Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,969 --> 00:00:54,989
โThe story, names, characters, and incidents
portrayed in this film are ficticious."
2
00:00:55,013 --> 00:00:57,880
Any resemblance to actual events
is purely coincidental.โ
3
00:01:05,274 --> 00:01:06,389
look!
4
00:01:06,817 --> 00:01:09,399
Know what's inside that plant?
5
00:01:09,528 --> 00:01:10,608
What?
6
00:01:10,696 --> 00:01:11,811
A robot!
7
00:01:12,114 --> 00:01:13,945
A humongous robot!
8
00:01:14,116 --> 00:01:15,447
You're so stupid!
9
00:01:15,867 --> 00:01:17,448
It's not a robot,
10
00:01:17,578 --> 00:01:18,613
but a rice cooker!
11
00:01:19,538 --> 00:01:20,618
Says who?
12
00:01:20,706 --> 00:01:22,242
My brother!
13
00:01:22,416 --> 00:01:27,251
A huge rice cooker boils water
and makes electricity.
14
00:01:27,546 --> 00:01:30,162
There's no rice cooker that big!
15
00:01:30,299 --> 00:01:32,085
- No way!
- Yeah!
16
00:01:32,217 --> 00:01:33,548
My brother told me.
17
00:01:33,760 --> 00:01:36,843
Because of that,
we live in comfort.
18
00:01:37,514 --> 00:01:40,756
And that will make
our country rich.
19
00:01:41,101 --> 00:01:42,887
We should be thankful!
20
00:01:43,145 --> 00:01:44,430
No way!
21
00:01:45,397 --> 00:01:47,388
My teacher said...
22
00:01:48,066 --> 00:01:49,681
What was it?
23
00:01:50,235 --> 00:01:52,476
She called it some box.
24
00:01:53,030 --> 00:01:55,612
If we open it, it'll be trouble!
25
00:01:55,699 --> 00:01:57,815
What trouble? No way!
26
00:01:58,076 --> 00:02:00,032
That thing's great!
27
00:02:00,370 --> 00:02:01,780
You'll see.
28
00:02:14,301 --> 00:02:21,764
Pandora
29
00:02:26,772 --> 00:02:29,184
uncle jae-hyuk, wake up!
30
00:02:29,274 --> 00:02:31,981
Granny says if you don't,
you're dead!
31
00:02:32,194 --> 00:02:34,185
Tell her to shoot me.
32
00:02:34,321 --> 00:02:37,529
Granny! He won't wake up!
33
00:02:37,616 --> 00:02:39,106
- Quiet, min-jae.
- Let go!
34
00:02:41,078 --> 00:02:42,113
Come out now!
35
00:02:42,996 --> 00:02:44,736
- Why you!
- I'm up.
36
00:02:44,873 --> 00:02:46,989
Get up and look!
37
00:02:47,250 --> 00:02:50,208
They're all here early,
getting ready for work.
38
00:02:50,462 --> 00:02:53,625
Who says you deserve
to sleep in?
39
00:02:54,049 --> 00:02:55,789
- More rice, please!
- Yes!
40
00:02:56,843 --> 00:02:58,333
Throw it out!
41
00:02:58,679 --> 00:03:00,215
Come out and eat!
42
00:03:01,515 --> 00:03:03,426
So lazy!
43
00:03:04,184 --> 00:03:05,424
Move!
44
00:03:05,727 --> 00:03:07,718
- Finally up?
- Let's eat.
45
00:03:11,608 --> 00:03:12,939
Not calling in sick?
46
00:03:13,026 --> 00:03:13,856
Nope!
47
00:03:13,902 --> 00:03:17,315
No hangover.
I woke up no problem.
48
00:03:17,864 --> 00:03:20,025
- We should make money.
- Right!
49
00:03:20,158 --> 00:03:21,614
Fools...
50
00:03:22,160 --> 00:03:25,652
It's just petty cash.
You drunk!
51
00:03:25,997 --> 00:03:28,204
This will help with hangover.
52
00:03:28,333 --> 00:03:31,621
Just for the brother-in-law?
What about us?
53
00:03:31,962 --> 00:03:34,624
Sorry.
I only had enough for one.
54
00:03:34,840 --> 00:03:35,420
What?
55
00:03:35,549 --> 00:03:36,834
Min-jae, wash up!
56
00:03:36,967 --> 00:03:40,084
President kang returned from
a five-day visit to the middle east.
57
00:03:40,095 --> 00:03:41,585
President returns from middle fast
58
00:03:41,638 --> 00:03:43,754
that man is always on the go.
59
00:03:43,807 --> 00:03:46,048
He's trying to revive
our economy.
60
00:03:46,476 --> 00:03:48,387
The young man works hard.
61
00:03:48,770 --> 00:03:50,498
He landed plant project orders
worth $5 billion...
62
00:03:50,522 --> 00:03:51,522
What?
63
00:03:57,654 --> 00:03:58,894
What's that for!
64
00:03:59,030 --> 00:04:02,397
You had drinks with girls
last night, didn't you?
65
00:04:02,576 --> 00:04:05,693
How far did you go with them?
66
00:04:10,083 --> 00:04:11,198
We just drank.
67
00:04:11,626 --> 00:04:13,867
Nothing happened.
68
00:04:14,504 --> 00:04:15,744
I swear!
69
00:04:15,881 --> 00:04:18,042
You're getting it today.
70
00:04:19,968 --> 00:04:21,458
Ms. seok, I'll be going.
71
00:04:21,636 --> 00:04:24,548
Why not take him
and break his legs.
72
00:04:24,639 --> 00:04:26,470
I will, later.
73
00:04:27,100 --> 00:04:29,762
- Take care, ma'am.
- Bye.
74
00:04:30,103 --> 00:04:31,593
Hey, jae-hyuk.
75
00:04:32,147 --> 00:04:34,513
She's got you on a leash!
76
00:04:38,153 --> 00:04:43,193
I got hangover and all.
Can't I skip work today?
77
00:04:45,285 --> 00:04:47,241
Then you and I can...
78
00:04:47,579 --> 00:04:49,069
Fight to death!
79
00:04:49,498 --> 00:04:50,954
Wanna die?
80
00:04:50,957 --> 00:04:52,288
Fine! I'll go!
81
00:04:52,584 --> 00:04:55,496
Min-jae, hurry!
Don't be like your uncle.
82
00:04:56,254 --> 00:04:57,585
Hey!
83
00:04:58,048 --> 00:05:00,414
We want a nuclear free world!
84
00:05:00,592 --> 00:05:02,503
Shut down nuclear reactors!
85
00:05:02,636 --> 00:05:05,469
Away with nuclear plants!
86
00:05:05,639 --> 00:05:08,426
No more nuclear plants!
87
00:05:08,600 --> 00:05:11,307
Shut down nuclear reactors!
88
00:05:12,395 --> 00:05:14,511
They're so annoying!
89
00:05:14,815 --> 00:05:17,898
When will they ever stop?
90
00:05:18,276 --> 00:05:20,892
I'm sick of it!
When can we go in?
91
00:05:21,863 --> 00:05:24,320
Move!
92
00:05:24,366 --> 00:05:26,231
You use electricity too!
93
00:05:26,451 --> 00:05:29,067
You live in comfort
thanks to that!
94
00:05:29,329 --> 00:05:30,660
So move!
95
00:05:30,789 --> 00:05:34,202
Wake up!
Like making money there?
96
00:05:34,376 --> 00:05:38,039
If you don't shut down unit 1,
we're all dead!
97
00:05:38,380 --> 00:05:40,462
You've said that for years!
98
00:05:40,674 --> 00:05:42,585
Cut it out and move!
99
00:05:44,010 --> 00:05:45,716
Mister! Just drive!
100
00:05:45,846 --> 00:05:49,259
Then drive over us!
You bastards!
101
00:05:50,559 --> 00:05:52,174
Everyone lie down!
102
00:05:52,310 --> 00:05:55,017
- Get down!
- Everyone down!
103
00:05:55,021 --> 00:05:57,558
Come on! Stop it!
104
00:05:58,400 --> 00:05:59,981
The bus is finally here.
105
00:05:59,985 --> 00:06:02,897
Hanbyul nuclear power plant
106
00:06:04,364 --> 00:06:06,275
why come so late?
107
00:06:06,491 --> 00:06:09,358
Damn protestors.
108
00:06:09,661 --> 00:06:11,822
They even lied down on the road!
109
00:06:11,872 --> 00:06:12,907
Should've ran over.
110
00:06:12,914 --> 00:06:14,404
When will they stop?
111
00:06:14,666 --> 00:06:15,666
You should've.
112
00:06:16,084 --> 00:06:17,824
- Take care, sir.
- Bye.
113
00:06:18,795 --> 00:06:19,875
Fool!
114
00:06:20,297 --> 00:06:22,037
Greet your dad!
115
00:06:22,424 --> 00:06:23,630
Good work, dad.
116
00:06:24,843 --> 00:06:28,461
You boys got wasted again?
117
00:06:29,389 --> 00:06:30,424
Just a bit.
118
00:06:30,515 --> 00:06:32,847
Like hell it was.
119
00:06:33,643 --> 00:06:34,678
How'll you work?
120
00:06:34,895 --> 00:06:36,055
What work?
121
00:06:36,646 --> 00:06:37,931
We do just odd jobs.
122
00:06:38,148 --> 00:06:39,479
You fool!
123
00:06:40,150 --> 00:06:41,811
Did you make breakfast?
124
00:06:41,943 --> 00:06:43,729
Sleeping on a full stomach is bad.
125
00:06:43,862 --> 00:06:45,727
Just sleep after a shower.
126
00:06:46,698 --> 00:06:50,532
Why didn't god take him
instead of my wife!
127
00:06:50,744 --> 00:06:53,201
Damn life!
128
00:06:54,623 --> 00:06:58,161
I should just die!
He says that all the time!
129
00:06:58,376 --> 00:06:59,491
He's kidding.
130
00:06:59,669 --> 00:07:02,035
Don't take it seriously, stupid!
131
00:07:02,505 --> 00:07:04,461
I'm so hungover.
132
00:07:05,008 --> 00:07:07,920
- It's going to be a long day.
- I know!
133
00:07:09,554 --> 00:07:14,969
Nuclear power uses the heat
generated from fission...
134
00:07:15,310 --> 00:07:18,894
And the steam to turn
turbines and produce electricity.
135
00:07:20,440 --> 00:07:23,227
Simply, nuclear reactor
is like firewood,
136
00:07:23,443 --> 00:07:27,186
and the steam turbine
is like a rice cooker.
137
00:07:27,989 --> 00:07:30,446
Nuclear power is...
138
00:07:30,575 --> 00:07:36,946
The only alternative
energy source,
139
00:07:37,415 --> 00:07:41,078
that is eco-friendly,
preventing global warming.
140
00:07:41,086 --> 00:07:42,086
Approved
141
00:07:46,299 --> 00:07:51,384
it is high efficient business
with low cost.
142
00:07:51,972 --> 00:07:57,057
The building can withstand
an earthquake of magnitude 7,
143
00:07:57,310 --> 00:08:01,303
perfectly safe
in any circumstances.
144
00:08:01,940 --> 00:08:07,435
With safety inspections,
the risk of danger is 0%.
145
00:08:08,113 --> 00:08:12,732
Please note that behind
all your comfort,
146
00:08:13,159 --> 00:08:18,449
the nuclear power plant is
constantly running.
147
00:08:20,125 --> 00:08:21,615
Like hell!
148
00:08:22,252 --> 00:08:23,617
We're doomed.
149
00:08:23,795 --> 00:08:26,582
Look at this place.
It's a mess.
150
00:08:27,215 --> 00:08:32,209
Before that was built,
our town was poor but livable.
151
00:08:33,430 --> 00:08:34,920
But now look.
152
00:08:35,432 --> 00:08:39,516
No fishing, no farming,
and no tourists.
153
00:08:40,603 --> 00:08:43,686
Town folks are divided
and fighting.
154
00:08:44,482 --> 00:08:46,188
That ruined everything!
155
00:08:46,526 --> 00:08:49,438
Still, we make a living
thanks to that.
156
00:08:49,529 --> 00:08:51,315
- Mom benefits from it too.
- Right.
157
00:08:51,364 --> 00:08:53,855
Think we would've
starved without that?
158
00:08:54,034 --> 00:08:55,695
No but...
159
00:08:55,785 --> 00:08:58,322
That's the problem!
160
00:08:58,830 --> 00:09:00,661
You like living like this?
161
00:09:00,957 --> 00:09:02,197
Who says we like it?
162
00:09:02,375 --> 00:09:04,741
It's just life.
163
00:09:05,045 --> 00:09:06,045
Right?
164
00:09:06,171 --> 00:09:07,661
Stupid.
165
00:09:09,049 --> 00:09:11,791
That's why there's no future.
166
00:09:12,761 --> 00:09:14,092
I quit!
167
00:09:14,637 --> 00:09:16,878
I can't live like this.
168
00:09:17,640 --> 00:09:19,050
Good!
169
00:09:19,392 --> 00:09:22,179
Today can be your last day.
170
00:09:28,651 --> 00:09:30,187
You didn't see me!
171
00:09:30,361 --> 00:09:31,521
Yeon-ju!
172
00:09:31,821 --> 00:09:32,981
Over here!
173
00:09:37,452 --> 00:09:39,363
Damn! Not again!
174
00:09:43,708 --> 00:09:47,542
How many times did I tell you
to just buy a new one?
175
00:09:47,670 --> 00:09:50,412
You know I can't afford to.
176
00:09:50,632 --> 00:09:51,917
It runs fine.
177
00:09:53,843 --> 00:09:55,708
You call this fine?
178
00:09:57,305 --> 00:10:00,923
Machines have lifespans
like humans.
179
00:10:02,143 --> 00:10:03,553
You could get killed!
180
00:10:03,728 --> 00:10:04,934
Stop.
181
00:10:05,146 --> 00:10:06,886
We'll just keep fixing it.
182
00:10:07,107 --> 00:10:11,146
Just keep fixing it?
You brainwashed plant worker.
183
00:10:11,903 --> 00:10:14,144
Come to your senses!
184
00:10:14,656 --> 00:10:15,987
Cut it out!
185
00:10:16,199 --> 00:10:19,032
Stop being bossy
with trivial skills.
186
00:10:23,832 --> 00:10:26,164
You come here and try it.
187
00:10:26,709 --> 00:10:27,915
Why?
188
00:10:28,461 --> 00:10:31,294
Learn it.
I can't fix it forever.
189
00:10:32,382 --> 00:10:34,498
Now even sick of
fixing that for me?
190
00:10:35,718 --> 00:10:38,380
No, Justin case
I'm not around...
191
00:10:38,847 --> 00:10:40,178
What do you mean?
192
00:10:42,559 --> 00:10:46,097
What are you planning this time?
193
00:10:46,271 --> 00:10:47,602
Tell me!
194
00:10:54,487 --> 00:10:56,648
- Move over.
- Why?
195
00:10:59,784 --> 00:11:02,696
Give me just 2 years.
196
00:11:02,912 --> 00:11:04,118
For what?
197
00:11:06,833 --> 00:11:08,619
Seaman passport
198
00:11:08,960 --> 00:11:13,875
catching pike in south America
and in Alaska.
199
00:11:14,716 --> 00:11:17,924
In 2 years,
I'll return with $200,000.
200
00:11:18,136 --> 00:11:21,253
If I work in the engine room,
I'll make even more!
201
00:11:25,226 --> 00:11:26,341
What the!
202
00:11:26,853 --> 00:11:28,093
How could you?
203
00:11:28,313 --> 00:11:29,393
What?
204
00:11:29,772 --> 00:11:33,060
I have no parents, siblings,
or relatives!
205
00:11:33,484 --> 00:11:34,815
I have no family.
206
00:11:34,986 --> 00:11:38,023
You know you're all I have.
207
00:11:38,239 --> 00:11:40,070
I know, but come on.
208
00:11:40,241 --> 00:11:42,232
It's to make you happy.
209
00:11:42,410 --> 00:11:43,616
I mean it!
210
00:11:43,786 --> 00:11:44,946
Forget it.
211
00:11:45,163 --> 00:11:46,744
I'm not falling for it.
212
00:11:47,040 --> 00:11:49,326
If you go, we're done.
213
00:11:51,169 --> 00:11:52,454
Yeon-ju!
214
00:11:53,463 --> 00:11:55,920
Damn it.
215
00:11:56,382 --> 00:11:58,293
- Here.
- What's this?
216
00:11:58,760 --> 00:12:00,751
Secretary Kim gave me.
217
00:12:00,970 --> 00:12:03,177
He wants you to read it.
218
00:12:03,473 --> 00:12:05,964
Why did it come through you?
219
00:12:07,727 --> 00:12:13,814
They were afraid
it wouldn't get to you.
220
00:12:14,525 --> 00:12:16,390
Is something wrong?
221
00:12:17,237 --> 00:12:18,818
What do you mean?
222
00:12:19,906 --> 00:12:22,613
Read it.
It looks important.
223
00:12:29,374 --> 00:12:32,036
Status report: Hanbyul
nuclear plant unit 1
224
00:12:32,335 --> 00:12:35,327
there's nothing to worry.
225
00:12:35,463 --> 00:12:40,958
Nuclear reactors run fine
with proper collant.
226
00:12:41,552 --> 00:12:45,795
No, it will run for
dozens of years.
227
00:12:47,392 --> 00:12:50,555
That's why
nuclear energy is great.
228
00:12:50,728 --> 00:12:53,060
Fire that never burns out.
229
00:12:53,398 --> 00:12:56,606
The best gift
ever given to humans!
230
00:12:57,443 --> 00:12:58,979
The best gift?
231
00:12:59,737 --> 00:13:02,194
Only with good maintenance.
232
00:13:02,824 --> 00:13:07,158
But it'll be a trouble
like this.
233
00:13:07,412 --> 00:13:09,118
What do you mean?
234
00:13:09,497 --> 00:13:12,705
Director knows nothing
about nuclear.
235
00:13:12,792 --> 00:13:13,577
Cheers!
236
00:13:13,668 --> 00:13:16,751
He initiated the reactor
without full repair...
237
00:13:17,213 --> 00:13:21,832
Just to to pass the special
law on nuclear plants.
238
00:13:22,927 --> 00:13:26,545
Unit 1 had to run...
239
00:13:27,140 --> 00:13:31,008
To pretend all is fine and safe.
240
00:13:31,978 --> 00:13:34,139
So things can be quiet.
241
00:13:35,481 --> 00:13:38,723
We haven't had any
major accidents.
242
00:13:40,320 --> 00:13:44,529
Our workers are veterans.
243
00:13:44,532 --> 00:13:45,942
President received the report,
but don't expect much.
244
00:13:45,950 --> 00:13:47,906
Don't worry.
245
00:13:48,036 --> 00:13:49,742
It'll be fine.
246
00:13:49,996 --> 00:13:51,327
Shut up!
247
00:13:54,334 --> 00:13:57,417
Calm down and listen.
248
00:13:58,129 --> 00:14:01,041
Just 2 years there,
I'll recoup what I lost.
249
00:14:01,257 --> 00:14:02,872
I don't want to hear it!
250
00:14:07,555 --> 00:14:10,092
She's right. Don't go.
251
00:14:13,227 --> 00:14:15,218
You want to live here forever?
252
00:14:15,521 --> 00:14:16,886
What about min-jae?
253
00:14:17,023 --> 00:14:19,765
You'll push him
to work at the plant too?
254
00:14:19,859 --> 00:14:20,859
No.
255
00:14:20,902 --> 00:14:24,144
Then we should go to Seoul
for his education.
256
00:14:24,280 --> 00:14:25,565
Give him a chance.
257
00:14:25,865 --> 00:14:28,902
Why make him stay in this hell?
258
00:14:29,118 --> 00:14:32,531
Brother's dying wish was
to take a good care of him.
259
00:14:32,705 --> 00:14:35,071
It's all for min-jaeโs future...
260
00:14:36,793 --> 00:14:39,409
Stop lying.
Don't bring min-jae into this.
261
00:14:39,712 --> 00:14:41,077
I'm not lying!
262
00:14:41,255 --> 00:14:42,665
He's my only nephew!
263
00:14:43,007 --> 00:14:45,589
Think of your only
grandson's future!
264
00:14:45,676 --> 00:14:46,676
Stop it!
265
00:14:46,928 --> 00:14:48,668
Cut it out and stay put.
266
00:14:49,097 --> 00:14:51,759
You're not leaving my sight!
267
00:14:53,518 --> 00:14:55,850
I'm going no matter what!
268
00:14:56,771 --> 00:14:59,558
Stupid fool!
Just get married!
269
00:14:59,690 --> 00:15:01,806
Don't think of sneaking off!
270
00:15:02,110 --> 00:15:04,021
Don't you feel sorry for yeon-ju?
271
00:15:04,153 --> 00:15:05,153
Shit.
272
00:15:06,364 --> 00:15:09,106
You hate it here, right?
273
00:15:09,492 --> 00:15:10,777
I love it.
274
00:15:10,910 --> 00:15:13,367
Get out!
Go to your mom!
275
00:15:13,579 --> 00:15:15,115
I need space!
276
00:15:15,790 --> 00:15:18,202
But I want to sleep with you!
277
00:15:18,418 --> 00:15:19,578
Go away, kid!
278
00:15:19,961 --> 00:15:25,251
Uncle, don't go.
I need you here!
279
00:15:26,134 --> 00:15:28,671
I'm in prison here!
280
00:15:29,470 --> 00:15:31,176
Turn the light off.
281
00:15:55,163 --> 00:15:55,697
Wolchon diner
282
00:15:55,705 --> 00:15:59,072
good morning,
this is an announcement...
283
00:15:59,208 --> 00:16:00,493
Mother?
284
00:16:01,252 --> 00:16:02,367
What?
285
00:16:02,962 --> 00:16:08,377
Jae-hyuk really wants to go.
Can't you let him?
286
00:16:08,801 --> 00:16:09,881
Why?
287
00:16:10,887 --> 00:16:12,468
You fell for his lies?
288
00:16:13,097 --> 00:16:15,429
It's not that.
289
00:16:16,976 --> 00:16:19,934
He hates working at the plant.
290
00:16:20,271 --> 00:16:23,479
I feel bad
he's forced to work there.
291
00:16:23,649 --> 00:16:28,439
That plant killed
my husband and son.
292
00:16:30,281 --> 00:16:32,897
Think I want my only son there?
293
00:16:34,702 --> 00:16:35,817
I hated it.
294
00:16:35,912 --> 00:16:37,322
Don't throw things.
295
00:16:37,872 --> 00:16:44,038
So I gave him the compensation money
of his dad to open a shop in the city.
296
00:16:44,128 --> 00:16:48,713
I hoped for his success and
wished he never had to return.
297
00:16:48,883 --> 00:16:50,714
Stop slacking off, pal!
298
00:16:51,177 --> 00:16:52,292
But what happened?
299
00:16:52,595 --> 00:16:55,132
He lost it all
and came back empty.
300
00:16:55,765 --> 00:17:00,179
That fool deserves to
work in hell if he has to!
301
00:17:00,520 --> 00:17:03,227
But the government gave
benefits only for franchises...
302
00:17:03,356 --> 00:17:04,766
Like hell!
303
00:17:05,233 --> 00:17:08,316
It's his fault.
Can't blame others!
304
00:17:10,112 --> 00:17:12,068
I forgot to buy soy sauce.
305
00:17:12,281 --> 00:17:14,067
I'll be right back.
306
00:17:17,203 --> 00:17:19,489
How could he lose that money?
307
00:17:20,373 --> 00:17:23,206
It's the price of his dad's life!
308
00:17:27,880 --> 00:17:28,665
Hello, sir.
309
00:17:28,881 --> 00:17:30,872
Can't you do your jobs?
310
00:17:31,217 --> 00:17:33,048
Making me get called in.
311
00:17:33,177 --> 00:17:34,212
I'm sorry.
312
00:17:34,720 --> 00:17:38,838
I told you to handle that report.
Why let it get to the president?
313
00:17:39,016 --> 00:17:42,429
We found the writer today
and he is now removed.
314
00:17:42,937 --> 00:17:45,019
How speedy of you.
315
00:17:51,279 --> 00:17:52,610
You called, sir?
316
00:17:53,364 --> 00:17:55,650
Did you see this report?
317
00:17:56,284 --> 00:17:57,964
Status report: Hanbyul
nuclear plant unit 1
318
00:17:58,286 --> 00:17:59,617
well...
319
00:17:59,829 --> 00:18:04,289
Among the laws that
passed by you recenlty...
320
00:18:04,417 --> 00:18:09,582
Power plant development special law
seemed to be pushed irrationally.
321
00:18:09,880 --> 00:18:12,622
Building nuclear plants
is not an easy business.
322
00:18:12,758 --> 00:18:17,127
I was told you gave approval.
323
00:18:17,388 --> 00:18:18,753
No, I didn't.
324
00:18:18,931 --> 00:18:21,092
Bill has been voted on.
325
00:18:21,517 --> 00:18:24,884
If there is a problem,
I'll use the veto to set it right.
326
00:18:25,021 --> 00:18:27,387
That is administration's duty.
327
00:18:28,065 --> 00:18:33,025
The government must not
waste time like this.
328
00:18:33,404 --> 00:18:37,317
We must strive to revive
the economy together.
329
00:18:39,243 --> 00:18:41,404
Human resources department?
330
00:18:41,662 --> 00:18:44,870
You've been appointed
by head office.
331
00:18:44,999 --> 00:18:47,456
Good luck there.
332
00:18:48,586 --> 00:18:49,701
What's the reason?
333
00:18:49,837 --> 00:18:52,453
Since you've worked
hard out here...
334
00:18:52,632 --> 00:18:57,217
Now you can take it easy
and help train workers.
335
00:18:57,428 --> 00:19:00,215
How considerate of them.
336
00:19:00,848 --> 00:19:05,091
And your report got many
presidential secretaries fired.
337
00:19:07,021 --> 00:19:08,886
Why leave this job and...
338
00:19:09,065 --> 00:19:11,977
Work on a ship to waste 2 years?
339
00:19:12,151 --> 00:19:16,645
Think I should devote my life
to this damn plant?
340
00:19:17,239 --> 00:19:19,855
I'd rather die.
341
00:19:20,159 --> 00:19:21,365
I know...
342
00:19:22,286 --> 00:19:24,572
You hate here because of
your dad and brother.
343
00:19:24,914 --> 00:19:26,495
- But if you...
- Stop.
344
00:19:26,791 --> 00:19:28,076
Fine.
345
00:19:28,417 --> 00:19:31,500
But they won't let you go!
What will you do?
346
00:19:31,796 --> 00:19:33,787
Run away at night?
347
00:19:34,507 --> 00:19:36,589
They'll understand me later.
348
00:19:36,884 --> 00:19:37,884
You mad?
349
00:19:38,010 --> 00:19:39,170
What can you do?
350
00:19:39,470 --> 00:19:42,587
A man's gotta do,
what a man's gotta do!
351
00:19:43,724 --> 00:19:46,215
I knew things were too quiet.
352
00:19:46,352 --> 00:19:48,308
Looks like a storm is coming!
353
00:19:48,479 --> 00:19:49,479
A thunderstorm!
354
00:19:49,522 --> 00:19:50,602
What the?
355
00:19:51,565 --> 00:19:52,725
What?
356
00:19:53,776 --> 00:19:54,891
Earthquake!
357
00:19:55,194 --> 00:19:57,185
Guys! You okay?
358
00:19:59,365 --> 00:20:02,072
- What's happening?
- Mommy!
359
00:20:02,243 --> 00:20:03,858
- Min-jae!
- Granny!
360
00:20:04,078 --> 00:20:05,238
Min-jae!
361
00:20:46,078 --> 00:20:48,069
Answer the phone!
362
00:20:54,879 --> 00:20:55,709
It's me.
363
00:20:55,838 --> 00:20:59,001
Go to the diner.
No one's answering the phone.
364
00:20:59,133 --> 00:21:00,998
['M on my way.
365
00:21:01,427 --> 00:21:03,588
Go and let me know
if anything's wrong.
366
00:21:03,721 --> 00:21:05,006
Okay.
367
00:21:06,432 --> 00:21:07,592
Mother!
368
00:21:09,935 --> 00:21:10,594
Are you safe?
369
00:21:10,686 --> 00:21:11,686
Mother!
370
00:21:12,521 --> 00:21:13,306
You okay?
371
00:21:13,439 --> 00:21:15,430
Min-jae!
372
00:21:18,110 --> 00:21:19,190
Mother!
373
00:21:19,987 --> 00:21:21,352
Min-jae!
374
00:21:23,741 --> 00:21:24,901
- Mommy!
- I'm here...
375
00:21:25,034 --> 00:21:26,444
I don't believe this.
376
00:21:26,869 --> 00:21:29,326
That suddenly fell.
377
00:21:29,705 --> 00:21:31,366
Why on him, not me?
378
00:21:31,582 --> 00:21:32,412
It's okay.
379
00:21:32,583 --> 00:21:34,073
You'll be fine.
380
00:21:34,210 --> 00:21:35,210
Are you okay?
381
00:21:35,294 --> 00:21:37,285
I'm fine.
382
00:21:41,967 --> 00:21:43,923
An earthquake occurred
in the southeast.
383
00:21:44,261 --> 00:21:45,876
A 6.1 magnitude, sir.
384
00:21:46,180 --> 00:21:50,014
Major industrial complexes
are in the southeast.
385
00:21:50,226 --> 00:21:51,226
Yes, sir.
386
00:21:51,352 --> 00:21:53,718
Should we inform the president?
387
00:21:53,854 --> 00:21:56,561
He has other things to worry.
388
00:21:57,900 --> 00:21:59,982
Please reconsider.
389
00:22:00,736 --> 00:22:05,901
There's nothing to gain by
us being in opposition.
390
00:22:06,659 --> 00:22:08,991
Don't like the way
I run the country?
391
00:22:09,245 --> 00:22:14,330
Your decision making was
too slow since you were a senator.
392
00:22:14,667 --> 00:22:16,908
An administration
can't be led like that.
393
00:22:17,086 --> 00:22:21,625
Especially when the
economy is at stake.
394
00:22:21,924 --> 00:22:27,715
Experience exerts
than young ambitions.
395
00:22:29,098 --> 00:22:31,009
Is everything okay?
396
00:22:31,892 --> 00:22:34,804
Check on the coolant first!
397
00:22:34,979 --> 00:22:36,560
What happened?
398
00:22:36,856 --> 00:22:40,769
There's a crack in cooling unit 1
by the earthquake.
399
00:22:41,026 --> 00:22:42,311
Began emergency operations?
400
00:22:42,444 --> 00:22:45,561
Yes, we temporarily
stabilized the reactors.
401
00:22:45,781 --> 00:22:47,817
Chief, is it serious?
402
00:22:48,075 --> 00:22:51,067
We'll find the crack and fix it.
Simple.
403
00:22:51,203 --> 00:22:53,740
This is not just an accident!
404
00:22:53,956 --> 00:22:55,821
It's not the first time.
405
00:22:56,000 --> 00:22:58,742
Wasn't it built to resist earthquakes?
406
00:22:59,044 --> 00:23:01,330
Unit 1 is almost 40 years-old.
407
00:23:01,630 --> 00:23:05,748
Even house pipes crack in 40 years.
408
00:23:06,010 --> 00:23:09,502
So they haven't been replaced?
409
00:23:09,597 --> 00:23:11,758
We spent millions to!
410
00:23:12,182 --> 00:23:14,389
But there are over 30,000 valves...
411
00:23:14,560 --> 00:23:18,018
Pipes are 170km
and wires are 1700km.
412
00:23:18,522 --> 00:23:22,060
Checking all defects and rusts,
413
00:23:22,192 --> 00:23:24,854
takes years to figure out!
414
00:23:25,029 --> 00:23:28,192
But all that was done
in just 2 months!
415
00:23:28,616 --> 00:23:31,232
Proper inspection was impossible.
416
00:23:31,827 --> 00:23:33,738
So what now?
417
00:23:34,079 --> 00:23:36,821
Issue a code white alert
and inform the locals.
418
00:23:36,999 --> 00:23:39,160
You don't even belong here!
419
00:23:39,627 --> 00:23:41,242
Stay out of this!
420
00:23:42,171 --> 00:23:46,164
Don't get emotional.
Just keep working as usual.
421
00:23:49,094 --> 00:23:50,959
Just notify the head office.
422
00:23:51,680 --> 00:23:54,638
Damn! I just got here!
423
00:23:54,808 --> 00:23:56,890
- Hanbyul unit 17
- yes, sir.
424
00:23:57,061 --> 00:23:59,473
A small leakage in coolant.
425
00:23:59,688 --> 00:24:01,644
Code white should be issued.
426
00:24:01,982 --> 00:24:03,017
Should we, sir?
427
00:24:03,150 --> 00:24:06,062
Why make a fuss?
There's no power loss.
428
00:24:06,820 --> 00:24:09,562
The law didn't pass yet.
Keep things quiet.
429
00:24:09,823 --> 00:24:13,236
We were in trouble for that before...
430
00:24:13,452 --> 00:24:15,363
Then fix it this time!
431
00:24:15,537 --> 00:24:17,277
I'll keep it quiet.
432
00:24:18,123 --> 00:24:20,739
Nuclear power plant
construction site
433
00:24:24,129 --> 00:24:28,338
my husband and son
in heaven must've helped us.
434
00:24:28,842 --> 00:24:31,925
- Lucky things aren't worse.
- Yes.
435
00:24:33,305 --> 00:24:35,637
It's me.
436
00:24:36,308 --> 00:24:39,391
Everyone's fine.
437
00:24:40,270 --> 00:24:42,932
Wanna speak to your mom?
438
00:24:43,148 --> 00:24:45,730
Tell them to answer the phone!
439
00:24:47,528 --> 00:24:49,610
Jae-hyuk was really worried.
440
00:24:49,947 --> 00:24:52,529
Tell him to worry about himself.
441
00:24:53,993 --> 00:24:56,780
I'd better get back
to the office.
442
00:24:56,954 --> 00:24:58,034
Okay.
443
00:24:59,164 --> 00:25:01,780
- Is the plant okay?
- What do you mean?
444
00:25:01,959 --> 00:25:03,824
There was an earthquake.
445
00:25:04,253 --> 00:25:06,585
What are you talking about?
446
00:25:07,047 --> 00:25:10,756
No earthquake can bring
that plant down.
447
00:25:11,010 --> 00:25:11,795
Right?
448
00:25:11,969 --> 00:25:12,969
Of course.
449
00:25:13,053 --> 00:25:14,964
It should be fine.
450
00:25:15,180 --> 00:25:19,048
If something's wrong,
text messages are sent.
451
00:25:19,226 --> 00:25:21,638
Or else they'd be in
trouble like last time.
452
00:25:21,854 --> 00:25:23,185
Hear that?
453
00:25:23,439 --> 00:25:26,306
That's a relief.
454
00:25:28,277 --> 00:25:30,518
If it's so urgent,
go in yourself!
455
00:25:30,696 --> 00:25:32,402
You're the mechanics!
456
00:25:32,531 --> 00:25:34,522
Why are you so late!
457
00:25:34,783 --> 00:25:35,783
I'm sorry.
458
00:25:35,909 --> 00:25:37,149
Come here.
459
00:25:38,871 --> 00:25:39,951
What happened?
460
00:25:40,080 --> 00:25:43,618
There's a crack in the
coolant valve and it's leaking.
461
00:25:44,334 --> 00:25:46,950
Then why not go in and fix it?
462
00:25:47,212 --> 00:25:50,329
It's too dangerous.
No one wants to go in.
463
00:25:50,966 --> 00:25:55,050
Gear them up!
What's the problem?
464
00:25:55,179 --> 00:25:57,636
The coolant level is going down!
465
00:25:57,848 --> 00:25:59,930
The temperature is shooting up!
466
00:26:00,142 --> 00:26:00,927
It's loca!
467
00:26:01,018 --> 00:26:02,053
Loca? Loss of coolant accident
468
00:26:02,061 --> 00:26:04,222
don't just stand there!
469
00:26:04,313 --> 00:26:06,099
Get in now!
470
00:26:11,570 --> 00:26:12,935
Radiation level is too high!
471
00:26:13,072 --> 00:26:14,312
Quiet!
472
00:26:15,157 --> 00:26:16,567
What's the radiation level?
473
00:26:16,700 --> 00:26:18,406
Just keep working!
474
00:26:20,621 --> 00:26:21,701
Wait!
475
00:26:22,039 --> 00:26:26,453
If you fix it this way,
pipe pressure will rise.
476
00:26:26,585 --> 00:26:28,951
This is faster.
477
00:26:29,254 --> 00:26:32,417
I'm not gonna die
fixing a valve here!
478
00:26:32,674 --> 00:26:36,337
Want to do it yourself?
479
00:26:36,637 --> 00:26:40,004
Fine! Let's just hurry it up!
480
00:26:40,849 --> 00:26:42,510
Let's fix it and leave.
481
00:26:46,647 --> 00:26:48,683
What the hell is going on?
482
00:26:48,774 --> 00:26:50,765
What did they do?
483
00:26:53,737 --> 00:26:55,102
What is it?
484
00:26:56,740 --> 00:26:57,900
What?
485
00:26:58,242 --> 00:26:59,607
Well...
486
00:26:59,827 --> 00:27:03,240
The workers said
that will save time.
487
00:27:04,414 --> 00:27:05,620
Hold on.
488
00:27:08,502 --> 00:27:10,663
Something seems stuck!
489
00:27:28,772 --> 00:27:30,888
There must've been an accident!
490
00:27:31,024 --> 00:27:32,024
Move!
491
00:27:33,443 --> 00:27:34,649
Make way!
492
00:27:36,446 --> 00:27:37,446
Move!
493
00:27:37,573 --> 00:27:38,938
Is he hurt?
494
00:27:41,577 --> 00:27:44,239
- Isn't that the captain?
- Jae-hyuk, what's happening?
495
00:27:44,538 --> 00:27:45,538
Move!
496
00:27:45,706 --> 00:27:47,367
Dad! No!
497
00:27:49,960 --> 00:27:50,574
Dad!
498
00:27:50,711 --> 00:27:53,077
- His blood pressure's dropping!
- Saline! Gauze!
499
00:27:53,422 --> 00:27:54,502
Back away!
500
00:27:55,215 --> 00:27:56,830
He's been exposed to radiation!
501
00:27:57,009 --> 00:28:00,046
Decontaminate him!
502
00:28:00,721 --> 00:28:01,721
Check the geiger counter!
503
00:28:01,763 --> 00:28:02,252
Dad!
504
00:28:02,347 --> 00:28:03,587
No! Don't come in!
505
00:28:03,724 --> 00:28:04,588
Get out now!
506
00:28:04,683 --> 00:28:05,683
Dear!
507
00:28:05,726 --> 00:28:07,011
Get out now!
508
00:28:13,901 --> 00:28:16,108
Jae-hyuk, what are you doing?
509
00:28:16,403 --> 00:28:17,643
I'm getting out!
510
00:28:18,030 --> 00:28:19,770
If we stay, we die.
511
00:28:20,616 --> 00:28:21,401
What happens here?
512
00:28:21,533 --> 00:28:22,693
Simple.
513
00:28:23,076 --> 00:28:26,614
If the crakes aren't fixed,
we'll all die of radiation!
514
00:28:26,747 --> 00:28:28,703
Then we shouldn't go.
515
00:28:30,918 --> 00:28:31,918
What the hell?
516
00:28:32,336 --> 00:28:34,622
We should go in and fix it!
517
00:28:34,922 --> 00:28:36,458
Our friends are in there!
518
00:28:36,590 --> 00:28:38,706
Fool! You wanna die?
519
00:28:38,842 --> 00:28:41,458
Shut up and take off
your uniforms!
520
00:28:41,637 --> 00:28:44,049
You go.
I'm staying.
521
00:28:44,223 --> 00:28:45,679
Me too!
522
00:28:46,642 --> 00:28:49,008
- I'm staying too.
- Hey!
523
00:28:50,145 --> 00:28:52,602
Stupid fools!
524
00:28:53,357 --> 00:28:57,600
How can you do this?
Hide the accident from me?
525
00:28:58,862 --> 00:29:01,569
We didn't want to worry you.
526
00:29:02,991 --> 00:29:03,991
I apologize.
527
00:29:04,034 --> 00:29:05,615
Forget apology!
528
00:29:05,744 --> 00:29:07,609
It's a nuclear accident!
529
00:29:07,746 --> 00:29:10,203
Calm down and
let's talk measures.
530
00:29:10,749 --> 00:29:13,866
If the coolant is leaking,
isn't radiation exposed?
531
00:29:14,044 --> 00:29:15,124
Correct, sir.
532
00:29:15,462 --> 00:29:17,919
But the leak is
within the plant...
533
00:29:18,215 --> 00:29:21,878
We should issue a code blue
and evacuate the locals.
534
00:29:22,135 --> 00:29:24,342
- Then do it now.
- Wait.
535
00:29:24,972 --> 00:29:27,634
Let's think twice about
evacuations.
536
00:29:27,849 --> 00:29:28,588
Why?
537
00:29:28,767 --> 00:29:34,353
People know too much
about nuclear accidents.
538
00:29:35,357 --> 00:29:38,690
If we reveal the accident
and order the evacuations...
539
00:29:38,944 --> 00:29:43,404
All will be chaotic.
540
00:29:44,241 --> 00:29:46,072
So we hide the truth?
541
00:29:46,326 --> 00:29:52,492
We may be criticized later,
but it's better than mass chaos.
542
00:29:53,458 --> 00:29:57,167
Disaster safety team has been sent.
They'll settle matters soon.
543
00:29:57,546 --> 00:30:02,586
There are various levels of
control systems at the plant.
544
00:30:03,635 --> 00:30:07,253
And it's not as serious
as you may think.
545
00:30:08,390 --> 00:30:10,847
Pressure is rising!
546
00:30:11,101 --> 00:30:12,432
It's 350kpa now!
547
00:30:12,644 --> 00:30:14,225
Why isn't hydrogen
eliminator working?
548
00:30:14,354 --> 00:30:17,642
It is, but pressure is
rising too fast.
549
00:30:17,733 --> 00:30:20,850
Are the pipes set yet?
We need coolant now!
550
00:30:21,111 --> 00:30:23,477
It takes time!
551
00:30:23,572 --> 00:30:26,154
It can only withstand 420kpa!
It'll blow!
552
00:30:26,283 --> 00:30:27,614
Send them now!
553
00:30:28,285 --> 00:30:29,946
We're the safety team!
554
00:30:30,078 --> 00:30:30,908
You're so late.
555
00:30:31,038 --> 00:30:32,824
Who's in charge here?
556
00:30:33,332 --> 00:30:34,332
I am.
557
00:30:34,458 --> 00:30:35,322
What's the situation?
558
00:30:35,417 --> 00:30:39,501
Pressure is rising from loca,
but no way to stop it.
559
00:30:39,713 --> 00:30:40,793
Pressure status?
560
00:30:40,922 --> 00:30:42,378
It's 350kpa now.
561
00:30:42,507 --> 00:30:44,338
That's too high!
We need to ventilate!
562
00:30:44,509 --> 00:30:45,509
I know, but...
563
00:30:45,594 --> 00:30:48,085
We need an approval.
564
00:30:48,263 --> 00:30:49,263
Wait.
565
00:30:49,389 --> 00:30:50,879
What's ventilation?
566
00:30:51,058 --> 00:30:53,800
Releasing the air
inside the plant.
567
00:30:54,019 --> 00:30:55,019
Releasing what?
568
00:30:55,228 --> 00:30:56,889
Weren't they replacing pipes?
569
00:30:57,105 --> 00:30:59,016
You said it'll be fine!
570
00:30:59,524 --> 00:31:02,516
It is more serious
than we thought.
571
00:31:03,278 --> 00:31:07,021
I'm afraid it's a meltdown.
572
00:31:07,366 --> 00:31:08,401
A meltdown?
573
00:31:08,533 --> 00:31:10,114
If fuel rods get exposed to air...
574
00:31:10,285 --> 00:31:12,822
Temperature will increase
and melt the fuel.
575
00:31:12,996 --> 00:31:14,202
That's a meltdown.
576
00:31:14,498 --> 00:31:19,788
Hydrogen generated raises
pressure in the containment chamber.
577
00:31:20,087 --> 00:31:23,625
Currently, it's beyond
the pressure limit.
578
00:31:23,840 --> 00:31:26,126
At this rate, it'll explode.
579
00:31:26,927 --> 00:31:29,634
So radioactive materials
should be released?
580
00:31:29,805 --> 00:31:31,011
Correct, sir.
581
00:31:32,432 --> 00:31:34,093
Then evacuate the locals first.
582
00:31:34,393 --> 00:31:36,554
Issue orders to evacuate
the locals at once!
583
00:31:36,686 --> 00:31:37,846
Mr. president,
584
00:31:38,271 --> 00:31:41,513
946,000 people live
within 20km of the plant.
585
00:31:41,775 --> 00:31:46,690
3.4 million living within 30km.
586
00:31:46,822 --> 00:31:48,733
Evacuation is impossible.
587
00:31:50,367 --> 00:31:53,530
There must be a plan
for a time like this!
588
00:31:53,870 --> 00:31:55,656
There isn't.
589
00:31:57,249 --> 00:32:00,616
An evacuation that large
has never been done.
590
00:32:02,129 --> 00:32:03,209
Sir?
591
00:32:03,547 --> 00:32:07,631
We should evacuate the locals
closest to the plant at least.
592
00:32:07,759 --> 00:32:11,092
It'll be fatal upon
direct contact.
593
00:32:11,221 --> 00:32:13,553
17,000 people within 5km.
594
00:32:13,807 --> 00:32:17,140
It'll take over 3 hours
to evacuate them.
595
00:32:17,561 --> 00:32:21,179
If the plant explodes before then,
things will get worse.
596
00:32:21,314 --> 00:32:25,523
At worst, all citizens
could be in danger.
597
00:32:26,111 --> 00:32:28,397
We should release it now.
598
00:32:32,159 --> 00:32:33,649
Mr. president?
599
00:32:36,371 --> 00:32:37,861
Mr. president!
600
00:32:40,792 --> 00:32:42,202
Yes, sir.
601
00:32:46,173 --> 00:32:48,755
Hold the ventilation.
Locals are evacuating.
602
00:32:48,884 --> 00:32:49,884
What!
603
00:32:52,012 --> 00:32:54,219
Hurry up!
604
00:32:54,681 --> 00:32:57,297
- Find the bus with your town name!
- Okay.
605
00:32:58,935 --> 00:32:59,720
Over there!
606
00:32:59,853 --> 00:33:01,468
There's our bus!
607
00:33:02,689 --> 00:33:05,180
Yeon-ju!
608
00:33:05,317 --> 00:33:06,898
- Mother!
- Yeon-ju!
609
00:33:08,236 --> 00:33:09,601
What's going on?
610
00:33:10,030 --> 00:33:11,315
I'm not sure.
611
00:33:11,573 --> 00:33:13,279
Getin.
It'll be fine.
612
00:33:13,450 --> 00:33:15,987
Nothing's wrong, right?
613
00:33:16,119 --> 00:33:17,734
Of course.
614
00:33:18,538 --> 00:33:19,653
Let's go.
615
00:33:20,123 --> 00:33:21,533
Did you speak with jae-hyuk?
616
00:33:21,666 --> 00:33:23,873
He's not answering.
I'll call again.
617
00:33:24,044 --> 00:33:25,534
Get in with min-jae.
618
00:33:35,972 --> 00:33:37,382
We can't stay here!
619
00:33:39,643 --> 00:33:43,386
Stop! We gotta get out now!
620
00:33:43,522 --> 00:33:45,228
- What?
- What's going on?
621
00:33:45,315 --> 00:33:47,306
Forget the damn pipes!
622
00:33:47,776 --> 00:33:50,984
The containment chamber
is filled with hydrogen!
623
00:33:51,196 --> 00:33:54,529
Ventilation is on hold.
624
00:33:54,783 --> 00:33:56,990
If it explodes, we're all dead!
625
00:33:57,160 --> 00:33:58,616
I told you!
626
00:33:58,787 --> 00:33:59,902
Get out now!
627
00:33:59,996 --> 00:34:02,203
Gil-seop! Let's go!
628
00:34:13,927 --> 00:34:18,261
Chief, workers are
leaving the site!
629
00:34:18,598 --> 00:34:21,089
Then we can't bring
the pressure down!
630
00:34:21,309 --> 00:34:23,766
Do something!
631
00:34:24,145 --> 00:34:25,851
Damn fools!
632
00:34:26,398 --> 00:34:28,389
- Move!
- Out of my way!
633
00:34:32,696 --> 00:34:35,233
Jin-taek! Get up!
634
00:34:37,284 --> 00:34:39,491
Jae-hyuk, what do we do?
635
00:34:39,703 --> 00:34:40,783
Bastards!
636
00:34:40,912 --> 00:34:43,119
Why is the gate closed?
637
00:34:43,623 --> 00:34:46,990
The shutter came down.
638
00:34:47,752 --> 00:34:49,458
We'll die in here!
639
00:34:49,921 --> 00:34:51,001
I know!
640
00:34:51,047 --> 00:34:51,581
Bro?
641
00:34:51,673 --> 00:34:54,210
- Gil-seop! Come help!
- Okay!
642
00:34:55,677 --> 00:34:58,714
- Get a stick!
- Move!
643
00:35:03,685 --> 00:35:05,266
Move!
644
00:35:14,904 --> 00:35:16,110
Lift it!
645
00:35:18,325 --> 00:35:20,657
Get me a stick!
646
00:35:27,125 --> 00:35:29,207
What are you doing!
647
00:35:30,295 --> 00:35:31,831
Get back to work!
648
00:35:32,339 --> 00:35:34,671
No one leaves here
until it's clear!
649
00:35:34,883 --> 00:35:36,589
But the it will explode!
650
00:35:36,718 --> 00:35:38,834
Think you'll live if you run?
651
00:35:38,970 --> 00:35:42,337
Run or not, it's the same!
Everyone will die!
652
00:35:42,474 --> 00:35:46,058
Then we'll die with our families!
Let us out!
653
00:35:46,436 --> 00:35:47,801
Don't you get it?
654
00:35:48,063 --> 00:35:52,682
Get to work! It's the only way
to save ourselves and families!
655
00:35:53,026 --> 00:35:56,518
Shut up and open!
656
00:35:56,655 --> 00:35:58,987
It will open
once the situation is over!
657
00:35:59,491 --> 00:36:01,231
Damn!
658
00:36:03,662 --> 00:36:05,027
Fools!
659
00:36:06,498 --> 00:36:08,329
Go back to work!
660
00:36:09,125 --> 00:36:11,161
- I need to go in.
- Stay back.
661
00:36:11,252 --> 00:36:12,367
I have to go in!
662
00:36:12,504 --> 00:36:13,664
Get back!
663
00:36:13,880 --> 00:36:16,667
[Why can't] Go in!
664
00:36:16,841 --> 00:36:19,958
It's an emergency.
You can't go in!
665
00:36:20,095 --> 00:36:21,585
My son is inside!
666
00:36:21,763 --> 00:36:23,378
- Stay back!
- Move!
667
00:36:23,556 --> 00:36:25,296
Move!
668
00:36:29,646 --> 00:36:31,477
- Gil-se
op!
I sup:
669
00:36:36,319 --> 00:36:37,855
It's past 400kpa!
670
00:36:38,154 --> 00:36:40,361
The pressure is jumping!
671
00:36:41,783 --> 00:36:43,774
Call them again!
672
00:36:47,080 --> 00:36:49,366
This is hard core training.
673
00:36:49,499 --> 00:36:50,830
This is no training!
674
00:36:51,000 --> 00:36:52,740
Something's happened.
675
00:36:52,919 --> 00:36:54,079
What?
676
00:36:54,212 --> 00:36:55,497
Shut up!
677
00:36:55,672 --> 00:36:57,958
How is evacuations?
678
00:36:58,550 --> 00:37:03,135
17,000 locals near the plant...
679
00:37:03,388 --> 00:37:08,633
Are being taken to a shelter
10km from the plant.
680
00:37:09,185 --> 00:37:14,396
But there is traffic
on route 31.
681
00:37:15,316 --> 00:37:17,227
How longer will
evacuations take?
682
00:37:17,527 --> 00:37:19,939
At least 2 hours.
683
00:37:21,406 --> 00:37:22,406
What about the plant?
684
00:37:22,490 --> 00:37:25,323
The pressure level
is 3 times the limit.
685
00:37:25,785 --> 00:37:28,743
We can't wait any longer.
We must ventilate.
686
00:37:28,955 --> 00:37:30,786
Wait till the locals
are evacuated.
687
00:37:30,999 --> 00:37:35,709
Will you put 50 million citizens
in danger for just 17,000 people?
688
00:37:35,837 --> 00:37:37,873
They're our citizens too!
689
00:37:38,006 --> 00:37:42,420
No one has the right
to sacrifice them for us!
690
00:37:46,389 --> 00:37:48,596
Chief! It's past 500kpa!
691
00:37:48,808 --> 00:37:51,220
- Any orders?
- Keep waiting.
692
00:37:51,519 --> 00:37:53,805
Past the explosion point!
693
00:37:54,689 --> 00:37:55,929
Chief...
694
00:37:57,650 --> 00:37:58,650
Open the vents.
695
00:37:58,777 --> 00:38:00,358
What are you doing!
696
00:38:00,528 --> 00:38:01,813
No approval yet!
697
00:38:01,946 --> 00:38:03,937
Waiting will kill us all!
698
00:38:05,450 --> 00:38:07,566
Open the vents now!
699
00:38:07,952 --> 00:38:09,408
Open the valves!
700
00:38:09,537 --> 00:38:12,870
- Ready to open valve 115!
- Ready!
701
00:38:16,044 --> 00:38:17,625
Okay!
702
00:38:18,630 --> 00:38:19,630
Open!
703
00:38:21,007 --> 00:38:22,007
What?
704
00:38:23,218 --> 00:38:24,958
Chief! It's not working!
705
00:38:25,094 --> 00:38:26,459
Damn it!
706
00:38:26,846 --> 00:38:29,758
We can open the vents manually!
707
00:38:30,058 --> 00:38:31,889
- Bring the blueprints!
- Yes, sir!
708
00:38:32,644 --> 00:38:33,724
Hurry!
709
00:38:34,145 --> 00:38:35,180
520!
710
00:38:35,605 --> 00:38:36,605
Here, sir!
711
00:38:37,023 --> 00:38:38,023
530!
712
00:38:41,027 --> 00:38:42,027
40!
713
00:38:42,153 --> 00:38:44,144
Herel pressure control chamber!
714
00:38:44,864 --> 00:38:45,864
Hurry!
715
00:38:51,371 --> 00:38:52,406
There it is!
716
00:38:52,622 --> 00:38:53,737
Open that!
717
00:38:53,915 --> 00:38:54,915
Yes, sir.
718
00:39:02,924 --> 00:39:06,132
Go back to work!
719
00:39:06,803 --> 00:39:09,920
It's stuck!
720
00:39:15,854 --> 00:39:17,435
- Help!
- Okay.
721
00:39:22,569 --> 00:39:24,400
Get back to work!
722
00:39:25,154 --> 00:39:26,154
It's no use.
723
00:39:27,115 --> 00:39:29,401
If we stay, we'll die!
724
00:39:29,576 --> 00:39:31,066
- Everybody run!
- Sir!
725
00:39:31,411 --> 00:39:33,697
Jae-hyuk! Let's go!
726
00:39:33,872 --> 00:39:35,362
I'm almost done!
727
00:39:35,915 --> 00:39:37,530
We gotta go now!
728
00:39:37,667 --> 00:39:39,749
They're all blocked!
Wait!
729
00:39:39,878 --> 00:39:41,834
Jae-hyuk! Come on!
730
00:39:42,255 --> 00:39:43,916
I'll go first!
731
00:39:45,091 --> 00:39:47,002
Just a bit more!
732
00:39:49,304 --> 00:39:50,384
580!
733
00:39:50,513 --> 00:39:52,128
Open it now!
734
00:39:53,975 --> 00:39:56,307
There! It's open!
735
00:39:56,686 --> 00:39:58,551
Gil-seop! Jin-taek!
736
00:39:58,813 --> 00:40:00,895
Yong-su! It's open!
737
00:40:01,524 --> 00:40:03,060
Sir! Come back!
738
00:40:04,694 --> 00:40:05,979
It's opening!
739
00:40:33,598 --> 00:40:35,054
What was that?
740
00:40:35,391 --> 00:40:36,676
It came from the plant.
741
00:40:37,101 --> 00:40:38,307
No...
742
00:41:02,835 --> 00:41:05,451
Gil-seop! Jin-taek! Yong-su!
743
00:41:11,594 --> 00:41:13,380
Gil-seop! Jin-taek!
744
00:41:16,265 --> 00:41:17,846
Yong-su! No!
745
00:41:17,976 --> 00:41:18,976
Yong-su!
746
00:41:19,018 --> 00:41:20,508
Are you okay?
747
00:41:20,728 --> 00:41:23,140
Yong-su! Wake up!
You can't die.
748
00:41:23,272 --> 00:41:24,933
Wake up, yong-su!
749
00:41:25,400 --> 00:41:27,641
Come on!
750
00:41:29,028 --> 00:41:32,361
Please don't die.
751
00:41:35,201 --> 00:41:36,941
Jin-taek!
752
00:41:38,204 --> 00:41:40,160
Jin-taek!
753
00:41:40,665 --> 00:41:45,125
Wake up, Jin-taek!
You can't die!
754
00:41:48,965 --> 00:41:50,045
Mister?
755
00:41:50,174 --> 00:41:51,459
Jae-hyuk...
756
00:41:54,470 --> 00:41:55,470
Jae-hyuk...
757
00:41:55,847 --> 00:41:57,007
Gil-seop!
758
00:41:57,682 --> 00:41:58,888
Gil-seop!
759
00:42:03,229 --> 00:42:04,810
Are you okay?
760
00:42:05,106 --> 00:42:06,471
Help me.
761
00:42:06,733 --> 00:42:08,394
Hold on! I'll get you out!
762
00:42:12,030 --> 00:42:13,236
Hold on.
763
00:42:15,199 --> 00:42:16,405
Jae-hyuk...
764
00:42:27,253 --> 00:42:29,039
Help me!
765
00:42:31,049 --> 00:42:32,505
Help me, please!
766
00:42:32,717 --> 00:42:33,547
Jae-hyuk!
767
00:42:33,718 --> 00:42:34,924
Help me.
768
00:42:35,219 --> 00:42:36,219
Mister!
769
00:42:37,180 --> 00:42:38,180
Get out now!
770
00:42:38,306 --> 00:42:40,046
It exploded!
771
00:42:40,850 --> 00:42:42,966
How can this be?
772
00:42:43,102 --> 00:42:44,217
I'll report back.
773
00:42:44,353 --> 00:42:45,638
Snap to it!
774
00:42:46,355 --> 00:42:48,391
Help the injured!
775
00:42:50,777 --> 00:42:52,108
Director!
776
00:43:02,205 --> 00:43:03,695
What are you all doing!
777
00:43:03,831 --> 00:43:05,492
Focus!
778
00:43:06,459 --> 00:43:10,122
From now on,
set it an emergency zone.
779
00:43:10,296 --> 00:43:15,211
Say it's a drill and
evacuate locals within 20km.
780
00:43:15,384 --> 00:43:20,424
Block all access within 10km.
781
00:43:20,723 --> 00:43:22,679
Don't let the news leak.
782
00:43:22,975 --> 00:43:25,057
What are you doing?
783
00:43:25,436 --> 00:43:27,427
Do you have another plan?
784
00:43:29,107 --> 00:43:33,316
Declare a national disaster?
785
00:43:34,028 --> 00:43:36,394
Expand the emergency zone?
786
00:43:36,781 --> 00:43:38,692
To how much?
787
00:43:39,700 --> 00:43:44,364
940,000 people within 20km.
Where will they all go?
788
00:43:45,206 --> 00:43:48,039
If they pour out into the streets...
789
00:43:48,167 --> 00:43:51,534
3.4 million within 30km
will be fazed.
790
00:43:51,796 --> 00:43:56,756
If so, daegu, daejeon
and Seoul will collapse.
791
00:43:57,844 --> 00:44:01,507
Plus, all nearby plants
must be stopped.
792
00:44:01,764 --> 00:44:04,756
It'll be a blackout.
793
00:44:05,643 --> 00:44:08,976
People will be running
in the dark.
794
00:44:09,689 --> 00:44:15,059
Like millions of zombies!
You want that?
795
00:44:18,114 --> 00:44:23,359
If we stopped the explosion,
it wouldn't be this bad.
796
00:44:24,328 --> 00:44:26,785
Was there an explosion
at hanbyul nuclear power plant?
797
00:44:27,123 --> 00:44:28,329
We're checking.
798
00:44:28,457 --> 00:44:30,288
So far, we've confirmed...
799
00:44:30,418 --> 00:44:34,457
A small coolant leakage
in unit 1 around 2pm.
800
00:44:34,589 --> 00:44:37,922
Locals within 5km
have been evacuated.
801
00:44:38,050 --> 00:44:41,008
And repairs are being done.
802
00:44:41,095 --> 00:44:44,428
A code red was issued.
Did radiation leak?
803
00:44:44,515 --> 00:44:46,676
Code red was issued...
804
00:44:46,809 --> 00:44:49,175
But it was preventive measure.
805
00:44:49,312 --> 00:44:52,600
Then why enforce
the national crisis control?
806
00:44:52,732 --> 00:44:55,098
It's a precautionary measure.
807
00:44:55,276 --> 00:44:56,516
That will be all.
808
00:44:56,694 --> 00:44:59,106
Wait! Sir!
809
00:45:00,198 --> 00:45:04,191
Gil-seop!
810
00:45:04,452 --> 00:45:05,111
Sir!
811
00:45:05,328 --> 00:45:05,942
Dad!
812
00:45:06,204 --> 00:45:07,284
Gil-seop!
813
00:45:08,956 --> 00:45:10,196
Gil-seop!
814
00:45:10,333 --> 00:45:12,665
- Dad!
- Son!
815
00:45:12,835 --> 00:45:14,746
What happened?
816
00:45:15,254 --> 00:45:17,290
- Dad!
- I'm here.
817
00:45:17,465 --> 00:45:19,877
- Hurry up!
- Yes.
818
00:45:21,010 --> 00:45:26,095
Why didn't you crawl out!
819
00:45:26,265 --> 00:45:27,265
Sir?
820
00:45:27,516 --> 00:45:30,383
Can you help me?
821
00:45:31,395 --> 00:45:32,475
Sir...
822
00:45:34,106 --> 00:45:36,768
I warned all of you!
823
00:45:36,943 --> 00:45:38,524
What happened?
824
00:45:39,570 --> 00:45:43,028
You didn't see it!
Stop it!
825
00:45:43,282 --> 00:45:46,149
Captain!
826
00:45:46,702 --> 00:45:47,987
Be quiet!
827
00:45:48,329 --> 00:45:49,785
What's going on?
828
00:45:49,914 --> 00:45:51,870
I'm not sure.
829
00:45:51,999 --> 00:45:54,786
- If you don't, who knows?
- Be quiet.
830
00:45:54,961 --> 00:45:57,327
We're trying.
831
00:45:57,505 --> 00:45:59,996
Please go inside and wait.
832
00:46:00,091 --> 00:46:01,422
Go in, please.
833
00:46:05,346 --> 00:46:06,346
Mother!
834
00:46:06,430 --> 00:46:09,388
If there was an explosion,
we should go far away.
835
00:46:09,558 --> 00:46:11,219
Shut up and stay put!
836
00:46:11,602 --> 00:46:14,264
Calm down, folks!
837
00:46:14,522 --> 00:46:16,808
We need an order
in times like this.
838
00:46:16,941 --> 00:46:19,648
Don't worry
and please wait inside.
839
00:46:19,944 --> 00:46:21,275
That's best.
840
00:46:23,906 --> 00:46:26,568
Goin.
Min-jae, let's go.
841
00:46:43,009 --> 00:46:44,009
Captain?
842
00:46:44,135 --> 00:46:45,135
What happened?
843
00:46:45,261 --> 00:46:49,379
The containment chamber exploded.
There's serious damage.
844
00:46:49,598 --> 00:46:50,883
It's hell inside.
845
00:46:51,058 --> 00:46:53,424
- Then get inside!
- We want to but...
846
00:46:53,602 --> 00:46:56,014
Radiation level is over 300.
847
00:46:56,147 --> 00:46:57,432
It'll be higher inside.
848
00:46:57,565 --> 00:47:00,728
Even with full armor on,
we'll be exposed.
849
00:47:00,943 --> 00:47:04,481
- Take them to ambulances!
- Come out!
850
00:47:06,198 --> 00:47:07,938
Come out! Hurry!
851
00:47:11,329 --> 00:47:12,535
Jae-hyuk!
852
00:47:12,705 --> 00:47:14,195
Where are you?
853
00:47:18,252 --> 00:47:20,994
Move away!
854
00:47:21,881 --> 00:47:22,916
Jae-hyuk!
855
00:47:23,132 --> 00:47:24,622
You can't go inside!
856
00:47:24,884 --> 00:47:27,751
My family is inside!
857
00:47:27,887 --> 00:47:29,627
Radiation is too high!
858
00:47:29,764 --> 00:47:31,504
Let go of me!
859
00:47:31,807 --> 00:47:33,672
Jae-hyuk!
860
00:47:34,935 --> 00:47:35,935
Pardon?
861
00:47:36,395 --> 00:47:37,635
What?
862
00:47:40,733 --> 00:47:42,189
How's the rescue?
863
00:47:42,401 --> 00:47:47,236
All nearby rescue teams are sent.
864
00:47:47,406 --> 00:47:49,397
The rescue is being done quickly.
865
00:47:49,867 --> 00:47:53,234
I'll report on the
number of fatalities.
866
00:47:53,329 --> 00:47:56,287
What about the repair?
867
00:47:56,415 --> 00:48:01,830
Pouring coolant through
the roof is the only way.
868
00:48:02,129 --> 00:48:04,165
When radiation levels drop...
869
00:48:04,673 --> 00:48:08,541
We should go in to secure
water routes.
870
00:48:08,719 --> 00:48:09,719
Minister?
871
00:48:09,762 --> 00:48:13,380
Cool the fuel rods at all costs!
872
00:48:14,183 --> 00:48:16,094
We're almost there!
873
00:48:16,268 --> 00:48:17,883
Hurry!
874
00:48:18,562 --> 00:48:20,473
Hang in there.
875
00:48:20,815 --> 00:48:22,055
Where were you?
876
00:48:22,441 --> 00:48:23,851
Near the tank.
877
00:48:24,026 --> 00:48:25,026
Are there more?
878
00:48:25,111 --> 00:48:28,649
People are all injured!
879
00:48:29,073 --> 00:48:31,155
Help us!
880
00:48:31,909 --> 00:48:33,240
Let's get out!
881
00:48:33,411 --> 00:48:36,118
- Help!
- Over here!
882
00:48:36,664 --> 00:48:38,450
- Rescue team!
- Here!
883
00:48:38,624 --> 00:48:39,624
Stop!
884
00:48:39,875 --> 00:48:40,875
Stop!
885
00:48:41,210 --> 00:48:42,325
- Help us!
- Over here!
886
00:48:42,420 --> 00:48:43,580
Rescue team! Help!
887
00:48:44,046 --> 00:48:45,286
Hurry!
888
00:48:48,175 --> 00:48:50,211
- Help us!
- This way!
889
00:48:51,303 --> 00:48:52,543
Help us!
890
00:48:52,680 --> 00:48:53,680
Go!
891
00:48:54,140 --> 00:48:56,973
What are you doing?
People are dying inside!
892
00:48:57,268 --> 00:48:59,975
The radiation level is too high.
We can't go in.
893
00:49:00,354 --> 00:49:02,060
Let's go! Hurry!
894
00:49:03,357 --> 00:49:04,392
Nol
895
00:49:04,942 --> 00:49:06,432
what are you doing?
896
00:49:06,569 --> 00:49:07,684
Gil-seop!
897
00:49:08,571 --> 00:49:10,482
Pour water there!
898
00:49:10,739 --> 00:49:12,604
The radiation will drop.
899
00:49:12,700 --> 00:49:15,942
We need to decontaminate first,
then find a way in.
900
00:49:16,036 --> 00:49:17,947
Why are you standing here?
901
00:49:18,456 --> 00:49:20,196
Please rescue!
902
00:49:20,332 --> 00:49:22,539
We're doing the best we can.
903
00:49:22,668 --> 00:49:23,748
Go inside now!
904
00:49:23,878 --> 00:49:25,084
- Don't do this!
- Let go!
905
00:49:25,254 --> 00:49:28,371
You're the rescue team!
People are inside!
906
00:49:28,507 --> 00:49:30,213
Jae-hyuk!
907
00:49:30,676 --> 00:49:31,676
Jae-hyuk!
908
00:49:31,719 --> 00:49:32,719
Yeon-ju!
909
00:49:33,137 --> 00:49:35,298
Why are you here?
910
00:49:35,514 --> 00:49:37,425
Are you hurt?
911
00:49:37,892 --> 00:49:39,302
I'm fine.
912
00:49:39,602 --> 00:49:40,717
Are you okay?
913
00:49:40,978 --> 00:49:41,763
I'm okay.
914
00:49:41,896 --> 00:49:43,557
How's my family?
915
00:49:43,772 --> 00:49:46,138
They're at the shelter.
Let's go.
916
00:49:46,442 --> 00:49:48,057
Help!
917
00:49:50,488 --> 00:49:52,524
There are more inside.
918
00:49:53,824 --> 00:49:58,067
Do not enter the site!
Stand by!
919
00:50:13,552 --> 00:50:14,837
Let's go.
920
00:50:17,515 --> 00:50:18,630
Yeon-ju.
921
00:50:19,391 --> 00:50:22,178
Take my family and go far away.
922
00:50:22,353 --> 00:50:24,560
As far as you can.
923
00:50:24,730 --> 00:50:25,730
What?
924
00:50:25,940 --> 00:50:26,975
Sir?
925
00:50:27,358 --> 00:50:29,349
Take Gil-seop and go!
926
00:50:29,818 --> 00:50:31,058
You go too.
927
00:50:31,278 --> 00:50:32,893
Where are you going?
928
00:50:33,030 --> 00:50:34,145
Are you nuts?
929
00:50:34,448 --> 00:50:35,779
Why go back in there?
930
00:50:36,033 --> 00:50:37,694
Jae-hyuk! No!
931
00:50:37,826 --> 00:50:41,159
Friends are still there!
I must get them out!
932
00:50:41,288 --> 00:50:43,745
Why you?
933
00:50:44,083 --> 00:50:45,869
The rescue team is here!
934
00:50:46,001 --> 00:50:48,037
Come back!
935
00:50:48,212 --> 00:50:49,793
They can't go inside!
936
00:50:49,964 --> 00:50:52,000
Just go! You too!
937
00:50:52,132 --> 00:50:54,498
Don't go inside!
You'll diel
938
00:50:54,927 --> 00:50:56,508
just go, yeon-ju!
939
00:50:56,637 --> 00:50:57,171
Nol
940
00:50:57,263 --> 00:50:58,503
- go!
- You can't be here!
941
00:50:58,681 --> 00:50:59,921
Jae-hyuk!
942
00:51:00,057 --> 00:51:02,343
No! Jae-hyuk! No!
943
00:51:03,894 --> 00:51:06,977
What are you doing?
Go save them!
944
00:51:07,439 --> 00:51:10,101
Hurry!
There are people inside!
945
00:51:10,234 --> 00:51:11,234
Listen!
946
00:51:11,610 --> 00:51:14,647
That won't cool down on its own!
947
00:51:14,822 --> 00:51:16,938
We'll diel
948
00:51:18,117 --> 00:51:18,947
jae-hyuk!
949
00:51:19,076 --> 00:51:21,442
Pull the lady out!
950
00:51:22,079 --> 00:51:25,367
- The radiation level is rising!
- Damn it!
951
00:51:26,917 --> 00:51:28,532
Team 1, find a way in!
952
00:51:28,669 --> 00:51:30,375
Team 2 and 3, prepare
to pump water!
953
00:51:30,546 --> 00:51:32,411
- But the radiation...
- You heard him!
954
00:51:32,840 --> 00:51:35,252
It won't cool down on its own!
955
00:51:35,467 --> 00:51:39,130
We'll die either way.
Going in or doing nothing!
956
00:51:40,973 --> 00:51:41,973
Yes, sir.
957
00:51:43,017 --> 00:51:44,223
Heard that?
958
00:51:44,518 --> 00:51:46,054
We're all going in!
959
00:51:46,353 --> 00:51:47,353
Take positions!
960
00:51:47,521 --> 00:51:48,521
Take positions!
961
00:51:51,150 --> 00:51:52,481
We'll go in too!
962
00:51:52,693 --> 00:51:56,185
Come when the radiation drops!
963
00:52:15,924 --> 00:52:17,289
Careful please!
964
00:52:17,718 --> 00:52:19,083
Gil-seop...
965
00:52:19,345 --> 00:52:21,131
Only the exposed!
966
00:52:22,014 --> 00:52:24,426
I was at the plant too!
967
00:52:24,808 --> 00:52:25,923
Move!
968
00:52:26,393 --> 00:52:27,508
Gil-seop!
969
00:52:28,520 --> 00:52:29,760
Gil-seop!
970
00:52:32,358 --> 00:52:33,143
Check his vitals!
971
00:52:33,275 --> 00:52:34,014
Stay back!
972
00:52:34,109 --> 00:52:35,440
Sterilize him!
973
00:52:36,654 --> 00:52:37,985
What's his reading?
974
00:52:38,113 --> 00:52:39,353
Hold his legs!
975
00:52:40,407 --> 00:52:41,407
Nurse!
976
00:52:42,868 --> 00:52:44,233
We're out of anesthetics!
977
00:52:44,578 --> 00:52:46,193
Give him painkillers!
978
00:52:46,330 --> 00:52:47,160
Nurse!
979
00:52:47,289 --> 00:52:48,289
Hurry!
980
00:52:51,919 --> 00:52:54,035
He lapsed into dyspnea!
981
00:52:54,254 --> 00:52:56,119
Hydrate him!
982
00:52:56,632 --> 00:52:58,714
Can you hear me, sir?
983
00:53:00,302 --> 00:53:01,382
Gil-seop...
984
00:53:01,970 --> 00:53:03,130
High fever!
985
00:53:03,389 --> 00:53:04,389
Sterilizer!
986
00:53:04,598 --> 00:53:05,598
Ready!
987
00:53:07,851 --> 00:53:09,466
Wrap him up!
988
00:53:11,063 --> 00:53:11,768
Yes.
989
00:53:11,939 --> 00:53:12,939
Gil-seop...
990
00:53:15,442 --> 00:53:17,899
There was an explosion!
991
00:53:18,320 --> 00:53:19,560
What do you mean?
992
00:53:19,738 --> 00:53:21,478
I went to the plant!
993
00:53:21,699 --> 00:53:23,860
There was an explosion!
994
00:53:24,034 --> 00:53:25,114
That's crazy.
995
00:53:25,411 --> 00:53:27,652
See? I'm covered in dust.
996
00:53:27,913 --> 00:53:29,699
Measure the radiation.
997
00:53:29,873 --> 00:53:31,329
We can't stay here!
998
00:53:31,500 --> 00:53:32,580
Mother!
999
00:53:34,837 --> 00:53:37,169
Attention please.
1000
00:53:37,506 --> 00:53:41,340
We are awaiting updates
on the situation.
1001
00:53:42,219 --> 00:53:50,219
Meanwhile, please let the agents know
if there is anything you need.
1002
00:53:52,813 --> 00:53:59,104
If you're ill, please
go see medical team.
1003
00:54:01,405 --> 00:54:03,066
Where'd you go?
1004
00:54:03,282 --> 00:54:05,273
There was an explosion
at the plant.
1005
00:54:05,409 --> 00:54:07,240
- No!
- What?
1006
00:54:07,911 --> 00:54:09,026
Are you serious?
1007
00:54:09,455 --> 00:54:10,069
Yes.
1008
00:54:10,247 --> 00:54:11,407
It can't be!
1009
00:54:11,540 --> 00:54:13,076
I just saw it!
1010
00:54:13,250 --> 00:54:14,080
Oh no!
1011
00:54:14,251 --> 00:54:16,116
My dear god!
1012
00:54:16,295 --> 00:54:17,375
What now?
1013
00:54:19,882 --> 00:54:21,042
To where?
1014
00:54:21,216 --> 00:54:22,752
Anywhere far away.
1015
00:54:22,926 --> 00:54:24,837
- Oh no!
- I told you!
1016
00:54:31,977 --> 00:54:33,842
Listen everyone!
1017
00:54:34,396 --> 00:54:35,932
The plant exploded!
1018
00:54:36,064 --> 00:54:37,144
What?
1019
00:54:37,274 --> 00:54:38,514
We gotta get out of here.
1020
00:54:38,650 --> 00:54:40,311
Are you serious?
1021
00:54:40,444 --> 00:54:42,230
I just came from there.
1022
00:54:42,529 --> 00:54:44,019
The roof of unit 1 is gone!
1023
00:54:44,156 --> 00:54:46,943
- Oh no!
- Radiation is leaking.
1024
00:54:47,075 --> 00:54:48,736
If we stay, we'll die!
1025
00:54:49,203 --> 00:54:51,740
What about jae-hyuk?
1026
00:54:51,997 --> 00:54:52,702
Yeon-ju!
1027
00:54:52,873 --> 00:54:55,740
Is my son safe?
1028
00:54:55,876 --> 00:54:57,992
Don't worry. He's fine.
1029
00:54:58,128 --> 00:54:59,709
That's a relief.
1030
00:55:00,130 --> 00:55:01,370
Why didn't he come?
1031
00:55:01,507 --> 00:55:03,543
It's crazy there.
He'll come soon.
1032
00:55:03,759 --> 00:55:05,044
How can this happen?
1033
00:55:05,219 --> 00:55:07,050
Get out! Hurry!
1034
00:55:08,847 --> 00:55:11,008
Run! Hurry!
1035
00:55:13,268 --> 00:55:14,633
What is it?
1036
00:55:15,187 --> 00:55:16,973
You bastards!
1037
00:55:18,607 --> 00:55:19,813
You jerks!
1038
00:55:19,983 --> 00:55:22,895
Open the gates!
Trying to kill us?
1039
00:55:23,028 --> 00:55:25,235
Captain, how could you?
1040
00:55:25,447 --> 00:55:27,358
How can you trap us?
1041
00:55:27,449 --> 00:55:29,155
Open the gates!
1042
00:55:29,660 --> 00:55:32,276
We're no criminals!
Let us out!
1043
00:55:32,412 --> 00:55:33,618
Open up!
1044
00:55:33,914 --> 00:55:35,199
Let us out!
1045
00:55:35,624 --> 00:55:37,455
The radiation is coming!
1046
00:55:39,628 --> 00:55:42,244
Go calm them down!
1047
00:55:46,844 --> 00:55:48,334
Why's my phone not working?
1048
00:55:48,470 --> 00:55:49,676
No service
1049
00:55:49,972 --> 00:55:53,009
there's no service.
1050
00:56:17,958 --> 00:56:21,416
- Help!
- Hold on!
1051
00:56:27,092 --> 00:56:28,423
Help.
1052
00:56:29,636 --> 00:56:31,297
Help me!
1053
00:56:31,597 --> 00:56:33,633
Somebody help!
1054
00:56:34,099 --> 00:56:35,099
Jin-taek!
1055
00:56:35,601 --> 00:56:36,966
- Jin-taek!
- Bro!
1056
00:56:37,144 --> 00:56:38,975
Are you okay?
1057
00:56:39,646 --> 00:56:41,136
I can't move my legs.
1058
00:56:41,273 --> 00:56:43,184
I'll get you out!
1059
00:56:44,568 --> 00:56:47,981
It's coolant!
Get him out now!
1060
00:56:48,113 --> 00:56:50,274
Block the pipe first!
1061
00:56:51,074 --> 00:56:52,189
Hold the top.
1062
00:56:52,326 --> 00:56:54,066
- Pull it up!
- More!
1063
00:56:54,703 --> 00:56:56,614
- Almost!
- There!
1064
00:56:57,080 --> 00:56:58,945
We don't have time!
1065
00:57:00,584 --> 00:57:01,915
Chief! Remove that!
1066
00:57:02,127 --> 00:57:04,288
We need a cutter!
1067
00:57:05,547 --> 00:57:06,878
I'll get you out!
1068
00:57:07,007 --> 00:57:08,167
Help me!
1069
00:57:08,300 --> 00:57:10,086
Don't worry. You'll live!
1070
00:57:21,688 --> 00:57:24,521
Radiation is rising.
1071
00:57:26,068 --> 00:57:26,807
Rescue team!
1072
00:57:26,944 --> 00:57:27,774
Captain?
1073
00:57:27,903 --> 00:57:29,393
Someone's coming out!
1074
00:57:29,780 --> 00:57:31,645
Ambulance! Now!
1075
00:57:31,740 --> 00:57:32,740
Hurry!
1076
00:57:35,786 --> 00:57:39,074
- Be careful please!
- Careful!
1077
00:57:39,331 --> 00:57:40,195
Check BP.
1078
00:57:40,332 --> 00:57:43,574
Get treatment.
I'll head there.
1079
00:57:43,752 --> 00:57:45,367
Hurry! Go!
1080
00:57:45,629 --> 00:57:46,664
Go with him!
1081
00:57:46,797 --> 00:57:49,163
There are more inside!
1082
00:57:49,466 --> 00:57:50,501
I'm fine.
1083
00:57:50,634 --> 00:57:51,999
You could die!
1084
00:57:52,219 --> 00:57:54,130
Too much exposure.
1085
00:57:56,223 --> 00:57:57,303
Nol
1086
00:57:58,767 --> 00:58:01,258
wake up!
1087
00:58:03,563 --> 00:58:06,100
Ambulance!
1088
00:58:07,275 --> 00:58:10,563
- Hurry!
- Yt
1089
00:58:12,447 --> 00:58:13,778
we're going in!
1090
00:58:13,907 --> 00:58:14,612
What?
1091
00:58:14,783 --> 00:58:16,444
Get your gear! Let's go!
1092
00:58:17,995 --> 00:58:19,110
Let's go!
1093
00:58:27,838 --> 00:58:29,829
Move! Hurry!
1094
00:58:30,298 --> 00:58:31,788
Where are they going?
1095
00:58:32,843 --> 00:58:33,843
Look!
1096
00:58:34,136 --> 00:58:36,377
Pump more water!
You can't leave!
1097
00:58:36,596 --> 00:58:39,087
We're out of water.
1098
00:58:39,558 --> 00:58:40,593
What?
1099
00:58:42,728 --> 00:58:43,728
Nol
1100
00:58:43,854 --> 00:58:48,393
send the helicopters!
Just do it!
1101
00:58:48,525 --> 00:58:50,140
What are you doing?
1102
00:58:50,485 --> 00:58:53,522
You can pump the seawater!
1103
00:58:53,739 --> 00:58:56,276
Without water, it'll blow!
1104
00:58:56,533 --> 00:58:57,818
We can't use seawater.
1105
00:58:58,118 --> 00:58:59,118
Says who?
1106
00:58:59,411 --> 00:59:01,367
We're frustrated too.
1107
00:59:05,584 --> 00:59:06,790
Who is it?
1108
00:59:07,044 --> 00:59:08,909
Who said we can't use seawater?
1109
00:59:09,087 --> 00:59:11,373
The headquarters.
1110
00:59:12,382 --> 00:59:16,796
If we use seawater,
the reactor is decommissioned.
1111
00:59:18,221 --> 00:59:20,553
Are you insane?
1112
00:59:21,349 --> 00:59:23,510
It's a meltdown!
1113
00:59:24,019 --> 00:59:26,476
The reactor can't be saved!
1114
00:59:26,646 --> 00:59:29,729
Who cares about decommissioning?
1115
00:59:29,941 --> 00:59:32,899
We don't know the status inside.
1116
00:59:33,195 --> 00:59:35,186
You know how much unit 1 costs!
1117
00:59:35,489 --> 00:59:37,901
Will you take full responsibility?
1118
00:59:38,241 --> 00:59:40,527
I willl
1119
00:59:42,579 --> 00:59:45,992
pump seawater now!
1120
00:59:46,541 --> 00:59:50,409
I was given orders
not to use seawater too.
1121
00:59:51,421 --> 00:59:52,786
I'm sorry.
1122
00:59:53,340 --> 00:59:54,340
Bastards.
1123
00:59:54,466 --> 00:59:57,424
What's wrong?
1124
00:59:58,136 --> 00:59:59,342
Are you okay?
1125
01:00:01,056 --> 01:00:02,171
Am I alright?
1126
01:00:02,265 --> 01:00:03,505
Radiation exposure symptoms.
1127
01:00:03,683 --> 01:00:05,639
Will I die?
1128
01:00:06,436 --> 01:00:09,428
You're not going to die!
1129
01:00:09,648 --> 01:00:12,264
Isn't that jae-hyuk
and Jin-taek?
1130
01:00:13,360 --> 01:00:14,566
It's jae-hyuk!
1131
01:00:14,778 --> 01:00:16,018
Jae-hyuk!
1132
01:00:16,196 --> 01:00:19,529
- Wake up!
- Decontaminate him!
1133
01:00:20,117 --> 01:00:21,117
Low blood pressure!
1134
01:00:21,159 --> 01:00:22,239
Jae-hyuk!
1135
01:00:23,120 --> 01:00:24,280
Jin-taek!
1136
01:00:25,580 --> 01:00:26,786
Intubation now!
1137
01:00:26,873 --> 01:00:29,080
I told him not to go back!
1138
01:00:29,167 --> 01:00:30,167
Jae-hyuk!
1139
01:00:30,502 --> 01:00:31,787
Wake up!
1140
01:00:31,920 --> 01:00:33,126
Stay back.
1141
01:00:33,922 --> 01:00:38,165
- Check his vitals!
- Yes, sir!
1142
01:00:38,969 --> 01:00:44,214
Atom-care is running
a radiation exposure assessment.
1143
01:00:44,641 --> 01:00:48,304
It'll give us simulations
every hour.
1144
01:00:48,687 --> 01:00:54,557
The wind is blowing inland.
Soon, cesium will be detected.
1145
01:00:56,278 --> 01:00:57,643
Okay.
1146
01:00:57,779 --> 01:01:01,488
Don't let the
president see this.
1147
01:01:02,492 --> 01:01:03,823
Yes, sir.
1148
01:01:04,870 --> 01:01:06,735
Mr. prime minister?
1149
01:01:08,832 --> 01:01:13,451
Press is demanding facts
on the accident...
1150
01:01:13,920 --> 01:01:15,876
Reports are coming in.
1151
01:01:16,298 --> 01:01:24,298
Strictly warn them not to
spread any news.
1152
01:01:24,472 --> 01:01:26,554
Let us out!
1153
01:01:26,933 --> 01:01:28,173
Oh no.
1154
01:01:29,060 --> 01:01:31,096
What do we do?
1155
01:01:32,189 --> 01:01:33,929
Now what?
1156
01:01:34,441 --> 01:01:35,226
Huh?
1157
01:01:35,358 --> 01:01:37,690
The radiation is coming
and we're stuck!
1158
01:01:37,819 --> 01:01:39,434
It's all your fault!
1159
01:01:39,571 --> 01:01:43,530
If it weren't you,
we could've ran!
1160
01:01:43,658 --> 01:01:44,658
Jung-hye...
1161
01:01:44,784 --> 01:01:48,368
You know how scary radiation is!
1162
01:01:48,747 --> 01:01:50,738
You saw when your
husband passed away!
1163
01:01:50,874 --> 01:01:55,413
Burning skins, bones melting...
You saw it all!
1164
01:01:55,545 --> 01:01:59,538
My husband was lucky
to have cancer!
1165
01:01:59,633 --> 01:02:01,498
Enough.
1166
01:02:01,676 --> 01:02:02,916
Enough what?
1167
01:02:03,845 --> 01:02:06,712
It's more deadly for kids
like min-jae!
1168
01:02:06,848 --> 01:02:09,009
I'm so sorry.
1169
01:02:09,517 --> 01:02:12,350
I didn't know this would happen.
1170
01:02:12,520 --> 01:02:14,636
I'm sorry.
1171
01:02:14,856 --> 01:02:17,438
Mom?
Don't get mad at granny.
1172
01:02:17,651 --> 01:02:18,811
Don't speak.
1173
01:02:18,985 --> 01:02:20,646
Keep your mouth closed.
1174
01:02:20,987 --> 01:02:22,102
Close your mouth.
1175
01:02:22,239 --> 01:02:24,104
Wear a mask!
1176
01:02:24,824 --> 01:02:27,406
Everyone! Wear your masks!
1177
01:02:27,661 --> 01:02:29,697
Cover your mouths!
1178
01:02:40,090 --> 01:02:42,001
Are you okay?
1179
01:02:51,476 --> 01:02:53,717
Ambulance!
1180
01:03:16,668 --> 01:03:18,408
What's wrong?
1181
01:03:18,545 --> 01:03:20,206
Wake up, pal!
1182
01:03:21,423 --> 01:03:23,709
Nurse!
1183
01:03:24,843 --> 01:03:26,128
Jae-hyuk!
1184
01:03:28,388 --> 01:03:30,344
Jae-hyuk! No!
1185
01:03:44,571 --> 01:03:46,232
Not that way!
1186
01:03:46,781 --> 01:03:48,612
Don't pour there!
1187
01:03:48,742 --> 01:03:49,742
Go up!
1188
01:03:50,452 --> 01:03:51,237
Captain?
1189
01:03:51,369 --> 01:03:53,325
We'll all die like this!
1190
01:03:53,496 --> 01:03:55,782
If we pull out, it's over!
1191
01:03:59,586 --> 01:04:00,826
Damn it.
1192
01:04:01,588 --> 01:04:04,330
Ambulance! Hurry!
1193
01:04:09,637 --> 01:04:10,637
Chief?
1194
01:04:10,764 --> 01:04:12,595
He's still alive.
1195
01:04:12,724 --> 01:04:13,724
Hurry!
1196
01:04:13,850 --> 01:04:15,181
Is the radiation dropping?
1197
01:04:15,310 --> 01:04:20,976
It is still burning.
Why won't it cool off?
1198
01:04:21,149 --> 01:04:24,437
We can't bring the
radiation down like this!
1199
01:04:28,490 --> 01:04:30,697
Chief!
1200
01:04:31,368 --> 01:04:32,858
Are you okay?
1201
01:04:34,371 --> 01:04:35,861
It's okay.
1202
01:04:37,123 --> 01:04:38,363
I'm fine.
1203
01:04:38,625 --> 01:04:39,990
We have a problem!
1204
01:04:40,293 --> 01:04:42,625
The iaea found out
about the accident.
1205
01:04:42,670 --> 01:04:43,375
International atomic energy agency
1206
01:04:43,421 --> 01:04:44,421
how?
1207
01:04:44,756 --> 01:04:48,749
There's a spent fuel rod storage
near reactor chamber.
1208
01:04:48,968 --> 01:04:53,462
Cctv on the tank's ceiling
is aired live on iaea.
1209
01:04:53,848 --> 01:04:56,339
It's the same for all
nuclear plants worldwide.
1210
01:04:56,601 --> 01:04:57,601
So?
1211
01:04:57,644 --> 01:05:04,061
They saw water level
drop after the explosion.
1212
01:05:04,359 --> 01:05:05,359
Wait.
1213
01:05:05,527 --> 01:05:08,394
Why is the water level dropping?
1214
01:05:08,571 --> 01:05:12,234
The explosion must've
caused a crack.
1215
01:05:12,534 --> 01:05:16,118
Only a wall separates
the reactor chamber and storage tank.
1216
01:05:16,246 --> 01:05:18,487
We should've checked.
1217
01:05:19,040 --> 01:05:21,452
What happens if the
water level drops?
1218
01:05:21,584 --> 01:05:25,122
400 tons of spent fuel rods
are in coolant.
1219
01:05:25,338 --> 01:05:28,922
If the coolant is gone,
the rods are exposed to air...
1220
01:05:29,092 --> 01:05:32,505
A hydrogen explosion will occur
and eventually...
1221
01:05:32,804 --> 01:05:34,294
Meltdown, sir.
1222
01:05:34,514 --> 01:05:40,510
Only a concrete wall exists
so massive radiation will leak.
1223
01:05:42,188 --> 01:05:44,270
He needs to know!
1224
01:05:44,732 --> 01:05:50,068
Dangerous rods were
kept inside a regular building?
1225
01:05:50,280 --> 01:05:53,989
We don't have a spent
fuel processing facility.
1226
01:05:54,409 --> 01:05:55,409
It was temporary...
1227
01:05:55,577 --> 01:05:56,987
That is absurd!
1228
01:05:57,912 --> 01:05:58,912
I'm sorry.
1229
01:06:01,040 --> 01:06:04,658
We have enough problems
with the reactor...
1230
01:06:05,003 --> 01:06:07,494
There's another serious problem.
1231
01:06:08,256 --> 01:06:09,666
What is it?
1232
01:06:09,966 --> 01:06:12,753
Countries such as
the U.S., China, and Japan...
1233
01:06:13,178 --> 01:06:15,590
Are evacuating their citizens.
1234
01:06:15,763 --> 01:06:19,381
And all is being reported
through foreign press.
1235
01:06:33,114 --> 01:06:35,196
Hurry! Let's go!
1236
01:06:44,876 --> 01:06:46,537
Mother! Wake up!
1237
01:06:46,711 --> 01:06:48,326
- Wake up now!
- What's wrong?
1238
01:06:48,463 --> 01:06:50,169
The cops are running away.
1239
01:06:50,340 --> 01:06:52,080
- Why?
- I don't know.
1240
01:06:52,217 --> 01:06:54,549
Things may got worse.
1241
01:06:55,053 --> 01:06:56,668
Let's get out of here!
1242
01:06:56,888 --> 01:06:58,424
Everyone! Get up!
1243
01:06:59,265 --> 01:07:00,471
Everyone get up!
1244
01:07:00,600 --> 01:07:02,556
They're all running away!
1245
01:07:03,186 --> 01:07:04,722
We must get out of here!
1246
01:07:04,938 --> 01:07:06,269
Let's go!
1247
01:07:06,564 --> 01:07:08,395
Hold min-jae tight!
1248
01:07:09,234 --> 01:07:10,349
Get up now!
1249
01:07:11,152 --> 01:07:12,562
Run everybody!
1250
01:07:27,043 --> 01:07:29,159
Let us out!
1251
01:07:29,837 --> 01:07:32,123
Captain!
1252
01:07:32,549 --> 01:07:36,133
We gotta go too! Push!
1253
01:07:58,992 --> 01:08:01,734
Get on to your buses!
1254
01:08:04,289 --> 01:08:06,154
Min-jae! Careful!
1255
01:08:06,457 --> 01:08:07,572
Hurry!
1256
01:08:09,377 --> 01:08:11,834
Hold min-jae.
1257
01:08:23,266 --> 01:08:24,722
Wolchon
1258
01:08:26,436 --> 01:08:28,267
get on! Hurry!
1259
01:08:31,858 --> 01:08:33,689
Sir! I'll drive!
1260
01:08:35,570 --> 01:08:37,151
Let's go!
1261
01:08:37,322 --> 01:08:39,358
- Is everyone on?
- You're driving?
1262
01:08:39,449 --> 01:08:40,734
Sit down!
1263
01:08:41,409 --> 01:08:42,615
Hold tight!
1264
01:08:44,495 --> 01:08:50,786
A containment chamber explosion
occured at hanbyul nulcear unit 1.
1265
01:08:51,210 --> 01:08:53,326
Workers and firefighters
are at the plant...
1266
01:08:53,796 --> 01:08:56,629
Part of hanbyul unit 1 exploded
1267
01:08:56,758 --> 01:08:59,295
waterting the reactors.
1268
01:08:59,552 --> 01:09:02,294
But huge amounts of radiation
have already been exposed.
1269
01:09:03,264 --> 01:09:05,425
Radiation exposure possibllity
1270
01:09:06,267 --> 01:09:10,681
the bastards locked us
to hide the accident!
1271
01:09:10,813 --> 01:09:11,813
Damn jerks!
1272
01:09:11,981 --> 01:09:14,814
That means they don't care
if we die or not!
1273
01:09:14,984 --> 01:09:17,521
Since when did they care?
1274
01:09:17,654 --> 01:09:19,645
How can they do that?
1275
01:09:19,906 --> 01:09:22,067
We're humans too!
1276
01:09:23,618 --> 01:09:25,779
Yeon-ju! Drive slowly!
1277
01:09:25,912 --> 01:09:27,277
We don't have time!
1278
01:09:27,455 --> 01:09:29,366
People will pour into
the streets!
1279
01:09:29,666 --> 01:09:31,952
Then we'd be stuck in traffic!
1280
01:09:34,587 --> 01:09:38,956
The government sent troops
to the site...
1281
01:09:39,092 --> 01:09:42,676
And blocked traffic and sources.
1282
01:09:44,055 --> 01:09:48,094
Meanwhile, huge amounts
of radiation spreaded.
1283
01:09:48,226 --> 01:09:54,142
Thousands of innocent civilians
have been exposed.
1284
01:10:02,615 --> 01:10:05,652
Mi-suk! Run!
You'll die if you don't!
1285
01:10:05,910 --> 01:10:06,910
What?
1286
01:10:18,840 --> 01:10:26,840
Radioactive materials may
sweep the entire country.
1287
01:10:27,640 --> 01:10:30,723
What is the government doing
in this critical situation?
1288
01:10:30,768 --> 01:10:32,383
3.4 million possibly exposed
1289
01:10:34,605 --> 01:10:35,560
mister!
1290
01:10:35,606 --> 01:10:36,311
No...
1291
01:10:36,441 --> 01:10:39,353
Help! They all ran away!
1292
01:10:39,402 --> 01:10:41,734
How can they do this?
1293
01:10:41,904 --> 01:10:43,565
What about these people?
1294
01:10:43,614 --> 01:10:46,105
Bring more medicine!
1295
01:10:46,284 --> 01:10:47,284
Okay!
1296
01:10:47,410 --> 01:10:49,071
What's going on?
1297
01:10:51,831 --> 01:10:54,823
Countries including
the U.S., Japan, and China...
1298
01:10:54,959 --> 01:10:58,201
Are evacuating their citizens
from Korea,
1299
01:10:58,504 --> 01:11:01,587
whichi shows how desperate
the situation is.
1300
01:11:02,049 --> 01:11:05,337
100msv of cesium
has been detected...
1301
01:11:06,095 --> 01:11:08,507
20km away from the accident.
1302
01:11:08,973 --> 01:11:12,306
That 1s 1000 times the norm!
1303
01:11:21,736 --> 01:11:26,025
Korea has too many
nuclear plants for its size.
1304
01:11:26,532 --> 01:11:30,366
As they are located in
densely populated areas...
1305
01:11:30,661 --> 01:11:34,745
The damage will be catastrophic.
1306
01:11:35,708 --> 01:11:39,166
If the accident is like
the fukushima disaster...
1307
01:11:39,462 --> 01:11:44,798
At least 1.5 million people
will be exposed to radiation.
1308
01:11:45,343 --> 01:11:50,007
And 11.6% of the country
will become dead land.
1309
01:11:58,189 --> 01:11:59,725
Control the press!
1310
01:12:00,233 --> 01:12:03,066
They're out of control!
1311
01:12:03,194 --> 01:12:04,809
We lost control, sir.
1312
01:12:05,112 --> 01:12:08,650
Even the police and the military
have lost control.
1313
01:12:09,033 --> 01:12:11,615
Government systems
are not operating.
1314
01:12:11,744 --> 01:12:12,779
Damn it!
1315
01:12:13,371 --> 01:12:16,863
Our country was this weak?
1316
01:12:17,166 --> 01:12:20,624
There's no plan
to control the situation.
1317
01:12:20,753 --> 01:12:22,664
It will only get worse.
1318
01:12:22,880 --> 01:12:28,091
The only solution is to leave
the country at once.
1319
01:12:28,344 --> 01:12:29,344
Nol
1320
01:12:30,805 --> 01:12:32,090
hold still!
1321
01:12:33,683 --> 01:12:34,683
Nurse!
1322
01:12:35,101 --> 01:12:37,808
- Are these painkillers?
- Yes.
1323
01:12:38,104 --> 01:12:39,389
Jae-hyuk?
1324
01:12:40,398 --> 01:12:41,398
Are you okay?
1325
01:12:41,482 --> 01:12:42,847
What is it?
1326
01:12:42,942 --> 01:12:43,727
Are you okay?
1327
01:12:43,860 --> 01:12:46,317
- Of course he's not!
- What's wrong?
1328
01:12:46,445 --> 01:12:47,445
Where's my cell phone!
1329
01:12:47,530 --> 01:12:50,818
- Why?
- Where's my uniform?
1330
01:12:50,950 --> 01:12:51,689
The uniforms?
1331
01:12:51,826 --> 01:12:53,282
They're in the disposal.
1332
01:12:53,619 --> 01:12:56,361
- Pal!
- Jae-hyuk! What's with him?
1333
01:13:12,221 --> 01:13:15,304
I told you
we should've ran away!
1334
01:13:15,433 --> 01:13:17,344
Shut up!
1335
01:13:17,643 --> 01:13:20,635
It's completely blocked!
1336
01:13:21,063 --> 01:13:22,063
Jae-hyuk?
1337
01:13:22,273 --> 01:13:24,104
What are you doing?
1338
01:13:24,275 --> 01:13:25,275
Where are you?
1339
01:13:25,359 --> 01:13:29,147
I'm on the highway north,
but it's jammed.
1340
01:13:29,280 --> 01:13:30,144
Where's my family?
1341
01:13:30,281 --> 01:13:33,364
They're with me.
All the town folks are here.
1342
01:13:33,576 --> 01:13:35,112
Get going!
1343
01:13:35,369 --> 01:13:37,701
You gotta go far away.
1344
01:13:37,997 --> 01:13:39,612
Go as far as you can!
1345
01:13:39,790 --> 01:13:40,790
What about you?
1346
01:13:40,833 --> 01:13:43,074
Where are you?
Are you okay?
1347
01:13:43,294 --> 01:13:45,285
Stop worrying about me!
1348
01:13:46,297 --> 01:13:47,912
I'll be right there.
1349
01:13:48,090 --> 01:13:50,206
Hello?
1350
01:13:51,302 --> 01:13:53,042
Was it jae-hyuk?
1351
01:13:53,471 --> 01:13:54,176
Yes.
1352
01:13:54,388 --> 01:13:56,174
Where is he now?
1353
01:13:56,515 --> 01:13:57,880
He's coming.
1354
01:13:58,017 --> 01:14:01,430
Fool! He should've
been together.
1355
01:14:02,605 --> 01:14:04,015
Did you reach your husband?
1356
01:14:04,357 --> 01:14:05,357
No.
1357
01:14:05,399 --> 01:14:07,185
What is going on?
1358
01:14:07,610 --> 01:14:08,816
Poor min-jae.
1359
01:14:08,986 --> 01:14:10,442
Put your mask on.
1360
01:14:10,696 --> 01:14:12,732
- Right.
- We're not getting anywhere.
1361
01:14:12,907 --> 01:14:16,195
The other side is wide open.
1362
01:14:16,369 --> 01:14:18,610
We can't turn back!
1363
01:14:18,746 --> 01:14:20,532
Shut up!
1364
01:14:21,082 --> 01:14:22,947
It's too jammed up.
1365
01:14:24,877 --> 01:14:26,162
Hold on tight!
1366
01:14:27,046 --> 01:14:28,661
What are you doing?
1367
01:14:30,508 --> 01:14:32,044
Hold tight!
1368
01:15:13,634 --> 01:15:14,903
Hanbyul unit 1 casulties on the rise
1369
01:15:14,927 --> 01:15:17,589
the coolant is filling...
1370
01:15:17,638 --> 01:15:19,720
The hanbyul unit 1 reactor.
1371
01:15:19,849 --> 01:15:24,559
But radiation level is too high
that rescue teams are ill.
1372
01:15:24,979 --> 01:15:27,345
Repair work is unthinkable.
1373
01:15:27,481 --> 01:15:32,020
And they can't even figure out
the inner damage.
1374
01:15:33,446 --> 01:15:36,438
Government remains silent.
1375
01:15:36,490 --> 01:15:39,232
Silent government frantic citizens
1376
01:15:39,785 --> 01:15:41,446
the country is out of control.
1377
01:15:41,495 --> 01:15:44,612
State of anarchy
1378
01:15:45,124 --> 01:15:48,662
all roads are congested.
1379
01:15:48,878 --> 01:15:52,871
People are panicking.
1380
01:15:53,632 --> 01:15:57,625
Train station, bus terminals,
airports, and ports...
1381
01:15:57,887 --> 01:16:00,378
Are jammed.
1382
01:16:00,848 --> 01:16:04,261
National industrial complex
near hanbyul...
1383
01:16:04,393 --> 01:16:07,260
Have shut down.
1384
01:16:07,480 --> 01:16:09,562
There's great economic loss.
1385
01:16:09,690 --> 01:16:11,430
And stock markets have crashed.
1386
01:16:11,567 --> 01:16:14,980
At this rate, our economy
may never recover!
1387
01:16:15,196 --> 01:16:19,314
We must declare a national emergency
and enforce martial law.
1388
01:16:19,867 --> 01:16:23,906
Our country is at stake!
Will you just sit and watch?
1389
01:16:23,996 --> 01:16:25,702
- Jae-hyuk! S
i stop!
- Let go! V
1390
01:16:25,831 --> 01:16:27,321
I'm going to my family!
1391
01:16:27,458 --> 01:16:30,200
You can't go anywhere!
1392
01:16:30,419 --> 01:16:31,955
The roads are filled!
1393
01:16:32,088 --> 01:16:35,421
I have to take care of them!
1394
01:16:35,591 --> 01:16:38,924
Trust yeon-ju!
You can't go like this!
1395
01:16:39,095 --> 01:16:40,426
I'm fine!
1396
01:16:40,679 --> 01:16:42,465
Move!
1397
01:16:43,140 --> 01:16:44,425
Nol
1398
01:16:46,352 --> 01:16:47,592
jae-hyuk!
1399
01:16:47,770 --> 01:16:48,805
Jae-hyuk!
1400
01:16:49,313 --> 01:16:50,313
Jae-hyuk!
1401
01:16:50,439 --> 01:16:51,724
Nurse!
1402
01:16:55,986 --> 01:16:59,570
They told me to pack.
Are things that bad?
1403
01:17:01,826 --> 01:17:04,568
Why're you like this?
1404
01:17:06,163 --> 01:17:09,200
There's nothing I can do.
1405
01:17:10,000 --> 01:17:12,241
No way to stop this...
1406
01:17:12,795 --> 01:17:15,002
What can I do?
1407
01:17:18,217 --> 01:17:22,381
Take mi-ju and run.
Just follow secretary Kim.
1408
01:17:23,139 --> 01:17:25,380
Where is secretary Kim?
1409
01:17:26,851 --> 01:17:27,966
What?
1410
01:17:28,144 --> 01:17:32,012
He's been demoted for
handing you that report.
1411
01:17:32,898 --> 01:17:34,980
You didn't know?
1412
01:17:37,528 --> 01:17:40,486
Do you even know
what's going on out there?
1413
01:17:40,614 --> 01:17:43,981
Did you check everything
before giving up?
1414
01:17:45,661 --> 01:17:48,368
Mi-ju and I aren't going
anywhere.
1415
01:17:49,415 --> 01:17:51,326
We'll be waiting for you.
1416
01:17:52,209 --> 01:17:55,872
Think about what you should do.
1417
01:18:31,498 --> 01:18:33,159
It's for you.
1418
01:18:34,376 --> 01:18:35,786
Who is it?
1419
01:18:35,920 --> 01:18:37,956
It's the president.
1420
01:18:38,672 --> 01:18:41,129
I think you should take
the call.
1421
01:18:41,300 --> 01:18:42,460
Go on.
1422
01:18:52,478 --> 01:18:54,434
Chief park speaking.
1423
01:18:54,730 --> 01:18:55,845
I'm kang seok-ho.
1424
01:18:57,608 --> 01:19:00,145
I'm listening.
1425
01:19:00,736 --> 01:19:03,773
What is the situation there?
1426
01:19:04,949 --> 01:19:06,564
Finally...
1427
01:19:08,494 --> 01:19:12,578
You are curious?
1428
01:19:13,040 --> 01:19:18,330
Where were you?
What were you doing till now?
1429
01:19:24,343 --> 01:19:26,800
We need to enforce martial law!
1430
01:19:27,221 --> 01:19:29,837
I'm in control from now on.
1431
01:19:32,893 --> 01:19:36,511
Since it's urgent,
this will be the situation room.
1432
01:19:37,022 --> 01:19:39,013
Do you all consent?
1433
01:19:42,069 --> 01:19:43,149
I consent.
1434
01:19:43,529 --> 01:19:45,815
- I consent.
- I consent.
1435
01:19:46,031 --> 01:19:47,737
Mr. prime minister?
1436
01:19:48,242 --> 01:19:49,362
Congress needs to approve...
1437
01:19:49,493 --> 01:19:54,487
I made a call for cooperation.
1438
01:19:55,457 --> 01:19:56,457
Then I consent.
1439
01:19:56,500 --> 01:20:01,494
As of now, report
everything to me.
1440
01:20:02,006 --> 01:20:03,712
- Yes, sir.
- And!
1441
01:20:04,174 --> 01:20:07,712
Allow the firefighters to use
the seawater at once.
1442
01:20:07,928 --> 01:20:09,884
Unit 1 will be decommissioned.
1443
01:20:10,014 --> 01:20:11,014
Mr. president!
1444
01:20:11,098 --> 01:20:15,341
Shut down all nuclear plants.
1445
01:20:15,811 --> 01:20:17,927
There will be a blackout!
1446
01:20:18,063 --> 01:20:21,351
There are alternatives.
1447
01:20:21,483 --> 01:20:22,768
We can use less electricity.
1448
01:20:22,943 --> 01:20:26,276
If another nuclear accident occurs...
1449
01:20:26,739 --> 01:20:30,027
There will be no hope
for this country.
1450
01:20:32,202 --> 01:20:35,035
Order has been made!
1451
01:20:37,082 --> 01:20:38,322
Draw in the seawater!
1452
01:20:38,584 --> 01:20:39,584
Really?
1453
01:20:39,668 --> 01:20:41,829
We're decommissioning unit 1!
1454
01:20:41,962 --> 01:20:43,748
That's insane!
1455
01:20:44,048 --> 01:20:45,379
Says who?
1456
01:20:45,507 --> 01:20:48,419
President said send anyone
who disrupts...
1457
01:20:48,635 --> 01:20:50,546
To jail.
1458
01:20:51,263 --> 01:20:54,505
If you don't believe me,
call and check!
1459
01:20:54,725 --> 01:20:56,431
- Captain?
- You heard!
1460
01:20:57,061 --> 01:20:58,061
Pump the seawater!
1461
01:20:58,187 --> 01:20:58,676
Yes, sir!
1462
01:20:58,812 --> 01:20:59,722
We'll help too!
1463
01:20:59,813 --> 01:21:01,428
Hurry!
1464
01:21:01,607 --> 01:21:03,768
What? Damn it!
1465
01:21:19,541 --> 01:21:20,997
Go! Go!
1466
01:21:28,342 --> 01:21:30,583
- Did backup arrive?
- Just now!
1467
01:21:30,886 --> 01:21:32,296
Tell them to douse the fire!
1468
01:21:32,429 --> 01:21:33,429
Yes, sir.
1469
01:21:33,680 --> 01:21:34,795
Captain!
1470
01:21:35,307 --> 01:21:38,549
Hoses are connected
for quick supply of water.
1471
01:21:38,852 --> 01:21:39,852
Good!
1472
01:21:40,437 --> 01:21:42,302
Let's stop the spread!
1473
01:21:42,439 --> 01:21:43,178
Yes, sir!
1474
01:21:43,315 --> 01:21:44,315
Hurry!
1475
01:22:09,758 --> 01:22:11,589
Radiation levels have dropped.
1476
01:22:12,094 --> 01:22:14,380
Soon, we can repair things...
1477
01:22:14,555 --> 01:22:17,137
And maintain the reactor
in stable condition.
1478
01:22:17,391 --> 01:22:20,474
Now, we must fix
the spent fuel storage tank.
1479
01:22:20,602 --> 01:22:22,513
We need to know
the current situation.
1480
01:22:22,896 --> 01:22:24,386
Connect to the site.
1481
01:22:27,317 --> 01:22:28,317
Chief?
1482
01:22:28,402 --> 01:22:31,064
I need status on
the spent fuel storage.
1483
01:22:31,196 --> 01:22:33,027
There's a problem there too?
1484
01:22:33,157 --> 01:22:34,397
You didn't know?
1485
01:22:34,616 --> 01:22:36,572
It seems there's a crack
on the floor.
1486
01:22:36,702 --> 01:22:39,193
The leaking causes
coolant level to drop.
1487
01:22:39,371 --> 01:22:42,738
That's more dangerous
than the reactor!
1488
01:22:43,208 --> 01:22:45,119
If the tank blows, it's over!
1489
01:22:45,294 --> 01:22:48,457
To prevent that,
we need to know the situation.
1490
01:22:48,547 --> 01:22:51,380
I'll go find out.
1491
01:23:37,221 --> 01:23:42,511
Coolant is leaking through
a 10mm wide 4m long crack.
1492
01:23:42,893 --> 01:23:46,351
We must seal the crack
to stop the leak.
1493
01:23:46,730 --> 01:23:49,597
But there is knee-high
coolant in the tank.
1494
01:23:49,775 --> 01:23:52,312
Because of high radiation,
we can't last 10 minutes.
1495
01:23:52,861 --> 01:23:54,397
Then what can we do?
1496
01:23:54,571 --> 01:23:57,984
We need people to fix it
risking their life.
1497
01:23:58,283 --> 01:23:59,693
Many.
1498
01:24:11,838 --> 01:24:13,703
Let's go!
1499
01:24:13,966 --> 01:24:15,331
Why is it jammed up?
1500
01:24:17,261 --> 01:24:18,751
They're leaving?
1501
01:24:18,887 --> 01:24:23,381
If they leave,
we can't go anywhere!
1502
01:24:23,642 --> 01:24:25,598
Let's get out and walk!
1503
01:24:25,769 --> 01:24:27,134
We can't leave the bus!
1504
01:24:27,271 --> 01:24:30,183
Then the radiation will come!
1505
01:24:30,357 --> 01:24:33,269
Look! The wind is blowing
this way!
1506
01:24:33,402 --> 01:24:36,940
Still, how can we walk
away from that?
1507
01:24:37,531 --> 01:24:44,323
Radiation was detected in daegu...
1508
01:24:44,746 --> 01:24:48,830
100km away from the plant.
1509
01:24:49,084 --> 01:24:50,449
It's spreading fast...
1510
01:24:50,627 --> 01:24:51,787
Everyone off the bus!
1511
01:24:52,045 --> 01:24:54,206
We have to walk!
We can't stay!
1512
01:24:54,339 --> 01:24:55,339
Let's go!
1513
01:24:55,382 --> 01:24:57,668
Cover your mouths!
1514
01:25:00,554 --> 01:25:01,669
Min-jae! Let's go.
1515
01:25:01,805 --> 01:25:04,217
Move!
Min-jae, let's get out.
1516
01:25:04,474 --> 01:25:06,556
- Get off!
- Mother!
1517
01:25:06,768 --> 01:25:09,350
Keep going no matter what.
1518
01:25:09,479 --> 01:25:11,595
- Min-jae! Hold her hand.
- Mom!
1519
01:25:11,732 --> 01:25:12,972
Don't get separated.
1520
01:25:13,191 --> 01:25:14,191
Let's go! Hurry!
1521
01:25:14,359 --> 01:25:17,021
- Cover your mouths!
- Hurry!
1522
01:25:17,404 --> 01:25:19,486
Don't get separated!
1523
01:25:20,032 --> 01:25:20,896
Let's go!
1524
01:25:21,033 --> 01:25:24,742
- Hurry!
- My legs!
1525
01:25:28,790 --> 01:25:30,997
- Don't get separated!
- Hurry!
1526
01:25:31,126 --> 01:25:32,126
Jae-hyuk!
1527
01:25:32,169 --> 01:25:33,534
How far did you go?
1528
01:25:33,712 --> 01:25:35,418
Why aren't you coming?
1529
01:25:35,505 --> 01:25:37,086
How far did you go?
1530
01:25:37,883 --> 01:25:41,592
Near daegu.
It's jammed up, so we're walking.
1531
01:25:41,762 --> 01:25:43,923
You can't go far on foot!
1532
01:25:44,097 --> 01:25:46,759
But we were stuck!
1533
01:25:47,059 --> 01:25:49,220
Everyone abandoned their cars.
1534
01:25:50,354 --> 01:25:51,935
Okay, fine.
1535
01:25:52,481 --> 01:25:54,062
Hurry on.
1536
01:25:54,816 --> 01:25:58,149
Don't stop. Keep going.
1537
01:25:59,946 --> 01:26:01,436
Go as far as you can.
1538
01:26:01,740 --> 01:26:03,651
You're okay, right?
1539
01:26:04,409 --> 01:26:05,899
You're coming, right?
1540
01:26:06,328 --> 01:26:07,943
['M on my way.
1541
01:26:09,665 --> 01:26:11,826
Don't worry and keep going.
1542
01:26:12,376 --> 01:26:14,332
I'll call again.
1543
01:26:18,840 --> 01:26:20,046
Newsflash.
1544
01:26:20,050 --> 01:26:23,383
Repair team is not forming...
1545
01:26:23,512 --> 01:26:25,924
To fix the crack.
1546
01:26:26,390 --> 01:26:28,597
Government's plan to send...
1547
01:26:28,642 --> 01:26:33,352
Military engineers were criticized
and seeking for alternatives.
1548
01:26:33,563 --> 01:26:35,770
Can't send the troops, knowing
they'll die.โ - army captain
1549
01:26:35,774 --> 01:26:38,481
hard to find routes in short time.โ
- nuclear expert
1550
01:26:38,694 --> 01:26:41,401
president is making 3 statement.
1551
01:26:41,571 --> 01:26:42,571
Dad!
1552
01:26:43,323 --> 01:26:46,281
President is making a statement.
1553
01:26:46,493 --> 01:26:48,199
What's he saying?
1554
01:26:48,412 --> 01:26:50,323
What now?
1555
01:26:52,457 --> 01:26:53,497
Statement by the president
1556
01:26:53,542 --> 01:26:56,534
I stand here ashamed...
1557
01:26:57,045 --> 01:27:01,288
And embarrassed in front of you.
1558
01:27:01,967 --> 01:27:03,628
What I can only do...
1559
01:27:03,927 --> 01:27:07,636
Is ask a very difficult request.
1560
01:27:08,140 --> 01:27:13,305
Hanbyul unit 1is in
a detrimental state.
1561
01:27:13,854 --> 01:27:18,689
I sadly admit that
there's nothing...
1562
01:27:18,984 --> 01:27:22,442
That the government can do.
1563
01:27:22,988 --> 01:27:27,698
I can't order anyone
to fix the crack.
1564
01:27:27,951 --> 01:27:29,236
Because...
1565
01:27:29,453 --> 01:27:31,444
Itis suicidal.
1566
01:27:31,580 --> 01:27:33,445
I can't make any orders.
1567
01:27:34,332 --> 01:27:38,120
So I'm asking you for help.
1568
01:27:38,628 --> 01:27:40,994
We need volunteers.
1569
01:27:41,298 --> 01:27:48,090
I ask you to repair for your
beloved ones and our country.
1570
01:27:49,389 --> 01:27:51,630
On behalf of this weak government...
1571
01:27:52,309 --> 01:27:55,972
Please save our families
and our country.
1572
01:27:56,688 --> 01:27:58,804
We will be waiting.
1573
01:28:00,942 --> 01:28:01,942
Please help.
1574
01:28:02,027 --> 01:28:03,358
What the hell!
1575
01:28:03,528 --> 01:28:05,439
Loads of crap!
1576
01:28:07,157 --> 01:28:08,863
What fool would go in there?
1577
01:28:09,034 --> 01:28:11,116
Knowing he'll die!
1578
01:28:12,996 --> 01:28:17,831
They cause the accident,
then ask citizens to fix it?
1579
01:28:18,251 --> 01:28:19,707
Bastards.
1580
01:28:19,836 --> 01:28:21,121
Damn jerks!
1581
01:28:22,798 --> 01:28:24,663
Forget it.
1582
01:28:28,804 --> 01:28:29,919
Dad?
1583
01:28:32,015 --> 01:28:33,755
Shouldn't we go in?
1584
01:28:35,310 --> 01:28:37,141
What do you mean?
1585
01:28:37,479 --> 01:28:40,061
We're the only ones who can go.
1586
01:28:40,357 --> 01:28:42,769
We're the mechanics.
1587
01:28:43,652 --> 01:28:45,608
Shut up and stay put.
1588
01:28:45,946 --> 01:28:47,652
If you go in, you'll die!
1589
01:28:47,781 --> 01:28:53,117
We took in too much radiation.
We won't live long.
1590
01:28:53,328 --> 01:28:55,569
Shut your damn mouth!
1591
01:28:56,957 --> 01:28:57,957
Nurse?
1592
01:28:58,124 --> 01:29:01,457
We can't live long, right?
1593
01:29:06,967 --> 01:29:08,252
See?
1594
01:29:09,135 --> 01:29:10,250
Everyone!
1595
01:29:10,762 --> 01:29:12,423
Let's go in there!
1596
01:29:12,639 --> 01:29:14,504
Are you out of your mind?
1597
01:29:14,933 --> 01:29:16,969
Why should we go in there?
1598
01:29:17,435 --> 01:29:18,675
That's right!
1599
01:29:18,812 --> 01:29:20,928
He must've gone mad.
1600
01:29:22,524 --> 01:29:23,263
Come here.
1601
01:29:23,400 --> 01:29:26,233
If no one stops the leak,
we all die!
1602
01:29:26,486 --> 01:29:28,522
But who'd go in there?
1603
01:29:28,738 --> 01:29:31,195
We're the only ones!
1604
01:29:31,449 --> 01:29:33,030
Fool...
1605
01:29:34,119 --> 01:29:35,950
That's just stupid.
1606
01:29:38,123 --> 01:29:40,205
We warned them the dangers.
1607
01:29:40,458 --> 01:29:42,574
But they didn't listen.
1608
01:29:43,169 --> 01:29:45,205
When the accident occurs...
1609
01:29:45,589 --> 01:29:49,958
They tried to hide it
and got people killed.
1610
01:29:50,385 --> 01:29:55,345
Now, they ask the people
to fix things.
1611
01:29:55,515 --> 01:29:56,971
Exactly!
1612
01:29:57,225 --> 01:30:00,058
For this damned country...
1613
01:30:00,854 --> 01:30:02,810
Why should we die?
1614
01:30:03,148 --> 01:30:04,433
Crazy?
1615
01:30:04,733 --> 01:30:06,314
Are you insane?
1616
01:30:06,610 --> 01:30:09,647
Fool! Stay put.
1617
01:30:10,864 --> 01:30:13,446
But you know...
1618
01:30:15,952 --> 01:30:19,319
Our families are on the streets.
1619
01:30:19,789 --> 01:30:22,826
The radiation is coming after them.
1620
01:30:23,251 --> 01:30:25,617
Streets are jammed.
1621
01:30:25,879 --> 01:30:28,370
Bus can't move.
1622
01:30:30,800 --> 01:30:33,337
So they're all walking out there.
1623
01:30:37,015 --> 01:30:38,551
Listen.
1624
01:30:41,561 --> 01:30:43,677
If we don't step up...
1625
01:30:45,398 --> 01:30:48,231
Our families will die too.
1626
01:30:48,860 --> 01:30:53,729
It's unfair and I'm mad as hell...
1627
01:30:54,324 --> 01:30:56,360
But we gotta do it.
1628
01:31:02,123 --> 01:31:04,785
There's no one else, but us.
1629
01:31:05,460 --> 01:31:07,792
Let's all go in!
1630
01:31:09,005 --> 01:31:12,247
Even if you don't, I'm going in!
1631
01:31:12,676 --> 01:31:14,132
Fine, let's go.
1632
01:31:15,178 --> 01:31:16,793
We'll go in!
1633
01:31:19,432 --> 01:31:22,890
What's living a few more days?
1634
01:31:24,562 --> 01:31:27,224
If you can walk, get up!
1635
01:31:27,899 --> 01:31:28,899
Let's go!
1636
01:31:28,942 --> 01:31:29,977
I'm in!
1637
01:31:30,652 --> 01:31:31,652
Let's go!
1638
01:31:31,820 --> 01:31:33,310
- I'll go.
- Let's go.
1639
01:31:33,530 --> 01:31:36,522
- Me too.
- Let's go.
1640
01:31:36,658 --> 01:31:37,443
What did you say?
1641
01:31:37,575 --> 01:31:39,691
We have volunteers!
1642
01:31:42,288 --> 01:31:43,869
Who are they?
1643
01:31:44,499 --> 01:31:45,659
What?
1644
01:31:46,543 --> 01:31:48,033
Say it again?
1645
01:31:48,253 --> 01:31:49,868
We're going in.
1646
01:31:50,130 --> 01:31:52,712
What? Why?
1647
01:31:53,091 --> 01:31:54,422
If you do, you'll die!
1648
01:31:54,592 --> 01:31:55,832
Yeon-ju...
1649
01:31:56,594 --> 01:32:01,679
I was exposed too much radiation.
I won't live long.
1650
01:32:01,891 --> 01:32:05,429
You said you'll come!
You said you're behind us!
1651
01:32:05,812 --> 01:32:07,768
I was going to...
1652
01:32:08,815 --> 01:32:10,806
But I have to do this.
1653
01:32:11,109 --> 01:32:12,474
What about me?
1654
01:32:12,861 --> 01:32:16,570
Mother, your sister-in-law,
and min-jae?
1655
01:32:16,990 --> 01:32:18,571
That's why I'm going.
1656
01:32:18,825 --> 01:32:23,660
I'm going in to save you
and my family.
1657
01:32:24,164 --> 01:32:26,496
What good is living without you?
1658
01:32:26,791 --> 01:32:29,407
Don't go in there!
1659
01:32:29,586 --> 01:32:30,621
Come on.
1660
01:32:30,754 --> 01:32:32,244
I won't let you!
1661
01:32:32,505 --> 01:32:34,041
If you do, we're done!
1662
01:32:34,174 --> 01:32:34,959
Yeon-ju!
1663
01:32:35,175 --> 01:32:36,255
Yeon-ju!
1664
01:32:51,483 --> 01:32:53,940
- Was that jae-hyuk?
- Yes.
1665
01:32:54,194 --> 01:32:55,730
Where is he?
1666
01:32:55,904 --> 01:32:57,769
He's coming right behind us.
1667
01:32:57,906 --> 01:32:59,021
Fool!
1668
01:32:59,407 --> 01:33:02,240
What's he doing
not taking care of us?
1669
01:33:02,368 --> 01:33:04,108
Put your mask on straight.
1670
01:33:06,331 --> 01:33:08,913
Tired, min-jae?
Want me to carry you?
1671
01:33:09,042 --> 01:33:10,532
Leave him alone.
1672
01:33:10,668 --> 01:33:12,829
I can carry him.
1673
01:33:13,004 --> 01:33:14,004
It's okay!
1674
01:33:14,339 --> 01:33:15,545
Let's go.
1675
01:33:19,135 --> 01:33:20,341
Hurry!
1676
01:33:36,986 --> 01:33:39,102
Move! Out of my way!
1677
01:33:52,585 --> 01:33:53,620
Help me.
1678
01:33:54,003 --> 01:33:56,494
The radiation is coming!
1679
01:34:38,798 --> 01:34:40,083
Stay together!
1680
01:34:44,888 --> 01:34:46,844
Hold on tight!
1681
01:34:47,849 --> 01:34:49,385
Min-jae!
1682
01:34:54,939 --> 01:34:56,224
- Sis!
- Mom!
1683
01:34:56,608 --> 01:34:57,768
Min-jae!
1684
01:34:58,193 --> 01:35:00,229
Min-jae! Where are you?
1685
01:35:04,032 --> 01:35:05,032
Min-jae!
1686
01:35:12,582 --> 01:35:15,540
Get up! Come on!
1687
01:35:29,766 --> 01:35:31,097
Mother!
1688
01:35:31,559 --> 01:35:33,049
Min-jae!
1689
01:35:33,645 --> 01:35:36,352
Min-jae! Where are you!
1690
01:35:36,564 --> 01:35:38,054
Min-jae!
1691
01:35:41,694 --> 01:35:43,104
Have you seen min-jae?
1692
01:35:46,282 --> 01:35:48,193
Mother!
1693
01:35:48,326 --> 01:35:50,408
I can't find min-jae!
1694
01:35:50,870 --> 01:35:51,985
Mother!
1695
01:35:53,748 --> 01:35:54,863
Min-jae!
1696
01:35:55,250 --> 01:35:56,285
Mother!
1697
01:35:57,001 --> 01:35:58,241
Over here!
1698
01:36:00,505 --> 01:36:02,370
Mother? Are you okay?
1699
01:36:02,966 --> 01:36:04,172
Min-jae!
1700
01:36:06,135 --> 01:36:07,545
Min-jae!
1701
01:36:07,887 --> 01:36:11,471
- Are you okay?
- Take min-jae.
1702
01:36:13,601 --> 01:36:14,932
Let's get out of here.
1703
01:36:15,103 --> 01:36:16,183
Hurry!
1704
01:36:16,312 --> 01:36:21,477
Min-jae! I'm so
sorry I lost you.
1705
01:36:23,861 --> 01:36:25,271
Granny!
1706
01:36:27,156 --> 01:36:28,521
Granny!
1707
01:36:29,701 --> 01:36:31,783
Are you okay?
1708
01:36:32,412 --> 01:36:35,245
I'm fine.
1709
01:36:38,960 --> 01:36:40,575
Mother...
1710
01:36:41,421 --> 01:36:43,082
Mother...
1711
01:36:45,800 --> 01:36:48,542
I'm so sorry.
1712
01:36:50,305 --> 01:36:51,670
It's okay.
1713
01:36:52,056 --> 01:36:57,176
I'm sorry.
It's all my fault.
1714
01:37:15,788 --> 01:37:17,198
Hey.
1715
01:37:17,623 --> 01:37:21,411
You sure this is the only way?
1716
01:37:23,338 --> 01:37:26,125
It has to be you and others?
1717
01:37:27,091 --> 01:37:28,922
Who else would, but us?
1718
01:37:29,844 --> 01:37:33,962
Promise me one thing.
1719
01:37:34,932 --> 01:37:36,172
What?
1720
01:37:36,976 --> 01:37:38,557
No matter what...
1721
01:37:39,604 --> 01:37:41,765
Come back alive.
1722
01:37:42,565 --> 01:37:46,103
Whether it be days...
1723
01:37:46,486 --> 01:37:48,192
Or months...
1724
01:37:48,863 --> 01:37:51,104
Stay with me and...
1725
01:37:54,827 --> 01:37:58,285
Die after we are
okay without you.
1726
01:37:59,082 --> 01:38:00,572
Got it?
1727
01:38:01,376 --> 01:38:04,618
Yes, I promise.
1728
01:38:05,588 --> 01:38:07,374
I'll make sure.
1729
01:38:30,947 --> 01:38:32,437
Is everyone ready?
1730
01:38:32,657 --> 01:38:33,772
Chief?
1731
01:38:34,283 --> 01:38:36,148
I helped rescue you out.
1732
01:38:36,285 --> 01:38:38,867
But then you
volunteer to go back?
1733
01:38:39,080 --> 01:38:40,786
You know what's in there?
1734
01:38:41,207 --> 01:38:43,198
Then don't go in?
1735
01:38:43,501 --> 01:38:45,867
Sorry, we should hurry.
There's no time.
1736
01:38:46,003 --> 01:38:48,289
I'll explain things on the way.
1737
01:38:48,423 --> 01:38:50,209
No time to hesitate!
1738
01:38:50,550 --> 01:38:51,630
Let's go!
1739
01:38:51,926 --> 01:38:52,585
Let's go.
1740
01:38:52,718 --> 01:38:54,128
Hurry up.
1741
01:38:58,516 --> 01:38:59,676
Dad?
1742
01:39:01,060 --> 01:39:02,596
What are you doing?
1743
01:39:02,770 --> 01:39:03,850
I'm going in too.
1744
01:39:04,647 --> 01:39:05,647
What?
1745
01:39:05,982 --> 01:39:07,813
I don't want to hear it.
1746
01:39:08,317 --> 01:39:12,105
I can't live without you.
1747
01:39:12,405 --> 01:39:18,992
Let's die and start fresh
with your mom in heaven.
1748
01:39:19,120 --> 01:39:20,451
Nol
1749
01:39:21,414 --> 01:39:24,076
proud you took in
all that radiation?
1750
01:39:24,333 --> 01:39:28,372
I ate as much as you boys!
1751
01:39:31,299 --> 01:39:32,584
Move.
1752
01:39:33,926 --> 01:39:35,166
Dad!
1753
01:39:37,013 --> 01:39:39,800
Take care till I get back.
1754
01:39:41,058 --> 01:39:42,514
Bro...
1755
01:40:10,838 --> 01:40:12,999
You'll go into...
1756
01:40:13,174 --> 01:40:15,540
The waste storage
under the tank.
1757
01:40:16,052 --> 01:40:19,920
There's contaminated
coolant up to your knee.
1758
01:40:20,097 --> 01:40:24,557
So gears and protections
won't matter.
1759
01:40:24,936 --> 01:40:27,894
You'll be able to work
\about 5 minutes inside.
1760
01:40:28,356 --> 01:40:29,471
What's this?
1761
01:40:29,732 --> 01:40:30,938
Painkillers.
1762
01:40:31,108 --> 01:40:35,272
Take them as needed,
though they may not work.
1763
01:40:35,613 --> 01:40:38,855
You must be in pain too.
1764
01:40:38,991 --> 01:40:40,947
I took a bottle of them.
1765
01:40:41,577 --> 01:40:43,818
You're going in too?
1766
01:40:44,622 --> 01:40:46,362
Of course.
1767
01:40:51,087 --> 01:40:52,293
It's our town!
1768
01:42:40,738 --> 01:42:41,944
How's the situation?
1769
01:42:42,073 --> 01:42:43,108
Not good.
1770
01:42:43,407 --> 01:42:46,319
The coolant level is down
to dangerous levels.
1771
01:42:46,535 --> 01:42:49,698
But the radiation is too high,
we can't go in.
1772
01:42:50,373 --> 01:42:52,034
We just waited for you.
1773
01:42:52,333 --> 01:42:53,448
It's bad.
1774
01:42:53,709 --> 01:42:54,915
We should hurry.
1775
01:42:55,044 --> 01:42:56,250
Get ready quickly!
1776
01:42:56,379 --> 01:42:57,619
Snap to it!
1777
01:43:06,263 --> 01:43:07,378
Jae-hyuk?
1778
01:43:07,723 --> 01:43:10,590
Looks like
we're really going in to die.
1779
01:43:10,768 --> 01:43:15,182
We're not going in to die,
but to save.
1780
01:43:26,784 --> 01:43:30,197
- Let go!
- Stop! Put your mask on!
1781
01:43:30,371 --> 01:43:31,861
- Let go!
- Stop!
1782
01:43:31,997 --> 01:43:34,579
Let go!
1783
01:43:35,835 --> 01:43:39,794
This can't be happening!
1784
01:43:39,922 --> 01:43:42,083
- What's wrong?
- Our town folks...
1785
01:43:42,299 --> 01:43:45,462
They went back in
to do the repairs!
1786
01:43:45,720 --> 01:43:47,631
They won't make it alive.
1787
01:43:47,888 --> 01:43:49,970
Who went in?
1788
01:43:50,266 --> 01:43:52,131
My husband and...
1789
01:43:52,685 --> 01:43:55,722
Plant workers who got hurt.
1790
01:43:56,021 --> 01:43:58,228
They all went back in!
1791
01:43:58,482 --> 01:44:01,189
What about jae-hyuk?
1792
01:44:01,902 --> 01:44:05,770
He probably went in too.
1793
01:44:08,701 --> 01:44:11,067
He didn't go in, did he?
1794
01:44:11,454 --> 01:44:12,489
He...
1795
01:44:12,663 --> 01:44:15,530
Tell me!
Did he go in or not?
1796
01:44:15,875 --> 01:44:17,456
I'm so sorry.
1797
01:44:17,835 --> 01:44:19,826
What are you saying?
1798
01:44:20,463 --> 01:44:21,498
Jae-hyuk went inside?
1799
01:44:21,630 --> 01:44:22,630
Yeon-ju!
1800
01:44:22,882 --> 01:44:25,715
I couldn't stop him.
I'm sorry.
1801
01:44:26,218 --> 01:44:27,628
Ma'am!
1802
01:44:28,053 --> 01:44:29,168
Oh no!
1803
01:44:29,305 --> 01:44:30,886
Not jae-hyuk!
1804
01:44:31,056 --> 01:44:33,012
He'll come. He promised!
1805
01:44:33,225 --> 01:44:35,261
He said he'll come back alive!
1806
01:44:35,394 --> 01:44:37,976
They say he'll die!
1807
01:44:39,190 --> 01:44:41,272
Jae-hyuk!
1808
01:44:41,400 --> 01:44:42,731
Mother!
1809
01:44:42,902 --> 01:44:44,358
- Please don't!
- Calm down!
1810
01:44:44,487 --> 01:44:47,479
Let go! I have to go to him!
1811
01:44:47,865 --> 01:44:48,320
Mother!
1812
01:44:48,407 --> 01:44:49,897
I have to go to him.
1813
01:44:50,034 --> 01:44:50,614
Jae-hyuk!
1814
01:44:50,701 --> 01:44:51,701
Mother!
1815
01:45:05,466 --> 01:45:06,706
This way.
1816
01:45:15,601 --> 01:45:16,601
We're here.
1817
01:45:16,894 --> 01:45:19,226
It's beyond that door.
1818
01:45:21,065 --> 01:45:23,021
We don't have much time.
1819
01:45:23,317 --> 01:45:25,979
Team 1, secure the route.
1820
01:45:26,111 --> 01:45:27,146
Yes, sir.
1821
01:45:30,282 --> 01:45:31,863
Let's get ready too!
1822
01:45:32,409 --> 01:45:33,409
Come on!
1823
01:45:33,452 --> 01:45:35,238
Hurry up!
1824
01:45:35,746 --> 01:45:38,954
Get your gear ready!
1825
01:45:39,500 --> 01:45:41,240
Team 1 went is in.
1826
01:45:43,754 --> 01:45:46,666
Chief, please hurry
as much as you can.
1827
01:45:47,258 --> 01:45:51,752
Repair of storage tank just begun.
1828
01:45:52,012 --> 01:45:56,130
Where one can't return alive
due to high radiation...
1829
01:45:56,350 --> 01:45:58,090
25 mechanics...
1830
01:45:58,435 --> 01:46:01,222
And firefighters are
fighting battle to save.
1831
01:46:01,230 --> 01:46:05,018
Volunteer team in the plant
1832
01:46:06,485 --> 01:46:07,770
they're coming out!
1833
01:46:10,072 --> 01:46:11,482
Rescue team! Go help!
1834
01:46:11,615 --> 01:46:12,070
Yes, sir.
1835
01:46:12,157 --> 01:46:13,738
Hurry up!
1836
01:46:14,451 --> 01:46:16,316
Snap to it!
1837
01:46:18,622 --> 01:46:20,783
Come out!
1838
01:46:21,208 --> 01:46:22,789
Pull!
1839
01:46:23,752 --> 01:46:25,242
Hurry!
1840
01:46:26,797 --> 01:46:29,038
Team 2 start covering the leak.
1841
01:46:29,466 --> 01:46:31,377
- Yes, sir!
- Be careful!
1842
01:46:39,810 --> 01:46:41,516
Radiation must be really high.
1843
01:46:41,729 --> 01:46:43,970
They're sealing the crack.
1844
01:47:07,171 --> 01:47:10,663
Hang in there.
We're almost done.
1845
01:47:16,764 --> 01:47:17,970
You okay?
1846
01:47:18,599 --> 01:47:20,931
Team 2 come out!
Team 3 go!
1847
01:47:21,060 --> 01:47:22,846
Hurry!
1848
01:47:29,693 --> 01:47:31,479
Good job! Go!
1849
01:47:35,324 --> 01:47:37,280
Good work everyone!
1850
01:47:39,203 --> 01:47:41,319
Team 3 is in.
1851
01:47:41,497 --> 01:47:43,453
How is the team
that just came out?
1852
01:47:43,582 --> 01:47:45,038
Not good.
1853
01:47:45,417 --> 01:47:48,409
No option but painkillers.
1854
01:47:48,587 --> 01:47:50,748
Please relieve their pain.
1855
01:47:53,384 --> 01:47:57,127
Chief? How is the repair going?
1856
01:47:57,554 --> 01:47:59,260
Pretty good so far.
1857
01:47:59,890 --> 01:48:02,051
I don't know if good
is the word to use.
1858
01:48:02,518 --> 01:48:04,554
It's working...
1859
01:48:07,982 --> 01:48:09,188
Oh no!
1860
01:48:14,655 --> 01:48:16,361
Go in and help!
1861
01:48:20,869 --> 01:48:21,483
Mister!
1862
01:48:21,578 --> 01:48:22,442
Are you okay?
1863
01:48:22,579 --> 01:48:23,910
Get up!
1864
01:48:27,876 --> 01:48:28,991
Take him out now!
1865
01:48:29,128 --> 01:48:30,288
Let's go out.
1866
01:48:36,051 --> 01:48:37,541
Hurry! Let's go!
1867
01:48:42,599 --> 01:48:44,009
It's gotten worse.
1868
01:48:44,184 --> 01:48:48,143
Cracks got bigger and
the coolant is flooding.
1869
01:48:48,856 --> 01:48:50,141
I'm sorry.
1870
01:48:50,733 --> 01:48:53,395
There's nothing we can do.
1871
01:48:55,571 --> 01:48:57,232
It's too late.
1872
01:49:01,702 --> 01:49:03,613
Too late now.
1873
01:49:05,622 --> 01:49:09,160
The repair was unsuccessful.
1874
01:49:09,376 --> 01:49:15,292
Cracks got worse and
can't be repaired.
1875
01:49:15,632 --> 01:49:20,046
Repair team is heading out.
1876
01:49:21,138 --> 01:49:25,632
Hope is now gone.
1877
01:49:37,946 --> 01:49:39,652
Everyone pull out.
1878
01:49:39,948 --> 01:49:43,361
Go to your families.
1879
01:49:43,827 --> 01:49:45,033
Hurry!
1880
01:49:49,625 --> 01:49:51,536
Let's go.
1881
01:49:52,628 --> 01:49:54,209
There's nothing we can do!
1882
01:49:54,671 --> 01:49:57,378
Get up! Let's go.
1883
01:49:58,842 --> 01:50:01,333
We did what we could.
1884
01:50:01,553 --> 01:50:02,838
Let's go home.
1885
01:50:03,138 --> 01:50:04,503
Wait!
1886
01:50:11,105 --> 01:50:13,687
What if we seal the entrance?
1887
01:50:14,316 --> 01:50:15,431
What do you mean?
1888
01:50:16,068 --> 01:50:20,402
What if we block it off
and blow the ceiling?
1889
01:50:21,657 --> 01:50:25,445
Wouldn't that chamber
become a tank?
1890
01:50:27,329 --> 01:50:28,364
Right!
1891
01:50:28,497 --> 01:50:30,488
Yes! Jae-hyuk is right!
1892
01:50:34,253 --> 01:50:35,789
What did you just say?
1893
01:50:36,046 --> 01:50:38,662
Seal off the entrance
and make a new tank.
1894
01:50:38,841 --> 01:50:42,333
We blow the ceiling,
that is, the floor of the tank above.
1895
01:50:42,636 --> 01:50:45,378
Then the rods will fall
into the new tank.
1896
01:50:45,848 --> 01:50:46,848
Right.
1897
01:50:47,015 --> 01:50:49,131
We'll blast the tank floor.
1898
01:50:49,434 --> 01:50:50,594
Is that possible?
1899
01:50:50,978 --> 01:50:52,593
We'll try. But...
1900
01:50:52,771 --> 01:50:53,635
But what?
1901
01:50:53,772 --> 01:50:55,512
There's no time...
1902
01:50:55,691 --> 01:50:59,309
To wait till the explosives are set
then seal off the entrance.
1903
01:50:59,653 --> 01:51:01,609
It has to be simultaneous.
1904
01:51:01,780 --> 01:51:04,738
Then someone won't be able
to come out?
1905
01:51:04,867 --> 01:51:06,107
That's right.
1906
01:51:10,706 --> 01:51:12,537
Who will go in?
1907
01:51:12,708 --> 01:51:17,042
There's only one
who can set explosives.
1908
01:51:39,484 --> 01:51:42,647
Jae-hyuk, I'll go.
1909
01:51:43,739 --> 01:51:46,902
You can't even touch
firecrackers.
1910
01:51:47,618 --> 01:51:49,108
Forget it.
1911
01:51:51,997 --> 01:51:55,910
I should've learned it
when I could.
1912
01:51:57,336 --> 01:51:58,701
I'm sorry.
1913
01:51:59,254 --> 01:52:01,540
The explosives are here!
1914
01:52:03,800 --> 01:52:05,290
Move them inside.
1915
01:52:09,097 --> 01:52:12,681
Come on. There's no time.
1916
01:52:14,228 --> 01:52:17,891
Let's hurry it up.
1917
01:52:17,981 --> 01:52:18,981
Hurry.
1918
01:52:20,400 --> 01:52:21,640
Let's go!
1919
01:52:21,985 --> 01:52:23,100
Hurry!
1920
01:52:23,779 --> 01:52:24,894
Let's go!
1921
01:52:25,280 --> 01:52:26,861
Stop crying.
1922
01:52:28,533 --> 01:52:30,945
Let's go! Hurry!
1923
01:52:33,247 --> 01:52:34,657
Everything's all set.
1924
01:52:34,790 --> 01:52:35,825
Good job.
1925
01:52:42,965 --> 01:52:44,501
Good work.
1926
01:52:45,801 --> 01:52:47,211
Thanks.
1927
01:53:00,023 --> 01:53:01,229
Jae-hyuk...
1928
01:53:02,901 --> 01:53:04,141
No...
1929
01:53:14,913 --> 01:53:17,620
We'll go to heaven, right?
1930
01:53:26,967 --> 01:53:28,753
I'll go first.
1931
01:53:30,137 --> 01:53:32,173
Take your time.
1932
01:53:36,893 --> 01:53:38,053
Jae-hyuk!
1933
01:53:38,937 --> 01:53:40,302
Jae-hyuk!
1934
01:53:48,280 --> 01:53:52,023
Seal off the entrance.
1935
01:53:57,664 --> 01:53:59,154
Jae-hyuk!
1936
01:54:05,964 --> 01:54:08,501
The work is underway.
1937
01:54:22,939 --> 01:54:25,646
Jae-hyuk! I'm so sorry!
1938
01:55:09,528 --> 01:55:10,608
Dad!
1939
01:55:11,279 --> 01:55:12,279
Move!
1940
01:55:12,489 --> 01:55:13,945
- Dad!
- 1'll do it!
1941
01:55:14,533 --> 01:55:17,070
I can do it!
1942
01:55:17,828 --> 01:55:19,113
Hurry up!
1943
01:55:19,538 --> 01:55:20,653
Are you okay?
1944
01:55:20,831 --> 01:55:28,499
I ran out of pills
and it hurts too much.
1945
01:55:29,089 --> 01:55:32,752
Can't I just blast it now?
1946
01:55:32,968 --> 01:55:37,052
No! We're almost done!
Hang in there!
1947
01:55:37,472 --> 01:55:39,804
I can't move...
1948
01:55:40,267 --> 01:55:43,509
I didn't get to see jae-hyuk
or hear his voice!
1949
01:55:43,895 --> 01:55:46,227
I can't let him go!
1950
01:55:46,356 --> 01:55:47,186
Mother!
1951
01:55:47,357 --> 01:55:48,357
Jae-hyuk!
1952
01:55:48,525 --> 01:55:49,890
He'll come back!
1953
01:55:50,026 --> 01:55:51,937
He promised to come back alive!
1954
01:55:52,070 --> 01:55:53,401
Jae-hyuk!
1955
01:55:54,698 --> 01:55:55,904
No service
1956
01:55:56,116 --> 01:55:58,152
no...
1957
01:56:18,388 --> 01:56:19,719
Chief?
1958
01:56:20,891 --> 01:56:22,597
I'm listening.
1959
01:56:23,143 --> 01:56:25,134
Do me a favor?
1960
01:56:26,188 --> 01:56:28,270
What did you say?
1961
01:56:29,774 --> 01:56:31,105
It's jae-hyuk!
1962
01:56:31,526 --> 01:56:32,526
Jae-hyuk!
1963
01:56:32,611 --> 01:56:33,942
- Mother!
- Jae-hyuk!
1964
01:56:34,070 --> 01:56:35,480
Don't do this!
1965
01:56:35,655 --> 01:56:36,655
Mother!
1966
01:56:36,823 --> 01:56:38,529
He's going to be on TV.
1967
01:56:38,909 --> 01:56:40,024
What?
1968
01:56:40,243 --> 01:56:42,484
Jae-hyuk will be on TV!
1969
01:56:44,539 --> 01:56:45,949
Come with me.
1970
01:56:46,124 --> 01:56:47,489
You too!
1971
01:56:48,627 --> 01:56:49,787
Jae-hyuk!
1972
01:56:50,504 --> 01:56:52,210
Jae-hyuk!
1973
01:56:53,548 --> 01:56:54,754
Hurry!
1974
01:56:55,091 --> 01:56:57,423
Jae-hyuk will be on TV?
1975
01:57:06,228 --> 01:57:08,435
Chief? It's all ready.
1976
01:57:12,400 --> 01:57:13,810
It's ready.
1977
01:57:15,779 --> 01:57:17,644
My family...
1978
01:57:21,243 --> 01:57:23,154
Can they see me?
1979
01:57:23,286 --> 01:57:25,948
Yes. They're watching.
1980
01:57:28,083 --> 01:57:29,994
Thank you.
1981
01:57:35,840 --> 01:57:39,378
Mom? It's me.
1982
01:57:39,886 --> 01:57:41,251
Jae-hyuk!
1983
01:57:42,055 --> 01:57:43,420
Jae-hyuk...
1984
01:57:43,557 --> 01:57:47,425
I can't see you,
but you see me, right?
1985
01:57:49,729 --> 01:57:52,516
Yes, I see you.
1986
01:57:53,483 --> 01:57:55,394
I'm so sorry.
1987
01:57:56,278 --> 01:57:59,111
For coming without telling you...
1988
01:57:59,447 --> 01:58:01,779
For leaving...
1989
01:58:04,703 --> 01:58:07,820
And saying goodbye like this...
1990
01:58:09,583 --> 01:58:12,165
I'm so sorry for everything.
1991
01:58:13,878 --> 01:58:15,584
Don't cry.
1992
01:58:15,755 --> 01:58:22,251
I'll go first and
take care of dad and bro.
1993
01:58:22,387 --> 01:58:23,387
Jae-hyuk!
1994
01:58:23,471 --> 01:58:25,928
You live long...
1995
01:58:27,517 --> 01:58:32,637
See min-jae get married
and have kids.
1996
01:58:35,900 --> 01:58:40,269
Stay healthy and come.
1997
01:58:41,239 --> 01:58:42,570
Okay?
1998
01:58:42,741 --> 01:58:45,824
Jae-hyuk! Don't go!
1999
01:58:47,203 --> 01:58:48,909
Jung-hye?
2000
01:58:50,832 --> 01:58:57,419
Thank you for taking care of mom
even with my brother gone.
2001
01:58:59,424 --> 01:59:02,166
I wanted to say that...
2002
01:59:03,261 --> 01:59:06,003
But I was too shy to say.
2003
01:59:07,682 --> 01:59:13,018
Thank you very much.
2004
01:59:13,647 --> 01:59:15,933
Take good care of min-jae.
2005
01:59:16,900 --> 01:59:20,438
[ Will. I promise.
2006
01:59:20,570 --> 01:59:26,110
Where's uncle going?
Tell him not to go!
2007
01:59:38,380 --> 01:59:39,916
Yeon-ju.
2008
01:59:41,383 --> 01:59:43,339
Are you mad?
2009
01:59:43,551 --> 01:59:46,509
Mad that I didn't keep
my promise?
2010
01:59:48,390 --> 01:59:50,176
Don't be.
2011
01:59:51,309 --> 01:59:56,019
I wanted to live
even just a day with you.
2012
01:59:57,941 --> 02:00:01,149
I wanted to have the
dinner you've cooked
2013
02:00:01,820 --> 02:00:05,529
then die comfortably
in your arms.
2014
02:00:05,990 --> 02:00:08,481
But I can't.
2015
02:00:12,497 --> 02:00:16,035
I can't keep the promise I made...
2016
02:00:16,501 --> 02:00:20,085
To live happily everafter.
2017
02:00:28,471 --> 02:00:35,343
I really dreamed of our future.
2018
02:00:41,234 --> 02:00:43,190
But why!
2019
02:00:44,195 --> 02:00:47,062
Why can't I do that?
2020
02:00:50,910 --> 02:00:54,243
It's not too much to ask!
2021
02:00:57,125 --> 02:01:00,709
Why do I have to die like this?
2022
02:01:01,588 --> 02:01:03,453
What did I do!
2023
02:01:04,507 --> 02:01:07,465
What did I do wrong!
2024
02:01:09,637 --> 02:01:12,424
I don't want to die like this.
2025
02:01:17,437 --> 02:01:24,229
It hurts so much
and I'm terrified!
2026
02:01:25,862 --> 02:01:29,525
Mom...
2027
02:01:31,743 --> 02:01:35,452
I'm so scared.
2028
02:01:35,914 --> 02:01:37,245
Oh no...
2029
02:01:37,373 --> 02:01:41,207
My poor son! Jae-hyuk!
2030
02:01:42,629 --> 02:01:45,871
Jae-hyuk. No!
2031
02:02:24,587 --> 02:02:27,203
I didn't mean to do that.
2032
02:02:27,882 --> 02:02:30,339
Why did I do that?
2033
02:02:35,974 --> 02:02:38,761
Please don't forget me.
2034
02:02:40,353 --> 02:02:44,562
Then I won't regret
dying like this.
2035
02:02:45,483 --> 02:02:49,146
That I wasn't such a loser...
2036
02:02:50,405 --> 02:02:52,942
Remember me like that.
2037
02:02:59,789 --> 02:03:02,246
Take care everyone.
2038
02:03:05,128 --> 02:03:08,291
- No!
- Jae-hyuk!
2039
02:03:08,840 --> 02:03:10,705
Nol
2040
02:03:10,967 --> 02:03:12,582
jae-hyuk!
2041
02:03:13,469 --> 02:03:15,050
Jae-hyuk!
2042
02:03:15,597 --> 02:03:18,088
My son! My baby!
2043
02:03:18,600 --> 02:03:20,966
My poor son!
2044
02:03:21,269 --> 02:03:23,225
Jae-hyuk!
2045
02:03:23,396 --> 02:03:25,307
Jae-hyuk!
2046
02:03:28,109 --> 02:03:30,270
Mother!
2047
02:03:31,696 --> 02:03:34,187
Almost done?
2048
02:03:35,241 --> 02:03:37,823
We're ready.
2049
02:03:39,162 --> 02:03:41,244
Then get out.
2050
02:03:42,498 --> 02:03:44,363
Hurry.
2051
02:03:45,501 --> 02:03:47,082
I'm sorry.
2052
02:03:47,545 --> 02:03:49,285
Go! Run!
2053
02:03:49,923 --> 02:03:51,208
Jae-hyuk!
2054
02:03:52,300 --> 02:03:53,380
Let's go!
2055
02:03:53,760 --> 02:03:55,796
- Jae-hyuk!
- Let's go!
2056
02:03:57,889 --> 02:03:59,595
Hurry!
2057
02:04:09,734 --> 02:04:13,067
- Hurry!
- Here they come!
2058
02:04:13,488 --> 02:04:14,488
This way!
2059
02:04:16,199 --> 02:04:18,315
Take 'em to ambulances!
2060
02:04:20,578 --> 02:04:23,991
Jae-hyuk! No!
2061
02:04:48,064 --> 02:04:49,725
Jae-hyuk...
2062
02:04:53,236 --> 02:04:55,602
You did good.
2063
02:05:12,171 --> 02:05:14,002
Jae-hyuk!
2064
02:05:30,398 --> 02:05:31,854
Jae-hyuk...
2065
02:05:54,839 --> 02:05:58,047
The fuel rods are in the new tank!
2066
02:05:58,176 --> 02:05:59,336
I repeat.
2067
02:05:59,677 --> 02:06:02,134
The fuel rods are in the new tank!
2068
02:06:03,014 --> 02:06:07,428
We'll fill the tank with coolant
then the rods will be stable!
2069
02:06:13,691 --> 02:06:16,057
What happened to him?
2070
02:06:17,779 --> 02:06:19,485
He didn't make it.
2071
02:06:23,076 --> 02:06:24,691
Mr. president,
2072
02:06:25,578 --> 02:06:29,696
his name is kang jae-hyuk.
2073
02:06:36,714 --> 02:06:38,545
Kang jae-hyuk.
2074
02:06:38,966 --> 02:06:40,877
I'll remember him.
2075
02:06:41,469 --> 02:06:44,131
I will never forget.
2076
02:07:08,913 --> 02:07:11,871
Why do you hate
the nuclear plant?
2077
02:07:12,125 --> 02:07:15,117
I don't. I'm scared of it.
2078
02:07:15,586 --> 02:07:17,167
What's to be afraid?
2079
02:07:17,463 --> 02:07:19,670
The nuclear plant is getting old.
2080
02:07:19,924 --> 02:07:23,166
But no one seems worried
or interested.
2081
02:07:24,303 --> 02:07:26,840
It's scary that no one cares.
2082
02:07:27,265 --> 02:07:28,004
Memorial for nuclear accident victims
2083
02:07:28,057 --> 02:07:29,137
that's not right.
2084
02:07:31,060 --> 02:07:36,430
We should think of
the children like min-jae.
2085
02:07:37,900 --> 02:07:44,021
Do you want to pass on
a rich world to the children?
2086
02:07:44,699 --> 02:07:49,033
Or a safe and comfortable world?
2087
02:07:50,705 --> 02:07:55,699
We can't cover our eyes and ears
because we're scared.
2088
02:07:57,712 --> 02:08:01,000
We've opened the pandora's box.
2089
02:08:01,632 --> 02:08:05,716
There's disaster, evil,
but also hope.
2090
02:08:06,929 --> 02:08:09,636
We must find that hope.
2091
02:08:11,350 --> 02:08:13,056
For our future...
2092
02:08:17,857 --> 02:08:20,974
Korea has the highest density of
nuclear power plants.
2093
02:08:21,068 --> 02:08:27,610
24 nuclear reactors area in operation and 9 cities
and 28 counties are within 30km of 4 nuclear plants.
2094
02:08:30,870 --> 02:08:33,782
Since the fukushima, many countries
are phasing out nuclear plants.
2095
02:08:33,789 --> 02:08:40,376
But Korea is building 6 nuclear plants
and has plans for 4 more.
2096
02:08:42,590 --> 02:08:46,503
A park jung-woo film
124179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.