All language subtitles for Hawkeye.2021.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:03,875 What would you do in a hurricane? 2 00:00:04,126 --> 00:00:06,958 I would do what I always do. Protect you. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,542 I need a bow and arrow. 4 00:00:15,917 --> 00:00:17,292 Six days until Christmas. 5 00:00:17,376 --> 00:00:19,333 We'll fill it with a lot of activities. 6 00:00:19,417 --> 00:00:20,583 - Gingerbread house. - Yes! 7 00:00:20,667 --> 00:00:22,083 Christmas movie marathon. 8 00:00:22,167 --> 00:00:24,458 It's gonna be the best Barton Christmas ever. 9 00:00:24,542 --> 00:00:27,333 There have been a few changes while you were away this semester. 10 00:00:27,417 --> 00:00:28,833 - Ta-da! - Jack? 11 00:00:28,917 --> 00:00:32,209 Those secretive little lovebirds. 12 00:00:32,292 --> 00:00:33,834 Seems like he won the jackpot. 13 00:00:33,917 --> 00:00:35,375 I'm not so sure. 14 00:00:35,459 --> 00:00:38,709 - Is that guy threatening you? - I... Honestly, I have no idea. 15 00:00:38,792 --> 00:00:40,500 Up next, we have an artifact recovered 16 00:00:40,584 --> 00:00:43,125 from the wreckage of the Avengers Compound. 17 00:00:43,209 --> 00:00:46,000 The Ronin decimated the criminal underworld of the city. 18 00:00:46,084 --> 00:00:49,834 And his identity continues to remain a mystery to this very day. 19 00:00:49,917 --> 00:00:53,209 Up next, we have a companion piece, the Ronin Suit. 20 00:00:54,959 --> 00:00:56,709 We've got 90 seconds to find the watch. 21 00:00:56,792 --> 00:00:57,953 Everything else is secondary. 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,334 Young people think they're invincible, 23 00:01:00,417 --> 00:01:01,898 rich people think they're invincible. 24 00:01:01,959 --> 00:01:03,375 And you have always been both. 25 00:01:03,459 --> 00:01:05,959 You're not. You will get hurt. Don't go out looking for it. 26 00:01:06,043 --> 00:01:08,376 - He's here. - He's here. Get him! 27 00:01:08,459 --> 00:01:09,751 - Kazi! - We gotta go! 28 00:01:09,834 --> 00:01:11,334 Let's go, bro! 29 00:01:13,418 --> 00:01:15,418 Monogrammed butterscotch? 30 00:01:15,501 --> 00:01:16,543 Oh, God. 31 00:01:18,584 --> 00:01:21,251 Authorities believe the assailant could be the Ronin, 32 00:01:21,334 --> 00:01:25,793 the mysterious figure who terrorized organized crime in New York and elsewhere. 33 00:01:25,876 --> 00:01:29,876 This is the first potential sighting of the Ronin in years. 34 00:02:13,709 --> 00:02:15,084 Ah, come on. 35 00:02:22,584 --> 00:02:23,709 Come on! 36 00:02:24,418 --> 00:02:25,876 You're... You're Hawkeye! 37 00:02:27,209 --> 00:02:28,209 Who the hell are you? 38 00:02:28,293 --> 00:02:31,668 I'm Kate Bishop. 39 00:02:32,459 --> 00:02:33,751 You're a kid. 40 00:02:36,126 --> 00:02:37,459 My God. 41 00:02:41,418 --> 00:02:42,959 How did you get this suit? 42 00:02:43,543 --> 00:02:45,084 I... 43 00:02:48,084 --> 00:02:50,834 Lookit. We gotta get you out of here. Okay? 44 00:02:50,918 --> 00:02:53,459 It's not safe for you to be in this. Do you live near here? 45 00:02:53,543 --> 00:02:55,084 - Yeah. I live just... - Okay. 46 00:02:55,168 --> 00:02:57,126 - Yeah. Okay. - Here, take this. Are you okay? 47 00:02:57,209 --> 00:02:58,334 I'm really fine. I... 48 00:02:58,418 --> 00:03:00,126 - Come on. Let's go. - I saw a dead body. 49 00:03:00,209 --> 00:03:01,459 - This way. - It was a first. 50 00:03:01,543 --> 00:03:02,751 We'll talk there. 51 00:03:08,626 --> 00:03:10,584 Where'd you learn to fight? 52 00:03:10,668 --> 00:03:13,126 I, uh, started talking martial arts when I was five. 53 00:03:13,209 --> 00:03:15,584 Wow. So, like, a year ago? 54 00:03:16,959 --> 00:03:19,709 Are... Are you assessing threats? Is that what you're doing? 55 00:03:19,793 --> 00:03:21,293 Something like that. 56 00:03:22,084 --> 00:03:23,084 That's how you operate? 57 00:03:23,168 --> 00:03:26,459 You're just constantly looking for things that are suspicious or weird? 58 00:03:26,876 --> 00:03:27,876 Uh-huh. 59 00:03:30,084 --> 00:03:33,251 Look, just so you know, I'm not some total noob, right? Um... 60 00:03:33,334 --> 00:03:36,418 I was a little overwhelmed, but I held my own with those douchebags. 61 00:03:36,501 --> 00:03:37,584 We're right here. 62 00:03:37,668 --> 00:03:40,459 Um, some people have called me the world's greatest archer. 63 00:03:41,251 --> 00:03:42,918 Yeah? Are you one of those people? 64 00:03:44,418 --> 00:03:46,751 Well, one of them is. Yes. 65 00:03:46,834 --> 00:03:47,834 That's wonderful. Yeah. 66 00:03:47,918 --> 00:03:49,043 - Open the door. - Yes. 67 00:04:07,126 --> 00:04:08,751 Some guard dog you got there. 68 00:04:08,834 --> 00:04:10,876 Oh, he's, uh, not my dog. 69 00:04:14,293 --> 00:04:16,043 Nice place for a kid. 70 00:04:16,125 --> 00:04:18,750 - Yeah, I inherited it. - What are you, 18? 71 00:04:19,918 --> 00:04:20,918 I'm 22. 72 00:04:21,000 --> 00:04:22,459 Yeah, same thing. 73 00:04:23,459 --> 00:04:26,875 So, wanna get that vest off, so I can get going? 74 00:04:27,668 --> 00:04:28,668 Yeah. 75 00:04:30,459 --> 00:04:31,918 Yeah, I'll... I'll be right there. 76 00:04:33,375 --> 00:04:36,000 Totally cool. Just stay cool. 77 00:04:36,084 --> 00:04:39,293 The Hawkeye in my place. 78 00:04:43,584 --> 00:04:45,084 Where'd you get the suit? 79 00:04:45,543 --> 00:04:47,000 Black market auction. 80 00:04:49,293 --> 00:04:50,793 And you bought it. 81 00:04:50,875 --> 00:04:52,668 No. Not exactly. 82 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Uh-huh. 83 00:04:56,168 --> 00:04:58,043 So, what all did you do in this suit? 84 00:04:59,334 --> 00:05:04,293 I beat some guys up. Saved the dog. Some light B and E. 85 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Jesus. 86 00:05:07,668 --> 00:05:11,459 A 22-year-old vigilante. Shouldn't you be in school? 87 00:05:13,418 --> 00:05:15,293 Funny you should ask. 88 00:05:18,834 --> 00:05:21,584 So, uh, now that I've answered all your questions, 89 00:05:21,668 --> 00:05:24,250 I have so many for you. Uh, starting with... 90 00:05:26,043 --> 00:05:27,750 Can you sign this? 91 00:05:28,668 --> 00:05:30,168 I'm not done yet. 92 00:05:30,250 --> 00:05:32,125 But when you are, can you sign my bow? 93 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 You're kind of my favorite Avenger. 94 00:05:34,625 --> 00:05:36,000 Are you okay? By the way? 95 00:05:36,084 --> 00:05:39,293 I'm good. Oh, yeah, no, I'm fine. You should see the other guys. 96 00:05:39,834 --> 00:05:41,625 I did. Tracksuit Mafia. 97 00:05:41,709 --> 00:05:42,834 That's their name? 98 00:05:44,959 --> 00:05:46,500 That's a little on the nose. 99 00:05:48,668 --> 00:05:51,000 Are they the ones that killed my mom's fiancé's uncle? 100 00:05:51,625 --> 00:05:53,168 Your mom's fiancé's uncle? 101 00:05:53,250 --> 00:05:54,875 Armand III. 102 00:05:54,959 --> 00:05:56,250 - Ah. - Of at least seven. 103 00:05:57,543 --> 00:06:00,500 - I... I do not know. - Hmm. 104 00:06:00,584 --> 00:06:03,709 But what I need to know is if anybody saw your face? 105 00:06:04,584 --> 00:06:07,543 No. Kept the mask on like a pro. 106 00:06:08,418 --> 00:06:11,459 Okay, 'cause the person that wore this suit 107 00:06:11,543 --> 00:06:12,834 made a whole lot of enemies. 108 00:06:12,918 --> 00:06:15,418 All right? And the Tracksuits are just one of them. 109 00:06:16,125 --> 00:06:17,334 That doesn't sound good. 110 00:06:17,418 --> 00:06:19,750 You told nobody about this suit? 111 00:06:19,834 --> 00:06:20,834 No. 112 00:06:20,918 --> 00:06:23,293 There's no way you're connected to this suit? 113 00:06:23,375 --> 00:06:24,750 - Right. - I need you to be sure. 114 00:06:24,834 --> 00:06:25,875 - I am. - Certain? 115 00:06:25,959 --> 00:06:27,000 Yes. 116 00:06:27,084 --> 00:06:30,250 The Tracksuits followed you from the auction to where I found you. 117 00:06:30,334 --> 00:06:32,043 Did you stop anywhere before that? 118 00:06:32,834 --> 00:06:34,209 I just dropped off the dog. 119 00:06:34,959 --> 00:06:36,625 Hey, Kate Bishop! 120 00:06:40,334 --> 00:06:41,668 And my name's on the buzzer. 121 00:06:43,000 --> 00:06:44,418 Oh, no. Get down. 122 00:06:46,918 --> 00:06:48,543 Hey! 123 00:06:49,709 --> 00:06:51,375 We got little surprise for you, bro! 124 00:06:51,459 --> 00:06:52,793 Show yourself! 125 00:06:52,875 --> 00:06:53,875 Come on! Throw it! 126 00:06:55,043 --> 00:06:56,043 - Ah! - Yeah. 127 00:07:03,209 --> 00:07:04,625 Put him out! 128 00:07:05,750 --> 00:07:07,043 What are you doing? 129 00:07:07,125 --> 00:07:08,543 Put him out, he's on fire! 130 00:07:10,293 --> 00:07:11,875 - Told ya. - Yeah. 131 00:07:16,334 --> 00:07:17,750 I gotta get that suit. 132 00:07:28,875 --> 00:07:30,168 Come on! 133 00:07:30,250 --> 00:07:33,418 That's all you've got? Come on. Throw another one. 134 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 - My tracksuit... - Hey, shut up! 135 00:07:39,168 --> 00:07:41,668 - You have a fire escape? - My home! All my stuff! 136 00:07:41,750 --> 00:07:43,125 Just grab the dog and go. 137 00:07:44,168 --> 00:07:45,500 Wait. What about the suit? 138 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 Leave it. We'll come back for it. 139 00:07:53,918 --> 00:07:55,209 Tryin' to do, kill us all? 140 00:07:55,418 --> 00:07:57,500 You're burning down the whole freaking neighborhood. 141 00:07:57,584 --> 00:07:58,709 - What? - It's a little... 142 00:07:58,793 --> 00:08:00,918 - I can't hear you. - It's a lot. Everything. 143 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 You were on fire. 144 00:08:02,084 --> 00:08:03,185 - I'm okay. - You were on fire. 145 00:08:03,209 --> 00:08:04,625 - Like a little shish kebab. - No. 146 00:08:05,459 --> 00:08:07,500 So where are we going? 147 00:08:07,584 --> 00:08:10,459 Getting further away from those people trying to kill you. 148 00:08:10,918 --> 00:08:13,084 Right. And after that? 149 00:08:13,918 --> 00:08:15,543 We'll need some supplies. 150 00:08:15,625 --> 00:08:18,709 Hell yeah. Avenger supplies? 151 00:08:20,959 --> 00:08:24,125 Not gonna lie to you. This is a bit of a letdown. 152 00:08:24,209 --> 00:08:25,625 Sorry to disappoint you. 153 00:08:25,709 --> 00:08:29,418 Wanna grab some of that rubbing alcohol over there? Lower shelf. 154 00:08:35,125 --> 00:08:36,834 So what's the plan now? 155 00:08:37,250 --> 00:08:39,209 Let me guess. We're going to your safe house? 156 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 Is it in Avengers Tower? 157 00:08:40,793 --> 00:08:45,125 No. Tony sold that. A few years ago. 158 00:08:47,043 --> 00:08:48,793 That is so sad on so many levels. 159 00:08:48,875 --> 00:08:50,875 -Come on. 160 00:08:52,918 --> 00:08:54,668 - Can I get a couple of those two? - Yeah. 161 00:08:54,750 --> 00:08:56,125 - These two right here? - Yeah. 162 00:08:56,209 --> 00:08:58,250 - You want the blue or the red? - Uh, red. 163 00:08:58,793 --> 00:09:01,333 All right. What is it? What do you want with me? 164 00:09:02,000 --> 00:09:04,668 Look, I gotta find a place to stash you. Safe. 165 00:09:04,750 --> 00:09:07,333 So I can recover the suit and clean your mess. 166 00:09:07,418 --> 00:09:10,125 Stash me? I'm not a bag of money. 167 00:09:10,500 --> 00:09:12,918 No, you're not. A bag of money'd be useful to me. 168 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Next. 169 00:09:14,083 --> 00:09:15,750 Hi, how are you? Merry Christmas. 170 00:09:16,958 --> 00:09:19,043 I actually do know a place about 10 blocks away. 171 00:09:19,125 --> 00:09:21,043 Would a bag of money know a place? 172 00:09:28,958 --> 00:09:30,418 Hmm... 173 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Okay. 174 00:09:39,043 --> 00:09:40,584 Y'ello. 175 00:09:40,668 --> 00:09:43,543 Yes, hey, uh... Hi. Yeah, we're... Uh, I got pizza. 176 00:09:43,625 --> 00:09:45,793 - I got pi... Uh-huh. - Huh? What? 177 00:09:45,875 --> 00:09:47,793 - Hello? - Mm. Yep. That's... 178 00:10:02,500 --> 00:10:03,708 Okay. 179 00:10:04,375 --> 00:10:08,043 Okay, not exactly a fortress, but it'll do, right? 180 00:10:08,125 --> 00:10:11,125 It's my aunt's place. She's in Florida for the winter. 181 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 Hold that for me. 182 00:10:17,168 --> 00:10:18,168 Right. 183 00:10:25,708 --> 00:10:27,583 - Is there cats in here? - Mm. 184 00:10:27,668 --> 00:10:29,043 -Just cat hair. 185 00:10:32,168 --> 00:10:33,209 Okay. 186 00:10:35,625 --> 00:10:40,209 Here. I need you to clean your wounds. Use this. Use soap, this and disinfect it. 187 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 All right. I'm going back to your apartment to get that suit. 188 00:10:43,168 --> 00:10:44,750 And then I'm going back to my kids. 189 00:10:44,834 --> 00:10:46,875 Oh, yes, Clint, you may enter my apartment. 190 00:10:46,959 --> 00:10:47,959 Don't you need my keys? 191 00:10:48,043 --> 00:10:51,500 Nope. I'm good. Stay here. Lock this door. 192 00:11:01,375 --> 00:11:03,293 Yeah, Captain wants to keep everybody back. 193 00:11:28,000 --> 00:11:29,543 All right, sounds good. 194 00:11:31,418 --> 00:11:34,168 Closing up the shop. They headed down... 195 00:11:39,459 --> 00:11:41,875 Go ahead and break up that wall, all right? 196 00:11:47,125 --> 00:11:48,793 Hey, whoa, whoa! Look over here. 197 00:12:01,125 --> 00:12:03,168 You got another circuit interrupter? 198 00:12:05,793 --> 00:12:07,043 Coming down. 199 00:12:08,000 --> 00:12:09,208 It's clear up there. 200 00:12:15,375 --> 00:12:16,583 Where is it? 201 00:12:53,043 --> 00:12:55,125 I was so scared. What happened to you? 202 00:12:55,209 --> 00:12:57,543 Nothing. I went out the back. 203 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 - Hey. - Hey. 204 00:13:00,208 --> 00:13:01,293 That was crazy. 205 00:13:01,375 --> 00:13:05,208 An explosion? Some kind of black market auction? 206 00:13:05,293 --> 00:13:07,793 - I gotta go. Love you. - I love you, too. 207 00:13:08,458 --> 00:13:11,708 When did everybody start saying, "I love you," to everybody all the time? 208 00:13:11,793 --> 00:13:12,793 That was my mom. 209 00:13:12,875 --> 00:13:15,043 Since when did your heart shrink three sizes? 210 00:13:15,125 --> 00:13:18,000 When a little girl in a ninja costume stole my Christmas. 211 00:13:30,418 --> 00:13:31,418 What? 212 00:13:31,500 --> 00:13:33,875 - Multitasking. - Hmm. 213 00:13:33,959 --> 00:13:35,168 Reducing swelling. 214 00:13:35,250 --> 00:13:36,793 Thawing out Pizza Dog's breakfast. 215 00:13:36,875 --> 00:13:38,334 Is that the, uh, dog's name? 216 00:13:38,418 --> 00:13:40,293 He doesn't have a name. 217 00:13:40,375 --> 00:13:43,043 It's more of a title of nobility. 218 00:13:44,209 --> 00:13:46,793 Like Earl of Sandwich. 219 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 How's your wound? 220 00:13:50,875 --> 00:13:54,834 Uh, all right. It still hurts a little bit. 221 00:13:54,918 --> 00:13:57,084 -Oh, shit. 222 00:13:57,668 --> 00:13:59,375 - What? - Did you clean it? 223 00:14:00,458 --> 00:14:03,208 - Yeah. - You did it all wrong. 224 00:14:03,293 --> 00:14:05,500 Let me fix it. Okay? 225 00:14:05,583 --> 00:14:08,375 - You're taking it off? - Yeah. It's on wrong. 226 00:14:08,458 --> 00:14:10,793 And I'm just gonna rip it off like a Band-Aid. Okay? 227 00:14:10,875 --> 00:14:12,708 -Ready. One. Oh. Oh. 228 00:14:13,500 --> 00:14:15,125 All right. Just gonna clean it up. 229 00:14:17,500 --> 00:14:19,875 You don't want this infected, it'll ruin your week. 230 00:14:19,958 --> 00:14:21,875 - Ooh. That's actually not so bad. - Okay. 231 00:14:21,958 --> 00:14:24,708 It's a deep scratch. Want these perpendicular to it, 232 00:14:24,793 --> 00:14:27,125 you wanna close it. This is helping it cinch. 233 00:14:27,208 --> 00:14:31,208 So it can mend to each other faster. 234 00:14:31,958 --> 00:14:33,459 - Yeah. Mm-hmm. - All good? 235 00:14:34,168 --> 00:14:35,250 So, how's my place? 236 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 Crispy. 237 00:14:39,418 --> 00:14:40,750 Did you get the suit? 238 00:14:40,834 --> 00:14:41,834 No. 239 00:14:42,375 --> 00:14:43,959 But you have a lead. 240 00:14:44,043 --> 00:14:45,709 What makes you say that? 241 00:14:47,959 --> 00:14:49,375 What is this? 242 00:14:49,959 --> 00:14:52,418 Oh, I started to describe, um, 243 00:14:53,084 --> 00:14:56,584 what I could remember of the Tracksuits' faces. 244 00:14:56,668 --> 00:14:58,209 I guess you're not an art major. 245 00:14:58,293 --> 00:14:59,293 Okay. 246 00:15:00,458 --> 00:15:05,418 Um, I would offer to buy you a hotel, uh, 'cause from certain angles, 247 00:15:05,500 --> 00:15:07,458 I know this all looks like my fault. 248 00:15:07,543 --> 00:15:13,125 Um, but my mom cancelled my credit cards due to the whole clock tower. 249 00:15:13,208 --> 00:15:14,668 That's not necessary. 250 00:15:14,750 --> 00:15:16,750 I'm just gonna be another minute, kid. 251 00:15:16,833 --> 00:15:20,833 Okay. Thank you for... 252 00:15:25,043 --> 00:15:27,293 I'll, um, see you tomorrow, I guess. 253 00:15:39,334 --> 00:15:40,500 Oh, man. 254 00:15:40,584 --> 00:15:43,209 People always like, "Grills, when you gettin' a new costume? 255 00:15:43,293 --> 00:15:45,084 "Your costume looks pretty bad." 256 00:15:45,168 --> 00:15:47,209 How about now? You see me? 257 00:15:47,293 --> 00:15:49,625 When you see me sneakin' and creepin', it's too late. 258 00:15:49,709 --> 00:15:51,625 You're already dead. Ninja style. 259 00:15:53,250 --> 00:15:55,125 Oh, shit. 260 00:16:13,125 --> 00:16:15,125 I'll be back in the morning, buddy. 261 00:16:16,250 --> 00:16:17,500 You're a good dog. 262 00:16:22,875 --> 00:16:24,543 Have a great holiday! 263 00:16:24,625 --> 00:16:25,918 Okay. 264 00:16:26,500 --> 00:16:27,793 Cooper, off your phone. 265 00:16:29,668 --> 00:16:30,833 Okay, guys. 266 00:16:31,418 --> 00:16:33,334 Thank you. This is a car to the airport. 267 00:16:33,418 --> 00:16:35,793 Once you get to the airport, Cooper's in charge. 268 00:16:35,875 --> 00:16:37,375 No donuts, buddy. 269 00:16:37,459 --> 00:16:40,250 What? Why's he in charge? He's an idiot. 270 00:16:40,334 --> 00:16:41,959 But I got seniority. 271 00:16:42,043 --> 00:16:45,043 When you land, your mom is gonna be waiting there, okay? 272 00:16:45,125 --> 00:16:46,543 Is this about the ninja? 273 00:16:46,625 --> 00:16:47,918 No, it's not about the ninja. 274 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Most importantly, remember these words, "Don't lose Nate." Okay? 275 00:16:51,084 --> 00:16:52,168 Where is Nate? 276 00:16:52,250 --> 00:16:53,418 Where is Nate? 277 00:16:53,500 --> 00:16:54,959 Guys, get in the car, please. 278 00:16:55,043 --> 00:16:56,918 Nate, come on, buddy. 279 00:16:57,000 --> 00:16:59,750 Okay. Come on. 280 00:16:59,834 --> 00:17:01,543 Come on, buddy. What did you eat? 281 00:17:02,458 --> 00:17:04,000 You ready? 282 00:17:04,750 --> 00:17:06,042 Okay, buddy. 283 00:17:09,584 --> 00:17:12,042 I love you, Dad. 284 00:17:12,125 --> 00:17:14,417 I love you more. 285 00:17:16,584 --> 00:17:19,000 Now get inside, buddy. Come on, Lila, let's go. 286 00:17:19,084 --> 00:17:20,209 Huh? What's with this face? 287 00:17:20,292 --> 00:17:22,584 You have a cut on your forehead, Dad. 288 00:17:22,667 --> 00:17:24,792 What's going on? Should we be worried? 289 00:17:24,875 --> 00:17:29,709 No, no. It's nothing. Daddy's got this. It's no big deal. Okay? Come on. 290 00:17:32,834 --> 00:17:35,417 I really thought you were gonna be home for Christmas. 291 00:17:35,500 --> 00:17:39,000 Hey, look at me. I'll be home for Christmas. 292 00:17:39,084 --> 00:17:40,750 - Promise me. Promise? - Yeah, okay. 293 00:17:42,625 --> 00:17:44,459 I said Coop's in charge, 294 00:17:44,542 --> 00:17:46,042 he's not. You're in charge. 295 00:17:46,125 --> 00:17:48,459 You always have been. Look after these boys. 296 00:17:48,542 --> 00:17:49,959 Merry Christmas. See you soon. 297 00:17:50,042 --> 00:17:52,459 - Keep your word, okay? - I will. I promise. 298 00:17:54,334 --> 00:17:55,792 - You guys be safe, okay? - Okay. 299 00:17:55,875 --> 00:17:57,459 Call me when you get home? I love you. 300 00:17:57,542 --> 00:17:58,709 Bye, Dad. 301 00:17:58,792 --> 00:18:00,709 Bye, Dad. Don't worry. I got this. 302 00:18:00,792 --> 00:18:03,625 - Cooper, you do not got this. - Love you! 303 00:18:07,584 --> 00:18:10,917 A major NYPD investigation is underway. 304 00:18:11,000 --> 00:18:15,084 New York socialite Armand Ducane was found dead in his home last night. 305 00:18:15,167 --> 00:18:18,000 Witnesses saw a mysterious figure leaving the scene. 306 00:18:18,084 --> 00:18:19,500 But that's... 307 00:18:21,542 --> 00:18:23,042 - Yeah. - The description matches 308 00:18:23,125 --> 00:18:26,000 the masked assailant from last night's auction robbery. 309 00:18:26,084 --> 00:18:28,125 These two events have officials wondering 310 00:18:28,209 --> 00:18:30,750 if indeed, the Ronin has returned to New York City, 311 00:18:30,834 --> 00:18:33,417 if he may be responsible for Armand Ducane's death, 312 00:18:33,500 --> 00:18:35,375 and what he may do next. 313 00:18:35,459 --> 00:18:40,792 Oh, my God. Wait. Wait, they think I... They think I'm that... vigilante? 314 00:18:40,875 --> 00:18:44,500 It's been less than 24 hours, you've been on the news twice. Impressive. 315 00:18:45,292 --> 00:18:47,459 Told you that suit was bad news. 316 00:18:48,250 --> 00:18:49,750 Clint, I gotta go. 317 00:18:49,834 --> 00:18:53,417 Uh, no, no, no. That is, uh, the last thing you need to do, actually. 318 00:18:53,500 --> 00:18:57,292 Let's not forget the Tracksuit guys trying to kill you twice yesterday. 319 00:18:59,125 --> 00:19:03,584 I'm going to find this suit, and until I do, you're gonna stay put. 320 00:19:04,167 --> 00:19:05,667 It's not safe, obviously. 321 00:19:05,750 --> 00:19:08,000 Not showing up at work is not safe. 322 00:19:09,250 --> 00:19:10,709 My mom is already high strung. 323 00:19:10,792 --> 00:19:12,625 Surprised she hasn't called me already. 324 00:19:13,125 --> 00:19:14,542 Just stay put, please. 325 00:19:14,625 --> 00:19:19,625 Look, if I stay put, she's just gonna come and find me, anyway. 326 00:19:19,709 --> 00:19:23,167 She owns a security company. It's literally the safest place I can go. 327 00:19:23,250 --> 00:19:26,167 Yeah, no. You're just not gonna listen to me, are you? 328 00:19:27,959 --> 00:19:30,709 I want to, but no. 329 00:19:31,292 --> 00:19:32,459 Go get changed. 330 00:19:32,542 --> 00:19:33,917 You look silly. 331 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 All right, I'll go see what else she has. 332 00:19:40,500 --> 00:19:42,084 I'm gonna be late, thanks to you. 333 00:19:42,167 --> 00:19:44,167 You're gonna be alive 'cause of me. 334 00:19:44,959 --> 00:19:46,459 Hey, man, here you go. 335 00:19:46,542 --> 00:19:48,042 - All right. - Oh. 336 00:19:48,125 --> 00:19:50,334 Being a gentleman, walking on the outside. Nice. 337 00:19:50,417 --> 00:19:52,917 No, no, it's just so I can hear you. 338 00:19:53,000 --> 00:19:55,084 And to be clear, not 'cause I want to, 339 00:19:55,167 --> 00:19:56,792 - just 'cause I need to. - Oh. 340 00:19:56,875 --> 00:19:57,917 What happened? 341 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 Uh, too hard to tell. 342 00:20:05,084 --> 00:20:07,417 Mommy, Mommy, a superhero. 343 00:20:07,500 --> 00:20:09,834 Wow, Stevie, you wanna say hi? 344 00:20:12,250 --> 00:20:13,375 Come on, kid! 345 00:20:13,459 --> 00:20:14,625 Puny tourist. 346 00:20:15,459 --> 00:20:16,875 - Hey, look, that one's you. - No. 347 00:20:16,959 --> 00:20:19,292 That's Katniss Everdeen. Let's go. 348 00:20:20,209 --> 00:20:21,500 Your problem is branding. 349 00:20:21,584 --> 00:20:22,750 No, my problem is you. 350 00:20:23,625 --> 00:20:24,834 And this ninja suit, 351 00:20:24,917 --> 00:20:27,125 and the people trying to kill you 'cause of it. 352 00:20:27,209 --> 00:20:29,625 It's a problem that I'm going to solve today, 353 00:20:29,709 --> 00:20:30,917 so I can go home to my family. 354 00:20:31,042 --> 00:20:32,709 No, it's branding. 355 00:20:32,792 --> 00:20:36,500 Your whole thing is that you're low-key. It's a very hard brand to sell. 356 00:20:36,584 --> 00:20:38,917 Well, I'm not really trying to sell anything. 357 00:20:39,000 --> 00:20:40,625 It should technically make you cooler, 358 00:20:40,709 --> 00:20:43,875 but with the scary stuff that's happened since the Avengers appeared, 359 00:20:43,959 --> 00:20:47,084 people don't want that cynical, cool thing anymore. 360 00:20:47,167 --> 00:20:48,667 They want sincerity. 361 00:20:48,750 --> 00:20:50,292 - That right? - Not self-seriousness, 362 00:20:50,375 --> 00:20:52,417 but a heart-on-your-sleeve sincerity. 363 00:20:52,500 --> 00:20:53,959 I see. 364 00:20:54,042 --> 00:20:56,917 You are very contained. Keep your cards close to your vest, 365 00:20:57,000 --> 00:21:01,750 which you wear over a suit of armor and, like, 16 other layers of self-protection. 366 00:21:01,834 --> 00:21:04,959 All of which, under, finally, is your heart. 367 00:21:05,042 --> 00:21:07,292 So, not exactly on your sleeve. 368 00:21:07,375 --> 00:21:09,500 Again, not really trying to sell anything. 369 00:21:09,584 --> 00:21:11,542 But you do, anyway. 370 00:21:11,625 --> 00:21:17,042 Yeah, okay, Kate. Um, what am I selling, then, huh? 371 00:21:17,125 --> 00:21:20,584 It's certainly not Halloween costumes or toys off the shelf. 372 00:21:20,667 --> 00:21:22,542 Inspiration, Clint. 373 00:21:26,459 --> 00:21:29,209 The office is here. Shall we meet at the safehouse after work? 374 00:21:29,292 --> 00:21:30,584 Uh... 375 00:21:31,875 --> 00:21:34,125 Uh, if all goes as planned today, 376 00:21:34,209 --> 00:21:36,542 this is gonna be the last time we see each other. 377 00:21:38,459 --> 00:21:40,709 All you've taught me is how to lose a tail 378 00:21:40,792 --> 00:21:42,042 and I almost already knew that. 379 00:21:42,125 --> 00:21:44,625 Right, maybe I taught you how to bandage a wound. 380 00:21:44,709 --> 00:21:46,625 - How's that? - But what about trick arrows? 381 00:21:46,709 --> 00:21:48,834 There are no trick arrows, Kate. 382 00:21:48,917 --> 00:21:51,917 Here, put your phone number in here. For emergencies only. 383 00:21:53,500 --> 00:21:54,834 Just go inside. Stay safe. 384 00:21:57,417 --> 00:21:59,500 - Just lettin' it ring, so I have... - Gotcha. 385 00:21:59,584 --> 00:22:01,125 Your number. 386 00:22:02,042 --> 00:22:04,209 Emergencies only, or I'll block and delete you. 387 00:22:05,292 --> 00:22:07,084 Um, this is goodbye. 388 00:22:07,834 --> 00:22:09,750 - Okay. - Great. Merry Christmas. 389 00:22:09,834 --> 00:22:10,834 - All right. - Okay? 390 00:22:10,917 --> 00:22:13,417 Cool. Call you later. 391 00:22:13,500 --> 00:22:14,792 No, please don't. 392 00:22:15,584 --> 00:22:16,917 I got your number. 393 00:22:20,709 --> 00:22:24,209 That'll work. We can put it in her calendar for now and... 394 00:22:24,292 --> 00:22:26,292 Hey. Back in a sec, D. 395 00:22:30,125 --> 00:22:32,250 - Oh. Hi, Kate. Nope. Oh. - Good mornin'. 396 00:22:32,334 --> 00:22:34,000 I'm sorry. I know. Before you say it... 397 00:22:34,084 --> 00:22:35,542 Katy. 398 00:22:36,250 --> 00:22:37,417 Good morning. 399 00:22:37,834 --> 00:22:38,875 Kate. 400 00:22:40,459 --> 00:22:44,417 Sorry for your loss. I, um, saw it on the news. 401 00:22:46,625 --> 00:22:48,667 Thank you, Kate. That's very sweet of you. 402 00:22:50,459 --> 00:22:52,417 He was very dear to me. 403 00:22:52,500 --> 00:22:55,334 Must've come as quite a shock. 404 00:22:55,417 --> 00:22:56,750 It did. 405 00:22:57,625 --> 00:22:59,042 It did, indeed. 406 00:22:59,875 --> 00:23:01,709 You two were probably really close. 407 00:23:02,542 --> 00:23:06,250 Well, we had a special relationship. 408 00:23:09,125 --> 00:23:10,500 What about the inheritance? 409 00:23:10,584 --> 00:23:12,375 Kate, what are you wearing? 410 00:23:12,459 --> 00:23:14,000 Oh, this, it's, um... 411 00:23:15,667 --> 00:23:17,167 A friend's. Just borrowing it. 412 00:23:17,250 --> 00:23:20,209 What's this I hear about a fire in your apartment last night? 413 00:23:20,292 --> 00:23:22,625 I can explain. Can we talk? 414 00:23:22,709 --> 00:23:23,917 Without the interloper? 415 00:23:24,000 --> 00:23:25,917 - Please. - No, no, it makes perfect sense 416 00:23:26,000 --> 00:23:27,834 that she would be hostile. 417 00:23:27,917 --> 00:23:30,709 She likely feels displaced by me, 418 00:23:30,792 --> 00:23:33,125 and she's testing our new dynamic. 419 00:23:33,709 --> 00:23:38,375 She both desires my approval, yet wants to set firm boundaries. 420 00:23:39,250 --> 00:23:41,667 She feels threatened by me, and you know what? 421 00:23:41,750 --> 00:23:43,125 I can understand why. 422 00:23:46,875 --> 00:23:49,375 I bought a book. About being a stepdad. 423 00:23:52,334 --> 00:23:53,959 Money well spent, Jack. 424 00:23:55,334 --> 00:23:56,834 Kate, 425 00:23:56,917 --> 00:23:59,084 Jack's cooking dinner. Why don't you join us? 426 00:23:59,167 --> 00:24:00,167 Fine. 427 00:24:01,875 --> 00:24:02,917 On one condition. 428 00:24:03,750 --> 00:24:05,209 What's that? 429 00:24:05,875 --> 00:24:09,292 I come up with the conversation topics. 430 00:24:41,000 --> 00:24:42,441 - A quill please, sir? - Here you go. 431 00:24:44,917 --> 00:24:47,292 - Hi. - Hey. 432 00:24:49,625 --> 00:24:50,709 Ah, there you are. 433 00:24:52,417 --> 00:24:55,167 Uh, Hey. There's no looky-loos. 434 00:24:55,250 --> 00:24:58,125 Uh, I'm not trying to cause any trouble here. 435 00:24:58,209 --> 00:25:01,542 I just wanna talk to that ninja, right there? 436 00:25:01,625 --> 00:25:02,834 Stole that suit. 437 00:25:02,917 --> 00:25:04,959 So, I'd like to talk to him. 438 00:25:05,875 --> 00:25:06,875 Ah. 439 00:25:07,959 --> 00:25:10,417 So, you can take that up with him when the LARP is over. 440 00:25:12,125 --> 00:25:15,542 The Live Action Role Play. This, you know... This whole thing. 441 00:25:15,625 --> 00:25:18,250 - Wait, when is it over? - Midnight. 442 00:25:18,334 --> 00:25:20,977 Yeah, that's not gonna work. It's just gonna take a couple minutes... 443 00:25:21,000 --> 00:25:22,500 Uh... Hey. 444 00:25:22,584 --> 00:25:24,167 Look, I know who you are, 445 00:25:24,250 --> 00:25:28,375 but most of those folks out there are firefighters and cops. 446 00:25:29,084 --> 00:25:32,375 And if you break the rules, it's gonna get real messy. 447 00:25:39,209 --> 00:25:40,542 What are the rules? 448 00:25:43,125 --> 00:25:46,459 - Name? - Uh, yeah, no, thank you. 449 00:25:46,542 --> 00:25:47,834 Email? 450 00:25:47,917 --> 00:25:49,459 That's classified. 451 00:25:50,250 --> 00:25:51,917 - Title? Organization? - All right, yeah. 452 00:25:52,000 --> 00:25:56,084 Let me just sign it, and, uh, we'll get this show on the road. 453 00:26:00,042 --> 00:26:03,084 So, your scroll details your character's mission. 454 00:26:03,917 --> 00:26:06,167 - Right. - Beginners only get one free hit. 455 00:26:06,250 --> 00:26:08,292 If you get hit in the torso, it's fatal. 456 00:26:10,459 --> 00:26:11,500 Oh. 457 00:26:11,584 --> 00:26:14,084 - So violent. - Just watch what other people are doing. 458 00:26:14,167 --> 00:26:15,750 And have fun. 459 00:26:15,834 --> 00:26:17,834 What do you do with this? 460 00:26:18,459 --> 00:26:20,209 That's what you live by. 461 00:26:25,417 --> 00:26:28,125 - Okay. Thank you. - Wait, wait, wait, your armaments. 462 00:26:30,209 --> 00:26:31,917 Helmet. 463 00:26:33,334 --> 00:26:35,167 I mean, do I have to? 464 00:27:37,417 --> 00:27:38,792 Goodness! 465 00:27:43,750 --> 00:27:46,584 Oh, whoa, whoa, whoa. I'm a Viking. I'm really a Viking. 466 00:27:46,709 --> 00:27:47,959 I don't care. 467 00:27:49,542 --> 00:27:52,209 Wait a minute. Aren't you Hawkeye? 468 00:27:52,292 --> 00:27:54,625 I'm not trying to cause a scene here, all right? 469 00:27:54,709 --> 00:27:56,625 Out of respect 470 00:27:56,709 --> 00:27:59,334 to whatever the hell this is, but I'm plumb out of patience. 471 00:27:59,417 --> 00:28:01,000 You got two choices. 472 00:28:01,084 --> 00:28:04,209 I could take this pretend-sword 473 00:28:04,292 --> 00:28:07,167 and you pretend to die and I take that suit, 474 00:28:07,250 --> 00:28:08,917 or I'm gonna real punch you 475 00:28:09,584 --> 00:28:12,542 and you're gonna real fall down and I'm gonna take that suit. 476 00:28:15,125 --> 00:28:16,167 Just let me kill you. 477 00:28:16,750 --> 00:28:18,250 And I'll give you the suit. 478 00:28:19,792 --> 00:28:22,542 - No. - Come on, man. 479 00:28:22,625 --> 00:28:24,417 You're a superhero in real life. 480 00:28:24,500 --> 00:28:27,125 This is as close as I'm ever gonna get to being one. 481 00:28:28,542 --> 00:28:30,500 Just work with me. Let me kill you. 482 00:28:34,875 --> 00:28:36,084 And I fought Thanos. 483 00:28:37,167 --> 00:28:39,000 - Okay. - All right, cool. 484 00:28:39,084 --> 00:28:40,542 - Just make it quick. - Yeah. 485 00:28:40,625 --> 00:28:45,209 What? No, you gotta make it look real. We gotta have trial by combat. 486 00:28:59,459 --> 00:29:02,584 Okay, so, I was kinda mean, but I think it worked. 487 00:29:02,667 --> 00:29:03,959 Kate Bishop? 488 00:29:06,292 --> 00:29:08,167 Uh, depends who's asking. 489 00:29:08,250 --> 00:29:11,750 This is Detective Caudle of the New York Police Department asking. 490 00:29:13,500 --> 00:29:15,875 Then it depends what you're asking. 491 00:29:15,959 --> 00:29:18,209 I'm asking if this is Kate Bishop. 492 00:29:19,209 --> 00:29:20,334 Yeah, it is. 493 00:29:21,250 --> 00:29:24,375 Ms. Bishop, can you come down to the station for a quick chat? 494 00:29:24,709 --> 00:29:27,292 Uh, I'm... I'm sort of unclear what the rules are here. 495 00:29:27,375 --> 00:29:30,375 Am I, um, able to ask what this is regarding? 496 00:29:30,459 --> 00:29:33,667 Are you aware there was a fire in your apartment last night? 497 00:29:34,959 --> 00:29:36,667 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 498 00:29:36,750 --> 00:29:38,375 Totally, totally. 499 00:29:38,459 --> 00:29:40,875 -You don't seem too upset about it. 500 00:29:40,959 --> 00:29:45,584 Well, I wasn't home, so, thankfully, uh, I'm... I'm fine. 501 00:29:46,709 --> 00:29:48,875 Mind telling me where you were last night? 502 00:29:50,417 --> 00:29:51,709 Yeah. I, um... 503 00:29:51,792 --> 00:29:53,542 Mm-hmm. Uh... 504 00:29:54,500 --> 00:29:56,375 I'm actually at work right now. 505 00:29:56,459 --> 00:29:58,584 How about tomorrow morning before work? 506 00:29:58,667 --> 00:30:01,334 That'd be great. See... See you tomorrow. 507 00:30:09,334 --> 00:30:10,375 Welcome! 508 00:30:10,459 --> 00:30:12,959 -Now, you must drink 509 00:30:13,042 --> 00:30:15,125 the ritualistic potion. 510 00:30:15,209 --> 00:30:17,292 - It is a bottle. - Right, I'm good, thank you. 511 00:30:17,375 --> 00:30:19,875 Can we just please... Let's get on with this. 512 00:30:19,959 --> 00:30:22,042 Uh-oh. You're not gonna reap the benefits. 513 00:30:24,167 --> 00:30:26,959 - He didn't drink the potion? - What is he thinking? 514 00:30:27,042 --> 00:30:29,292 Winner takes the suit. 515 00:30:29,792 --> 00:30:31,334 Proceed! 516 00:30:35,667 --> 00:30:36,667 Come on. 517 00:30:36,750 --> 00:30:38,084 Cling. 518 00:30:39,250 --> 00:30:42,625 Cling. Cling. Cling. 519 00:30:42,709 --> 00:30:46,542 Cling. 520 00:30:46,625 --> 00:30:47,750 What you doin'? 521 00:30:47,834 --> 00:30:49,709 I'm trying to sell it. You gotta make it real. 522 00:30:49,792 --> 00:30:51,353 - They gotta believe it. - Just kill me. 523 00:31:02,292 --> 00:31:03,417 You ready? 524 00:31:03,500 --> 00:31:05,042 I'm begging you. Kill me. 525 00:31:05,125 --> 00:31:06,667 Finish him! 526 00:31:10,459 --> 00:31:14,250 Yes! Yes! Yes! 527 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Winner! 528 00:31:17,084 --> 00:31:19,209 For Mount Deepdale! 529 00:31:19,292 --> 00:31:20,417 - Huzzah! - Yes! 530 00:31:20,500 --> 00:31:22,125 - Yes! - And now, 531 00:31:22,209 --> 00:31:24,625 we burn the corpse! 532 00:31:24,709 --> 00:31:26,250 Burn the corpse! 533 00:31:33,167 --> 00:31:36,625 - Oh. - Noble Mayor of Westland. Thank you. 534 00:31:36,709 --> 00:31:40,959 I shall be regaling my countrymen with this tale for many years to come. 535 00:31:41,042 --> 00:31:42,709 You can call me Clint. 536 00:31:43,542 --> 00:31:45,125 I... I can call you Clint? 537 00:31:45,209 --> 00:31:46,459 Yeah. 538 00:31:46,542 --> 00:31:49,459 - You could take this to the front desk. - Yeah. 539 00:31:49,542 --> 00:31:52,625 - Can't have that on my credit card. - Nah, they will charge you. 540 00:31:52,709 --> 00:31:53,792 Yeah. 541 00:31:55,125 --> 00:31:57,584 No, but, seriously, thank you. I owe you one. 542 00:31:57,667 --> 00:32:00,500 This has been, like, the best day of my life. 543 00:32:00,584 --> 00:32:02,625 I can't say the same. 544 00:32:02,709 --> 00:32:06,417 I mean, come on. You did have fun, right? 545 00:32:07,709 --> 00:32:09,125 I'm glad I did it. 546 00:32:11,042 --> 00:32:12,125 Merry Christmas. 547 00:32:12,209 --> 00:32:14,375 You, too, Clint. 548 00:32:14,459 --> 00:32:17,500 - Take care. - Oh! I'm... I'm... I'm Grills. 549 00:32:17,584 --> 00:32:19,334 Nice to meet you, Grills. 550 00:32:19,875 --> 00:32:22,834 - Where's the frosting? - Don't mess up my house. 551 00:32:22,917 --> 00:32:24,000 Hi, hon. 552 00:32:24,084 --> 00:32:26,625 I'm not gonna make my flight. 553 00:32:26,709 --> 00:32:29,792 That's all right. That's what, uh, flight insurance is for. 554 00:32:29,875 --> 00:32:31,334 There's never enough frosting. 555 00:32:31,417 --> 00:32:32,542 How bad is it? 556 00:32:32,625 --> 00:32:34,292 One more day, I think. 557 00:32:35,709 --> 00:32:37,292 How's the problematic wardrobe? 558 00:32:38,542 --> 00:32:40,125 Yeah, safe. 559 00:32:40,750 --> 00:32:42,459 I need to hang on it for insurance. 560 00:32:42,542 --> 00:32:44,375 At least, until I 561 00:32:44,459 --> 00:32:46,959 clear things up with the old Tracksuit friends. 562 00:32:47,042 --> 00:32:49,250 Jesus, not those idiots. 563 00:32:49,875 --> 00:32:51,417 Yeah, those idiots. 564 00:32:51,500 --> 00:32:53,667 I'm not sure how high it goes up, 565 00:32:53,750 --> 00:32:55,834 so I just gotta stick around a bit longer. 566 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 I promised... 567 00:33:00,209 --> 00:33:02,000 I promised Lila I'd be there for Christmas. 568 00:33:03,917 --> 00:33:07,500 Well, then you have five days to keep that promise. 569 00:33:08,750 --> 00:33:10,125 Yeah. 570 00:33:12,209 --> 00:33:14,834 I'm missing out on, uh, gingerbread house construction. 571 00:33:14,917 --> 00:33:19,584 Nah, it's okay. You'd have slowed us down. What's the play? 572 00:33:21,375 --> 00:33:24,209 - A little catch release. - Nice. 573 00:33:24,292 --> 00:33:25,875 One of Nat's old moves. 574 00:33:27,667 --> 00:33:29,875 - Be careful. - Yeah. 575 00:33:32,709 --> 00:33:36,250 Send me pictures. I wanna see the disaster. 576 00:33:36,875 --> 00:33:38,542 Time to get myself caught. 577 00:33:39,792 --> 00:33:42,542 You guys, come on. We gotta finish! 578 00:33:43,042 --> 00:33:45,209 That was delicious, Jack. Thank you. 579 00:33:45,292 --> 00:33:46,959 - I'm so glad you liked it. - Mmm. 580 00:33:47,625 --> 00:33:50,875 The secret to a good risotto is to 581 00:33:51,417 --> 00:33:52,417 agitate it. 582 00:33:52,500 --> 00:33:53,750 Just enough. 583 00:33:54,459 --> 00:33:57,667 And then it's just down to patience and attention. 584 00:33:58,584 --> 00:33:59,584 Wow. 585 00:34:01,417 --> 00:34:04,125 You cook, you're attentive, you're wealthy. 586 00:34:05,542 --> 00:34:07,125 You're almost too good to be true. 587 00:34:10,376 --> 00:34:12,168 I assure you, I am not. 588 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Hmm. 589 00:34:16,293 --> 00:34:19,958 So, it seems you're quite the sword aficionado, Jack. Do you fence? 590 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 I dabble. 591 00:34:24,251 --> 00:34:27,333 Would you say you're more an épée, foil, or sabre man? 592 00:34:27,418 --> 00:34:28,751 Oh. 593 00:34:28,833 --> 00:34:30,793 You know your stuff, little lady. 594 00:34:32,333 --> 00:34:34,333 I was a two-time state champion. 595 00:34:34,918 --> 00:34:36,626 Good with all the outdated weapons. 596 00:34:36,708 --> 00:34:39,793 Made me aware of when someone is trying to stab you in the back. 597 00:34:39,876 --> 00:34:43,208 Okay, I think you've both proven that you know what swords are. 598 00:34:43,293 --> 00:34:44,958 - Can we move on now? - Oh, but, dear, 599 00:34:45,043 --> 00:34:50,083 I think a common interest is very fertile ground for bonding. 600 00:34:54,501 --> 00:34:56,251 That's exactly what I was thinking. 601 00:34:56,793 --> 00:34:58,126 - Bonding. - Mm. 602 00:34:59,208 --> 00:35:02,333 - Let's break out these bad boys. - Please, let's not, okay? 603 00:35:02,418 --> 00:35:04,126 We've had enough drama this week. 604 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Yeah. 605 00:35:06,418 --> 00:35:09,333 You know, perhaps... perhaps your mother is right. 606 00:35:09,418 --> 00:35:12,293 Oh, come on, why not? You've got some spare fencing gear. 607 00:35:14,501 --> 00:35:16,833 - I'm convinced. - All she said was, "Why not?" 608 00:35:16,918 --> 00:35:20,208 That's not a convincing argument. That's not an argument at all. 609 00:35:20,293 --> 00:35:21,333 And yet... 610 00:35:23,751 --> 00:35:25,418 I'm gonna go get my stuff. 611 00:35:30,501 --> 00:35:31,626 What? 612 00:35:32,793 --> 00:35:33,833 This'll be fun. 613 00:35:45,876 --> 00:35:47,168 Honey, be careful. 614 00:35:47,251 --> 00:35:49,501 When am I not careful? 615 00:35:50,668 --> 00:35:52,293 I was talking to Jack. 616 00:36:09,583 --> 00:36:11,876 Wow. You are good. 617 00:36:12,458 --> 00:36:14,168 Don't let me win, Jack. 618 00:36:14,251 --> 00:36:17,083 I wouldn't. Go again? 619 00:36:27,168 --> 00:36:30,376 Oh! Caught me again. Wow, you are good. 620 00:36:30,958 --> 00:36:34,293 Kate, I prefer a fiancé with four limbs, please. 621 00:36:34,376 --> 00:36:36,168 Stop letting me win. 622 00:36:36,251 --> 00:36:38,708 I... I'm not. Honest. I mean, 623 00:36:39,583 --> 00:36:42,626 -two-time state champ, right? 624 00:36:54,376 --> 00:36:55,626 Oh! 625 00:36:56,208 --> 00:36:57,626 What are you hiding, Jack? 626 00:36:59,583 --> 00:37:02,293 Nothing. I'm an open book. 627 00:37:02,918 --> 00:37:04,001 Right, darling? 628 00:37:04,583 --> 00:37:06,083 Kate! 629 00:37:09,168 --> 00:37:10,458 What is wrong with you? 630 00:37:10,543 --> 00:37:11,583 He's lying. 631 00:37:11,668 --> 00:37:15,083 To be fair, I did downplay my skill 632 00:37:15,168 --> 00:37:17,668 and repeatedly lie about it. 633 00:37:17,751 --> 00:37:18,958 She tried to stab you. 634 00:37:19,043 --> 00:37:21,376 No, I knew he would parry. What I was trying to do was 635 00:37:21,458 --> 00:37:23,876 prove that he is lying, which I successfully did. 636 00:37:24,876 --> 00:37:26,501 I'm gonna go change. 637 00:37:32,708 --> 00:37:34,668 I cannot believe you. 638 00:37:37,376 --> 00:37:39,458 Jack is hiding something, Mom. 639 00:37:40,293 --> 00:37:44,333 Don't you think it's a little strange that the same night his uncle threatens you, 640 00:37:44,418 --> 00:37:47,668 -he ends up murdered by sword? 641 00:37:47,751 --> 00:37:50,543 How many people get murdered by sword each year in New York? 642 00:37:50,626 --> 00:37:52,251 I'm gonna go ahead and guess zero. 643 00:37:52,333 --> 00:37:54,001 Kate, it's sweet that you're worried, 644 00:37:54,083 --> 00:37:56,833 but just remember I'm the mom. It's my job to protect you. 645 00:37:56,918 --> 00:37:59,251 - I'm not a kid anymore. - You're not a superhero either. 646 00:38:00,001 --> 00:38:04,876 Okay? What happened to Armand is terrible, but the police will handle it. 647 00:38:05,958 --> 00:38:07,833 I don't want you doing any more snooping. 648 00:38:07,918 --> 00:38:12,043 You could get really hurt, and we're not talking scrapes on the knee anymore, Kate. 649 00:38:12,126 --> 00:38:16,918 Mom, there was more. There was a ninja suit and a street gang. 650 00:38:17,001 --> 00:38:19,001 - Molotov cocktails... - Street gang? 651 00:38:19,083 --> 00:38:23,376 Ninjas? What exactly is in a Molotov cocktail, anyway? 652 00:38:23,458 --> 00:38:25,293 Are you... Are you old enough to drink? 653 00:38:25,876 --> 00:38:28,958 -Kate, everything will be okay. 654 00:38:31,251 --> 00:38:33,708 Okay, I get being scared at the uncertainty 655 00:38:33,793 --> 00:38:35,458 of what comes next in life, 656 00:38:35,543 --> 00:38:37,418 but we know what comes next for you. 657 00:38:38,043 --> 00:38:39,458 You'll graduate, and in the fall, 658 00:38:39,543 --> 00:38:41,583 you'll start working at Bishop Security. 659 00:38:41,668 --> 00:38:43,949 - Like we've always planned. - Like you've always planned. 660 00:38:44,001 --> 00:38:48,333 Kate, just put one foot in front of the other, 661 00:38:48,418 --> 00:38:50,833 and in a few years, you'll look up, and I promise, 662 00:38:50,918 --> 00:38:53,501 you will be happy where you are. I promise. 663 00:38:55,083 --> 00:38:57,168 Okay? Can we just put all this behind us? 664 00:38:58,583 --> 00:39:00,376 Hon? Okay? Why don't you start 665 00:39:00,458 --> 00:39:02,751 by apologizing to Jack? 666 00:39:09,293 --> 00:39:11,052 Sorry for scaring you into telling the truth. 667 00:39:12,626 --> 00:39:14,293 Smart as a whip, this one, huh? 668 00:39:14,376 --> 00:39:16,043 Would you like a drink, darling? 669 00:39:18,458 --> 00:39:20,376 - Are you okay? - I'm fine, I'm fine. 670 00:39:20,458 --> 00:39:23,751 It's not the first time somebody tried to take my head off. 671 00:39:29,333 --> 00:39:30,501 Butterscotch? 672 00:39:37,501 --> 00:39:39,251 Kate. What's wrong? 673 00:39:39,333 --> 00:39:40,876 Nothing. No, I'm fine. 674 00:39:40,958 --> 00:39:43,043 I, uh, just remembered what time it is. 675 00:39:43,126 --> 00:39:45,583 - It's a work thing. - If it's for work, I'm your boss. 676 00:39:45,668 --> 00:39:47,876 I can get you out of it. What's going on? 677 00:39:47,958 --> 00:39:50,833 Uh, nothing. Everything's fine. I'm gonna call you later. 678 00:39:50,918 --> 00:39:53,418 Uh, okay. Love you! 679 00:40:04,458 --> 00:40:05,583 Come on, guys. 680 00:40:06,333 --> 00:40:08,043 Let's just get this over with. 681 00:40:09,001 --> 00:40:10,001 What's up, bro? 682 00:40:10,751 --> 00:40:12,833 Hello, boys. You found me. 683 00:40:15,126 --> 00:40:16,418 Hey, easy, bro. 684 00:40:16,501 --> 00:40:18,293 Hey, Hawkeye, you have some place to be? 685 00:40:18,876 --> 00:40:20,333 -You gonna be a little late! 686 00:40:21,083 --> 00:40:22,583 - Come on. - Easy, easy. 687 00:40:22,668 --> 00:40:24,251 - Come on. - She wants him alive. 688 00:40:25,208 --> 00:40:27,458 Careful now. 689 00:40:27,543 --> 00:40:28,918 Go! 690 00:40:29,001 --> 00:40:30,626 Guys, I can see through the bag. 691 00:40:31,458 --> 00:40:33,168 Ivan, that was easy, eh? 692 00:40:50,583 --> 00:40:52,458 - Where to? - Hi, goin' to Fourth and B. 693 00:40:52,543 --> 00:40:53,793 You got it. 694 00:40:54,458 --> 00:40:59,501 Clint, uh, hi, it's me. I, uh, I have a crazy clue 695 00:40:59,583 --> 00:41:01,876 to tell you about. "Clues." Plural. 696 00:41:01,958 --> 00:41:04,418 Um, so, yeah, call me back, okay? Bye. 697 00:41:07,208 --> 00:41:11,376 Should I try again? I should try again. I'mma try again. 698 00:41:14,751 --> 00:41:17,083 Sometimes back-to-back calls isn't the right move. 699 00:41:17,168 --> 00:41:18,833 In this case, it was. 700 00:41:18,918 --> 00:41:22,208 I'm sorry, Clint Barton can't take your call right now. 701 00:41:42,543 --> 00:41:44,708 Sir, I'm gonna need you to speed up. Please. 702 00:41:53,583 --> 00:41:57,793 I'm just saying, you spend so much time devoted to learning a skill, 703 00:41:57,876 --> 00:42:00,126 you might as well freelance, you know? 704 00:42:01,251 --> 00:42:02,626 Wakey-wakey, bro. 705 00:42:10,083 --> 00:42:11,708 It's a nice place you got here. 706 00:42:13,833 --> 00:42:14,958 Not creepy at all. 707 00:42:15,043 --> 00:42:16,958 Hey, hey, hey, hey. You kid. 708 00:42:17,583 --> 00:42:20,083 I know you kid. So, don't kid, okay? 709 00:42:20,168 --> 00:42:23,208 Because it was getting very hard to find place. 710 00:42:23,293 --> 00:42:25,833 Now, all the warehouses are being converted into lofts, 711 00:42:25,918 --> 00:42:27,418 so how can I get something better? 712 00:42:27,501 --> 00:42:29,668 - Come on, bro. - But he's criticizing. 713 00:42:29,751 --> 00:42:33,208 Uh, look, guys, I'm not who you think I am. Okay? 714 00:42:34,168 --> 00:42:35,168 Hmm. 715 00:42:35,668 --> 00:42:38,001 So, you are not Hawkeye? 716 00:42:39,583 --> 00:42:40,876 Well, I... 717 00:42:42,126 --> 00:42:43,405 I guess I am who you think I am. 718 00:42:44,168 --> 00:42:47,293 Uh, I'm not the guy you're looking for. 719 00:42:51,001 --> 00:42:52,501 Kate Bishop. 720 00:42:54,168 --> 00:42:55,751 Not Kate Bishop. 721 00:42:55,833 --> 00:42:57,043 Kate Bishop is guy, bro. 722 00:42:57,126 --> 00:42:58,543 Kate Bishop is not guy. 723 00:42:58,626 --> 00:43:00,751 Kate Bishop is guy in costume. 724 00:43:00,833 --> 00:43:02,376 Wow. Hmm. 725 00:43:04,208 --> 00:43:07,543 Can I speak to your manager? This is like talking to furniture. 726 00:43:07,626 --> 00:43:11,583 I came here to talk to your boss. 727 00:43:11,668 --> 00:43:13,126 Is that possible? 728 00:43:14,168 --> 00:43:15,458 I'm trying to be civil here. 729 00:43:15,543 --> 00:43:18,083 Civil? We kidnapped you, rozumiesz? 730 00:43:18,833 --> 00:43:21,126 -You are our hostage now, rozumiesz to? 731 00:43:21,208 --> 00:43:23,168 Well... 732 00:43:23,251 --> 00:43:24,583 If you like. 733 00:43:25,293 --> 00:43:27,543 Is that him there? I would like to speak to your boss. 734 00:43:27,626 --> 00:43:28,751 - It's why I came. - Hey. 735 00:43:28,833 --> 00:43:31,208 Look at me, okay? Because I'm interrogating you right now. 736 00:43:31,293 --> 00:43:34,208 - Bro. - We are now interrogating you, 737 00:43:34,293 --> 00:43:36,208 - so look at us. - You're the shift manager? 738 00:43:36,293 --> 00:43:38,043 Where is Kate Bishop? 739 00:43:38,126 --> 00:43:40,333 I've never met her. I have no idea. 740 00:43:40,418 --> 00:43:42,458 -Come on! Where is Kate Bishop? 741 00:43:42,543 --> 00:43:44,293 Who are you talking about? 742 00:43:52,583 --> 00:43:53,626 Bro, I found her. 743 00:43:55,126 --> 00:43:56,168 Oh, my God. 744 00:44:02,083 --> 00:44:04,501 Oh, wow. Didn't realize we were supposed to bring guns. 745 00:44:12,001 --> 00:44:13,418 There you go. 746 00:44:13,501 --> 00:44:15,126 Don't worry, you will not fell off. 747 00:44:15,208 --> 00:44:17,043 - You got it. - It's strong. 748 00:44:17,126 --> 00:44:18,293 Thank you. 749 00:44:19,126 --> 00:44:20,833 Look what you did. 750 00:44:20,918 --> 00:44:22,793 I was just trying to help, okay? 751 00:44:24,208 --> 00:44:25,958 - Don't talk. - Well... 752 00:44:26,458 --> 00:44:29,543 Uh-oh. You're in trouble now, bro. 753 00:44:47,583 --> 00:44:50,251 We have them both. 754 00:44:52,833 --> 00:44:56,168 We have them... 54916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.