Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,172 --> 00:00:10,541
(Are We All Stars?)
2
00:00:15,073 --> 00:00:16,703
(Episode 15)
3
00:00:26,307 --> 00:00:29,417
What are we going to do, honey?
4
00:00:29,617 --> 00:00:31,448
What will happen to us?
5
00:00:32,617 --> 00:00:34,687
What if we really go bankrupt?
6
00:00:35,018 --> 00:00:37,958
Mom, stay still.
7
00:00:37,958 --> 00:00:40,058
How can I stay still right now?
8
00:00:40,593 --> 00:00:43,693
Goodness, I must've been possessed
by something.
9
00:00:44,563 --> 00:00:46,504
Why did I want to get into...
10
00:00:46,504 --> 00:00:48,574
the construction business at this age?
11
00:00:52,544 --> 00:00:53,574
Ki Chul.
12
00:00:56,114 --> 00:00:58,684
- What?
- How much of the news is real?
13
00:00:58,684 --> 00:01:00,044
And how much are lies?
14
00:01:01,813 --> 00:01:02,854
What?
15
00:01:02,854 --> 00:01:06,123
I need to know to come up
with a measure or get ready.
16
00:01:06,754 --> 00:01:09,694
Did you really create a slush fund
to sponsor An Sang Tae?
17
00:01:11,324 --> 00:01:12,393
I...
18
00:01:13,763 --> 00:01:14,763
Well...
19
00:01:15,434 --> 00:01:16,464
Hey.
20
00:01:16,593 --> 00:01:19,434
Someone as greedy as An Sang Tae
wouldn't have taken it just from us.
21
00:01:20,363 --> 00:01:22,203
- What?
- I'm not exactly sure,
22
00:01:22,203 --> 00:01:25,044
but I'm sure he took money
from all kinds of people.
23
00:01:25,074 --> 00:01:27,804
But if they singled us out
and pointed their finger at us,
24
00:01:27,873 --> 00:01:29,673
it means they wanted to destroy us!
25
00:01:29,843 --> 00:01:31,013
Political contribution?
26
00:01:31,214 --> 00:01:33,283
That's just an excuse!
27
00:01:33,944 --> 00:01:36,783
Who's trying to kill us? Why?
28
00:01:38,184 --> 00:01:39,184
I know!
29
00:01:41,184 --> 00:01:42,723
- Jang Tae Jin!
- Mom.
30
00:01:43,794 --> 00:01:44,824
What?
31
00:01:45,363 --> 00:01:46,423
What are you talking about?
32
00:01:47,294 --> 00:01:49,964
Jang Tae Jin said I'd pay...
33
00:01:49,964 --> 00:01:52,703
for grabbing Da Li by the hair.
34
00:01:53,763 --> 00:01:55,673
He's the one behind this.
35
00:01:55,673 --> 00:01:58,143
What? Are you serious?
36
00:01:58,503 --> 00:02:00,173
And you're telling me this now?
37
00:02:00,173 --> 00:02:02,513
It's not always easy
to find the answer.
38
00:02:03,274 --> 00:02:04,444
Good grief!
39
00:02:04,444 --> 00:02:05,544
- Honey.
- Look at you!
40
00:02:05,544 --> 00:02:06,944
(Restricted Number)
41
00:02:06,944 --> 00:02:08,154
Please calm down, sir.
42
00:02:08,154 --> 00:02:10,753
Goodness. Oh, no! Hold on!
43
00:02:11,483 --> 00:02:12,723
- Hello?
- Are you okay?
44
00:02:13,084 --> 00:02:15,123
- Goodness!
- Oh, dear.
45
00:02:15,823 --> 00:02:16,894
Please calm down.
46
00:02:17,723 --> 00:02:19,024
How's the situation?
47
00:02:20,163 --> 00:02:22,563
The police haven't summoned you yet,
have they?
48
00:02:24,834 --> 00:02:26,404
Jang Tae Jin planned all this...
49
00:02:27,633 --> 00:02:29,633
to kill me off.
50
00:02:30,804 --> 00:02:33,973
You must feign ignorance
at all costs.
51
00:02:34,573 --> 00:02:36,174
Don't forget that.
52
00:02:37,144 --> 00:02:38,514
See you on the other side.
53
00:02:39,413 --> 00:02:41,714
Wait a minute, sir.
54
00:02:42,014 --> 00:02:43,054
What is it?
55
00:02:45,024 --> 00:02:46,723
Can you tell me his number, please?
56
00:02:55,579 --> 00:02:57,964
If you're not going to explain
what you're talking about,
57
00:02:57,964 --> 00:02:59,033
you should go.
58
00:02:59,563 --> 00:03:00,663
I'm busy.
59
00:03:07,144 --> 00:03:08,174
This is Jang Tae Jin.
60
00:03:08,744 --> 00:03:11,813
I sent you a video.
Why don't you check that?
61
00:03:21,084 --> 00:03:24,293
No. I can't bury the truth.
62
00:04:17,043 --> 00:04:18,644
Something came up.
63
00:04:19,313 --> 00:04:20,413
You should go.
64
00:04:21,543 --> 00:04:22,654
What was that?
65
00:04:25,483 --> 00:04:27,954
- What do you mean?
- I believe I heard my dad's voice.
66
00:04:34,124 --> 00:04:35,194
Don't be absurd.
67
00:04:37,033 --> 00:04:38,093
Am I wrong?
68
00:04:40,504 --> 00:04:41,533
You are.
69
00:04:49,074 --> 00:04:51,113
A recording of our staff meeting
has been leaked.
70
00:04:52,543 --> 00:04:53,843
This will be a headache.
71
00:04:55,254 --> 00:04:57,154
I need to hold
a countermeasure meeting.
72
00:05:03,654 --> 00:05:05,093
When will you go
to the police station?
73
00:05:08,024 --> 00:05:09,933
- What?
- Didn't you get the papers?
74
00:05:10,134 --> 00:05:12,764
- What papers?
- Si Hyung is looking for you.
75
00:05:14,464 --> 00:05:17,274
He refuses to see his lawyer
or his own father,
76
00:05:17,274 --> 00:05:18,944
but he wants to see you.
Isn't that odd?
77
00:05:20,803 --> 00:05:22,014
Is there something you know?
78
00:05:22,014 --> 00:05:23,444
What must I know?
79
00:05:24,843 --> 00:05:27,314
He tainted your late father's name
just to get out of trouble.
80
00:05:27,913 --> 00:05:29,884
Do you expect me to help him out?
81
00:05:30,754 --> 00:05:32,654
Do you actually believe him
because you consider him family?
82
00:05:34,584 --> 00:05:36,993
I have no connections
to that druggie,
83
00:05:36,993 --> 00:05:38,694
so why would I receive
official papers?
84
00:05:40,624 --> 00:05:42,163
This must be quite serious.
85
00:05:45,064 --> 00:05:46,433
The leaked recording.
86
00:05:47,733 --> 00:05:49,404
You rarely raise your voice.
87
00:05:56,543 --> 00:05:57,944
How could this not be serious...
88
00:05:57,944 --> 00:06:00,084
when sensitive information
regarding our company has been leaked?
89
00:06:02,254 --> 00:06:03,254
Da Li.
90
00:06:03,613 --> 00:06:05,624
I'm sorry,
but I have no time to banter with you.
91
00:06:06,654 --> 00:06:09,024
You should go. I'll call you later.
92
00:06:41,483 --> 00:06:44,694
No. I can't bury the truth.
93
00:06:46,394 --> 00:06:47,993
If something is rotting,
it must be carved out.
94
00:06:47,993 --> 00:06:49,834
If there's been a mistake,
I must correct it.
95
00:06:50,694 --> 00:06:52,564
That way,
you can get back on your feet.
96
00:06:55,033 --> 00:06:56,904
I won't condone you
just because you're my nephew.
97
00:06:58,543 --> 00:07:00,004
Will you be able to handle this?
98
00:07:46,607 --> 00:07:47,907
How was it?
99
00:07:49,477 --> 00:07:50,477
Who are you?
100
00:07:50,876 --> 00:07:52,046
We should meet, shouldn't we?
101
00:07:52,616 --> 00:07:53,977
Answer me!
102
00:07:54,977 --> 00:07:56,517
Gosh, you're hurting my feelings.
103
00:07:57,017 --> 00:07:58,517
We got to greet each other once.
104
00:08:00,087 --> 00:08:01,116
Who am I?
105
00:08:02,626 --> 00:08:05,457
I'm Jin Ki Chul of Dondon F and B.
106
00:08:07,827 --> 00:08:08,897
What?
107
00:08:10,727 --> 00:08:11,767
Dondon?
108
00:08:16,407 --> 00:08:19,236
Gosh, what an impudent scumbag.
109
00:08:21,236 --> 00:08:22,546
Don't take it to heart.
110
00:08:23,006 --> 00:08:24,676
He's just an idiot.
111
00:08:30,647 --> 00:08:32,587
Do we know each other?
112
00:08:33,756 --> 00:08:36,756
We greeted each other a while ago
when Assemblyman An introduced us.
113
00:08:37,786 --> 00:08:40,227
I'm not sure. I'm drawing a blank.
114
00:08:43,597 --> 00:08:46,567
I'm from Dondon F and B.
115
00:08:48,536 --> 00:08:50,807
We're mainly dealing
with franchises these days.
116
00:08:50,807 --> 00:08:52,876
But we'll be doing business soon
as well.
117
00:08:53,406 --> 00:08:54,506
I'm Jin Ki Chul.
118
00:08:56,847 --> 00:08:57,906
I see.
119
00:09:18,097 --> 00:09:19,097
All right.
120
00:09:19,967 --> 00:09:21,967
Why are you playing a joke on me?
121
00:09:22,307 --> 00:09:23,406
A joke?
122
00:09:24,166 --> 00:09:27,136
I see. A joke.
123
00:09:28,506 --> 00:09:31,646
Do you seriously think
I'm joking right now?
124
00:09:33,047 --> 00:09:35,286
They're currently seizing documents
at my company. What do you say?
125
00:09:36,016 --> 00:09:37,217
Should I hand over
that video as well?
126
00:09:37,746 --> 00:09:40,256
Or should I upload it
on the internet?
127
00:09:40,656 --> 00:09:41,717
Should I?
128
00:09:42,156 --> 00:09:44,526
Do you want to see
your own downfall?
129
00:09:48,567 --> 00:09:50,766
I don't think you have a solid grasp
of this situation.
130
00:09:51,996 --> 00:09:55,166
Should I tell the world
about what you did...
131
00:09:55,937 --> 00:09:57,166
to Director Kim Nak Chun?
132
00:10:03,547 --> 00:10:04,707
I am...
133
00:10:05,847 --> 00:10:07,077
your lifeline.
134
00:10:08,217 --> 00:10:10,447
I, Jin Ki Chul, am the lifeline...
135
00:10:10,447 --> 00:10:12,857
of the high and mighty Jang Tae Jin.
136
00:10:14,486 --> 00:10:17,057
Don't try to pull something on me.
137
00:10:17,656 --> 00:10:20,857
Stay still and wait for my call.
138
00:10:24,626 --> 00:10:26,097
What a cheeky scumbag.
139
00:10:38,447 --> 00:10:39,477
Ki Chul.
140
00:10:41,776 --> 00:10:44,217
Darn it!
141
00:10:46,656 --> 00:10:47,717
Hey, Moo Hak.
142
00:10:48,687 --> 00:10:49,727
What's wrong?
143
00:10:53,526 --> 00:10:54,597
What do you mean?
144
00:10:55,126 --> 00:10:57,067
Why are you all worked up?
145
00:10:57,396 --> 00:10:58,467
Were you speaking with Jang Tae Jin?
146
00:10:59,736 --> 00:11:00,736
What?
147
00:11:01,036 --> 00:11:02,837
You just said his name.
148
00:11:05,107 --> 00:11:06,807
Don't be ridiculous.
149
00:11:07,707 --> 00:11:10,047
Jang Hae Jin. It was Hae Jin.
150
00:11:11,077 --> 00:11:14,077
How would I know
Jang Tae Jin's number?
151
00:11:15,016 --> 00:11:16,616
We were former schoolmates.
152
00:11:16,616 --> 00:11:19,817
He's so cheeky with me
since I've been treating him well.
153
00:11:21,087 --> 00:11:22,427
Where are you off to?
154
00:11:23,087 --> 00:11:25,857
What do you think?
We need to have a meeting.
155
00:11:26,656 --> 00:11:28,126
A meeting? For what?
156
00:11:31,427 --> 00:11:33,567
We have to release a statement
to the press.
157
00:11:34,136 --> 00:11:36,236
And we have to explain the situation
to the franchisees.
158
00:11:37,207 --> 00:11:39,677
They will start investigating right away.
We should get ready too.
159
00:11:40,236 --> 00:11:42,077
The legal, accounting,
and PR teams are all waiting.
160
00:11:42,077 --> 00:11:43,077
You're not coming in?
161
00:11:43,077 --> 00:11:44,646
You don't need me there.
162
00:11:45,776 --> 00:11:47,177
You can take care of it.
163
00:11:47,376 --> 00:11:48,376
What?
164
00:11:48,477 --> 00:11:49,547
Gosh.
165
00:11:52,886 --> 00:11:54,357
I'm sure nothing will happen.
166
00:11:56,327 --> 00:11:58,357
Don't worry too much. Okay?
167
00:11:58,896 --> 00:12:00,756
Have a good day. Good day.
168
00:12:07,797 --> 00:12:09,136
I definitely heard him say...
169
00:12:09,536 --> 00:12:12,837
that Jang Tae Jin's life was in his hands
or something.
170
00:12:14,107 --> 00:12:15,807
I'll attend the meeting alone.
171
00:12:16,207 --> 00:12:17,547
I need you to do something else.
172
00:12:43,536 --> 00:12:44,567
Sir!
173
00:12:53,217 --> 00:12:54,246
Hey.
174
00:12:54,847 --> 00:12:57,087
I need you to look into
Jin Ki Chul from Dondon F and B.
175
00:12:57,447 --> 00:12:59,786
Jin Ki Chul, not Jin Moo Hak?
176
00:12:59,786 --> 00:13:01,916
Find out about his preferences,
personality, friends, and girls!
177
00:13:03,557 --> 00:13:04,687
Everything about him.
178
00:13:05,557 --> 00:13:07,396
Get me everything
you can find on this guy.
179
00:13:07,857 --> 00:13:08,866
Yes, sir.
180
00:13:09,427 --> 00:13:10,567
One more thing.
181
00:13:18,120 --> 00:13:19,230
I'm listening, sir.
182
00:13:22,360 --> 00:13:24,760
I will need to call Mr. Ha
and his men back.
183
00:13:43,219 --> 00:13:44,380
Goodness.
184
00:13:44,620 --> 00:13:47,689
I wonder if he's going to show up today.
185
00:13:48,919 --> 00:13:50,490
Won Tak, what do you
want to eat for dinner?
186
00:13:51,089 --> 00:13:52,120
A burger?
187
00:13:53,429 --> 00:13:54,929
He died because of me.
188
00:13:55,959 --> 00:13:57,559
When he died, I...
189
00:13:59,169 --> 00:14:00,199
I...
190
00:14:04,939 --> 00:14:06,010
Not feeling burgers today?
191
00:14:07,339 --> 00:14:10,010
Hey, you heard him too, right?
192
00:14:10,380 --> 00:14:11,380
What?
193
00:14:11,380 --> 00:14:13,850
Kim Si Hyung said that
Director Kim died because of him.
194
00:14:17,250 --> 00:14:18,319
What did he mean by that?
195
00:14:18,579 --> 00:14:20,150
He probably meant it figuratively.
196
00:14:21,449 --> 00:14:23,890
I heard he caused a lot of trouble
when the late director was alive.
197
00:14:25,860 --> 00:14:29,130
Once parents pass away,
children always feel so guilty.
198
00:14:30,860 --> 00:14:33,100
The late director was
a father figure to Kim Si Hyung.
199
00:14:49,679 --> 00:14:50,819
This is Jang Tae Jin.
200
00:14:52,650 --> 00:14:56,059
No. I can't bury the truth.
201
00:15:01,329 --> 00:15:02,959
It was definitely Dad's voice.
202
00:15:09,270 --> 00:15:10,539
You were here.
203
00:15:16,780 --> 00:15:18,309
Auction Sell called...
204
00:15:19,150 --> 00:15:21,410
that they would be here
sometime next week...
205
00:15:21,510 --> 00:15:22,949
to pick up the pieces.
206
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
I see.
207
00:15:27,089 --> 00:15:28,990
You must feel so sad now that...
208
00:15:29,520 --> 00:15:30,760
you are selling it.
209
00:15:35,589 --> 00:15:38,699
Oh, right. Choi Ki Chang
and Gu Hae Young...
210
00:15:38,699 --> 00:15:40,299
will join the exhibition as well.
211
00:15:40,299 --> 00:15:43,299
Other artists must consider this
as a good opportunity too.
212
00:15:44,039 --> 00:15:45,100
Isn't this great?
213
00:15:46,010 --> 00:15:47,069
I'm glad.
214
00:15:47,669 --> 00:15:51,110
This will be
another star-studded exhibition of ours.
215
00:15:54,309 --> 00:15:55,679
Wait, Ms. Song.
216
00:15:57,579 --> 00:15:58,620
Yes?
217
00:15:59,750 --> 00:16:00,789
By any chance...
218
00:16:07,630 --> 00:16:09,100
Should I put them in a bag?
219
00:16:10,000 --> 00:16:11,059
Can you?
220
00:16:37,120 --> 00:16:39,189
I already talked to Mr. Cha.
221
00:16:39,929 --> 00:16:41,089
He will help you.
222
00:16:42,530 --> 00:16:44,100
You still think
you're better than me.
223
00:16:56,610 --> 00:16:58,209
The gallery is very busy.
224
00:16:59,209 --> 00:17:01,179
We have to get ready
for a new exhibition.
225
00:17:01,480 --> 00:17:03,250
And we have to set up a system
to rent out our space.
226
00:17:05,150 --> 00:17:06,620
I guess you were pretty good
at your job.
227
00:17:07,789 --> 00:17:08,989
Your absence is definitely noticed.
228
00:17:17,400 --> 00:17:18,800
Can you come back?
229
00:17:21,269 --> 00:17:23,070
I know that
it requires a lot of courage.
230
00:17:23,900 --> 00:17:26,310
It will be uncomfortable
to see the gallery staff.
231
00:17:28,810 --> 00:17:30,439
But I hope you can muster up
your courage.
232
00:17:32,449 --> 00:17:33,709
I need you.
233
00:17:36,749 --> 00:17:38,419
Why are you doing this to me?
234
00:17:39,820 --> 00:17:41,820
We all started as a dot.
235
00:17:42,860 --> 00:17:43,890
What?
236
00:17:43,989 --> 00:17:46,790
That dot caused the Big Bang...
237
00:17:46,959 --> 00:17:49,229
and created stars, the sun,
238
00:17:49,660 --> 00:17:50,959
and the Earth.
239
00:17:52,699 --> 00:17:53,769
So...
240
00:17:54,769 --> 00:17:56,870
in a way, we are nothing but dust...
241
00:17:59,469 --> 00:18:01,009
and stars at the same time.
242
00:18:06,279 --> 00:18:07,310
Gong Ju.
243
00:18:10,449 --> 00:18:12,519
We were never some cheap dolls.
244
00:19:31,959 --> 00:19:32,999
Oh, no.
245
00:19:58,790 --> 00:20:00,830
You're here. Come inside.
246
00:20:14,169 --> 00:20:15,709
It was a tough day, wasn't it?
247
00:20:17,709 --> 00:20:19,580
Not seeing you was tough.
248
00:20:20,650 --> 00:20:22,179
Nothing else.
249
00:20:23,919 --> 00:20:25,650
Is there anything I can do to help?
250
00:20:30,860 --> 00:20:32,019
You're helping right now.
251
00:20:32,459 --> 00:20:33,489
What?
252
00:20:36,029 --> 00:20:37,429
This is helping.
253
00:20:42,199 --> 00:20:43,239
By the way...
254
00:20:44,199 --> 00:20:46,410
Does Won Tak never work late?
255
00:20:46,870 --> 00:20:49,310
Why does he always have to
come back home on time?
256
00:20:54,249 --> 00:20:56,019
Maybe he's doing it intentionally
because he's jealous.
257
00:20:58,050 --> 00:21:00,320
I wish he went undercover.
258
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
Moo Hak...
259
00:21:01,850 --> 00:21:04,860
Just one moment.
Just a bit longer like this.
260
00:21:05,419 --> 00:21:06,489
Moo Hak...
261
00:21:07,029 --> 00:21:08,029
This is nice.
262
00:21:09,860 --> 00:21:10,900
Hey.
263
00:21:12,870 --> 00:21:14,300
What happened to your voice?
264
00:21:14,900 --> 00:21:16,499
Are you impersonating Won Tak?
265
00:21:18,769 --> 00:21:19,840
Hey.
266
00:21:26,749 --> 00:21:27,779
Won Tak.
267
00:21:35,489 --> 00:21:37,919
Hello, Won Tak. Why...
268
00:21:39,360 --> 00:21:41,130
Why did you come just now?
I've missed you.
269
00:21:41,130 --> 00:21:42,860
I was dying to see you...
270
00:21:58,979 --> 00:22:00,949
This is so childish.
271
00:22:03,019 --> 00:22:06,650
You don't know when to exit, do you?
272
00:22:06,650 --> 00:22:08,019
You're so clueless.
273
00:22:09,790 --> 00:22:10,989
This is my house.
274
00:22:11,459 --> 00:22:13,029
You're the one who doesn't know
when to leave.
275
00:22:13,429 --> 00:22:15,860
Are you bragging about your place?
276
00:22:16,060 --> 00:22:17,130
What...
277
00:22:18,100 --> 00:22:19,630
If you don't like it, leave.
278
00:22:20,029 --> 00:22:21,999
Leave. This is my house.
279
00:22:22,229 --> 00:22:23,600
Please leave.
280
00:22:25,400 --> 00:22:27,410
When did I say I didn't like it?
281
00:22:27,410 --> 00:22:29,439
I'm just saying you're being
cheap and dirty.
282
00:22:29,439 --> 00:22:30,939
Leave if it's so dirty.
283
00:22:31,340 --> 00:22:32,540
Please leave.
284
00:22:33,110 --> 00:22:34,479
What's going on?
285
00:22:36,949 --> 00:22:38,249
- Nothing.
- Nothing.
286
00:22:44,219 --> 00:22:46,830
You know how to do stuff like this?
287
00:22:46,989 --> 00:22:48,529
Moo Hak taught me.
288
00:22:52,729 --> 00:22:53,769
Please, eat.
289
00:22:53,769 --> 00:22:55,800
I followed the recipe.
I hope it's good.
290
00:23:12,919 --> 00:23:14,949
Why? Is it bad?
291
00:23:17,189 --> 00:23:19,120
No!
292
00:23:20,130 --> 00:23:22,459
It's hot but so delicious.
293
00:23:29,370 --> 00:23:31,300
Anything with oil is delicious!
294
00:23:32,070 --> 00:23:33,169
- Eat.
- Is it?
295
00:23:33,570 --> 00:23:35,610
Then we might need more.
I'll go make some more.
296
00:23:41,380 --> 00:23:42,479
How can food taste like this?
297
00:23:43,179 --> 00:23:45,380
- What on earth did you teach her?
- Exactly.
298
00:23:46,019 --> 00:23:48,620
These ingredients can't taste bad.
299
00:23:48,620 --> 00:23:51,519
I think I'm going to throw up
if I eat one more bite.
300
00:23:52,120 --> 00:23:53,130
What did you say?
301
00:23:54,459 --> 00:23:57,199
I was saying it tastes unique.
302
00:23:57,400 --> 00:24:00,199
Well, I added my personal touch...
303
00:24:00,199 --> 00:24:01,769
to the recipe Moo Hak taught me.
304
00:24:01,769 --> 00:24:02,939
- I see.
- Nice.
305
00:24:02,939 --> 00:24:04,669
You and Moo Hak have been
going through a tough time lately.
306
00:24:04,669 --> 00:24:07,939
So I added Vitamin B, magnesium,
307
00:24:07,939 --> 00:24:09,840
propolis, and red ginseng.
308
00:24:10,479 --> 00:24:12,040
Anything good for your body,
I ground it up and added it.
309
00:24:12,310 --> 00:24:13,350
So that you can feel better
after eating.
310
00:24:16,919 --> 00:24:17,919
I see.
311
00:24:19,019 --> 00:24:20,350
That's why.
312
00:24:21,449 --> 00:24:22,449
Kim Da Li.
313
00:24:22,959 --> 00:24:24,019
Why aren't you eating?
314
00:24:24,719 --> 00:24:26,160
Why are Jin Moo Hak
and I the only...
315
00:24:26,160 --> 00:24:27,560
You come here and eat.
316
00:24:29,029 --> 00:24:30,100
Right.
317
00:24:30,400 --> 00:24:32,800
I'll make the rest, so come and eat.
318
00:24:32,800 --> 00:24:35,330
Actually, It didn't taste good to me.
319
00:24:35,330 --> 00:24:36,969
I think the smell was too much for me
while cooking.
320
00:24:37,300 --> 00:24:39,269
Right. That can happen.
321
00:24:41,439 --> 00:24:43,009
Wait just a moment. I'll make more.
322
00:24:49,380 --> 00:24:50,419
I can't.
323
00:24:53,949 --> 00:24:55,850
Why do I suddenly feel like
going to the bathroom?
324
00:24:56,689 --> 00:24:58,519
I have to use the bathroom.
325
00:24:58,620 --> 00:25:00,390
I have to go.
326
00:25:26,080 --> 00:25:27,749
- It's hot.
- I'll make some more.
327
00:25:40,830 --> 00:25:41,900
Should I make more?
328
00:25:47,070 --> 00:25:48,239
Are you crazy?
329
00:25:48,239 --> 00:25:49,540
Why are you giving me
the bigger piece?
330
00:25:50,009 --> 00:25:51,110
You said you ate a lot.
331
00:25:51,110 --> 00:25:53,449
That the amount you eat doesn't even
compare to that of civilians.
332
00:25:53,449 --> 00:25:54,850
You work in the food industry.
333
00:25:54,850 --> 00:25:56,279
You have the stomach for this.
334
00:25:57,019 --> 00:25:58,679
- I'm going to die. I really...
- Eat it.
335
00:25:58,679 --> 00:25:59,820
I feel like throwing up.
336
00:25:59,850 --> 00:26:01,620
Please.
337
00:26:03,820 --> 00:26:05,489
Don't fight over it.
338
00:26:05,489 --> 00:26:07,429
- Is it that good?
- Of course.
339
00:26:08,630 --> 00:26:10,360
- Yes.
- It's good.
340
00:26:11,360 --> 00:26:13,029
You're both eating so much.
341
00:26:13,300 --> 00:26:14,630
Maybe I'm good at cooking.
342
00:26:16,669 --> 00:26:17,739
I'll go make some more.
343
00:26:18,699 --> 00:26:20,040
Don't go, you jerk!
344
00:26:22,009 --> 00:26:23,040
What?
345
00:26:23,040 --> 00:26:24,640
To be honest,
you have zero talent in...
346
00:26:24,640 --> 00:26:25,679
Eat up.
347
00:26:29,209 --> 00:26:32,749
One more plate!
348
00:26:48,499 --> 00:26:50,199
What's going on with Kim Si Hyung?
349
00:26:50,840 --> 00:26:51,939
Did he reveal anything?
350
00:26:52,939 --> 00:26:55,810
Do you know how dangerous it is
to divulge secrets mid-investigation?
351
00:26:56,580 --> 00:26:58,910
You're a civilian. Don't even try.
352
00:26:59,580 --> 00:27:01,009
What investigation secrets?
353
00:27:01,009 --> 00:27:02,580
They're always airing them on the news.
354
00:27:03,419 --> 00:27:05,880
Don't be so stuck up
and give me some details.
355
00:27:05,880 --> 00:27:07,620
Who knows if we can
provide you with anything?
356
00:27:07,850 --> 00:27:10,590
Is he still only asking for Tae Jin?
357
00:27:11,360 --> 00:27:12,390
Yes.
358
00:27:13,390 --> 00:27:14,590
We're still convincing him.
359
00:27:18,499 --> 00:27:22,100
I actually went to see
Tae Jin earlier today.
360
00:27:23,100 --> 00:27:24,400
Why did you go there?
361
00:27:27,209 --> 00:27:28,739
I heard something weird.
362
00:27:29,310 --> 00:27:30,310
Something weird?
363
00:27:31,640 --> 00:27:34,449
Tae Jin answered his phone
while he was talking with me.
364
00:27:36,050 --> 00:27:38,279
Then he opened a file up
after he hung up,
365
00:27:39,989 --> 00:27:41,719
and I could hear my dad's voice.
366
00:27:43,219 --> 00:27:45,189
A recording of our staff meeting
has been leaked.
367
00:27:46,290 --> 00:27:47,489
This will be a headache.
368
00:27:48,560 --> 00:27:51,300
Tae Jin said a recording
of their staff meeting was leaked,
369
00:27:52,929 --> 00:27:54,570
but it was definitely Dad's voice.
370
00:27:58,340 --> 00:28:01,169
And Tae Jin seemed to be flustered
unlike his usual self.
371
00:28:01,739 --> 00:28:02,769
Da Li.
372
00:28:03,110 --> 00:28:05,080
I'm sorry,
but I have no time to banter with you.
373
00:28:06,110 --> 00:28:08,479
You should go. I'll call you later.
374
00:28:13,219 --> 00:28:14,419
What was it about?
375
00:28:16,050 --> 00:28:17,419
I'm not sure, but...
376
00:28:19,489 --> 00:28:21,959
"No. I can't break the truth?"
377
00:28:21,959 --> 00:28:23,759
Or maybe "I can't bury the truth."
378
00:28:25,830 --> 00:28:26,900
Something like that.
379
00:28:27,630 --> 00:28:28,969
When was that?
380
00:28:29,529 --> 00:28:30,969
Do you remember what time it was?
381
00:28:31,570 --> 00:28:32,669
Around 2:40 p.m.?
382
00:28:33,439 --> 00:28:34,570
Before 3:00 p.m.
383
00:28:38,009 --> 00:28:39,110
That's around the time...
384
00:28:40,009 --> 00:28:42,380
my brother was talking to Jang Tae Jin.
385
00:28:46,949 --> 00:28:49,350
I don't think you have a solid grasp
of this situation.
386
00:28:50,189 --> 00:28:53,560
Should I tell the world
about what you did...
387
00:28:54,090 --> 00:28:55,429
to Director Kim Nak Chun?
388
00:28:58,229 --> 00:28:59,529
I am...
389
00:29:00,529 --> 00:29:01,800
your lifeline.
390
00:29:10,979 --> 00:29:14,380
To be honest, I think the day
Director Kim passed away...
391
00:29:16,679 --> 00:29:18,580
my brother met with him.
392
00:29:20,590 --> 00:29:22,249
I was supposed to go,
393
00:29:22,249 --> 00:29:23,959
but due to my business trip
to the Netherlands,
394
00:29:24,719 --> 00:29:26,259
he went instead.
395
00:29:27,160 --> 00:29:29,189
Why would I meet with him?
396
00:29:30,100 --> 00:29:32,300
Wasn't that the day when I left
for the Netherlands?
397
00:29:32,929 --> 00:29:34,600
You were going to visit him
on my behalf.
398
00:29:38,400 --> 00:29:39,810
Oh, that.
399
00:29:40,209 --> 00:29:41,939
I couldn't go see him
because Dad threw a huge fit...
400
00:29:41,939 --> 00:29:43,910
when he found out about the loan.
401
00:29:45,009 --> 00:29:46,850
How could I have visited him
when he was going berserk?
402
00:29:46,850 --> 00:29:48,050
I needed to stay low.
403
00:29:49,979 --> 00:29:50,979
But...
404
00:29:51,580 --> 00:29:53,550
he insisted that he never went.
405
00:29:54,519 --> 00:29:56,090
It's a bit suspicious.
406
00:29:58,689 --> 00:30:00,259
My guess is that...
407
00:30:00,860 --> 00:30:03,729
my brother definitely saw something
there that day,
408
00:30:04,300 --> 00:30:06,769
and he's threatening Jang Tae Jin
with whatever that is.
409
00:30:07,029 --> 00:30:09,029
- Threatening?
- What did he see?
410
00:30:11,739 --> 00:30:12,939
I'm not sure.
411
00:30:17,239 --> 00:30:19,509
What if my brother was the one
who sent the file...
412
00:30:20,640 --> 00:30:22,870
that Jang Tae Jin received today?
413
00:30:25,940 --> 00:30:26,979
To be honest,
414
00:30:28,650 --> 00:30:30,279
Kim Si Hyung said something weird too.
415
00:30:31,880 --> 00:30:34,049
Before he got arrested,
he cried and said to his dad...
416
00:30:35,720 --> 00:30:36,789
that Director Kim...
417
00:30:38,620 --> 00:30:40,160
passed away because of him.
418
00:30:40,489 --> 00:30:42,029
He died because of me.
419
00:30:43,460 --> 00:30:45,100
When he died, I...
420
00:30:47,329 --> 00:30:48,400
I...
421
00:30:57,380 --> 00:31:00,049
He might be saying that
because of the things he did.
422
00:31:02,309 --> 00:31:03,479
But it gets on my mind.
423
00:31:19,130 --> 00:31:20,529
Jin Ki Chul, 35 years old.
424
00:31:20,529 --> 00:31:21,870
His real name is Oh Ki Chul,
425
00:31:21,870 --> 00:31:24,970
but he changed his name as soon
as his family register changed.
426
00:31:25,499 --> 00:31:27,239
Under his mother's support,
427
00:31:27,239 --> 00:31:29,470
he got into the business
of telecommunication, entertainment,
428
00:31:29,470 --> 00:31:30,710
advertisement, and more.
429
00:31:30,910 --> 00:31:33,039
But all of his business
turned into failures.
430
00:31:33,579 --> 00:31:34,910
He currently holds
the chief director title...
431
00:31:34,910 --> 00:31:36,650
of Dondon F and B
without doing any actual work.
432
00:31:37,079 --> 00:31:38,850
He's quick-witted yet timid.
433
00:31:38,850 --> 00:31:40,650
He's not wise, but he's greedy.
434
00:31:40,819 --> 00:31:42,890
He's not someone
you should be worried about.
435
00:31:43,860 --> 00:31:46,829
You can let him keep his pride up
and put an end to everything.
436
00:31:46,829 --> 00:31:48,059
The problem isn't Jin Ki Chul.
437
00:31:48,059 --> 00:31:50,400
It's what he has.
438
00:31:50,529 --> 00:31:52,299
(Director Jang Tae Jin)
439
00:31:52,299 --> 00:31:54,529
That rough-and-tumble idiot...
440
00:31:54,700 --> 00:31:56,100
has a bomb in his hands.
441
00:31:57,400 --> 00:31:58,700
And it's a ticking time bomb.
442
00:32:05,039 --> 00:32:06,640
Is Mr. Ha ready?
443
00:32:07,079 --> 00:32:08,110
Yes.
444
00:32:08,579 --> 00:32:11,620
If things fall through,
we have to be ready...
445
00:32:12,620 --> 00:32:14,089
so that he'll never dream
of fighting back.
446
00:32:35,309 --> 00:32:36,979
The chief director went back home.
447
00:32:36,979 --> 00:32:38,610
He didn't show any suspicious moves.
448
00:33:24,860 --> 00:33:28,160
(Cheongsong Museum of Art)
449
00:33:32,229 --> 00:33:33,229
Goodness.
450
00:33:34,499 --> 00:33:37,900
Uncle, what brings you here?
451
00:33:46,809 --> 00:33:48,579
To the airport? Right now?
452
00:33:49,610 --> 00:33:52,620
Gosh. I received a message...
453
00:33:53,720 --> 00:33:55,749
that your aunt's condition
has deteriorated.
454
00:33:56,650 --> 00:33:59,059
You should at least stay
and see Si Hyung.
455
00:34:00,329 --> 00:34:03,799
I don't know the extent of
what he has committed.
456
00:34:04,799 --> 00:34:08,130
But he will have to pay for
what he has done.
457
00:34:08,870 --> 00:34:10,640
If he still considers us
as his parents...
458
00:34:10,799 --> 00:34:12,700
after he pays everything off,
459
00:34:13,739 --> 00:34:16,470
I'll see him again on that day.
460
00:34:20,950 --> 00:34:21,980
Well...
461
00:34:27,589 --> 00:34:29,149
From now on,
462
00:34:30,689 --> 00:34:32,689
the Cheongsong Cultural Foundation...
463
00:34:33,859 --> 00:34:35,459
and the Cheongsong
Scholarship Foundation...
464
00:34:36,430 --> 00:34:38,660
It would be great
if you could take care of them.
465
00:34:40,930 --> 00:34:42,129
Uncle.
466
00:34:42,399 --> 00:34:46,339
It'll help with revitalizing
the gallery too.
467
00:34:46,600 --> 00:34:48,140
I left my power of attorney...
468
00:34:48,839 --> 00:34:50,839
with Lawyer Cha.
469
00:34:52,939 --> 00:34:53,980
Well,
470
00:34:55,180 --> 00:34:57,250
the name Cheongsong...
471
00:34:58,620 --> 00:35:00,649
gets passed down through its spirit,
472
00:35:02,950 --> 00:35:05,319
not through blood.
473
00:35:05,660 --> 00:35:07,459
That's something Nak Chun said.
474
00:35:08,189 --> 00:35:11,029
I couldn't accept that...
475
00:35:12,359 --> 00:35:14,600
and grew apart from him.
476
00:35:15,399 --> 00:35:17,299
It's not because of you.
477
00:35:18,669 --> 00:35:19,799
Please forgive me.
478
00:35:20,569 --> 00:35:21,640
It was...
479
00:35:23,270 --> 00:35:24,910
very petty of me.
480
00:35:35,250 --> 00:35:36,850
You don't have to come out.
It's okay.
481
00:35:38,089 --> 00:35:40,390
I'll visit you as soon
as I figure out everything here.
482
00:35:40,629 --> 00:35:42,089
Sure.
483
00:35:53,970 --> 00:35:56,839
(Director Jin Moo Hak)
484
00:35:57,480 --> 00:35:58,910
How are things at the branches?
485
00:36:00,609 --> 00:36:02,080
We gave out an announcement,
486
00:36:02,080 --> 00:36:05,120
but the owners are anxious.
487
00:36:05,450 --> 00:36:07,790
And it also had an effect
on the reviews.
488
00:36:11,419 --> 00:36:15,129
Can you plan a huge event?
489
00:36:15,589 --> 00:36:17,430
Not something
that isn't worth doing.
490
00:36:17,430 --> 00:36:18,660
Something big.
491
00:36:18,660 --> 00:36:20,970
The head office will
pay for everything.
492
00:36:21,100 --> 00:36:22,129
Yes, sir.
493
00:36:27,009 --> 00:36:28,339
How's my brother?
494
00:36:29,609 --> 00:36:31,540
He's the same.
495
00:36:31,680 --> 00:36:33,140
He leaves the office on the clock,
comes to work on the clock,
496
00:36:33,140 --> 00:36:35,109
and eats lunch with the chairman.
497
00:36:35,910 --> 00:36:37,950
I saw his schedule behind his back,
498
00:36:38,149 --> 00:36:40,919
but it didn't look any special.
499
00:36:41,390 --> 00:36:42,390
Is that so?
500
00:36:53,299 --> 00:36:54,470
(Jin Ki Chul)
501
00:37:24,430 --> 00:37:25,500
Where is he going?
502
00:37:26,700 --> 00:37:28,100
He didn't have anything
on his schedule.
503
00:37:57,330 --> 00:37:58,759
It's him, isn't it?
504
00:37:59,359 --> 00:38:00,370
That jerk.
505
00:38:01,200 --> 00:38:03,500
- Where are you going?
- Aren't you going to arrest him?
506
00:38:03,500 --> 00:38:04,839
What good will that do now?
507
00:38:05,939 --> 00:38:07,310
- Let's go.
- Let's go.
508
00:38:40,307 --> 00:38:41,378
Darn it!
509
00:38:42,440 --> 00:38:44,380
I told Tae Jin to come, not you.
510
00:38:51,318 --> 00:38:53,858
I have nothing to say to you.
Tell Tae Jin to come.
511
00:38:54,487 --> 00:38:55,688
Did you kill him?
512
00:39:07,637 --> 00:39:08,967
What are you talking about?
513
00:39:09,568 --> 00:39:11,768
What did I do? What?
514
00:39:13,268 --> 00:39:14,507
Did you kill him?
515
00:39:16,708 --> 00:39:17,807
Did you kill my dad?
516
00:39:28,088 --> 00:39:29,157
It wasn't me.
517
00:39:30,657 --> 00:39:32,228
It wasn't me, Da Li.
518
00:39:33,557 --> 00:39:35,298
It definitely wasn't me.
519
00:39:35,298 --> 00:39:38,597
Why would I? It really wasn't me.
520
00:39:39,867 --> 00:39:41,697
Then was it Tae Jin?
521
00:39:46,938 --> 00:39:48,538
This is your last chance...
522
00:39:49,907 --> 00:39:51,208
to redeem yourself.
523
00:39:53,648 --> 00:39:54,648
Tell me.
524
00:39:58,117 --> 00:40:00,018
What happened that day?
525
00:40:10,257 --> 00:40:12,527
It wasn't me!
526
00:40:17,097 --> 00:40:19,467
(Cheongsong Museum of Art)
527
00:40:28,978 --> 00:40:30,847
An Sang Tae
had been visiting Uncle...
528
00:40:31,788 --> 00:40:33,288
for the past few years.
529
00:40:34,617 --> 00:40:37,057
I told you.
I have no intention of selling my gallery.
530
00:40:38,458 --> 00:40:42,157
No matter how many times you ask,
I will remain adamant.
531
00:40:43,358 --> 00:40:44,427
So...
532
00:40:45,068 --> 00:40:47,668
don't waste your time and energy.
Just leave.
533
00:40:47,898 --> 00:40:49,097
How about you tell me...
534
00:40:50,438 --> 00:40:52,307
how much you want?
535
00:40:53,538 --> 00:40:57,677
It'd be nice to rake in a hefty sum.
536
00:41:00,108 --> 00:41:01,177
You can build...
537
00:41:01,847 --> 00:41:04,918
a brand new gallery over there...
538
00:41:05,347 --> 00:41:07,918
where it's quieter.
539
00:41:09,387 --> 00:41:10,418
Let's build...
540
00:41:12,128 --> 00:41:13,657
a new city here...
541
00:41:14,798 --> 00:41:16,358
after demolishing everything.
542
00:41:17,967 --> 00:41:19,498
You know your father well.
543
00:41:21,597 --> 00:41:23,668
He was never the type to give in.
544
00:41:32,048 --> 00:41:33,108
Mr. An.
545
00:41:34,217 --> 00:41:35,277
Do you think...
546
00:41:36,018 --> 00:41:37,347
that's the right thing to do?
547
00:41:38,887 --> 00:41:41,387
Breaking and demolishing everything...
548
00:41:41,818 --> 00:41:42,887
then rebuilding?
549
00:41:44,688 --> 00:41:47,257
Pulling out all the trees
and making the mountains barren?
550
00:41:51,427 --> 00:41:52,628
Allow me...
551
00:41:53,728 --> 00:41:55,137
to keep this place.
552
00:41:56,938 --> 00:42:00,538
Help company workers, mothers,
553
00:42:01,378 --> 00:42:04,347
and young people
who live in tiny rooms...
554
00:42:06,307 --> 00:42:09,347
to come here and seek solace.
555
00:42:10,818 --> 00:42:13,347
Whether it be
the rich or the poor...
556
00:42:13,788 --> 00:42:17,288
the President or a homeless,
shouldn't there be...
557
00:42:18,157 --> 00:42:21,128
a place of comfort
they can always go to...
558
00:42:21,128 --> 00:42:24,097
with just one ticket?
559
00:42:34,577 --> 00:42:36,378
I just can't get through to you.
560
00:42:48,487 --> 00:42:50,257
His next target...
561
00:42:51,657 --> 00:42:52,688
was me.
562
00:42:53,628 --> 00:42:55,197
If you drink this,
563
00:42:55,527 --> 00:42:57,467
- you'll be my girlfriend.
- Okay.
564
00:42:57,467 --> 00:42:58,628
Bottoms up!
565
00:43:00,938 --> 00:43:03,467
I'm going to someplace nice!
566
00:43:05,108 --> 00:43:06,137
Hey.
567
00:43:06,367 --> 00:43:08,938
That's when I started using drugs again.
568
00:43:08,938 --> 00:43:11,248
- Let's go.
- I had no choice.
569
00:43:12,208 --> 00:43:14,007
If I didn't listen to him,
570
00:43:16,347 --> 00:43:18,847
he was going to let the world know
about my drug addiction.
571
00:43:45,378 --> 00:43:47,918
I thought Uncle would accept
the offer...
572
00:43:49,277 --> 00:43:52,548
to protect our family.
573
00:43:55,117 --> 00:43:56,117
Uncle.
574
00:43:56,458 --> 00:43:57,728
However,
575
00:43:58,557 --> 00:44:00,427
he told me to take responsibility.
576
00:44:00,827 --> 00:44:04,268
He said he'd call the police on me
if I didn't turn myself in.
577
00:44:05,168 --> 00:44:06,697
If you committed a crime,
578
00:44:09,438 --> 00:44:11,438
you should pay for it.
579
00:44:12,367 --> 00:44:13,938
This is where everything went awry.
580
00:44:14,907 --> 00:44:17,077
It was just supposed to be a threat.
581
00:44:17,878 --> 00:44:19,507
But if the police got involved,
582
00:44:20,407 --> 00:44:22,347
not only would An Sang Tae,
who was behind this,
583
00:44:22,347 --> 00:44:23,518
but also Jang Tae Jin...
584
00:44:24,847 --> 00:44:26,617
would be exposed.
585
00:44:27,918 --> 00:44:30,157
No. I can't bury the truth.
586
00:44:31,358 --> 00:44:33,257
If something is rotting,
it must be carved out.
587
00:44:33,257 --> 00:44:35,128
If there's been a mistake,
I must correct it.
588
00:44:37,027 --> 00:44:38,898
That way,
you can get back on your feet.
589
00:44:40,398 --> 00:44:42,338
I won't condone you
just because you're my nephew.
590
00:44:43,568 --> 00:44:45,038
Will you be able to handle this?
591
00:44:53,478 --> 00:44:54,518
What?
592
00:44:59,588 --> 00:45:01,588
So Tae Jin was the mastermind.
593
00:45:03,157 --> 00:45:04,987
People have it all wrong.
594
00:45:05,887 --> 00:45:08,527
Those who are wealthy
tend to be more money hungry.
595
00:45:10,358 --> 00:45:12,427
They'd be willing to betray
their parents, children,
596
00:45:15,237 --> 00:45:17,768
and siblings.
597
00:45:19,367 --> 00:45:20,608
If the redevelopment pans out,
598
00:45:21,907 --> 00:45:24,108
they'll be talking billions.
599
00:45:24,807 --> 00:45:25,978
Of course, they'd become greedy.
600
00:45:30,248 --> 00:45:31,987
In this world,
601
00:45:34,987 --> 00:45:36,487
Uncle was the abnormal one.
602
00:45:46,568 --> 00:45:48,137
Will this incident end...
603
00:45:48,467 --> 00:45:51,338
solely as a drug scandal
caused by the Cheongsong family?
604
00:45:53,867 --> 00:45:55,378
Cheongsong Gallery served
as a foundation...
605
00:45:55,378 --> 00:45:56,907
for the country's lack
of cultural arts.
606
00:45:56,907 --> 00:46:00,507
Your family invested their money
and passion into this gallery.
607
00:46:01,447 --> 00:46:03,818
People will be greatly disappointed
and upset once they find out...
608
00:46:04,918 --> 00:46:06,987
that this gallery
had been smuggling drugs all along.
609
00:46:08,788 --> 00:46:10,018
All along?
610
00:46:12,228 --> 00:46:14,128
Was this not your first time?
611
00:46:16,858 --> 00:46:18,728
Didn't you find the drugs?
612
00:46:20,697 --> 00:46:22,938
Did it seem like
he could use all of that?
613
00:46:23,838 --> 00:46:24,867
What?
614
00:46:27,208 --> 00:46:30,237
Did you smuggle
and sell those drugs?
615
00:46:33,378 --> 00:46:35,577
His house, his cars...
616
00:46:35,818 --> 00:46:38,188
Did it seem like your allowance
could cover all that?
617
00:46:39,288 --> 00:46:41,717
Many of the artworks
in your storage have been swapped...
618
00:46:42,717 --> 00:46:44,217
with imitations.
619
00:46:44,858 --> 00:46:46,487
The originals were shipped abroad.
620
00:46:47,757 --> 00:46:48,827
How...
621
00:46:49,757 --> 00:46:51,467
- How could you?
- Uncle!
622
00:46:52,527 --> 00:46:54,228
Just let the redevelopment happen.
623
00:46:54,228 --> 00:46:56,097
Once the green belt is lifted,
624
00:46:56,097 --> 00:46:58,038
Assemblyman An said
he'd cover up my drug scandal.
625
00:46:58,507 --> 00:47:00,637
Let's build a bigger gallery.
626
00:47:01,608 --> 00:47:04,447
And I promise
to turn over a new leaf.
627
00:47:06,007 --> 00:47:09,018
I will never use drugs again.
628
00:47:09,378 --> 00:47:10,818
Please save me!
629
00:47:11,887 --> 00:47:15,557
So this was what you were scheming
all along, wasn't it?
630
00:47:15,887 --> 00:47:18,557
You colluded with An Sang Tae
to make the redevelopment work.
631
00:47:21,498 --> 00:47:25,427
Is that why
you pulled Si Hyung into this?
632
00:47:30,398 --> 00:47:33,467
I will never give in.
633
00:47:34,737 --> 00:47:37,038
No. Over my dead body.
634
00:47:39,847 --> 00:47:43,248
This... This gallery is...
635
00:47:43,248 --> 00:47:45,387
Uncle, what's the matter?
636
00:47:45,387 --> 00:47:46,918
What's wrong?
637
00:47:47,918 --> 00:47:48,918
Uncle!
638
00:47:49,688 --> 00:47:50,757
Uncle!
639
00:47:51,358 --> 00:47:53,588
Uncle! Wake up! What's wrong?
640
00:47:54,228 --> 00:47:55,327
Uncle!
641
00:47:56,927 --> 00:47:58,927
- My medicine.
- What?
642
00:47:58,927 --> 00:48:00,697
Your medicine? Where is it?
643
00:48:08,777 --> 00:48:10,208
He said, "Over my dead body."
644
00:48:16,847 --> 00:48:19,557
Then we should make that come true.
645
00:48:21,988 --> 00:48:22,988
What will you do?
646
00:48:23,758 --> 00:48:24,758
What?
647
00:48:40,077 --> 00:48:41,108
You...
648
00:48:46,417 --> 00:48:47,448
You...
649
00:48:48,787 --> 00:48:49,818
You...
650
00:50:21,037 --> 00:50:22,108
Director Kim.
651
00:50:23,847 --> 00:50:24,917
Director Kim.
652
00:50:26,917 --> 00:50:27,917
Wait.
653
00:50:34,318 --> 00:50:36,258
Hold on.
654
00:50:36,457 --> 00:50:38,528
I should call 911. No.
655
00:50:38,597 --> 00:50:40,698
Was it 112? 114? Darn it.
Which one was it?
656
00:51:10,158 --> 00:51:11,428
They are on their way.
657
00:51:12,028 --> 00:51:14,358
I told him to bring
their passports just in case.
658
00:51:24,508 --> 00:51:26,537
(Jin Ki Chul)
659
00:51:37,067 --> 00:51:39,033
(Ki Chul)
660
00:51:44,187 --> 00:51:45,758
(Moo Hak)
661
00:51:48,327 --> 00:51:49,428
(Moo Hak)
662
00:51:50,097 --> 00:51:52,138
The receiver cannot be reached.
663
00:51:52,138 --> 00:51:54,868
You will be directed to voicemail.
Please leave a message...
664
00:52:40,577 --> 00:52:42,847
Gosh. So this is how it feels...
665
00:52:43,747 --> 00:52:47,818
to have the world at my feet.
666
00:52:50,227 --> 00:52:51,597
That was easy.
667
00:52:59,597 --> 00:53:00,667
Gosh.
668
00:53:01,368 --> 00:53:03,238
You startled me.
669
00:53:04,037 --> 00:53:05,278
You should be careful.
670
00:53:05,977 --> 00:53:07,138
What if you were to fall off?
671
00:53:07,838 --> 00:53:09,347
But tell me if that's what you want.
672
00:53:12,247 --> 00:53:13,417
I was just joking.
673
00:53:14,948 --> 00:53:16,588
Don't be nervous.
674
00:53:16,847 --> 00:53:19,988
I see. So you like to make jokes
about killing people?
675
00:53:19,988 --> 00:53:21,687
That's enough for jokes.
676
00:53:22,957 --> 00:53:24,287
Let's talk about work now.
677
00:53:25,298 --> 00:53:26,358
We should.
678
00:53:39,338 --> 00:53:40,638
Come on.
679
00:53:41,508 --> 00:53:43,077
Do you think I'm an amateur?
680
00:53:44,207 --> 00:53:47,847
Hand over what I asked.
Then I'll hand over my phone.
681
00:54:05,667 --> 00:54:07,667
I included Dondon Constructions...
682
00:54:07,667 --> 00:54:09,868
as a subcontractor
of the development projects...
683
00:54:10,267 --> 00:54:12,608
Segi Group was pushing forward
like you wanted.
684
00:54:14,178 --> 00:54:15,477
I asked for more than this.
685
00:54:16,347 --> 00:54:18,678
I can't stop the prosecutors
from investigating your company.
686
00:54:20,747 --> 00:54:22,588
- What?
- Don't worry.
687
00:54:23,417 --> 00:54:25,118
They can't charge you with bribery...
688
00:54:25,118 --> 00:54:26,917
for a redevelopment plan
that hasn't even been confirmed.
689
00:54:27,687 --> 00:54:30,327
If you're unlucky, you'll just pay
a few thousand dollars for a fine.
690
00:54:31,597 --> 00:54:33,497
Why don't you see it
as a fee for your lesson?
691
00:54:39,138 --> 00:54:40,968
Fine. Whatever.
692
00:54:50,847 --> 00:54:52,347
It's your turn now.
693
00:54:54,917 --> 00:54:55,917
What?
694
00:55:02,687 --> 00:55:04,258
I was just joking.
695
00:55:05,028 --> 00:55:07,127
I don't break my promises
like some thug.
696
00:55:08,057 --> 00:55:09,368
Stop doubting me.
697
00:55:19,678 --> 00:55:21,608
- This is the only copy?
- Everything including...
698
00:55:21,608 --> 00:55:23,048
my computer and laptop were seized.
699
00:55:23,207 --> 00:55:24,548
If I made other copies,
700
00:55:26,147 --> 00:55:27,577
it wouldn't be this quiet, would it?
701
00:55:36,227 --> 00:55:38,897
You need to trust me. We're friends,
702
00:55:40,327 --> 00:55:41,397
aren't we?
703
00:56:22,368 --> 00:56:23,408
Come on.
704
00:56:37,347 --> 00:56:39,787
I'm glad that our meeting
went smoothly.
705
00:56:40,557 --> 00:56:42,528
I hope I never have to
see you again.
706
00:56:42,528 --> 00:56:44,088
What are you talking about?
707
00:56:47,198 --> 00:56:48,727
We just became friends.
708
00:56:49,627 --> 00:56:50,827
We should see each other often.
709
00:56:53,198 --> 00:56:54,597
I don't make friends.
710
00:56:59,138 --> 00:57:00,707
I like friends.
711
00:57:09,618 --> 00:57:11,187
I guess this will be your first...
712
00:57:12,017 --> 00:57:13,017
because...
713
00:57:14,057 --> 00:57:16,227
I decided to be your friend.
714
00:57:37,908 --> 00:57:39,077
Bye, buddy.
715
00:57:48,658 --> 00:57:50,057
Yes!
716
00:57:59,537 --> 00:58:00,638
How unfortunate.
717
00:58:03,838 --> 00:58:05,008
I'll instruct them.
718
00:58:18,488 --> 00:58:19,718
Yes, sir.
719
00:58:49,318 --> 00:58:53,417
(Cheongsong Museum of Art)
720
00:59:14,207 --> 00:59:17,408
(Darling)
721
00:59:25,557 --> 00:59:26,687
Hey, darling.
722
00:59:27,687 --> 00:59:28,787
Where are you?
723
00:59:29,327 --> 00:59:32,727
Oh, I was working.
724
00:59:34,327 --> 00:59:35,667
Why do you sound so down, darling?
725
00:59:35,667 --> 00:59:36,767
Did something happen?
726
00:59:38,467 --> 00:59:39,467
No.
727
00:59:40,827 --> 00:59:41,867
Will you be late?
728
00:59:43,798 --> 00:59:44,798
Why?
729
00:59:45,338 --> 00:59:46,568
Do you miss me?
730
00:59:48,637 --> 00:59:50,677
- Yes.
- What?
731
00:59:53,208 --> 00:59:56,177
I'm so glad you're by my side.
732
00:59:57,978 --> 01:00:02,657
Wait, if you keep doing that,
you'll make me feel dizzy.
733
01:00:03,257 --> 01:00:04,288
You know that...
734
01:00:04,858 --> 01:00:06,487
I love you a lot, right?
735
01:00:11,867 --> 01:00:14,128
Fine, I give up. I lose.
736
01:00:15,498 --> 01:00:17,768
If you miss me, what can I do?
737
01:00:18,867 --> 01:00:21,907
Stay right there.
I'll fly over right now.
738
01:00:58,878 --> 01:01:00,347
- Did you find him?
- No.
739
01:01:01,177 --> 01:01:02,217
Go that way.
740
01:01:02,217 --> 01:01:03,217
- You go that way.
- Okay.
741
01:01:26,237 --> 01:01:27,307
Open up!
742
01:01:28,307 --> 01:01:29,407
Who the heck are you?
743
01:01:29,507 --> 01:01:31,577
No, wait. Please!
744
01:01:33,007 --> 01:01:34,907
- You jerk!
- What are you doing?
745
01:01:34,907 --> 01:01:36,548
- Cut it out!
- Stop that!
746
01:01:36,617 --> 01:01:38,648
- What is this?
- What the heck is this?
747
01:01:40,548 --> 01:01:41,617
Darn you!
748
01:01:43,717 --> 01:01:45,987
You punk! You!
749
01:01:45,987 --> 01:01:48,387
- Take this!
- You jerk!
750
01:01:49,157 --> 01:01:50,157
Darn you.
751
01:01:57,197 --> 01:01:58,938
- He's not there.
- Darn it!
752
01:01:59,807 --> 01:02:01,268
Hey, get back here.
753
01:02:02,237 --> 01:02:03,237
Darn it.
754
01:02:07,007 --> 01:02:08,248
Take that.
755
01:02:09,378 --> 01:02:10,548
That hurts.
756
01:02:12,318 --> 01:02:13,387
Darn it!
757
01:02:13,748 --> 01:02:15,788
What are you doing? Stop!
758
01:02:16,018 --> 01:02:17,358
They're cops, you idiot!
759
01:02:21,927 --> 01:02:23,027
- What?
- Jin Moo Hak.
760
01:02:23,257 --> 01:02:25,668
Moo Hak.
761
01:02:35,677 --> 01:02:36,907
Moo Hak!
762
01:02:37,108 --> 01:02:39,608
Moo Hak, please.
763
01:02:39,608 --> 01:02:41,307
- Hey.
- Moo Hak!
764
01:02:41,307 --> 01:02:42,748
No, Moo Hak.
765
01:02:42,978 --> 01:02:45,918
I... I need to go see my darling.
766
01:02:47,548 --> 01:02:48,887
Hey, Jin Moo Hak.
767
01:02:49,918 --> 01:02:51,088
Hey, hold on.
768
01:02:51,788 --> 01:02:53,387
Jin Moo Hak.
769
01:02:53,387 --> 01:02:54,458
Moo Hak!
770
01:02:55,298 --> 01:02:57,657
Hey, Moo Hak, stay with me!
771
01:02:58,527 --> 01:03:00,327
- Moo Hak!
- Jin Moo Hak!
772
01:03:01,697 --> 01:03:02,898
Moo Hak.
773
01:03:03,038 --> 01:03:05,568
Stay with me, please!
774
01:03:06,307 --> 01:03:07,338
Moo Hak!
52495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.