All language subtitles for The.Unspoken.2015.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,038 --> 00:01:13,272 Oh, Jesus! 2 00:01:41,301 --> 00:01:44,470 I need immediate back up at 166 briar road. 3 00:01:44,472 --> 00:01:46,705 I have an active crime scene. 4 00:01:46,707 --> 00:01:53,812 Possible 187, suspect present. I repeat, suspect present! 5 00:04:51,090 --> 00:04:54,726 Hello? Is anyone down there?! 6 00:04:54,728 --> 00:04:58,730 This is the sheriff's department!! 7 00:05:23,757 --> 00:05:25,891 Stay where you are, you understand me! 8 00:05:31,030 --> 00:05:34,700 You leave me no choice but to shoot!! 9 00:05:40,039 --> 00:05:44,109 Whoever is in there, we can work this out!!! 10 00:05:50,717 --> 00:05:53,819 Please, please, we need to get outta here!!!! 11 00:05:53,821 --> 00:05:54,553 You're okay! 12 00:05:54,555 --> 00:05:57,189 No, no, you don't understand! 13 00:05:57,191 --> 00:05:59,791 We have to go now!!! 14 00:06:37,864 --> 00:06:41,099 Anything? 15 00:06:41,101 --> 00:06:47,439 Mother, father, two kids, gone without a goddamn trace. 16 00:06:47,441 --> 00:06:50,008 Did you get anything out of her? 17 00:06:50,010 --> 00:06:54,012 No, she's in pretty bad shape. 18 00:06:54,014 --> 00:06:55,747 I went to high school with her. 19 00:06:55,749 --> 00:06:57,282 Said she's the housekeeper here, 20 00:06:57,284 --> 00:06:59,217 helped out with the kid sometimes. 21 00:06:59,219 --> 00:07:02,087 All the blood on that girl in there, it's not hers. 22 00:07:02,089 --> 00:07:03,755 Not hers? 23 00:07:03,757 --> 00:07:05,390 Then' who's is it? 24 00:07:05,392 --> 00:07:08,360 I don't know, that's your job right. 25 00:07:12,532 --> 00:07:16,368 Jesus, what the hell happened in there? 26 00:07:16,370 --> 00:07:18,904 I don't know, boss, 27 00:07:18,906 --> 00:07:22,340 he was already hanging there when I went in. 28 00:07:23,075 --> 00:07:27,379 Hey, get the hell outta here!! 29 00:07:30,384 --> 00:07:31,316 Seal the place off! 30 00:07:31,318 --> 00:07:32,751 Nobody gets in here without my say so! 31 00:07:32,753 --> 00:07:34,986 Until we find out what happened to this family. 32 00:09:55,394 --> 00:09:57,529 Power's been turned on. 33 00:10:21,654 --> 00:10:23,421 Uh, forgive me for asking, 34 00:10:23,423 --> 00:10:27,492 but are you sure that you want to be doing this? 35 00:10:27,494 --> 00:10:28,793 The place is uh... 36 00:10:28,795 --> 00:10:30,128 It's an awful mess. 37 00:10:30,130 --> 00:10:31,997 I appreciate your concern, Mr. Walker, 38 00:10:31,999 --> 00:10:33,565 but we'll be just fine. 39 00:10:36,936 --> 00:10:40,071 We'll be just fine. 40 00:10:40,073 --> 00:10:41,439 Won't we, Adrian? 41 00:10:41,441 --> 00:10:43,742 Come on. 42 00:10:43,744 --> 00:10:44,976 Now don't worry, 43 00:10:44,978 --> 00:10:48,913 in a couple days it'll be just like home. 44 00:10:48,915 --> 00:10:50,682 Hey. 45 00:10:50,684 --> 00:10:52,584 No wandering off. 46 00:10:52,586 --> 00:10:54,519 We've got a busy day. 47 00:10:58,457 --> 00:10:58,456 Sorry! 48 00:10:58,458 --> 00:11:01,760 I never realized how far you live from the city. 49 00:11:01,762 --> 00:11:04,195 I spent nearly 30 minutes just trying to find the driveway! 50 00:11:04,197 --> 00:11:05,797 I am so, so sorry. 51 00:11:05,799 --> 00:11:07,599 It's quite alright, we just arrived ourselves. 52 00:11:12,439 --> 00:11:15,040 Well, well, well. 53 00:11:16,609 --> 00:11:17,976 Ok. 54 00:11:17,978 --> 00:11:19,377 Excuse me. 55 00:11:58,651 --> 00:12:00,752 Adrian, I thought we had a deal. 56 00:12:00,754 --> 00:12:02,220 No wandering off. 57 00:12:28,682 --> 00:12:30,615 Cookie? You ok in there? 58 00:12:30,617 --> 00:12:31,549 Just a dream. 59 00:12:31,551 --> 00:12:33,284 All good. 60 00:13:05,050 --> 00:13:06,885 That was a heck of a dream, huh? 61 00:13:06,887 --> 00:13:09,721 Can't remember the last time you had a nightmare. 62 00:13:09,723 --> 00:13:12,891 They didn't call? 63 00:13:12,893 --> 00:13:12,891 No. 64 00:13:12,893 --> 00:13:16,728 No, not yet, but Jim told me the mill just got a big order 65 00:13:16,730 --> 00:13:19,497 and they should be starting up my shift again real soon. 66 00:13:23,102 --> 00:13:26,171 It's been two months. 67 00:13:26,173 --> 00:13:28,640 Yeah, I know, but we've been able to spend 68 00:13:28,642 --> 00:13:31,009 a lot of time together, right? 69 00:13:31,011 --> 00:13:33,378 Right. 70 00:13:58,171 --> 00:14:00,171 Morning, Angela. 71 00:14:00,173 --> 00:14:01,039 Good morning, Ruby. 72 00:14:01,041 --> 00:14:02,473 Do you have a minute? 73 00:14:02,475 --> 00:14:03,441 Yeah. 74 00:14:03,443 --> 00:14:05,710 Is everything ok? 75 00:14:05,712 --> 00:14:06,444 Yes, yes. 76 00:14:06,446 --> 00:14:07,712 I um... 77 00:14:07,714 --> 00:14:13,685 I know times are tough with your father not working and all... 78 00:14:13,687 --> 00:14:16,888 If you're interested, there's a part-time job 79 00:14:16,890 --> 00:14:19,557 helping care for a nine year old boy. 80 00:14:19,559 --> 00:14:21,526 I'm not sure what his condition is 81 00:14:21,528 --> 00:14:27,732 but it sounds like the mother needs an extra set of hands. 82 00:14:27,734 --> 00:14:29,834 But this is... 83 00:14:29,836 --> 00:14:31,402 I know. 84 00:14:31,404 --> 00:14:34,172 It's not like these jobs come along all the time, 85 00:14:34,174 --> 00:14:37,141 especially around here, and the money is good. 86 00:14:40,913 --> 00:14:42,814 I should get back. 87 00:14:42,816 --> 00:14:44,716 You don't need me today? 88 00:14:44,718 --> 00:14:48,052 Oh, we always need you, hun, but you should go. 89 00:14:48,054 --> 00:14:52,190 At least pay her a visit, see for yourself. 90 00:14:52,192 --> 00:14:53,358 Thanks. 91 00:14:53,360 --> 00:14:56,127 Let me know how it goes. 92 00:15:01,267 --> 00:15:03,635 Wish me luck. 93 00:15:30,964 --> 00:15:32,630 Good one, man. 94 00:15:32,632 --> 00:15:34,799 Hey, Angie, where are you going? 95 00:15:37,736 --> 00:15:39,470 We have stuff to do, remember? 96 00:15:39,472 --> 00:15:40,638 Don't you be getting all hot and bothered, 97 00:15:40,640 --> 00:15:44,776 I'm not going far. 98 00:15:44,778 --> 00:15:47,412 I don't understand why you hang out with those creeps. 99 00:15:47,414 --> 00:15:49,914 I mean, you know what Luther is into, right? 100 00:15:49,916 --> 00:15:51,749 He dabbles, nothing serious. 101 00:15:51,751 --> 00:15:51,749 That's not what I hear. 102 00:15:51,751 --> 00:15:55,219 Hey pandy, why don't you bring your little friend back here, 103 00:15:55,221 --> 00:15:57,288 we'll have ourselves some real fun. 104 00:15:57,290 --> 00:15:58,957 In your dreams. 105 00:16:06,832 --> 00:16:07,732 I thought you couldn't hang today 106 00:16:07,734 --> 00:16:09,000 because you were at the daycare. 107 00:16:09,002 --> 00:16:09,968 I was. 108 00:16:09,970 --> 00:16:11,669 Mrs. Harris, one of the teachers there, 109 00:16:11,671 --> 00:16:14,005 she got me a job interview. 110 00:16:14,007 --> 00:16:15,340 Around here? 111 00:16:15,342 --> 00:16:18,609 With who? 112 00:16:18,611 --> 00:16:19,577 What? 113 00:16:19,579 --> 00:16:21,312 Is it something secret or something? 114 00:16:21,314 --> 00:16:23,081 No, it's um... 115 00:16:23,083 --> 00:16:27,452 It's a babysitting job at the briar house. 116 00:16:27,454 --> 00:16:29,787 Yeah, right. 117 00:16:29,789 --> 00:16:31,823 I'm on my way there now. 118 00:16:36,862 --> 00:16:39,530 No one in their right mind would move into this place. 119 00:16:39,532 --> 00:16:41,599 Not after what happened. 120 00:16:41,601 --> 00:16:43,334 That was a long time ago, 121 00:16:43,336 --> 00:16:45,370 and besides, no one knows what really happened. 122 00:16:45,372 --> 00:16:47,105 The family just vanished. 123 00:16:47,107 --> 00:16:48,206 Gone. 124 00:16:48,208 --> 00:16:51,642 TV still on, car left out back, food on the table. 125 00:16:51,644 --> 00:16:55,380 Whatever happened, it wasn't good. 126 00:16:55,382 --> 00:16:59,517 I don't want you to go. 127 00:16:59,519 --> 00:17:00,685 They're paying good money 128 00:17:00,687 --> 00:17:04,522 and you know my dad hasn't been working. 129 00:17:04,524 --> 00:17:07,692 Angela, please. 130 00:17:11,630 --> 00:17:13,698 At least let me go with you. 131 00:17:32,084 --> 00:17:35,053 Tell me I didn't just see that. 132 00:17:35,055 --> 00:17:37,321 Don't touch me again, you hear? 133 00:17:37,323 --> 00:17:42,026 I told you, I don't go that way. 134 00:17:42,028 --> 00:17:43,995 You suck. 135 00:17:46,098 --> 00:17:48,266 You're really messed up, you know that? 136 00:17:51,570 --> 00:17:52,870 That was uh... 137 00:17:52,872 --> 00:17:54,605 Pretty hot, pandy. 138 00:17:54,607 --> 00:17:55,506 Yeah, real hot. 139 00:17:55,508 --> 00:17:59,610 Shut up, the both of you! 140 00:17:59,612 --> 00:18:00,912 What's going on here, pandy? 141 00:18:00,914 --> 00:18:03,347 The girl's got issues, what do you want me to say? 142 00:18:03,349 --> 00:18:04,682 You exchanging love notes? 143 00:18:04,684 --> 00:18:06,184 It's an address. 144 00:18:06,186 --> 00:18:08,352 She's got a job interview. 145 00:18:08,354 --> 00:18:10,388 Not at the briar house, she don't. 146 00:18:10,390 --> 00:18:11,923 She said someone just moved in. 147 00:18:11,925 --> 00:18:13,124 Bullshit, we were just out there, 148 00:18:13,126 --> 00:18:13,958 no one's living in that place- 149 00:18:13,960 --> 00:18:15,893 shut it, Rodney. 150 00:18:15,895 --> 00:18:17,762 Who did she say she was meeting out there? 151 00:18:17,764 --> 00:18:18,763 Why the sudden interest? 152 00:18:18,765 --> 00:18:19,931 Who did she say she was meeting? 153 00:18:19,933 --> 00:18:20,898 You're hurting me! 154 00:18:20,900 --> 00:18:21,933 Who, pandy? 155 00:18:21,935 --> 00:18:22,733 I don't know, alright?! 156 00:18:22,735 --> 00:18:26,104 It's some babysitting gig! 157 00:18:26,106 --> 00:18:27,738 Everyone in the truck. 158 00:18:27,740 --> 00:18:29,774 We're gonna go see for ourselves. 159 00:19:36,876 --> 00:19:39,343 I'm so sorry. 160 00:19:39,345 --> 00:19:41,045 Can I help you? 161 00:19:41,047 --> 00:19:42,513 I... I um... 162 00:19:44,316 --> 00:19:46,717 Everything ok out here? 163 00:19:46,719 --> 00:19:49,020 Hi. 164 00:19:49,022 --> 00:19:51,122 Uh... 165 00:19:51,124 --> 00:19:53,524 Mrs. Harris at... 166 00:19:53,526 --> 00:19:58,229 At the daycare, she said you might be looking for some help. 167 00:19:58,231 --> 00:19:59,964 Oh, you must be Angela. 168 00:19:59,966 --> 00:20:03,301 Oh, thank you so much for coming out here. 169 00:20:06,805 --> 00:20:11,475 How are you doing on those basement windows, Mr. Walker? 170 00:20:11,477 --> 00:20:14,245 They've been kicked in pretty good, probably kids. 171 00:20:14,247 --> 00:20:16,414 They'll need replacing. 172 00:20:16,416 --> 00:20:19,050 You want me to go ahead and seal them up 173 00:20:19,052 --> 00:20:21,018 with some plywood for now? 174 00:20:21,020 --> 00:20:23,554 Whatever you think is best. 175 00:20:24,690 --> 00:20:26,324 Ok. 176 00:20:29,728 --> 00:20:31,529 He's kind of a creepy guy, 177 00:20:31,531 --> 00:20:34,332 but he's the only handyman i could get to come out here. 178 00:20:34,334 --> 00:20:36,834 Creepy might be an understatement. 179 00:20:36,836 --> 00:20:40,004 Come on, let me introduce you to Adrian. 180 00:20:43,242 --> 00:20:45,042 Mrs. Harris says you're great with kids, 181 00:20:45,044 --> 00:20:45,042 but just so you know, 182 00:20:45,044 --> 00:20:48,746 Adrian isn't your typical nine year old. 183 00:20:52,017 --> 00:20:54,685 Sorry, I um... 184 00:20:54,687 --> 00:20:57,955 I spent my entire life hearing stories about this place 185 00:20:57,957 --> 00:21:02,360 and I never thought I'd be inside. 186 00:21:02,362 --> 00:21:05,863 What kind of stories? 187 00:21:05,865 --> 00:21:06,464 Oh, just... 188 00:21:06,466 --> 00:21:07,198 Just silly stuff. 189 00:21:07,200 --> 00:21:08,566 It doesn't matter. 190 00:21:08,568 --> 00:21:09,233 No, really. 191 00:21:09,235 --> 00:21:10,268 Come on. 192 00:21:10,270 --> 00:21:12,970 I'd like to know. 193 00:21:12,972 --> 00:21:14,071 When we bought the place 194 00:21:14,073 --> 00:21:15,406 they said the bank had locked out 195 00:21:15,408 --> 00:21:18,042 the previous owners for non-payment. 196 00:21:18,044 --> 00:21:23,147 That makes sense, I'm sure that's what must have happened. 197 00:21:23,149 --> 00:21:26,784 That's not what everyone really thinks happened. 198 00:21:26,786 --> 00:21:28,819 People around here think a lot of things, 199 00:21:28,821 --> 00:21:35,559 but no one really knows. 200 00:21:35,561 --> 00:21:38,162 Taking a break, are we now, and it isn't even noon. 201 00:21:38,164 --> 00:21:40,298 We can't all be like you, portia. 202 00:21:41,601 --> 00:21:43,801 This one speaks the truth, don't she? 203 00:21:43,803 --> 00:21:43,801 Portia, this is Angela, 204 00:21:43,803 --> 00:21:48,806 she's going to be helping take care of Adrian when she can. 205 00:21:48,808 --> 00:21:50,641 It's very nice to meet you. 206 00:21:50,643 --> 00:21:51,976 Likewise. 207 00:21:51,978 --> 00:21:53,944 Maybe you'd like to do the honours? 208 00:21:53,946 --> 00:21:55,980 I understand it's his favourite. 209 00:21:55,982 --> 00:21:58,082 Sure, thanks. 210 00:21:58,084 --> 00:22:00,251 Come on. 211 00:22:11,797 --> 00:22:14,932 Before we go in, you should know... 212 00:22:14,934 --> 00:22:17,301 My son stopped speaking about two years ago, 213 00:22:17,303 --> 00:22:20,504 right after my husband died. 214 00:22:20,506 --> 00:22:24,842 It was like something inside him died at the same time. 215 00:22:24,844 --> 00:22:25,976 The doctors haven't been much help 216 00:22:25,978 --> 00:22:29,613 so I thought maybe getting him out of the city 217 00:22:29,615 --> 00:22:31,482 might be a good thing. 218 00:22:31,484 --> 00:22:33,284 Sounds like the right move. 219 00:22:33,286 --> 00:22:35,486 Yeah, move right into a house my own handyman 220 00:22:35,488 --> 00:22:39,223 is too scared to set foot into. 221 00:22:39,225 --> 00:22:43,894 Maybe that's not such a bad thing. 222 00:22:43,896 --> 00:22:45,696 Maybe it's not. 223 00:22:53,405 --> 00:22:54,972 Adrian? 224 00:22:58,410 --> 00:23:00,578 He likes to hide. 225 00:23:00,580 --> 00:23:04,648 Come out, come out, wherever you are. 226 00:23:04,650 --> 00:23:06,450 Adrian? 227 00:23:08,320 --> 00:23:10,121 Are you in here? 228 00:23:13,024 --> 00:23:15,326 Adrian? 229 00:23:15,328 --> 00:23:17,695 We're gonna find you. 230 00:23:17,697 --> 00:23:19,230 Adrian? 231 00:23:23,268 --> 00:23:25,069 Adrian? 232 00:23:27,272 --> 00:23:28,906 Adrian? 233 00:23:30,776 --> 00:23:34,245 I'm going to find you. 234 00:23:43,022 --> 00:23:43,954 Shoo, shoo! 235 00:23:43,956 --> 00:23:45,423 Go! 236 00:23:48,360 --> 00:23:51,395 Seems to have come with the place. 237 00:23:51,397 --> 00:23:53,030 Everything ok in here? 238 00:23:53,032 --> 00:23:54,465 Adrian is hiding again. 239 00:23:54,467 --> 00:23:55,766 Do you mind looking downstairs? 240 00:23:55,768 --> 00:23:56,867 Yeah, of course. 241 00:23:56,869 --> 00:23:58,936 I'll give her a hand. 242 00:24:08,914 --> 00:24:13,417 Adrian? 243 00:24:13,419 --> 00:24:16,220 Adrian? 244 00:24:29,968 --> 00:24:29,967 You might not talk to your mother 245 00:24:29,969 --> 00:24:35,005 but you're sure as hell gonna talk to me. 246 00:24:35,007 --> 00:24:37,475 Now what is it that you want with this place? 247 00:24:37,477 --> 00:24:38,275 Talk to me, boy! 248 00:24:38,277 --> 00:24:40,044 Mr. Walker! 249 00:24:44,783 --> 00:24:47,985 I found Adrian, Mrs. Peterson! 250 00:24:47,987 --> 00:24:49,987 Mrs. Peterson! 251 00:24:55,794 --> 00:24:59,663 Oh my god, what happened? 252 00:24:59,665 --> 00:25:02,833 I caught him trying to sneak off into the forest over there. 253 00:25:02,835 --> 00:25:04,935 He fell when I was chasing after him. 254 00:25:04,937 --> 00:25:04,935 Oh, Adrian. 255 00:25:04,937 --> 00:25:04,935 What were you thinking? 256 00:25:04,937 --> 00:25:10,541 You know you are never supposed to leave the house. 257 00:25:10,543 --> 00:25:11,675 Mrs. Peterson, I... 258 00:25:11,677 --> 00:25:12,943 I'm sorry, Angela, 259 00:25:12,945 --> 00:25:15,045 do you mind if we get a fresh start tomorrow? 260 00:25:15,047 --> 00:25:17,715 I think Adrian's had a little too much excitement today. 261 00:25:28,693 --> 00:25:33,130 We need to have us a little talk. 262 00:26:10,101 --> 00:26:12,503 So what did I tell ya? 263 00:26:12,505 --> 00:26:15,506 These people aren't right in the head. 264 00:26:15,508 --> 00:26:17,608 Don't they know what happened in that house? 265 00:26:17,610 --> 00:26:19,343 Nobody knows what happened in that house. 266 00:26:19,345 --> 00:26:21,211 Yeah, well, the original owners didn't just up and leave 267 00:26:21,213 --> 00:26:24,381 on their own without taking their car and their other crap. 268 00:26:24,383 --> 00:26:26,550 I heard they buried the bodies under the house. 269 00:26:26,552 --> 00:26:28,619 Yeah, like the cops wouldn't have found that already? 270 00:26:28,621 --> 00:26:30,621 So what happened then, genius? 271 00:26:30,623 --> 00:26:31,755 They're just gone, man. 272 00:26:31,757 --> 00:26:33,057 The house just took 'em. 273 00:26:33,059 --> 00:26:34,758 Will the two of you shut up? 274 00:26:41,766 --> 00:26:43,067 Woah, woah, what're we gonna do? 275 00:26:43,069 --> 00:26:44,101 Nothing. 276 00:26:44,103 --> 00:26:44,702 Nothing? 277 00:26:44,704 --> 00:26:44,702 He's gonna find it! 278 00:26:44,704 --> 00:26:47,605 There's nothing we can do about that now. 279 00:26:47,607 --> 00:26:49,907 Do about what? 280 00:26:49,909 --> 00:26:51,275 Let's get out of here. 281 00:26:53,912 --> 00:26:54,979 This is stupid. 282 00:26:56,982 --> 00:26:59,249 What's going on here, Luther? 283 00:26:59,251 --> 00:27:00,884 Nothing you need to worry about, alright? 284 00:27:00,886 --> 00:27:02,286 Let's go. 285 00:27:03,955 --> 00:27:03,954 Ok, fine. 286 00:27:03,956 --> 00:27:05,389 I'll tell you, ok? 287 00:27:05,391 --> 00:27:08,459 Just not here, not right now. 288 00:27:08,461 --> 00:27:09,793 Come on. 289 00:28:46,024 --> 00:28:49,760 Who the hell moves into a shit hole town like this on purpose? 290 00:28:49,762 --> 00:28:51,695 Into a place like that. 291 00:28:51,697 --> 00:28:53,163 Yeah, well, whatever the reason is, 292 00:28:53,165 --> 00:28:55,699 we have ourselves a serious problem. 293 00:28:55,701 --> 00:28:55,699 Listen. 294 00:28:55,701 --> 00:28:58,035 You either tell me what the hell is going on 295 00:28:58,037 --> 00:29:01,238 like you said you would or I'm out of here. 296 00:29:07,545 --> 00:29:11,048 I'm not thinking you really want to know, pandy. 297 00:29:11,050 --> 00:29:12,683 Try me. 298 00:29:12,685 --> 00:29:15,619 Once it's said, it's said. 299 00:29:15,621 --> 00:29:17,454 There ain't no undoing that. 300 00:29:17,456 --> 00:29:19,123 Fine. 301 00:29:19,125 --> 00:29:19,123 You might need to get 302 00:29:19,125 --> 00:29:21,125 those pretty little hands of yours dirty, 303 00:29:21,127 --> 00:29:21,925 are you ok with that? 304 00:29:21,927 --> 00:29:23,427 Just tell me. 305 00:29:29,868 --> 00:29:32,236 We're keeping our stash there in the house, 306 00:29:32,238 --> 00:29:33,804 hidden in the basement. 307 00:29:33,806 --> 00:29:38,475 Figured it would be the last place the cops would ever look. 308 00:29:38,477 --> 00:29:41,311 By stash you mean drugs? 309 00:29:41,313 --> 00:29:41,311 Whatever. 310 00:29:41,313 --> 00:29:46,750 The point is we need to get it out. 311 00:29:46,752 --> 00:29:49,820 And that old man in the forest? 312 00:29:49,822 --> 00:29:53,924 What was that all about? 313 00:29:53,926 --> 00:29:56,627 Rodney here wouldn't enter the house 314 00:29:56,629 --> 00:30:00,697 without leaving an offering, i guess you can call it. 315 00:30:05,303 --> 00:30:06,336 You know what? 316 00:30:06,338 --> 00:30:07,504 You're right. 317 00:30:07,506 --> 00:30:08,572 I don't want to know. 318 00:30:08,574 --> 00:30:10,841 We're past that point now, pandy. 319 00:30:10,843 --> 00:30:13,443 You're in, just like you wanted. 320 00:30:13,445 --> 00:30:18,415 Don't worry, they're just cats and dogs. 321 00:30:18,417 --> 00:30:22,653 We need to keep whatever is in that house happy, right? 322 00:30:22,655 --> 00:30:24,588 So what now? 323 00:30:24,590 --> 00:30:27,324 We go in tomorrow and we take what's ours. 324 00:30:27,326 --> 00:30:29,092 With all those people in there? 325 00:30:29,094 --> 00:30:31,061 You got a better way? 326 00:30:45,944 --> 00:30:50,514 Yeah. I have a better way. 327 00:33:12,757 --> 00:33:15,792 Morning. 328 00:33:15,794 --> 00:33:19,329 I see you made it in time for all the excitement. 329 00:33:19,331 --> 00:33:19,830 What happened? 330 00:33:19,832 --> 00:33:21,631 Is everyone ok? 331 00:33:21,633 --> 00:33:23,300 Well, it's Mr. Walker. 332 00:33:23,302 --> 00:33:25,202 I didn't see him after everything that happened 333 00:33:25,204 --> 00:33:27,037 with Adrian yesterday, 334 00:33:27,039 --> 00:33:29,973 but then this morning his truck was still here. 335 00:33:29,975 --> 00:33:31,842 But what happened to him? 336 00:33:31,844 --> 00:33:31,842 I don't know. 337 00:33:31,844 --> 00:33:36,480 The police have been out there ever since they got here. 338 00:33:36,482 --> 00:33:38,115 Let me just finish up here and then I'll take you inside 339 00:33:38,117 --> 00:33:39,349 to see Adrian. 340 00:33:39,351 --> 00:33:40,951 You must have made quite an impression on him, 341 00:33:40,953 --> 00:33:43,220 I think he's been waiting for you. 342 00:33:49,227 --> 00:33:51,228 Looks like it's been moved, huh? 343 00:33:51,230 --> 00:33:55,665 It certainly didn't get here by itself. 344 00:33:55,667 --> 00:33:56,867 There are some footprints over here, 345 00:33:56,869 --> 00:33:58,668 but they just end. 346 00:33:58,670 --> 00:34:01,371 They don't go anywhere. 347 00:34:01,373 --> 00:34:05,208 The blood on this rock can't be more than a day old, right? 348 00:34:05,210 --> 00:34:06,810 Where did it come from? 349 00:34:06,812 --> 00:34:10,881 This dog has been dead a lot longer than that. 350 00:34:10,883 --> 00:34:12,416 Another animal? 351 00:34:12,418 --> 00:34:14,584 Maybe. 352 00:34:14,586 --> 00:34:17,487 Get chambers down here, have her look at this. 353 00:34:17,489 --> 00:34:18,989 Tell her I need the results back right away, 354 00:34:18,991 --> 00:34:21,658 meaning not sometime next month. 355 00:34:21,660 --> 00:34:23,794 Go. 356 00:34:32,437 --> 00:34:34,237 Excuse me. 357 00:34:47,785 --> 00:34:48,952 Hey, Adrian. 358 00:34:48,954 --> 00:34:55,692 I don't think we've officially met yet. 359 00:34:55,694 --> 00:34:57,727 So I heard that portia has made 360 00:34:57,729 --> 00:35:02,065 some jam sandwiches in the kitchen, your favourite. 361 00:35:02,067 --> 00:35:02,065 That's crazy, 362 00:35:02,067 --> 00:35:07,370 because jam sandwiches are my favourite, too. 363 00:35:07,372 --> 00:35:10,941 What do you say we go and eat? 364 00:35:23,387 --> 00:35:25,555 Well I'll be damned. 365 00:35:31,395 --> 00:35:35,265 Ok Adrian, let's go clean up in the kitchen first. 366 00:35:35,267 --> 00:35:37,334 Hmm? 367 00:35:43,441 --> 00:35:47,010 It's... it's ok, Adrian. 368 00:35:47,012 --> 00:35:48,612 We'll play a game when you're done, ok? 369 00:35:48,614 --> 00:35:50,347 It'll be fun. 370 00:36:15,706 --> 00:36:17,073 Come on in. 371 00:36:19,177 --> 00:36:20,110 Thank you, ma'am. 372 00:36:20,112 --> 00:36:22,546 Miss. 373 00:36:22,548 --> 00:36:24,881 Now, you and your men have been awfully busy out there. 374 00:36:24,883 --> 00:36:27,684 Please tell me there's nothing to worry about. 375 00:36:27,686 --> 00:36:29,519 Well, there's been no sign of elan. 376 00:36:29,521 --> 00:36:31,054 Ok, well that's a good thing, right? 377 00:36:31,056 --> 00:36:32,889 Yeah, we think so. 378 00:36:32,891 --> 00:36:34,791 We did, however, find a flask, 379 00:36:34,793 --> 00:36:36,860 and elan is known to be a bit of a... 380 00:36:36,862 --> 00:36:38,228 Drinker. 381 00:36:38,230 --> 00:36:38,228 So what are you saying? 382 00:36:38,230 --> 00:36:41,131 You think he went off on a bender somewhere? 383 00:36:41,133 --> 00:36:43,200 Why didn't he take his truck then? 384 00:36:43,202 --> 00:36:47,337 Well, we think he was scared off. 385 00:36:47,339 --> 00:36:49,573 Scared off by what? 386 00:36:49,575 --> 00:36:52,042 Well ma'am, a house like this and it's history, 387 00:36:52,044 --> 00:36:55,879 it attracts a certain... Element. 388 00:36:55,881 --> 00:36:57,948 And what type of element is that? 389 00:37:01,519 --> 00:37:02,152 No, go ahead. 390 00:37:02,154 --> 00:37:02,886 Please. 391 00:37:02,888 --> 00:37:06,056 Say what you need to say. 392 00:37:06,058 --> 00:37:08,158 Alright. 393 00:37:08,160 --> 00:37:09,993 We found several dead animals in the forest 394 00:37:09,995 --> 00:37:13,163 surrounding the house. 395 00:37:13,165 --> 00:37:17,667 It appears they were killed in some type of ritual. 396 00:37:20,071 --> 00:37:21,104 Do you mean... 397 00:37:21,106 --> 00:37:23,773 Sacrificed? 398 00:37:23,775 --> 00:37:28,411 That seems to be the case, ma'am, yes. 399 00:37:28,413 --> 00:37:31,281 Now, as serious as it sounds, and it is serious, 400 00:37:31,283 --> 00:37:32,749 it's probably just a bunch of kids. 401 00:37:32,751 --> 00:37:35,185 No need to worry about your own safety. 402 00:37:35,187 --> 00:37:36,553 How can you be so sure? 403 00:37:36,555 --> 00:37:40,190 Well, it's been going on around here off and on for 17 years. 404 00:37:40,192 --> 00:37:42,559 But like I said, it's probably just a bunch of kids 405 00:37:42,561 --> 00:37:46,563 and the last thing they want is to be found out. 406 00:37:46,565 --> 00:37:48,365 And now the house is occupied, 407 00:37:48,367 --> 00:37:52,202 I'm pretty sure it's the last you'll see of them. 408 00:37:52,204 --> 00:37:53,870 Sheriff, you there? 409 00:37:53,872 --> 00:37:55,138 Excuse me. 410 00:37:55,140 --> 00:37:55,138 Go ahead. 411 00:37:55,140 --> 00:37:57,140 Yeah, we've got some fresh footprints 412 00:37:57,142 --> 00:37:59,743 about 50 feet up from the swing. 413 00:37:59,745 --> 00:38:02,746 Looks like they lead out to briar road. 414 00:38:02,748 --> 00:38:04,981 I'll be right there. 415 00:38:04,983 --> 00:38:07,517 Just a few more things and we'll be out of your hair. 416 00:38:13,791 --> 00:38:16,660 Now, if you hear or see anything, 417 00:38:16,662 --> 00:38:18,828 we'll be here in ten minutes. 418 00:38:18,830 --> 00:38:20,730 Thank you. 419 00:38:31,909 --> 00:38:35,312 Dio] ...We're still out here at 166 briar... 420 00:38:47,325 --> 00:38:52,696 Don't feel like you're obligated to stay. 421 00:38:52,698 --> 00:38:54,597 I promised Adrian we'd play a game. 422 00:38:54,599 --> 00:38:58,802 I can't very well back out now, can I? 423 00:38:58,804 --> 00:39:00,537 Are you sure about this? 424 00:39:00,539 --> 00:39:03,606 You should go and do what you need to do. 425 00:39:03,608 --> 00:39:07,777 Besides, half the police force is here, we'll be ok. 426 00:39:07,779 --> 00:39:10,847 Ok, well I just need to take this stuff to goodwill 427 00:39:10,849 --> 00:39:11,948 and then grab some groceries. 428 00:39:11,950 --> 00:39:13,149 It won't take long at all. 429 00:39:13,151 --> 00:39:15,518 Yeah, we're all good. 430 00:39:15,520 --> 00:39:17,520 You are a godsend, Angela. 431 00:39:17,522 --> 00:39:19,789 Thank you. 432 00:40:05,269 --> 00:40:08,571 Now, I promised you we'd play a game, didn't I? 433 00:40:45,376 --> 00:40:49,879 Ok, marbles it is. 434 00:41:36,260 --> 00:41:39,929 Do I get to keep that one now? 435 00:41:39,931 --> 00:41:42,665 I guess it would help if i knew how to play, huh? 436 00:41:49,373 --> 00:41:53,142 Nice shot, Adrian. 437 00:41:53,144 --> 00:41:55,912 Oh, no worries, I'll get it. 438 00:42:04,021 --> 00:42:06,089 Did your mom lock this door? 439 00:42:22,673 --> 00:42:25,375 I think I must have tapped it. 440 00:42:59,610 --> 00:43:03,179 Well, it looks like we have the house all to ourselves. 441 00:43:19,798 --> 00:43:24,233 I'm sorry, Adrian, I'm sorry, i didn't mean to scare you. 442 00:45:15,079 --> 00:45:18,214 Is someone here? 443 00:45:22,887 --> 00:45:24,153 It's me, it's me! 444 00:45:24,155 --> 00:45:24,153 It's just me. 445 00:45:24,155 --> 00:45:26,389 What the hell are you doing in here?! 446 00:45:26,391 --> 00:45:28,858 The door was open, I heard a plate smash in the kitchen, 447 00:45:28,860 --> 00:45:32,528 I thought you might be in here. 448 00:45:32,530 --> 00:45:33,863 It's kinda creepy, right? 449 00:45:33,865 --> 00:45:35,732 You're not answering my question. 450 00:45:35,734 --> 00:45:37,433 You're not answering your texts. 451 00:45:41,338 --> 00:45:44,407 I came to apologize. 452 00:45:44,409 --> 00:45:45,875 I need you to leave, pandy. 453 00:45:45,877 --> 00:45:47,510 Look, I'm really sorry! 454 00:45:47,512 --> 00:45:48,711 Ok? 455 00:45:48,713 --> 00:45:51,013 I'm an idiot. 456 00:45:51,015 --> 00:45:53,616 I panicked yesterday. 457 00:45:53,618 --> 00:45:55,551 It wasn't cool. 458 00:45:55,553 --> 00:45:57,920 I need you to leave before my boss comes back. 459 00:45:57,922 --> 00:46:01,124 I'm not leaving until you accept my apology. 460 00:46:01,126 --> 00:46:04,861 Just tell me what you want me to do to make it up to you. 461 00:46:12,069 --> 00:46:17,940 If you're really sorry, you'll leave right now. 462 00:46:20,478 --> 00:46:22,011 I need you to go, now! 463 00:46:30,621 --> 00:46:32,155 Adrian? 464 00:46:49,640 --> 00:46:50,973 Adrian? 465 00:46:54,945 --> 00:47:00,817 Adrian, I need you to come out, ok? 466 00:47:00,819 --> 00:47:02,685 I don't know how you got in there, 467 00:47:02,687 --> 00:47:07,590 but you don't need to hide. 468 00:47:07,592 --> 00:47:12,495 Everything's ok. 469 00:47:12,497 --> 00:47:14,897 Adrian, please. 470 00:49:08,078 --> 00:49:11,113 Adrian, it's been almost an hour. 471 00:49:11,115 --> 00:49:16,752 It's time to come out now, ok? 472 00:49:16,754 --> 00:49:18,054 Your mother's going to be home soon. 473 00:49:18,056 --> 00:49:20,890 We don't want to upset her, right? 474 00:49:25,329 --> 00:49:26,963 Adrian. 475 00:49:31,135 --> 00:49:32,335 Can you please answer? 476 00:49:32,337 --> 00:49:35,938 Let me know you're ok? 477 00:50:24,021 --> 00:50:26,088 You've been under here the whole time? 478 00:50:28,792 --> 00:50:32,862 But... but if you're here... 479 00:50:36,868 --> 00:50:38,000 Adrian! 480 00:50:38,002 --> 00:50:40,036 Adrian, I need you to help me! 481 00:50:40,038 --> 00:50:41,904 Please, Adrian! 482 00:50:45,143 --> 00:50:48,244 I'm sorry, but we have to go now! 483 00:50:48,246 --> 00:50:49,879 Adrian! 484 00:51:02,893 --> 00:51:02,892 What's going on? 485 00:51:02,894 --> 00:51:05,928 There's someone here, in the bedroom closet! 486 00:51:10,168 --> 00:51:11,434 What're you doing? 487 00:51:11,436 --> 00:51:13,235 Get Adrian out of here and call the police. 488 00:51:13,237 --> 00:51:14,737 But you don't know what's in there! 489 00:51:27,017 --> 00:51:30,186 If there's anybody in here, you're gonna wish you weren't! 490 00:51:45,102 --> 00:51:47,436 You must think I'm crazy. 491 00:51:47,438 --> 00:51:48,904 Of course not. 492 00:51:48,906 --> 00:51:51,607 I just think you got a little spooked is all. 493 00:51:51,609 --> 00:51:54,176 I'm sure there's a perfectly logical explanation. 494 00:52:25,475 --> 00:52:28,844 A little jumpy there, Logan. 495 00:52:28,846 --> 00:52:32,248 Yeah, whatever. 496 00:52:32,250 --> 00:52:33,449 Still no show, huh? 497 00:52:33,451 --> 00:52:34,650 No. 498 00:52:34,652 --> 00:52:35,618 Mom came back a few minutes ago 499 00:52:35,620 --> 00:52:37,953 but other than that, nothing. 500 00:52:37,955 --> 00:52:40,022 Luther's gonna be pissed. 501 00:53:10,620 --> 00:53:12,555 Wooo! 502 00:53:12,557 --> 00:53:15,591 Wooooohooo! 503 00:54:00,937 --> 00:54:02,571 Looks like you could use a ride. 504 00:54:07,677 --> 00:54:10,412 Now here I am, being all hospitable, 505 00:54:10,414 --> 00:54:13,449 and you don't even have the common courtesy to answer me. 506 00:54:13,451 --> 00:54:16,919 I don't need a ride, asshole. 507 00:54:16,921 --> 00:54:18,087 What do you want? 508 00:54:18,089 --> 00:54:20,789 Did pandy put you up to this? 509 00:54:20,791 --> 00:54:20,789 No. 510 00:54:20,791 --> 00:54:23,959 It's funny you should mention her. 511 00:54:23,961 --> 00:54:27,129 You wouldn't happen to have seen her today, would you? 512 00:54:27,131 --> 00:54:28,230 Look. 513 00:54:28,232 --> 00:54:30,532 I don't know what you think is going on, but it- 514 00:54:30,534 --> 00:54:34,570 I don't care what's going on between you two, alright? 515 00:54:34,572 --> 00:54:38,040 I just need to know if you've seen her today. 516 00:54:38,042 --> 00:54:41,977 She stopped by where I work for, like, five minutes. 517 00:54:41,979 --> 00:54:43,912 And? 518 00:54:43,914 --> 00:54:45,447 And what? That's it. 519 00:54:45,449 --> 00:54:46,749 She left. 520 00:54:46,751 --> 00:54:47,950 I knew it, she chickened out. 521 00:54:47,952 --> 00:54:49,818 Shut up about it, you hear me? 522 00:54:54,925 --> 00:54:58,761 Don't say anything. 523 00:55:01,065 --> 00:55:03,432 Oh, boy. 524 00:55:03,434 --> 00:55:06,769 Luther, Logan and Rodney. 525 00:55:06,771 --> 00:55:09,471 What a surprise. 526 00:55:09,473 --> 00:55:10,773 Everything ok over here? 527 00:55:10,775 --> 00:55:14,943 We're just offering Angela here a ride home is all. 528 00:55:14,945 --> 00:55:17,646 Angela, is that what's going on? 529 00:55:17,648 --> 00:55:19,815 Something like that. 530 00:55:19,817 --> 00:55:21,984 Huh. 531 00:55:21,986 --> 00:55:24,320 Why don't you go wait by my car? 532 00:55:24,322 --> 00:55:26,155 Go ahead. 533 00:55:31,928 --> 00:55:33,929 So Luther, I got a phone call today 534 00:55:33,931 --> 00:55:36,665 from the new owner of the briar house. 535 00:55:36,667 --> 00:55:39,501 Seems they had an intruder today. 536 00:55:39,503 --> 00:55:41,003 You boys wouldn't know anything about that now, 537 00:55:41,005 --> 00:55:41,837 would you? 538 00:55:41,839 --> 00:55:43,439 Hell, no. 539 00:55:45,509 --> 00:55:49,144 You'd have to be crazy to step foot in that place. 540 00:55:49,146 --> 00:55:52,147 Now if I recall, your driver's license is still suspended, 541 00:55:52,149 --> 00:55:54,850 isn't it, Luther? 542 00:55:54,852 --> 00:56:01,123 That'll get you a night as a guest at the county. 543 00:56:01,125 --> 00:56:04,026 Oh, I wouldn't do that, Luther. 544 00:56:04,028 --> 00:56:06,095 Not over this. 545 00:56:09,666 --> 00:56:10,632 Whatever. 546 00:56:10,634 --> 00:56:14,203 Uh-huh. 547 00:56:14,205 --> 00:56:16,405 You can make it home by yourself ok, right? 548 00:56:16,407 --> 00:56:18,207 Yes, sir. 549 00:56:22,812 --> 00:56:25,714 Arm. 550 00:56:25,716 --> 00:56:31,887 Now I don't want to see you boys by the briar house ever again, 551 00:56:31,889 --> 00:56:32,855 or bothering that girl. 552 00:56:32,857 --> 00:56:34,289 Do you hear me? 553 00:56:36,092 --> 00:56:38,761 Do you hear me? 554 00:56:38,763 --> 00:56:40,662 Yes, sir. 555 00:56:40,664 --> 00:56:43,432 Now take Luther's truck and get back to town. 556 00:56:51,908 --> 00:56:54,743 Why haven't you been answering your phone? 557 00:56:54,745 --> 00:56:57,112 I... I was on my bike. 558 00:56:57,114 --> 00:56:59,014 Honey, the daycare is five minutes away 559 00:56:59,016 --> 00:57:03,552 and they closed about an hour and a half ago. 560 00:57:03,554 --> 00:57:06,688 Cookie, you're not being straight with me. 561 00:57:14,631 --> 00:57:18,066 Don't get mad, ok? 562 00:57:18,068 --> 00:57:20,269 You started that part-time job. 563 00:57:20,271 --> 00:57:21,537 You said you wouldn't get mad. 564 00:57:21,539 --> 00:57:24,039 No, you asked me not to get mad, 565 00:57:24,041 --> 00:57:25,441 I never said that I wouldn't. 566 00:57:25,443 --> 00:57:28,310 It's just a part-time job, it's not that big of a deal. 567 00:57:28,312 --> 00:57:31,713 And what is this part-time job? 568 00:57:31,715 --> 00:57:34,216 I'm helping to look after a little boy. 569 00:57:34,218 --> 00:57:36,118 He stopped talking when his father died 570 00:57:36,120 --> 00:57:39,354 so he needs some extra attention. 571 00:57:57,073 --> 00:58:02,244 Well, I guess that sounds like time well spent. 572 00:58:02,246 --> 00:58:08,450 So where do these people live? 573 00:58:08,452 --> 00:58:13,489 They're the ones that moved into the old briar house. 574 00:58:18,628 --> 00:58:22,297 I don't understand. 575 00:58:22,299 --> 00:58:25,834 You've been in that house? 576 00:58:25,836 --> 00:58:28,504 Yes. 577 00:58:28,506 --> 00:58:30,939 Ok, you are quitting, you understand me? 578 00:58:30,941 --> 00:58:34,042 You are not to set foot in that house again. 579 00:58:34,044 --> 00:58:36,278 Dad, they're just stories. 580 00:58:36,280 --> 00:58:37,045 You're quitting! 581 00:58:37,047 --> 00:58:39,481 Do you understand me?! 582 00:58:39,483 --> 00:58:42,551 You are not to go in that house again, am I clear?! 583 00:58:42,553 --> 00:58:43,819 Why is it such a big deal? 584 00:58:43,821 --> 00:58:45,621 You are not to have anything to do with that house 585 00:58:45,623 --> 00:58:47,789 or the people who live in it! 586 00:58:47,791 --> 00:58:50,626 End of discussion! 587 00:58:50,628 --> 00:58:52,694 Fine. 588 01:01:10,833 --> 01:01:13,602 Where the hell are you? 589 01:01:47,203 --> 01:01:49,705 Pandy? 590 01:01:49,707 --> 01:01:53,809 If that's you, this isn't funny. 591 01:01:53,811 --> 01:01:55,310 Whatever stupid game you're playing, 592 01:01:55,312 --> 01:01:58,613 I don't want any part of it. 593 01:03:16,727 --> 01:03:19,494 Oh, no! 594 01:04:18,322 --> 01:04:19,654 Irving community daycare. 595 01:04:19,656 --> 01:04:22,490 Hi Mrs. Harris, it's Angela. 596 01:04:22,492 --> 01:04:25,861 I was thinking I could come into the daycare today. 597 01:04:25,863 --> 01:04:28,797 You didn't take the job with Mrs. Peterson? 598 01:04:28,799 --> 01:04:32,000 No, it didn't work out. 599 01:04:32,002 --> 01:04:33,235 Well that's too bad. 600 01:04:33,237 --> 01:04:36,037 You know, Mrs. Peterson asked for you specifically. 601 01:04:36,039 --> 01:04:38,206 She was quite adamant. 602 01:04:38,208 --> 01:04:41,409 She asked for me by name? 603 01:04:41,411 --> 01:04:44,112 She said you were the only one she was interested in hiring. 604 01:04:47,884 --> 01:04:49,384 Angela? 605 01:04:49,386 --> 01:04:51,019 I... I'm sorry, Mrs. Harris. 606 01:04:51,021 --> 01:04:56,524 I just realized I'm late for work. 607 01:04:56,526 --> 01:04:58,627 Angela? 608 01:05:17,713 --> 01:05:19,180 Push over, I'm driving. 609 01:05:23,419 --> 01:05:24,920 Long night, huh? 610 01:05:24,922 --> 01:05:27,355 Tell me you found pandy. 611 01:05:27,357 --> 01:05:28,423 We looked, man. 612 01:05:28,425 --> 01:05:30,125 She's nowhere, seriously. 613 01:05:30,127 --> 01:05:32,460 She can't be nowhere, she's gotta be somewhere. 614 01:05:32,462 --> 01:05:33,795 You talk to her folks? 615 01:05:33,797 --> 01:05:35,430 They're out of town. 616 01:05:35,432 --> 01:05:37,465 We waited at her house but she was a no-show. 617 01:05:37,467 --> 01:05:38,967 No phone calls, no texts, nothing? 618 01:05:38,969 --> 01:05:42,971 We left, like, a million messages. 619 01:05:42,973 --> 01:05:44,940 You heard her yourself yesterday. 620 01:05:44,942 --> 01:05:46,474 She was at that place for all of five minutes 621 01:05:46,476 --> 01:05:47,943 and then she bolted. 622 01:05:47,945 --> 01:05:49,277 She didn't get it done and now she's scared 623 01:05:49,279 --> 01:05:52,047 to show her face. 624 01:05:52,049 --> 01:05:54,049 So what's our move? 625 01:06:01,757 --> 01:06:04,259 Anybody gonna tell me what we're doing here? 626 01:06:04,261 --> 01:06:06,027 I thought we were going to the briar house. 627 01:06:13,269 --> 01:06:15,170 Don't say I never gave you nothin'. 628 01:06:19,141 --> 01:06:20,642 Where'd you guys get all this? 629 01:06:20,644 --> 01:06:24,346 Just been saving it for a rainy day. 630 01:06:24,348 --> 01:06:28,750 Oh, whoo. 631 01:06:29,986 --> 01:06:31,186 Hey, listen. 632 01:06:31,188 --> 01:06:32,587 You know, I'm... 633 01:06:32,589 --> 01:06:34,990 I'm down to kill a dog or whatever, 634 01:06:34,992 --> 01:06:36,791 and I'm totally down to go into this house 635 01:06:36,793 --> 01:06:39,594 and get what we need, 636 01:06:39,596 --> 01:06:41,830 but I'm not down for murdering nobody. 637 01:06:48,604 --> 01:06:50,271 Let me tell you something. 638 01:06:50,273 --> 01:06:53,274 I got twenty logs worth of product in that house! 639 01:06:53,276 --> 01:06:54,476 I answer to people 640 01:06:54,478 --> 01:06:57,612 who are dead serious about making their money! 641 01:06:57,614 --> 01:07:01,983 And if I don't have that product to go out and make that money, 642 01:07:01,985 --> 01:07:04,619 who do you think they're gonna come after?! 643 01:07:04,621 --> 01:07:06,821 You? 644 01:07:06,823 --> 01:07:08,056 Us. 645 01:07:10,961 --> 01:07:13,028 Alright. 646 01:07:13,030 --> 01:07:14,963 I get it. 647 01:07:14,965 --> 01:07:18,633 You saw there was cops all over that place yesterday. 648 01:07:18,635 --> 01:07:21,136 That's why we're not leaving any witnesses. 649 01:07:48,230 --> 01:07:48,997 Thank god. 650 01:07:48,999 --> 01:07:48,997 Portia's a no-show today 651 01:07:48,999 --> 01:07:53,768 and I thought you had changed your mind about coming in. 652 01:07:53,770 --> 01:07:56,237 Is everything ok? 653 01:07:56,239 --> 01:08:00,942 How is it that you knew to ask for me by name? 654 01:08:00,944 --> 01:08:02,243 I'm sorry... 655 01:08:02,245 --> 01:08:04,379 The daycare. 656 01:08:04,381 --> 01:08:06,881 Mrs. Harris, she said you had asked for me specifically, 657 01:08:06,883 --> 01:08:09,684 that I was the only one you were interested in hiring. 658 01:08:09,686 --> 01:08:13,221 Well, I uh... 659 01:08:13,223 --> 01:08:17,058 I asked around and I talked to the other parents 660 01:08:17,060 --> 01:08:21,262 and everyone recommended you. 661 01:08:21,264 --> 01:08:23,331 How else would I have known? 662 01:08:26,702 --> 01:08:27,702 I'm... I'm sorry. 663 01:08:27,704 --> 01:08:29,804 It just seemed a little- 664 01:08:29,806 --> 01:08:31,573 strange? 665 01:08:31,575 --> 01:08:33,041 Yeah, well that seems pretty par for the course 666 01:08:33,043 --> 01:08:34,576 around here, right? 667 01:08:34,578 --> 01:08:37,045 Yeah, yeah I guess it does. 668 01:08:37,047 --> 01:08:39,147 I hate to do this to you, especially after yesterday, 669 01:08:39,149 --> 01:08:42,650 but I have to find a replacement for portia 670 01:08:42,652 --> 01:08:43,718 and of course no one will come out to the house 671 01:08:43,720 --> 01:08:45,086 to be interviewed. 672 01:08:45,088 --> 01:08:46,654 Go and do what you need to do. 673 01:08:46,656 --> 01:08:49,224 We'll be fine. 674 01:08:49,226 --> 01:08:49,224 Are you sure? 675 01:08:49,226 --> 01:08:52,060 You seem to be surviving this place just fine, 676 01:08:52,062 --> 01:08:55,930 I'm sure I'll be ok for a few hours. 677 01:08:55,932 --> 01:09:00,802 You are a life saver, you know that? 678 01:09:00,804 --> 01:09:02,570 Oh, Adrian is just taking a nap, 679 01:09:02,572 --> 01:09:05,173 he's gonna be so happy to see you when he gets up. 680 01:11:08,932 --> 01:11:12,600 You are not of this world! 681 01:13:00,310 --> 01:13:02,310 This is Mike, leave a message. 682 01:13:02,912 --> 01:13:04,979 Hey, dad. 683 01:13:04,981 --> 01:13:06,914 It's me. 684 01:13:06,916 --> 01:13:12,153 I think I screwed up. 685 01:13:12,155 --> 01:13:15,189 You're gonna be mad, but... 686 01:13:15,191 --> 01:13:23,698 But I'm at the briar house and it's just- 687 01:13:25,402 --> 01:13:27,301 oh, no! 688 01:13:45,522 --> 01:13:50,258 Don't be afraid. 689 01:14:43,246 --> 01:14:44,345 You two see where they went? 690 01:14:44,347 --> 01:14:46,180 Didn't make it through here. 691 01:14:46,182 --> 01:14:48,583 Nah, I didn't see them, but sure as hell heard her. 692 01:14:48,585 --> 01:14:50,117 Logan, you stay in the kitchen. 693 01:14:50,119 --> 01:14:51,085 Watch the door. 694 01:14:51,087 --> 01:14:53,654 You see them, you shoot them. 695 01:14:53,656 --> 01:14:56,257 Those two can never leave here. 696 01:14:56,259 --> 01:14:57,325 We straight? 697 01:14:57,327 --> 01:14:59,794 Yeah. 698 01:14:59,796 --> 01:15:01,529 I'm gonna get what we came for. 699 01:15:12,842 --> 01:15:14,175 You gotta be shittin' me! 700 01:15:23,286 --> 01:15:24,852 How's it going down there? 701 01:15:24,854 --> 01:15:27,021 The basement door is missing it's goddamn handle! 702 01:15:44,339 --> 01:15:48,576 Everything's gonna be ok, Adrian. 703 01:15:48,578 --> 01:15:48,576 I'm just gonna find something 704 01:15:48,578 --> 01:15:51,479 to get the boards off the windows. 705 01:16:24,681 --> 01:16:26,981 911, please state your emergency. 706 01:16:32,287 --> 01:16:34,088 Oh, no, no, no. 707 01:16:38,260 --> 01:16:39,393 Screw this. 708 01:16:43,099 --> 01:16:44,165 Argh! 709 01:16:48,938 --> 01:16:50,271 Argh! 710 01:17:05,788 --> 01:17:06,287 Luth... 711 01:17:06,289 --> 01:17:07,421 Luther! 712 01:17:07,423 --> 01:17:09,624 Luther! 713 01:17:09,626 --> 01:17:10,891 What the hell's going on?! 714 01:17:10,893 --> 01:17:13,327 Stay in the kitchen and watch the door! 715 01:17:13,329 --> 01:17:15,463 : Please, you gotta get me off of here! 716 01:17:15,465 --> 01:17:18,733 I'm all messed up! 717 01:17:18,735 --> 01:17:21,569 Please! 718 01:17:21,571 --> 01:17:22,470 Please, man. 719 01:17:22,472 --> 01:17:24,305 Please I need your help!!! 720 01:17:24,307 --> 01:17:25,840 What're you doing? 721 01:17:25,842 --> 01:17:27,575 Wha... 722 01:17:27,577 --> 01:17:30,478 You can't just leave me here! 723 01:17:30,480 --> 01:17:32,647 Luther! 724 01:17:34,317 --> 01:17:37,318 Please! 725 01:17:37,320 --> 01:17:38,653 What happened to Rodney? 726 01:17:38,655 --> 01:17:39,754 He's fine. 727 01:17:39,756 --> 01:17:41,489 He doesn't sound fine! 728 01:17:41,491 --> 01:17:43,457 Why don't you go find the girl and that kid, 729 01:17:43,459 --> 01:17:46,627 kill them both so we can get the hell outta here?! 730 01:17:46,629 --> 01:17:49,430 Alright! 731 01:18:34,142 --> 01:18:35,643 We're almost there, Adrian. 732 01:18:42,217 --> 01:18:43,417 Please! 733 01:18:43,419 --> 01:18:45,753 Please don't! 734 01:18:45,755 --> 01:18:47,488 Where's Luther? 735 01:18:47,490 --> 01:18:48,989 Just take whatever you want! 736 01:18:48,991 --> 01:18:52,226 Where's Luther?! 737 01:18:52,228 --> 01:18:56,564 He's in the basement at the bottom of the stairs. 738 01:18:56,566 --> 01:18:59,567 Oh, god! 739 01:18:59,569 --> 01:19:01,302 Please let Adrian go. 740 01:19:09,344 --> 01:19:11,679 Adrian, I know you're scared, so am I but I need you- 741 01:19:14,951 --> 01:19:17,218 I'm gonna make you pay for what you did to me, bitch! 742 01:19:19,222 --> 01:19:21,956 Screw this. 743 01:19:24,861 --> 01:19:26,527 Adrian, are you hurt? 744 01:19:30,399 --> 01:19:32,099 It'a ok, we'll be fine. 745 01:19:32,101 --> 01:19:33,567 Just calm down. 746 01:19:36,105 --> 01:19:37,705 What do you want?! 747 01:19:37,707 --> 01:19:39,273 Just tell me what you want! 748 01:21:00,356 --> 01:21:02,690 Please! Please, no! 749 01:21:02,692 --> 01:21:03,858 Please, help! 750 01:21:03,860 --> 01:21:06,861 Please! Please! 751 01:21:06,863 --> 01:21:09,296 Help me! 752 01:21:09,298 --> 01:21:10,598 Please, I need your help! 753 01:21:32,153 --> 01:21:33,621 Adrian? 754 01:22:18,033 --> 01:22:21,635 Adrian? It's safe now. 755 01:22:21,637 --> 01:22:23,704 You can come out. 756 01:22:50,932 --> 01:22:53,000 Adrian, are you in here? 757 01:22:57,806 --> 01:23:00,140 We have to get out of the house, ok? 758 01:23:18,593 --> 01:23:23,097 Adrian, we don't have time for games, ok? 759 01:23:51,394 --> 01:23:54,628 God cannot save you. 760 01:23:54,630 --> 01:23:57,931 We are not of this world. 761 01:24:42,945 --> 01:24:44,745 I got the kid! 762 01:24:44,747 --> 01:24:47,714 You want him to keep breathing you best show yourself! 763 01:24:47,716 --> 01:24:50,751 I won't hesitate to kill this kid! 764 01:24:54,055 --> 01:24:55,122 You hear me?! 765 01:25:00,029 --> 01:25:01,862 Do you understand me?! 766 01:25:05,200 --> 01:25:06,867 Just let him go. 767 01:25:14,776 --> 01:25:17,144 Please let him go. 768 01:25:17,146 --> 01:25:18,645 You see now? 769 01:25:18,647 --> 01:25:19,780 That wasn't so bad. 770 01:25:42,971 --> 01:25:44,738 That's impossible! 771 01:26:07,162 --> 01:26:07,161 Adrian! 772 01:26:07,163 --> 01:26:11,265 If you're the one doing this you need to stop, ok? 773 01:26:11,267 --> 01:26:12,533 It's over. 774 01:26:12,535 --> 01:26:14,935 We're safe now. 775 01:26:14,937 --> 01:26:16,703 Adrian, please! 776 01:26:16,705 --> 01:26:18,605 No one else has to die! 777 01:26:21,009 --> 01:26:22,509 Please, Adrian, you have to stop! 778 01:26:22,511 --> 01:26:24,611 Angela! 779 01:26:24,613 --> 01:26:27,047 Dad! 780 01:26:27,049 --> 01:26:29,049 Angela! 781 01:26:29,051 --> 01:26:31,652 The police are on their way, stand back! 782 01:26:31,654 --> 01:26:33,020 Aaarrgh! 783 01:26:33,022 --> 01:26:33,854 Dad! 784 01:26:35,858 --> 01:26:37,191 Dad! 785 01:26:42,864 --> 01:26:44,264 Adrian, stop! 786 01:26:50,371 --> 01:26:54,308 Your mom was right, whatever lives in this house, 787 01:26:54,310 --> 01:26:56,176 you need to kill it! 788 01:26:56,178 --> 01:26:57,211 Adrian! 789 01:26:57,213 --> 01:27:00,314 You need to kill it, now! 790 01:27:00,316 --> 01:27:01,515 Adrian, you're killing him! 791 01:27:01,517 --> 01:27:03,350 That's my father! 792 01:27:03,352 --> 01:27:05,719 You need to stop, please! 793 01:27:05,721 --> 01:27:08,021 Please! 794 01:27:08,023 --> 01:27:09,890 Adrian! 795 01:27:15,830 --> 01:27:19,233 Adrian, please. 796 01:27:19,235 --> 01:27:21,435 Please, I'm begging you. 797 01:27:37,118 --> 01:27:38,518 Angela. 798 01:27:49,530 --> 01:27:51,431 Aw, my sweet. 799 01:27:54,102 --> 01:27:56,770 I thought you were going to stay in bed today. 800 01:28:04,246 --> 01:28:05,779 Oh, thank god! 801 01:28:05,781 --> 01:28:07,114 Thank god! 802 01:28:07,116 --> 01:28:10,117 I had such high hopes for you, Angela. 803 01:28:10,119 --> 01:28:12,552 Adrian really likes you. 804 01:28:12,554 --> 01:28:13,754 Just let us go, ok? 805 01:28:13,756 --> 01:28:13,754 Please. 806 01:28:13,756 --> 01:28:18,992 Your mother, she worked for the previous tenants. 807 01:28:18,994 --> 01:28:22,796 Their children loved her very much. 808 01:28:22,798 --> 01:28:26,600 But unfortunately, when she discovered the truth, 809 01:28:26,602 --> 01:28:28,902 well, I understand when she couldn't get anyone 810 01:28:28,904 --> 01:28:30,937 to believe her. 811 01:28:30,939 --> 01:28:33,206 Your father included. 812 01:28:36,077 --> 01:28:37,711 She killed herself. 813 01:28:40,349 --> 01:28:44,251 She thought the family was possessed. 814 01:28:44,253 --> 01:28:46,920 Filled the place with crucifixes. 815 01:28:46,922 --> 01:28:48,989 So typical. 816 01:28:48,991 --> 01:28:52,459 Demons, possessions, hauntings. 817 01:28:52,461 --> 01:28:52,459 It's how your kind 818 01:28:52,461 --> 01:28:57,764 has tried to explain our presence for centuries. 819 01:28:57,766 --> 01:28:59,433 What do you mean, "our kind"? 820 01:28:59,435 --> 01:29:01,702 What the hell does that make you? 821 01:29:05,440 --> 01:29:12,346 Where I'm from, we're required to mature our young 822 01:29:12,348 --> 01:29:16,950 in more primitive worlds so that things like... 823 01:29:21,557 --> 01:29:26,193 Well this don't happen in ours. 824 01:29:26,195 --> 01:29:29,463 Just until they can control themselves. 825 01:29:29,465 --> 01:29:31,565 So you're... 826 01:29:31,567 --> 01:29:38,205 Let's just say we're the reason your haunted houses exist, 827 01:29:38,207 --> 01:29:41,007 and we return to them frequently. 828 01:29:41,009 --> 01:29:43,510 See, you people expect these things to happen 829 01:29:43,512 --> 01:29:52,152 in homes like this, so it affords us some... flexibility. 830 01:29:52,154 --> 01:29:54,254 But I saw my mother. 831 01:29:54,256 --> 01:29:55,522 Mmm. 832 01:29:55,524 --> 01:29:57,157 You thought you did. 833 01:30:01,330 --> 01:30:04,731 You humans have such imaginations. 834 01:30:04,733 --> 01:30:07,100 Why are you telling me this? 835 01:30:07,102 --> 01:30:12,239 Adrian wants you to come with us. 836 01:30:12,241 --> 01:30:14,174 Come with you? 837 01:30:14,176 --> 01:30:16,009 Adrian almost killed my father 838 01:30:16,011 --> 01:30:17,511 and he murdered all those people. 839 01:30:17,513 --> 01:30:19,846 Adrian's not a murderer! 840 01:30:21,783 --> 01:30:24,351 He was protecting you. 841 01:30:24,353 --> 01:30:27,421 Just like you protected him. 842 01:30:30,759 --> 01:30:34,060 It seems we don't have much time. 843 01:30:34,062 --> 01:30:37,864 If you stay they'll never believe you. 844 01:30:37,866 --> 01:30:39,533 They never do. 845 01:30:44,205 --> 01:30:48,241 Just think about your mother. 846 01:30:48,243 --> 01:30:54,881 I... I can't. 847 01:30:54,883 --> 01:30:57,217 Did you ever finish your game of marbles? 848 01:30:57,219 --> 01:31:00,987 I told Adrian he's probably scaring you, but... 849 01:31:00,989 --> 01:31:03,056 Boys will be boys. 850 01:31:12,801 --> 01:31:13,767 Angela! 851 01:31:13,769 --> 01:31:15,202 On your feet. 852 01:31:27,014 --> 01:31:28,815 Drop the knife. 853 01:31:47,435 --> 01:31:50,437 Looks like we're almost there. 854 01:31:50,439 --> 01:31:53,106 I think you're really going to love this place. 855 01:31:53,108 --> 01:31:55,408 I really do. 58519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.