All language subtitles for Triangle.2009.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,512 --> 00:00:56,514 You're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:56,598 --> 00:00:59,350 That's all it was. 3 00:00:59,435 --> 00:01:03,396 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:04,773 --> 00:01:08,276 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:08,360 --> 00:01:11,738 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:12,865 --> 00:01:15,199 Like being here with you. 7 00:01:45,105 --> 00:01:47,607 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:02:31,235 --> 00:02:33,069 Shit. 9 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Jack? 10 00:03:01,181 --> 00:03:03,057 Did you see someone ring my doorbell? 11 00:03:03,141 --> 00:03:04,684 No. 12 00:03:06,353 --> 00:03:07,728 Okay, thanks. 13 00:03:42,139 --> 00:03:44,307 I cleaned everything away, sweetheart. 14 00:03:44,391 --> 00:03:47,143 Everything is exactly the way it was before. 15 00:03:47,227 --> 00:03:50,855 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 16 00:03:52,232 --> 00:03:54,734 Okay, all right. Just close your eyes. 17 00:04:29,728 --> 00:04:31,687 Well, hello, sailor. 18 00:04:31,772 --> 00:04:32,897 Hi! 19 00:04:32,981 --> 00:04:34,398 Permission to come aboard? 20 00:04:34,483 --> 00:04:37,985 Honey, hold this. 21 00:04:38,111 --> 00:04:41,781 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 22 00:04:43,617 --> 00:04:45,284 How're you doing, Sal? 23 00:04:45,369 --> 00:04:46,869 I'm good. How are you? 24 00:04:46,954 --> 00:04:49,372 I'm all right. 25 00:04:49,456 --> 00:04:50,706 Look at you. 26 00:04:50,791 --> 00:04:51,749 Do you like it? 27 00:04:51,833 --> 00:04:53,209 You look great. 28 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 Really? I just kinda threw it on. 29 00:04:55,295 --> 00:04:57,254 She's had outfits laid out for a week. 30 00:04:57,339 --> 00:04:59,924 You're such a liar. You know my husband. 31 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 I don't listen to what he says. You know that. 32 00:05:02,469 --> 00:05:05,304 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 33 00:05:05,389 --> 00:05:08,015 Promise me you'll be attentive. 34 00:05:10,978 --> 00:05:12,395 How're you doing, man? 35 00:05:12,479 --> 00:05:14,230 She's not to bring anyone. 36 00:05:14,356 --> 00:05:18,526 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 37 00:05:18,610 --> 00:05:21,696 Which it doesn't say much. 38 00:05:21,780 --> 00:05:23,823 I asked you not to. 39 00:05:23,949 --> 00:05:27,618 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 40 00:05:28,996 --> 00:05:30,788 Greg, this is Heather. 41 00:05:30,914 --> 00:05:34,792 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 42 00:05:34,876 --> 00:05:36,252 Hi. 43 00:05:36,336 --> 00:05:37,336 Hi. 44 00:05:40,173 --> 00:05:42,675 Can you just excuse me for a moment? 45 00:05:44,219 --> 00:05:46,929 Jess. You okay? 46 00:05:47,014 --> 00:05:49,765 I don't think so. 47 00:05:49,850 --> 00:05:52,601 Hey. What happened? 48 00:05:55,313 --> 00:05:58,607 Hey. What's the matter? 49 00:05:58,692 --> 00:05:59,859 I'm sorry. 50 00:05:59,943 --> 00:06:02,153 You've got nothing to apologize for. 51 00:06:02,237 --> 00:06:03,988 What is it? Are you okay? 52 00:06:04,072 --> 00:06:06,032 I'm just tired. 53 00:06:06,116 --> 00:06:09,368 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 54 00:06:09,453 --> 00:06:12,455 No, we do. I-I wanna go. 55 00:06:12,539 --> 00:06:14,206 You sure? 56 00:06:18,128 --> 00:06:19,712 Yeah. 57 00:06:20,547 --> 00:06:21,922 Yeah. 58 00:06:22,007 --> 00:06:24,842 Yeah? Okay, come on. Come up here. 59 00:06:29,389 --> 00:06:31,891 This is Sally and her husband, Downey. 60 00:06:31,975 --> 00:06:34,727 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 61 00:06:34,811 --> 00:06:37,688 So let's go sailing! 62 00:06:37,773 --> 00:06:39,065 Okay. 63 00:08:14,035 --> 00:08:15,744 Hey. 64 00:08:15,829 --> 00:08:17,496 You okay? 65 00:08:19,249 --> 00:08:20,624 Is Greg okay? 66 00:08:20,709 --> 00:08:22,585 He's fine. He's upstairs. 67 00:08:22,669 --> 00:08:24,879 You've been asleep for a couple of hours. 68 00:08:24,963 --> 00:08:27,256 I had this terrible dream. 69 00:08:27,340 --> 00:08:28,716 What about? 70 00:08:28,800 --> 00:08:30,926 I don't remember. 71 00:08:31,011 --> 00:08:32,720 I wouldn't worry. 72 00:08:32,804 --> 00:08:36,056 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 73 00:08:36,141 --> 00:08:40,144 As indeed does champagne. You want some? 74 00:08:40,228 --> 00:08:42,188 Yeah. 75 00:08:44,232 --> 00:08:46,233 Downey, wanna give me a hand, please? 76 00:08:46,318 --> 00:08:50,446 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 77 00:08:50,530 --> 00:08:53,616 Victor, what was that back there at the harbor? 78 00:08:53,700 --> 00:08:55,117 What? 79 00:08:55,202 --> 00:08:57,995 I asked Jess if she was all right and you said no. 80 00:08:58,079 --> 00:09:00,581 You told me she was bringing the little boy along. 81 00:09:00,665 --> 00:09:04,460 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 82 00:09:04,544 --> 00:09:06,587 She couldn't remember. 83 00:09:06,671 --> 00:09:08,756 She stared into space for like 20 seconds 84 00:09:08,840 --> 00:09:10,883 and then she said he's at school. 85 00:09:10,967 --> 00:09:13,052 So? 86 00:09:13,136 --> 00:09:16,180 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 87 00:09:16,264 --> 00:09:20,017 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 88 00:09:21,311 --> 00:09:23,395 Be nice to her. 89 00:09:24,481 --> 00:09:25,648 All right. 90 00:09:25,732 --> 00:09:26,774 All right. 91 00:09:26,858 --> 00:09:29,109 Do you boys sunbathe together? 92 00:09:29,194 --> 00:09:31,820 Sometimes. 93 00:09:31,905 --> 00:09:36,325 The champagne is not great but it is cold. Want some? 94 00:09:36,409 --> 00:09:37,368 No thanks. 95 00:09:37,452 --> 00:09:39,328 Okay, more for me. 96 00:09:39,412 --> 00:09:41,664 Hey, how are you feeling? 97 00:09:41,748 --> 00:09:44,833 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 98 00:09:44,918 --> 00:09:48,379 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 99 00:09:50,924 --> 00:09:52,841 Here. 100 00:09:52,926 --> 00:09:54,176 You all right? 101 00:09:54,261 --> 00:09:55,928 Yeah. 102 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 He thinks we're a fishing boat. 103 00:10:12,028 --> 00:10:14,321 He's gonna go hungry. 104 00:10:16,199 --> 00:10:18,200 You want to steer? 105 00:10:18,285 --> 00:10:19,743 Nah. 106 00:10:19,828 --> 00:10:22,454 Go on. 107 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 Which way do I aim? 108 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 You're gonna aim that way. 109 00:10:32,340 --> 00:10:33,966 It's easy, right? 110 00:10:36,803 --> 00:10:39,054 So, she's a waitress at some diner. 111 00:10:39,139 --> 00:10:41,724 At least there they talk. They became friends. 112 00:10:41,808 --> 00:10:43,892 Oh, and she has an autistic son. 113 00:10:43,977 --> 00:10:45,269 So they're just friends. 114 00:10:45,353 --> 00:10:46,937 Sally! 115 00:10:47,022 --> 00:10:49,732 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 116 00:10:49,816 --> 00:10:51,483 Yeah! 117 00:10:51,609 --> 00:10:54,945 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 118 00:10:55,030 --> 00:10:56,864 What is it, is it the shorts? 119 00:10:56,948 --> 00:10:59,908 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 120 00:10:59,993 --> 00:11:02,536 I can't just sit back and watch him get shaken down. 121 00:11:02,620 --> 00:11:04,121 She isn't doing that. 122 00:11:04,205 --> 00:11:07,750 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 123 00:11:07,834 --> 00:11:09,793 I'm kinda linking the boy. 124 00:11:09,878 --> 00:11:13,088 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 125 00:11:13,173 --> 00:11:16,133 I really think the two of you will be perfect for each other. 126 00:11:16,217 --> 00:11:19,511 And I really don't like seeing him with her. 127 00:11:20,680 --> 00:11:22,848 Jess, are you ready? 128 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Yeah, let her go. 129 00:11:31,983 --> 00:11:33,609 Yeah. 130 00:11:35,487 --> 00:11:37,196 Woo! 131 00:11:39,199 --> 00:11:40,991 So, how do you know everyone? 132 00:11:41,076 --> 00:11:43,077 Victor, he's staying with me for good. 133 00:11:43,161 --> 00:11:45,287 He got in trouble at home. He had to get away. 134 00:11:45,372 --> 00:11:47,831 I found him sleeping behind the store at the harbor. 135 00:11:47,916 --> 00:11:51,960 You know, we got talking, and now he lives here. 136 00:11:52,045 --> 00:11:53,879 Just like that you let him move in? 137 00:11:53,963 --> 00:11:56,840 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 138 00:11:56,925 --> 00:11:59,635 And Downey, I've known him since I was a kid. 139 00:11:59,719 --> 00:12:02,471 Sally, his wife, I know her from high school. 140 00:12:02,555 --> 00:12:05,099 I dated her for like four days in the eighth grade, 141 00:12:05,183 --> 00:12:08,602 so technically she's my ex. 142 00:12:08,686 --> 00:12:10,354 They seem really nice. 143 00:12:10,438 --> 00:12:14,483 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 144 00:12:14,567 --> 00:12:17,945 to bring me an eligible girl. 145 00:12:18,029 --> 00:12:20,239 Maybe they think you're lonely. 146 00:12:20,323 --> 00:12:22,324 Do I give off lonely to you? 147 00:12:22,409 --> 00:12:24,118 Sometimes. 148 00:12:24,202 --> 00:12:27,913 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 149 00:12:29,124 --> 00:12:32,251 Obviously yesterday was different. 150 00:12:32,335 --> 00:12:33,710 What happened yesterday? 151 00:12:33,795 --> 00:12:36,505 Yesterday I was not hungry. 152 00:12:36,589 --> 00:12:39,341 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 153 00:12:39,426 --> 00:12:41,802 You did? 154 00:12:41,886 --> 00:12:43,595 I did. 155 00:12:48,309 --> 00:12:50,853 Turn at port side. We're losing wind. 156 00:12:50,937 --> 00:12:52,938 Let me check it for just a sec. 157 00:12:58,611 --> 00:13:01,029 So, things are okay with Tommy? 158 00:13:01,114 --> 00:13:03,031 The same. 159 00:13:03,116 --> 00:13:04,867 Every day is the same. 160 00:13:04,951 --> 00:13:07,744 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 161 00:13:07,829 --> 00:13:11,498 If I do one thing differently, I lose him. 162 00:13:13,126 --> 00:13:17,212 What's the matter? I've never seen you like this before. 163 00:13:17,297 --> 00:13:21,341 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 164 00:13:21,426 --> 00:13:23,302 That's because you're a good mother. 165 00:13:23,386 --> 00:13:27,347 But you can't be everywhere all of the times. 166 00:13:27,432 --> 00:13:29,975 Hey, guys. Oh! 167 00:13:30,059 --> 00:13:32,060 How is it going? 168 00:13:32,145 --> 00:13:34,104 We're good. 169 00:13:34,189 --> 00:13:39,026 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 170 00:13:39,110 --> 00:13:41,195 Sally's dying to talk to her. 171 00:13:41,279 --> 00:13:44,072 We're kind of in the middle of something right now. 172 00:13:44,157 --> 00:13:46,200 No, no, it's okay. I-I should circulate. 173 00:13:49,829 --> 00:13:52,539 Hey, just for the record, 174 00:13:52,624 --> 00:13:55,792 I'm not interested. 175 00:14:12,060 --> 00:14:14,102 Yo, what the fuck? 176 00:14:15,897 --> 00:14:17,648 Wind's dropped down on us. 177 00:14:19,192 --> 00:14:21,235 It's not dropped, it's gone. 178 00:14:27,367 --> 00:14:29,159 This is crazy. 179 00:14:29,244 --> 00:14:31,161 You ever seen this before? 180 00:14:31,246 --> 00:14:34,706 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 181 00:14:36,042 --> 00:14:38,043 Are we okay to get home? There is no wind. 182 00:14:38,127 --> 00:14:40,629 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 183 00:14:40,713 --> 00:14:44,216 It's just, it's weird. 184 00:14:44,300 --> 00:14:46,176 Greg? 185 00:14:47,345 --> 00:14:49,096 Is that normal? 186 00:15:14,747 --> 00:15:17,457 Okay, I'm fucking freaked, what the fuck. 187 00:15:35,727 --> 00:15:38,312 Triangle to coast guard. Over. 188 00:15:40,982 --> 00:15:43,483 Triangle to coast guard. Over. 189 00:15:44,986 --> 00:15:46,987 Coast guard, go ahead. Over. 190 00:15:47,113 --> 00:15:51,575 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 191 00:15:51,659 --> 00:15:54,453 Nothing showing up. Over. 192 00:15:54,537 --> 00:15:59,458 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 193 00:15:59,542 --> 00:16:02,919 Help me. Please. Can you hear me? 194 00:16:03,004 --> 00:16:05,672 Help me. Please, help me. 195 00:16:05,757 --> 00:16:09,760 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 196 00:16:09,844 --> 00:16:13,221 We hear you. What's your position? Over. 197 00:16:15,642 --> 00:16:19,311 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 198 00:16:21,356 --> 00:16:25,192 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 199 00:16:25,318 --> 00:16:30,113 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 200 00:16:30,198 --> 00:16:32,282 Greg? 201 00:16:49,133 --> 00:16:51,927 Get below deck now. Get the life jackets. 202 00:17:20,415 --> 00:17:23,250 Cut it. Cut the sail. 203 00:17:25,378 --> 00:17:28,964 Vic, get the main sail down. 204 00:17:29,048 --> 00:17:31,007 Get it down. 205 00:17:35,430 --> 00:17:37,848 Vic! 206 00:17:37,932 --> 00:17:39,683 No! 207 00:17:53,656 --> 00:17:55,323 Get back. 208 00:17:56,951 --> 00:17:59,578 Jess, take my hand. 209 00:17:59,662 --> 00:18:00,996 Grab on. 210 00:18:01,080 --> 00:18:03,457 Heather! 211 00:18:08,463 --> 00:18:10,756 Grab on. 212 00:18:17,638 --> 00:18:19,598 Heather! 213 00:18:25,313 --> 00:18:26,772 Vic! 214 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 Jess. 215 00:19:03,810 --> 00:19:05,477 Are you okay? 216 00:19:05,561 --> 00:19:07,145 All right. 217 00:19:09,065 --> 00:19:10,273 Downey? 218 00:19:12,985 --> 00:19:14,528 Are you guys okay? 219 00:19:14,612 --> 00:19:17,155 Have you seen Heather? She got lost through the window. 220 00:19:17,240 --> 00:19:18,490 No. Come on, come on. 221 00:19:20,076 --> 00:19:21,660 Heather! 222 00:19:23,538 --> 00:19:25,497 Heather! 223 00:19:27,291 --> 00:19:29,960 Greg! Help me! 224 00:19:30,044 --> 00:19:32,337 Sally. Sally. 225 00:19:32,421 --> 00:19:34,756 Just give me your hand. 226 00:19:34,841 --> 00:19:36,842 Heather! 227 00:20:05,538 --> 00:20:06,746 Are you guys okay? 228 00:20:06,831 --> 00:20:08,206 Yeah. 229 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 Are you all right? 230 00:20:20,511 --> 00:20:22,679 Tommy's at school, yeah? 231 00:20:24,932 --> 00:20:27,893 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 232 00:21:08,893 --> 00:21:11,895 Thank God. Yo! Help us! 233 00:21:11,979 --> 00:21:16,733 Help us. Help. Help us. Over here. 234 00:21:18,569 --> 00:21:19,569 Oh, God. 235 00:21:19,654 --> 00:21:21,696 Hey. Hey. 236 00:21:21,781 --> 00:21:25,617 Wait. Come on, over here! 237 00:21:25,701 --> 00:21:28,411 There, there. Over there. I can see someone. 238 00:21:28,496 --> 00:21:31,498 Yo, we need some help down here. 239 00:21:31,582 --> 00:21:35,460 Help us, please! 240 00:21:35,544 --> 00:21:38,296 Hello. We need some help down here. 241 00:21:38,381 --> 00:21:41,049 Yeah, he's seen us. He's seen us. 242 00:21:42,760 --> 00:21:44,844 Oh, thank God. 243 00:21:53,187 --> 00:21:54,813 Jump, jump, jump. 244 00:21:56,232 --> 00:21:59,776 Okay. Jess, come on, come on. 245 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Jess. Come on. 246 00:22:02,321 --> 00:22:04,447 Come on, come on, take my hand. Okay. 247 00:22:04,532 --> 00:22:07,659 Okay. You okay? 248 00:22:24,552 --> 00:22:27,220 You okay? Yeah? 249 00:22:31,017 --> 00:22:32,225 Hey. 250 00:22:32,309 --> 00:22:34,519 How is it? 251 00:22:34,603 --> 00:22:38,189 See? I told you. 252 00:22:39,191 --> 00:22:40,525 Hello? 253 00:22:55,541 --> 00:22:57,500 Hello? 254 00:22:58,419 --> 00:23:00,420 Hello! 255 00:23:05,051 --> 00:23:06,926 Do we wait? 256 00:23:07,011 --> 00:23:08,595 No, let's go to the bridge. 257 00:23:08,679 --> 00:23:11,473 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 258 00:23:11,557 --> 00:23:13,224 We'll get a search for Heather. 259 00:23:17,730 --> 00:23:19,439 Come on. 260 00:23:21,609 --> 00:23:23,902 Do you think Heather would've made it on board? 261 00:23:23,986 --> 00:23:25,028 Honey. 262 00:23:25,112 --> 00:23:26,780 There's a chance, isn't there? 263 00:23:26,864 --> 00:23:29,783 Yeah. Yeah, there's a chance. 264 00:23:55,893 --> 00:23:58,103 Hello? 265 00:24:00,397 --> 00:24:02,232 Hello? 266 00:24:15,454 --> 00:24:17,288 Hello! 267 00:24:21,627 --> 00:24:23,920 Somebody please help us? 268 00:24:26,715 --> 00:24:28,466 Hello? 269 00:24:41,397 --> 00:24:43,731 Where the fuck is everybody? 270 00:24:43,816 --> 00:24:47,318 You don't even now where we're going. 271 00:24:47,403 --> 00:24:50,864 Well, we're just, just walking for the sake of it. 272 00:25:03,878 --> 00:25:06,296 You all right? 273 00:25:06,380 --> 00:25:09,507 I feel like I know this place. 274 00:25:10,843 --> 00:25:13,970 I recognize this corridor. 275 00:25:14,054 --> 00:25:18,766 Liners, they look pretty similar. 276 00:25:18,851 --> 00:25:21,269 No, that's not it. 277 00:25:21,353 --> 00:25:23,855 Come check this out. 278 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 This is the same ship. This thing's old. 279 00:25:26,817 --> 00:25:28,276 Jess. 280 00:25:29,195 --> 00:25:31,863 Come on. Come on. 281 00:25:31,947 --> 00:25:35,658 1932. It's the same. Here's where we boarded. 282 00:25:35,743 --> 00:25:38,786 Oh, yeah. 283 00:25:38,871 --> 00:25:40,955 Aeolus. 284 00:25:41,040 --> 00:25:43,708 Aeolus. 285 00:25:43,792 --> 00:25:47,295 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 286 00:25:47,421 --> 00:25:50,632 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 287 00:25:50,716 --> 00:25:52,634 and let it see roll back down again. 288 00:25:52,718 --> 00:25:54,677 That's a shitty punishment. What did he do? 289 00:25:54,803 --> 00:25:58,598 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 290 00:25:58,682 --> 00:26:02,977 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 291 00:26:07,691 --> 00:26:09,484 Hello? 292 00:26:32,174 --> 00:26:34,509 Whoever it was might wanna come back for these. 293 00:26:34,593 --> 00:26:36,427 Let me see? 294 00:26:39,848 --> 00:26:42,016 These are mine. 295 00:26:42,101 --> 00:26:43,393 These are my keys. 296 00:26:43,477 --> 00:26:44,894 What are you talking about? 297 00:26:44,979 --> 00:26:45,979 They're mine. 298 00:26:46,063 --> 00:26:47,397 Bullshit. 299 00:26:47,481 --> 00:26:49,565 This is, this is my house key. 300 00:26:49,650 --> 00:26:53,695 This is my, my car key. This is my son. See? 301 00:26:53,779 --> 00:26:55,989 Wait. So you had them with you on the yacht? 302 00:26:56,073 --> 00:26:58,157 Yes. 303 00:26:58,242 --> 00:26:59,409 It's gotta be Heather. 304 00:26:59,493 --> 00:27:00,535 Come on. 305 00:27:00,619 --> 00:27:02,412 How else did they get here? 306 00:27:02,538 --> 00:27:06,332 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 307 00:27:06,417 --> 00:27:07,625 Why not? 308 00:27:09,628 --> 00:27:12,297 Come on. 309 00:27:16,552 --> 00:27:18,011 Heather? 310 00:27:30,983 --> 00:27:34,861 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 311 00:27:42,953 --> 00:27:44,495 Heather! 312 00:27:44,580 --> 00:27:46,581 Yo, Greg, what time you got? 313 00:27:46,665 --> 00:27:49,000 Eleven thirty. 314 00:27:49,084 --> 00:27:51,002 Heather. 315 00:27:51,837 --> 00:27:53,713 Heather! 316 00:27:59,970 --> 00:28:01,095 Where is everyone? 317 00:28:01,180 --> 00:28:02,722 Heather! 318 00:28:02,806 --> 00:28:04,932 Sally! Please. Please. 319 00:28:05,017 --> 00:28:08,603 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 320 00:28:08,687 --> 00:28:12,315 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 321 00:28:12,399 --> 00:28:13,941 so let's just go to the bridge. 322 00:28:14,026 --> 00:28:16,361 We'll find the skipper and then we'll go home. 323 00:28:18,197 --> 00:28:19,405 I saw someone. 324 00:28:19,490 --> 00:28:21,115 Fuck. 325 00:28:21,200 --> 00:28:22,867 Wait. 326 00:28:31,293 --> 00:28:33,086 Hello? 327 00:28:52,272 --> 00:28:55,024 Did you see who it was? Was it Heather? 328 00:28:55,109 --> 00:28:57,693 I didn't see. 329 00:28:57,778 --> 00:29:00,488 I'm sorry. 330 00:29:00,572 --> 00:29:02,031 Where're you going? 331 00:29:02,116 --> 00:29:04,117 Why don't you just help me out here? 332 00:29:04,201 --> 00:29:05,910 What? 333 00:29:05,994 --> 00:29:07,745 Just wait for Vic. 334 00:29:11,166 --> 00:29:12,166 What? 335 00:29:12,251 --> 00:29:13,251 It's fine. 336 00:29:13,335 --> 00:29:14,877 Why can't we go with him? 337 00:29:14,962 --> 00:29:18,423 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 338 00:29:18,507 --> 00:29:19,590 Fine. 339 00:29:19,675 --> 00:29:21,259 I think Victor's in danger. 340 00:29:21,343 --> 00:29:23,553 I'm not worried about Victor. 341 00:29:23,637 --> 00:29:26,639 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having denjavu 342 00:29:26,723 --> 00:29:28,349 every time I turn a corner. 343 00:29:28,434 --> 00:29:29,684 No, no. No. 344 00:29:29,768 --> 00:29:31,227 I know this place. 345 00:29:31,311 --> 00:29:33,729 No, you don't know this place. You're just in shock. 346 00:29:33,814 --> 00:29:35,273 That's funny. 347 00:29:35,357 --> 00:29:37,400 What is it? What is it? Is it Tommy? 348 00:29:37,484 --> 00:29:41,279 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 349 00:30:04,052 --> 00:30:06,137 Hello? 350 00:30:47,679 --> 00:30:50,014 Hello. 351 00:31:29,680 --> 00:31:31,556 Hello. 352 00:31:31,640 --> 00:31:35,643 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 353 00:31:35,727 --> 00:31:39,063 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 354 00:31:39,147 --> 00:31:41,107 I know guys that work on ships like this. 355 00:31:41,233 --> 00:31:44,485 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 356 00:31:44,570 --> 00:31:48,573 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 357 00:31:48,657 --> 00:31:51,075 Yeah. 358 00:31:51,159 --> 00:31:53,119 Well, what's your theory? 359 00:31:53,203 --> 00:31:55,663 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 360 00:31:55,747 --> 00:31:58,791 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 361 00:31:58,875 --> 00:32:02,336 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 362 00:32:02,421 --> 00:32:05,840 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 363 00:32:05,924 --> 00:32:10,511 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 364 00:32:13,932 --> 00:32:19,061 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 365 00:32:19,146 --> 00:32:22,315 Don't talk to me about my world. 366 00:32:23,525 --> 00:32:26,902 Jess. Jess, I'm sorry. 367 00:32:45,130 --> 00:32:47,465 Is that blood? 368 00:32:51,261 --> 00:32:54,221 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 369 00:32:54,306 --> 00:32:56,682 Heather! 370 00:32:58,727 --> 00:33:01,020 Oh, my God. Shit. 371 00:33:01,104 --> 00:33:03,397 Sally. Sal, come on. 372 00:33:03,482 --> 00:33:05,858 Let's just go to the theater. 373 00:33:22,250 --> 00:33:25,378 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 374 00:33:25,462 --> 00:33:28,339 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 375 00:33:28,423 --> 00:33:30,383 Okay. So whose blood was that? 376 00:33:37,349 --> 00:33:39,225 Hello? 377 00:33:41,311 --> 00:33:44,647 Downey? Sally? 378 00:34:18,265 --> 00:34:20,266 Victor. What happened? 379 00:34:52,466 --> 00:34:54,300 Oh, my God. 380 00:35:10,650 --> 00:35:15,529 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 381 00:35:15,614 --> 00:35:16,989 Stay with me, man. 382 00:35:19,743 --> 00:35:21,911 No. No! 383 00:35:21,995 --> 00:35:24,330 You fucking bitch! You shot him! 384 00:35:24,414 --> 00:35:25,414 What? 385 00:35:25,499 --> 00:35:27,041 He said you shot him. 386 00:35:27,125 --> 00:35:28,709 I didn't! 387 00:35:28,794 --> 00:35:29,919 Fucking liar! 388 00:35:30,003 --> 00:35:31,378 I wasn't even with Greg! 389 00:35:31,463 --> 00:35:35,549 He's dead! He's dead! Look! 390 00:35:35,634 --> 00:35:37,426 God, you're a bitch! 391 00:35:43,809 --> 00:35:45,726 Get your hands off him! 392 00:35:45,811 --> 00:35:48,521 I didn't do it! I was with Victor. 393 00:35:49,689 --> 00:35:51,065 Someone attacked him. 394 00:35:51,149 --> 00:35:52,900 Someone? 395 00:35:54,194 --> 00:35:55,486 You think I did it? 396 00:35:55,570 --> 00:35:58,072 Why did you tell us to come to the theater? 397 00:35:58,156 --> 00:36:02,326 I didn't. I- Sally, I didn't. 398 00:36:02,410 --> 00:36:03,911 I didn't. 399 00:36:03,995 --> 00:36:06,455 My God, you're a fucking skitso. 400 00:36:07,791 --> 00:36:09,917 Sally, no. 401 00:36:20,679 --> 00:36:21,929 Sally! 402 00:36:22,013 --> 00:36:23,722 No! 403 00:36:25,392 --> 00:36:28,936 Downey! 404 00:36:30,772 --> 00:36:32,398 Let it go. Let it go. 405 00:36:32,482 --> 00:36:34,316 No! 406 00:38:49,452 --> 00:38:51,662 Don't shoot. Please. 407 00:38:55,083 --> 00:38:57,084 Please, don't shoot. Please. 408 00:38:57,168 --> 00:38:59,670 I have a son. I have a son. 409 00:39:22,569 --> 00:39:24,361 Shit. 410 00:40:17,999 --> 00:40:19,750 Who are you? Tell me! 411 00:40:21,169 --> 00:40:22,252 Who are you? 412 00:40:24,589 --> 00:40:26,131 What the fuck are you saying? 413 00:40:26,216 --> 00:40:28,383 It's the only way to get home. 414 00:40:28,468 --> 00:40:29,968 What? 415 00:40:30,053 --> 00:40:32,054 You have to kill them. 416 00:40:33,264 --> 00:40:36,225 Kill them! Kill them! Kill them! 417 00:42:42,060 --> 00:42:45,854 Over here. Come on. Hey! 418 00:42:48,233 --> 00:42:50,859 Help us, please! 419 00:42:50,944 --> 00:42:53,237 Help! 420 00:42:55,156 --> 00:42:56,698 Hey. Hey. 421 00:42:56,783 --> 00:42:58,492 Help us! 422 00:42:58,576 --> 00:42:59,826 Please! 423 00:42:59,911 --> 00:43:03,789 There, there. Over there. I can see somebody. 424 00:43:03,873 --> 00:43:05,958 Please! 425 00:43:39,951 --> 00:43:41,910 Hello? 426 00:43:41,995 --> 00:43:43,704 Looks like they decided to scratch the welcome. 427 00:43:43,788 --> 00:43:45,580 Let's go to the bridge. 428 00:43:45,665 --> 00:43:49,167 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 429 00:43:54,007 --> 00:43:55,882 Hello! 430 00:44:05,476 --> 00:44:06,977 Hello? 431 00:44:14,986 --> 00:44:18,113 Where the fuck is everybody? 432 00:44:23,119 --> 00:44:25,329 Do you even know where we're going? 433 00:44:32,295 --> 00:44:35,922 Well, we're just, just walking for the sake of it. 434 00:44:40,094 --> 00:44:41,595 You all right? 435 00:44:41,679 --> 00:44:44,264 I feel like I know this place. 436 00:44:44,349 --> 00:44:46,975 I recognize this corridor. 437 00:44:47,060 --> 00:44:50,520 Liners, they look pretty similar. 438 00:44:50,605 --> 00:44:53,148 No, that's not it. 439 00:44:54,984 --> 00:44:56,735 Jess, come on. 440 00:44:56,819 --> 00:44:59,404 This is the same ship. This thing's old. 441 00:44:59,489 --> 00:45:02,783 Yeah. 1932. 442 00:45:02,867 --> 00:45:05,035 It is the same. Here's where we boarded. 443 00:45:05,119 --> 00:45:08,705 Yeah. Aeolus. 444 00:45:08,790 --> 00:45:10,957 Aeolus. 445 00:45:11,042 --> 00:45:14,169 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 446 00:45:14,295 --> 00:45:17,547 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 447 00:45:17,632 --> 00:45:19,466 only to have it roll back down again. 448 00:45:19,550 --> 00:45:21,718 That's a shitty punishment. What did he do? 449 00:45:21,844 --> 00:45:25,430 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 450 00:45:25,515 --> 00:45:28,683 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 451 00:45:33,856 --> 00:45:35,482 Hello? 452 00:46:43,384 --> 00:46:45,594 Heather? 453 00:46:46,679 --> 00:46:48,472 Hello! 454 00:46:51,392 --> 00:46:53,393 Heather! 455 00:46:55,605 --> 00:46:57,272 Heather! 456 00:46:57,356 --> 00:47:01,067 Sally. Please. I don't know where everyone is. 457 00:47:01,152 --> 00:47:02,736 But the ship's not deserted. 458 00:47:02,820 --> 00:47:06,239 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 459 00:47:06,324 --> 00:47:07,782 so let's just go to the bridge. 460 00:47:07,867 --> 00:47:10,869 We'll find the skipper and then we go home. 461 00:47:10,953 --> 00:47:13,330 I saw someone. 462 00:47:57,083 --> 00:47:59,084 Hello? 463 00:48:05,967 --> 00:48:07,717 Hello. 464 00:48:18,145 --> 00:48:20,647 Shit. How did you get here so fast? 465 00:48:20,731 --> 00:48:24,276 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 466 00:48:24,360 --> 00:48:25,986 Oh, what's going on? Where's Greg? 467 00:48:26,070 --> 00:48:27,112 He's dead. 468 00:48:27,196 --> 00:48:28,488 What? 469 00:48:28,573 --> 00:48:30,407 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 470 00:48:30,491 --> 00:48:31,908 What are you saying? 471 00:48:31,993 --> 00:48:35,620 Downstairs right now is a copy of myself. 472 00:48:35,705 --> 00:48:38,707 Me, walking and talking with Greg. 473 00:48:39,709 --> 00:48:41,710 Right. 474 00:48:48,384 --> 00:48:50,176 There. 475 00:48:50,261 --> 00:48:51,720 There's birds. 476 00:48:51,804 --> 00:48:53,597 No, that was Downey's body. 477 00:48:53,681 --> 00:48:56,641 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 478 00:48:56,726 --> 00:48:59,102 That's what I've been trying to tell you. 479 00:49:09,071 --> 00:49:13,283 No. Downey was there. It was Downey's body. 480 00:49:16,454 --> 00:49:18,246 There are bodies all over this ship. 481 00:49:18,331 --> 00:49:22,208 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 482 00:49:22,293 --> 00:49:24,669 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 483 00:49:24,754 --> 00:49:26,880 I'm not gonna tell anyone about this. 484 00:49:26,964 --> 00:49:31,343 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 485 00:49:31,427 --> 00:49:33,386 You're saying there's two of you now. 486 00:49:33,471 --> 00:49:35,055 Yes. 487 00:49:35,139 --> 00:49:36,681 And I'm dead in the restaurant. 488 00:49:36,766 --> 00:49:38,308 You were killed. 489 00:49:38,392 --> 00:49:42,145 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 490 00:49:42,229 --> 00:49:44,314 Is Sally okay? 491 00:49:44,398 --> 00:49:46,858 See where I'm going with this, right? 492 00:49:46,942 --> 00:49:48,777 If we are dead and there's two of you, 493 00:49:48,861 --> 00:49:50,862 how are we all gonna get off this ship? 494 00:49:50,946 --> 00:49:53,239 We should never have boarded this ship. 495 00:49:53,324 --> 00:49:55,033 I knew something was wrong. 496 00:49:55,117 --> 00:49:58,453 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 497 00:49:58,537 --> 00:50:00,664 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 498 00:50:00,790 --> 00:50:04,918 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 499 00:50:05,002 --> 00:50:07,754 I can't even believe I'm talking this shit. 500 00:50:07,838 --> 00:50:11,299 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 501 00:50:26,440 --> 00:50:29,109 I didn't do this. I didn't do it. 502 00:50:44,083 --> 00:50:47,043 We're on the third level. 503 00:50:47,128 --> 00:50:50,380 Greg, that was blood. You just gonna ignore it? 504 00:50:50,464 --> 00:50:52,424 I know guys that work on ships like this. 505 00:50:52,550 --> 00:50:55,385 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 506 00:51:05,938 --> 00:51:08,648 Don't you see that this is all just in your mind? 507 00:51:08,733 --> 00:51:11,276 Ships don't just magically appear out of nowhere. 508 00:51:11,360 --> 00:51:14,863 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 509 00:51:14,947 --> 00:51:19,367 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 510 00:51:20,911 --> 00:51:22,954 Don't talk to me about my world. 511 00:51:35,968 --> 00:51:37,886 Who are you? 512 00:51:41,182 --> 00:51:43,224 Who are you? 513 00:52:38,823 --> 00:52:41,658 Who are you? 514 00:52:41,742 --> 00:52:43,743 Listen, listen to me. 515 00:52:43,828 --> 00:52:46,037 Please, you have to listen. 516 00:52:47,581 --> 00:52:49,249 Kill them all. 517 00:52:49,333 --> 00:52:52,460 If they board, kill them. 518 00:52:54,338 --> 00:52:56,923 Jess. Jess, you gotta kill them. 519 00:52:57,007 --> 00:52:59,217 Please, you have to listen. 520 00:52:59,301 --> 00:53:01,594 Don't let them board. 521 00:53:01,679 --> 00:53:04,931 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 522 00:53:05,015 --> 00:53:07,267 If they board, kill them. 523 00:53:07,351 --> 00:53:09,727 Jess. Jess, you gotta kill them. 524 00:53:09,812 --> 00:53:11,646 If they board, kill them. 525 00:53:11,730 --> 00:53:15,650 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 526 00:53:15,734 --> 00:53:18,987 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 527 00:53:19,071 --> 00:53:21,656 Fuck you! 528 00:54:24,094 --> 00:54:26,304 Shit. 529 00:54:33,729 --> 00:54:35,772 Tommy. 530 00:54:48,285 --> 00:54:50,912 Is that blood? 531 00:54:52,539 --> 00:54:55,124 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 532 00:55:22,069 --> 00:55:23,653 Victor. 533 00:55:27,658 --> 00:55:29,617 I didn't mean to hurt you. 534 00:55:29,702 --> 00:55:32,954 You know I didn't mean to hurt you, right? 535 00:55:33,038 --> 00:55:36,290 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 536 00:55:36,375 --> 00:55:38,084 Sally. 537 00:55:39,628 --> 00:55:41,587 Sally? 538 00:55:45,551 --> 00:55:47,552 Sally? 539 00:56:03,902 --> 00:56:05,570 Victor? 540 00:56:05,654 --> 00:56:07,363 What happened? 541 00:56:23,964 --> 00:56:25,214 You're not me. 542 00:56:41,190 --> 00:56:43,316 You're not me. 543 00:57:14,556 --> 00:57:17,266 You see? I'm not crazy. 544 00:57:22,981 --> 00:57:24,649 Victor. 545 00:57:24,733 --> 00:57:28,528 This didn't happen before. Don't you see? 546 00:57:28,612 --> 00:57:31,197 You tried to strangle me, remember? 547 00:57:31,281 --> 00:57:33,783 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 548 00:57:39,164 --> 00:57:41,707 Downey, do something. 549 00:57:41,792 --> 00:57:43,376 Stay with me, man. 550 00:57:43,460 --> 00:57:45,211 Do something. 551 00:57:45,295 --> 00:57:46,712 I don't know what to do. 552 00:57:46,797 --> 00:57:49,465 Is he dead? Is he dead? 553 00:57:49,550 --> 00:57:52,301 Greg. Greg. 554 00:57:54,138 --> 00:57:55,680 You fucking- 555 00:57:55,764 --> 00:57:58,349 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 556 00:57:58,433 --> 00:57:59,892 Don't you point that thing. 557 00:57:59,977 --> 00:58:01,644 Move! 558 00:58:02,479 --> 00:58:03,980 Go, go, go. 559 00:58:05,566 --> 00:58:07,733 I hit her. I think I hit her. 560 00:58:07,818 --> 00:58:09,318 What's going on? Who was that? 561 00:58:09,403 --> 00:58:12,822 It's starting over again. That's what's going on. 562 00:58:12,906 --> 00:58:14,073 Let's go. 563 00:58:14,158 --> 00:58:15,700 We can't leave without Greg. 564 00:58:15,784 --> 00:58:18,411 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 565 00:58:21,165 --> 00:58:23,583 We can change the pattern. Don't you see? 566 00:58:23,667 --> 00:58:27,420 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 567 00:58:27,504 --> 00:58:29,380 She's fucking mad. 568 00:58:29,464 --> 00:58:30,423 You think? 569 00:58:30,507 --> 00:58:31,632 You have to listen to me. 570 00:58:31,717 --> 00:58:33,134 No, I don't have to listen to you. 571 00:58:33,218 --> 00:58:34,635 Was it me that shot you? 572 00:58:34,720 --> 00:58:36,220 I don't know. 573 00:58:36,305 --> 00:58:38,764 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 574 00:58:38,849 --> 00:58:41,017 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 575 00:58:41,101 --> 00:58:43,436 and even to believe you, but you gotta make some sense. 576 00:58:43,520 --> 00:58:47,231 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 577 00:58:47,316 --> 00:58:49,984 Wait here. 578 00:58:52,029 --> 00:58:53,821 And don't trust anyone. 579 00:58:53,906 --> 00:58:56,407 If anyone comes, you shoot them. 580 00:58:56,491 --> 00:58:57,950 What are you talking about? 581 00:58:58,035 --> 00:58:59,368 You shoot them. 582 00:59:00,454 --> 00:59:02,330 What? 583 00:59:11,048 --> 00:59:12,924 Victor. 584 00:59:13,926 --> 00:59:15,509 Victor? 585 00:59:44,915 --> 00:59:46,791 I said who is it? 586 00:59:54,466 --> 00:59:56,259 I said who is it? 587 01:00:08,272 --> 01:00:10,398 It's me, Jess. 588 01:00:13,151 --> 01:00:15,361 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 589 01:00:15,445 --> 01:00:17,405 A long story. 590 01:00:21,118 --> 01:00:22,368 Where's Victor? 591 01:00:22,452 --> 01:00:24,078 He's dead. 592 01:00:25,872 --> 01:00:28,291 He fell over the side. 593 01:00:29,710 --> 01:00:31,919 How do we know you didn't kill him? 594 01:00:32,004 --> 01:00:33,629 You don't. 595 01:00:33,714 --> 01:00:36,132 If you wanna live, you'll follow me. 596 01:00:42,222 --> 01:00:43,306 Downey! 597 01:00:43,390 --> 01:00:45,224 Ignore it. 598 01:00:45,309 --> 01:00:47,393 Downey! 599 01:00:47,477 --> 01:00:48,894 What's going on? 600 01:00:48,979 --> 01:00:51,105 Is said ignore it. 601 01:00:51,189 --> 01:00:52,940 Where are you? Call out. 602 01:00:53,025 --> 01:00:57,486 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 603 01:00:57,571 --> 01:00:59,363 Where the fuck are you? 604 01:00:59,448 --> 01:01:03,034 Call out! You're in danger. You're in danger. 605 01:01:03,118 --> 01:01:05,536 Who is that? 606 01:01:05,620 --> 01:01:07,621 Not who you think? 607 01:01:15,005 --> 01:01:17,673 So, what are we doing in here? 608 01:01:38,987 --> 01:01:40,654 Sally! 609 01:01:40,739 --> 01:01:42,448 Wait! 610 01:01:53,293 --> 01:01:55,002 I'm sorry but I love my son. 611 01:01:59,299 --> 01:02:01,008 Sally? 612 01:02:01,093 --> 01:02:03,135 That wasn't me. 613 01:02:06,223 --> 01:02:08,057 Sally? 614 01:02:38,088 --> 01:02:39,797 Sally? 615 01:03:05,115 --> 01:03:07,491 Hello? Hello? 616 01:03:07,576 --> 01:03:09,910 Please, can you hear me? 617 01:03:09,995 --> 01:03:12,413 Help me. Please, help me. 618 01:03:12,497 --> 01:03:14,165 She's killing everyone. 619 01:03:14,249 --> 01:03:17,543 They're dead. They're all dead. Please- 620 01:03:17,627 --> 01:03:19,378 Sally? 621 01:03:19,463 --> 01:03:22,381 What's your position? Over. 622 01:03:27,304 --> 01:03:29,180 Sally. 623 01:03:29,264 --> 01:03:32,558 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 624 01:03:35,145 --> 01:03:39,064 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 625 01:03:39,149 --> 01:03:41,901 Greg. 626 01:03:41,985 --> 01:03:44,528 Greg, is that you? 627 01:03:48,909 --> 01:03:52,786 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 628 01:03:52,871 --> 01:03:55,122 Greg, can you hear me? Greg. 629 01:03:57,959 --> 01:03:59,627 Shit. 630 01:04:08,887 --> 01:04:10,638 Sally? 631 01:04:17,103 --> 01:04:18,687 Sally? 632 01:05:13,076 --> 01:05:15,286 Oh, my God, what happened to you? 633 01:05:15,370 --> 01:05:18,414 Get away from me. 634 01:05:18,498 --> 01:05:21,959 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 635 01:05:25,338 --> 01:05:27,881 It wasn't me. Where is Downey? 636 01:05:27,966 --> 01:05:30,634 I don't know where he is. 637 01:05:30,719 --> 01:05:32,052 You killed him. 638 01:05:32,137 --> 01:05:34,555 What? 639 01:05:34,639 --> 01:05:38,017 No, I didn't. I didn't kill him. 640 01:05:38,101 --> 01:05:39,226 What? 641 01:05:39,311 --> 01:05:40,561 I swear. 642 01:05:40,645 --> 01:05:42,688 You're crazy. 643 01:05:42,772 --> 01:05:44,815 Why are you doing this? 644 01:05:44,899 --> 01:05:47,693 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 645 01:05:47,777 --> 01:05:50,154 Gotta trust me, okay? 646 01:06:17,474 --> 01:06:19,516 Listen, you gotta hold on. 647 01:06:19,601 --> 01:06:21,101 I think it will return again. 648 01:06:21,186 --> 01:06:25,230 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 649 01:06:25,315 --> 01:06:28,233 If it does, we'll escape, me and you together. 650 01:06:28,318 --> 01:06:31,111 We'll re-board it and escape. 651 01:06:32,197 --> 01:06:34,490 Please. 652 01:06:37,535 --> 01:06:39,870 Don't hurt me. 653 01:06:39,954 --> 01:06:42,331 Sally, I'm not gonna hurt you. 654 01:06:44,000 --> 01:06:46,168 If you hold on, 655 01:06:46,252 --> 01:06:48,879 you can see Downey again. 656 01:07:16,199 --> 01:07:19,910 Hey, come on. Over here. 657 01:07:19,994 --> 01:07:23,205 Hey. Hey. Help. 658 01:07:23,289 --> 01:07:25,916 It returns when they're dead. 659 01:07:30,588 --> 01:07:34,007 It returns when everyone's dead. 660 01:07:48,189 --> 01:07:50,524 Do you think Heather would've made it on board? 661 01:07:50,608 --> 01:07:51,817 Honey. 662 01:07:51,901 --> 01:07:53,485 There's a chance, isn't there? 663 01:07:53,570 --> 01:07:55,529 Yeah. Yeah, there's a chance. 664 01:08:46,915 --> 01:08:49,374 Stop this thing. 665 01:08:49,459 --> 01:08:51,543 Stop this fucking thing. 666 01:09:11,898 --> 01:09:13,982 Please. 667 01:09:14,067 --> 01:09:16,443 I wanna go home. 668 01:09:18,488 --> 01:09:20,739 I wanna go home. 669 01:09:46,808 --> 01:09:50,435 He's dead. I mean, he was dead. 670 01:09:50,520 --> 01:09:52,646 He's not dead now. 671 01:09:52,730 --> 01:09:55,023 I was hiding and I saw this version of myself, 672 01:09:55,108 --> 01:09:58,902 and she had blood on her face, and then I killed her. 673 01:09:58,987 --> 01:10:00,779 I killed her on the front of the ship. 674 01:10:00,864 --> 01:10:02,781 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 675 01:10:02,866 --> 01:10:05,075 I'm not gonna tell anyone about this. 676 01:10:05,159 --> 01:10:07,077 It's the truth. You gotta listen to me. 677 01:10:07,161 --> 01:10:09,454 No, I'm not listening to another word you say. 678 01:10:09,539 --> 01:10:13,375 You will die, and then Greg and then Downey. 679 01:10:43,364 --> 01:10:47,034 Don't be scared, Victor. I can save you. 680 01:10:48,953 --> 01:10:51,455 I know how to save you. 681 01:12:06,406 --> 01:12:08,240 You should try and eat, babe. 682 01:12:11,202 --> 01:12:13,161 Jess? 683 01:12:25,008 --> 01:12:27,134 Jesus, what happened to you? 684 01:12:27,218 --> 01:12:28,760 Where's Greg? 685 01:12:28,845 --> 01:12:31,430 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 686 01:12:31,514 --> 01:12:34,224 There's a theater? 687 01:12:34,308 --> 01:12:36,935 Yes, it's just that way. 688 01:12:37,020 --> 01:12:38,520 Where are you going? 689 01:12:38,604 --> 01:12:40,272 I'll see you there. 690 01:12:40,356 --> 01:12:43,650 Okay, she's really starting to freak me out now. 691 01:13:21,147 --> 01:13:23,482 Don't you see that this is all just in your mind? 692 01:13:23,566 --> 01:13:27,527 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 693 01:13:27,612 --> 01:13:29,654 In your world right now maybe they don't. 694 01:13:29,739 --> 01:13:34,826 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 695 01:13:34,911 --> 01:13:37,788 Don't talk to me about my world. 696 01:13:38,539 --> 01:13:40,957 Jess. 697 01:13:41,042 --> 01:13:42,876 Jess, I'm sorry. 698 01:14:19,664 --> 01:14:21,915 Hey, hey, hey, hey. 699 01:14:21,999 --> 01:14:23,959 Okay. 700 01:14:24,043 --> 01:14:26,711 Take it easy, man. 701 01:14:26,796 --> 01:14:28,797 Just take it easy. 702 01:14:32,301 --> 01:14:34,636 What did we do? We're not part of this boat. 703 01:14:34,762 --> 01:14:38,306 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 704 01:14:38,391 --> 01:14:41,601 I can go right now. I will go. 705 01:14:41,686 --> 01:14:45,105 Okay? Just- Just take it easy. 706 01:14:45,189 --> 01:14:47,065 Take it easy. 707 01:14:47,150 --> 01:14:48,900 Okay? 708 01:14:54,490 --> 01:14:56,741 Jess? 709 01:14:57,660 --> 01:14:59,911 Jess. 710 01:14:59,996 --> 01:15:01,371 Jess, what are you doing? 711 01:15:01,455 --> 01:15:05,917 Wha-what is this? Why-what are you wearing? 712 01:15:06,002 --> 01:15:08,003 I don't want you to see my face. 713 01:15:08,087 --> 01:15:09,629 Why? 714 01:15:09,714 --> 01:15:12,048 Because this is not me. 715 01:15:12,133 --> 01:15:15,844 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 716 01:15:17,221 --> 01:15:20,807 And after I kill you, we'll return. 717 01:15:20,892 --> 01:15:23,059 Is that right? 718 01:15:24,687 --> 01:15:28,064 You know, why-why don't you just put down the gun first? 719 01:15:28,149 --> 01:15:30,859 Okay? Come on. 720 01:15:30,943 --> 01:15:33,445 You see, the boat comes back when you're all dead. 721 01:15:33,529 --> 01:15:35,697 I've done everything exactly like before. 722 01:15:35,781 --> 01:15:38,617 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 723 01:15:38,701 --> 01:15:43,079 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 724 01:15:43,164 --> 01:15:45,498 I'll make them all stay on the upturned yacht. 725 01:15:45,583 --> 01:15:46,833 Okay. 726 01:15:46,918 --> 01:15:50,921 Jess, we'll do whatever you want. 727 01:15:51,005 --> 01:15:54,382 Okay? Just, just put down the gun. 728 01:15:57,261 --> 01:15:58,303 Come on. 729 01:15:58,387 --> 01:15:59,888 I'm so sorry. 730 01:15:59,972 --> 01:16:01,556 No, no, no, no! 731 01:16:03,684 --> 01:16:05,352 Greg! 732 01:16:05,436 --> 01:16:07,270 Oh, God! What happened? 733 01:16:07,355 --> 01:16:09,064 It was Jess. 734 01:16:09,148 --> 01:16:12,859 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 735 01:16:12,944 --> 01:16:14,402 I wasn't even with Greg! 736 01:16:14,487 --> 01:16:16,655 He's dead! He's dead! 737 01:16:18,366 --> 01:16:20,951 My God, you're a fucking skitso. 738 01:16:23,412 --> 01:16:25,497 Downey! 739 01:17:40,031 --> 01:17:41,948 Please. 740 01:17:43,326 --> 01:17:44,743 Don't kill me. 741 01:17:44,827 --> 01:17:47,329 I have a son. 742 01:17:47,413 --> 01:17:49,331 I have a son. 743 01:19:09,078 --> 01:19:10,829 Who are you? 744 01:19:11,789 --> 01:19:12,831 Tell me! 745 01:19:12,915 --> 01:19:14,499 They'll return. 746 01:19:14,583 --> 01:19:16,334 Who are you? 747 01:19:16,419 --> 01:19:18,920 They'll return. You have to kill them. 748 01:19:19,004 --> 01:19:20,505 It's the only way to get home. 749 01:19:20,589 --> 01:19:22,048 What the fuck are you saying? 750 01:19:22,133 --> 01:19:24,676 It's the only way to save our son. 751 01:19:24,760 --> 01:19:26,177 You have to kill them. 752 01:19:26,262 --> 01:19:28,638 Kill them? Kill them? 753 01:22:54,637 --> 01:22:57,221 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be late. 754 01:23:32,549 --> 01:23:34,133 What's fun in buying you things 755 01:23:34,218 --> 01:23:36,719 if you're gonna leave them in the fucking garden! 756 01:23:36,804 --> 01:23:38,888 I'm sick of telling you this, Tommy. 757 01:23:39,014 --> 01:23:43,101 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 758 01:23:48,607 --> 01:23:51,025 Now what? 759 01:23:54,405 --> 01:23:56,155 Oh, I'll just clean it up, shall I? 760 01:23:59,952 --> 01:24:02,120 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 761 01:24:02,204 --> 01:24:08,751 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 762 01:24:08,836 --> 01:24:12,880 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 763 01:24:15,384 --> 01:24:18,636 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 764 01:24:18,721 --> 01:24:21,180 You get this from your father. 765 01:24:21,265 --> 01:24:23,516 He was an asshole, too. 766 01:24:37,948 --> 01:24:39,574 Shit. 767 01:24:51,336 --> 01:24:53,129 Jack? 768 01:24:53,213 --> 01:24:55,757 Did you see anyone ring my doorbell? 769 01:25:32,836 --> 01:25:34,420 Tommy? 770 01:25:35,881 --> 01:25:37,673 Sweetheart, come here. 771 01:25:37,758 --> 01:25:41,385 Come here. Come here! It's okay. 772 01:25:48,477 --> 01:25:50,812 Mommy's fine, you see? 773 01:25:52,439 --> 01:25:54,190 Mommy's fine. 774 01:25:57,069 --> 01:25:59,779 You're just having a bad dream. That's all, baby. 775 01:25:59,863 --> 01:26:02,698 It's all it was. 776 01:26:02,783 --> 01:26:06,077 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 777 01:26:52,374 --> 01:26:54,709 Things are gonna be different now, Tommy. 778 01:26:56,503 --> 01:26:58,963 Mommy won't lose her temper anymore, 779 01:26:59,047 --> 01:27:01,215 even when you do things wrong. 780 01:27:02,551 --> 01:27:04,468 And she won't hurt you. 781 01:27:05,679 --> 01:27:07,805 I know she won't hurt you. 782 01:27:07,890 --> 01:27:11,225 You know how I know that, Tommy? 783 01:27:11,310 --> 01:27:15,146 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 784 01:27:15,230 --> 01:27:18,316 This is Mommy. Mommy's nice. 785 01:27:18,400 --> 01:27:19,901 Shit. 786 01:27:23,947 --> 01:27:26,115 Shit. 787 01:27:39,546 --> 01:27:41,714 Tommy, stay in the car. 788 01:27:41,798 --> 01:27:43,925 I'm gonna bury it, okay? 789 01:28:45,445 --> 01:28:48,155 We have to go. We have to get out of here. 790 01:28:52,577 --> 01:28:54,912 Stop screaming, babe. 791 01:28:54,997 --> 01:28:57,790 Please, Tommy, is just blood. 792 01:28:57,874 --> 01:28:59,709 Stop screaming! 793 01:28:59,793 --> 01:29:02,503 Tommy, look. See? There, it's gone. 794 01:29:02,587 --> 01:29:04,880 See? There. It's gone. 795 01:30:34,596 --> 01:30:36,806 Are you all right? 796 01:30:42,312 --> 01:30:44,188 Who are you? 797 01:30:44,272 --> 01:30:45,981 Just a driver. 798 01:30:52,864 --> 01:30:56,325 No point trying to save the boy. 799 01:30:56,409 --> 01:30:59,370 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 800 01:31:02,999 --> 01:31:04,917 Can I give you a ride? 801 01:31:09,631 --> 01:31:11,715 Yes. 802 01:31:11,800 --> 01:31:14,510 Take me to the harbor. 803 01:31:36,825 --> 01:31:38,617 Hey. 804 01:31:43,790 --> 01:31:46,167 I'll leave the meter running. 805 01:31:52,132 --> 01:31:54,633 You will come back, won't you? 806 01:31:57,012 --> 01:32:00,097 Yes, I-I promise. 807 01:32:20,785 --> 01:32:22,036 Jess. 808 01:32:26,499 --> 01:32:28,209 Do you know me? 809 01:32:28,293 --> 01:32:31,879 I feel like I do. Greg talks about you enough. 810 01:32:33,882 --> 01:32:35,633 Where is Greg? 811 01:32:35,717 --> 01:32:37,718 Where do you think? 812 01:32:37,802 --> 01:32:39,762 Come on, you're late. 813 01:32:39,846 --> 01:32:41,931 You're the one with the kid, right? 814 01:32:42,015 --> 01:32:44,642 Yeah. 815 01:32:44,726 --> 01:32:46,852 How come you didn't bring him along? 816 01:32:53,860 --> 01:32:56,904 He's at school. 817 01:32:56,988 --> 01:32:59,573 You sure about that? 818 01:32:59,658 --> 01:33:01,492 Yes. 819 01:33:11,586 --> 01:33:12,836 Are you okay? 820 01:33:12,921 --> 01:33:15,547 I don't think so. 821 01:33:15,632 --> 01:33:18,092 Hey, what's the matter? What happened? 822 01:33:21,388 --> 01:33:22,846 Hey. 823 01:33:22,931 --> 01:33:24,598 I'm sorry. 824 01:33:24,683 --> 01:33:28,852 You have nothing to apologize for. What's the matter? 825 01:33:28,937 --> 01:33:30,854 I'm just tired. 826 01:33:30,939 --> 01:33:33,607 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 827 01:33:33,692 --> 01:33:36,360 No, I do. I-I wanna go. 828 01:33:36,444 --> 01:33:38,737 Are you sure? 829 01:33:44,369 --> 01:33:46,328 Yeah. 830 01:33:46,413 --> 01:33:48,497 Yeah? Come, come here. 831 01:33:54,629 --> 01:33:58,048 This is Sally and her husband, Downey. 832 01:33:58,133 --> 01:34:00,884 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 833 01:34:00,969 --> 01:34:02,761 Let's go sailing. 834 01:34:02,846 --> 01:34:04,805 Okay. 56695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.