:40:52,451 --> 00:40:53,744
Let go!
23849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.