All language subtitles for Roadgames.1981.REMASTERED.PROPER.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,836 --> 00:00:48,499 Ah, last motel in town again, eh, boswell? 2 00:00:48,632 --> 00:00:51,544 Well, it's not exactly the ritz, but... 3 00:00:51,635 --> 00:00:53,842 It sure beats spendin' another night in the truck. 4 00:00:53,929 --> 00:00:55,510 Right, mate? 5 00:00:55,597 --> 00:00:58,054 Hey, listen, we'll get some nice clean sheets, 6 00:00:58,141 --> 00:01:01,349 and a hot shower, and, after that, 7 00:01:01,436 --> 00:01:05,020 we'll hop into a restaurant, and get some nice chow. 8 00:01:05,107 --> 00:01:08,440 A little pate foie gras, veal scallopini, 9 00:01:08,527 --> 00:01:11,269 dry marsala, and, if we're lucky, 10 00:01:11,363 --> 00:01:14,821 we might even get a disco Dolly for dessert. Right, mate? 11 00:01:18,495 --> 00:01:20,861 Oh, and I won't forget the doggy bag. 12 00:01:20,956 --> 00:01:22,537 Salacious vermin. 13 00:01:23,750 --> 00:01:26,457 Woman on radio: Base four to gypsy three niner seven. 14 00:01:26,545 --> 00:01:29,582 Base four to gypsy three niner seven, do you copy? 15 00:01:29,756 --> 00:01:31,712 Oh god. Shall we? 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,542 Radio: Base four to gypsy three niner seven. 17 00:01:34,636 --> 00:01:36,251 Do you copy? 18 00:01:36,346 --> 00:01:37,961 Mayday, mayday, this is flight 77, 19 00:01:38,056 --> 00:01:39,158 I seem to be in a great deal of trouble. 20 00:01:39,182 --> 00:01:40,843 I'm going down, I need help. Over. 21 00:01:40,934 --> 00:01:43,801 Radio: Is that you, gypsy three niner seven? 22 00:01:44,896 --> 00:01:46,852 Negative, darling, this is quid. 23 00:01:46,940 --> 00:01:50,478 Patrick Anthony quid, as in British Sterling. Over. 24 00:01:50,694 --> 00:01:54,278 Radio: Three niner seven, we have a priority urgent for Perth. 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,901 Melbourne meatworks, five A.M. over. 26 00:01:57,075 --> 00:01:59,532 Negative, base four. I haven't slept since Wednesday. 27 00:01:59,620 --> 00:02:01,281 I'm hallucinating. Over. 28 00:02:01,371 --> 00:02:03,282 Radio: I thought you truck drivers took pills 29 00:02:05,334 --> 00:02:07,290 darling, just because I drive a truck 30 00:02:07,377 --> 00:02:10,164 does not make me a truck driver. Over. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,121 Radio: Come on, three nine seven, is that affirmative? 32 00:02:13,216 --> 00:02:16,174 There's a strike in the west. They need meat. 33 00:02:16,428 --> 00:02:18,794 Sweetheart, there seems to be 34 00:02:18,889 --> 00:02:21,471 a great deal of interference here, 35 00:02:21,558 --> 00:02:24,595 but I love you, I've always loved you. Over. 36 00:02:24,686 --> 00:02:26,486 Radio: Why do we always have trouble with you, 37 00:02:26,521 --> 00:02:28,386 three nine seven? 38 00:02:28,482 --> 00:02:31,599 All right, we'll go double time just this once. 39 00:02:31,693 --> 00:02:33,308 Quid: Affirmative, base four. 40 00:02:33,403 --> 00:02:36,440 Five A.M., meatworks, double time. 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,192 Over and out. 42 00:02:43,038 --> 00:02:46,121 Hey, boswell, isn't that that young fox 43 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 we saw hitchhiking on the other side of the weighbridge? 44 00:02:49,628 --> 00:02:51,664 I told you we should have picked her up. 45 00:02:51,755 --> 00:02:53,962 Now that clown's gonna get her. 46 00:02:55,425 --> 00:02:56,961 Hey, don't look at me, pal. 47 00:02:57,052 --> 00:02:58,917 Use Smith or Jones, what's the difference? 48 00:02:59,012 --> 00:03:01,219 I mean, who cares nowadays? 49 00:03:05,227 --> 00:03:06,387 Let's go. 50 00:03:07,729 --> 00:03:09,344 Come on. 51 00:03:16,363 --> 00:03:17,978 Oh, god. 52 00:03:32,546 --> 00:03:36,038 First he steals my girl, then he takes my bed. 53 00:03:36,550 --> 00:03:38,506 Okay, bozzy. 54 00:03:38,593 --> 00:03:40,879 It's you and me, pal. 55 00:03:42,305 --> 00:03:43,545 Now, listen. 56 00:03:43,640 --> 00:03:46,473 No snoring, and no evil smells. 57 00:03:55,652 --> 00:03:58,769 I hope she steals his wallet. 58 00:04:00,365 --> 00:04:03,323 I'll bet she doesn't even wait to take her socks off. 59 00:06:08,535 --> 00:06:10,742 Bin man: Let's go! Hey! 60 00:06:11,079 --> 00:06:14,663 I'm not pickin' that stuff up. No, no. Leave that, leave that. 61 00:06:25,385 --> 00:06:27,046 Go on. 62 00:06:50,535 --> 00:06:53,743 Pack her, yup! Next one! 63 00:07:07,010 --> 00:07:08,571 Bin man โ™ช1: Hey, Chuck that up the back. That'll do. 64 00:07:08,595 --> 00:07:10,085 Bin man โ™ช2: Okay, pal. 65 00:07:44,965 --> 00:07:46,171 Boz! 66 00:07:59,646 --> 00:08:03,309 Bin man โ™ช1: Nearly got to the double last night. 67 00:08:03,400 --> 00:08:05,015 Quid: Hey, boys. 68 00:08:05,694 --> 00:08:07,730 I haul it in, you haul it out, right? 69 00:10:45,603 --> 00:10:51,018 Quid: "With full devout courage of sundry folk by adventure fall 70 00:10:51,151 --> 00:10:54,314 โ€œin fellowship, and pilgrims were they all." 71 00:10:54,571 --> 00:10:55,811 Good morning, pilgrims! 72 00:10:55,905 --> 00:10:57,361 Morning! 73 00:10:57,866 --> 00:11:01,825 "Me thinketh it accordant to resoun. To telle you al..." 74 00:11:02,579 --> 00:11:05,662 Hello, been away on holiday, eh? 75 00:11:06,499 --> 00:11:07,955 Lovely. 76 00:11:11,045 --> 00:11:12,581 To warrnambool. 77 00:11:13,423 --> 00:11:16,005 Fred frugal and his wife, frita. 78 00:11:16,092 --> 00:11:17,798 Frita frugal. 79 00:11:18,219 --> 00:11:20,084 Bet she's a real dragon. 80 00:11:22,265 --> 00:11:23,826 "You should have turned right at the last left, 81 00:11:23,850 --> 00:11:26,011 "and I told you, but you never listen." 82 00:11:26,144 --> 00:11:28,009 Poor guy. 83 00:11:29,272 --> 00:11:31,012 I bet he's an accountant. 84 00:11:31,107 --> 00:11:33,268 Maybe a school teacher. 85 00:11:33,401 --> 00:11:36,689 Nah, an accountant. 86 00:11:39,949 --> 00:11:41,439 You better watch it, kids. 87 00:11:41,534 --> 00:11:43,650 Not careful, you'll stay in that position for life. 88 00:11:53,379 --> 00:11:54,994 Now there's a man with balls. 89 00:11:57,258 --> 00:11:58,714 Benny balls. 90 00:12:23,743 --> 00:12:26,109 Ah, bozzy, "there is something in the Autumn air that 91 00:12:26,246 --> 00:12:28,862 "sets the gypsy blood astir." 92 00:12:38,132 --> 00:12:39,622 Sneezy rider. 93 00:12:45,765 --> 00:12:47,847 Hors d'oeuvre? 94 00:13:01,906 --> 00:13:04,443 Hey, bozzy, there's another one. 95 00:13:04,575 --> 00:13:07,066 Maybe I oughta pick this one up and take her to Perth with me, 96 00:13:07,161 --> 00:13:10,369 dazzling her with my stylish rhetoric and witty innuendo. 97 00:13:10,456 --> 00:13:11,946 Eh? What do you think? 98 00:13:12,041 --> 00:13:13,281 No? 99 00:13:13,543 --> 00:13:16,751 No, maybe you're right. It's against regulations. 100 00:13:20,383 --> 00:13:23,796 All right, mate, that's nine jap traps, six yank tanks, 101 00:13:23,886 --> 00:13:27,674 and three vws, which beats your Rolls-Royce by ten points. 102 00:13:27,765 --> 00:13:29,596 You wanna keep playin'? 103 00:13:30,476 --> 00:13:31,636 All right, I'll tell ya what, 104 00:13:31,728 --> 00:13:34,891 I'll give you an extra two points for the trailer, okay? 105 00:13:35,690 --> 00:13:37,396 All right, all right, make it three. 106 00:13:37,483 --> 00:13:38,643 I don't wanna argue with ya. 107 00:13:38,735 --> 00:13:40,379 You know, that's the trouble with you Australians. 108 00:13:40,403 --> 00:13:42,314 You take your games too seriously. 109 00:13:46,659 --> 00:13:48,741 Ahoy, captain careful! 110 00:13:49,579 --> 00:13:52,446 "Bound to the sea in a ship born of your own patient hands." 111 00:13:52,540 --> 00:13:53,996 Eh, Matey? 112 00:14:00,965 --> 00:14:02,705 What's the matter, boswell? 113 00:14:03,176 --> 00:14:04,632 Somethin" wrong? 114 00:14:11,392 --> 00:14:14,930 Well, well, if it isn't our friend from the motel. 115 00:14:19,901 --> 00:14:23,064 Hey, heave to, friend, move over your port side. 116 00:14:56,437 --> 00:14:58,268 What's the matter, buddy? 117 00:14:58,356 --> 00:15:00,642 Somethin' about that Van you're not tellin' me? 118 00:15:10,785 --> 00:15:12,195 Hmm. 119 00:15:12,286 --> 00:15:14,151 Wonder why he doesn't pass? 120 00:15:15,498 --> 00:15:17,784 Maybe he's after our meat, huh? 121 00:15:20,253 --> 00:15:23,040 I wonder if he's still got that young fox with him. 122 00:15:26,676 --> 00:15:28,758 Well, let's see if we can get a better look. 123 00:15:52,076 --> 00:15:54,196 Why does anybody get up at five o'clock in the morning 124 00:15:54,287 --> 00:15:56,198 to watch the garbage collectors? 125 00:16:12,513 --> 00:16:15,505 Woman on radio: A vacation, really, but my apologies to listeners... 126 00:16:16,767 --> 00:16:19,413 Woman on radio: A sound-poem, is what Lewis carroll's jabberwocky 127 00:16:19,437 --> 00:16:21,723 might have been, if Lewis carroll had composed a... 128 00:17:18,454 --> 00:17:20,570 Man on radio: The time is one o'clock, 129 00:17:20,665 --> 00:17:21,892 the weather is clear and stable, 130 00:17:21,916 --> 00:17:24,623 my name is Warwick Ross, and here is the news. 131 00:17:24,710 --> 00:17:27,076 A council worker in the Brisbane suburb of eagle farm 132 00:17:27,171 --> 00:17:28,524 was shocked today when he discovered 133 00:17:28,548 --> 00:17:31,585 a human hand amidst debris in a storm water drain. 134 00:17:31,676 --> 00:17:33,587 The identity of its owner is unknown, 135 00:17:33,678 --> 00:17:36,044 but the hand will be packed in ice and sent to Sydney 136 00:17:36,138 --> 00:17:38,094 for comparison with a human leg discovered 137 00:17:38,182 --> 00:17:40,889 in a townsville tannery last week. 138 00:17:40,977 --> 00:17:43,343 Police are denying speculation of a Jack the ripper type 139 00:17:43,479 --> 00:17:46,186 murderer at large, and claim the two grisly items 140 00:17:46,274 --> 00:17:48,811 are probably unconnected and isolated. 141 00:17:48,901 --> 00:17:51,142 The united meat workers' federation has blamed 142 00:17:51,237 --> 00:17:53,569 the critical shortages of meat in retail outlets... 143 00:17:53,656 --> 00:17:55,551 - Quid: Well, well. - Radio: On the union's inability 144 00:17:55,575 --> 00:17:57,691 fo contact their accountant mr Floyd day, 145 00:17:57,785 --> 00:17:59,867 who is the principal antagonist in the strike, 146 00:17:59,954 --> 00:18:01,865 which has left Perth without meat. 147 00:18:01,956 --> 00:18:03,867 A spokesman for the federation has asked 148 00:18:03,958 --> 00:18:05,994 that anyone knowing the whereabouts of mr day, 149 00:18:06,085 --> 00:18:07,996 who is believed to be returning with his family 150 00:18:08,087 --> 00:18:10,578 from the nirvana caravan park in warrnambool, have been... 151 00:18:10,673 --> 00:18:12,083 Sucker. 152 00:18:39,452 --> 00:18:40,862 Hello, there! 153 00:18:42,121 --> 00:18:44,282 Er... wait, miss. I'm sorry, er... 154 00:18:44,373 --> 00:18:46,204 I'm not allowed to pick up hitchhikers. 155 00:18:46,292 --> 00:18:48,374 Oh, I'm not a hitchhiker, I'm not hitchhiking. 156 00:18:48,461 --> 00:18:51,498 My idiot husband drove off and left me here. 157 00:18:51,631 --> 00:18:54,589 We could catch him if you hurry. 158 00:18:54,675 --> 00:18:57,087 Why, isn't this cosy! 159 00:18:57,219 --> 00:18:58,800 So high up. 160 00:18:58,888 --> 00:19:00,469 Hope I don't get truck-sick. 161 00:19:00,556 --> 00:19:03,923 - Oh, my name's Madeline day. - Pleased to meet you. 162 00:19:04,018 --> 00:19:07,260 But Floyd, that's my husband, the idiot, he calls me sunny, 163 00:19:07,355 --> 00:19:09,391 as in "sunny day". 164 00:19:09,857 --> 00:19:11,813 Sounds like a wild and crazy guy, your husband. 165 00:19:11,901 --> 00:19:14,768 Oh, that's nothing. We've got a daughter, Doris day, 166 00:19:14,862 --> 00:19:16,648 like the movie star. 167 00:19:17,156 --> 00:19:19,397 We can go now, if you don't mind. 168 00:19:24,872 --> 00:19:27,659 Quid: Well, I can take you as far as yellowdine. 169 00:19:27,750 --> 00:19:30,162 There's a roadhouse there, and you can phone the police. 170 00:19:32,088 --> 00:19:34,500 Your, um... Dog doesn't bite, does it? 171 00:19:34,757 --> 00:19:36,748 Quid: Oh, he's not a dog. 172 00:19:36,842 --> 00:19:38,548 It looks like a dog. 173 00:19:38,636 --> 00:19:39,546 He's a dingo. 174 00:19:39,637 --> 00:19:41,002 - Dingo? - Yeah. 175 00:19:41,097 --> 00:19:43,338 What would anybody wanna keep a dingo for? 176 00:19:43,432 --> 00:19:44,638 Well, I like him. 177 00:19:44,725 --> 00:19:46,556 He doesn't eat too much, he's quiet. 178 00:19:46,644 --> 00:19:49,181 Madeline: A dingo's a kind of dog, so what's the difference? 179 00:19:49,271 --> 00:19:51,512 A dog is a parasite hybrid. 180 00:19:51,607 --> 00:19:54,394 I mean, he chases cars, he barks at shadows, 181 00:19:54,485 --> 00:19:56,146 and he eats his own faeces. 182 00:19:56,237 --> 00:20:00,276 But a dingo, dingo's clean, he's intelligent, 183 00:20:00,366 --> 00:20:01,902 he's quiet. 184 00:20:01,992 --> 00:20:04,574 In fact, he's physically incapable of barking. 185 00:20:04,662 --> 00:20:07,369 That's why they call him "the silent dog". 186 00:20:07,456 --> 00:20:09,287 He's an aristocrat. 187 00:20:09,375 --> 00:20:10,740 Like me. 188 00:20:11,377 --> 00:20:14,164 Are all truck drivers as stuck-up as you? 189 00:20:15,423 --> 00:20:17,084 Madam, just because I drive a truck 190 00:20:17,174 --> 00:20:18,664 does not make me a truck driver. 191 00:20:19,009 --> 00:20:22,172 Oh, you and your tundra wolf sitting up in your ivory tower. 192 00:20:22,304 --> 00:20:23,944 I'll bet you're not even married, are you? 193 00:20:24,014 --> 00:20:25,220 No. 194 00:20:34,191 --> 00:20:36,227 Well, aren't you going to pick her up? 195 00:20:36,318 --> 00:20:38,650 Lady, that hitch is getting to Perth faster than we are. 196 00:20:38,779 --> 00:20:40,735 That's no reason to call her a bitch, is it? 197 00:20:40,823 --> 00:20:43,530 - No, hitch. "Hitch" as in hitchhiker. - Language. 198 00:20:43,617 --> 00:20:45,608 Well, a gentleman would have picked her up, 199 00:20:45,703 --> 00:20:48,945 with this maniac running round loose, butchering girls. 200 00:20:49,081 --> 00:20:50,571 What maniac? 201 00:20:50,666 --> 00:20:52,327 The one on the radio, on the news. 202 00:20:52,418 --> 00:20:54,079 Yeah, go on. 203 00:20:54,170 --> 00:20:55,910 I dunno, just some maniac. 204 00:20:56,172 --> 00:20:59,005 Yeah? Well, what else did they say about him? 205 00:20:59,550 --> 00:21:01,586 Did they say what kind of rig he drove? 206 00:21:01,677 --> 00:21:04,043 - I didn't say he was driving a rig. - No, no, no, I mean... 207 00:21:04,138 --> 00:21:06,754 How did you know my husband was an accountant? 208 00:21:06,849 --> 00:21:09,135 It was just a guess. 209 00:21:09,226 --> 00:21:10,966 How far away is this roadhouse? 210 00:21:11,228 --> 00:21:13,219 - It's not far. - Good. 211 00:21:27,369 --> 00:21:29,576 Man: We have an accident here. We're clearing the road. 212 00:21:29,705 --> 00:21:32,037 Would you please pull over? 213 00:21:32,792 --> 00:21:34,828 - Where are we going? - Short cut. 214 00:21:50,100 --> 00:21:52,557 Quid: Wait a minute, I've got it. The hoochie coochie doll. 215 00:21:52,686 --> 00:21:54,176 Madeline: It's mineral, not animal. 216 00:21:54,271 --> 00:21:56,871 Quid: Oh, I don't know, I've guessed about everything in the truck 217 00:21:56,899 --> 00:21:58,899 Madeline: You never said it had to be in the truck. 218 00:21:59,193 --> 00:22:00,399 Well, that's ridiculous. 219 00:22:00,486 --> 00:22:02,602 It could be a thousand things outside the truck. 220 00:22:05,491 --> 00:22:07,402 - Give up? - Yeah, I guess so. 221 00:22:07,493 --> 00:22:09,779 - It's your boots. - My boots? 222 00:22:09,870 --> 00:22:11,485 Leather is an animal product. 223 00:22:11,580 --> 00:22:14,947 Aha! My boots are imitation leather. 224 00:22:15,084 --> 00:22:17,621 They're vinyl, a thermal plastic radical. 225 00:22:17,753 --> 00:22:19,084 La-di-da. 226 00:22:19,171 --> 00:22:21,662 Which makes them either mineral or vegetable, 227 00:22:21,757 --> 00:22:23,418 but they're certainly not animal. 228 00:22:23,509 --> 00:22:26,000 - So, er... I win, right? - But you gave up! 229 00:22:26,136 --> 00:22:28,218 Okay, okay, okay. 230 00:22:28,681 --> 00:22:30,842 - Hey, it's my turn. - Okay. 231 00:22:31,600 --> 00:22:33,090 Um... 232 00:22:33,894 --> 00:22:36,180 - Animal. - That fly there. 233 00:22:36,272 --> 00:22:38,208 Now, look, if you're not gonna play the game properly, 234 00:22:38,232 --> 00:22:39,960 - I don't wanna play at all. - Well, is it the fly? 235 00:22:39,984 --> 00:22:42,441 Yes, it is the fly, but you're taking all the fun out of it. 236 00:22:42,528 --> 00:22:43,588 You've gotta ask the questions, 237 00:22:43,612 --> 00:22:46,524 you've gotta narrow it down more logically. 238 00:22:46,615 --> 00:22:48,901 Okay, this time I've got a real good one. 239 00:22:49,285 --> 00:22:51,901 - No, I've had enough. - Oh, come on, it's really easy, 240 00:22:51,996 --> 00:22:55,705 and it's not even animal product, it's just plain ordinary animal. 241 00:22:55,791 --> 00:22:57,247 Okay, but no tricks. 242 00:22:57,334 --> 00:23:00,667 I'll give you a clue. It's bigger than a bread box. 243 00:23:00,754 --> 00:23:02,164 - Me? - No. 244 00:23:03,382 --> 00:23:04,713 - Boswell? - No. 245 00:23:04,842 --> 00:23:06,457 - Well, it's gotta be you. - Wrong. 246 00:23:06,552 --> 00:23:08,488 Lady, if there is an animal bigger than a breadbox 247 00:23:08,512 --> 00:23:10,503 inside this truck, you better tell me about it. 248 00:23:10,598 --> 00:23:12,805 I never said it was inside the truck. 249 00:23:12,892 --> 00:23:15,224 - The pigs? - No. 250 00:23:15,311 --> 00:23:16,847 - Kangaroo? - No. 251 00:23:16,937 --> 00:23:18,473 - An emu? - No. 252 00:23:18,564 --> 00:23:20,725 Well... the nullarbor nymph? 253 00:23:20,816 --> 00:23:24,149 Lawrence of a-friggin'-rabia, I don't know, this is crazy. 254 00:23:24,236 --> 00:23:26,568 - Madeline: You give up? - Quid: Yeah, I guess so. 255 00:23:26,655 --> 00:23:28,816 Madeline: It's that man back there. 256 00:23:28,908 --> 00:23:30,239 I didn't see any man back there. 257 00:23:30,326 --> 00:23:32,191 'Course you didn't. You were too busy arguing, 258 00:23:32,286 --> 00:23:33,526 but there was a man back there, 259 00:23:33,621 --> 00:23:35,077 standing beside a dark green Van, 260 00:23:35,164 --> 00:23:37,120 and he was digging a hole. 261 00:23:50,304 --> 00:23:52,260 Quid: What the hell is he doing? 262 00:23:52,348 --> 00:23:55,090 Madeline: I told you, digging a hole. 263 00:23:57,728 --> 00:23:59,184 What's wrong? 264 00:24:11,742 --> 00:24:13,653 - What's wrong? - Ssh! 265 00:24:46,235 --> 00:24:48,851 What the hell was he burying? 266 00:24:49,113 --> 00:24:51,229 Is this another game? 267 00:24:52,449 --> 00:24:54,235 Why does a man stop in the middle of nowhere, 268 00:24:54,326 --> 00:24:56,112 and dig a hole? 269 00:24:56,203 --> 00:24:59,320 Maybe he had to, you know, go to the toilet. 270 00:25:00,666 --> 00:25:02,873 Lady, you don't understand. 271 00:25:02,960 --> 00:25:06,327 This same guy picked up a hitchhiker last night, 272 00:25:06,422 --> 00:25:08,037 and then, about four-thirty this morning, 273 00:25:08,132 --> 00:25:11,841 he watched the garbage bags being collected outside the motel. 274 00:25:11,927 --> 00:25:14,543 And now he's burying more garbage. 275 00:25:14,638 --> 00:25:16,924 Doesn't that seem a little weird to you, lady? 276 00:25:17,016 --> 00:25:18,927 You truck drivers take drugs, don't you? 277 00:25:19,018 --> 00:25:20,974 You've got the ddts. 278 00:25:22,521 --> 00:25:26,514 "Cast to the wind thy ghastly sin." 279 00:25:27,609 --> 00:25:29,145 Pardon? 280 00:25:29,236 --> 00:25:30,316 That's it. 281 00:25:30,404 --> 00:25:32,861 The ghastly sin is dissipated. 282 00:25:33,032 --> 00:25:35,148 Erased from existence. 283 00:25:35,325 --> 00:25:36,485 And another thing: 284 00:25:36,660 --> 00:25:38,220 A body wouldn't last half a day out here 285 00:25:38,245 --> 00:25:40,281 with all the birds and the insects. 286 00:25:40,372 --> 00:25:42,283 I don't know what you're talking about. 287 00:25:42,374 --> 00:25:44,160 I'm talking about sex. 288 00:25:44,752 --> 00:25:47,164 I am talking about sex. 289 00:25:47,254 --> 00:25:48,835 Stolen from a young girl 290 00:25:48,922 --> 00:25:51,538 in the back of a Van or a seedy motel. 291 00:25:51,675 --> 00:25:54,166 And I'm talking about guilt. 292 00:25:54,261 --> 00:25:56,001 Terrible guilt. 293 00:25:56,180 --> 00:25:57,841 Awful guilt. 294 00:25:58,390 --> 00:26:00,881 A guilt so terrible that it can only be obliterated 295 00:26:00,976 --> 00:26:04,434 by spreading the evidence all over the countryside. 296 00:26:04,521 --> 00:26:06,136 Jesus. 297 00:26:06,231 --> 00:26:07,721 I think I'd like to get out here. 298 00:26:07,816 --> 00:26:10,148 No, wait, wait a minute. Now, don't be silly. 299 00:26:10,569 --> 00:26:13,185 Now, listen, what exactly did they say 300 00:26:13,280 --> 00:26:14,941 about this guy on the news? 301 00:26:15,115 --> 00:26:17,075 I don't know what you mean. I don't know anything. 302 00:26:17,201 --> 00:26:18,511 Hey, now, come on, lady, you're supposed to be 303 00:26:18,535 --> 00:26:19,741 the authority on weirdos. 304 00:26:19,828 --> 00:26:21,534 Now, come on, help me out. 305 00:26:21,705 --> 00:26:23,036 Now, it was something about, um... 306 00:26:23,123 --> 00:26:24,329 Jack the ripper, or, er... 307 00:26:24,416 --> 00:26:26,202 I don't know what you're talking about! 308 00:26:26,293 --> 00:26:28,204 I'm just talking about a hunch, that's all. 309 00:26:28,378 --> 00:26:29,606 - I wanna get out! - Wait, wait, wait, wait. 310 00:26:29,630 --> 00:26:32,167 - First, I've got a game. - I don't wanna play. 311 00:26:32,299 --> 00:26:34,085 It's, er... animal. 312 00:26:34,176 --> 00:26:35,176 No! 313 00:26:35,219 --> 00:26:36,959 It's bigger than a breadbox, 314 00:26:40,182 --> 00:26:43,140 but it's small enough to fit in a plastic rubbish bag. 315 00:26:43,227 --> 00:26:44,467 That is a sick game! 316 00:26:44,561 --> 00:26:46,790 A human being is not an animal! I know what you're thinking, 317 00:26:46,814 --> 00:26:49,146 - and it wouldn't fit in a rubbish bag! - Oh yes, it would, 318 00:26:49,233 --> 00:26:51,440 - if you cut off the damn head! - Stop it! 319 00:26:53,987 --> 00:26:55,352 Hey, lady! 320 00:26:57,699 --> 00:26:59,064 Lady! 321 00:27:01,161 --> 00:27:02,901 Lady, stop! 322 00:27:20,931 --> 00:27:24,173 Now, lady, I am not gonna hurt you, I promise. 323 00:27:25,519 --> 00:27:28,852 Listen, you stopped me on the road, remember? 324 00:27:29,523 --> 00:27:31,889 I'm just a truck driver. 325 00:27:31,984 --> 00:27:34,316 I know I talk a lot, and... 326 00:27:34,403 --> 00:27:36,485 I'm given to flights of the imagination, 327 00:27:36,572 --> 00:27:38,654 but there's no need to be afraid of me. 328 00:27:42,536 --> 00:27:46,028 Lady, please, let's just go back to the truck, okay? 329 00:27:46,123 --> 00:27:47,954 We don't want trouble. 330 00:27:48,041 --> 00:27:50,373 - We never wanted trouble. - Yeah, well, who does? 331 00:27:50,460 --> 00:27:53,221 Then they threatened my children. Horrible phone calls, late at night. 332 00:27:53,255 --> 00:27:55,496 They killed our dog. 333 00:27:55,591 --> 00:27:59,004 When the police came, they said the strike was Floyd's fault. 334 00:27:59,136 --> 00:28:02,424 We've got our own problems, mister. We don't need anybody else's 335 00:28:03,765 --> 00:28:06,552 I didn't see any man back there, understand? 336 00:28:08,645 --> 00:28:11,182 Yeah, I think I do. 337 00:28:11,356 --> 00:28:15,690 No vans, or lunchboxes, or anything to do with police. 338 00:28:18,655 --> 00:28:21,112 And no more games. 339 00:28:22,576 --> 00:28:24,032 Right. 340 00:28:24,912 --> 00:28:26,652 No more games. 341 00:28:33,378 --> 00:28:35,994 Quid: Hello? Er... hello, I'm trying to get in touch 342 00:28:36,089 --> 00:28:37,704 with the nearest police station. 343 00:28:38,759 --> 00:28:40,624 Right, right, hold on a second. 344 00:28:44,681 --> 00:28:46,922 Er... hello, my name is quid, 345 00:28:47,059 --> 00:28:50,142 and I'm calling from the roadhouse at yellowdine. 346 00:28:51,146 --> 00:28:53,102 Oh, sorry, yellow- "dyne". 347 00:28:53,190 --> 00:28:56,808 Right, listen, I may have some information regarding 348 00:28:56,902 --> 00:28:59,359 those murders that you're investigating. 349 00:29:00,030 --> 00:29:03,864 Yeah. No, no, no, my name is quid. 350 00:29:04,326 --> 00:29:05,532 Quid! 351 00:29:06,161 --> 00:29:08,618 Patrick quid. 352 00:29:08,705 --> 00:29:11,697 Q-u-i-d! 353 00:29:12,125 --> 00:29:13,240 Quid! 354 00:29:13,335 --> 00:29:14,950 As in pound note. 355 00:29:15,504 --> 00:29:17,916 Right, I'm a truck driver. 356 00:29:18,257 --> 00:29:20,293 A truckie, right! 357 00:29:20,384 --> 00:29:22,625 Listen, I may have some, er... 358 00:29:22,719 --> 00:29:26,591 Hello? 359 00:29:26,682 --> 00:29:28,422 Sorry, sorry. 360 00:29:31,561 --> 00:29:33,927 Well, 1... I'm trying to, 361 00:29:34,022 --> 00:29:36,684 but I think we've got a bad connection here. 362 00:29:36,817 --> 00:29:39,479 And listen, I'd rather not get into it over the phone, 363 00:29:39,569 --> 00:29:41,525 if you don't mind. 364 00:29:42,155 --> 00:29:44,612 Well, what does it matter what my name is? 365 00:29:44,700 --> 00:29:47,066 I can't stick around, I can't get involved. 366 00:29:47,160 --> 00:29:50,277 I've got a load of meat that, um... 367 00:29:50,622 --> 00:29:57,084 Well... listen, it has to do with this business on the news about, um... 368 00:29:57,671 --> 00:29:59,286 What? 369 00:30:00,424 --> 00:30:02,506 No, meat! 370 00:30:03,010 --> 00:30:04,750 Pigs! 371 00:30:07,306 --> 00:30:10,093 I'm carrying meat, mate! 372 00:30:10,225 --> 00:30:13,433 M-e-a-t! 373 00:30:13,520 --> 00:30:15,351 As in meat? 374 00:30:16,023 --> 00:30:18,890 Right, well, it has to do with a guy in a dark green Van. 375 00:30:18,984 --> 00:30:21,020 Man โ™ช1: Double or nothing on the 8-ball. โ€œWhat? 376 00:30:21,111 --> 00:30:22,191 Man โ™ช2: Double or nothing. 377 00:30:22,279 --> 00:30:24,590 Well, I... I'm trying to, but... Listen, if you just hold on, 378 00:30:24,614 --> 00:30:26,980 - and listen to me for a second... - Man โ™ช2: You're on. 379 00:30:28,035 --> 00:30:29,696 Excuse me. Er... 380 00:30:29,786 --> 00:30:32,243 Have any of you fellas seen a guy in a dark green Van? 381 00:30:40,922 --> 00:30:43,038 Thanks. 382 00:30:43,175 --> 00:30:44,836 I'm sorry. Um... 383 00:30:44,926 --> 00:30:47,713 No, no, I was talking about a guy in a green... 384 00:30:48,764 --> 00:30:51,255 A green... green... 385 00:30:51,350 --> 00:30:52,618 Hold on, hold on, just a second. 386 00:30:52,642 --> 00:30:55,224 Hey, man, would you kill that music, please? 387 00:30:57,314 --> 00:30:58,770 Hello? 388 00:31:00,025 --> 00:31:01,561 What? 389 00:31:01,651 --> 00:31:02,982 No, it's quid! 390 00:31:03,070 --> 00:31:06,107 Q as in "quartermaster", u as in "utopia", 391 00:31:06,198 --> 00:31:08,439 I as in "lce cream"... 392 00:31:09,951 --> 00:31:12,317 I-c-e c-r-e... 393 00:31:12,412 --> 00:31:13,902 Oh, Jesus. 394 00:31:15,374 --> 00:31:17,330 No, look, I cannot stick around. 395 00:31:17,417 --> 00:31:19,908 I have gotta get my porkers to Perth! Now... 396 00:31:20,045 --> 00:31:22,127 No, no, it's q-u-i-d! 397 00:31:22,214 --> 00:31:24,580 D as in "death of young girlsโ€, you cretin! 398 00:31:34,017 --> 00:31:35,928 Excuse me. 399 00:31:42,859 --> 00:31:44,895 Man: That your dingo? 400 00:31:45,862 --> 00:31:47,227 Yeah. 401 00:31:47,322 --> 00:31:49,278 There's a bounty on 'em in this district. 402 00:31:50,117 --> 00:31:52,574 Well, er... he's just a pet, 403 00:31:52,661 --> 00:31:54,652 and anyway, we're travellin' on through. 404 00:31:54,830 --> 00:31:57,321 Neither here nor there to the locals, sport. 405 00:31:57,416 --> 00:31:58,997 They shoot 'em on sight. 406 00:31:59,376 --> 00:32:00,832 The law. 407 00:32:00,919 --> 00:32:03,456 You wouldn't want to break the law, would ya, mate? 408 00:32:24,693 --> 00:32:26,479 Boswell! 409 00:32:37,205 --> 00:32:38,741 - Boz! - My name's Madeline day, 410 00:32:38,832 --> 00:32:41,039 but Floyd... That's my husband, the idiot, 411 00:32:41,126 --> 00:32:43,833 he calls me sunny as in "sunny day". 412 00:32:43,920 --> 00:32:46,832 Anyhow, young Dennis had been sick all the way... 413 00:32:50,927 --> 00:32:53,134 Boswell, what happened? 414 00:33:14,242 --> 00:33:16,073 Son of a bitch! 415 00:34:27,399 --> 00:34:29,481 What the hell? 416 00:34:42,664 --> 00:34:44,746 What the hell's gotten into him? 417 00:35:06,354 --> 00:35:08,845 Okay, buddy, if that's the way you want it. 418 00:36:58,174 --> 00:37:00,005 Quid: Well, whaddaya know about that? 419 00:37:00,093 --> 00:37:03,085 What do you say, boswell? Third time lucky? 420 00:37:19,362 --> 00:37:22,900 Aren't you kinda young to be hitchhikin' out here all by yourself? 421 00:37:23,783 --> 00:37:26,570 Aren't you kinda old to be picking me up? 422 00:37:30,915 --> 00:37:33,748 It's not a pick-up. It's just a lift. 423 00:37:34,502 --> 00:37:37,460 , er... I don't usually pick up hitchhikers. 424 00:37:37,547 --> 00:37:39,583 What makes me the exception? 425 00:37:40,300 --> 00:37:41,881 I don't know. 426 00:37:41,968 --> 00:37:44,459 I guess I just kinda felt sorry for ya. 427 00:37:45,805 --> 00:37:49,047 I didn't know there were any chivalrous truck drivers. 428 00:37:49,601 --> 00:37:52,434 Oh, what happened to your dingo? 429 00:37:53,563 --> 00:37:57,272 You didn't, by any chance, happen to see a guy in a green Van? 430 00:37:58,193 --> 00:38:00,058 Yeah, why? 431 00:38:02,781 --> 00:38:05,022 I wonder why he didn't pick me up? 432 00:38:05,116 --> 00:38:08,028 Quid: You sound a little disappointed that he didn't. 433 00:38:08,119 --> 00:38:10,030 And how old are you anyway, hitch? 434 00:38:10,121 --> 00:38:11,736 Old enough. How old are you? 435 00:38:11,831 --> 00:38:13,196 Old enough to be your father. 436 00:38:13,291 --> 00:38:14,952 My father's 67. 437 00:38:15,043 --> 00:38:16,579 On. 438 00:38:16,669 --> 00:38:19,206 You know, maybe he makes love to 'em first. 439 00:38:20,006 --> 00:38:22,122 Hitch, does your 67-year-old father 440 00:38:22,217 --> 00:38:23,878 know you accept rides from truck drivers? 441 00:38:23,968 --> 00:38:25,674 My name isn't "hitch". 442 00:38:25,762 --> 00:38:27,218 Does your mother know you're gone? 443 00:38:27,305 --> 00:38:28,545 She's dead. 444 00:38:28,640 --> 00:38:30,801 My father lives with a whore. 445 00:38:31,643 --> 00:38:33,053 So, you ran away? 446 00:38:33,144 --> 00:38:35,510 No, I walked away. 447 00:38:35,605 --> 00:38:37,374 Well, hitch, don't you think it might be a good idea 448 00:38:37,398 --> 00:38:39,126 to call him and let him know that you're all right? 449 00:38:39,150 --> 00:38:41,061 Ah, maybe that's how he gets his rocks off. 450 00:38:41,152 --> 00:38:42,483 Your father? 451 00:38:42,570 --> 00:38:44,811 No, your mr Smith or Jones. 452 00:38:44,906 --> 00:38:47,363 You know, the Boston strangler was on a sex trip. 453 00:38:47,450 --> 00:38:49,094 God, maybe he makes love to 'em afterwards. 454 00:38:49,118 --> 00:38:50,888 - Oh, c'mon, hitch... - Well, why do you think he does it? 455 00:38:50,912 --> 00:38:53,198 I don't know. I mean, I really don't know that he does. 456 00:38:53,289 --> 00:38:55,059 I mean, let's not get carried away about this. 457 00:38:55,083 --> 00:38:56,118 Are you kidding? 458 00:38:56,209 --> 00:38:58,416 It's the most fun I've had all afternoon. 459 00:38:59,754 --> 00:39:01,836 Quid: Okay, I've got a game. 460 00:39:01,923 --> 00:39:03,254 Hitch: Good, scrabble. 461 00:39:03,341 --> 00:39:06,504 Quid: No, let's call it the Smith or Jones game. 462 00:39:06,594 --> 00:39:08,084 Hitch: Sounds interesting. 463 00:39:08,179 --> 00:39:09,965 Quid: All right. Now, let's assume 464 00:39:10,056 --> 00:39:11,762 that there is a method to his madness. 465 00:39:11,891 --> 00:39:14,883 That everything he does is for a logical purpose, right? 466 00:39:14,978 --> 00:39:16,093 Hitch: Okay. 467 00:39:16,187 --> 00:39:17,973 Okay, now he's just killed a girl. 468 00:39:18,064 --> 00:39:19,270 Did he make love to her first? 469 00:39:19,357 --> 00:39:20,709 I don't know. What's the difference? 470 00:39:20,733 --> 00:39:22,314 It makes a lot of difference. 471 00:39:22,402 --> 00:39:24,004 I think in order to play the game properly, 472 00:39:24,028 --> 00:39:25,297 we have to know what he thinks of women. 473 00:39:25,321 --> 00:39:26,606 It's my game! 474 00:39:26,990 --> 00:39:28,480 Okay, Sherlock. 475 00:39:29,492 --> 00:39:31,904 It's the method we're interested in. 476 00:39:31,995 --> 00:39:34,077 Now, he's just killed this girl. 477 00:39:34,205 --> 00:39:36,787 Now, how does he destroy the evidence? 478 00:39:37,375 --> 00:39:38,615 Cuts it up. 479 00:39:38,710 --> 00:39:40,575 Yeah, but why? 480 00:39:40,837 --> 00:39:42,498 Um... 481 00:39:43,214 --> 00:39:45,580 So the pieces won't be found. 482 00:39:45,675 --> 00:39:47,711 Yeah, but pieces don't prove anything. 483 00:39:47,802 --> 00:39:50,088 I mean, you can put an arm or a leg out with the garbage 484 00:39:50,179 --> 00:39:51,782 - and it proves nothing, right? - That's ridiculous. 485 00:39:51,806 --> 00:39:53,012 Yeah, but it's the law. 486 00:39:53,099 --> 00:39:54,509 I mean, you can lose an arm or a leg 487 00:39:54,601 --> 00:39:56,592 without necessarily being dead, right? 488 00:39:56,686 --> 00:39:58,406 - Yeah, but... - But if you lose your torso, 489 00:39:58,438 --> 00:40:00,053 you are definitely dead. But... 490 00:40:00,148 --> 00:40:01,625 Lose your torso, I think you've had it. 491 00:40:01,649 --> 00:40:04,561 But, one torso is pretty much like another that... 492 00:40:04,652 --> 00:40:06,313 Oh, foul! 493 00:40:06,404 --> 00:40:07,814 You lose a turn. 494 00:40:07,906 --> 00:40:09,666 I don't think it's so important what he does. 495 00:40:09,699 --> 00:40:12,566 It's why. I mean, what does he think of women? 496 00:40:14,662 --> 00:40:16,098 I mean, wouldn't you like to know what he's thinking? 497 00:40:16,122 --> 00:40:17,578 You know, get inside his head. 498 00:40:17,665 --> 00:40:20,202 I'd like to get inside his friggin' lunchbox. 499 00:40:20,293 --> 00:40:22,146 I'll tell you what he thinks of women, he despises 'em. 500 00:40:22,170 --> 00:40:24,536 - He thinks they're pigs. - But why? 501 00:40:26,549 --> 00:40:28,835 - You know what I think? - Mmm. 502 00:40:28,927 --> 00:40:32,135 I think you have much more fun sitting up here with your stereo, 503 00:40:32,221 --> 00:40:34,712 and your air conditioning, and your dingo. 504 00:40:34,807 --> 00:40:37,048 I don't think you wanna know. 505 00:40:37,143 --> 00:40:38,349 You always done this? 506 00:40:38,436 --> 00:40:40,768 No, I've not always done this. 507 00:40:40,855 --> 00:40:43,221 When I was your age, I was first mate on a gunboat 508 00:40:43,316 --> 00:40:44,931 in the persian Gulf. 509 00:40:45,026 --> 00:40:46,687 John bloody Wayne. 510 00:40:47,236 --> 00:40:49,693 By the time I was thirty, I was transporting guns 511 00:40:49,781 --> 00:40:51,396 across the Sudan border... 512 00:40:51,491 --> 00:40:52,491 By camel. 513 00:40:52,575 --> 00:40:54,361 Mmm, by camel. 514 00:40:54,452 --> 00:40:56,738 And now you're pushing piggies to Perth. 515 00:40:59,791 --> 00:41:01,076 Quid: Hitch, don't you think 516 00:41:01,209 --> 00:41:02,937 you oughta let somebody know you're all right? 517 00:41:02,961 --> 00:41:04,246 Hitch: Nah. Why? 518 00:41:04,337 --> 00:41:06,544 Your father might have the cops out lookin' for ya. 519 00:41:06,631 --> 00:41:08,747 Nah, he wouldn't do that. 520 00:41:08,841 --> 00:41:11,878 Oh, yeah? 521 00:41:35,326 --> 00:41:37,487 Would you step down, please? 522 00:41:56,514 --> 00:41:58,050 What you carryin'? 523 00:41:58,516 --> 00:42:00,052 Pigs. 524 00:42:01,227 --> 00:42:03,764 You in the habit of pickin' up hitchhikers? 525 00:42:03,855 --> 00:42:04,855 No. 526 00:42:04,939 --> 00:42:07,555 You pick up a hitchhiker last night? 527 00:42:07,650 --> 00:42:09,140 What? 528 00:42:09,235 --> 00:42:11,317 The manager of the Melbourne car hotel 529 00:42:11,404 --> 00:42:13,269 claims you checked in with a young lady 530 00:42:13,364 --> 00:42:16,071 fitting the description of a missing person. 531 00:42:16,534 --> 00:42:17,774 Me? 532 00:42:18,119 --> 00:42:19,734 Your name was on the register. 533 00:42:19,871 --> 00:42:21,111 What? 534 00:42:22,915 --> 00:42:26,703 Well, look, anybody could've copied my name off the truck. 535 00:42:26,836 --> 00:42:28,827 Why would anyone want to do that? 536 00:42:28,921 --> 00:42:30,707 Hey, now, wait a minute. 537 00:42:32,633 --> 00:42:34,840 What happened to that girl, anyway? 538 00:42:34,927 --> 00:42:37,259 What makes you think something happened to her? 539 00:42:38,473 --> 00:42:41,089 Well, look, I don't want to get hung for somethin' I didn't do. 540 00:42:41,225 --> 00:42:42,886 Meat is hung. 541 00:42:42,977 --> 00:42:44,638 Men are hanged. 542 00:43:03,331 --> 00:43:04,992 What's happening? 543 00:43:05,958 --> 00:43:07,758 Well, did you tell 'em about the lunchbox yet? 544 00:43:07,835 --> 00:43:09,416 Oh, sure. 545 00:43:18,221 --> 00:43:20,462 And where were you a week ago last Saturday? 546 00:43:20,598 --> 00:43:23,681 Um... port hedland. I was carrying some mining equipment. 547 00:43:23,768 --> 00:43:25,884 And the Saturday before that? 548 00:43:25,978 --> 00:43:27,388 Um... 549 00:43:27,480 --> 00:43:30,222 Melbourne. Yeah, I was laid up overnight in Melbourne. 550 00:43:30,316 --> 00:43:31,601 Why? 551 00:43:31,692 --> 00:43:34,479 Well, the logbook confirms he was where he said he was, sarge. 552 00:43:34,570 --> 00:43:36,185 Logbooks can be cheated. 553 00:43:36,280 --> 00:43:38,817 "Book of lies", they're called, aren't they, mr quid? 554 00:43:38,908 --> 00:43:40,273 Has this got something to do with 555 00:43:40,368 --> 00:43:42,609 the thing that happened, er... On the radio? 556 00:43:42,745 --> 00:43:45,282 Because, if it does, I suggest that you, er... 557 00:43:45,373 --> 00:43:47,059 Catch up with the guy in the green Van, because... 558 00:43:47,083 --> 00:43:48,936 According to this logbook, you should have had a 559 00:43:48,960 --> 00:43:50,871 twelve-hour stopover two days ago. 560 00:43:53,005 --> 00:43:56,213 You don't have much respect for the law, do ya, mate? 561 00:43:56,342 --> 00:43:59,550 Well, if that young lady you shacked up with last night 562 00:43:59,679 --> 00:44:01,510 has come to any harm, 563 00:44:01,597 --> 00:44:04,179 we'll know exactly who to talk to, won't we? 564 00:44:04,267 --> 00:44:06,633 It wasn't me. Now, if you don't believe me, 565 00:44:06,769 --> 00:44:08,430 you can talk to the manager of the motel. 566 00:44:08,563 --> 00:44:10,019 How long you had that dingo? 567 00:44:12,275 --> 00:44:14,266 About four or five years. Why? 568 00:44:33,296 --> 00:44:35,252 What's the matter? Didn't they believe you? 569 00:44:35,339 --> 00:44:38,752 Believe me? I'm lucky they didn't shoot boswell. 570 00:44:38,843 --> 00:44:40,404 Did you tell them about our little friend? 571 00:44:40,428 --> 00:44:41,508 Who? 572 00:44:41,596 --> 00:44:43,336 The guy in the Van. โ€œWhat? 573 00:44:43,431 --> 00:44:45,638 - The guy... - I beg your pardon? 574 00:44:45,725 --> 00:44:48,091 Oh, I get it. 575 00:44:48,186 --> 00:44:50,677 You know what this means, don't you? โ€œWhat? 576 00:44:50,771 --> 00:44:52,636 We're just gonna have to get him ourselves. 577 00:44:52,732 --> 00:44:53,972 Oh, sure. 578 00:44:54,066 --> 00:44:55,806 "Elementary, my dear Watson." 579 00:44:55,902 --> 00:44:57,337 Except our friend in the Van could be all the way 580 00:44:57,361 --> 00:44:59,568 to Perth or timbuktu, for all we know. 581 00:45:01,115 --> 00:45:03,177 I don't get you. First, you tell everybody this story, 582 00:45:03,201 --> 00:45:06,113 and now you don't want to do a damn thing about it. 583 00:45:06,204 --> 00:45:08,570 No, not today. 584 00:45:08,664 --> 00:45:10,325 Why not today? 585 00:45:10,416 --> 00:45:12,031 Look, hitch. 586 00:45:12,126 --> 00:45:13,832 I'm not tryin' to lay a trip on you, 587 00:45:13,920 --> 00:45:16,832 but we gotta pull over for the night. 588 00:45:16,923 --> 00:45:18,208 Why? 589 00:45:19,091 --> 00:45:20,547 Regulations. 590 00:45:22,762 --> 00:45:25,174 Quid: "Nothing beside remains. 591 00:45:25,264 --> 00:45:28,347 "Round the decay of that colossal wreck, 592 00:45:28,434 --> 00:45:30,971 "boundless and bare. 593 00:45:31,896 --> 00:45:35,434 "The lone and level sands stretch far away." 594 00:45:42,240 --> 00:45:44,196 So, you like my place? 595 00:45:45,826 --> 00:45:47,782 Needs work. 596 00:45:47,870 --> 00:45:50,077 Well, I only keep it to impress the ladies. 597 00:45:50,164 --> 00:45:51,950 Yeah, I bet you they're real impressed, too. 598 00:45:52,041 --> 00:45:54,123 First stop on the pat quid guided tour. 599 00:45:54,210 --> 00:45:57,168 Hitch, you can leave any time. 600 00:45:57,255 --> 00:45:59,211 What? Are you gonna call me a cab? 601 00:45:59,298 --> 00:46:01,914 By the way, name is Pamela, not hitch. 602 00:46:02,009 --> 00:46:03,624 Pamela what? 603 00:46:03,719 --> 00:46:05,675 That's all you need to know. 604 00:46:06,847 --> 00:46:09,088 I don't get it. What's the mystery? 605 00:46:09,183 --> 00:46:10,889 Are you on the lam or something? 606 00:46:10,977 --> 00:46:12,092 What if I was? 607 00:46:12,186 --> 00:46:13,642 Would you turn me in? 608 00:46:13,729 --> 00:46:15,936 Me? No. 609 00:46:16,023 --> 00:46:17,854 Well, I'm not. 610 00:46:19,819 --> 00:46:21,810 So, what have you got to hide? 611 00:46:22,989 --> 00:46:25,105 The fact that you're somebody's daughter? 612 00:46:25,199 --> 00:46:27,064 Most girls are usually somebody's daughter. 613 00:46:27,159 --> 00:46:29,241 But you're not just somebody's, right? 614 00:46:29,328 --> 00:46:30,408 You're quick. 615 00:46:30,496 --> 00:46:32,157 Well, I mean, er... 616 00:46:32,248 --> 00:46:34,660 You're not what I would call the typical hitchhiker. 617 00:46:35,001 --> 00:46:39,335 I mean, it's kind of obvious that that look is not early salvation army. 618 00:46:39,463 --> 00:46:41,203 So, come on. 619 00:46:41,299 --> 00:46:42,960 Who's your dad? 620 00:46:43,634 --> 00:46:45,841 Come on! 621 00:46:45,928 --> 00:46:48,340 I promise I won't hold it against ya. 622 00:46:50,224 --> 00:46:52,715 He's in the diplomatic service, let's call it. 623 00:46:53,060 --> 00:46:55,142 And you didn't like the service? 624 00:46:56,188 --> 00:46:59,055 Life was incredibly diplomatic in Canberra. 625 00:46:59,150 --> 00:47:02,813 Now, you're, er... Lookin' for a little adventure? 626 00:47:02,903 --> 00:47:06,145 Nn-nn, I'd go to Disneyland for a little adventure. 627 00:47:06,240 --> 00:47:08,231 What I'm looking for is a little excitement. 628 00:47:08,326 --> 00:47:09,486 Ah. 629 00:47:13,039 --> 00:47:15,746 - What is this place, anyway? - Mmm? 630 00:47:16,083 --> 00:47:18,574 Oh, it's old telegraph station. 631 00:47:18,669 --> 00:47:21,911 Used to be a town of about 700 people who lived here. 632 00:47:22,048 --> 00:47:23,629 What happened to 'em? 633 00:47:24,967 --> 00:47:26,753 They were devoured 634 00:47:26,844 --> 00:47:30,837 by the dreaded oryctolagus cuniculus. 635 00:47:31,599 --> 00:47:33,260 Sounds erotic! 636 00:47:33,517 --> 00:47:37,476 Listen, listen very carefully, you can hear him out there. 637 00:47:38,981 --> 00:47:40,517 Munching. 638 00:47:41,609 --> 00:47:43,565 Is he animal, mineral, or vegetable? 639 00:47:43,652 --> 00:47:45,643 Oris it man? 640 00:47:45,738 --> 00:47:48,571 Advancing like an army of plastic dentures, 641 00:47:48,657 --> 00:47:50,739 devouring his fellow man? 642 00:47:51,410 --> 00:47:52,775 And woman! 643 00:47:52,870 --> 00:47:54,280 And woman. 644 00:47:54,580 --> 00:47:55,990 Thank you. 645 00:47:56,874 --> 00:47:58,785 What is a cunic... 646 00:48:00,294 --> 00:48:01,454 Cunaclum? 647 00:48:01,545 --> 00:48:03,035 Cuniculus. 648 00:48:03,130 --> 00:48:04,791 What is it, anyway? 649 00:48:04,882 --> 00:48:06,372 A rabbit. 650 00:48:06,467 --> 00:48:08,799 A bunny rabbit. No, I'm serious. 651 00:48:09,303 --> 00:48:12,045 In the 1800s, it was a plague of rabbits here, 652 00:48:12,264 --> 00:48:14,095 and they ate all the vegetation, 653 00:48:14,183 --> 00:48:16,549 and the sand dunes began to advance. 654 00:48:17,311 --> 00:48:19,222 It's when everybody left. 655 00:48:21,273 --> 00:48:23,810 I guess it's why I like it here. 656 00:48:23,901 --> 00:48:26,108 Hitch: Rabbits? 657 00:48:26,195 --> 00:48:27,856 You're weird. 658 00:48:29,031 --> 00:48:30,817 Where ya goin'? 659 00:48:31,158 --> 00:48:32,568 Use your imagination. 660 00:48:32,660 --> 00:48:34,025 Hitch. 661 00:48:35,913 --> 00:48:37,449 Pamela. 662 00:48:37,706 --> 00:48:39,992 Watch out for the bunnies, huh? 663 00:50:17,806 --> 00:50:18,966 Hello? 664 00:50:19,058 --> 00:50:22,016 - Quid: Hello! - Hi. What are you doing? 665 00:50:22,102 --> 00:50:23,933 Just, er... keepin' the passengers company. 666 00:50:24,021 --> 00:50:26,478 Shut the door. You'll let the cold out. 667 00:50:55,386 --> 00:50:57,297 Goodbye, young porkers! 668 00:50:57,388 --> 00:50:59,970 "Goodbye, and keep cold! 669 00:51:00,099 --> 00:51:03,262 "Dread fifty above more than fifty below." 670 00:51:03,352 --> 00:51:04,558 - How ya doin"? - Okay. 671 00:51:04,645 --> 00:51:06,226 Robert frost. 672 00:51:08,023 --> 00:51:10,389 - How'd ya sleep? - Not bad. 673 00:51:10,943 --> 00:51:12,979 I could sleep on a fence post. 674 00:51:13,070 --> 00:51:15,561 How 'bout you? Well... 675 00:51:16,991 --> 00:51:19,528 "Sleep not, dream not. 676 00:51:19,785 --> 00:51:21,321 "This bright day 677 00:51:21,412 --> 00:51:24,449 "will not, cannot last for aye." 678 00:51:24,873 --> 00:51:26,204 Emily bronte. 679 00:51:26,542 --> 00:51:28,624 - Right! - Read much of her stuff? 680 00:51:28,711 --> 00:51:31,123 - Yeah, I have. - In school? 681 00:51:31,505 --> 00:51:33,666 Nah. I didn't go to school. 682 00:51:33,757 --> 00:51:36,089 Self-educated, more or less. 683 00:51:36,385 --> 00:51:38,376 What's that old expression? Er... 684 00:51:38,470 --> 00:51:40,190 "Education is hanging around long enough..." 685 00:51:40,222 --> 00:51:42,178 Why do you always do that? 686 00:51:43,017 --> 00:51:44,302 Do what? 687 00:51:44,393 --> 00:51:46,349 Talk in poems. 688 00:51:46,437 --> 00:51:48,143 Do I? 689 00:51:48,230 --> 00:51:50,312 Poems are old and dusty. 690 00:51:50,441 --> 00:51:52,682 You're not old and dusty. 691 00:51:53,485 --> 00:51:54,975 How old are you? 692 00:51:58,616 --> 00:52:00,356 Too old. 693 00:52:01,827 --> 00:52:03,567 I don't think so. 694 00:52:11,629 --> 00:52:13,244 What's that? 695 00:52:21,138 --> 00:52:23,003 "Pig in a poke, you better start shakin'. 696 00:52:23,098 --> 00:52:25,464 "Today's pig is tomorrow's bacon." 697 00:52:31,398 --> 00:52:33,184 Ts eliot? 698 00:52:33,942 --> 00:52:35,978 Hitch: Hi, daddy, it's me! 699 00:52:36,362 --> 00:52:37,727 No, I'm fine. 700 00:52:39,573 --> 00:52:42,485 Doesn't matter where I am. I'm fine! 701 00:52:43,869 --> 00:52:45,405 Hello, Nancy. 702 00:52:47,831 --> 00:52:49,947 What do you mean, "get raped"? 703 00:52:51,418 --> 00:52:54,000 He's actually a very nice guy. 704 00:52:54,963 --> 00:52:56,999 Yes, he is a truck ar... 705 00:52:58,300 --> 00:53:00,291 Look, I didn't call you... 706 00:53:00,469 --> 00:53:02,755 I didn't call to get yelled at. 707 00:53:02,846 --> 00:53:05,087 I just wanted to let you know I'm fine. 708 00:53:09,812 --> 00:53:13,100 No, I'm not coming back. Not now. 709 00:53:13,691 --> 00:53:16,182 Look, I'll call ya later, all right? 710 00:53:19,154 --> 00:53:21,395 Jeez, I hit a bump about a hundred miles back, 711 00:53:21,490 --> 00:53:23,776 and the bloody thing's been driving me crazy! 712 00:53:24,868 --> 00:53:26,654 Can you turn it off? 713 00:53:27,121 --> 00:53:28,952 Quid: What'd he say? 714 00:53:29,039 --> 00:53:30,825 He was very diplomatic. 715 00:53:31,250 --> 00:53:32,602 Then my stephooker got on the line. 716 00:53:32,626 --> 00:53:35,163 Wanted to know if I've been laying truck drivers. 717 00:53:35,254 --> 00:53:36,334 See what I'm up against? 718 00:53:36,422 --> 00:53:38,378 Yeah, well, at least they know you're alive. 719 00:53:38,507 --> 00:53:39,838 Mmm. 720 00:53:40,300 --> 00:53:42,666 Jesus, let's get outta here. That noise is driving me crazy. 721 00:53:42,761 --> 00:53:45,969 - I gotta use the ladies' room. - Okay, make it snappy. 722 00:53:56,483 --> 00:53:58,314 Hitch: Quid! 723 00:54:19,506 --> 00:54:21,042 Here. 724 00:54:24,011 --> 00:54:26,047 Quid: Excuse me. Er... 725 00:54:26,138 --> 00:54:29,005 Have any of you fellas seen... 726 00:54:54,291 --> 00:54:56,077 Wait here. 727 00:56:40,522 --> 00:56:43,764 Benny balls: Fix the bloody thing. It's driving me crazy! 728 00:56:54,953 --> 00:56:57,035 Kinda caught you with your pants down, didn't we, 729 00:56:57,122 --> 00:56:59,283 you slimy son of a bitch! 730 00:57:01,335 --> 00:57:05,374 You know, butchering young girls is one thing, 731 00:57:05,464 --> 00:57:06,954 but when you hurt my animal, 732 00:57:07,049 --> 00:57:08,789 you made a big mistake, pal. 733 00:57:11,887 --> 00:57:15,175 What's the matter? Cat got your tongue, you miserable stink? 734 00:57:16,600 --> 00:57:19,091 Benny balls: Thank goodness for that! 735 00:57:36,036 --> 00:57:39,073 - What do I owe you? - Mechanic: Er... make it five bucks. 736 00:57:39,164 --> 00:57:40,904 Benny balls: Five? 737 00:57:41,708 --> 00:57:43,949 Come on, not one? 738 00:57:44,044 --> 00:57:46,581 Five bu...! What are you doing, charging me for five hours? 739 00:57:46,755 --> 00:57:49,087 Look, any bloody fool can do that. 740 00:57:57,432 --> 00:58:00,515 - Benny balls: Five? - Mechanic: Come on, fair go! 741 00:58:04,231 --> 00:58:06,347 Word of advice, shithead. 742 00:58:06,441 --> 00:58:07,806 You try anything funny, 743 00:58:07,901 --> 00:58:10,187 and this dog is gonna have your eggs for breakfast. 744 00:58:39,016 --> 00:58:40,631 You know, there's no way out. 745 00:58:40,726 --> 00:58:44,014 Except down the s bend, or through me, cowboy. 746 00:58:45,522 --> 00:58:48,138 I'm talkin' to you, mr Smith or friggin' Jones, 747 00:58:48,233 --> 00:58:50,519 or whatever your name is! 748 00:59:10,172 --> 00:59:12,629 Oh, I'm sorry, mate. 749 00:59:12,758 --> 00:59:14,589 I thought it was somebody else. 750 00:59:14,676 --> 00:59:16,758 I apologise. Really, I... 751 00:59:21,058 --> 00:59:22,719 Hitch! 752 00:59:30,067 --> 00:59:31,853 Go to the truck, boswell! 753 00:59:44,915 --> 00:59:46,405 Shit. 754 00:59:47,959 --> 00:59:49,449 Boswell! 755 00:59:50,128 --> 00:59:52,460 Look out, mate, look out! 756 00:59:52,547 --> 00:59:54,287 Watch out for the dingo, he's vicious! 757 00:59:54,382 --> 00:59:56,043 That's right! 758 00:59:56,134 --> 00:59:59,092 Go straight for your crotch, if you're not careful! 759 01:00:00,222 --> 01:00:01,837 Hey, hey, hey! 760 01:00:02,849 --> 01:00:04,911 If you read about this in the papers tomorrow morning, 761 01:00:04,935 --> 01:00:07,142 you'll know what it's all about! 762 01:00:54,442 --> 01:00:57,275 You gonna go straight for his crotch, buddy? 763 01:01:02,033 --> 01:01:04,069 That's funny, he's slowin' down. 764 01:01:07,414 --> 01:01:09,279 Maybe he's outta gas. 765 01:01:10,208 --> 01:01:13,166 Maybe this is some new kinda game. 766 01:01:25,473 --> 01:01:26,909 She doesn't look too kidnapped to me. 767 01:01:26,933 --> 01:01:28,264 Does she to you, buddy? 768 01:01:30,979 --> 01:01:33,937 What the hell is she doin"? Psychoanalysin' him? 769 01:01:35,942 --> 01:01:37,378 Hey, you don't think she'd be stupid enough 770 01:01:37,402 --> 01:01:39,358 to try and blackmail him, do ya? 771 01:01:41,239 --> 01:01:44,106 Well, I don't know, bozzy. 772 01:01:45,202 --> 01:01:47,989 Maybe we've been barkin' up the wrong tree. 773 01:02:12,979 --> 01:02:15,166 I told ya, man, I told ya the first time we picked her up, 774 01:02:15,190 --> 01:02:17,226 she is trouble. 775 01:02:17,317 --> 01:02:19,774 I knew we shouldn't have done it. 776 01:02:19,861 --> 01:02:21,397 I hope she steals... 777 01:02:22,572 --> 01:02:24,779 Well, at least she didn't get my wallet. 778 01:02:26,743 --> 01:02:30,235 Well, she's all yours, mr Smith or friggin' Jones. 779 01:02:30,330 --> 01:02:32,412 Whatever your game is. 780 01:02:33,792 --> 01:02:36,784 I mean, let's face it, what have we got on him anyway, boz, huh? 781 01:02:37,045 --> 01:02:39,565 What do we know about him? I'll tell you what we know about him. 782 01:02:39,589 --> 01:02:42,296 We know absolutely zilch, nada. 783 01:02:43,635 --> 01:02:46,593 I mean, is it against the law to dig a friggin' hole in the desert? 784 01:02:46,680 --> 01:02:49,968 Is it a crime to have a lunchbox and thump dingoes? 785 01:02:50,058 --> 01:02:52,078 Or put out rubbish bags at five o'clock in the morning? 786 01:02:52,102 --> 01:02:54,263 I mean, what does that prove? 787 01:02:54,938 --> 01:02:56,707 So, what if he is a murderer and he's goin' around 788 01:02:56,731 --> 01:02:58,813 systematically butcherin" every female in sight, 789 01:02:58,900 --> 01:03:01,437 and makin' 'em into tacos? Who gives a shit? 790 01:03:01,528 --> 01:03:04,270 If the cops don't care about it, I tell ya, I don't. 791 01:03:04,364 --> 01:03:07,322 I mean why is it my responsibility to take care of road waves? 792 01:03:07,409 --> 01:03:09,866 We are truckers, boswell, and from now on we're gonna truck! 793 01:03:09,953 --> 01:03:12,535 And I don't wanna hear another word about it! 794 01:03:19,337 --> 01:03:21,669 Woman on radio: This is the news in brief. 795 01:03:21,756 --> 01:03:24,543 The united meatworks federation still sees no end in sight 796 01:03:24,634 --> 01:03:27,592 to the marathon strike, which has left most of west Australia 797 01:03:27,721 --> 01:03:29,803 without fresh supplies of meat. 798 01:03:29,931 --> 01:03:32,468 A spokesperson for the union denied allegations 799 01:03:32,559 --> 01:03:35,301 that union strong-arm tactics have been used against 800 01:03:35,395 --> 01:03:38,512 the united meatworks accountant, mr Floyd day. 801 01:03:38,606 --> 01:03:41,018 Although, it is alleged that mr day and his family 802 01:03:41,109 --> 01:03:43,316 have fled interstate. 803 01:03:43,403 --> 01:03:46,190 Police in Melbourne and Perth are seeking the assistance 804 01:03:46,281 --> 01:03:48,092 of motorists in connection with the disappearance 805 01:03:48,116 --> 01:03:50,949 of 20-year-old heiress, Pamela rushworth, 806 01:03:51,036 --> 01:03:54,369 daughter of us diplomatic aadviser Warren rushworth. 807 01:03:54,456 --> 01:03:58,074 According to mr rushworth, his daughter is travelling west 808 01:03:58,168 --> 01:04:01,251 with a truck driver described in his mid-forties. 809 01:04:01,338 --> 01:04:03,545 Police have fears that the truck driver, 810 01:04:03,631 --> 01:04:05,542 whose name has not yet been released, 811 01:04:05,633 --> 01:04:07,919 may be the same man wanted in connection with 812 01:04:08,011 --> 01:04:10,878 the disappearance of a missing Melbourne girl. 813 01:04:10,972 --> 01:04:13,384 Authorities are denying any positive connection 814 01:04:13,475 --> 01:04:15,136 between the two missing girls, 815 01:04:15,226 --> 01:04:18,138 and the series of macabre attacks on young female hitchhikers 816 01:04:18,229 --> 01:04:20,390 in queensland and new south wales, 817 01:04:20,523 --> 01:04:23,686 although they remind the public that hitchhiking is extremely dangerous, 818 01:04:23,777 --> 01:04:26,109 and of course, illegal. 819 01:04:26,196 --> 01:04:29,404 Allegations by a senior medical officer in Sydney today 820 01:04:29,491 --> 01:04:32,654 that drivers who operate vehicles under the influence of drugs... 821 01:04:38,249 --> 01:04:39,864 Quid's inner voice: Maniac. 822 01:04:39,959 --> 01:04:41,369 He cuts 'em up like a Sunday roast, 823 01:04:41,461 --> 01:04:43,702 and the cops are out lookin' for me. 824 01:04:43,838 --> 01:04:45,624 But they got nothin' on me. 825 01:04:45,715 --> 01:04:47,171 Nothin'. 826 01:04:47,258 --> 01:04:49,169 I'm not worried. 827 01:04:50,303 --> 01:04:51,964 I can prove it. 828 01:04:53,348 --> 01:04:57,557 Well, autopsy, handwriting expert, 829 01:04:57,644 --> 01:04:59,305 dispatcher. 830 01:04:59,396 --> 01:05:01,432 I was on the road that night. 831 01:05:01,523 --> 01:05:02,979 Hitch. 832 01:05:03,066 --> 01:05:04,397 What was her name? 833 01:05:04,484 --> 01:05:07,271 Pamela. Think it was Pamela. 834 01:05:07,362 --> 01:05:09,298 Jesus, I hope they didn't see her in the dog box or... 835 01:05:09,322 --> 01:05:11,108 No. 836 01:05:11,199 --> 01:05:13,235 Cops couldn't have seen her. 837 01:05:15,078 --> 01:05:17,490 What am I going to do with this truck? 838 01:07:14,822 --> 01:07:16,312 Hitch? 839 01:08:00,201 --> 01:08:02,738 Coward. 840 01:08:30,440 --> 01:08:31,771 Woman: Oh, Harry! 841 01:08:31,858 --> 01:08:33,143 Harry? 842 01:08:33,234 --> 01:08:35,646 Woman: Oh, Harry... oh... 843 01:08:36,112 --> 01:08:38,854 Oh, wow! Oh! 844 01:08:42,535 --> 01:08:44,776 Harry and hitch. 845 01:08:45,747 --> 01:08:47,783 Hitch and Harry. 846 01:08:51,085 --> 01:08:54,498 Didn't even bother to park the Van. 847 01:10:26,347 --> 01:10:27,757 Boswell! 848 01:10:58,379 --> 01:11:01,416 I honestly thought she was worth something. 849 01:11:01,507 --> 01:11:03,748 Falls on her back, legs up. 850 01:11:03,843 --> 01:11:05,803 Ready to give a good whack to the first Tom, dick, 851 01:11:05,887 --> 01:11:08,219 or friggin' Harry that comes along. 852 01:11:08,306 --> 01:11:09,921 Oh, they're all the same. 853 01:11:10,016 --> 01:11:12,052 They do it like animals. 854 01:11:12,143 --> 01:11:13,974 No offence, pal. 855 01:11:26,324 --> 01:11:29,487 Forget it, buddy, she isn't worth a second glance. 856 01:11:42,840 --> 01:11:45,206 Boy, I'll tell ya, I may have to start takin' dope. 857 01:11:45,301 --> 01:11:47,501 I gotta do something to get rid of these hallucinations. 858 01:12:03,152 --> 01:12:05,268 Maybe he does make love to 'em first. 859 01:12:07,865 --> 01:12:10,106 One thing for sure, 860 01:12:11,118 --> 01:12:12,858 I need some sleep. 861 01:12:59,083 --> 01:13:01,665 What's the matter, buddy? You hear that? 862 01:13:24,692 --> 01:13:27,399 Oh, great, that's just what I need 863 01:13:27,528 --> 01:13:29,814 for the frickin' meat to start thawin' out. 864 01:13:43,210 --> 01:13:44,950 What's the matter, buddy? 865 01:13:45,046 --> 01:13:47,037 You know something I don't? 866 01:13:48,341 --> 01:13:51,299 Just hold on, stay here. 867 01:16:46,143 --> 01:16:48,384 350 pigs. 868 01:16:48,479 --> 01:16:51,095 Four on this side, four on the other side. 869 01:16:51,774 --> 01:16:54,265 How many rows have they given me? 870 01:16:55,236 --> 01:16:57,818 Twenty on this side... That means... 871 01:16:57,905 --> 01:17:00,612 How many would there have to be? About four... that's eighty... 872 01:17:25,933 --> 01:17:28,595 352, 350, what's the difference? 873 01:17:28,727 --> 01:17:30,455 - Inner voice: Two. - We just miscounted, that's all. 874 01:17:30,479 --> 01:17:32,936 350 divided by eight... 875 01:17:33,065 --> 01:17:35,477 And I... I forgot to latch the doors this mornin' 876 01:17:35,568 --> 01:17:39,356 when I... I was talkin' to hitch. 877 01:17:40,531 --> 01:17:42,237 - You know what probably happened? - What? 878 01:17:42,324 --> 01:17:44,204 Sam just threw a couple of extras in by mistake. 879 01:17:44,285 --> 01:17:45,775 Sam doesn't make mistakes. 880 01:17:45,911 --> 01:17:47,722 Well, maybe it was a little payola, I don't know. 881 01:17:47,746 --> 01:17:50,704 He's always taking care of his friends in Perth. 882 01:17:50,791 --> 01:17:53,703 - Happens all the time. - Let's see, that's 35 times two... 883 01:17:53,794 --> 01:17:56,160 And the meat at the front wasn't frozen because... 884 01:17:56,255 --> 01:17:58,291 - Why? - Well, we were goin' so damn fast 885 01:17:58,382 --> 01:18:03,968 that the cold air, being heavier, well, being more dense, 886 01:18:04,054 --> 01:18:05,794 just, er... 887 01:18:06,974 --> 01:18:08,760 Wasn't circulating, that's all. 888 01:18:08,934 --> 01:18:10,799 Hot air. 889 01:18:11,270 --> 01:18:13,056 Yeah. 890 01:18:13,731 --> 01:18:15,517 That's all. 891 01:20:00,796 --> 01:20:02,081 Steep descent. 892 01:20:05,092 --> 01:20:08,380 She's all downhill from here, Harry. 893 01:20:24,069 --> 01:20:26,435 Come on, baby, we're gainin' on 'em. 894 01:20:26,530 --> 01:20:28,111 Come on. 895 01:20:35,247 --> 01:20:36,612 He's slowin' down again. 896 01:20:50,304 --> 01:20:52,841 Ah, he's run outta gas. I knew it! 897 01:20:54,725 --> 01:20:56,590 Oh, shit. 898 01:21:38,018 --> 01:21:39,508 Hey, Lester! 899 01:21:39,603 --> 01:21:41,264 Evening, quid! 900 01:21:41,355 --> 01:21:43,596 Looks like you got some heat tonight. 901 01:21:43,690 --> 01:21:45,601 Bloody cops. 902 01:21:45,818 --> 01:21:47,399 Quid: Who are they lookin' for anyway? 903 01:21:47,486 --> 01:21:51,229 Lester: Ah, always lookin' for some poor bastard. 904 01:21:51,323 --> 01:21:53,655 - Let's get you weighed. - Right. 905 01:22:24,648 --> 01:22:26,639 Policeman: You run out of gas? 906 01:22:27,192 --> 01:22:30,480 Gas station right here. If you get around the back there... 907 01:22:35,117 --> 01:22:36,948 We'll give you a push. 908 01:22:41,832 --> 01:22:43,493 Take the wheel. 909 01:22:43,584 --> 01:22:46,826 Lester: Hey, you are 75 kilos over! 910 01:22:46,920 --> 01:22:48,160 - Really? - Mmm. 911 01:22:48,255 --> 01:22:49,961 'Bout the weight of a hot TV set, eh? 912 01:22:51,758 --> 01:22:54,625 How's the book of lies? All in order? 913 01:22:56,847 --> 01:22:58,212 Quid: Oh, yeah, yeah, yeah. 914 01:22:58,307 --> 01:23:00,827 Listen, Lester, I've got a kind of a priority urgent situation... 915 01:23:00,851 --> 01:23:03,342 Say ho more. I won't hold you up. 916 01:23:03,979 --> 01:23:06,971 Hey, what are you carrying? 917 01:23:07,566 --> 01:23:09,397 Meat! 918 01:23:12,654 --> 01:23:15,771 Seems a bit more like marijuana to me, eh. 919 01:23:15,866 --> 01:23:17,026 Bloody animal. 920 01:23:17,117 --> 01:23:19,073 Not mine. I wouldn't have one, meself. 921 01:23:19,161 --> 01:23:23,245 No, no, it's a new trb thing. They've trained 'em to sniff out marijuana. 922 01:23:23,332 --> 01:23:24,447 Quid: Ah. 923 01:23:24,541 --> 01:23:26,327 Well, you got me. I confess. 924 01:23:26,418 --> 01:23:28,771 Pat, you crazy bastard, he wouldn't know pot from pot roast. 925 01:23:28,795 --> 01:23:30,160 Yeah. 926 01:23:30,547 --> 01:23:32,442 Listen, Lester, I better get these piggies to market. 927 01:23:32,466 --> 01:23:36,050 Oh, yeah. Here you go. I've got a fresh pot of coffee on and, you know... 928 01:23:36,136 --> 01:23:37,572 Oh, thanks, Lester, that's real nice of ya, 929 01:23:37,596 --> 01:23:39,177 but, er... I'll take a rain check, okay? 930 01:23:39,264 --> 01:23:41,004 Oh, right, right. 931 01:23:41,558 --> 01:23:43,344 On your way! 932 01:23:49,525 --> 01:23:51,732 Hold it, quid! 933 01:23:54,446 --> 01:23:56,357 You got something wrapped around your axle! 934 01:23:56,615 --> 01:23:58,276 What is it? 935 01:24:00,619 --> 01:24:03,076 Ah! It's a bunch of wire and shit! 936 01:24:03,163 --> 01:24:05,529 It's probably why you're 75 kilos over. 937 01:24:05,666 --> 01:24:08,427 All right, Lester, just let it be. It'll be all right! Thanks, anyway! 938 01:24:08,502 --> 01:24:10,063 Lester: I got some wire cutters in the office. 939 01:24:10,087 --> 01:24:11,167 It'll only take a second... 940 01:24:11,213 --> 01:24:12,544 No thanks, les, I'll see ya later! 941 01:24:12,631 --> 01:24:14,025 Lester: But you're gonna bugger up your trailer 942 01:24:14,049 --> 01:24:17,132 - unless ya do something! - Yeah, thanks for the hand! 943 01:24:17,219 --> 01:24:19,961 I was pullin' a road train out of broken hill once. 944 01:24:20,097 --> 01:24:22,679 Got a length of chain wrapped round me diff. 945 01:24:23,475 --> 01:24:26,217 Whole bloody thing got caught in a cattle grid. 946 01:24:26,395 --> 01:24:29,011 Ripped the whole rear end off! 947 01:25:29,708 --> 01:25:31,118 Sneaky bastard. 948 01:25:50,646 --> 01:25:53,228 Christ, talk about the meat in a sandwich. 949 01:25:56,026 --> 01:25:58,142 He wants us to follow him. 950 01:25:59,154 --> 01:26:00,690 Okay... 951 01:26:12,709 --> 01:26:14,574 What kinda game is this? 952 01:26:37,150 --> 01:26:39,015 Bloody hell! 953 01:29:26,361 --> 01:29:29,444 Get underneath, and see what's happenin' up there! 954 01:32:01,641 --> 01:32:03,506 Quid: I got you now, you bastard. 955 01:33:11,753 --> 01:33:13,243 Quid: Hey, hey, wait a minute! 956 01:33:13,338 --> 01:33:14,544 Hey, wait a minute! Hey! 957 01:33:14,631 --> 01:33:16,417 Hey, wait a minute, you got the wrong guy! 958 01:33:16,508 --> 01:33:18,110 - I'm tellin ya! - Officer: Stand back, please. 959 01:33:18,134 --> 01:33:20,841 Keep this area clear. Stand back. 960 01:33:20,929 --> 01:33:23,011 He rammed me off the road, he did. 961 01:33:23,139 --> 01:33:25,676 That man, that man, he tried to push me off a cliff. 962 01:33:25,767 --> 01:33:27,883 And he trapped me in a toilet. Same guy. 963 01:33:35,819 --> 01:33:38,105 Quid: Wait a minute, will you, listen! 964 01:33:38,196 --> 01:33:39,548 I promise you, it's that guy over there! 965 01:33:39,572 --> 01:33:41,437 Don't let him get away! 966 01:33:47,747 --> 01:33:50,079 It's that guy over there! 967 01:33:50,166 --> 01:33:51,747 Jesus. 968 01:33:51,835 --> 01:33:54,292 Hey, look, if you don't believe me, check the Van, will ya? 969 01:33:54,379 --> 01:33:56,210 Just check the Van! 970 01:34:08,768 --> 01:34:11,009 Is that your dog? 971 01:34:11,104 --> 01:34:12,765 It's not a dog, he's a... 972 01:34:16,317 --> 01:34:17,807 He barks! 973 01:34:26,244 --> 01:34:28,180 Quid: It's that guy over there, I'm tellin' ya, it's him! 974 01:34:28,204 --> 01:34:29,660 That's him! 975 01:34:36,671 --> 01:34:38,252 Hitch! 976 01:34:40,717 --> 01:34:43,003 I thought you said he was in the bathroom! 977 01:34:50,852 --> 01:34:52,513 Where do you think you're going? 978 01:34:52,604 --> 01:34:53,844 I thought you were dead. 979 01:34:53,938 --> 01:34:55,144 Well, thanks a lot! 980 01:34:55,231 --> 01:34:57,042 You know how long I've been in this stupid sleeping bag? 981 01:34:57,066 --> 01:34:59,728 Well, I've had kind of a rough day myself, thanks! 982 01:34:59,819 --> 01:35:02,936 Now, just a minute, which one of these two characters abducted you? 983 01:35:03,072 --> 01:35:04,562 That one, you jerk! 984 01:35:04,657 --> 01:35:06,397 Me and about 20 others! 985 01:35:06,492 --> 01:35:08,278 But where are they? 986 01:35:08,578 --> 01:35:11,695 Why don't you pick up a shovel and dig up the nullarbor plain? 987 01:35:16,794 --> 01:35:18,705 You okay? 988 01:35:28,890 --> 01:35:30,826 It's just when you pay a hundred dollars for a dingo, 989 01:35:30,850 --> 01:35:32,715 you expect to get a dingo. 990 01:35:35,647 --> 01:35:39,890 Jesus. $100,000 worth of damage. 991 01:35:39,984 --> 01:35:42,600 I just can't believe you actually thought I slept with the guy. 992 01:35:42,695 --> 01:35:44,936 - Well, where were you, then? - I told you. I don't know! 993 01:35:45,031 --> 01:35:46,646 I had a sleeping bag over my head. 994 01:35:46,741 --> 01:35:48,606 Well... 995 01:35:48,701 --> 01:35:51,283 Thank Christ they were able to salvage the meat. 996 01:35:51,371 --> 01:35:52,781 Now what? 997 01:35:52,872 --> 01:35:54,908 I don't know. 998 01:35:54,999 --> 01:35:58,457 Thinkin' 'bout headin' up north, see if I can get a job up there. 999 01:35:58,544 --> 01:35:59,784 Okay. 1000 01:36:02,674 --> 01:36:05,256 You know, somethin' I forgot. 1001 01:36:05,343 --> 01:36:07,254 Forgot to tell the police. 1002 01:36:07,345 --> 01:36:09,381 That body that they never found, 1003 01:36:09,639 --> 01:36:12,301 I thought it was you hangin' in the back of the truck. 1004 01:36:12,392 --> 01:36:14,849 But, er... 1005 01:40:07,668 --> 01:40:15,668 Subtitles by powerhouse films ltd 69657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.