All language subtitles for Dali.and.the.Cocky.Prince.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,227 --> 00:00:09,927 (Is It Possible to Buy Someone's Feelings?) 2 00:01:06,516 --> 00:01:07,916 (Episode 8) 3 00:01:11,057 --> 00:01:12,697 The moon is bright tonight. 4 00:01:16,967 --> 00:01:19,236 It's the streetlamp. 5 00:01:24,607 --> 00:01:25,706 Oh, I see. 6 00:01:26,676 --> 00:01:28,747 It's the streetlamp. 7 00:01:32,846 --> 00:01:35,617 - Goodbye. - Right. Goodbye. 8 00:01:37,747 --> 00:01:38,786 Wait! 9 00:01:39,816 --> 00:01:40,857 What are you doing? 10 00:01:41,256 --> 00:01:42,327 Where are you going? 11 00:01:42,557 --> 00:01:43,926 To take the bus. 12 00:01:44,587 --> 00:01:46,126 Are you telling me... 13 00:01:46,256 --> 00:01:49,167 to send a woman home alone on a bus at this hour? 14 00:01:49,396 --> 00:01:51,426 Furthermore, just a few moments ago, 15 00:01:53,396 --> 00:01:54,937 you had something huge happen to you. 16 00:01:54,937 --> 00:01:57,766 What do you mean by that? 17 00:02:01,876 --> 00:02:03,176 Get in my car. 18 00:02:03,277 --> 00:02:04,947 Don't make me into a bad person. 19 00:02:05,646 --> 00:02:08,286 I'm more comfortable taking the bus. I'll just take the bus. 20 00:02:08,286 --> 00:02:09,387 No! 21 00:02:12,387 --> 00:02:15,256 The bus station is right in front, so you don't have to worry... 22 00:02:15,256 --> 00:02:16,826 I drank. 23 00:02:17,886 --> 00:02:18,897 What? 24 00:02:18,897 --> 00:02:21,497 Are you going to let someone who drank drive? 25 00:02:22,126 --> 00:02:23,166 If you do, 26 00:02:24,527 --> 00:02:26,036 you'll be charged for aiding and abetting. 27 00:02:45,656 --> 00:02:47,286 I was turning on the navigation. 28 00:02:49,187 --> 00:02:51,187 Oh, right. 29 00:02:53,927 --> 00:02:56,027 What's the address of the friend you've been staying with? 30 00:02:56,027 --> 00:02:57,027 - Why? - My gosh. 31 00:02:59,166 --> 00:03:00,897 Let's go to your friend's house first. 32 00:03:00,997 --> 00:03:03,267 I can call a chauffeur from there. 33 00:03:03,807 --> 00:03:06,406 Oh, right. 34 00:03:09,277 --> 00:03:10,807 - What's the address? - You don't have to put it in! 35 00:03:10,807 --> 00:03:12,147 I know how to get there. 36 00:03:15,047 --> 00:03:16,816 It's not like I'm going to hurt you. 37 00:03:23,487 --> 00:03:24,587 - Hey... - Hey... 38 00:03:27,756 --> 00:03:28,997 You can go first. 39 00:03:29,666 --> 00:03:32,096 No. You can go first. 40 00:03:32,897 --> 00:03:34,367 It's ladies bust. 41 00:03:35,467 --> 00:03:36,467 What? 42 00:03:36,666 --> 00:03:39,906 No, I meant "ladies first." 43 00:03:40,076 --> 00:03:42,147 Ladies first. 44 00:03:42,346 --> 00:03:43,476 First. 45 00:03:43,506 --> 00:03:44,677 You can go first. 46 00:03:50,286 --> 00:03:51,916 Your lips... 47 00:03:52,687 --> 00:03:53,717 My lips? 48 00:03:54,987 --> 00:03:56,187 What about them? 49 00:03:57,656 --> 00:03:59,656 Wipe them off because you have lipstick on them. 50 00:04:36,297 --> 00:04:38,167 We're here. You can get off. 51 00:04:38,566 --> 00:04:39,667 Thank you. 52 00:04:41,937 --> 00:04:43,706 - What? - What? 53 00:05:00,516 --> 00:05:01,586 Wait... 54 00:05:04,227 --> 00:05:06,456 How did you know I lived here? 55 00:05:07,126 --> 00:05:09,396 You said you lived with Won Tak. 56 00:05:10,997 --> 00:05:12,966 You said you didn't know where he lived. 57 00:05:14,136 --> 00:05:15,167 Well... 58 00:05:19,506 --> 00:05:21,776 Oh, Won Tak! 59 00:05:23,006 --> 00:05:24,076 Hi! 60 00:05:25,847 --> 00:05:27,417 Did you come out to throw out the trash? 61 00:05:27,646 --> 00:05:28,716 What's going on? 62 00:05:29,487 --> 00:05:31,857 Mr. Jin drank, so I drove. 63 00:05:33,117 --> 00:05:34,157 What? 64 00:05:35,526 --> 00:05:36,857 No. It's not that. 65 00:05:37,526 --> 00:05:39,427 I wanted to take her home because it's dangerous. 66 00:05:39,427 --> 00:05:42,297 While we're on that topic, can you drive me home? 67 00:05:42,297 --> 00:05:45,237 I have a friend that I've been staying with. 68 00:05:48,737 --> 00:05:49,836 My friend's house. 69 00:05:50,737 --> 00:05:51,776 Forget it. 70 00:05:51,937 --> 00:05:54,977 Won Tak, you can go home and rest. 71 00:05:54,977 --> 00:05:56,276 Let's go. I'll take you home. 72 00:05:56,276 --> 00:05:59,216 No, Mr. Jin. You drank, so you should go in and rest. 73 00:05:59,216 --> 00:06:02,316 Won Tak will take me home. 74 00:06:02,816 --> 00:06:03,886 Right? 75 00:06:05,417 --> 00:06:06,617 Right. 76 00:06:09,157 --> 00:06:10,187 Goodbye. 77 00:06:14,256 --> 00:06:15,626 My gosh. 78 00:06:26,776 --> 00:06:27,776 Gosh. 79 00:06:29,276 --> 00:06:30,506 "My Won Tak." 80 00:06:31,407 --> 00:06:33,446 "My Won Tak!" 81 00:06:36,386 --> 00:06:39,716 After kissing me just a while ago, 82 00:06:40,157 --> 00:06:43,187 how dare she go home arm in arm with another guy? 83 00:06:54,136 --> 00:06:55,766 I wasn't going to brush my teeth today. 84 00:07:08,487 --> 00:07:09,487 Why did I do it? 85 00:07:11,716 --> 00:07:12,987 Why? 86 00:07:18,626 --> 00:07:19,696 Hormones? 87 00:07:21,126 --> 00:07:22,167 Time of ovulation? 88 00:07:28,266 --> 00:07:29,506 Did his tears... 89 00:07:30,766 --> 00:07:31,807 pull at my heartstrings? 90 00:07:33,977 --> 00:07:35,706 No, that's not why. 91 00:07:44,216 --> 00:07:45,287 Then could I be... 92 00:07:51,386 --> 00:07:52,427 Can I go in? 93 00:07:53,857 --> 00:07:55,966 Sure. You can. 94 00:08:05,066 --> 00:08:06,136 Are you going somewhere? 95 00:08:07,006 --> 00:08:08,607 It's an emergency, so I need to go right now. 96 00:08:09,446 --> 00:08:10,446 I see. 97 00:08:13,376 --> 00:08:14,646 Are you sure everything's fine? 98 00:08:17,086 --> 00:08:18,146 Yes, it is. 99 00:08:19,287 --> 00:08:22,057 If something is bothering you, just tell me. 100 00:08:22,956 --> 00:08:25,396 That time at the police station and even just a while ago... 101 00:08:26,497 --> 00:08:28,026 I'm suspicious of you two. 102 00:08:29,427 --> 00:08:30,497 What do you mean? 103 00:08:32,066 --> 00:08:33,836 Are you... 104 00:08:35,506 --> 00:08:36,506 Am I... 105 00:08:41,277 --> 00:08:42,476 Are you being threatened by him? 106 00:08:44,147 --> 00:08:45,206 What? 107 00:08:46,346 --> 00:08:47,917 A threat doesn't have to be that complicated. 108 00:08:48,846 --> 00:08:50,616 Whether it's physical or emotional, 109 00:08:50,616 --> 00:08:53,157 it's a threat if you feel afraid. 110 00:08:53,757 --> 00:08:56,856 As your creditor, he has the right to his money. 111 00:08:57,027 --> 00:08:59,027 But he still can't mistreat you like this. 112 00:08:59,596 --> 00:09:01,496 Why would you drive for that drunk scumbag? 113 00:09:01,496 --> 00:09:04,726 Right. He's my creditor, and I'm his debtor. 114 00:09:05,897 --> 00:09:07,496 - What? - You're right. 115 00:09:09,537 --> 00:09:11,907 Hey. Are you even listening to me? 116 00:09:11,907 --> 00:09:12,907 What? 117 00:09:13,537 --> 00:09:14,836 Yes, I am. 118 00:09:17,877 --> 00:09:18,917 Anyway, 119 00:09:19,576 --> 00:09:22,346 even if he's your creditor, 120 00:09:22,346 --> 00:09:25,017 don't let him walk all over you. 121 00:09:25,907 --> 00:09:27,567 Do you need my help? 122 00:09:28,437 --> 00:09:30,037 It's okay. I'll take care of it. 123 00:09:33,177 --> 00:09:34,848 I'll let you know if anything happens. 124 00:09:50,828 --> 00:09:52,828 Get it together, Da Li. 125 00:10:05,848 --> 00:10:07,208 I can't believe this. 126 00:10:07,748 --> 00:10:10,748 Are they seriously in line to see our exhibition? 127 00:10:10,748 --> 00:10:11,947 They're not our creditors? 128 00:10:12,417 --> 00:10:14,118 I even slapped my face... 129 00:10:14,718 --> 00:10:16,187 to check if this was a dream. 130 00:10:21,787 --> 00:10:23,458 My gosh. What's the matter with you? 131 00:10:23,828 --> 00:10:25,767 This isn't a dream, right? 132 00:10:25,828 --> 00:10:27,468 Hello, everyone. 133 00:10:38,878 --> 00:10:39,947 Ms. Kim. 134 00:10:43,878 --> 00:10:44,947 Congratulations. 135 00:10:47,218 --> 00:10:48,317 Yes! 136 00:10:48,988 --> 00:10:52,187 Gosh. This is a celebration! 137 00:10:52,187 --> 00:10:53,388 Yes! 138 00:10:53,388 --> 00:10:55,628 By the way, 139 00:10:55,628 --> 00:10:58,797 who do you think invited the celebrities and influencers? 140 00:10:58,797 --> 00:11:01,067 I'm sure they heard about it. 141 00:11:01,067 --> 00:11:02,468 Right, they probably did. 142 00:11:02,897 --> 00:11:05,267 She has become very famous after the press conference. 143 00:11:05,508 --> 00:11:06,537 Tell me about it. 144 00:11:06,537 --> 00:11:10,708 Everyone was looking up the jewelry and dress she wore. 145 00:11:10,708 --> 00:11:12,248 - I had never seen a star before. - Me neither. 146 00:11:12,907 --> 00:11:14,647 They must've had a reason why they came. 147 00:11:15,307 --> 00:11:16,917 If they wear a certain dress or carry a certain bag, 148 00:11:16,917 --> 00:11:18,787 the sales for that brand will skyrocket. 149 00:11:19,988 --> 00:11:22,618 It's all related to money. Money. 150 00:11:23,858 --> 00:11:24,988 Was it Tae Jin? 151 00:11:25,858 --> 00:11:27,988 Look. As someone who's working in the arts, 152 00:11:27,988 --> 00:11:29,828 you shouldn't obsess over money too much. 153 00:11:30,297 --> 00:11:32,527 It's true that money is important, 154 00:11:32,927 --> 00:11:35,197 but there are many precious things in this world that can't be bought. 155 00:11:36,067 --> 00:11:37,897 Remember that. Okay? 156 00:11:40,338 --> 00:11:43,738 In any case, the press conference made them come to our exhibition... 157 00:11:43,738 --> 00:11:46,208 without our having to pay them. 158 00:11:46,208 --> 00:11:48,947 Gosh, she must be worth her weight in gold. 159 00:11:50,817 --> 00:11:53,118 You are... 160 00:11:53,988 --> 00:11:55,388 our lucky charm. 161 00:11:55,388 --> 00:11:57,017 Please don't say that. 162 00:11:57,017 --> 00:12:00,258 - Kim Da Li! - Kim Da Li! 163 00:12:00,258 --> 00:12:02,527 - Kim Da Li! - Kim Da Li! 164 00:12:02,527 --> 00:12:03,958 Please stop. 165 00:12:04,197 --> 00:12:07,197 You guys did most of the work. 166 00:12:07,598 --> 00:12:09,368 If you're going to be humble like that, 167 00:12:09,368 --> 00:12:10,998 we have no choice but to cheer even more. 168 00:12:10,998 --> 00:12:12,037 - Let's do it. - All right. 169 00:12:12,037 --> 00:12:15,208 - Kim Da Li! - Kim Da Li! 170 00:12:15,208 --> 00:12:18,108 - Kim Da Li! - Kim Da Li! 171 00:12:18,108 --> 00:12:21,307 - Kim Da Li! - Kim Da Li! 172 00:12:21,307 --> 00:12:24,248 - Kim Da Li! - Kim Da Li! 173 00:12:24,248 --> 00:12:27,187 - Kim Da Li! - Kim Da Li! 174 00:12:28,417 --> 00:12:29,417 Hello. 175 00:12:30,187 --> 00:12:31,618 - Why... - Let's have our meeting. 176 00:12:31,817 --> 00:12:32,888 We're having a meeting today? 177 00:12:32,888 --> 00:12:34,128 - Let's go. - Seriously? 178 00:12:35,797 --> 00:12:36,958 Hold on. 179 00:12:37,728 --> 00:12:38,767 Where's my notebook? 180 00:12:51,738 --> 00:12:52,777 Hey. 181 00:12:54,078 --> 00:12:55,147 Why would you push me? 182 00:12:57,777 --> 00:12:59,988 Then we'll plan the Cheongsong Art Camp... 183 00:12:59,988 --> 00:13:02,417 with Dondon F and B. 184 00:13:02,417 --> 00:13:05,317 I'll send the materials over to them as soon as I'm done. 185 00:13:05,758 --> 00:13:07,888 I'll visit the orphanage myself. 186 00:13:08,128 --> 00:13:09,157 What's next? 187 00:13:09,358 --> 00:13:12,057 I'd like to offer a certain service to our visitors. 188 00:13:12,057 --> 00:13:13,667 In order to help parents appreciate the pieces... 189 00:13:13,667 --> 00:13:15,667 without having to worry about their kids, 190 00:13:15,868 --> 00:13:18,937 how about we make our own kids cafe? 191 00:13:19,508 --> 00:13:20,508 That won't do. 192 00:13:21,437 --> 00:13:23,307 Society may have become more liberal now, 193 00:13:23,307 --> 00:13:25,608 but what did you say? A kiss cafe? 194 00:13:26,777 --> 00:13:29,718 Why do they need to come here to kiss? 195 00:13:32,348 --> 00:13:35,088 He meant kids cafe. Kids. 196 00:13:36,258 --> 00:13:38,858 Was my pronunciation that bad? 197 00:13:40,187 --> 00:13:42,797 That was a D. A kids cafe. 198 00:13:42,998 --> 00:13:45,498 Not a kiss cafe. A kids cafe. 199 00:13:48,567 --> 00:13:51,838 Next to contact is Keith Haring... 200 00:13:55,407 --> 00:13:58,307 How can you kiss without some contact? 201 00:14:00,008 --> 00:14:01,147 Is that possible? 202 00:14:04,177 --> 00:14:05,817 That's the artist's name. 203 00:14:06,017 --> 00:14:07,388 Keith Haring. 204 00:14:08,748 --> 00:14:09,817 Keith Haring? 205 00:14:12,687 --> 00:14:15,758 What kind of name is that? 206 00:14:16,598 --> 00:14:18,197 Are you sure it's his real name? 207 00:14:18,998 --> 00:14:22,067 The Cheongsong workshop that'll begin starting next week... 208 00:14:22,067 --> 00:14:23,368 will be about poems and famous paintings. 209 00:14:24,537 --> 00:14:27,508 Romantic poets such as Wordsworth, Byron... 210 00:14:33,277 --> 00:14:36,478 And Keats. 211 00:14:37,248 --> 00:14:39,917 Keats. Not kiss. 212 00:14:40,848 --> 00:14:42,417 Keats. 213 00:14:43,057 --> 00:14:44,917 Keats. 214 00:14:44,917 --> 00:14:47,128 - His name is Keats. - Keats. 215 00:14:47,128 --> 00:14:48,897 Gosh. I'm sorry. 216 00:14:49,128 --> 00:14:50,397 Keats. 217 00:14:51,258 --> 00:14:53,797 Keats. I got it. 218 00:14:54,197 --> 00:14:55,567 Go on. 219 00:15:12,118 --> 00:15:13,888 Did you get home safe yesterday? 220 00:15:18,088 --> 00:15:19,157 What's wrong? 221 00:15:20,358 --> 00:15:21,628 What is it this time? 222 00:15:23,397 --> 00:15:24,397 Mr. Jin. 223 00:15:25,027 --> 00:15:26,027 I'm listening. 224 00:15:28,598 --> 00:15:30,338 Why are you doing this? 225 00:15:32,098 --> 00:15:33,167 Doing what? 226 00:15:33,968 --> 00:15:36,638 If you're uncomfortable about what happened yesterday... 227 00:15:36,638 --> 00:15:38,738 What's there to feel uncomfortable about? 228 00:15:38,738 --> 00:15:39,748 It's not like... 229 00:15:40,748 --> 00:15:42,277 we're teenagers. 230 00:15:42,647 --> 00:15:44,447 We're two grown adults. 231 00:15:45,718 --> 00:15:49,917 After the exhibition, I was exhausted. 232 00:15:50,358 --> 00:15:52,858 And due to the vibe, I made a mistake. 233 00:15:54,358 --> 00:15:55,388 A mistake? 234 00:15:57,228 --> 00:15:59,267 - Discourtesy? - Discourtesy? 235 00:16:01,427 --> 00:16:02,838 - An incident? - An incident? 236 00:16:04,037 --> 00:16:06,468 Call it whatever you want, but I'd like to apologize. 237 00:16:06,468 --> 00:16:08,907 Let's pretend like it never happened. 238 00:16:08,907 --> 00:16:12,647 Can we go back to being a friendly creditor and debtor? 239 00:16:12,647 --> 00:16:15,578 Like you said, we're grown adults. Let's be mature about it. 240 00:16:18,618 --> 00:16:20,287 We have workers here... 241 00:16:20,287 --> 00:16:21,917 and a ton of things to do. 242 00:16:21,917 --> 00:16:24,258 Do you kiss men by mistake? 243 00:16:25,057 --> 00:16:27,888 I never make mistakes with anything that involves my mouth. 244 00:16:28,187 --> 00:16:30,157 Eating, talking, 245 00:16:31,628 --> 00:16:32,998 and the thing we did yesterday. 246 00:16:35,397 --> 00:16:37,267 And what kind of mistake is that intense... 247 00:16:37,267 --> 00:16:38,468 It wasn't intense. 248 00:16:52,547 --> 00:16:54,017 It wasn't a mistake for me. 249 00:16:55,988 --> 00:16:57,588 So I want you... 250 00:16:58,118 --> 00:16:59,527 to think it over again... 251 00:17:01,088 --> 00:17:03,527 if the moment we shared yesterday... 252 00:17:05,527 --> 00:17:07,128 was truly a mistake or not. 253 00:17:52,007 --> 00:17:53,778 Goodness. 254 00:17:54,177 --> 00:17:57,278 I'm sorry, sir. This is quite a rough path. 255 00:18:10,358 --> 00:18:11,358 I'm good. 256 00:18:18,068 --> 00:18:19,068 This way, sir. 257 00:18:23,878 --> 00:18:25,108 It's that house. 258 00:18:29,278 --> 00:18:30,677 That's the house? 259 00:18:32,177 --> 00:18:33,917 The rooftop of this building? 260 00:18:34,217 --> 00:18:35,217 Yes. 261 00:18:35,957 --> 00:18:38,157 That's where Joo Won Tak lives. 262 00:18:41,628 --> 00:18:43,528 And Da Li is staying with him? 263 00:18:44,058 --> 00:18:45,098 Yes. 264 00:18:46,868 --> 00:18:49,138 - And... - There's more? 265 00:18:50,368 --> 00:18:53,007 the building owner is Jin Moo Hak. 266 00:18:54,608 --> 00:18:55,667 The gamjatang guy? 267 00:18:55,977 --> 00:18:57,707 Seeing how he's been living here for a long time, 268 00:18:57,707 --> 00:18:59,647 he probably had nothing to do with how it turned out. 269 00:19:00,707 --> 00:19:01,878 It seems to be a coincidence. 270 00:19:08,018 --> 00:19:09,157 A coincidence? 271 00:19:12,927 --> 00:19:15,457 He has a lot of ways to get on my nerves. 272 00:19:18,020 --> 00:19:19,121 (Art Galleries in Seoul) 273 00:19:28,240 --> 00:19:29,339 No way. 274 00:19:29,670 --> 00:19:31,369 Society may have become more liberal now, 275 00:19:31,369 --> 00:19:33,839 but what did you say? A kiss cafe? 276 00:19:34,210 --> 00:19:37,109 Why do they need to come here to kiss? 277 00:19:37,549 --> 00:19:40,579 How can you kiss without some contact? 278 00:20:15,180 --> 00:20:16,680 It wasn't a mistake for me. 279 00:20:18,549 --> 00:20:20,190 So I want you... 280 00:20:20,720 --> 00:20:22,160 to think it over again... 281 00:20:23,660 --> 00:20:26,230 if the moment we shared yesterday... 282 00:20:27,559 --> 00:20:29,029 was truly a mistake or not. 283 00:21:08,970 --> 00:21:10,000 Tae Jin? 284 00:21:17,849 --> 00:21:19,510 Why are you here, Tae Jin? 285 00:21:20,920 --> 00:21:23,319 I think I have more questions than you. 286 00:21:25,250 --> 00:21:28,990 Come on! When your dog poops, you ought to clean that up! 287 00:21:28,990 --> 00:21:31,460 - What is it? - Get in. 288 00:21:31,460 --> 00:21:34,029 - Come on! Goodness. - What's wrong? 289 00:21:34,160 --> 00:21:35,200 What is it? 290 00:21:35,760 --> 00:21:37,730 Sir, please drive. 291 00:21:38,129 --> 00:21:39,400 Go ahead. 292 00:21:50,750 --> 00:21:51,910 Come on! 293 00:21:59,589 --> 00:22:02,359 You can sit up now. We turned the corner. 294 00:22:13,329 --> 00:22:15,799 How did you know I was here? 295 00:22:16,139 --> 00:22:18,109 Which would be harder for me? 296 00:22:18,109 --> 00:22:19,139 To understand this situation... 297 00:22:20,139 --> 00:22:22,339 or finding Won Tak's house? 298 00:22:28,980 --> 00:22:30,079 A sponsorship association? 299 00:22:30,490 --> 00:22:33,089 Young entrepreneurs meet up when they have some spare time. 300 00:22:33,089 --> 00:22:35,619 We go on yachts and play golf. It's a social club. 301 00:22:35,819 --> 00:22:37,660 And you know that social clubs love a reason to get together. 302 00:22:38,329 --> 00:22:40,460 They loved the idea of a sponsorship party for Cheongsong. 303 00:22:42,329 --> 00:22:43,900 As long as there's a good occasion, 304 00:22:43,900 --> 00:22:45,900 they are willing to open up their checkbooks. 305 00:22:45,900 --> 00:22:47,170 Come up with a nice program. 306 00:22:47,740 --> 00:22:49,270 It was really tough for me. 307 00:22:50,940 --> 00:22:52,869 To prepare for this exhibition, 308 00:22:52,869 --> 00:22:54,839 I visited a lot of people to get sponsorships. 309 00:22:55,339 --> 00:22:57,279 And they were all my father's connections. 310 00:22:57,849 --> 00:22:59,910 But all of them said the economy was tough... 311 00:23:00,079 --> 00:23:01,319 and they didn't have time. 312 00:23:02,180 --> 00:23:03,849 It was hard to even get a meeting with them. 313 00:23:04,220 --> 00:23:06,789 To them, supporting the artists wasn't the reason. 314 00:23:07,589 --> 00:23:09,420 Your father was. 315 00:23:11,160 --> 00:23:12,490 And after he passed away, 316 00:23:12,490 --> 00:23:14,559 they saw no reason to open their checkbooks. 317 00:23:18,599 --> 00:23:21,240 There have been a lot of new players while you were away. 318 00:23:21,440 --> 00:23:22,970 I'll introduce them to you one at a time. 319 00:23:24,639 --> 00:23:27,309 Right. You're available this weekend, right? 320 00:23:28,139 --> 00:23:29,139 This weekend? 321 00:23:29,139 --> 00:23:30,950 Yes. Come to our meeting this weekend. 322 00:23:30,950 --> 00:23:32,609 It will be a good way to meet them. This is good. 323 00:23:36,079 --> 00:23:38,520 What is it? Do you already have plans? 324 00:23:40,150 --> 00:23:41,720 I feel so pathetic. 325 00:23:43,589 --> 00:23:45,829 I keep wondering if I have always been this incompetent... 326 00:23:46,289 --> 00:23:48,430 and if there's nothing I can do on my own. 327 00:23:48,960 --> 00:23:50,770 I keep getting help from you. 328 00:23:51,629 --> 00:23:53,099 I hate myself. 329 00:23:55,500 --> 00:23:58,070 Your father's death must have been the hardest thing for you, 330 00:23:58,070 --> 00:24:00,641 and you had to shoulder everything. So you're not incompetent. 331 00:24:01,510 --> 00:24:03,310 You gave up on your studies which you loved... 332 00:24:03,310 --> 00:24:04,810 and liquidated your assets. 333 00:24:05,040 --> 00:24:08,010 You gave up so many things not to give up the gallery. 334 00:24:08,851 --> 00:24:10,720 Not everyone can do what you did. 335 00:24:12,581 --> 00:24:13,851 You're doing a good job. 336 00:24:22,760 --> 00:24:25,601 But where are we going now? 337 00:24:39,710 --> 00:24:40,881 What is this? 338 00:24:42,951 --> 00:24:46,020 It's the same passcode. But I'm not sure if you remember it. 339 00:24:51,260 --> 00:24:52,361 Let's talk inside. 340 00:25:24,490 --> 00:25:26,720 I couldn't get rid of this house because we picked it together. 341 00:25:28,431 --> 00:25:30,131 But I couldn't live here either. 342 00:25:32,500 --> 00:25:35,831 Nobody knows about this place except for my secretary and me. 343 00:25:36,901 --> 00:25:38,800 Which means it can be kept a secret. 344 00:25:40,171 --> 00:25:41,240 Kept a secret? 345 00:25:42,371 --> 00:25:44,841 Don't think too much about it. It's just an empty house. 346 00:25:45,980 --> 00:25:47,911 You can come and stay whenever you need to... 347 00:25:48,451 --> 00:25:50,451 and leave whenever you want. 348 00:25:51,681 --> 00:25:52,881 Or even better, don't. 349 00:26:00,460 --> 00:26:01,530 Da Li. 350 00:26:03,591 --> 00:26:05,530 What do you want me to do? 351 00:26:07,530 --> 00:26:08,701 Just do nothing... 352 00:26:08,701 --> 00:26:10,871 after seeing you live somewhere that can barely be called a house? 353 00:26:11,941 --> 00:26:14,470 I'm not buying you a house. I can't even do this for you? 354 00:26:14,470 --> 00:26:15,911 Even if everyone else can, 355 00:26:17,270 --> 00:26:18,641 you shouldn't. 356 00:26:19,881 --> 00:26:20,881 What? 357 00:26:20,881 --> 00:26:22,480 You left me in the rain... 358 00:26:22,810 --> 00:26:25,750 as if I were some contagious person a few days before our wedding. 359 00:26:27,151 --> 00:26:29,921 Now that I have nowhere to go, you bring me here out of sympathy? 360 00:26:30,921 --> 00:26:31,960 To the house we were to live in? 361 00:26:33,591 --> 00:26:34,790 Are you being considerate? 362 00:26:34,990 --> 00:26:38,201 Did you think I would be touched if the password hadn't changed? 363 00:26:39,661 --> 00:26:41,500 How are you so cool about this? 364 00:26:43,270 --> 00:26:44,300 Did it mean nothing to you? 365 00:26:44,300 --> 00:26:45,401 If it meant nothing, 366 00:26:47,570 --> 00:26:49,441 I would never have let you be in this position to begin with. 367 00:26:51,081 --> 00:26:53,381 When I saw you at the funeral, 368 00:26:53,381 --> 00:26:54,951 I wanted to stay by your side. 369 00:26:55,210 --> 00:26:57,550 Don't you understand? I've been nervous and cautious... 370 00:26:57,550 --> 00:26:59,820 to make sure that you wouldn't get hurt or run away. 371 00:27:02,490 --> 00:27:04,191 Not because I don't have feelings for you, 372 00:27:06,790 --> 00:27:08,661 but because I didn't want to use the situation to my advantage. 373 00:27:17,030 --> 00:27:18,101 Let's start over. 374 00:27:19,601 --> 00:27:20,641 What? 375 00:27:21,040 --> 00:27:22,210 For the past five years, 376 00:27:23,111 --> 00:27:24,710 I have never forgotten you. 377 00:27:27,210 --> 00:27:28,480 Every day was painful... 378 00:27:31,820 --> 00:27:33,151 because of a choice I made. 379 00:27:36,550 --> 00:27:38,560 You haven't gotten over me either, am I wrong? 380 00:27:42,060 --> 00:27:43,131 You're right. 381 00:27:44,331 --> 00:27:45,631 I haven't. 382 00:27:49,401 --> 00:27:52,040 How could I, when I heard something like that? 383 00:27:53,240 --> 00:27:54,270 But... 384 00:27:56,441 --> 00:27:57,810 what you couldn't do five years ago, 385 00:27:59,480 --> 00:28:00,641 you sure you can do it now? 386 00:28:31,980 --> 00:28:34,980 Isn't the museum different at this hour? 387 00:28:35,851 --> 00:28:39,121 The pictures shine more brightly after a good night's sleep. 388 00:28:41,320 --> 00:28:42,621 Does that mean... 389 00:28:42,621 --> 00:28:44,921 our dates will be here at this time every day once we get married? 390 00:28:45,520 --> 00:28:46,560 Every day? 391 00:28:46,820 --> 00:28:48,361 You'll come here with me every day? 392 00:28:50,060 --> 00:28:51,131 Of course. 393 00:28:51,701 --> 00:28:55,171 I'll stick to you wherever you go, like a piece of gum. 394 00:28:56,601 --> 00:28:57,901 No matter what happens. 395 00:28:58,470 --> 00:29:01,210 I'll follow you to the ends of the earth, forever. 396 00:31:31,790 --> 00:31:33,520 (Da Li) 397 00:31:38,101 --> 00:31:40,131 Hey. I'm about to... 398 00:31:41,767 --> 00:31:42,866 I'm about to head home. 399 00:31:43,991 --> 00:31:45,100 Can I get anything on the way? 400 00:31:47,970 --> 00:31:49,010 Where? 401 00:31:56,381 --> 00:31:58,081 Just like when you were young. 402 00:32:03,467 --> 00:32:04,667 What are you doing out here? 403 00:32:07,877 --> 00:32:10,506 I just like this neighborhood. 404 00:32:12,377 --> 00:32:15,776 It has a playground and a convenience store nearby... 405 00:32:17,247 --> 00:32:19,147 The night view from the rooftop rocks. 406 00:32:21,086 --> 00:32:22,556 Aren't all neighborhoods like that? 407 00:32:24,526 --> 00:32:26,127 So come home and sleep. 408 00:32:28,356 --> 00:32:31,066 You always sleep at the station saying you have to work late. 409 00:32:31,066 --> 00:32:32,467 I know it's because of me. 410 00:32:36,197 --> 00:32:37,737 If you continue to do that, 411 00:32:38,336 --> 00:32:40,036 I can't stay here. 412 00:32:41,237 --> 00:32:42,477 Who said I was doing it for you? 413 00:32:42,776 --> 00:32:44,177 That's what detectives do. 414 00:32:49,346 --> 00:32:50,477 Did something happen today? 415 00:32:51,786 --> 00:32:52,887 Nope. 416 00:32:56,917 --> 00:32:58,457 For the first time in a while, 417 00:32:59,286 --> 00:33:01,826 some guy kind of asked me out. 418 00:33:03,556 --> 00:33:04,697 It felt good. 419 00:33:07,326 --> 00:33:08,637 Kim Da Li's still got it. 420 00:33:10,137 --> 00:33:11,606 And also... 421 00:33:13,036 --> 00:33:14,637 some other guy... 422 00:33:16,106 --> 00:33:19,177 proposed that I go live somewhere really fancy. 423 00:33:21,516 --> 00:33:22,917 Just a regular day. 424 00:33:23,116 --> 00:33:25,887 One that can happen to anyone. 425 00:33:27,586 --> 00:33:28,987 Did you see Jang Tae Jin? 426 00:33:30,356 --> 00:33:32,556 Did that jerk ask you to get back together with him? 427 00:33:32,727 --> 00:33:33,987 To come live in his house? 428 00:33:35,157 --> 00:33:37,596 What kind of... 429 00:33:37,596 --> 00:33:38,967 So what did you say? 430 00:33:39,727 --> 00:33:41,467 You didn't say yes, did you? 431 00:33:43,437 --> 00:33:45,467 If he thinks less of you and thinks it's easier to manipulate you... 432 00:33:45,467 --> 00:33:47,766 now that Director Kim has passed, I won't keep still. 433 00:33:52,147 --> 00:33:54,977 Do you still have feelings for him? 434 00:34:00,516 --> 00:34:02,756 People can't change. He's a no. 435 00:34:02,756 --> 00:34:04,487 Tae Jin and I are over. 436 00:34:05,326 --> 00:34:06,687 He's someone from my past. 437 00:34:10,457 --> 00:34:11,796 When things get hard... 438 00:34:12,596 --> 00:34:14,966 people say, "This too shall pass." 439 00:34:16,366 --> 00:34:18,306 Pain, sadness... 440 00:34:19,207 --> 00:34:21,067 That they'll all go away with time. 441 00:34:23,377 --> 00:34:25,806 But if you think about it the other way, that's a sad saying. 442 00:34:27,846 --> 00:34:29,147 It means that the happiness... 443 00:34:30,547 --> 00:34:31,817 and love you had... 444 00:34:33,846 --> 00:34:35,687 will all disappear eventually. 445 00:34:39,386 --> 00:34:40,386 Mom... 446 00:34:42,056 --> 00:34:43,096 Dad... 447 00:34:45,766 --> 00:34:46,866 Tae Jin... 448 00:34:52,167 --> 00:34:54,977 Nothing is forever, right? 449 00:35:03,216 --> 00:35:04,216 Won Tak. 450 00:35:08,156 --> 00:35:10,187 Can you promise me you'll stay for as long as you can? 451 00:35:12,087 --> 00:35:13,826 Don't go away too fast. 452 00:35:19,567 --> 00:35:21,667 If not, I might get too lonely. 453 00:35:55,696 --> 00:35:56,866 Hey. Hold on. 454 00:36:02,236 --> 00:36:04,437 Whenever I see you, you're quite... 455 00:36:05,107 --> 00:36:07,007 friendly. 456 00:36:07,007 --> 00:36:08,676 Maybe it's because you're a police officer. 457 00:36:11,386 --> 00:36:13,846 About Kim Da Li. 458 00:36:17,486 --> 00:36:20,786 When you took her home, 459 00:36:21,056 --> 00:36:22,997 - did she say anything? - What would she say? 460 00:36:23,627 --> 00:36:24,926 For example, 461 00:36:25,866 --> 00:36:27,397 - something about me. - No. 462 00:36:27,667 --> 00:36:29,067 Don't answer me right away. 463 00:36:29,067 --> 00:36:31,136 - Think about it for a second... - She didn't. 464 00:36:32,437 --> 00:36:34,567 Won Tak, 465 00:36:34,837 --> 00:36:38,377 you always give such short answers. 466 00:36:38,377 --> 00:36:39,977 You use water and electricity in excess, 467 00:36:39,977 --> 00:36:42,016 but I guess you don't like to talk excessively. 468 00:36:42,016 --> 00:36:44,687 What? Why? I'm just saying that you seem friendly when you do that. 469 00:36:44,687 --> 00:36:45,817 That's what I meant. 470 00:36:47,286 --> 00:36:49,417 If you make Da Li chauffeur you around again, 471 00:36:51,056 --> 00:36:52,127 you're dead meat. 472 00:37:00,866 --> 00:37:02,266 Why you... 473 00:37:02,536 --> 00:37:04,866 What do you take the Majang-dong Fighter for? 474 00:37:04,866 --> 00:37:06,937 If you weren't Da Li's friend... 475 00:37:12,406 --> 00:37:14,306 The night air is nice. 476 00:37:32,897 --> 00:37:34,527 We see each other in the office every day. 477 00:37:34,527 --> 00:37:36,337 Did you have to tell me to come over on the weekend too? 478 00:37:36,897 --> 00:37:39,107 This is against labor laws. 479 00:37:40,406 --> 00:37:42,906 Then move back in. 480 00:37:45,846 --> 00:37:47,047 Right. 481 00:37:47,946 --> 00:37:50,277 You should eat at home at least once a week. 482 00:37:51,417 --> 00:37:53,587 Ma'am. Your meal is ready. 483 00:37:53,587 --> 00:37:55,257 Okay. Let's go. 484 00:37:57,516 --> 00:37:59,386 Eat at home? Right. 485 00:37:59,826 --> 00:38:01,357 Eating at home doesn't mean it's homemade. 486 00:38:02,426 --> 00:38:05,397 Do we have to taste test the food at home too? 487 00:38:05,826 --> 00:38:07,096 Who said this was a taste test? 488 00:38:07,397 --> 00:38:10,036 I'm eating this because it's good. We're not working. 489 00:38:10,997 --> 00:38:14,567 With flavors like this, we don't have to test it. 490 00:38:14,567 --> 00:38:17,337 We can just go ahead and open branches. 491 00:38:17,576 --> 00:38:20,247 Gosh, this is incredible. 492 00:38:20,707 --> 00:38:22,176 About the party. 493 00:38:22,917 --> 00:38:25,016 When I heard it was being hosted by Cheongsong, 494 00:38:25,116 --> 00:38:27,087 I thought it would be incredible, 495 00:38:27,687 --> 00:38:31,216 but I could've made better art with my foot than what they had. Right? 496 00:38:31,527 --> 00:38:34,357 I've never seen such a large group of lunatics... 497 00:38:34,357 --> 00:38:36,096 gathered in once place before. 498 00:38:36,826 --> 00:38:39,497 A crazy brat kept screaming, 499 00:38:39,696 --> 00:38:41,837 and they put a living person in a coffin. 500 00:38:42,067 --> 00:38:44,906 And people watched that and clapped for them... 501 00:38:44,906 --> 00:38:46,337 and drank. 502 00:38:46,337 --> 00:38:48,536 It was quite a spectacle. 503 00:38:48,536 --> 00:38:50,377 That's what art is like. 504 00:38:50,377 --> 00:38:52,207 It's when people who have nothing better to do... 505 00:38:52,207 --> 00:38:53,277 show off their money. 506 00:38:53,277 --> 00:38:55,446 Why would they show off their money? 507 00:38:55,446 --> 00:38:56,647 My gosh! 508 00:38:59,786 --> 00:39:01,917 You didn't feel anything... 509 00:39:02,156 --> 00:39:03,386 upon seeing those masterpieces? 510 00:39:03,386 --> 00:39:05,986 - What? Masterpiece? - What? Masterpiece? 511 00:39:07,486 --> 00:39:09,757 Didn't you feel... 512 00:39:10,727 --> 00:39:13,466 something burning up in here? 513 00:39:13,696 --> 00:39:15,966 Something that can't be expressed in words... 514 00:39:15,966 --> 00:39:18,837 Something catches right here... 515 00:39:18,837 --> 00:39:20,337 Get ready to catch this bone. 516 00:39:20,567 --> 00:39:22,636 - Do you have indigestion? - Want me to prick your fingers? 517 00:39:22,636 --> 00:39:24,736 I have some medicine for GERD. 518 00:39:27,846 --> 00:39:29,846 Go ahead and keep eating. 519 00:39:32,946 --> 00:39:34,917 Whether I'm eating alone at home or eating with you, 520 00:39:34,917 --> 00:39:36,716 I'm still alone and lonely. 521 00:39:36,716 --> 00:39:38,656 Why did I bother coming here? My gosh. 522 00:39:40,457 --> 00:39:42,627 If you're lonely, get married. 523 00:39:42,627 --> 00:39:44,826 Married? With whom? An Sang Tae's daughter? 524 00:39:45,266 --> 00:39:47,067 An assemblyman is no big deal. 525 00:39:47,067 --> 00:39:48,837 The one with money has the upper hand. 526 00:39:50,297 --> 00:39:53,236 - Oh, my. It's like Hawaii. - Goodness. 527 00:39:53,607 --> 00:39:55,906 - Here. - Thank you. 528 00:40:02,377 --> 00:40:04,277 - What is this? - Just like this... 529 00:40:08,386 --> 00:40:09,556 It's summer. 530 00:40:13,087 --> 00:40:15,096 - You have something on your face. - Gosh, stop. 531 00:40:15,096 --> 00:40:16,556 Hold on. 532 00:40:16,727 --> 00:40:19,926 Okay. I'll do it. I will. 533 00:40:19,926 --> 00:40:21,366 Happy? I will. 534 00:40:25,906 --> 00:40:29,136 The thing about marriage is... 535 00:40:30,777 --> 00:40:34,076 you must marry someone you like. 536 00:40:34,547 --> 00:40:35,946 Not someone that likes you. 537 00:40:37,547 --> 00:40:38,917 What are you talking about? 538 00:40:39,216 --> 00:40:41,386 What do you think? He's talking nonsense. 539 00:40:46,656 --> 00:40:48,627 Hey! 540 00:40:49,196 --> 00:40:50,426 Take this with you. 541 00:40:51,227 --> 00:40:52,366 (Jokbal Night Market) 542 00:40:52,366 --> 00:40:54,297 We bought another one, so you can have it at home. 543 00:40:55,366 --> 00:40:56,366 This too. 544 00:40:59,337 --> 00:41:00,406 Is it doenjang? 545 00:41:00,406 --> 00:41:02,337 It's 100-year-old doenjang from a head family. 546 00:41:02,937 --> 00:41:04,607 Go home and make soup with it. 547 00:41:04,607 --> 00:41:06,576 You should've wrapped it up in a cloth. 548 00:41:06,576 --> 00:41:07,676 This is cramping my style. 549 00:41:08,107 --> 00:41:09,147 Hey. 550 00:41:10,917 --> 00:41:12,886 How long are you going to leave the gallery like that? 551 00:41:13,247 --> 00:41:14,317 What? 552 00:41:14,547 --> 00:41:17,257 If you keep hesitating like that, 553 00:41:17,257 --> 00:41:19,556 someone might show up and say they'll pay the two million. 554 00:41:19,556 --> 00:41:20,727 What will you do then? 555 00:41:23,326 --> 00:41:25,696 Kim Da Li won't be able to keep the gallery. 556 00:41:26,096 --> 00:41:27,966 Don't wear the poor girl down... 557 00:41:27,966 --> 00:41:30,196 by giving her false hope. 558 00:41:30,937 --> 00:41:32,906 Just tell her that Dondon will take over. 559 00:41:33,466 --> 00:41:35,306 What are you talking about? 560 00:41:36,377 --> 00:41:39,007 You're not planning on breaking even with the two million. 561 00:41:43,216 --> 00:41:45,946 If you want the gallery, take it from her now. 562 00:41:46,187 --> 00:41:48,786 Do it before someone comes and takes it first. 563 00:41:54,426 --> 00:41:55,497 There's something on your jacket. 564 00:41:57,227 --> 00:41:58,297 Bye. 565 00:42:29,596 --> 00:42:32,727 Ms. Yeo. I need you to look into something for me. 566 00:42:35,067 --> 00:42:36,067 My brother? 567 00:42:36,596 --> 00:42:38,837 He bought this land? Why? 568 00:42:39,437 --> 00:42:40,906 You didn't know? 569 00:42:41,067 --> 00:42:43,636 It's quite big. 570 00:42:44,707 --> 00:42:46,446 Are they planning to develop the area? 571 00:42:47,507 --> 00:42:49,846 This is a limited development district. 572 00:42:50,477 --> 00:42:52,786 You can say that it will never get sold. 573 00:42:55,656 --> 00:42:57,786 Or at least that's what I thought, but it turned out I was wrong. 574 00:42:58,926 --> 00:43:02,527 About 5 to 6 years ago, people started selling and buying secretly. 575 00:43:02,656 --> 00:43:05,297 But recently, that has become more active. 576 00:43:05,297 --> 00:43:06,897 Do you know when that started? 577 00:43:08,167 --> 00:43:10,797 After Director Kim Nak Chun passed away. 578 00:43:13,406 --> 00:43:14,766 Right. You said that one time. 579 00:43:15,036 --> 00:43:17,977 That there were many players eyeing Cheongsong Gallery. 580 00:43:18,507 --> 00:43:20,306 Where did you hear that from? 581 00:43:22,747 --> 00:43:24,977 I guess Director Kim was a pain in the neck... 582 00:43:24,977 --> 00:43:27,087 for everyone who wanted to develop the area. 583 00:43:28,147 --> 00:43:30,386 The land for the museum is located... 584 00:43:30,386 --> 00:43:32,926 in the most important part of the district, 585 00:43:33,386 --> 00:43:35,797 and he had a lot of social influence. 586 00:43:35,797 --> 00:43:37,826 He even teamed up with NGOs to make clear that... 587 00:43:38,397 --> 00:43:40,366 he wouldn't let the area get developed. 588 00:43:40,567 --> 00:43:42,966 Apparently, he was very obstinate. 589 00:43:44,866 --> 00:43:47,236 Kim Da Li won't be able to keep the gallery. 590 00:43:48,306 --> 00:43:51,306 If you want the gallery, take it from her now. 591 00:43:51,406 --> 00:43:54,076 Do it before someone comes and takes it first. 592 00:43:54,247 --> 00:43:55,576 But... 593 00:43:56,076 --> 00:43:59,486 I did some further research and looked at the land registers. 594 00:44:00,216 --> 00:44:03,016 Do you remember the VIPs at the opening party? 595 00:44:04,317 --> 00:44:06,556 Their names came up often on the list. 596 00:44:17,837 --> 00:44:19,236 - You must've worked hard. - Yes, of course. 597 00:44:19,236 --> 00:44:20,466 It looks lovely. 598 00:44:24,837 --> 00:44:26,277 - A goshiwon? - Yes. 599 00:44:26,877 --> 00:44:28,647 Why would you be interested in that? 600 00:44:28,917 --> 00:44:31,016 I'm just curious about the cost. 601 00:44:31,647 --> 00:44:33,687 It may vary depending on the goshiwon. 602 00:44:34,747 --> 00:44:36,257 But if you sell your scarf, 603 00:44:36,257 --> 00:44:37,786 you could live there for three months. 604 00:44:39,426 --> 00:44:40,426 Ms. Na. 605 00:44:43,096 --> 00:44:45,527 Did I ever offend you? 606 00:44:46,227 --> 00:44:49,567 Why does it seem like you always dislike me? 607 00:44:50,536 --> 00:44:52,107 Have you ever thought... 608 00:44:52,607 --> 00:44:55,306 that maybe the people around you... 609 00:44:55,736 --> 00:44:57,076 were just overly friendly? 610 00:44:57,676 --> 00:44:58,747 What? 611 00:44:58,906 --> 00:44:59,946 Think about it. 612 00:45:00,707 --> 00:45:02,747 Everyone's dying to help you out. 613 00:45:02,747 --> 00:45:05,946 They brown-nose you and act obsequiously. 614 00:45:06,986 --> 00:45:08,187 Take the exhibition for example. 615 00:45:08,857 --> 00:45:12,027 We pretty much prepared everything, 616 00:45:12,486 --> 00:45:14,926 but only you were appreciated. 617 00:45:16,826 --> 00:45:17,897 I envy you. 618 00:45:18,426 --> 00:45:21,227 Thanks to your family name, you have it easy. 619 00:45:22,266 --> 00:45:24,997 I'm truly sorry if that's how you feel. 620 00:45:25,837 --> 00:45:26,906 But Ms. Na, 621 00:45:28,036 --> 00:45:30,306 there's always more to everything than meets the eye. 622 00:45:32,306 --> 00:45:33,346 You're right. 623 00:45:34,277 --> 00:45:35,547 There is. 624 00:45:37,147 --> 00:45:38,547 Hello, you're here. 625 00:45:40,147 --> 00:45:43,556 Mr. Jin and his secretary are slightly running late, 626 00:45:43,616 --> 00:45:45,116 so they'll join you later. 627 00:45:45,556 --> 00:45:46,587 Okay. 628 00:45:46,886 --> 00:45:47,886 This way. 629 00:45:52,426 --> 00:45:54,227 Three Frogs of Sandro and Leonardo... 630 00:45:54,227 --> 00:45:56,266 isn't just a program where we feed the kids. 631 00:45:56,297 --> 00:45:58,437 We aim to help them understand Leonardo da Vinci's work... 632 00:45:58,437 --> 00:46:00,636 by experiencing it themselves. 633 00:46:00,636 --> 00:46:02,136 That's our aim. 634 00:46:07,477 --> 00:46:09,147 We want a more realistic... 635 00:46:12,587 --> 00:46:14,716 Hello, Ms. Song. What is it? 636 00:46:15,257 --> 00:46:17,417 I think there's been a misunderstanding. 637 00:46:17,417 --> 00:46:20,326 They said we didn't pay for Ham Yon Ji's appearance. 638 00:46:21,156 --> 00:46:22,527 I looked into it. 639 00:46:23,027 --> 00:46:24,857 They're a PR company that invites celebrities... 640 00:46:24,857 --> 00:46:26,366 to launch parties or opening events... 641 00:46:26,366 --> 00:46:29,136 then uploads the photos on social media. 642 00:46:29,696 --> 00:46:32,567 Apparently, Dondon had hired them. 643 00:46:34,007 --> 00:46:35,167 What should I do? 644 00:46:35,707 --> 00:46:38,406 - This area is a green belt. - Come in. 645 00:46:38,406 --> 00:46:41,676 This area is the most important. 646 00:46:41,977 --> 00:46:43,417 - I... - Sir. 647 00:46:43,417 --> 00:46:44,446 Yes? 648 00:46:51,257 --> 00:46:52,426 Is the meeting already over? 649 00:46:52,886 --> 00:46:54,257 I was just about to join you guys. 650 00:46:54,757 --> 00:46:56,826 Would you like some tea? 651 00:46:56,826 --> 00:46:59,127 It's okay. You guys can leave. 652 00:47:00,167 --> 00:47:01,227 Yes, sir. 653 00:47:06,966 --> 00:47:07,966 Sit down. 654 00:47:20,216 --> 00:47:21,216 What is it? 655 00:47:22,116 --> 00:47:24,417 What has drained you like this? 656 00:47:25,357 --> 00:47:26,426 Mr. Jin. 657 00:47:27,187 --> 00:47:28,257 I'm listening. 658 00:47:28,286 --> 00:47:29,727 Did you hire a PR company... 659 00:47:31,297 --> 00:47:32,527 during our opening event? 660 00:47:34,227 --> 00:47:36,567 Did you invite idol members, YouTubers, 661 00:47:36,567 --> 00:47:37,696 and influencers that we didn't? 662 00:47:38,636 --> 00:47:41,437 That's true. Yes. I invited them. 663 00:47:41,937 --> 00:47:43,007 What? 664 00:47:46,277 --> 00:47:50,216 Gosh, I thought something horrible had happened. 665 00:47:51,346 --> 00:47:52,417 Gosh. 666 00:47:53,886 --> 00:47:56,656 Opening events have more impact than you think. 667 00:47:57,216 --> 00:48:00,727 If you're launching a new product or opening a new business, 668 00:48:00,727 --> 00:48:03,326 the place should be teeming with people. 669 00:48:03,326 --> 00:48:05,366 And you should tell everyone about it. 670 00:48:06,497 --> 00:48:08,527 Although it wasn't cheap, 671 00:48:08,527 --> 00:48:11,797 I hired them so that we'd be off to a good start. 672 00:48:12,536 --> 00:48:14,136 We actually benefited from that. 673 00:48:14,136 --> 00:48:17,107 Look. People are lining up to see the exhibition. 674 00:48:18,007 --> 00:48:19,977 Did you also hire the visitors on that day? 675 00:48:19,977 --> 00:48:22,917 Yes, I did. That didn't cost much. 676 00:48:23,647 --> 00:48:25,317 So what if people hear the news? 677 00:48:25,317 --> 00:48:28,147 You need to leave behind solid proof. 678 00:48:28,547 --> 00:48:31,857 Just line a few of them and take some good photos, 679 00:48:31,857 --> 00:48:33,556 and it'll look like the place is teeming with people. 680 00:48:33,556 --> 00:48:35,156 Why are you doing this? 681 00:48:37,326 --> 00:48:38,556 Isn't it obvious? 682 00:48:39,366 --> 00:48:40,966 To make money, of course. 683 00:48:43,337 --> 00:48:45,837 Do you think I had money to waste? 684 00:48:46,067 --> 00:48:47,966 Also, this is a business tactic... 685 00:48:47,966 --> 00:48:50,136 that even vendors use to lure kids. 686 00:48:50,136 --> 00:48:52,007 It's Business 101. 687 00:48:52,007 --> 00:48:54,247 You make it sound like it's some incredible tactic. 688 00:48:54,247 --> 00:48:56,446 An art gallery isn't a business. 689 00:48:56,446 --> 00:48:58,676 Why not? The visitors have to purchase their tickets. 690 00:49:00,547 --> 00:49:03,687 What's wrong? Does "business" sound too lowly and vulgar? 691 00:49:04,216 --> 00:49:05,656 Is your pride hurt... 692 00:49:05,656 --> 00:49:07,087 since it's not sophisticated or refined? 693 00:49:07,087 --> 00:49:08,857 That's not what I mean. 694 00:49:09,056 --> 00:49:10,656 You're deceiving the visitors. 695 00:49:10,656 --> 00:49:12,926 - What a load of garbage. - Mr. Jin. 696 00:49:12,926 --> 00:49:15,027 I thought you had learned your lesson, but I was wrong. 697 00:49:16,797 --> 00:49:18,136 Fine, then. 698 00:49:18,136 --> 00:49:20,607 Let's forget about the profit since you always had... 699 00:49:20,607 --> 00:49:21,806 more than enough money. 700 00:49:22,107 --> 00:49:26,277 But what about those art pieces that you cherish so much? 701 00:49:26,846 --> 00:49:28,676 Would you be content with appreciating the pieces... 702 00:49:28,676 --> 00:49:32,116 while having a party and drinking wine? 703 00:49:32,846 --> 00:49:34,216 Are you okay not having any visitors? 704 00:49:34,616 --> 00:49:36,486 Is it all right if no one else sees them? 705 00:49:37,587 --> 00:49:40,627 Didn't you say the artists worked on those pieces for years? 706 00:49:40,886 --> 00:49:42,826 Didn't you guys prepare... 707 00:49:42,826 --> 00:49:45,027 for the exhibition while pulling all-nighters? 708 00:49:45,027 --> 00:49:47,926 Then shouldn't you gather as many people as possible? 709 00:49:53,266 --> 00:49:56,536 This work is by Ms. Choi Jung Hwa. 710 00:49:56,536 --> 00:49:57,837 If you look here, 711 00:49:57,837 --> 00:50:00,747 she used everyday garbage... 712 00:50:00,846 --> 00:50:03,016 to create art. 713 00:50:03,676 --> 00:50:04,846 And this one... 714 00:50:14,457 --> 00:50:16,727 A dark and vacant art gallery... 715 00:50:17,257 --> 00:50:18,997 is no different from a charnel house. 716 00:50:19,826 --> 00:50:22,837 I am aware that everything you're saying is right. 717 00:50:24,567 --> 00:50:26,036 But why don't I want to accept it? 718 00:50:27,766 --> 00:50:28,877 It's true... 719 00:50:29,437 --> 00:50:30,937 that we should do everything in our power... 720 00:50:30,937 --> 00:50:32,477 to show these great pieces to everyone. 721 00:50:32,477 --> 00:50:35,176 And sure. Money is important. 722 00:50:35,446 --> 00:50:36,446 However, 723 00:50:37,616 --> 00:50:40,286 I refuse to give money that much power. 724 00:50:41,317 --> 00:50:42,957 And it's neither because of my pride... 725 00:50:43,917 --> 00:50:45,486 nor because I'm sophisticated. 726 00:50:47,457 --> 00:50:49,596 I just hate the fact that all the hard work my workers... 727 00:50:49,997 --> 00:50:51,696 have put in was disregarded because of money. 728 00:50:53,567 --> 00:50:55,326 It's also a shameless act to all the other galleries. 729 00:50:57,337 --> 00:50:58,536 If you were truly proud of what you did, 730 00:51:00,667 --> 00:51:03,977 then you would've told me about it. Am I right? 731 00:51:08,917 --> 00:51:10,477 What if that wasn't why? 732 00:51:12,846 --> 00:51:14,986 What if I just wanted to see you happy? 733 00:51:20,857 --> 00:51:22,156 What if I wanted... 734 00:51:23,257 --> 00:51:25,727 to see you smiling from ear to ear like you did in the Netherlands? 735 00:51:32,136 --> 00:51:34,036 Then you should've found another way to do it. 736 00:52:07,937 --> 00:52:08,977 Hey. 737 00:52:10,036 --> 00:52:12,547 - Come here, you scumbag! - Darn it! 738 00:52:12,547 --> 00:52:14,877 - Hey! - Hey, you scumbag! 739 00:52:16,176 --> 00:52:17,516 Hey! 740 00:52:18,516 --> 00:52:19,716 You little... 741 00:52:27,357 --> 00:52:28,627 Let me go! 742 00:52:28,826 --> 00:52:30,156 You scumbag! 743 00:52:30,156 --> 00:52:32,397 Hey, don't you know who I am? 744 00:52:32,696 --> 00:52:34,297 I'm Kim Si Hyung, 745 00:52:34,297 --> 00:52:35,866 the eldest son of the Cheongsong family! 746 00:52:36,167 --> 00:52:37,167 Exactly. 747 00:52:37,567 --> 00:52:39,937 Why would someone so well-off... 748 00:52:39,937 --> 00:52:42,236 borrow money then hide? 749 00:52:42,607 --> 00:52:44,477 Why would you enrage poor commoners like us? 750 00:52:44,477 --> 00:52:47,047 Darn it. It's not even that much money. 751 00:52:47,176 --> 00:52:49,477 I could easily get that money from selling the gallery's land. 752 00:52:49,477 --> 00:52:53,047 Poor commoners like us wouldn't know that. 753 00:52:54,216 --> 00:52:58,286 But one thing we know is that you're dirt poor. 754 00:52:58,417 --> 00:52:59,457 What did you say? 755 00:53:01,087 --> 00:53:02,087 I'll give you one week. 756 00:53:02,457 --> 00:53:06,167 Bring me my money, goods, or a goodbye letter. 757 00:53:07,397 --> 00:53:10,497 Make sure you prepare one of these three by then. 758 00:53:12,806 --> 00:53:13,806 Let's go. 759 00:53:14,667 --> 00:53:16,337 Hey, move aside. 760 00:53:19,176 --> 00:53:20,207 What? 761 00:53:20,207 --> 00:53:21,547 (Cheongsong Museum of Art) 762 00:53:22,977 --> 00:53:24,116 Is this it? 763 00:53:24,576 --> 00:53:27,187 Hey, don't we need to order more beans and other materials? 764 00:53:27,187 --> 00:53:28,616 Have they not given us the money yet? 765 00:53:28,616 --> 00:53:30,417 The gallery is going to be in charge... 766 00:53:30,417 --> 00:53:32,016 of the orders and sales. 767 00:53:32,527 --> 00:53:34,556 They took the ledger and the card statement. 768 00:53:35,286 --> 00:53:36,326 Who? 769 00:53:36,497 --> 00:53:38,497 What? The new director. 770 00:53:39,426 --> 00:53:41,227 Has she gone crazy? 771 00:53:42,096 --> 00:53:43,366 What about... 772 00:53:44,797 --> 00:53:46,306 Where is it? 773 00:53:47,707 --> 00:53:48,766 Where is it? 774 00:53:51,406 --> 00:53:52,906 Where did you hide it? 775 00:53:54,846 --> 00:53:56,076 Where is it? 776 00:53:57,747 --> 00:53:59,886 Where in the world is it? 777 00:54:01,286 --> 00:54:02,357 Hey. 778 00:54:02,687 --> 00:54:05,317 Who are you to take the ledger? Answer me. 779 00:54:05,417 --> 00:54:08,257 How dare you try to run the cafe yourself? 780 00:54:08,257 --> 00:54:09,696 Mr. Kim, that's enough! 781 00:54:10,196 --> 00:54:12,696 Stay out of this, old lady. This has nothing to do with you! 782 00:54:12,696 --> 00:54:13,696 Watch your mouth. 783 00:54:14,366 --> 00:54:15,426 What did you say? 784 00:54:18,266 --> 00:54:20,266 You can go. I'll be fine. 785 00:54:23,236 --> 00:54:24,236 Okay. 786 00:54:30,846 --> 00:54:32,016 Legally speaking, 787 00:54:32,817 --> 00:54:35,047 the cafe belongs to the gallery. 788 00:54:35,886 --> 00:54:38,257 I'll take care of your dwindling cafe. Why is that a problem? 789 00:54:38,257 --> 00:54:39,486 Your father... 790 00:54:40,786 --> 00:54:42,127 gave me that cafe, 791 00:54:42,426 --> 00:54:45,766 so I could learn how to run the gallery. 792 00:54:46,326 --> 00:54:49,096 Over you, who ran away from your father and the gallery... 793 00:54:49,096 --> 00:54:50,437 because a guy dumped you! 794 00:54:51,196 --> 00:54:52,937 I guess you don't know the full story. 795 00:54:53,806 --> 00:54:56,406 But this gallery was supposed to be mine! 796 00:54:57,636 --> 00:54:59,507 It's very different from what he told me. 797 00:55:00,576 --> 00:55:01,977 You got expelled from school because of a drug problem. 798 00:55:01,977 --> 00:55:03,616 And your father disowned you. 799 00:55:03,616 --> 00:55:05,377 As you had no money or nothing to live for, 800 00:55:05,377 --> 00:55:07,286 he wanted you to run the cafe, so you'd turn over a new leaf. 801 00:55:08,147 --> 00:55:09,757 That's what he told me. 802 00:55:10,786 --> 00:55:11,786 - What? - You get funds... 803 00:55:11,786 --> 00:55:12,786 to run the cafe every month. 804 00:55:12,786 --> 00:55:15,156 But I don't know where you spend the funds or how much you make. 805 00:55:15,486 --> 00:55:17,857 The ledger is a mess, and there are no reports on this. 806 00:55:18,727 --> 00:55:19,897 My father probably... 807 00:55:19,926 --> 00:55:22,027 overlooked this because you were his nephew, but not anymore. 808 00:55:23,236 --> 00:55:25,266 If you don't want that, you can pack up and leave. 809 00:55:25,567 --> 00:55:27,707 - How dare you? - Si Hyung. 810 00:55:33,207 --> 00:55:35,007 The gallery is in bad shape. 811 00:55:36,917 --> 00:55:38,917 This isn't just my problem. It's also yours. 812 00:55:38,917 --> 00:55:40,247 And our family's as well. 813 00:55:41,687 --> 00:55:43,216 You have to help me. 814 00:55:44,957 --> 00:55:47,056 Who can I trust right now, if not my family? 815 00:55:49,813 --> 00:55:51,182 Exactly. 816 00:55:51,899 --> 00:55:54,439 Hand over the gallery to me, and just leave. Go ahead. 817 00:55:55,640 --> 00:55:57,879 I'll make sure you get your cut once I sell this off. 818 00:55:58,397 --> 00:56:01,507 - What? - Hey. Let's be honest. 819 00:56:01,937 --> 00:56:04,236 You think it makes sense for a girl to inherit the assets? 820 00:56:04,777 --> 00:56:07,147 What else did you do other than having him as your dad? 821 00:56:09,147 --> 00:56:10,377 Let me warn you. 822 00:56:11,689 --> 00:56:12,890 Don't provoke me. 823 00:56:14,247 --> 00:56:16,817 If you do, I don't know what I'll do next! 824 00:56:17,357 --> 00:56:18,417 Got that? 825 00:56:58,527 --> 00:56:59,766 Are you all right? 826 00:57:00,866 --> 00:57:02,067 I'm fine. 827 00:57:03,497 --> 00:57:05,596 Before your father passed away, 828 00:57:05,596 --> 00:57:07,466 he at least pretended to work. 829 00:57:08,266 --> 00:57:10,607 Now, he's just lost it. 830 00:57:12,107 --> 00:57:15,846 Some people express their sadness through rage. 831 00:57:16,616 --> 00:57:18,647 I'm sure Si Hyung was just upset. 832 00:57:20,516 --> 00:57:21,986 If he was decent enough... 833 00:57:23,286 --> 00:57:25,486 Fine. He must be. 834 00:57:30,527 --> 00:57:33,797 I'll take care of this. It's all right. 835 00:57:35,426 --> 00:57:36,466 Okay. 836 00:58:17,047 --> 00:58:18,817 Did he say he was off duty today? 837 00:58:43,707 --> 00:58:46,176 Won Tak, was today your day off? 838 00:58:58,017 --> 00:58:59,526 Did he go to the convenience store? 839 00:59:20,477 --> 00:59:24,576 (Won Tak) 840 00:59:26,017 --> 00:59:27,716 - Hey. - Are you home? 841 00:59:28,846 --> 00:59:29,917 Yes. 842 00:59:29,917 --> 00:59:32,886 I can't go home tonight. Make sure to lock up. 843 01:01:18,596 --> 01:01:19,696 Ms. Kim? 844 01:02:00,167 --> 01:02:03,837 (Dali and Cocky Prince) 845 01:02:04,806 --> 01:02:06,607 You're letting me crash here for the night. 846 01:02:07,776 --> 01:02:09,676 I should earn my keep. It'll make me feel better. 847 01:02:10,116 --> 01:02:12,446 How can I not worry about you? 848 01:02:12,986 --> 01:02:15,087 Are you two living together? 849 01:02:16,287 --> 01:02:17,417 Thank you for your service today. 850 01:02:17,417 --> 01:02:18,716 You got that wrong. 851 01:02:18,716 --> 01:02:21,486 I'm with the gallery. And you're the sponsor. 852 01:02:21,486 --> 01:02:22,997 I found out that Dondon F and B... 853 01:02:22,997 --> 01:02:25,696 has been buying a lot of land around the gallery. 854 01:02:26,026 --> 01:02:27,567 It is suspicious. 855 01:02:27,567 --> 01:02:29,366 Shouldn't you give me an excuse or explain what happened? 856 01:02:29,797 --> 01:02:31,136 Consider it a warning. 857 01:02:31,136 --> 01:02:33,136 Stay away from Da Li when I'm still being civil. 60397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.