All language subtitles for Norsemen.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-AJP69_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,760 --> 00:01:01,840 Listen up, folks! New guys, can I have your ... 2 00:01:01,920 --> 00:01:04,760 Before you say anything, let me alert you to the fact 3 00:01:04,840 --> 00:01:09,040 that we haven't been served water for over 12 hours. That's ridiculous. 4 00:01:09,120 --> 00:01:12,640 You'll get water afterwards. First some practical information. 5 00:01:12,720 --> 00:01:13,720 Thank you. 6 00:01:13,800 --> 00:01:18,040 We'll be arriving home shortly. That will be a new experience for you. 7 00:01:18,120 --> 00:01:20,720 None of you have ever been to Norway before. 8 00:01:21,120 --> 00:01:22,600 You have? 9 00:01:22,680 --> 00:01:24,840 No, I haven't been here. 10 00:01:24,920 --> 00:01:28,240 But I have relatives up here, so I know the language. 11 00:01:28,320 --> 00:01:32,280 That's lucky. So we understand each other, then. 12 00:01:32,360 --> 00:01:36,200 Yes, I happen to have an extremely good ear for languages. 13 00:01:36,280 --> 00:01:40,240 -Like top class. World class. -That's amazing. 14 00:01:53,040 --> 00:01:57,400 Well, it's time for the ættestup . Anyone want to go first? 15 00:01:59,360 --> 00:02:03,440 Bjørn, you're the oldest. Maybe you should take the first jump. 16 00:02:04,160 --> 00:02:08,280 Well, if someone else wants to jump, it's OK for me. 17 00:02:08,360 --> 00:02:10,160 Anyone else have the urge? 18 00:02:10,759 --> 00:02:13,600 -No, no. -No, it's fine. Go ahead. 19 00:02:13,680 --> 00:02:15,280 OK, fine. 20 00:02:15,360 --> 00:02:18,520 If no one wants to jump, I can go. 21 00:02:18,600 --> 00:02:21,640 It's a matter of honor, isn't it? 22 00:02:21,720 --> 00:02:24,640 The ættestup is the most honorable thing you can do. 23 00:02:24,720 --> 00:02:27,120 Honor is really important, Bjørn. 24 00:02:27,200 --> 00:02:31,120 Could you move a bit back there, give Bjørn some space? 25 00:02:31,200 --> 00:02:33,080 See you on the other side. 26 00:02:33,160 --> 00:02:34,960 See you. 27 00:02:35,040 --> 00:02:39,000 To Valhalla! 28 00:02:39,960 --> 00:02:41,920 [thud] 29 00:02:47,520 --> 00:02:49,120 Wow. 30 00:02:49,200 --> 00:02:52,520 Well, anyway, you can expect to work hard up here. 31 00:02:52,600 --> 00:02:56,920 But you'll have a chance to learn some new things and have some fun too. 32 00:02:57,000 --> 00:03:00,280 And I can almost guarantee that you'll make some new friends. 33 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 Excuse me? 34 00:03:01,440 --> 00:03:03,920 -Yes, question? -What's the pay like? Is it good? 35 00:03:04,000 --> 00:03:05,040 [laughter] 36 00:03:05,120 --> 00:03:07,800 -It's not paid. -We won't get paid? 37 00:03:07,880 --> 00:03:12,440 Not to complain, but I think the flow of information here on this boat 38 00:03:12,520 --> 00:03:14,240 is extremely arbitrary. 39 00:03:14,320 --> 00:03:17,320 And that's totally uncalled for, when we're so crammed together 40 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 in such a small craft. 41 00:03:18,480 --> 00:03:22,000 I didn't know until yesterday that we were even going to Norway. 42 00:03:24,040 --> 00:03:27,440 So you think the information flow is under par? 43 00:03:27,520 --> 00:03:28,720 Yes. 44 00:03:28,800 --> 00:03:32,320 -So here's some information for you. -Finally! 45 00:03:33,240 --> 00:03:36,160 Ow, ow! 46 00:03:40,360 --> 00:03:44,040 Did you see that? Did everyone see that? 47 00:03:46,120 --> 00:03:49,440 There's something seriously wrong with my nose! 48 00:03:51,120 --> 00:03:54,880 -Was that a bit too much? -No, you're the chieftain. 49 00:03:54,960 --> 00:03:58,880 Aren't you supposed to be a little like that when you're in charge? 50 00:03:58,960 --> 00:04:03,960 But it's not really me, that fear-based leadership style stuff. 51 00:04:04,800 --> 00:04:06,520 It doesn't feel right. 52 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 Can you be my witness? 53 00:04:10,680 --> 00:04:13,560 Oddvar, maybe you want to go next? 54 00:04:14,120 --> 00:04:18,440 I'm thinking, what's the worst thing that could happen - 55 00:04:18,519 --> 00:04:20,959 - if I don't do the ættestup ? 56 00:04:21,680 --> 00:04:25,480 I mean, what's worse than being crushed? 57 00:04:25,560 --> 00:04:29,280 I don't know. I was just ordered to take you up here. I mean, 58 00:04:29,360 --> 00:04:32,760 you're supposed to do the jump and spare your families 59 00:04:32,840 --> 00:04:35,880 the burden that is supporting you in your old age. 60 00:04:35,960 --> 00:04:39,120 Yeah, but I'm only 47. It's... 61 00:04:39,640 --> 00:04:42,080 I mean, it's not that old. 62 00:04:42,160 --> 00:04:44,760 I'm just going to skip the whole thing. 63 00:04:44,840 --> 00:04:46,720 --OK? -Yeah. 64 00:04:46,800 --> 00:04:51,080 I'm not going to jump either. This is not my kind of thing. 65 00:04:51,160 --> 00:04:53,880 Anyone else want to jump? 66 00:04:55,720 --> 00:04:59,560 -Come on, fellas. I mean ... -It's just not very tempting. 67 00:05:01,680 --> 00:05:03,320 OK. I mean, I'm just a slave. 68 00:05:03,400 --> 00:05:07,080 I can't make you do anything you don't want to do. But, uh... 69 00:05:07,800 --> 00:05:11,160 Could you just please stay away from Norheim? 70 00:05:11,240 --> 00:05:14,520 So people don't understand that you didn't do the ættestup ? 71 00:05:14,600 --> 00:05:17,320 Of course, no problem. You'll never see us again. 72 00:05:17,400 --> 00:05:19,160 Great. Thank you. Wonderful. 73 00:05:19,240 --> 00:05:20,960 OK, bye! 74 00:05:25,960 --> 00:05:28,680 Can't exactly say I'm looking forward to coming home now. 75 00:05:28,760 --> 00:05:30,280 No? 76 00:05:30,840 --> 00:05:35,720 My focus has always been on pillaging and ravaging and things like that. 77 00:05:35,800 --> 00:05:41,200 When all the other guys have settled down with wives, kids, farms and stuff. 78 00:05:41,640 --> 00:05:44,040 I'm feeling kind of alone here. 79 00:05:44,120 --> 00:05:47,160 Yeah, but isn't that OK, too? 80 00:05:47,240 --> 00:05:50,280 Do as you please. Do whatever you want. 81 00:05:50,360 --> 00:05:53,680 Without having to plan it three full moons ahead. 82 00:05:55,000 --> 00:05:59,720 I live in a tent. The only clothes I have are the ones I'm wearing. 83 00:05:59,800 --> 00:06:01,880 I'm starting to feel a little pathetic here 84 00:06:01,960 --> 00:06:04,400 We have to do something about that. 85 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 A good man like you shouldn't be alone if you don't want to. 86 00:06:07,240 --> 00:06:09,680 You have so much to offer! 87 00:06:09,760 --> 00:06:11,680 No, not that much. 88 00:06:12,320 --> 00:06:15,720 -I think I have a plan for that. -Really? 89 00:06:16,560 --> 00:06:18,920 A plan so crazy it might just work. 90 00:06:19,320 --> 00:06:21,040 Wow! 91 00:06:21,760 --> 00:06:23,080 [chuckles] 92 00:07:21,160 --> 00:07:22,920 Oh, it's you. 93 00:07:23,680 --> 00:07:25,160 How did it go? 94 00:07:25,240 --> 00:07:28,480 You'll never see those guys again, so I would say it went great. 95 00:07:28,560 --> 00:07:29,760 Good, good. 96 00:07:29,840 --> 00:07:30,880 Orm? 97 00:07:31,360 --> 00:07:32,920 What is this? 98 00:07:33,000 --> 00:07:34,600 -Hm? -So the rumors are true? 99 00:07:34,680 --> 00:07:37,480 That you sent the old people in the village to their death? 100 00:07:37,880 --> 00:07:39,760 Well, they took the ættestup . 101 00:07:39,840 --> 00:07:42,720 You finally got the chance to run this village, Orm. 102 00:07:43,400 --> 00:07:46,920 And the result is people are forced to throw themselves to their death 103 00:07:47,000 --> 00:07:48,760 because we don't have any food? 104 00:07:49,360 --> 00:07:52,720 What kind of leadership is that? Are you pleased with yourself? 105 00:07:52,800 --> 00:07:55,560 I think things are starting to fall into place. 106 00:07:55,640 --> 00:07:59,480 -Well I don't. -Well, then we have to agree to disagree. 107 00:07:59,840 --> 00:08:03,160 Which is something I've decided to start saying. 108 00:08:03,240 --> 00:08:05,600 Chieftain Olav and his men should have been home 109 00:08:05,680 --> 00:08:07,280 from their raid over a month ago. 110 00:08:07,640 --> 00:08:11,760 It's very strange that you haven't done anything to get them home. 111 00:08:11,840 --> 00:08:14,640 No, but all that stuff is up to Odin and the gods to decide. 112 00:08:14,720 --> 00:08:16,160 I mean, what am I supposed to do? 113 00:08:17,320 --> 00:08:20,200 You could at least have sacrificed some slaves. 114 00:08:20,280 --> 00:08:22,280 Tried to be a little resourceful. 115 00:08:22,360 --> 00:08:25,560 Sacrifice? No, no, no, I don't think that's a good idea. 116 00:08:25,640 --> 00:08:27,760 All that screaming 117 00:08:27,840 --> 00:08:29,360 and commotion... 118 00:08:29,440 --> 00:08:32,799 Your wife is also on that ship. You must be sick with worry. 119 00:08:32,880 --> 00:08:36,559 No, yes, I am very sick with worry. For Frøya. 120 00:08:36,640 --> 00:08:39,679 You know, it would be incredibly unfortunate if they didn't return home. 121 00:08:39,760 --> 00:08:43,000 I'd be left with permanent responsibility here and everything. 122 00:08:43,080 --> 00:08:45,760 -Then you'd become chieftain. -Yes. 123 00:08:45,840 --> 00:08:48,760 -Isn't that your big dream? -No, no. 124 00:08:48,840 --> 00:08:52,080 I'm heir to the throne, but it's not like 125 00:08:52,160 --> 00:08:54,880 it's my dream. No, I wouldn't say that. 126 00:08:54,960 --> 00:08:58,000 Okay, then we'll sacrifice some slaves. OK? 127 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 No, I don't think so. 128 00:08:59,160 --> 00:09:01,200 That's pretty much what people are calling for right now. 129 00:09:01,320 --> 00:09:02,560 Are they? 130 00:09:02,640 --> 00:09:04,960 We're doing it, Orm. 131 00:09:05,040 --> 00:09:08,720 Yes, well then I will make an executive decision, and say: 132 00:09:08,800 --> 00:09:12,520 -That's what we'll do. -Great. Come on. 133 00:09:18,120 --> 00:09:21,800 Odin, receive our second sacrifice! 134 00:09:21,880 --> 00:09:23,560 [chop] 135 00:09:36,920 --> 00:09:38,440 [groans] 136 00:09:39,320 --> 00:09:42,600 Odin, receive our third sacrifice! 137 00:09:42,760 --> 00:09:45,160 Bring our men home! 138 00:09:45,240 --> 00:09:46,760 -Wait, wait just a second. -Yes? 139 00:09:46,840 --> 00:09:48,960 Not to cock up your plans or anything but, 140 00:09:49,040 --> 00:09:53,240 are you 100% certain that it's necessary to sacrifice me? 141 00:09:53,320 --> 00:09:57,240 Yes. I mean, ritual sacrifice isn't a perfect science, but 142 00:09:57,320 --> 00:09:59,480 I feel really confident about this one. 143 00:09:59,600 --> 00:10:00,880 Okay, okay. 144 00:10:01,960 --> 00:10:06,360 I just ... you've sacrificed two slaves already. 145 00:10:06,440 --> 00:10:09,560 You're not worried the gods are gonna think that you're trying too hard? 146 00:10:09,640 --> 00:10:10,800 That it's too much? 147 00:10:10,880 --> 00:10:13,840 Mm, I really like the way you're thinking. Don't get me wrong. 148 00:10:13,920 --> 00:10:17,680 I think it's great that you as a slave bother getting involved. 149 00:10:17,760 --> 00:10:19,880 But if you don't mind, I think we'll just move on. 150 00:10:19,960 --> 00:10:21,040 -Oh, okay, of course. -Yes. 151 00:10:21,120 --> 00:10:25,240 I just thought I'd mention it. No point in regretting it later. I mean... 152 00:10:25,320 --> 00:10:29,200 Sacrifice isn't exactly reversible, but... Okay. 153 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 [laughs nervously] 154 00:10:30,400 --> 00:10:31,680 A ship! 155 00:10:32,320 --> 00:10:34,040 They're coming! 156 00:10:34,120 --> 00:10:35,280 Shhh.... 157 00:10:37,240 --> 00:10:39,880 Thank you, Odin. Thank you! 158 00:10:41,560 --> 00:10:42,960 There you go. 159 00:10:43,400 --> 00:10:47,600 Two sacrifices was enough. Should make a note of that. 160 00:10:54,960 --> 00:10:56,600 [laughter and commotion] 161 00:11:27,280 --> 00:11:29,040 Hey, Frøya! 162 00:11:30,520 --> 00:11:33,000 You can at least pretend to be happy to see your husband. 163 00:11:33,080 --> 00:11:36,760 This is very embarrassing. Kind of awkward. 164 00:11:38,560 --> 00:11:41,920 Holy Loki, it's good to see you, brother! 165 00:11:42,000 --> 00:11:43,520 Look at you, all tan! 166 00:11:43,600 --> 00:11:44,600 -Hi, Orm. -Hi. 167 00:11:44,680 --> 00:11:48,400 So tell me! Where have you been? What have you done? 168 00:11:48,480 --> 00:11:51,320 Any good stories? Any special moments? 169 00:11:51,400 --> 00:11:53,200 Lots of special moments. 170 00:11:53,280 --> 00:11:57,520 It wouldn't be fair to all the other moments if you should bring up just one. 171 00:11:57,600 --> 00:11:59,040 Because they were all so awesome. 172 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Oh, wow. 173 00:12:00,200 --> 00:12:02,040 From we got there till we left, 174 00:12:02,120 --> 00:12:05,800 it was just a series of one sweet moment after another. 175 00:12:05,880 --> 00:12:10,200 Lots of, you know, internal jokes and... You wouldn't get it anyway. 176 00:12:10,280 --> 00:12:12,680 Next time I just have to join you. 177 00:12:12,760 --> 00:12:14,680 My back was a bit... But it's much better now. 178 00:12:14,760 --> 00:12:16,120 -Mm-hmm. Yeah. -Much better. 179 00:12:16,200 --> 00:12:18,720 You should be really proud of your wife. 180 00:12:19,080 --> 00:12:23,720 Frøya dove into that pillaging 100%. 181 00:12:23,800 --> 00:12:27,680 Even took part in quite a lot of the raping. 182 00:12:27,760 --> 00:12:32,120 Frøya forced all kinds of monks to let her ride them. 183 00:12:32,200 --> 00:12:35,080 I didn't really expect that. I was totally blown away 184 00:12:35,160 --> 00:12:40,400 when I saw her on top of this monk, moaning and groaning. 185 00:12:40,480 --> 00:12:41,880 Did you do that, Frøya? 186 00:12:41,960 --> 00:12:45,520 Of course. I mean, that's what you do when you pillage. 187 00:12:45,600 --> 00:12:48,200 That was kind of unnecessary, wasn't it? 188 00:12:48,280 --> 00:12:52,080 If it's unnecessary? Well, yeah, maybe, but ... 189 00:12:52,600 --> 00:12:56,720 If you joined a raid, you'd understand how the world works. Yeah. 190 00:13:00,160 --> 00:13:02,800 Speaking of which, are you going to the party tonight? 191 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Yeah, sure, aren't we all? 192 00:13:04,640 --> 00:13:09,480 How about pounding some down tepid horns of mead at our place first? 193 00:13:09,560 --> 00:13:13,040 Well, actually, all of us from the boat 194 00:13:13,120 --> 00:13:15,720 kind of agreed to get together before the party. 195 00:13:15,800 --> 00:13:20,120 Pour out some mead for our dead comrades, reminisce and stuff. 196 00:13:20,200 --> 00:13:23,240 Reminisce? You just got home a few moments ago. 197 00:13:23,320 --> 00:13:26,280 We're not going to reminisce about the last moments on the boat, 198 00:13:26,360 --> 00:13:28,560 we're gonna reminisce about when we first got there. 199 00:13:28,640 --> 00:13:30,000 The first monastery we pillaged and stuff. 200 00:13:30,080 --> 00:13:32,920 I understand, but it couldn't hurt if I was a fly on the wall, could it? 201 00:13:33,000 --> 00:13:34,960 You know, I can even bring my own chair. 202 00:13:35,040 --> 00:13:36,880 because you always say there aren't enough seats. 203 00:13:36,960 --> 00:13:38,800 Yeah, yeah, mm. 204 00:13:38,880 --> 00:13:41,600 -I think It would get very crowded -Yeah. 205 00:13:41,680 --> 00:13:44,520 if people start bringing their own chairs, Orm. 206 00:13:44,600 --> 00:13:47,000 Yes, yes, no, but I understand. But I can ... 207 00:13:47,080 --> 00:13:49,680 I can, I can stand outside. 208 00:13:49,760 --> 00:13:52,080 You know, and just talk to the guys who go to the toilet. 209 00:13:52,160 --> 00:13:53,960 And stuff like that, that would be OK, wouldn't it? 210 00:13:54,040 --> 00:13:57,040 I think maybe I heard someone say: 211 00:13:57,120 --> 00:14:02,000 -"3-2-1, no one else can come." -Yeah, that was Ragnar. 212 00:14:02,080 --> 00:14:04,600 That's not runed in stone, is it? 213 00:14:04,680 --> 00:14:06,680 Stone or not stone, you have to respect it. 214 00:14:06,760 --> 00:14:09,440 Or else it doesn't mean anything. 215 00:14:09,520 --> 00:14:11,960 You know, the whole rhyme would lose its magic. 216 00:14:12,040 --> 00:14:14,320 It's going to be something people just say. 217 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 Oh? 218 00:14:15,520 --> 00:14:17,920 But, Orm, you know what? 219 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 We meet up in the great hall afterwards. 220 00:14:21,080 --> 00:14:22,680 -Yeah. -That's good. That's really good. 221 00:14:22,760 --> 00:14:24,680 -Afterwards? -Yes. 222 00:14:24,760 --> 00:14:26,560 After...? 223 00:14:28,040 --> 00:14:29,720 OK... 224 00:14:30,840 --> 00:14:32,040 OK. 225 00:14:48,800 --> 00:14:50,840 Hello? Just one thing. 226 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 Yes? 227 00:14:52,000 --> 00:14:54,240 I had a cape with me on the ship. 228 00:14:54,320 --> 00:14:56,800 Er, er, it's more like a cloak, actually. 229 00:14:56,880 --> 00:15:00,440 Just without the buttons all the way down. But anyway... 230 00:15:00,520 --> 00:15:03,120 I gave it to one of your colleagues who promised to return it. 231 00:15:03,200 --> 00:15:04,880 When we reached our destination. 232 00:15:04,960 --> 00:15:09,920 So, I don't know... maybe you can ask around for me? Or? 233 00:15:10,640 --> 00:15:13,240 -Nope. Come here. -No? 234 00:15:13,320 --> 00:15:15,720 Oh, there he is, there he is! Hi. 235 00:15:16,280 --> 00:15:17,600 He's the one. 236 00:15:17,680 --> 00:15:20,640 I'm the one who lent you my cape. 237 00:15:20,720 --> 00:15:22,200 That's my cape. 238 00:15:22,280 --> 00:15:24,240 This is mine. 239 00:15:24,320 --> 00:15:26,360 -It's yours? -Yeah. 240 00:15:27,840 --> 00:15:30,240 Well isn't that quite a coincidence, 241 00:15:30,320 --> 00:15:33,080 if you and I happen use the same tailor in Rome? 242 00:15:33,160 --> 00:15:35,240 And have the same family crest? 243 00:15:35,360 --> 00:15:37,800 I doubt that quite strongly. 244 00:15:37,880 --> 00:15:39,440 Well, that is the case. 245 00:15:39,560 --> 00:15:42,160 Come on, not even you can believe that. 246 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 And you're wearing it all wrong. It's getting dirty. 247 00:15:44,760 --> 00:15:46,080 You're wearing it like an amateur. 248 00:15:46,160 --> 00:15:48,440 -You don't like dirt? -No. Who does? 249 00:15:48,520 --> 00:15:49,640 [groans] 250 00:15:52,920 --> 00:15:54,160 [strained grunt] 251 00:15:54,680 --> 00:15:56,800 -Open your mouth. -Excuse me? 252 00:16:00,240 --> 00:16:02,920 Open your mouth. Don't bite. 253 00:16:06,000 --> 00:16:08,120 -Whose cape is it? -Yours. 254 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 -It's my cape. -Yes. 255 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 [laughs] 256 00:16:12,080 --> 00:16:13,720 Fast learner. 257 00:16:20,080 --> 00:16:22,280 You're not gonna get away with... 258 00:16:25,000 --> 00:16:27,080 Hey, you! Hi. 259 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 You're new, right? 260 00:16:29,920 --> 00:16:32,880 We're gonna be strawmates. Kark is my name. 261 00:16:32,960 --> 00:16:34,080 I was supposed to be sac... 262 00:16:34,240 --> 00:16:35,760 [screaming] 263 00:16:40,560 --> 00:16:42,840 I was supposed to be sacrificed today. 264 00:16:42,920 --> 00:16:45,400 But I got away, so they gave me a branding instead, 265 00:16:45,480 --> 00:16:47,200 just so I wouldn't feel too lucky. 266 00:16:47,280 --> 00:16:49,000 OK? 267 00:16:49,080 --> 00:16:51,800 -Isn't it amazing? -No. 268 00:16:52,480 --> 00:16:55,680 I'm gonna show you where we're gonna sleep. We're done, right? 269 00:16:55,760 --> 00:16:57,520 Yeah, thanks, thanks. 270 00:17:01,960 --> 00:17:03,880 [chickens clucking] 271 00:17:03,960 --> 00:17:05,920 Yeah, this is our spot. 272 00:17:06,000 --> 00:17:08,520 Nice and warm among the animals. 273 00:17:08,599 --> 00:17:10,880 -You're kidding, right? -No. 274 00:17:12,119 --> 00:17:15,760 -I'm not sleeping in this pigsty! -What do you mean? This is sweet. 275 00:17:15,839 --> 00:17:17,760 Sweet? 276 00:17:17,839 --> 00:17:19,480 What... 277 00:17:19,560 --> 00:17:23,240 What kind of place are those goddamn inbreds running here? 278 00:17:26,800 --> 00:17:29,640 Seriously, you're not going to that pillage reunion, are you? 279 00:17:29,720 --> 00:17:31,440 Well of course I am. 280 00:17:31,520 --> 00:17:33,520 Couldn't we take a mead here instead, 281 00:17:33,600 --> 00:17:35,160 you know, just the two of us, here, at home? 282 00:17:35,240 --> 00:17:36,560 Uh, no. 283 00:17:36,720 --> 00:17:39,480 In Loki's name, what's that around your neck? 284 00:17:39,560 --> 00:17:44,240 Oh, this is a monk's necklace. It's like a trophy I made. 285 00:17:45,040 --> 00:17:47,560 Is that ... a cock necklace? 286 00:17:47,640 --> 00:17:49,640 Mm-hm. From the monks. 287 00:17:49,720 --> 00:17:52,240 Are those monks giants? 288 00:17:52,320 --> 00:17:56,160 These sizes are completely out of proportion. 289 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 Can you imagine, you know, getting hard 290 00:17:58,840 --> 00:18:00,920 with a tool like that? You'd be in trouble. 291 00:18:01,000 --> 00:18:02,520 Why? 292 00:18:02,600 --> 00:18:04,280 Because you'd just drop to the floor. 293 00:18:04,360 --> 00:18:06,600 Your blood would go straight from your head to your tool. 294 00:18:06,680 --> 00:18:08,960 You know, you would pass out completely. 295 00:18:09,040 --> 00:18:10,880 No, usually they don't. 296 00:18:10,960 --> 00:18:13,600 Actually this is quite a standard size, I think. 297 00:18:13,680 --> 00:18:16,160 I have exactly the same tool. 298 00:18:16,240 --> 00:18:18,960 I think I know what a huge penis is. Those are abnormal. 299 00:18:19,040 --> 00:18:21,280 Yes. I'm going to go now. 300 00:18:21,360 --> 00:18:24,280 I just feel sorry for those people who have to walk around with dicks like that. 301 00:18:24,360 --> 00:18:25,360 Yes, I'm going. 302 00:18:25,440 --> 00:18:27,760 I feel sorry for them. What a handicap! 303 00:18:54,640 --> 00:18:56,920 Friends. Brothers. 304 00:18:57,600 --> 00:18:59,280 Warriors. 305 00:18:59,360 --> 00:19:04,320 We're here to celebrate that Odin guided us safely home! 306 00:19:04,400 --> 00:19:06,680 -Skål! -Skål! 307 00:19:09,840 --> 00:19:12,440 We're also here to celebrate 308 00:19:12,520 --> 00:19:14,920 that we found a way West. 309 00:19:15,000 --> 00:19:19,640 To a land that will see to it that we will never again have a lean year. 310 00:19:19,720 --> 00:19:23,120 No matter how poorly the substitute chieftain 311 00:19:23,200 --> 00:19:26,200 manages the village while I'm away. 312 00:19:34,800 --> 00:19:37,040 It's time to celebrate! 313 00:19:37,120 --> 00:19:40,000 Shame on those who don't get drunk! 314 00:19:52,840 --> 00:19:54,520 Yes? 315 00:19:55,040 --> 00:19:57,480 -Great party. -Yeah. 316 00:19:57,560 --> 00:19:59,880 I think my assicle has fallen asleep. 317 00:19:59,960 --> 00:20:01,400 [grunts] 318 00:20:01,480 --> 00:20:04,720 Those benches in there are so, so hard. 319 00:20:04,800 --> 00:20:07,120 They could at least throw on a few animal skins. 320 00:20:07,200 --> 00:20:08,640 What do you mean? 321 00:20:08,720 --> 00:20:13,080 The assicle falls asleep. The assicle goes numb. Straight away. 322 00:20:13,160 --> 00:20:15,760 -Assicle? -Assicle. 323 00:20:15,840 --> 00:20:17,440 You don't know what the assicle is? 324 00:20:17,560 --> 00:20:18,920 -Nope. -Assicle. 325 00:20:19,000 --> 00:20:22,720 That little thing that sticks out between the penis and the hole? 326 00:20:22,800 --> 00:20:24,840 On the... perineum? 327 00:20:25,520 --> 00:20:28,720 That little thing that wags when you're excited? 328 00:20:28,800 --> 00:20:30,640 What do you call it? 329 00:20:30,720 --> 00:20:33,440 -I don't know. -Well, I call it the assicle. 330 00:20:33,520 --> 00:20:35,680 I don't know if that's the right word, or you know, 331 00:20:35,800 --> 00:20:39,360 but I call it that, I've always called it that. 332 00:20:39,440 --> 00:20:42,000 So that's how it's gonna stay. OK, see you in there. 333 00:20:49,840 --> 00:20:52,760 Of course the horses didn't see the difference 334 00:20:52,840 --> 00:20:57,000 between coltsfoot and dandelion. 335 00:20:57,080 --> 00:20:58,920 [chuckles] 336 00:20:59,000 --> 00:21:02,560 That was quite... peculiar. 337 00:21:13,600 --> 00:21:16,080 Olvar. Liv. 338 00:21:16,480 --> 00:21:19,560 "Milady." That's how they greet 339 00:21:19,640 --> 00:21:22,320 beautiful women in the West. 340 00:21:22,920 --> 00:21:25,120 Wow. Impressive. 341 00:21:25,640 --> 00:21:28,800 Welcome back from the raid. I heard you pillaged well. 342 00:21:28,880 --> 00:21:32,360 Yeah, it was ... It was really good. 343 00:21:36,280 --> 00:21:40,520 Was there something in particular I could help you with? 344 00:21:40,600 --> 00:21:43,680 Yes! Yes, there is one tiny... 345 00:21:44,160 --> 00:21:46,160 question. 346 00:21:46,240 --> 00:21:51,000 -You still have that farm, don't you? -I do. Biggest one in Norheim. 347 00:21:51,080 --> 00:21:54,240 And... it's still going very well? 348 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 Oh, it's going good! [chuckles] 349 00:21:56,360 --> 00:21:59,720 Yes, so that's what I wanted to talk to you about. 350 00:21:59,800 --> 00:22:04,080 Because you know I dig you. I always have and always will. 351 00:22:04,160 --> 00:22:07,520 And I really admire you for what you have accomplished. 352 00:22:07,600 --> 00:22:10,320 Thank you, Arvid. That's great. 353 00:22:11,000 --> 00:22:14,080 - Skål to Arvid! - Skål ! 354 00:22:21,480 --> 00:22:24,400 So I thought I'd challenge you to a holmgang . 355 00:22:26,080 --> 00:22:27,400 What? 356 00:22:29,880 --> 00:22:31,440 Holmgang?! 357 00:22:35,840 --> 00:22:40,840 Yes. And then the winner can take over the loser's 358 00:22:40,920 --> 00:22:44,160 property and wife and stuff. 359 00:22:44,240 --> 00:22:45,760 Because that's how the rules are, 360 00:22:45,880 --> 00:22:48,040 isn't it, Olav, Chieftain Olav? 361 00:22:48,120 --> 00:22:50,680 That's right. What you say there is right. 362 00:22:50,760 --> 00:22:53,880 But you don't own anything, Arvid! 363 00:22:53,960 --> 00:22:56,840 But that's how the rules are. 364 00:22:56,920 --> 00:23:00,440 And it would be stupid of me not to take advantage of it. 365 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 But I built up everything 366 00:23:03,840 --> 00:23:06,680 with my own hands, from nothing! 367 00:23:06,760 --> 00:23:10,000 Yeah. And I really respect you for that. 368 00:23:10,080 --> 00:23:11,320 But still... 369 00:23:11,680 --> 00:23:13,920 I, Arvid, hereby 370 00:23:14,000 --> 00:23:16,760 challenge Olvar to a holmgang ! 371 00:23:26,880 --> 00:23:31,080 [rooster crows] 372 00:23:33,520 --> 00:23:35,040 [snoring] 373 00:23:48,640 --> 00:23:50,360 Olvar? 374 00:23:57,880 --> 00:23:59,560 Olvar? 375 00:24:01,320 --> 00:24:03,000 Olvar? 376 00:24:04,480 --> 00:24:07,360 Olvar, are you sitting here hiding? 377 00:24:08,120 --> 00:24:11,120 I'm not hiding, I'm just thinking. 378 00:24:11,200 --> 00:24:13,120 You can just forget about hiding. 379 00:24:13,560 --> 00:24:17,080 If you don't show up for the holmgang you'll be deemed a niding . An outcast. 380 00:24:17,160 --> 00:24:19,000 You'll bring shame on me, indirectly. 381 00:24:19,080 --> 00:24:22,360 It's just that Arvid is so big. I mean... 382 00:24:22,440 --> 00:24:27,200 He has been trained to be a warrior ever since he was a baby. 383 00:24:27,280 --> 00:24:30,960 And he has probably killed a thousand men. 384 00:24:31,360 --> 00:24:34,520 I never touched a sword before today. 385 00:24:34,600 --> 00:24:38,240 Blah, blah. Don't be so insanely defensive. 386 00:24:38,320 --> 00:24:42,240 You can beat him. It's all in the mind. It's 99% attitude. 387 00:24:44,520 --> 00:24:46,560 -Is it? -Sure. 388 00:24:46,640 --> 00:24:49,000 If you raise your game 5%, 389 00:24:49,080 --> 00:24:52,600 and he lowers his 5%, most of the job is done. 390 00:24:54,120 --> 00:24:56,600 Are the margins that 391 00:24:57,680 --> 00:24:59,160 -small? -Sure. 392 00:24:59,240 --> 00:25:03,840 If you also look at the possibility of thinking a little outside the box, 393 00:25:03,920 --> 00:25:06,520 anything could happen, right? 394 00:25:06,600 --> 00:25:09,360 OK. Good luck. See you there. 395 00:25:09,440 --> 00:25:11,880 Yeah. But, Liv, we... 396 00:25:12,880 --> 00:25:14,040 -We go together. 397 00:25:14,120 --> 00:25:17,160 No, I'm just going with some old friends. 398 00:25:17,640 --> 00:25:20,080 What? What friends? 399 00:25:20,160 --> 00:25:22,160 "What? Who?" Some old friends. 400 00:25:22,240 --> 00:25:24,880 OK. Should I leave the door open? 401 00:25:24,960 --> 00:25:26,920 Close it. 402 00:25:27,760 --> 00:25:29,440 Good luck! 403 00:25:55,880 --> 00:25:57,920 Olvar. 404 00:25:58,000 --> 00:26:01,760 There you are. That was in the nick of time. 405 00:26:01,840 --> 00:26:05,160 You wish to exchange coins for poison? 406 00:26:05,240 --> 00:26:10,680 Exactly. I got myself messed up in a holmgang over here. 407 00:26:15,240 --> 00:26:16,960 Give me your sword. 408 00:26:17,040 --> 00:26:18,720 Yeah. 409 00:26:19,400 --> 00:26:22,480 Don't send a sword over tip first. 410 00:26:22,560 --> 00:26:25,840 -Easy child's learning. -Sorry. 411 00:26:29,320 --> 00:26:32,120 This is the deadliest poison you can find. 412 00:26:32,200 --> 00:26:36,360 One scratch of his skin and he'll be dead in seconds. 413 00:26:36,440 --> 00:26:38,360 OK. 414 00:26:38,440 --> 00:26:40,120 Thank you. 415 00:26:40,560 --> 00:26:43,160 I will be forever in debt to you. 416 00:26:43,640 --> 00:26:45,400 But you gave me money, so... 417 00:26:45,480 --> 00:26:47,080 Yeah. 418 00:26:47,160 --> 00:26:50,480 It's a figure of speech, isn't it? 419 00:26:50,600 --> 00:26:53,040 -Yeah, I guess. -Yeah. 420 00:26:54,240 --> 00:26:55,560 Bye. 421 00:27:05,800 --> 00:27:07,560 Odin! 422 00:27:07,640 --> 00:27:10,120 God of all warriors! 423 00:27:10,200 --> 00:27:14,200 Today you will receive a new guest 424 00:27:14,280 --> 00:27:16,240 in Valhalla! 425 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 Can I say something before we begin? 426 00:27:21,160 --> 00:27:22,920 Yeah, that's fine. 427 00:27:23,000 --> 00:27:25,520 Olvar will say a few words! 428 00:27:26,640 --> 00:27:28,760 Many of you, 429 00:27:28,840 --> 00:27:31,080 perhaps most of you, 430 00:27:31,680 --> 00:27:34,760 don't believe I stand a chance here today. 431 00:27:34,840 --> 00:27:36,920 And to you I will say 432 00:27:38,000 --> 00:27:39,480 this: 433 00:27:39,560 --> 00:27:41,080 Little strokes 434 00:27:42,400 --> 00:27:44,880 fell great oaks. 435 00:27:47,120 --> 00:27:49,600 That's it? Yeah? 436 00:27:49,680 --> 00:27:52,880 Actually, I didn't get it, really. 437 00:27:52,960 --> 00:27:55,680 What I mean to say, Arvid, 438 00:27:55,760 --> 00:27:57,720 is that you will regret 439 00:27:57,800 --> 00:28:00,560 challenging me to this holmgang . 440 00:28:00,640 --> 00:28:03,800 This is the dumbest thing you've ever done. 441 00:28:03,880 --> 00:28:06,480 Why do you say that? You have a secret weapon or something? 442 00:28:09,640 --> 00:28:12,160 This is the last thing I will say to you: 443 00:28:12,240 --> 00:28:16,280 The harder you come, the harder you... fall. 444 00:28:16,760 --> 00:28:18,720 -Harder you...? -Fall! 445 00:28:18,800 --> 00:28:21,120 OK, lots of fine words. 446 00:28:21,200 --> 00:28:22,960 Now, let's get ready! 447 00:28:35,080 --> 00:28:37,120 May the best man win. 448 00:28:38,600 --> 00:28:40,280 Three. 449 00:28:40,360 --> 00:28:42,800 Two. One. 450 00:28:42,880 --> 00:28:44,520 Holmgang! 451 00:28:47,560 --> 00:28:48,720 Yes! 452 00:28:49,920 --> 00:28:51,920 Bull's-eye! 453 00:28:52,000 --> 00:28:54,480 Estate owner! Yeah! 454 00:28:54,560 --> 00:28:56,240 Awesome! 455 00:29:01,360 --> 00:29:03,360 It's you and me then. 456 00:29:04,280 --> 00:29:05,920 All right. 457 00:29:06,640 --> 00:29:08,560 Wow, you're so strong! 458 00:29:08,640 --> 00:29:10,280 You think? 459 00:29:12,120 --> 00:29:13,800 OK? Yes. 460 00:29:16,760 --> 00:29:17,960 Kiss me. 34351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.