All language subtitles for Pandora.2016.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,969 --> 00:00:54,989 โ€˜The story, names, characters, and incidents portrayed in this film are ficticious." 2 00:00:55,013 --> 00:00:57,880 Any resemblance to actual events is purely coincidental.โ€ 3 00:01:05,274 --> 00:01:06,389 look! 4 00:01:06,817 --> 00:01:09,399 Know what's inside that plant? 5 00:01:09,528 --> 00:01:10,608 What? 6 00:01:10,696 --> 00:01:11,811 A robot! 7 00:01:12,114 --> 00:01:13,945 A humongous robot! 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,447 You're so stupid! 9 00:01:15,867 --> 00:01:17,448 It's not a robot, 10 00:01:17,578 --> 00:01:18,613 but a rice cooker! 11 00:01:19,538 --> 00:01:20,618 Says who? 12 00:01:20,706 --> 00:01:22,242 My brother! 13 00:01:22,416 --> 00:01:27,251 A huge rice cooker boils water and makes electricity. 14 00:01:27,546 --> 00:01:30,162 There's no rice cooker that big! 15 00:01:30,299 --> 00:01:32,085 - No way! - Yeah! 16 00:01:32,217 --> 00:01:33,548 My brother told me. 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,843 Because of that, we live in comfort. 18 00:01:37,514 --> 00:01:40,756 And that will make our country rich. 19 00:01:41,101 --> 00:01:42,887 We should be thankful! 20 00:01:43,145 --> 00:01:44,430 No way! 21 00:01:45,397 --> 00:01:47,388 My teacher said... 22 00:01:48,066 --> 00:01:49,681 What was it? 23 00:01:50,235 --> 00:01:52,476 She called it some box. 24 00:01:53,030 --> 00:01:55,612 If we open it, it'll be trouble! 25 00:01:55,699 --> 00:01:57,815 What trouble? No way! 26 00:01:58,076 --> 00:02:00,032 That thing's great! 27 00:02:00,370 --> 00:02:01,780 You'll see. 28 00:02:14,301 --> 00:02:21,764 Pandora 29 00:02:26,772 --> 00:02:29,184 uncle jae-hyuk, wake up! 30 00:02:29,274 --> 00:02:31,981 Granny says if you don't, you're dead! 31 00:02:32,194 --> 00:02:34,185 Tell her to shoot me. 32 00:02:34,321 --> 00:02:37,529 Granny! He won't wake up! 33 00:02:37,616 --> 00:02:39,106 - Quiet, min-jae. - Let go! 34 00:02:41,078 --> 00:02:42,113 Come out now! 35 00:02:42,996 --> 00:02:44,736 - Why you! - I'm up. 36 00:02:44,873 --> 00:02:46,989 Get up and look! 37 00:02:47,250 --> 00:02:50,208 They're all here early, getting ready for work. 38 00:02:50,462 --> 00:02:53,625 Who says you deserve to sleep in? 39 00:02:54,049 --> 00:02:55,789 - More rice, please! - Yes! 40 00:02:56,843 --> 00:02:58,333 Throw it out! 41 00:02:58,679 --> 00:03:00,215 Come out and eat! 42 00:03:01,515 --> 00:03:03,426 So lazy! 43 00:03:04,184 --> 00:03:05,424 Move! 44 00:03:05,727 --> 00:03:07,718 - Finally up? - Let's eat. 45 00:03:11,608 --> 00:03:12,939 Not calling in sick? 46 00:03:13,026 --> 00:03:13,856 Nope! 47 00:03:13,902 --> 00:03:17,315 No hangover. I woke up no problem. 48 00:03:17,864 --> 00:03:20,025 - We should make money. - Right! 49 00:03:20,158 --> 00:03:21,614 Fools... 50 00:03:22,160 --> 00:03:25,652 It's just petty cash. You drunk! 51 00:03:25,997 --> 00:03:28,204 This will help with hangover. 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,621 Just for the brother-in-law? What about us? 53 00:03:31,962 --> 00:03:34,624 Sorry. I only had enough for one. 54 00:03:34,840 --> 00:03:35,420 What? 55 00:03:35,549 --> 00:03:36,834 Min-jae, wash up! 56 00:03:36,967 --> 00:03:40,084 President kang returned from a five-day visit to the middle east. 57 00:03:40,095 --> 00:03:41,585 President returns from middle fast 58 00:03:41,638 --> 00:03:43,754 that man is always on the go. 59 00:03:43,807 --> 00:03:46,048 He's trying to revive our economy. 60 00:03:46,476 --> 00:03:48,387 The young man works hard. 61 00:03:48,770 --> 00:03:50,498 He landed plant project orders worth $5 billion... 62 00:03:50,522 --> 00:03:51,522 What? 63 00:03:57,654 --> 00:03:58,894 What's that for! 64 00:03:59,030 --> 00:04:02,397 You had drinks with girls last night, didn't you? 65 00:04:02,576 --> 00:04:05,693 How far did you go with them? 66 00:04:10,083 --> 00:04:11,198 We just drank. 67 00:04:11,626 --> 00:04:13,867 Nothing happened. 68 00:04:14,504 --> 00:04:15,744 I swear! 69 00:04:15,881 --> 00:04:18,042 You're getting it today. 70 00:04:19,968 --> 00:04:21,458 Ms. seok, I'll be going. 71 00:04:21,636 --> 00:04:24,548 Why not take him and break his legs. 72 00:04:24,639 --> 00:04:26,470 I will, later. 73 00:04:27,100 --> 00:04:29,762 - Take care, ma'am. - Bye. 74 00:04:30,103 --> 00:04:31,593 Hey, jae-hyuk. 75 00:04:32,147 --> 00:04:34,513 She's got you on a leash! 76 00:04:38,153 --> 00:04:43,193 I got hangover and all. Can't I skip work today? 77 00:04:45,285 --> 00:04:47,241 Then you and I can... 78 00:04:47,579 --> 00:04:49,069 Fight to death! 79 00:04:49,498 --> 00:04:50,954 Wanna die? 80 00:04:50,957 --> 00:04:52,288 Fine! I'll go! 81 00:04:52,584 --> 00:04:55,496 Min-jae, hurry! Don't be like your uncle. 82 00:04:56,254 --> 00:04:57,585 Hey! 83 00:04:58,048 --> 00:05:00,414 We want a nuclear free world! 84 00:05:00,592 --> 00:05:02,503 Shut down nuclear reactors! 85 00:05:02,636 --> 00:05:05,469 Away with nuclear plants! 86 00:05:05,639 --> 00:05:08,426 No more nuclear plants! 87 00:05:08,600 --> 00:05:11,307 Shut down nuclear reactors! 88 00:05:12,395 --> 00:05:14,511 They're so annoying! 89 00:05:14,815 --> 00:05:17,898 When will they ever stop? 90 00:05:18,276 --> 00:05:20,892 I'm sick of it! When can we go in? 91 00:05:21,863 --> 00:05:24,320 Move! 92 00:05:24,366 --> 00:05:26,231 You use electricity too! 93 00:05:26,451 --> 00:05:29,067 You live in comfort thanks to that! 94 00:05:29,329 --> 00:05:30,660 So move! 95 00:05:30,789 --> 00:05:34,202 Wake up! Like making money there? 96 00:05:34,376 --> 00:05:38,039 If you don't shut down unit 1, we're all dead! 97 00:05:38,380 --> 00:05:40,462 You've said that for years! 98 00:05:40,674 --> 00:05:42,585 Cut it out and move! 99 00:05:44,010 --> 00:05:45,716 Mister! Just drive! 100 00:05:45,846 --> 00:05:49,259 Then drive over us! You bastards! 101 00:05:50,559 --> 00:05:52,174 Everyone lie down! 102 00:05:52,310 --> 00:05:55,017 - Get down! - Everyone down! 103 00:05:55,021 --> 00:05:57,558 Come on! Stop it! 104 00:05:58,400 --> 00:05:59,981 The bus is finally here. 105 00:05:59,985 --> 00:06:02,897 Hanbyul nuclear power plant 106 00:06:04,364 --> 00:06:06,275 why come so late? 107 00:06:06,491 --> 00:06:09,358 Damn protestors. 108 00:06:09,661 --> 00:06:11,822 They even lied down on the road! 109 00:06:11,872 --> 00:06:12,907 Should've ran over. 110 00:06:12,914 --> 00:06:14,404 When will they stop? 111 00:06:14,666 --> 00:06:15,666 You should've. 112 00:06:16,084 --> 00:06:17,824 - Take care, sir. - Bye. 113 00:06:18,795 --> 00:06:19,875 Fool! 114 00:06:20,297 --> 00:06:22,037 Greet your dad! 115 00:06:22,424 --> 00:06:23,630 Good work, dad. 116 00:06:24,843 --> 00:06:28,461 You boys got wasted again? 117 00:06:29,389 --> 00:06:30,424 Just a bit. 118 00:06:30,515 --> 00:06:32,847 Like hell it was. 119 00:06:33,643 --> 00:06:34,678 How'll you work? 120 00:06:34,895 --> 00:06:36,055 What work? 121 00:06:36,646 --> 00:06:37,931 We do just odd jobs. 122 00:06:38,148 --> 00:06:39,479 You fool! 123 00:06:40,150 --> 00:06:41,811 Did you make breakfast? 124 00:06:41,943 --> 00:06:43,729 Sleeping on a full stomach is bad. 125 00:06:43,862 --> 00:06:45,727 Just sleep after a shower. 126 00:06:46,698 --> 00:06:50,532 Why didn't god take him instead of my wife! 127 00:06:50,744 --> 00:06:53,201 Damn life! 128 00:06:54,623 --> 00:06:58,161 I should just die! He says that all the time! 129 00:06:58,376 --> 00:06:59,491 He's kidding. 130 00:06:59,669 --> 00:07:02,035 Don't take it seriously, stupid! 131 00:07:02,505 --> 00:07:04,461 I'm so hungover. 132 00:07:05,008 --> 00:07:07,920 - It's going to be a long day. - I know! 133 00:07:09,554 --> 00:07:14,969 Nuclear power uses the heat generated from fission... 134 00:07:15,310 --> 00:07:18,894 And the steam to turn turbines and produce electricity. 135 00:07:20,440 --> 00:07:23,227 Simply, nuclear reactor is like firewood, 136 00:07:23,443 --> 00:07:27,186 and the steam turbine is like a rice cooker. 137 00:07:27,989 --> 00:07:30,446 Nuclear power is... 138 00:07:30,575 --> 00:07:36,946 The only alternative energy source, 139 00:07:37,415 --> 00:07:41,078 that is eco-friendly, preventing global warming. 140 00:07:41,086 --> 00:07:42,086 Approved 141 00:07:46,299 --> 00:07:51,384 it is high efficient business with low cost. 142 00:07:51,972 --> 00:07:57,057 The building can withstand an earthquake of magnitude 7, 143 00:07:57,310 --> 00:08:01,303 perfectly safe in any circumstances. 144 00:08:01,940 --> 00:08:07,435 With safety inspections, the risk of danger is 0%. 145 00:08:08,113 --> 00:08:12,732 Please note that behind all your comfort, 146 00:08:13,159 --> 00:08:18,449 the nuclear power plant is constantly running. 147 00:08:20,125 --> 00:08:21,615 Like hell! 148 00:08:22,252 --> 00:08:23,617 We're doomed. 149 00:08:23,795 --> 00:08:26,582 Look at this place. It's a mess. 150 00:08:27,215 --> 00:08:32,209 Before that was built, our town was poor but livable. 151 00:08:33,430 --> 00:08:34,920 But now look. 152 00:08:35,432 --> 00:08:39,516 No fishing, no farming, and no tourists. 153 00:08:40,603 --> 00:08:43,686 Town folks are divided and fighting. 154 00:08:44,482 --> 00:08:46,188 That ruined everything! 155 00:08:46,526 --> 00:08:49,438 Still, we make a living thanks to that. 156 00:08:49,529 --> 00:08:51,315 - Mom benefits from it too. - Right. 157 00:08:51,364 --> 00:08:53,855 Think we would've starved without that? 158 00:08:54,034 --> 00:08:55,695 No but... 159 00:08:55,785 --> 00:08:58,322 That's the problem! 160 00:08:58,830 --> 00:09:00,661 You like living like this? 161 00:09:00,957 --> 00:09:02,197 Who says we like it? 162 00:09:02,375 --> 00:09:04,741 It's just life. 163 00:09:05,045 --> 00:09:06,045 Right? 164 00:09:06,171 --> 00:09:07,661 Stupid. 165 00:09:09,049 --> 00:09:11,791 That's why there's no future. 166 00:09:12,761 --> 00:09:14,092 I quit! 167 00:09:14,637 --> 00:09:16,878 I can't live like this. 168 00:09:17,640 --> 00:09:19,050 Good! 169 00:09:19,392 --> 00:09:22,179 Today can be your last day. 170 00:09:28,651 --> 00:09:30,187 You didn't see me! 171 00:09:30,361 --> 00:09:31,521 Yeon-ju! 172 00:09:31,821 --> 00:09:32,981 Over here! 173 00:09:37,452 --> 00:09:39,363 Damn! Not again! 174 00:09:43,708 --> 00:09:47,542 How many times did I tell you to just buy a new one? 175 00:09:47,670 --> 00:09:50,412 You know I can't afford to. 176 00:09:50,632 --> 00:09:51,917 It runs fine. 177 00:09:53,843 --> 00:09:55,708 You call this fine? 178 00:09:57,305 --> 00:10:00,923 Machines have lifespans like humans. 179 00:10:02,143 --> 00:10:03,553 You could get killed! 180 00:10:03,728 --> 00:10:04,934 Stop. 181 00:10:05,146 --> 00:10:06,886 We'll just keep fixing it. 182 00:10:07,107 --> 00:10:11,146 Just keep fixing it? You brainwashed plant worker. 183 00:10:11,903 --> 00:10:14,144 Come to your senses! 184 00:10:14,656 --> 00:10:15,987 Cut it out! 185 00:10:16,199 --> 00:10:19,032 Stop being bossy with trivial skills. 186 00:10:23,832 --> 00:10:26,164 You come here and try it. 187 00:10:26,709 --> 00:10:27,915 Why? 188 00:10:28,461 --> 00:10:31,294 Learn it. I can't fix it forever. 189 00:10:32,382 --> 00:10:34,498 Now even sick of fixing that for me? 190 00:10:35,718 --> 00:10:38,380 No, Justin case I'm not around... 191 00:10:38,847 --> 00:10:40,178 What do you mean? 192 00:10:42,559 --> 00:10:46,097 What are you planning this time? 193 00:10:46,271 --> 00:10:47,602 Tell me! 194 00:10:54,487 --> 00:10:56,648 - Move over. - Why? 195 00:10:59,784 --> 00:11:02,696 Give me just 2 years. 196 00:11:02,912 --> 00:11:04,118 For what? 197 00:11:06,833 --> 00:11:08,619 Seaman passport 198 00:11:08,960 --> 00:11:13,875 catching pike in south America and in Alaska. 199 00:11:14,716 --> 00:11:17,924 In 2 years, I'll return with $200,000. 200 00:11:18,136 --> 00:11:21,253 If I work in the engine room, I'll make even more! 201 00:11:25,226 --> 00:11:26,341 What the! 202 00:11:26,853 --> 00:11:28,093 How could you? 203 00:11:28,313 --> 00:11:29,393 What? 204 00:11:29,772 --> 00:11:33,060 I have no parents, siblings, or relatives! 205 00:11:33,484 --> 00:11:34,815 I have no family. 206 00:11:34,986 --> 00:11:38,023 You know you're all I have. 207 00:11:38,239 --> 00:11:40,070 I know, but come on. 208 00:11:40,241 --> 00:11:42,232 It's to make you happy. 209 00:11:42,410 --> 00:11:43,616 I mean it! 210 00:11:43,786 --> 00:11:44,946 Forget it. 211 00:11:45,163 --> 00:11:46,744 I'm not falling for it. 212 00:11:47,040 --> 00:11:49,326 If you go, we're done. 213 00:11:51,169 --> 00:11:52,454 Yeon-ju! 214 00:11:53,463 --> 00:11:55,920 Damn it. 215 00:11:56,382 --> 00:11:58,293 - Here. - What's this? 216 00:11:58,760 --> 00:12:00,751 Secretary Kim gave me. 217 00:12:00,970 --> 00:12:03,177 He wants you to read it. 218 00:12:03,473 --> 00:12:05,964 Why did it come through you? 219 00:12:07,727 --> 00:12:13,814 They were afraid it wouldn't get to you. 220 00:12:14,525 --> 00:12:16,390 Is something wrong? 221 00:12:17,237 --> 00:12:18,818 What do you mean? 222 00:12:19,906 --> 00:12:22,613 Read it. It looks important. 223 00:12:29,374 --> 00:12:32,036 Status report: Hanbyul nuclear plant unit 1 224 00:12:32,335 --> 00:12:35,327 there's nothing to worry. 225 00:12:35,463 --> 00:12:40,958 Nuclear reactors run fine with proper collant. 226 00:12:41,552 --> 00:12:45,795 No, it will run for dozens of years. 227 00:12:47,392 --> 00:12:50,555 That's why nuclear energy is great. 228 00:12:50,728 --> 00:12:53,060 Fire that never burns out. 229 00:12:53,398 --> 00:12:56,606 The best gift ever given to humans! 230 00:12:57,443 --> 00:12:58,979 The best gift? 231 00:12:59,737 --> 00:13:02,194 Only with good maintenance. 232 00:13:02,824 --> 00:13:07,158 But it'll be a trouble like this. 233 00:13:07,412 --> 00:13:09,118 What do you mean? 234 00:13:09,497 --> 00:13:12,705 Director knows nothing about nuclear. 235 00:13:12,792 --> 00:13:13,577 Cheers! 236 00:13:13,668 --> 00:13:16,751 He initiated the reactor without full repair... 237 00:13:17,213 --> 00:13:21,832 Just to to pass the special law on nuclear plants. 238 00:13:22,927 --> 00:13:26,545 Unit 1 had to run... 239 00:13:27,140 --> 00:13:31,008 To pretend all is fine and safe. 240 00:13:31,978 --> 00:13:34,139 So things can be quiet. 241 00:13:35,481 --> 00:13:38,723 We haven't had any major accidents. 242 00:13:40,320 --> 00:13:44,529 Our workers are veterans. 243 00:13:44,532 --> 00:13:45,942 President received the report, but don't expect much. 244 00:13:45,950 --> 00:13:47,906 Don't worry. 245 00:13:48,036 --> 00:13:49,742 It'll be fine. 246 00:13:49,996 --> 00:13:51,327 Shut up! 247 00:13:54,334 --> 00:13:57,417 Calm down and listen. 248 00:13:58,129 --> 00:14:01,041 Just 2 years there, I'll recoup what I lost. 249 00:14:01,257 --> 00:14:02,872 I don't want to hear it! 250 00:14:07,555 --> 00:14:10,092 She's right. Don't go. 251 00:14:13,227 --> 00:14:15,218 You want to live here forever? 252 00:14:15,521 --> 00:14:16,886 What about min-jae? 253 00:14:17,023 --> 00:14:19,765 You'll push him to work at the plant too? 254 00:14:19,859 --> 00:14:20,859 No. 255 00:14:20,902 --> 00:14:24,144 Then we should go to Seoul for his education. 256 00:14:24,280 --> 00:14:25,565 Give him a chance. 257 00:14:25,865 --> 00:14:28,902 Why make him stay in this hell? 258 00:14:29,118 --> 00:14:32,531 Brother's dying wish was to take a good care of him. 259 00:14:32,705 --> 00:14:35,071 It's all for min-jaeโ€™s future... 260 00:14:36,793 --> 00:14:39,409 Stop lying. Don't bring min-jae into this. 261 00:14:39,712 --> 00:14:41,077 I'm not lying! 262 00:14:41,255 --> 00:14:42,665 He's my only nephew! 263 00:14:43,007 --> 00:14:45,589 Think of your only grandson's future! 264 00:14:45,676 --> 00:14:46,676 Stop it! 265 00:14:46,928 --> 00:14:48,668 Cut it out and stay put. 266 00:14:49,097 --> 00:14:51,759 You're not leaving my sight! 267 00:14:53,518 --> 00:14:55,850 I'm going no matter what! 268 00:14:56,771 --> 00:14:59,558 Stupid fool! Just get married! 269 00:14:59,690 --> 00:15:01,806 Don't think of sneaking off! 270 00:15:02,110 --> 00:15:04,021 Don't you feel sorry for yeon-ju? 271 00:15:04,153 --> 00:15:05,153 Shit. 272 00:15:06,364 --> 00:15:09,106 You hate it here, right? 273 00:15:09,492 --> 00:15:10,777 I love it. 274 00:15:10,910 --> 00:15:13,367 Get out! Go to your mom! 275 00:15:13,579 --> 00:15:15,115 I need space! 276 00:15:15,790 --> 00:15:18,202 But I want to sleep with you! 277 00:15:18,418 --> 00:15:19,578 Go away, kid! 278 00:15:19,961 --> 00:15:25,251 Uncle, don't go. I need you here! 279 00:15:26,134 --> 00:15:28,671 I'm in prison here! 280 00:15:29,470 --> 00:15:31,176 Turn the light off. 281 00:15:55,163 --> 00:15:55,697 Wolchon diner 282 00:15:55,705 --> 00:15:59,072 good morning, this is an announcement... 283 00:15:59,208 --> 00:16:00,493 Mother? 284 00:16:01,252 --> 00:16:02,367 What? 285 00:16:02,962 --> 00:16:08,377 Jae-hyuk really wants to go. Can't you let him? 286 00:16:08,801 --> 00:16:09,881 Why? 287 00:16:10,887 --> 00:16:12,468 You fell for his lies? 288 00:16:13,097 --> 00:16:15,429 It's not that. 289 00:16:16,976 --> 00:16:19,934 He hates working at the plant. 290 00:16:20,271 --> 00:16:23,479 I feel bad he's forced to work there. 291 00:16:23,649 --> 00:16:28,439 That plant killed my husband and son. 292 00:16:30,281 --> 00:16:32,897 Think I want my only son there? 293 00:16:34,702 --> 00:16:35,817 I hated it. 294 00:16:35,912 --> 00:16:37,322 Don't throw things. 295 00:16:37,872 --> 00:16:44,038 So I gave him the compensation money of his dad to open a shop in the city. 296 00:16:44,128 --> 00:16:48,713 I hoped for his success and wished he never had to return. 297 00:16:48,883 --> 00:16:50,714 Stop slacking off, pal! 298 00:16:51,177 --> 00:16:52,292 But what happened? 299 00:16:52,595 --> 00:16:55,132 He lost it all and came back empty. 300 00:16:55,765 --> 00:17:00,179 That fool deserves to work in hell if he has to! 301 00:17:00,520 --> 00:17:03,227 But the government gave benefits only for franchises... 302 00:17:03,356 --> 00:17:04,766 Like hell! 303 00:17:05,233 --> 00:17:08,316 It's his fault. Can't blame others! 304 00:17:10,112 --> 00:17:12,068 I forgot to buy soy sauce. 305 00:17:12,281 --> 00:17:14,067 I'll be right back. 306 00:17:17,203 --> 00:17:19,489 How could he lose that money? 307 00:17:20,373 --> 00:17:23,206 It's the price of his dad's life! 308 00:17:27,880 --> 00:17:28,665 Hello, sir. 309 00:17:28,881 --> 00:17:30,872 Can't you do your jobs? 310 00:17:31,217 --> 00:17:33,048 Making me get called in. 311 00:17:33,177 --> 00:17:34,212 I'm sorry. 312 00:17:34,720 --> 00:17:38,838 I told you to handle that report. Why let it get to the president? 313 00:17:39,016 --> 00:17:42,429 We found the writer today and he is now removed. 314 00:17:42,937 --> 00:17:45,019 How speedy of you. 315 00:17:51,279 --> 00:17:52,610 You called, sir? 316 00:17:53,364 --> 00:17:55,650 Did you see this report? 317 00:17:56,284 --> 00:17:57,964 Status report: Hanbyul nuclear plant unit 1 318 00:17:58,286 --> 00:17:59,617 well... 319 00:17:59,829 --> 00:18:04,289 Among the laws that passed by you recenlty... 320 00:18:04,417 --> 00:18:09,582 Power plant development special law seemed to be pushed irrationally. 321 00:18:09,880 --> 00:18:12,622 Building nuclear plants is not an easy business. 322 00:18:12,758 --> 00:18:17,127 I was told you gave approval. 323 00:18:17,388 --> 00:18:18,753 No, I didn't. 324 00:18:18,931 --> 00:18:21,092 Bill has been voted on. 325 00:18:21,517 --> 00:18:24,884 If there is a problem, I'll use the veto to set it right. 326 00:18:25,021 --> 00:18:27,387 That is administration's duty. 327 00:18:28,065 --> 00:18:33,025 The government must not waste time like this. 328 00:18:33,404 --> 00:18:37,317 We must strive to revive the economy together. 329 00:18:39,243 --> 00:18:41,404 Human resources department? 330 00:18:41,662 --> 00:18:44,870 You've been appointed by head office. 331 00:18:44,999 --> 00:18:47,456 Good luck there. 332 00:18:48,586 --> 00:18:49,701 What's the reason? 333 00:18:49,837 --> 00:18:52,453 Since you've worked hard out here... 334 00:18:52,632 --> 00:18:57,217 Now you can take it easy and help train workers. 335 00:18:57,428 --> 00:19:00,215 How considerate of them. 336 00:19:00,848 --> 00:19:05,091 And your report got many presidential secretaries fired. 337 00:19:07,021 --> 00:19:08,886 Why leave this job and... 338 00:19:09,065 --> 00:19:11,977 Work on a ship to waste 2 years? 339 00:19:12,151 --> 00:19:16,645 Think I should devote my life to this damn plant? 340 00:19:17,239 --> 00:19:19,855 I'd rather die. 341 00:19:20,159 --> 00:19:21,365 I know... 342 00:19:22,286 --> 00:19:24,572 You hate here because of your dad and brother. 343 00:19:24,914 --> 00:19:26,495 - But if you... - Stop. 344 00:19:26,791 --> 00:19:28,076 Fine. 345 00:19:28,417 --> 00:19:31,500 But they won't let you go! What will you do? 346 00:19:31,796 --> 00:19:33,787 Run away at night? 347 00:19:34,507 --> 00:19:36,589 They'll understand me later. 348 00:19:36,884 --> 00:19:37,884 You mad? 349 00:19:38,010 --> 00:19:39,170 What can you do? 350 00:19:39,470 --> 00:19:42,587 A man's gotta do, what a man's gotta do! 351 00:19:43,724 --> 00:19:46,215 I knew things were too quiet. 352 00:19:46,352 --> 00:19:48,308 Looks like a storm is coming! 353 00:19:48,479 --> 00:19:49,479 A thunderstorm! 354 00:19:49,522 --> 00:19:50,602 What the? 355 00:19:51,565 --> 00:19:52,725 What? 356 00:19:53,776 --> 00:19:54,891 Earthquake! 357 00:19:55,194 --> 00:19:57,185 Guys! You okay? 358 00:19:59,365 --> 00:20:02,072 - What's happening? - Mommy! 359 00:20:02,243 --> 00:20:03,858 - Min-jae! - Granny! 360 00:20:04,078 --> 00:20:05,238 Min-jae! 361 00:20:46,078 --> 00:20:48,069 Answer the phone! 362 00:20:54,879 --> 00:20:55,709 It's me. 363 00:20:55,838 --> 00:20:59,001 Go to the diner. No one's answering the phone. 364 00:20:59,133 --> 00:21:00,998 ['M on my way. 365 00:21:01,427 --> 00:21:03,588 Go and let me know if anything's wrong. 366 00:21:03,721 --> 00:21:05,006 Okay. 367 00:21:06,432 --> 00:21:07,592 Mother! 368 00:21:09,935 --> 00:21:10,594 Are you safe? 369 00:21:10,686 --> 00:21:11,686 Mother! 370 00:21:12,521 --> 00:21:13,306 You okay? 371 00:21:13,439 --> 00:21:15,430 Min-jae! 372 00:21:18,110 --> 00:21:19,190 Mother! 373 00:21:19,987 --> 00:21:21,352 Min-jae! 374 00:21:23,741 --> 00:21:24,901 - Mommy! - I'm here... 375 00:21:25,034 --> 00:21:26,444 I don't believe this. 376 00:21:26,869 --> 00:21:29,326 That suddenly fell. 377 00:21:29,705 --> 00:21:31,366 Why on him, not me? 378 00:21:31,582 --> 00:21:32,412 It's okay. 379 00:21:32,583 --> 00:21:34,073 You'll be fine. 380 00:21:34,210 --> 00:21:35,210 Are you okay? 381 00:21:35,294 --> 00:21:37,285 I'm fine. 382 00:21:41,967 --> 00:21:43,923 An earthquake occurred in the southeast. 383 00:21:44,261 --> 00:21:45,876 A 6.1 magnitude, sir. 384 00:21:46,180 --> 00:21:50,014 Major industrial complexes are in the southeast. 385 00:21:50,226 --> 00:21:51,226 Yes, sir. 386 00:21:51,352 --> 00:21:53,718 Should we inform the president? 387 00:21:53,854 --> 00:21:56,561 He has other things to worry. 388 00:21:57,900 --> 00:21:59,982 Please reconsider. 389 00:22:00,736 --> 00:22:05,901 There's nothing to gain by us being in opposition. 390 00:22:06,659 --> 00:22:08,991 Don't like the way I run the country? 391 00:22:09,245 --> 00:22:14,330 Your decision making was too slow since you were a senator. 392 00:22:14,667 --> 00:22:16,908 An administration can't be led like that. 393 00:22:17,086 --> 00:22:21,625 Especially when the economy is at stake. 394 00:22:21,924 --> 00:22:27,715 Experience exerts than young ambitions. 395 00:22:29,098 --> 00:22:31,009 Is everything okay? 396 00:22:31,892 --> 00:22:34,804 Check on the coolant first! 397 00:22:34,979 --> 00:22:36,560 What happened? 398 00:22:36,856 --> 00:22:40,769 There's a crack in cooling unit 1 by the earthquake. 399 00:22:41,026 --> 00:22:42,311 Began emergency operations? 400 00:22:42,444 --> 00:22:45,561 Yes, we temporarily stabilized the reactors. 401 00:22:45,781 --> 00:22:47,817 Chief, is it serious? 402 00:22:48,075 --> 00:22:51,067 We'll find the crack and fix it. Simple. 403 00:22:51,203 --> 00:22:53,740 This is not just an accident! 404 00:22:53,956 --> 00:22:55,821 It's not the first time. 405 00:22:56,000 --> 00:22:58,742 Wasn't it built to resist earthquakes? 406 00:22:59,044 --> 00:23:01,330 Unit 1 is almost 40 years-old. 407 00:23:01,630 --> 00:23:05,748 Even house pipes crack in 40 years. 408 00:23:06,010 --> 00:23:09,502 So they haven't been replaced? 409 00:23:09,597 --> 00:23:11,758 We spent millions to! 410 00:23:12,182 --> 00:23:14,389 But there are over 30,000 valves... 411 00:23:14,560 --> 00:23:18,018 Pipes are 170km and wires are 1700km. 412 00:23:18,522 --> 00:23:22,060 Checking all defects and rusts, 413 00:23:22,192 --> 00:23:24,854 takes years to figure out! 414 00:23:25,029 --> 00:23:28,192 But all that was done in just 2 months! 415 00:23:28,616 --> 00:23:31,232 Proper inspection was impossible. 416 00:23:31,827 --> 00:23:33,738 So what now? 417 00:23:34,079 --> 00:23:36,821 Issue a code white alert and inform the locals. 418 00:23:36,999 --> 00:23:39,160 You don't even belong here! 419 00:23:39,627 --> 00:23:41,242 Stay out of this! 420 00:23:42,171 --> 00:23:46,164 Don't get emotional. Just keep working as usual. 421 00:23:49,094 --> 00:23:50,959 Just notify the head office. 422 00:23:51,680 --> 00:23:54,638 Damn! I just got here! 423 00:23:54,808 --> 00:23:56,890 - Hanbyul unit 17 - yes, sir. 424 00:23:57,061 --> 00:23:59,473 A small leakage in coolant. 425 00:23:59,688 --> 00:24:01,644 Code white should be issued. 426 00:24:01,982 --> 00:24:03,017 Should we, sir? 427 00:24:03,150 --> 00:24:06,062 Why make a fuss? There's no power loss. 428 00:24:06,820 --> 00:24:09,562 The law didn't pass yet. Keep things quiet. 429 00:24:09,823 --> 00:24:13,236 We were in trouble for that before... 430 00:24:13,452 --> 00:24:15,363 Then fix it this time! 431 00:24:15,537 --> 00:24:17,277 I'll keep it quiet. 432 00:24:18,123 --> 00:24:20,739 Nuclear power plant construction site 433 00:24:24,129 --> 00:24:28,338 my husband and son in heaven must've helped us. 434 00:24:28,842 --> 00:24:31,925 - Lucky things aren't worse. - Yes. 435 00:24:33,305 --> 00:24:35,637 It's me. 436 00:24:36,308 --> 00:24:39,391 Everyone's fine. 437 00:24:40,270 --> 00:24:42,932 Wanna speak to your mom? 438 00:24:43,148 --> 00:24:45,730 Tell them to answer the phone! 439 00:24:47,528 --> 00:24:49,610 Jae-hyuk was really worried. 440 00:24:49,947 --> 00:24:52,529 Tell him to worry about himself. 441 00:24:53,993 --> 00:24:56,780 I'd better get back to the office. 442 00:24:56,954 --> 00:24:58,034 Okay. 443 00:24:59,164 --> 00:25:01,780 - Is the plant okay? - What do you mean? 444 00:25:01,959 --> 00:25:03,824 There was an earthquake. 445 00:25:04,253 --> 00:25:06,585 What are you talking about? 446 00:25:07,047 --> 00:25:10,756 No earthquake can bring that plant down. 447 00:25:11,010 --> 00:25:11,795 Right? 448 00:25:11,969 --> 00:25:12,969 Of course. 449 00:25:13,053 --> 00:25:14,964 It should be fine. 450 00:25:15,180 --> 00:25:19,048 If something's wrong, text messages are sent. 451 00:25:19,226 --> 00:25:21,638 Or else they'd be in trouble like last time. 452 00:25:21,854 --> 00:25:23,185 Hear that? 453 00:25:23,439 --> 00:25:26,306 That's a relief. 454 00:25:28,277 --> 00:25:30,518 If it's so urgent, go in yourself! 455 00:25:30,696 --> 00:25:32,402 You're the mechanics! 456 00:25:32,531 --> 00:25:34,522 Why are you so late! 457 00:25:34,783 --> 00:25:35,783 I'm sorry. 458 00:25:35,909 --> 00:25:37,149 Come here. 459 00:25:38,871 --> 00:25:39,951 What happened? 460 00:25:40,080 --> 00:25:43,618 There's a crack in the coolant valve and it's leaking. 461 00:25:44,334 --> 00:25:46,950 Then why not go in and fix it? 462 00:25:47,212 --> 00:25:50,329 It's too dangerous. No one wants to go in. 463 00:25:50,966 --> 00:25:55,050 Gear them up! What's the problem? 464 00:25:55,179 --> 00:25:57,636 The coolant level is going down! 465 00:25:57,848 --> 00:25:59,930 The temperature is shooting up! 466 00:26:00,142 --> 00:26:00,927 It's loca! 467 00:26:01,018 --> 00:26:02,053 Loca? Loss of coolant accident 468 00:26:02,061 --> 00:26:04,222 don't just stand there! 469 00:26:04,313 --> 00:26:06,099 Get in now! 470 00:26:11,570 --> 00:26:12,935 Radiation level is too high! 471 00:26:13,072 --> 00:26:14,312 Quiet! 472 00:26:15,157 --> 00:26:16,567 What's the radiation level? 473 00:26:16,700 --> 00:26:18,406 Just keep working! 474 00:26:20,621 --> 00:26:21,701 Wait! 475 00:26:22,039 --> 00:26:26,453 If you fix it this way, pipe pressure will rise. 476 00:26:26,585 --> 00:26:28,951 This is faster. 477 00:26:29,254 --> 00:26:32,417 I'm not gonna die fixing a valve here! 478 00:26:32,674 --> 00:26:36,337 Want to do it yourself? 479 00:26:36,637 --> 00:26:40,004 Fine! Let's just hurry it up! 480 00:26:40,849 --> 00:26:42,510 Let's fix it and leave. 481 00:26:46,647 --> 00:26:48,683 What the hell is going on? 482 00:26:48,774 --> 00:26:50,765 What did they do? 483 00:26:53,737 --> 00:26:55,102 What is it? 484 00:26:56,740 --> 00:26:57,900 What? 485 00:26:58,242 --> 00:26:59,607 Well... 486 00:26:59,827 --> 00:27:03,240 The workers said that will save time. 487 00:27:04,414 --> 00:27:05,620 Hold on. 488 00:27:08,502 --> 00:27:10,663 Something seems stuck! 489 00:27:28,772 --> 00:27:30,888 There must've been an accident! 490 00:27:31,024 --> 00:27:32,024 Move! 491 00:27:33,443 --> 00:27:34,649 Make way! 492 00:27:36,446 --> 00:27:37,446 Move! 493 00:27:37,573 --> 00:27:38,938 Is he hurt? 494 00:27:41,577 --> 00:27:44,239 - Isn't that the captain? - Jae-hyuk, what's happening? 495 00:27:44,538 --> 00:27:45,538 Move! 496 00:27:45,706 --> 00:27:47,367 Dad! No! 497 00:27:49,960 --> 00:27:50,574 Dad! 498 00:27:50,711 --> 00:27:53,077 - His blood pressure's dropping! - Saline! Gauze! 499 00:27:53,422 --> 00:27:54,502 Back away! 500 00:27:55,215 --> 00:27:56,830 He's been exposed to radiation! 501 00:27:57,009 --> 00:28:00,046 Decontaminate him! 502 00:28:00,721 --> 00:28:01,721 Check the geiger counter! 503 00:28:01,763 --> 00:28:02,252 Dad! 504 00:28:02,347 --> 00:28:03,587 No! Don't come in! 505 00:28:03,724 --> 00:28:04,588 Get out now! 506 00:28:04,683 --> 00:28:05,683 Dear! 507 00:28:05,726 --> 00:28:07,011 Get out now! 508 00:28:13,901 --> 00:28:16,108 Jae-hyuk, what are you doing? 509 00:28:16,403 --> 00:28:17,643 I'm getting out! 510 00:28:18,030 --> 00:28:19,770 If we stay, we die. 511 00:28:20,616 --> 00:28:21,401 What happens here? 512 00:28:21,533 --> 00:28:22,693 Simple. 513 00:28:23,076 --> 00:28:26,614 If the crakes aren't fixed, we'll all die of radiation! 514 00:28:26,747 --> 00:28:28,703 Then we shouldn't go. 515 00:28:30,918 --> 00:28:31,918 What the hell? 516 00:28:32,336 --> 00:28:34,622 We should go in and fix it! 517 00:28:34,922 --> 00:28:36,458 Our friends are in there! 518 00:28:36,590 --> 00:28:38,706 Fool! You wanna die? 519 00:28:38,842 --> 00:28:41,458 Shut up and take off your uniforms! 520 00:28:41,637 --> 00:28:44,049 You go. I'm staying. 521 00:28:44,223 --> 00:28:45,679 Me too! 522 00:28:46,642 --> 00:28:49,008 - I'm staying too. - Hey! 523 00:28:50,145 --> 00:28:52,602 Stupid fools! 524 00:28:53,357 --> 00:28:57,600 How can you do this? Hide the accident from me? 525 00:28:58,862 --> 00:29:01,569 We didn't want to worry you. 526 00:29:02,991 --> 00:29:03,991 I apologize. 527 00:29:04,034 --> 00:29:05,615 Forget apology! 528 00:29:05,744 --> 00:29:07,609 It's a nuclear accident! 529 00:29:07,746 --> 00:29:10,203 Calm down and let's talk measures. 530 00:29:10,749 --> 00:29:13,866 If the coolant is leaking, isn't radiation exposed? 531 00:29:14,044 --> 00:29:15,124 Correct, sir. 532 00:29:15,462 --> 00:29:17,919 But the leak is within the plant... 533 00:29:18,215 --> 00:29:21,878 We should issue a code blue and evacuate the locals. 534 00:29:22,135 --> 00:29:24,342 - Then do it now. - Wait. 535 00:29:24,972 --> 00:29:27,634 Let's think twice about evacuations. 536 00:29:27,849 --> 00:29:28,588 Why? 537 00:29:28,767 --> 00:29:34,353 People know too much about nuclear accidents. 538 00:29:35,357 --> 00:29:38,690 If we reveal the accident and order the evacuations... 539 00:29:38,944 --> 00:29:43,404 All will be chaotic. 540 00:29:44,241 --> 00:29:46,072 So we hide the truth? 541 00:29:46,326 --> 00:29:52,492 We may be criticized later, but it's better than mass chaos. 542 00:29:53,458 --> 00:29:57,167 Disaster safety team has been sent. They'll settle matters soon. 543 00:29:57,546 --> 00:30:02,586 There are various levels of control systems at the plant. 544 00:30:03,635 --> 00:30:07,253 And it's not as serious as you may think. 545 00:30:08,390 --> 00:30:10,847 Pressure is rising! 546 00:30:11,101 --> 00:30:12,432 It's 350kpa now! 547 00:30:12,644 --> 00:30:14,225 Why isn't hydrogen eliminator working? 548 00:30:14,354 --> 00:30:17,642 It is, but pressure is rising too fast. 549 00:30:17,733 --> 00:30:20,850 Are the pipes set yet? We need coolant now! 550 00:30:21,111 --> 00:30:23,477 It takes time! 551 00:30:23,572 --> 00:30:26,154 It can only withstand 420kpa! It'll blow! 552 00:30:26,283 --> 00:30:27,614 Send them now! 553 00:30:28,285 --> 00:30:29,946 We're the safety team! 554 00:30:30,078 --> 00:30:30,908 You're so late. 555 00:30:31,038 --> 00:30:32,824 Who's in charge here? 556 00:30:33,332 --> 00:30:34,332 I am. 557 00:30:34,458 --> 00:30:35,322 What's the situation? 558 00:30:35,417 --> 00:30:39,501 Pressure is rising from loca, but no way to stop it. 559 00:30:39,713 --> 00:30:40,793 Pressure status? 560 00:30:40,922 --> 00:30:42,378 It's 350kpa now. 561 00:30:42,507 --> 00:30:44,338 That's too high! We need to ventilate! 562 00:30:44,509 --> 00:30:45,509 I know, but... 563 00:30:45,594 --> 00:30:48,085 We need an approval. 564 00:30:48,263 --> 00:30:49,263 Wait. 565 00:30:49,389 --> 00:30:50,879 What's ventilation? 566 00:30:51,058 --> 00:30:53,800 Releasing the air inside the plant. 567 00:30:54,019 --> 00:30:55,019 Releasing what? 568 00:30:55,228 --> 00:30:56,889 Weren't they replacing pipes? 569 00:30:57,105 --> 00:30:59,016 You said it'll be fine! 570 00:30:59,524 --> 00:31:02,516 It is more serious than we thought. 571 00:31:03,278 --> 00:31:07,021 I'm afraid it's a meltdown. 572 00:31:07,366 --> 00:31:08,401 A meltdown? 573 00:31:08,533 --> 00:31:10,114 If fuel rods get exposed to air... 574 00:31:10,285 --> 00:31:12,822 Temperature will increase and melt the fuel. 575 00:31:12,996 --> 00:31:14,202 That's a meltdown. 576 00:31:14,498 --> 00:31:19,788 Hydrogen generated raises pressure in the containment chamber. 577 00:31:20,087 --> 00:31:23,625 Currently, it's beyond the pressure limit. 578 00:31:23,840 --> 00:31:26,126 At this rate, it'll explode. 579 00:31:26,927 --> 00:31:29,634 So radioactive materials should be released? 580 00:31:29,805 --> 00:31:31,011 Correct, sir. 581 00:31:32,432 --> 00:31:34,093 Then evacuate the locals first. 582 00:31:34,393 --> 00:31:36,554 Issue orders to evacuate the locals at once! 583 00:31:36,686 --> 00:31:37,846 Mr. president, 584 00:31:38,271 --> 00:31:41,513 946,000 people live within 20km of the plant. 585 00:31:41,775 --> 00:31:46,690 3.4 million living within 30km. 586 00:31:46,822 --> 00:31:48,733 Evacuation is impossible. 587 00:31:50,367 --> 00:31:53,530 There must be a plan for a time like this! 588 00:31:53,870 --> 00:31:55,656 There isn't. 589 00:31:57,249 --> 00:32:00,616 An evacuation that large has never been done. 590 00:32:02,129 --> 00:32:03,209 Sir? 591 00:32:03,547 --> 00:32:07,631 We should evacuate the locals closest to the plant at least. 592 00:32:07,759 --> 00:32:11,092 It'll be fatal upon direct contact. 593 00:32:11,221 --> 00:32:13,553 17,000 people within 5km. 594 00:32:13,807 --> 00:32:17,140 It'll take over 3 hours to evacuate them. 595 00:32:17,561 --> 00:32:21,179 If the plant explodes before then, things will get worse. 596 00:32:21,314 --> 00:32:25,523 At worst, all citizens could be in danger. 597 00:32:26,111 --> 00:32:28,397 We should release it now. 598 00:32:32,159 --> 00:32:33,649 Mr. president? 599 00:32:36,371 --> 00:32:37,861 Mr. president! 600 00:32:40,792 --> 00:32:42,202 Yes, sir. 601 00:32:46,173 --> 00:32:48,755 Hold the ventilation. Locals are evacuating. 602 00:32:48,884 --> 00:32:49,884 What! 603 00:32:52,012 --> 00:32:54,219 Hurry up! 604 00:32:54,681 --> 00:32:57,297 - Find the bus with your town name! - Okay. 605 00:32:58,935 --> 00:32:59,720 Over there! 606 00:32:59,853 --> 00:33:01,468 There's our bus! 607 00:33:02,689 --> 00:33:05,180 Yeon-ju! 608 00:33:05,317 --> 00:33:06,898 - Mother! - Yeon-ju! 609 00:33:08,236 --> 00:33:09,601 What's going on? 610 00:33:10,030 --> 00:33:11,315 I'm not sure. 611 00:33:11,573 --> 00:33:13,279 Getin. It'll be fine. 612 00:33:13,450 --> 00:33:15,987 Nothing's wrong, right? 613 00:33:16,119 --> 00:33:17,734 Of course. 614 00:33:18,538 --> 00:33:19,653 Let's go. 615 00:33:20,123 --> 00:33:21,533 Did you speak with jae-hyuk? 616 00:33:21,666 --> 00:33:23,873 He's not answering. I'll call again. 617 00:33:24,044 --> 00:33:25,534 Get in with min-jae. 618 00:33:35,972 --> 00:33:37,382 We can't stay here! 619 00:33:39,643 --> 00:33:43,386 Stop! We gotta get out now! 620 00:33:43,522 --> 00:33:45,228 - What? - What's going on? 621 00:33:45,315 --> 00:33:47,306 Forget the damn pipes! 622 00:33:47,776 --> 00:33:50,984 The containment chamber is filled with hydrogen! 623 00:33:51,196 --> 00:33:54,529 Ventilation is on hold. 624 00:33:54,783 --> 00:33:56,990 If it explodes, we're all dead! 625 00:33:57,160 --> 00:33:58,616 I told you! 626 00:33:58,787 --> 00:33:59,902 Get out now! 627 00:33:59,996 --> 00:34:02,203 Gil-seop! Let's go! 628 00:34:13,927 --> 00:34:18,261 Chief, workers are leaving the site! 629 00:34:18,598 --> 00:34:21,089 Then we can't bring the pressure down! 630 00:34:21,309 --> 00:34:23,766 Do something! 631 00:34:24,145 --> 00:34:25,851 Damn fools! 632 00:34:26,398 --> 00:34:28,389 - Move! - Out of my way! 633 00:34:32,696 --> 00:34:35,233 Jin-taek! Get up! 634 00:34:37,284 --> 00:34:39,491 Jae-hyuk, what do we do? 635 00:34:39,703 --> 00:34:40,783 Bastards! 636 00:34:40,912 --> 00:34:43,119 Why is the gate closed? 637 00:34:43,623 --> 00:34:46,990 The shutter came down. 638 00:34:47,752 --> 00:34:49,458 We'll die in here! 639 00:34:49,921 --> 00:34:51,001 I know! 640 00:34:51,047 --> 00:34:51,581 Bro? 641 00:34:51,673 --> 00:34:54,210 - Gil-seop! Come help! - Okay! 642 00:34:55,677 --> 00:34:58,714 - Get a stick! - Move! 643 00:35:03,685 --> 00:35:05,266 Move! 644 00:35:14,904 --> 00:35:16,110 Lift it! 645 00:35:18,325 --> 00:35:20,657 Get me a stick! 646 00:35:27,125 --> 00:35:29,207 What are you doing! 647 00:35:30,295 --> 00:35:31,831 Get back to work! 648 00:35:32,339 --> 00:35:34,671 No one leaves here until it's clear! 649 00:35:34,883 --> 00:35:36,589 But the it will explode! 650 00:35:36,718 --> 00:35:38,834 Think you'll live if you run? 651 00:35:38,970 --> 00:35:42,337 Run or not, it's the same! Everyone will die! 652 00:35:42,474 --> 00:35:46,058 Then we'll die with our families! Let us out! 653 00:35:46,436 --> 00:35:47,801 Don't you get it? 654 00:35:48,063 --> 00:35:52,682 Get to work! It's the only way to save ourselves and families! 655 00:35:53,026 --> 00:35:56,518 Shut up and open! 656 00:35:56,655 --> 00:35:58,987 It will open once the situation is over! 657 00:35:59,491 --> 00:36:01,231 Damn! 658 00:36:03,662 --> 00:36:05,027 Fools! 659 00:36:06,498 --> 00:36:08,329 Go back to work! 660 00:36:09,125 --> 00:36:11,161 - I need to go in. - Stay back. 661 00:36:11,252 --> 00:36:12,367 I have to go in! 662 00:36:12,504 --> 00:36:13,664 Get back! 663 00:36:13,880 --> 00:36:16,667 [Why can't] Go in! 664 00:36:16,841 --> 00:36:19,958 It's an emergency. You can't go in! 665 00:36:20,095 --> 00:36:21,585 My son is inside! 666 00:36:21,763 --> 00:36:23,378 - Stay back! - Move! 667 00:36:23,556 --> 00:36:25,296 Move! 668 00:36:29,646 --> 00:36:31,477 - Gil-se op! I sup: 669 00:36:36,319 --> 00:36:37,855 It's past 400kpa! 670 00:36:38,154 --> 00:36:40,361 The pressure is jumping! 671 00:36:41,783 --> 00:36:43,774 Call them again! 672 00:36:47,080 --> 00:36:49,366 This is hard core training. 673 00:36:49,499 --> 00:36:50,830 This is no training! 674 00:36:51,000 --> 00:36:52,740 Something's happened. 675 00:36:52,919 --> 00:36:54,079 What? 676 00:36:54,212 --> 00:36:55,497 Shut up! 677 00:36:55,672 --> 00:36:57,958 How is evacuations? 678 00:36:58,550 --> 00:37:03,135 17,000 locals near the plant... 679 00:37:03,388 --> 00:37:08,633 Are being taken to a shelter 10km from the plant. 680 00:37:09,185 --> 00:37:14,396 But there is traffic on route 31. 681 00:37:15,316 --> 00:37:17,227 How longer will evacuations take? 682 00:37:17,527 --> 00:37:19,939 At least 2 hours. 683 00:37:21,406 --> 00:37:22,406 What about the plant? 684 00:37:22,490 --> 00:37:25,323 The pressure level is 3 times the limit. 685 00:37:25,785 --> 00:37:28,743 We can't wait any longer. We must ventilate. 686 00:37:28,955 --> 00:37:30,786 Wait till the locals are evacuated. 687 00:37:30,999 --> 00:37:35,709 Will you put 50 million citizens in danger for just 17,000 people? 688 00:37:35,837 --> 00:37:37,873 They're our citizens too! 689 00:37:38,006 --> 00:37:42,420 No one has the right to sacrifice them for us! 690 00:37:46,389 --> 00:37:48,596 Chief! It's past 500kpa! 691 00:37:48,808 --> 00:37:51,220 - Any orders? - Keep waiting. 692 00:37:51,519 --> 00:37:53,805 Past the explosion point! 693 00:37:54,689 --> 00:37:55,929 Chief... 694 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 Open the vents. 695 00:37:58,777 --> 00:38:00,358 What are you doing! 696 00:38:00,528 --> 00:38:01,813 No approval yet! 697 00:38:01,946 --> 00:38:03,937 Waiting will kill us all! 698 00:38:05,450 --> 00:38:07,566 Open the vents now! 699 00:38:07,952 --> 00:38:09,408 Open the valves! 700 00:38:09,537 --> 00:38:12,870 - Ready to open valve 115! - Ready! 701 00:38:16,044 --> 00:38:17,625 Okay! 702 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 Open! 703 00:38:21,007 --> 00:38:22,007 What? 704 00:38:23,218 --> 00:38:24,958 Chief! It's not working! 705 00:38:25,094 --> 00:38:26,459 Damn it! 706 00:38:26,846 --> 00:38:29,758 We can open the vents manually! 707 00:38:30,058 --> 00:38:31,889 - Bring the blueprints! - Yes, sir! 708 00:38:32,644 --> 00:38:33,724 Hurry! 709 00:38:34,145 --> 00:38:35,180 520! 710 00:38:35,605 --> 00:38:36,605 Here, sir! 711 00:38:37,023 --> 00:38:38,023 530! 712 00:38:41,027 --> 00:38:42,027 40! 713 00:38:42,153 --> 00:38:44,144 Herel pressure control chamber! 714 00:38:44,864 --> 00:38:45,864 Hurry! 715 00:38:51,371 --> 00:38:52,406 There it is! 716 00:38:52,622 --> 00:38:53,737 Open that! 717 00:38:53,915 --> 00:38:54,915 Yes, sir. 718 00:39:02,924 --> 00:39:06,132 Go back to work! 719 00:39:06,803 --> 00:39:09,920 It's stuck! 720 00:39:15,854 --> 00:39:17,435 - Help! - Okay. 721 00:39:22,569 --> 00:39:24,400 Get back to work! 722 00:39:25,154 --> 00:39:26,154 It's no use. 723 00:39:27,115 --> 00:39:29,401 If we stay, we'll die! 724 00:39:29,576 --> 00:39:31,066 - Everybody run! - Sir! 725 00:39:31,411 --> 00:39:33,697 Jae-hyuk! Let's go! 726 00:39:33,872 --> 00:39:35,362 I'm almost done! 727 00:39:35,915 --> 00:39:37,530 We gotta go now! 728 00:39:37,667 --> 00:39:39,749 They're all blocked! Wait! 729 00:39:39,878 --> 00:39:41,834 Jae-hyuk! Come on! 730 00:39:42,255 --> 00:39:43,916 I'll go first! 731 00:39:45,091 --> 00:39:47,002 Just a bit more! 732 00:39:49,304 --> 00:39:50,384 580! 733 00:39:50,513 --> 00:39:52,128 Open it now! 734 00:39:53,975 --> 00:39:56,307 There! It's open! 735 00:39:56,686 --> 00:39:58,551 Gil-seop! Jin-taek! 736 00:39:58,813 --> 00:40:00,895 Yong-su! It's open! 737 00:40:01,524 --> 00:40:03,060 Sir! Come back! 738 00:40:04,694 --> 00:40:05,979 It's opening! 739 00:40:33,598 --> 00:40:35,054 What was that? 740 00:40:35,391 --> 00:40:36,676 It came from the plant. 741 00:40:37,101 --> 00:40:38,307 No... 742 00:41:02,835 --> 00:41:05,451 Gil-seop! Jin-taek! Yong-su! 743 00:41:11,594 --> 00:41:13,380 Gil-seop! Jin-taek! 744 00:41:16,265 --> 00:41:17,846 Yong-su! No! 745 00:41:17,976 --> 00:41:18,976 Yong-su! 746 00:41:19,018 --> 00:41:20,508 Are you okay? 747 00:41:20,728 --> 00:41:23,140 Yong-su! Wake up! You can't die. 748 00:41:23,272 --> 00:41:24,933 Wake up, yong-su! 749 00:41:25,400 --> 00:41:27,641 Come on! 750 00:41:29,028 --> 00:41:32,361 Please don't die. 751 00:41:35,201 --> 00:41:36,941 Jin-taek! 752 00:41:38,204 --> 00:41:40,160 Jin-taek! 753 00:41:40,665 --> 00:41:45,125 Wake up, Jin-taek! You can't die! 754 00:41:48,965 --> 00:41:50,045 Mister? 755 00:41:50,174 --> 00:41:51,459 Jae-hyuk... 756 00:41:54,470 --> 00:41:55,470 Jae-hyuk... 757 00:41:55,847 --> 00:41:57,007 Gil-seop! 758 00:41:57,682 --> 00:41:58,888 Gil-seop! 759 00:42:03,229 --> 00:42:04,810 Are you okay? 760 00:42:05,106 --> 00:42:06,471 Help me. 761 00:42:06,733 --> 00:42:08,394 Hold on! I'll get you out! 762 00:42:12,030 --> 00:42:13,236 Hold on. 763 00:42:15,199 --> 00:42:16,405 Jae-hyuk... 764 00:42:27,253 --> 00:42:29,039 Help me! 765 00:42:31,049 --> 00:42:32,505 Help me, please! 766 00:42:32,717 --> 00:42:33,547 Jae-hyuk! 767 00:42:33,718 --> 00:42:34,924 Help me. 768 00:42:35,219 --> 00:42:36,219 Mister! 769 00:42:37,180 --> 00:42:38,180 Get out now! 770 00:42:38,306 --> 00:42:40,046 It exploded! 771 00:42:40,850 --> 00:42:42,966 How can this be? 772 00:42:43,102 --> 00:42:44,217 I'll report back. 773 00:42:44,353 --> 00:42:45,638 Snap to it! 774 00:42:46,355 --> 00:42:48,391 Help the injured! 775 00:42:50,777 --> 00:42:52,108 Director! 776 00:43:02,205 --> 00:43:03,695 What are you all doing! 777 00:43:03,831 --> 00:43:05,492 Focus! 778 00:43:06,459 --> 00:43:10,122 From now on, set it an emergency zone. 779 00:43:10,296 --> 00:43:15,211 Say it's a drill and evacuate locals within 20km. 780 00:43:15,384 --> 00:43:20,424 Block all access within 10km. 781 00:43:20,723 --> 00:43:22,679 Don't let the news leak. 782 00:43:22,975 --> 00:43:25,057 What are you doing? 783 00:43:25,436 --> 00:43:27,427 Do you have another plan? 784 00:43:29,107 --> 00:43:33,316 Declare a national disaster? 785 00:43:34,028 --> 00:43:36,394 Expand the emergency zone? 786 00:43:36,781 --> 00:43:38,692 To how much? 787 00:43:39,700 --> 00:43:44,364 940,000 people within 20km. Where will they all go? 788 00:43:45,206 --> 00:43:48,039 If they pour out into the streets... 789 00:43:48,167 --> 00:43:51,534 3.4 million within 30km will be fazed. 790 00:43:51,796 --> 00:43:56,756 If so, daegu, daejeon and Seoul will collapse. 791 00:43:57,844 --> 00:44:01,507 Plus, all nearby plants must be stopped. 792 00:44:01,764 --> 00:44:04,756 It'll be a blackout. 793 00:44:05,643 --> 00:44:08,976 People will be running in the dark. 794 00:44:09,689 --> 00:44:15,059 Like millions of zombies! You want that? 795 00:44:18,114 --> 00:44:23,359 If we stopped the explosion, it wouldn't be this bad. 796 00:44:24,328 --> 00:44:26,785 Was there an explosion at hanbyul nuclear power plant? 797 00:44:27,123 --> 00:44:28,329 We're checking. 798 00:44:28,457 --> 00:44:30,288 So far, we've confirmed... 799 00:44:30,418 --> 00:44:34,457 A small coolant leakage in unit 1 around 2pm. 800 00:44:34,589 --> 00:44:37,922 Locals within 5km have been evacuated. 801 00:44:38,050 --> 00:44:41,008 And repairs are being done. 802 00:44:41,095 --> 00:44:44,428 A code red was issued. Did radiation leak? 803 00:44:44,515 --> 00:44:46,676 Code red was issued... 804 00:44:46,809 --> 00:44:49,175 But it was preventive measure. 805 00:44:49,312 --> 00:44:52,600 Then why enforce the national crisis control? 806 00:44:52,732 --> 00:44:55,098 It's a precautionary measure. 807 00:44:55,276 --> 00:44:56,516 That will be all. 808 00:44:56,694 --> 00:44:59,106 Wait! Sir! 809 00:45:00,198 --> 00:45:04,191 Gil-seop! 810 00:45:04,452 --> 00:45:05,111 Sir! 811 00:45:05,328 --> 00:45:05,942 Dad! 812 00:45:06,204 --> 00:45:07,284 Gil-seop! 813 00:45:08,956 --> 00:45:10,196 Gil-seop! 814 00:45:10,333 --> 00:45:12,665 - Dad! - Son! 815 00:45:12,835 --> 00:45:14,746 What happened? 816 00:45:15,254 --> 00:45:17,290 - Dad! - I'm here. 817 00:45:17,465 --> 00:45:19,877 - Hurry up! - Yes. 818 00:45:21,010 --> 00:45:26,095 Why didn't you crawl out! 819 00:45:26,265 --> 00:45:27,265 Sir? 820 00:45:27,516 --> 00:45:30,383 Can you help me? 821 00:45:31,395 --> 00:45:32,475 Sir... 822 00:45:34,106 --> 00:45:36,768 I warned all of you! 823 00:45:36,943 --> 00:45:38,524 What happened? 824 00:45:39,570 --> 00:45:43,028 You didn't see it! Stop it! 825 00:45:43,282 --> 00:45:46,149 Captain! 826 00:45:46,702 --> 00:45:47,987 Be quiet! 827 00:45:48,329 --> 00:45:49,785 What's going on? 828 00:45:49,914 --> 00:45:51,870 I'm not sure. 829 00:45:51,999 --> 00:45:54,786 - If you don't, who knows? - Be quiet. 830 00:45:54,961 --> 00:45:57,327 We're trying. 831 00:45:57,505 --> 00:45:59,996 Please go inside and wait. 832 00:46:00,091 --> 00:46:01,422 Go in, please. 833 00:46:05,346 --> 00:46:06,346 Mother! 834 00:46:06,430 --> 00:46:09,388 If there was an explosion, we should go far away. 835 00:46:09,558 --> 00:46:11,219 Shut up and stay put! 836 00:46:11,602 --> 00:46:14,264 Calm down, folks! 837 00:46:14,522 --> 00:46:16,808 We need an order in times like this. 838 00:46:16,941 --> 00:46:19,648 Don't worry and please wait inside. 839 00:46:19,944 --> 00:46:21,275 That's best. 840 00:46:23,906 --> 00:46:26,568 Goin. Min-jae, let's go. 841 00:46:43,009 --> 00:46:44,009 Captain? 842 00:46:44,135 --> 00:46:45,135 What happened? 843 00:46:45,261 --> 00:46:49,379 The containment chamber exploded. There's serious damage. 844 00:46:49,598 --> 00:46:50,883 It's hell inside. 845 00:46:51,058 --> 00:46:53,424 - Then get inside! - We want to but... 846 00:46:53,602 --> 00:46:56,014 Radiation level is over 300. 847 00:46:56,147 --> 00:46:57,432 It'll be higher inside. 848 00:46:57,565 --> 00:47:00,728 Even with full armor on, we'll be exposed. 849 00:47:00,943 --> 00:47:04,481 - Take them to ambulances! - Come out! 850 00:47:06,198 --> 00:47:07,938 Come out! Hurry! 851 00:47:11,329 --> 00:47:12,535 Jae-hyuk! 852 00:47:12,705 --> 00:47:14,195 Where are you? 853 00:47:18,252 --> 00:47:20,994 Move away! 854 00:47:21,881 --> 00:47:22,916 Jae-hyuk! 855 00:47:23,132 --> 00:47:24,622 You can't go inside! 856 00:47:24,884 --> 00:47:27,751 My family is inside! 857 00:47:27,887 --> 00:47:29,627 Radiation is too high! 858 00:47:29,764 --> 00:47:31,504 Let go of me! 859 00:47:31,807 --> 00:47:33,672 Jae-hyuk! 860 00:47:34,935 --> 00:47:35,935 Pardon? 861 00:47:36,395 --> 00:47:37,635 What? 862 00:47:40,733 --> 00:47:42,189 How's the rescue? 863 00:47:42,401 --> 00:47:47,236 All nearby rescue teams are sent. 864 00:47:47,406 --> 00:47:49,397 The rescue is being done quickly. 865 00:47:49,867 --> 00:47:53,234 I'll report on the number of fatalities. 866 00:47:53,329 --> 00:47:56,287 What about the repair? 867 00:47:56,415 --> 00:48:01,830 Pouring coolant through the roof is the only way. 868 00:48:02,129 --> 00:48:04,165 When radiation levels drop... 869 00:48:04,673 --> 00:48:08,541 We should go in to secure water routes. 870 00:48:08,719 --> 00:48:09,719 Minister? 871 00:48:09,762 --> 00:48:13,380 Cool the fuel rods at all costs! 872 00:48:14,183 --> 00:48:16,094 We're almost there! 873 00:48:16,268 --> 00:48:17,883 Hurry! 874 00:48:18,562 --> 00:48:20,473 Hang in there. 875 00:48:20,815 --> 00:48:22,055 Where were you? 876 00:48:22,441 --> 00:48:23,851 Near the tank. 877 00:48:24,026 --> 00:48:25,026 Are there more? 878 00:48:25,111 --> 00:48:28,649 People are all injured! 879 00:48:29,073 --> 00:48:31,155 Help us! 880 00:48:31,909 --> 00:48:33,240 Let's get out! 881 00:48:33,411 --> 00:48:36,118 - Help! - Over here! 882 00:48:36,664 --> 00:48:38,450 - Rescue team! - Here! 883 00:48:38,624 --> 00:48:39,624 Stop! 884 00:48:39,875 --> 00:48:40,875 Stop! 885 00:48:41,210 --> 00:48:42,325 - Help us! - Over here! 886 00:48:42,420 --> 00:48:43,580 Rescue team! Help! 887 00:48:44,046 --> 00:48:45,286 Hurry! 888 00:48:48,175 --> 00:48:50,211 - Help us! - This way! 889 00:48:51,303 --> 00:48:52,543 Help us! 890 00:48:52,680 --> 00:48:53,680 Go! 891 00:48:54,140 --> 00:48:56,973 What are you doing? People are dying inside! 892 00:48:57,268 --> 00:48:59,975 The radiation level is too high. We can't go in. 893 00:49:00,354 --> 00:49:02,060 Let's go! Hurry! 894 00:49:03,357 --> 00:49:04,392 Nol 895 00:49:04,942 --> 00:49:06,432 what are you doing? 896 00:49:06,569 --> 00:49:07,684 Gil-seop! 897 00:49:08,571 --> 00:49:10,482 Pour water there! 898 00:49:10,739 --> 00:49:12,604 The radiation will drop. 899 00:49:12,700 --> 00:49:15,942 We need to decontaminate first, then find a way in. 900 00:49:16,036 --> 00:49:17,947 Why are you standing here? 901 00:49:18,456 --> 00:49:20,196 Please rescue! 902 00:49:20,332 --> 00:49:22,539 We're doing the best we can. 903 00:49:22,668 --> 00:49:23,748 Go inside now! 904 00:49:23,878 --> 00:49:25,084 - Don't do this! - Let go! 905 00:49:25,254 --> 00:49:28,371 You're the rescue team! People are inside! 906 00:49:28,507 --> 00:49:30,213 Jae-hyuk! 907 00:49:30,676 --> 00:49:31,676 Jae-hyuk! 908 00:49:31,719 --> 00:49:32,719 Yeon-ju! 909 00:49:33,137 --> 00:49:35,298 Why are you here? 910 00:49:35,514 --> 00:49:37,425 Are you hurt? 911 00:49:37,892 --> 00:49:39,302 I'm fine. 912 00:49:39,602 --> 00:49:40,717 Are you okay? 913 00:49:40,978 --> 00:49:41,763 I'm okay. 914 00:49:41,896 --> 00:49:43,557 How's my family? 915 00:49:43,772 --> 00:49:46,138 They're at the shelter. Let's go. 916 00:49:46,442 --> 00:49:48,057 Help! 917 00:49:50,488 --> 00:49:52,524 There are more inside. 918 00:49:53,824 --> 00:49:58,067 Do not enter the site! Stand by! 919 00:50:13,552 --> 00:50:14,837 Let's go. 920 00:50:17,515 --> 00:50:18,630 Yeon-ju. 921 00:50:19,391 --> 00:50:22,178 Take my family and go far away. 922 00:50:22,353 --> 00:50:24,560 As far as you can. 923 00:50:24,730 --> 00:50:25,730 What? 924 00:50:25,940 --> 00:50:26,975 Sir? 925 00:50:27,358 --> 00:50:29,349 Take Gil-seop and go! 926 00:50:29,818 --> 00:50:31,058 You go too. 927 00:50:31,278 --> 00:50:32,893 Where are you going? 928 00:50:33,030 --> 00:50:34,145 Are you nuts? 929 00:50:34,448 --> 00:50:35,779 Why go back in there? 930 00:50:36,033 --> 00:50:37,694 Jae-hyuk! No! 931 00:50:37,826 --> 00:50:41,159 Friends are still there! I must get them out! 932 00:50:41,288 --> 00:50:43,745 Why you? 933 00:50:44,083 --> 00:50:45,869 The rescue team is here! 934 00:50:46,001 --> 00:50:48,037 Come back! 935 00:50:48,212 --> 00:50:49,793 They can't go inside! 936 00:50:49,964 --> 00:50:52,000 Just go! You too! 937 00:50:52,132 --> 00:50:54,498 Don't go inside! You'll diel 938 00:50:54,927 --> 00:50:56,508 just go, yeon-ju! 939 00:50:56,637 --> 00:50:57,171 Nol 940 00:50:57,263 --> 00:50:58,503 - go! - You can't be here! 941 00:50:58,681 --> 00:50:59,921 Jae-hyuk! 942 00:51:00,057 --> 00:51:02,343 No! Jae-hyuk! No! 943 00:51:03,894 --> 00:51:06,977 What are you doing? Go save them! 944 00:51:07,439 --> 00:51:10,101 Hurry! There are people inside! 945 00:51:10,234 --> 00:51:11,234 Listen! 946 00:51:11,610 --> 00:51:14,647 That won't cool down on its own! 947 00:51:14,822 --> 00:51:16,938 We'll diel 948 00:51:18,117 --> 00:51:18,947 jae-hyuk! 949 00:51:19,076 --> 00:51:21,442 Pull the lady out! 950 00:51:22,079 --> 00:51:25,367 - The radiation level is rising! - Damn it! 951 00:51:26,917 --> 00:51:28,532 Team 1, find a way in! 952 00:51:28,669 --> 00:51:30,375 Team 2 and 3, prepare to pump water! 953 00:51:30,546 --> 00:51:32,411 - But the radiation... - You heard him! 954 00:51:32,840 --> 00:51:35,252 It won't cool down on its own! 955 00:51:35,467 --> 00:51:39,130 We'll die either way. Going in or doing nothing! 956 00:51:40,973 --> 00:51:41,973 Yes, sir. 957 00:51:43,017 --> 00:51:44,223 Heard that? 958 00:51:44,518 --> 00:51:46,054 We're all going in! 959 00:51:46,353 --> 00:51:47,353 Take positions! 960 00:51:47,521 --> 00:51:48,521 Take positions! 961 00:51:51,150 --> 00:51:52,481 We'll go in too! 962 00:51:52,693 --> 00:51:56,185 Come when the radiation drops! 963 00:52:15,924 --> 00:52:17,289 Careful please! 964 00:52:17,718 --> 00:52:19,083 Gil-seop... 965 00:52:19,345 --> 00:52:21,131 Only the exposed! 966 00:52:22,014 --> 00:52:24,426 I was at the plant too! 967 00:52:24,808 --> 00:52:25,923 Move! 968 00:52:26,393 --> 00:52:27,508 Gil-seop! 969 00:52:28,520 --> 00:52:29,760 Gil-seop! 970 00:52:32,358 --> 00:52:33,143 Check his vitals! 971 00:52:33,275 --> 00:52:34,014 Stay back! 972 00:52:34,109 --> 00:52:35,440 Sterilize him! 973 00:52:36,654 --> 00:52:37,985 What's his reading? 974 00:52:38,113 --> 00:52:39,353 Hold his legs! 975 00:52:40,407 --> 00:52:41,407 Nurse! 976 00:52:42,868 --> 00:52:44,233 We're out of anesthetics! 977 00:52:44,578 --> 00:52:46,193 Give him painkillers! 978 00:52:46,330 --> 00:52:47,160 Nurse! 979 00:52:47,289 --> 00:52:48,289 Hurry! 980 00:52:51,919 --> 00:52:54,035 He lapsed into dyspnea! 981 00:52:54,254 --> 00:52:56,119 Hydrate him! 982 00:52:56,632 --> 00:52:58,714 Can you hear me, sir? 983 00:53:00,302 --> 00:53:01,382 Gil-seop... 984 00:53:01,970 --> 00:53:03,130 High fever! 985 00:53:03,389 --> 00:53:04,389 Sterilizer! 986 00:53:04,598 --> 00:53:05,598 Ready! 987 00:53:07,851 --> 00:53:09,466 Wrap him up! 988 00:53:11,063 --> 00:53:11,768 Yes. 989 00:53:11,939 --> 00:53:12,939 Gil-seop... 990 00:53:15,442 --> 00:53:17,899 There was an explosion! 991 00:53:18,320 --> 00:53:19,560 What do you mean? 992 00:53:19,738 --> 00:53:21,478 I went to the plant! 993 00:53:21,699 --> 00:53:23,860 There was an explosion! 994 00:53:24,034 --> 00:53:25,114 That's crazy. 995 00:53:25,411 --> 00:53:27,652 See? I'm covered in dust. 996 00:53:27,913 --> 00:53:29,699 Measure the radiation. 997 00:53:29,873 --> 00:53:31,329 We can't stay here! 998 00:53:31,500 --> 00:53:32,580 Mother! 999 00:53:34,837 --> 00:53:37,169 Attention please. 1000 00:53:37,506 --> 00:53:41,340 We are awaiting updates on the situation. 1001 00:53:42,219 --> 00:53:50,219 Meanwhile, please let the agents know if there is anything you need. 1002 00:53:52,813 --> 00:53:59,104 If you're ill, please go see medical team. 1003 00:54:01,405 --> 00:54:03,066 Where'd you go? 1004 00:54:03,282 --> 00:54:05,273 There was an explosion at the plant. 1005 00:54:05,409 --> 00:54:07,240 - No! - What? 1006 00:54:07,911 --> 00:54:09,026 Are you serious? 1007 00:54:09,455 --> 00:54:10,069 Yes. 1008 00:54:10,247 --> 00:54:11,407 It can't be! 1009 00:54:11,540 --> 00:54:13,076 I just saw it! 1010 00:54:13,250 --> 00:54:14,080 Oh no! 1011 00:54:14,251 --> 00:54:16,116 My dear god! 1012 00:54:16,295 --> 00:54:17,375 What now? 1013 00:54:19,882 --> 00:54:21,042 To where? 1014 00:54:21,216 --> 00:54:22,752 Anywhere far away. 1015 00:54:22,926 --> 00:54:24,837 - Oh no! - I told you! 1016 00:54:31,977 --> 00:54:33,842 Listen everyone! 1017 00:54:34,396 --> 00:54:35,932 The plant exploded! 1018 00:54:36,064 --> 00:54:37,144 What? 1019 00:54:37,274 --> 00:54:38,514 We gotta get out of here. 1020 00:54:38,650 --> 00:54:40,311 Are you serious? 1021 00:54:40,444 --> 00:54:42,230 I just came from there. 1022 00:54:42,529 --> 00:54:44,019 The roof of unit 1 is gone! 1023 00:54:44,156 --> 00:54:46,943 - Oh no! - Radiation is leaking. 1024 00:54:47,075 --> 00:54:48,736 If we stay, we'll die! 1025 00:54:49,203 --> 00:54:51,740 What about jae-hyuk? 1026 00:54:51,997 --> 00:54:52,702 Yeon-ju! 1027 00:54:52,873 --> 00:54:55,740 Is my son safe? 1028 00:54:55,876 --> 00:54:57,992 Don't worry. He's fine. 1029 00:54:58,128 --> 00:54:59,709 That's a relief. 1030 00:55:00,130 --> 00:55:01,370 Why didn't he come? 1031 00:55:01,507 --> 00:55:03,543 It's crazy there. He'll come soon. 1032 00:55:03,759 --> 00:55:05,044 How can this happen? 1033 00:55:05,219 --> 00:55:07,050 Get out! Hurry! 1034 00:55:08,847 --> 00:55:11,008 Run! Hurry! 1035 00:55:13,268 --> 00:55:14,633 What is it? 1036 00:55:15,187 --> 00:55:16,973 You bastards! 1037 00:55:18,607 --> 00:55:19,813 You jerks! 1038 00:55:19,983 --> 00:55:22,895 Open the gates! Trying to kill us? 1039 00:55:23,028 --> 00:55:25,235 Captain, how could you? 1040 00:55:25,447 --> 00:55:27,358 How can you trap us? 1041 00:55:27,449 --> 00:55:29,155 Open the gates! 1042 00:55:29,660 --> 00:55:32,276 We're no criminals! Let us out! 1043 00:55:32,412 --> 00:55:33,618 Open up! 1044 00:55:33,914 --> 00:55:35,199 Let us out! 1045 00:55:35,624 --> 00:55:37,455 The radiation is coming! 1046 00:55:39,628 --> 00:55:42,244 Go calm them down! 1047 00:55:46,844 --> 00:55:48,334 Why's my phone not working? 1048 00:55:48,470 --> 00:55:49,676 No service 1049 00:55:49,972 --> 00:55:53,009 there's no service. 1050 00:56:17,958 --> 00:56:21,416 - Help! - Hold on! 1051 00:56:27,092 --> 00:56:28,423 Help. 1052 00:56:29,636 --> 00:56:31,297 Help me! 1053 00:56:31,597 --> 00:56:33,633 Somebody help! 1054 00:56:34,099 --> 00:56:35,099 Jin-taek! 1055 00:56:35,601 --> 00:56:36,966 - Jin-taek! - Bro! 1056 00:56:37,144 --> 00:56:38,975 Are you okay? 1057 00:56:39,646 --> 00:56:41,136 I can't move my legs. 1058 00:56:41,273 --> 00:56:43,184 I'll get you out! 1059 00:56:44,568 --> 00:56:47,981 It's coolant! Get him out now! 1060 00:56:48,113 --> 00:56:50,274 Block the pipe first! 1061 00:56:51,074 --> 00:56:52,189 Hold the top. 1062 00:56:52,326 --> 00:56:54,066 - Pull it up! - More! 1063 00:56:54,703 --> 00:56:56,614 - Almost! - There! 1064 00:56:57,080 --> 00:56:58,945 We don't have time! 1065 00:57:00,584 --> 00:57:01,915 Chief! Remove that! 1066 00:57:02,127 --> 00:57:04,288 We need a cutter! 1067 00:57:05,547 --> 00:57:06,878 I'll get you out! 1068 00:57:07,007 --> 00:57:08,167 Help me! 1069 00:57:08,300 --> 00:57:10,086 Don't worry. You'll live! 1070 00:57:21,688 --> 00:57:24,521 Radiation is rising. 1071 00:57:26,068 --> 00:57:26,807 Rescue team! 1072 00:57:26,944 --> 00:57:27,774 Captain? 1073 00:57:27,903 --> 00:57:29,393 Someone's coming out! 1074 00:57:29,780 --> 00:57:31,645 Ambulance! Now! 1075 00:57:31,740 --> 00:57:32,740 Hurry! 1076 00:57:35,786 --> 00:57:39,074 - Be careful please! - Careful! 1077 00:57:39,331 --> 00:57:40,195 Check BP. 1078 00:57:40,332 --> 00:57:43,574 Get treatment. I'll head there. 1079 00:57:43,752 --> 00:57:45,367 Hurry! Go! 1080 00:57:45,629 --> 00:57:46,664 Go with him! 1081 00:57:46,797 --> 00:57:49,163 There are more inside! 1082 00:57:49,466 --> 00:57:50,501 I'm fine. 1083 00:57:50,634 --> 00:57:51,999 You could die! 1084 00:57:52,219 --> 00:57:54,130 Too much exposure. 1085 00:57:56,223 --> 00:57:57,303 Nol 1086 00:57:58,767 --> 00:58:01,258 wake up! 1087 00:58:03,563 --> 00:58:06,100 Ambulance! 1088 00:58:07,275 --> 00:58:10,563 - Hurry! - Yt 1089 00:58:12,447 --> 00:58:13,778 we're going in! 1090 00:58:13,907 --> 00:58:14,612 What? 1091 00:58:14,783 --> 00:58:16,444 Get your gear! Let's go! 1092 00:58:17,995 --> 00:58:19,110 Let's go! 1093 00:58:27,838 --> 00:58:29,829 Move! Hurry! 1094 00:58:30,298 --> 00:58:31,788 Where are they going? 1095 00:58:32,843 --> 00:58:33,843 Look! 1096 00:58:34,136 --> 00:58:36,377 Pump more water! You can't leave! 1097 00:58:36,596 --> 00:58:39,087 We're out of water. 1098 00:58:39,558 --> 00:58:40,593 What? 1099 00:58:42,728 --> 00:58:43,728 Nol 1100 00:58:43,854 --> 00:58:48,393 send the helicopters! Just do it! 1101 00:58:48,525 --> 00:58:50,140 What are you doing? 1102 00:58:50,485 --> 00:58:53,522 You can pump the seawater! 1103 00:58:53,739 --> 00:58:56,276 Without water, it'll blow! 1104 00:58:56,533 --> 00:58:57,818 We can't use seawater. 1105 00:58:58,118 --> 00:58:59,118 Says who? 1106 00:58:59,411 --> 00:59:01,367 We're frustrated too. 1107 00:59:05,584 --> 00:59:06,790 Who is it? 1108 00:59:07,044 --> 00:59:08,909 Who said we can't use seawater? 1109 00:59:09,087 --> 00:59:11,373 The headquarters. 1110 00:59:12,382 --> 00:59:16,796 If we use seawater, the reactor is decommissioned. 1111 00:59:18,221 --> 00:59:20,553 Are you insane? 1112 00:59:21,349 --> 00:59:23,510 It's a meltdown! 1113 00:59:24,019 --> 00:59:26,476 The reactor can't be saved! 1114 00:59:26,646 --> 00:59:29,729 Who cares about decommissioning? 1115 00:59:29,941 --> 00:59:32,899 We don't know the status inside. 1116 00:59:33,195 --> 00:59:35,186 You know how much unit 1 costs! 1117 00:59:35,489 --> 00:59:37,901 Will you take full responsibility? 1118 00:59:38,241 --> 00:59:40,527 I willl 1119 00:59:42,579 --> 00:59:45,992 pump seawater now! 1120 00:59:46,541 --> 00:59:50,409 I was given orders not to use seawater too. 1121 00:59:51,421 --> 00:59:52,786 I'm sorry. 1122 00:59:53,340 --> 00:59:54,340 Bastards. 1123 00:59:54,466 --> 00:59:57,424 What's wrong? 1124 00:59:58,136 --> 00:59:59,342 Are you okay? 1125 01:00:01,056 --> 01:00:02,171 Am I alright? 1126 01:00:02,265 --> 01:00:03,505 Radiation exposure symptoms. 1127 01:00:03,683 --> 01:00:05,639 Will I die? 1128 01:00:06,436 --> 01:00:09,428 You're not going to die! 1129 01:00:09,648 --> 01:00:12,264 Isn't that jae-hyuk and Jin-taek? 1130 01:00:13,360 --> 01:00:14,566 It's jae-hyuk! 1131 01:00:14,778 --> 01:00:16,018 Jae-hyuk! 1132 01:00:16,196 --> 01:00:19,529 - Wake up! - Decontaminate him! 1133 01:00:20,117 --> 01:00:21,117 Low blood pressure! 1134 01:00:21,159 --> 01:00:22,239 Jae-hyuk! 1135 01:00:23,120 --> 01:00:24,280 Jin-taek! 1136 01:00:25,580 --> 01:00:26,786 Intubation now! 1137 01:00:26,873 --> 01:00:29,080 I told him not to go back! 1138 01:00:29,167 --> 01:00:30,167 Jae-hyuk! 1139 01:00:30,502 --> 01:00:31,787 Wake up! 1140 01:00:31,920 --> 01:00:33,126 Stay back. 1141 01:00:33,922 --> 01:00:38,165 - Check his vitals! - Yes, sir! 1142 01:00:38,969 --> 01:00:44,214 Atom-care is running a radiation exposure assessment. 1143 01:00:44,641 --> 01:00:48,304 It'll give us simulations every hour. 1144 01:00:48,687 --> 01:00:54,557 The wind is blowing inland. Soon, cesium will be detected. 1145 01:00:56,278 --> 01:00:57,643 Okay. 1146 01:00:57,779 --> 01:01:01,488 Don't let the president see this. 1147 01:01:02,492 --> 01:01:03,823 Yes, sir. 1148 01:01:04,870 --> 01:01:06,735 Mr. prime minister? 1149 01:01:08,832 --> 01:01:13,451 Press is demanding facts on the accident... 1150 01:01:13,920 --> 01:01:15,876 Reports are coming in. 1151 01:01:16,298 --> 01:01:24,298 Strictly warn them not to spread any news. 1152 01:01:24,472 --> 01:01:26,554 Let us out! 1153 01:01:26,933 --> 01:01:28,173 Oh no. 1154 01:01:29,060 --> 01:01:31,096 What do we do? 1155 01:01:32,189 --> 01:01:33,929 Now what? 1156 01:01:34,441 --> 01:01:35,226 Huh? 1157 01:01:35,358 --> 01:01:37,690 The radiation is coming and we're stuck! 1158 01:01:37,819 --> 01:01:39,434 It's all your fault! 1159 01:01:39,571 --> 01:01:43,530 If it weren't you, we could've ran! 1160 01:01:43,658 --> 01:01:44,658 Jung-hye... 1161 01:01:44,784 --> 01:01:48,368 You know how scary radiation is! 1162 01:01:48,747 --> 01:01:50,738 You saw when your husband passed away! 1163 01:01:50,874 --> 01:01:55,413 Burning skins, bones melting... You saw it all! 1164 01:01:55,545 --> 01:01:59,538 My husband was lucky to have cancer! 1165 01:01:59,633 --> 01:02:01,498 Enough. 1166 01:02:01,676 --> 01:02:02,916 Enough what? 1167 01:02:03,845 --> 01:02:06,712 It's more deadly for kids like min-jae! 1168 01:02:06,848 --> 01:02:09,009 I'm so sorry. 1169 01:02:09,517 --> 01:02:12,350 I didn't know this would happen. 1170 01:02:12,520 --> 01:02:14,636 I'm sorry. 1171 01:02:14,856 --> 01:02:17,438 Mom? Don't get mad at granny. 1172 01:02:17,651 --> 01:02:18,811 Don't speak. 1173 01:02:18,985 --> 01:02:20,646 Keep your mouth closed. 1174 01:02:20,987 --> 01:02:22,102 Close your mouth. 1175 01:02:22,239 --> 01:02:24,104 Wear a mask! 1176 01:02:24,824 --> 01:02:27,406 Everyone! Wear your masks! 1177 01:02:27,661 --> 01:02:29,697 Cover your mouths! 1178 01:02:40,090 --> 01:02:42,001 Are you okay? 1179 01:02:51,476 --> 01:02:53,717 Ambulance! 1180 01:03:16,668 --> 01:03:18,408 What's wrong? 1181 01:03:18,545 --> 01:03:20,206 Wake up, pal! 1182 01:03:21,423 --> 01:03:23,709 Nurse! 1183 01:03:24,843 --> 01:03:26,128 Jae-hyuk! 1184 01:03:28,388 --> 01:03:30,344 Jae-hyuk! No! 1185 01:03:44,571 --> 01:03:46,232 Not that way! 1186 01:03:46,781 --> 01:03:48,612 Don't pour there! 1187 01:03:48,742 --> 01:03:49,742 Go up! 1188 01:03:50,452 --> 01:03:51,237 Captain? 1189 01:03:51,369 --> 01:03:53,325 We'll all die like this! 1190 01:03:53,496 --> 01:03:55,782 If we pull out, it's over! 1191 01:03:59,586 --> 01:04:00,826 Damn it. 1192 01:04:01,588 --> 01:04:04,330 Ambulance! Hurry! 1193 01:04:09,637 --> 01:04:10,637 Chief? 1194 01:04:10,764 --> 01:04:12,595 He's still alive. 1195 01:04:12,724 --> 01:04:13,724 Hurry! 1196 01:04:13,850 --> 01:04:15,181 Is the radiation dropping? 1197 01:04:15,310 --> 01:04:20,976 It is still burning. Why won't it cool off? 1198 01:04:21,149 --> 01:04:24,437 We can't bring the radiation down like this! 1199 01:04:28,490 --> 01:04:30,697 Chief! 1200 01:04:31,368 --> 01:04:32,858 Are you okay? 1201 01:04:34,371 --> 01:04:35,861 It's okay. 1202 01:04:37,123 --> 01:04:38,363 I'm fine. 1203 01:04:38,625 --> 01:04:39,990 We have a problem! 1204 01:04:40,293 --> 01:04:42,625 The iaea found out about the accident. 1205 01:04:42,670 --> 01:04:43,375 International atomic energy agency 1206 01:04:43,421 --> 01:04:44,421 how? 1207 01:04:44,756 --> 01:04:48,749 There's a spent fuel rod storage near reactor chamber. 1208 01:04:48,968 --> 01:04:53,462 Cctv on the tank's ceiling is aired live on iaea. 1209 01:04:53,848 --> 01:04:56,339 It's the same for all nuclear plants worldwide. 1210 01:04:56,601 --> 01:04:57,601 So? 1211 01:04:57,644 --> 01:05:04,061 They saw water level drop after the explosion. 1212 01:05:04,359 --> 01:05:05,359 Wait. 1213 01:05:05,527 --> 01:05:08,394 Why is the water level dropping? 1214 01:05:08,571 --> 01:05:12,234 The explosion must've caused a crack. 1215 01:05:12,534 --> 01:05:16,118 Only a wall separates the reactor chamber and storage tank. 1216 01:05:16,246 --> 01:05:18,487 We should've checked. 1217 01:05:19,040 --> 01:05:21,452 What happens if the water level drops? 1218 01:05:21,584 --> 01:05:25,122 400 tons of spent fuel rods are in coolant. 1219 01:05:25,338 --> 01:05:28,922 If the coolant is gone, the rods are exposed to air... 1220 01:05:29,092 --> 01:05:32,505 A hydrogen explosion will occur and eventually... 1221 01:05:32,804 --> 01:05:34,294 Meltdown, sir. 1222 01:05:34,514 --> 01:05:40,510 Only a concrete wall exists so massive radiation will leak. 1223 01:05:42,188 --> 01:05:44,270 He needs to know! 1224 01:05:44,732 --> 01:05:50,068 Dangerous rods were kept inside a regular building? 1225 01:05:50,280 --> 01:05:53,989 We don't have a spent fuel processing facility. 1226 01:05:54,409 --> 01:05:55,409 It was temporary... 1227 01:05:55,577 --> 01:05:56,987 That is absurd! 1228 01:05:57,912 --> 01:05:58,912 I'm sorry. 1229 01:06:01,040 --> 01:06:04,658 We have enough problems with the reactor... 1230 01:06:05,003 --> 01:06:07,494 There's another serious problem. 1231 01:06:08,256 --> 01:06:09,666 What is it? 1232 01:06:09,966 --> 01:06:12,753 Countries such as the U.S., China, and Japan... 1233 01:06:13,178 --> 01:06:15,590 Are evacuating their citizens. 1234 01:06:15,763 --> 01:06:19,381 And all is being reported through foreign press. 1235 01:06:33,114 --> 01:06:35,196 Hurry! Let's go! 1236 01:06:44,876 --> 01:06:46,537 Mother! Wake up! 1237 01:06:46,711 --> 01:06:48,326 - Wake up now! - What's wrong? 1238 01:06:48,463 --> 01:06:50,169 The cops are running away. 1239 01:06:50,340 --> 01:06:52,080 - Why? - I don't know. 1240 01:06:52,217 --> 01:06:54,549 Things may got worse. 1241 01:06:55,053 --> 01:06:56,668 Let's get out of here! 1242 01:06:56,888 --> 01:06:58,424 Everyone! Get up! 1243 01:06:59,265 --> 01:07:00,471 Everyone get up! 1244 01:07:00,600 --> 01:07:02,556 They're all running away! 1245 01:07:03,186 --> 01:07:04,722 We must get out of here! 1246 01:07:04,938 --> 01:07:06,269 Let's go! 1247 01:07:06,564 --> 01:07:08,395 Hold min-jae tight! 1248 01:07:09,234 --> 01:07:10,349 Get up now! 1249 01:07:11,152 --> 01:07:12,562 Run everybody! 1250 01:07:27,043 --> 01:07:29,159 Let us out! 1251 01:07:29,837 --> 01:07:32,123 Captain! 1252 01:07:32,549 --> 01:07:36,133 We gotta go too! Push! 1253 01:07:58,992 --> 01:08:01,734 Get on to your buses! 1254 01:08:04,289 --> 01:08:06,154 Min-jae! Careful! 1255 01:08:06,457 --> 01:08:07,572 Hurry! 1256 01:08:09,377 --> 01:08:11,834 Hold min-jae. 1257 01:08:23,266 --> 01:08:24,722 Wolchon 1258 01:08:26,436 --> 01:08:28,267 get on! Hurry! 1259 01:08:31,858 --> 01:08:33,689 Sir! I'll drive! 1260 01:08:35,570 --> 01:08:37,151 Let's go! 1261 01:08:37,322 --> 01:08:39,358 - Is everyone on? - You're driving? 1262 01:08:39,449 --> 01:08:40,734 Sit down! 1263 01:08:41,409 --> 01:08:42,615 Hold tight! 1264 01:08:44,495 --> 01:08:50,786 A containment chamber explosion occured at hanbyul nulcear unit 1. 1265 01:08:51,210 --> 01:08:53,326 Workers and firefighters are at the plant... 1266 01:08:53,796 --> 01:08:56,629 Part of hanbyul unit 1 exploded 1267 01:08:56,758 --> 01:08:59,295 waterting the reactors. 1268 01:08:59,552 --> 01:09:02,294 But huge amounts of radiation have already been exposed. 1269 01:09:03,264 --> 01:09:05,425 Radiation exposure possibllity 1270 01:09:06,267 --> 01:09:10,681 the bastards locked us to hide the accident! 1271 01:09:10,813 --> 01:09:11,813 Damn jerks! 1272 01:09:11,981 --> 01:09:14,814 That means they don't care if we die or not! 1273 01:09:14,984 --> 01:09:17,521 Since when did they care? 1274 01:09:17,654 --> 01:09:19,645 How can they do that? 1275 01:09:19,906 --> 01:09:22,067 We're humans too! 1276 01:09:23,618 --> 01:09:25,779 Yeon-ju! Drive slowly! 1277 01:09:25,912 --> 01:09:27,277 We don't have time! 1278 01:09:27,455 --> 01:09:29,366 People will pour into the streets! 1279 01:09:29,666 --> 01:09:31,952 Then we'd be stuck in traffic! 1280 01:09:34,587 --> 01:09:38,956 The government sent troops to the site... 1281 01:09:39,092 --> 01:09:42,676 And blocked traffic and sources. 1282 01:09:44,055 --> 01:09:48,094 Meanwhile, huge amounts of radiation spreaded. 1283 01:09:48,226 --> 01:09:54,142 Thousands of innocent civilians have been exposed. 1284 01:10:02,615 --> 01:10:05,652 Mi-suk! Run! You'll die if you don't! 1285 01:10:05,910 --> 01:10:06,910 What? 1286 01:10:18,840 --> 01:10:26,840 Radioactive materials may sweep the entire country. 1287 01:10:27,640 --> 01:10:30,723 What is the government doing in this critical situation? 1288 01:10:30,768 --> 01:10:32,383 3.4 million possibly exposed 1289 01:10:34,605 --> 01:10:35,560 mister! 1290 01:10:35,606 --> 01:10:36,311 No... 1291 01:10:36,441 --> 01:10:39,353 Help! They all ran away! 1292 01:10:39,402 --> 01:10:41,734 How can they do this? 1293 01:10:41,904 --> 01:10:43,565 What about these people? 1294 01:10:43,614 --> 01:10:46,105 Bring more medicine! 1295 01:10:46,284 --> 01:10:47,284 Okay! 1296 01:10:47,410 --> 01:10:49,071 What's going on? 1297 01:10:51,831 --> 01:10:54,823 Countries including the U.S., Japan, and China... 1298 01:10:54,959 --> 01:10:58,201 Are evacuating their citizens from Korea, 1299 01:10:58,504 --> 01:11:01,587 whichi shows how desperate the situation is. 1300 01:11:02,049 --> 01:11:05,337 100msv of cesium has been detected... 1301 01:11:06,095 --> 01:11:08,507 20km away from the accident. 1302 01:11:08,973 --> 01:11:12,306 That 1s 1000 times the norm! 1303 01:11:21,736 --> 01:11:26,025 Korea has too many nuclear plants for its size. 1304 01:11:26,532 --> 01:11:30,366 As they are located in densely populated areas... 1305 01:11:30,661 --> 01:11:34,745 The damage will be catastrophic. 1306 01:11:35,708 --> 01:11:39,166 If the accident is like the fukushima disaster... 1307 01:11:39,462 --> 01:11:44,798 At least 1.5 million people will be exposed to radiation. 1308 01:11:45,343 --> 01:11:50,007 And 11.6% of the country will become dead land. 1309 01:11:58,189 --> 01:11:59,725 Control the press! 1310 01:12:00,233 --> 01:12:03,066 They're out of control! 1311 01:12:03,194 --> 01:12:04,809 We lost control, sir. 1312 01:12:05,112 --> 01:12:08,650 Even the police and the military have lost control. 1313 01:12:09,033 --> 01:12:11,615 Government systems are not operating. 1314 01:12:11,744 --> 01:12:12,779 Damn it! 1315 01:12:13,371 --> 01:12:16,863 Our country was this weak? 1316 01:12:17,166 --> 01:12:20,624 There's no plan to control the situation. 1317 01:12:20,753 --> 01:12:22,664 It will only get worse. 1318 01:12:22,880 --> 01:12:28,091 The only solution is to leave the country at once. 1319 01:12:28,344 --> 01:12:29,344 Nol 1320 01:12:30,805 --> 01:12:32,090 hold still! 1321 01:12:33,683 --> 01:12:34,683 Nurse! 1322 01:12:35,101 --> 01:12:37,808 - Are these painkillers? - Yes. 1323 01:12:38,104 --> 01:12:39,389 Jae-hyuk? 1324 01:12:40,398 --> 01:12:41,398 Are you okay? 1325 01:12:41,482 --> 01:12:42,847 What is it? 1326 01:12:42,942 --> 01:12:43,727 Are you okay? 1327 01:12:43,860 --> 01:12:46,317 - Of course he's not! - What's wrong? 1328 01:12:46,445 --> 01:12:47,445 Where's my cell phone! 1329 01:12:47,530 --> 01:12:50,818 - Why? - Where's my uniform? 1330 01:12:50,950 --> 01:12:51,689 The uniforms? 1331 01:12:51,826 --> 01:12:53,282 They're in the disposal. 1332 01:12:53,619 --> 01:12:56,361 - Pal! - Jae-hyuk! What's with him? 1333 01:13:12,221 --> 01:13:15,304 I told you we should've ran away! 1334 01:13:15,433 --> 01:13:17,344 Shut up! 1335 01:13:17,643 --> 01:13:20,635 It's completely blocked! 1336 01:13:21,063 --> 01:13:22,063 Jae-hyuk? 1337 01:13:22,273 --> 01:13:24,104 What are you doing? 1338 01:13:24,275 --> 01:13:25,275 Where are you? 1339 01:13:25,359 --> 01:13:29,147 I'm on the highway north, but it's jammed. 1340 01:13:29,280 --> 01:13:30,144 Where's my family? 1341 01:13:30,281 --> 01:13:33,364 They're with me. All the town folks are here. 1342 01:13:33,576 --> 01:13:35,112 Get going! 1343 01:13:35,369 --> 01:13:37,701 You gotta go far away. 1344 01:13:37,997 --> 01:13:39,612 Go as far as you can! 1345 01:13:39,790 --> 01:13:40,790 What about you? 1346 01:13:40,833 --> 01:13:43,074 Where are you? Are you okay? 1347 01:13:43,294 --> 01:13:45,285 Stop worrying about me! 1348 01:13:46,297 --> 01:13:47,912 I'll be right there. 1349 01:13:48,090 --> 01:13:50,206 Hello? 1350 01:13:51,302 --> 01:13:53,042 Was it jae-hyuk? 1351 01:13:53,471 --> 01:13:54,176 Yes. 1352 01:13:54,388 --> 01:13:56,174 Where is he now? 1353 01:13:56,515 --> 01:13:57,880 He's coming. 1354 01:13:58,017 --> 01:14:01,430 Fool! He should've been together. 1355 01:14:02,605 --> 01:14:04,015 Did you reach your husband? 1356 01:14:04,357 --> 01:14:05,357 No. 1357 01:14:05,399 --> 01:14:07,185 What is going on? 1358 01:14:07,610 --> 01:14:08,816 Poor min-jae. 1359 01:14:08,986 --> 01:14:10,442 Put your mask on. 1360 01:14:10,696 --> 01:14:12,732 - Right. - We're not getting anywhere. 1361 01:14:12,907 --> 01:14:16,195 The other side is wide open. 1362 01:14:16,369 --> 01:14:18,610 We can't turn back! 1363 01:14:18,746 --> 01:14:20,532 Shut up! 1364 01:14:21,082 --> 01:14:22,947 It's too jammed up. 1365 01:14:24,877 --> 01:14:26,162 Hold on tight! 1366 01:14:27,046 --> 01:14:28,661 What are you doing? 1367 01:14:30,508 --> 01:14:32,044 Hold tight! 1368 01:15:13,634 --> 01:15:14,903 Hanbyul unit 1 casulties on the rise 1369 01:15:14,927 --> 01:15:17,589 the coolant is filling... 1370 01:15:17,638 --> 01:15:19,720 The hanbyul unit 1 reactor. 1371 01:15:19,849 --> 01:15:24,559 But radiation level is too high that rescue teams are ill. 1372 01:15:24,979 --> 01:15:27,345 Repair work is unthinkable. 1373 01:15:27,481 --> 01:15:32,020 And they can't even figure out the inner damage. 1374 01:15:33,446 --> 01:15:36,438 Government remains silent. 1375 01:15:36,490 --> 01:15:39,232 Silent government frantic citizens 1376 01:15:39,785 --> 01:15:41,446 the country is out of control. 1377 01:15:41,495 --> 01:15:44,612 State of anarchy 1378 01:15:45,124 --> 01:15:48,662 all roads are congested. 1379 01:15:48,878 --> 01:15:52,871 People are panicking. 1380 01:15:53,632 --> 01:15:57,625 Train station, bus terminals, airports, and ports... 1381 01:15:57,887 --> 01:16:00,378 Are jammed. 1382 01:16:00,848 --> 01:16:04,261 National industrial complex near hanbyul... 1383 01:16:04,393 --> 01:16:07,260 Have shut down. 1384 01:16:07,480 --> 01:16:09,562 There's great economic loss. 1385 01:16:09,690 --> 01:16:11,430 And stock markets have crashed. 1386 01:16:11,567 --> 01:16:14,980 At this rate, our economy may never recover! 1387 01:16:15,196 --> 01:16:19,314 We must declare a national emergency and enforce martial law. 1388 01:16:19,867 --> 01:16:23,906 Our country is at stake! Will you just sit and watch? 1389 01:16:23,996 --> 01:16:25,702 - Jae-hyuk! S i stop! - Let go! V 1390 01:16:25,831 --> 01:16:27,321 I'm going to my family! 1391 01:16:27,458 --> 01:16:30,200 You can't go anywhere! 1392 01:16:30,419 --> 01:16:31,955 The roads are filled! 1393 01:16:32,088 --> 01:16:35,421 I have to take care of them! 1394 01:16:35,591 --> 01:16:38,924 Trust yeon-ju! You can't go like this! 1395 01:16:39,095 --> 01:16:40,426 I'm fine! 1396 01:16:40,679 --> 01:16:42,465 Move! 1397 01:16:43,140 --> 01:16:44,425 Nol 1398 01:16:46,352 --> 01:16:47,592 jae-hyuk! 1399 01:16:47,770 --> 01:16:48,805 Jae-hyuk! 1400 01:16:49,313 --> 01:16:50,313 Jae-hyuk! 1401 01:16:50,439 --> 01:16:51,724 Nurse! 1402 01:16:55,986 --> 01:16:59,570 They told me to pack. Are things that bad? 1403 01:17:01,826 --> 01:17:04,568 Why're you like this? 1404 01:17:06,163 --> 01:17:09,200 There's nothing I can do. 1405 01:17:10,000 --> 01:17:12,241 No way to stop this... 1406 01:17:12,795 --> 01:17:15,002 What can I do? 1407 01:17:18,217 --> 01:17:22,381 Take mi-ju and run. Just follow secretary Kim. 1408 01:17:23,139 --> 01:17:25,380 Where is secretary Kim? 1409 01:17:26,851 --> 01:17:27,966 What? 1410 01:17:28,144 --> 01:17:32,012 He's been demoted for handing you that report. 1411 01:17:32,898 --> 01:17:34,980 You didn't know? 1412 01:17:37,528 --> 01:17:40,486 Do you even know what's going on out there? 1413 01:17:40,614 --> 01:17:43,981 Did you check everything before giving up? 1414 01:17:45,661 --> 01:17:48,368 Mi-ju and I aren't going anywhere. 1415 01:17:49,415 --> 01:17:51,326 We'll be waiting for you. 1416 01:17:52,209 --> 01:17:55,872 Think about what you should do. 1417 01:18:31,498 --> 01:18:33,159 It's for you. 1418 01:18:34,376 --> 01:18:35,786 Who is it? 1419 01:18:35,920 --> 01:18:37,956 It's the president. 1420 01:18:38,672 --> 01:18:41,129 I think you should take the call. 1421 01:18:41,300 --> 01:18:42,460 Go on. 1422 01:18:52,478 --> 01:18:54,434 Chief park speaking. 1423 01:18:54,730 --> 01:18:55,845 I'm kang seok-ho. 1424 01:18:57,608 --> 01:19:00,145 I'm listening. 1425 01:19:00,736 --> 01:19:03,773 What is the situation there? 1426 01:19:04,949 --> 01:19:06,564 Finally... 1427 01:19:08,494 --> 01:19:12,578 You are curious? 1428 01:19:13,040 --> 01:19:18,330 Where were you? What were you doing till now? 1429 01:19:24,343 --> 01:19:26,800 We need to enforce martial law! 1430 01:19:27,221 --> 01:19:29,837 I'm in control from now on. 1431 01:19:32,893 --> 01:19:36,511 Since it's urgent, this will be the situation room. 1432 01:19:37,022 --> 01:19:39,013 Do you all consent? 1433 01:19:42,069 --> 01:19:43,149 I consent. 1434 01:19:43,529 --> 01:19:45,815 - I consent. - I consent. 1435 01:19:46,031 --> 01:19:47,737 Mr. prime minister? 1436 01:19:48,242 --> 01:19:49,362 Congress needs to approve... 1437 01:19:49,493 --> 01:19:54,487 I made a call for cooperation. 1438 01:19:55,457 --> 01:19:56,457 Then I consent. 1439 01:19:56,500 --> 01:20:01,494 As of now, report everything to me. 1440 01:20:02,006 --> 01:20:03,712 - Yes, sir. - And! 1441 01:20:04,174 --> 01:20:07,712 Allow the firefighters to use the seawater at once. 1442 01:20:07,928 --> 01:20:09,884 Unit 1 will be decommissioned. 1443 01:20:10,014 --> 01:20:11,014 Mr. president! 1444 01:20:11,098 --> 01:20:15,341 Shut down all nuclear plants. 1445 01:20:15,811 --> 01:20:17,927 There will be a blackout! 1446 01:20:18,063 --> 01:20:21,351 There are alternatives. 1447 01:20:21,483 --> 01:20:22,768 We can use less electricity. 1448 01:20:22,943 --> 01:20:26,276 If another nuclear accident occurs... 1449 01:20:26,739 --> 01:20:30,027 There will be no hope for this country. 1450 01:20:32,202 --> 01:20:35,035 Order has been made! 1451 01:20:37,082 --> 01:20:38,322 Draw in the seawater! 1452 01:20:38,584 --> 01:20:39,584 Really? 1453 01:20:39,668 --> 01:20:41,829 We're decommissioning unit 1! 1454 01:20:41,962 --> 01:20:43,748 That's insane! 1455 01:20:44,048 --> 01:20:45,379 Says who? 1456 01:20:45,507 --> 01:20:48,419 President said send anyone who disrupts... 1457 01:20:48,635 --> 01:20:50,546 To jail. 1458 01:20:51,263 --> 01:20:54,505 If you don't believe me, call and check! 1459 01:20:54,725 --> 01:20:56,431 - Captain? - You heard! 1460 01:20:57,061 --> 01:20:58,061 Pump the seawater! 1461 01:20:58,187 --> 01:20:58,676 Yes, sir! 1462 01:20:58,812 --> 01:20:59,722 We'll help too! 1463 01:20:59,813 --> 01:21:01,428 Hurry! 1464 01:21:01,607 --> 01:21:03,768 What? Damn it! 1465 01:21:19,541 --> 01:21:20,997 Go! Go! 1466 01:21:28,342 --> 01:21:30,583 - Did backup arrive? - Just now! 1467 01:21:30,886 --> 01:21:32,296 Tell them to douse the fire! 1468 01:21:32,429 --> 01:21:33,429 Yes, sir. 1469 01:21:33,680 --> 01:21:34,795 Captain! 1470 01:21:35,307 --> 01:21:38,549 Hoses are connected for quick supply of water. 1471 01:21:38,852 --> 01:21:39,852 Good! 1472 01:21:40,437 --> 01:21:42,302 Let's stop the spread! 1473 01:21:42,439 --> 01:21:43,178 Yes, sir! 1474 01:21:43,315 --> 01:21:44,315 Hurry! 1475 01:22:09,758 --> 01:22:11,589 Radiation levels have dropped. 1476 01:22:12,094 --> 01:22:14,380 Soon, we can repair things... 1477 01:22:14,555 --> 01:22:17,137 And maintain the reactor in stable condition. 1478 01:22:17,391 --> 01:22:20,474 Now, we must fix the spent fuel storage tank. 1479 01:22:20,602 --> 01:22:22,513 We need to know the current situation. 1480 01:22:22,896 --> 01:22:24,386 Connect to the site. 1481 01:22:27,317 --> 01:22:28,317 Chief? 1482 01:22:28,402 --> 01:22:31,064 I need status on the spent fuel storage. 1483 01:22:31,196 --> 01:22:33,027 There's a problem there too? 1484 01:22:33,157 --> 01:22:34,397 You didn't know? 1485 01:22:34,616 --> 01:22:36,572 It seems there's a crack on the floor. 1486 01:22:36,702 --> 01:22:39,193 The leaking causes coolant level to drop. 1487 01:22:39,371 --> 01:22:42,738 That's more dangerous than the reactor! 1488 01:22:43,208 --> 01:22:45,119 If the tank blows, it's over! 1489 01:22:45,294 --> 01:22:48,457 To prevent that, we need to know the situation. 1490 01:22:48,547 --> 01:22:51,380 I'll go find out. 1491 01:23:37,221 --> 01:23:42,511 Coolant is leaking through a 10mm wide 4m long crack. 1492 01:23:42,893 --> 01:23:46,351 We must seal the crack to stop the leak. 1493 01:23:46,730 --> 01:23:49,597 But there is knee-high coolant in the tank. 1494 01:23:49,775 --> 01:23:52,312 Because of high radiation, we can't last 10 minutes. 1495 01:23:52,861 --> 01:23:54,397 Then what can we do? 1496 01:23:54,571 --> 01:23:57,984 We need people to fix it risking their life. 1497 01:23:58,283 --> 01:23:59,693 Many. 1498 01:24:11,838 --> 01:24:13,703 Let's go! 1499 01:24:13,966 --> 01:24:15,331 Why is it jammed up? 1500 01:24:17,261 --> 01:24:18,751 They're leaving? 1501 01:24:18,887 --> 01:24:23,381 If they leave, we can't go anywhere! 1502 01:24:23,642 --> 01:24:25,598 Let's get out and walk! 1503 01:24:25,769 --> 01:24:27,134 We can't leave the bus! 1504 01:24:27,271 --> 01:24:30,183 Then the radiation will come! 1505 01:24:30,357 --> 01:24:33,269 Look! The wind is blowing this way! 1506 01:24:33,402 --> 01:24:36,940 Still, how can we walk away from that? 1507 01:24:37,531 --> 01:24:44,323 Radiation was detected in daegu... 1508 01:24:44,746 --> 01:24:48,830 100km away from the plant. 1509 01:24:49,084 --> 01:24:50,449 It's spreading fast... 1510 01:24:50,627 --> 01:24:51,787 Everyone off the bus! 1511 01:24:52,045 --> 01:24:54,206 We have to walk! We can't stay! 1512 01:24:54,339 --> 01:24:55,339 Let's go! 1513 01:24:55,382 --> 01:24:57,668 Cover your mouths! 1514 01:25:00,554 --> 01:25:01,669 Min-jae! Let's go. 1515 01:25:01,805 --> 01:25:04,217 Move! Min-jae, let's get out. 1516 01:25:04,474 --> 01:25:06,556 - Get off! - Mother! 1517 01:25:06,768 --> 01:25:09,350 Keep going no matter what. 1518 01:25:09,479 --> 01:25:11,595 - Min-jae! Hold her hand. - Mom! 1519 01:25:11,732 --> 01:25:12,972 Don't get separated. 1520 01:25:13,191 --> 01:25:14,191 Let's go! Hurry! 1521 01:25:14,359 --> 01:25:17,021 - Cover your mouths! - Hurry! 1522 01:25:17,404 --> 01:25:19,486 Don't get separated! 1523 01:25:20,032 --> 01:25:20,896 Let's go! 1524 01:25:21,033 --> 01:25:24,742 - Hurry! - My legs! 1525 01:25:28,790 --> 01:25:30,997 - Don't get separated! - Hurry! 1526 01:25:31,126 --> 01:25:32,126 Jae-hyuk! 1527 01:25:32,169 --> 01:25:33,534 How far did you go? 1528 01:25:33,712 --> 01:25:35,418 Why aren't you coming? 1529 01:25:35,505 --> 01:25:37,086 How far did you go? 1530 01:25:37,883 --> 01:25:41,592 Near daegu. It's jammed up, so we're walking. 1531 01:25:41,762 --> 01:25:43,923 You can't go far on foot! 1532 01:25:44,097 --> 01:25:46,759 But we were stuck! 1533 01:25:47,059 --> 01:25:49,220 Everyone abandoned their cars. 1534 01:25:50,354 --> 01:25:51,935 Okay, fine. 1535 01:25:52,481 --> 01:25:54,062 Hurry on. 1536 01:25:54,816 --> 01:25:58,149 Don't stop. Keep going. 1537 01:25:59,946 --> 01:26:01,436 Go as far as you can. 1538 01:26:01,740 --> 01:26:03,651 You're okay, right? 1539 01:26:04,409 --> 01:26:05,899 You're coming, right? 1540 01:26:06,328 --> 01:26:07,943 ['M on my way. 1541 01:26:09,665 --> 01:26:11,826 Don't worry and keep going. 1542 01:26:12,376 --> 01:26:14,332 I'll call again. 1543 01:26:18,840 --> 01:26:20,046 Newsflash. 1544 01:26:20,050 --> 01:26:23,383 Repair team is not forming... 1545 01:26:23,512 --> 01:26:25,924 To fix the crack. 1546 01:26:26,390 --> 01:26:28,597 Government's plan to send... 1547 01:26:28,642 --> 01:26:33,352 Military engineers were criticized and seeking for alternatives. 1548 01:26:33,563 --> 01:26:35,770 Can't send the troops, knowing they'll die.โ€™ - army captain 1549 01:26:35,774 --> 01:26:38,481 hard to find routes in short time.โ€™ - nuclear expert 1550 01:26:38,694 --> 01:26:41,401 president is making 3 statement. 1551 01:26:41,571 --> 01:26:42,571 Dad! 1552 01:26:43,323 --> 01:26:46,281 President is making a statement. 1553 01:26:46,493 --> 01:26:48,199 What's he saying? 1554 01:26:48,412 --> 01:26:50,323 What now? 1555 01:26:52,457 --> 01:26:53,497 Statement by the president 1556 01:26:53,542 --> 01:26:56,534 I stand here ashamed... 1557 01:26:57,045 --> 01:27:01,288 And embarrassed in front of you. 1558 01:27:01,967 --> 01:27:03,628 What I can only do... 1559 01:27:03,927 --> 01:27:07,636 Is ask a very difficult request. 1560 01:27:08,140 --> 01:27:13,305 Hanbyul unit 1is in a detrimental state. 1561 01:27:13,854 --> 01:27:18,689 I sadly admit that there's nothing... 1562 01:27:18,984 --> 01:27:22,442 That the government can do. 1563 01:27:22,988 --> 01:27:27,698 I can't order anyone to fix the crack. 1564 01:27:27,951 --> 01:27:29,236 Because... 1565 01:27:29,453 --> 01:27:31,444 Itis suicidal. 1566 01:27:31,580 --> 01:27:33,445 I can't make any orders. 1567 01:27:34,332 --> 01:27:38,120 So I'm asking you for help. 1568 01:27:38,628 --> 01:27:40,994 We need volunteers. 1569 01:27:41,298 --> 01:27:48,090 I ask you to repair for your beloved ones and our country. 1570 01:27:49,389 --> 01:27:51,630 On behalf of this weak government... 1571 01:27:52,309 --> 01:27:55,972 Please save our families and our country. 1572 01:27:56,688 --> 01:27:58,804 We will be waiting. 1573 01:28:00,942 --> 01:28:01,942 Please help. 1574 01:28:02,027 --> 01:28:03,358 What the hell! 1575 01:28:03,528 --> 01:28:05,439 Loads of crap! 1576 01:28:07,157 --> 01:28:08,863 What fool would go in there? 1577 01:28:09,034 --> 01:28:11,116 Knowing he'll die! 1578 01:28:12,996 --> 01:28:17,831 They cause the accident, then ask citizens to fix it? 1579 01:28:18,251 --> 01:28:19,707 Bastards. 1580 01:28:19,836 --> 01:28:21,121 Damn jerks! 1581 01:28:22,798 --> 01:28:24,663 Forget it. 1582 01:28:28,804 --> 01:28:29,919 Dad? 1583 01:28:32,015 --> 01:28:33,755 Shouldn't we go in? 1584 01:28:35,310 --> 01:28:37,141 What do you mean? 1585 01:28:37,479 --> 01:28:40,061 We're the only ones who can go. 1586 01:28:40,357 --> 01:28:42,769 We're the mechanics. 1587 01:28:43,652 --> 01:28:45,608 Shut up and stay put. 1588 01:28:45,946 --> 01:28:47,652 If you go in, you'll die! 1589 01:28:47,781 --> 01:28:53,117 We took in too much radiation. We won't live long. 1590 01:28:53,328 --> 01:28:55,569 Shut your damn mouth! 1591 01:28:56,957 --> 01:28:57,957 Nurse? 1592 01:28:58,124 --> 01:29:01,457 We can't live long, right? 1593 01:29:06,967 --> 01:29:08,252 See? 1594 01:29:09,135 --> 01:29:10,250 Everyone! 1595 01:29:10,762 --> 01:29:12,423 Let's go in there! 1596 01:29:12,639 --> 01:29:14,504 Are you out of your mind? 1597 01:29:14,933 --> 01:29:16,969 Why should we go in there? 1598 01:29:17,435 --> 01:29:18,675 That's right! 1599 01:29:18,812 --> 01:29:20,928 He must've gone mad. 1600 01:29:22,524 --> 01:29:23,263 Come here. 1601 01:29:23,400 --> 01:29:26,233 If no one stops the leak, we all die! 1602 01:29:26,486 --> 01:29:28,522 But who'd go in there? 1603 01:29:28,738 --> 01:29:31,195 We're the only ones! 1604 01:29:31,449 --> 01:29:33,030 Fool... 1605 01:29:34,119 --> 01:29:35,950 That's just stupid. 1606 01:29:38,123 --> 01:29:40,205 We warned them the dangers. 1607 01:29:40,458 --> 01:29:42,574 But they didn't listen. 1608 01:29:43,169 --> 01:29:45,205 When the accident occurs... 1609 01:29:45,589 --> 01:29:49,958 They tried to hide it and got people killed. 1610 01:29:50,385 --> 01:29:55,345 Now, they ask the people to fix things. 1611 01:29:55,515 --> 01:29:56,971 Exactly! 1612 01:29:57,225 --> 01:30:00,058 For this damned country... 1613 01:30:00,854 --> 01:30:02,810 Why should we die? 1614 01:30:03,148 --> 01:30:04,433 Crazy? 1615 01:30:04,733 --> 01:30:06,314 Are you insane? 1616 01:30:06,610 --> 01:30:09,647 Fool! Stay put. 1617 01:30:10,864 --> 01:30:13,446 But you know... 1618 01:30:15,952 --> 01:30:19,319 Our families are on the streets. 1619 01:30:19,789 --> 01:30:22,826 The radiation is coming after them. 1620 01:30:23,251 --> 01:30:25,617 Streets are jammed. 1621 01:30:25,879 --> 01:30:28,370 Bus can't move. 1622 01:30:30,800 --> 01:30:33,337 So they're all walking out there. 1623 01:30:37,015 --> 01:30:38,551 Listen. 1624 01:30:41,561 --> 01:30:43,677 If we don't step up... 1625 01:30:45,398 --> 01:30:48,231 Our families will die too. 1626 01:30:48,860 --> 01:30:53,729 It's unfair and I'm mad as hell... 1627 01:30:54,324 --> 01:30:56,360 But we gotta do it. 1628 01:31:02,123 --> 01:31:04,785 There's no one else, but us. 1629 01:31:05,460 --> 01:31:07,792 Let's all go in! 1630 01:31:09,005 --> 01:31:12,247 Even if you don't, I'm going in! 1631 01:31:12,676 --> 01:31:14,132 Fine, let's go. 1632 01:31:15,178 --> 01:31:16,793 We'll go in! 1633 01:31:19,432 --> 01:31:22,890 What's living a few more days? 1634 01:31:24,562 --> 01:31:27,224 If you can walk, get up! 1635 01:31:27,899 --> 01:31:28,899 Let's go! 1636 01:31:28,942 --> 01:31:29,977 I'm in! 1637 01:31:30,652 --> 01:31:31,652 Let's go! 1638 01:31:31,820 --> 01:31:33,310 - I'll go. - Let's go. 1639 01:31:33,530 --> 01:31:36,522 - Me too. - Let's go. 1640 01:31:36,658 --> 01:31:37,443 What did you say? 1641 01:31:37,575 --> 01:31:39,691 We have volunteers! 1642 01:31:42,288 --> 01:31:43,869 Who are they? 1643 01:31:44,499 --> 01:31:45,659 What? 1644 01:31:46,543 --> 01:31:48,033 Say it again? 1645 01:31:48,253 --> 01:31:49,868 We're going in. 1646 01:31:50,130 --> 01:31:52,712 What? Why? 1647 01:31:53,091 --> 01:31:54,422 If you do, you'll die! 1648 01:31:54,592 --> 01:31:55,832 Yeon-ju... 1649 01:31:56,594 --> 01:32:01,679 I was exposed too much radiation. I won't live long. 1650 01:32:01,891 --> 01:32:05,429 You said you'll come! You said you're behind us! 1651 01:32:05,812 --> 01:32:07,768 I was going to... 1652 01:32:08,815 --> 01:32:10,806 But I have to do this. 1653 01:32:11,109 --> 01:32:12,474 What about me? 1654 01:32:12,861 --> 01:32:16,570 Mother, your sister-in-law, and min-jae? 1655 01:32:16,990 --> 01:32:18,571 That's why I'm going. 1656 01:32:18,825 --> 01:32:23,660 I'm going in to save you and my family. 1657 01:32:24,164 --> 01:32:26,496 What good is living without you? 1658 01:32:26,791 --> 01:32:29,407 Don't go in there! 1659 01:32:29,586 --> 01:32:30,621 Come on. 1660 01:32:30,754 --> 01:32:32,244 I won't let you! 1661 01:32:32,505 --> 01:32:34,041 If you do, we're done! 1662 01:32:34,174 --> 01:32:34,959 Yeon-ju! 1663 01:32:35,175 --> 01:32:36,255 Yeon-ju! 1664 01:32:51,483 --> 01:32:53,940 - Was that jae-hyuk? - Yes. 1665 01:32:54,194 --> 01:32:55,730 Where is he? 1666 01:32:55,904 --> 01:32:57,769 He's coming right behind us. 1667 01:32:57,906 --> 01:32:59,021 Fool! 1668 01:32:59,407 --> 01:33:02,240 What's he doing not taking care of us? 1669 01:33:02,368 --> 01:33:04,108 Put your mask on straight. 1670 01:33:06,331 --> 01:33:08,913 Tired, min-jae? Want me to carry you? 1671 01:33:09,042 --> 01:33:10,532 Leave him alone. 1672 01:33:10,668 --> 01:33:12,829 I can carry him. 1673 01:33:13,004 --> 01:33:14,004 It's okay! 1674 01:33:14,339 --> 01:33:15,545 Let's go. 1675 01:33:19,135 --> 01:33:20,341 Hurry! 1676 01:33:36,986 --> 01:33:39,102 Move! Out of my way! 1677 01:33:52,585 --> 01:33:53,620 Help me. 1678 01:33:54,003 --> 01:33:56,494 The radiation is coming! 1679 01:34:38,798 --> 01:34:40,083 Stay together! 1680 01:34:44,888 --> 01:34:46,844 Hold on tight! 1681 01:34:47,849 --> 01:34:49,385 Min-jae! 1682 01:34:54,939 --> 01:34:56,224 - Sis! - Mom! 1683 01:34:56,608 --> 01:34:57,768 Min-jae! 1684 01:34:58,193 --> 01:35:00,229 Min-jae! Where are you? 1685 01:35:04,032 --> 01:35:05,032 Min-jae! 1686 01:35:12,582 --> 01:35:15,540 Get up! Come on! 1687 01:35:29,766 --> 01:35:31,097 Mother! 1688 01:35:31,559 --> 01:35:33,049 Min-jae! 1689 01:35:33,645 --> 01:35:36,352 Min-jae! Where are you! 1690 01:35:36,564 --> 01:35:38,054 Min-jae! 1691 01:35:41,694 --> 01:35:43,104 Have you seen min-jae? 1692 01:35:46,282 --> 01:35:48,193 Mother! 1693 01:35:48,326 --> 01:35:50,408 I can't find min-jae! 1694 01:35:50,870 --> 01:35:51,985 Mother! 1695 01:35:53,748 --> 01:35:54,863 Min-jae! 1696 01:35:55,250 --> 01:35:56,285 Mother! 1697 01:35:57,001 --> 01:35:58,241 Over here! 1698 01:36:00,505 --> 01:36:02,370 Mother? Are you okay? 1699 01:36:02,966 --> 01:36:04,172 Min-jae! 1700 01:36:06,135 --> 01:36:07,545 Min-jae! 1701 01:36:07,887 --> 01:36:11,471 - Are you okay? - Take min-jae. 1702 01:36:13,601 --> 01:36:14,932 Let's get out of here. 1703 01:36:15,103 --> 01:36:16,183 Hurry! 1704 01:36:16,312 --> 01:36:21,477 Min-jae! I'm so sorry I lost you. 1705 01:36:23,861 --> 01:36:25,271 Granny! 1706 01:36:27,156 --> 01:36:28,521 Granny! 1707 01:36:29,701 --> 01:36:31,783 Are you okay? 1708 01:36:32,412 --> 01:36:35,245 I'm fine. 1709 01:36:38,960 --> 01:36:40,575 Mother... 1710 01:36:41,421 --> 01:36:43,082 Mother... 1711 01:36:45,800 --> 01:36:48,542 I'm so sorry. 1712 01:36:50,305 --> 01:36:51,670 It's okay. 1713 01:36:52,056 --> 01:36:57,176 I'm sorry. It's all my fault. 1714 01:37:15,788 --> 01:37:17,198 Hey. 1715 01:37:17,623 --> 01:37:21,411 You sure this is the only way? 1716 01:37:23,338 --> 01:37:26,125 It has to be you and others? 1717 01:37:27,091 --> 01:37:28,922 Who else would, but us? 1718 01:37:29,844 --> 01:37:33,962 Promise me one thing. 1719 01:37:34,932 --> 01:37:36,172 What? 1720 01:37:36,976 --> 01:37:38,557 No matter what... 1721 01:37:39,604 --> 01:37:41,765 Come back alive. 1722 01:37:42,565 --> 01:37:46,103 Whether it be days... 1723 01:37:46,486 --> 01:37:48,192 Or months... 1724 01:37:48,863 --> 01:37:51,104 Stay with me and... 1725 01:37:54,827 --> 01:37:58,285 Die after we are okay without you. 1726 01:37:59,082 --> 01:38:00,572 Got it? 1727 01:38:01,376 --> 01:38:04,618 Yes, I promise. 1728 01:38:05,588 --> 01:38:07,374 I'll make sure. 1729 01:38:30,947 --> 01:38:32,437 Is everyone ready? 1730 01:38:32,657 --> 01:38:33,772 Chief? 1731 01:38:34,283 --> 01:38:36,148 I helped rescue you out. 1732 01:38:36,285 --> 01:38:38,867 But then you volunteer to go back? 1733 01:38:39,080 --> 01:38:40,786 You know what's in there? 1734 01:38:41,207 --> 01:38:43,198 Then don't go in? 1735 01:38:43,501 --> 01:38:45,867 Sorry, we should hurry. There's no time. 1736 01:38:46,003 --> 01:38:48,289 I'll explain things on the way. 1737 01:38:48,423 --> 01:38:50,209 No time to hesitate! 1738 01:38:50,550 --> 01:38:51,630 Let's go! 1739 01:38:51,926 --> 01:38:52,585 Let's go. 1740 01:38:52,718 --> 01:38:54,128 Hurry up. 1741 01:38:58,516 --> 01:38:59,676 Dad? 1742 01:39:01,060 --> 01:39:02,596 What are you doing? 1743 01:39:02,770 --> 01:39:03,850 I'm going in too. 1744 01:39:04,647 --> 01:39:05,647 What? 1745 01:39:05,982 --> 01:39:07,813 I don't want to hear it. 1746 01:39:08,317 --> 01:39:12,105 I can't live without you. 1747 01:39:12,405 --> 01:39:18,992 Let's die and start fresh with your mom in heaven. 1748 01:39:19,120 --> 01:39:20,451 Nol 1749 01:39:21,414 --> 01:39:24,076 proud you took in all that radiation? 1750 01:39:24,333 --> 01:39:28,372 I ate as much as you boys! 1751 01:39:31,299 --> 01:39:32,584 Move. 1752 01:39:33,926 --> 01:39:35,166 Dad! 1753 01:39:37,013 --> 01:39:39,800 Take care till I get back. 1754 01:39:41,058 --> 01:39:42,514 Bro... 1755 01:40:10,838 --> 01:40:12,999 You'll go into... 1756 01:40:13,174 --> 01:40:15,540 The waste storage under the tank. 1757 01:40:16,052 --> 01:40:19,920 There's contaminated coolant up to your knee. 1758 01:40:20,097 --> 01:40:24,557 So gears and protections won't matter. 1759 01:40:24,936 --> 01:40:27,894 You'll be able to work \about 5 minutes inside. 1760 01:40:28,356 --> 01:40:29,471 What's this? 1761 01:40:29,732 --> 01:40:30,938 Painkillers. 1762 01:40:31,108 --> 01:40:35,272 Take them as needed, though they may not work. 1763 01:40:35,613 --> 01:40:38,855 You must be in pain too. 1764 01:40:38,991 --> 01:40:40,947 I took a bottle of them. 1765 01:40:41,577 --> 01:40:43,818 You're going in too? 1766 01:40:44,622 --> 01:40:46,362 Of course. 1767 01:40:51,087 --> 01:40:52,293 It's our town! 1768 01:42:40,738 --> 01:42:41,944 How's the situation? 1769 01:42:42,073 --> 01:42:43,108 Not good. 1770 01:42:43,407 --> 01:42:46,319 The coolant level is down to dangerous levels. 1771 01:42:46,535 --> 01:42:49,698 But the radiation is too high, we can't go in. 1772 01:42:50,373 --> 01:42:52,034 We just waited for you. 1773 01:42:52,333 --> 01:42:53,448 It's bad. 1774 01:42:53,709 --> 01:42:54,915 We should hurry. 1775 01:42:55,044 --> 01:42:56,250 Get ready quickly! 1776 01:42:56,379 --> 01:42:57,619 Snap to it! 1777 01:43:06,263 --> 01:43:07,378 Jae-hyuk? 1778 01:43:07,723 --> 01:43:10,590 Looks like we're really going in to die. 1779 01:43:10,768 --> 01:43:15,182 We're not going in to die, but to save. 1780 01:43:26,784 --> 01:43:30,197 - Let go! - Stop! Put your mask on! 1781 01:43:30,371 --> 01:43:31,861 - Let go! - Stop! 1782 01:43:31,997 --> 01:43:34,579 Let go! 1783 01:43:35,835 --> 01:43:39,794 This can't be happening! 1784 01:43:39,922 --> 01:43:42,083 - What's wrong? - Our town folks... 1785 01:43:42,299 --> 01:43:45,462 They went back in to do the repairs! 1786 01:43:45,720 --> 01:43:47,631 They won't make it alive. 1787 01:43:47,888 --> 01:43:49,970 Who went in? 1788 01:43:50,266 --> 01:43:52,131 My husband and... 1789 01:43:52,685 --> 01:43:55,722 Plant workers who got hurt. 1790 01:43:56,021 --> 01:43:58,228 They all went back in! 1791 01:43:58,482 --> 01:44:01,189 What about jae-hyuk? 1792 01:44:01,902 --> 01:44:05,770 He probably went in too. 1793 01:44:08,701 --> 01:44:11,067 He didn't go in, did he? 1794 01:44:11,454 --> 01:44:12,489 He... 1795 01:44:12,663 --> 01:44:15,530 Tell me! Did he go in or not? 1796 01:44:15,875 --> 01:44:17,456 I'm so sorry. 1797 01:44:17,835 --> 01:44:19,826 What are you saying? 1798 01:44:20,463 --> 01:44:21,498 Jae-hyuk went inside? 1799 01:44:21,630 --> 01:44:22,630 Yeon-ju! 1800 01:44:22,882 --> 01:44:25,715 I couldn't stop him. I'm sorry. 1801 01:44:26,218 --> 01:44:27,628 Ma'am! 1802 01:44:28,053 --> 01:44:29,168 Oh no! 1803 01:44:29,305 --> 01:44:30,886 Not jae-hyuk! 1804 01:44:31,056 --> 01:44:33,012 He'll come. He promised! 1805 01:44:33,225 --> 01:44:35,261 He said he'll come back alive! 1806 01:44:35,394 --> 01:44:37,976 They say he'll die! 1807 01:44:39,190 --> 01:44:41,272 Jae-hyuk! 1808 01:44:41,400 --> 01:44:42,731 Mother! 1809 01:44:42,902 --> 01:44:44,358 - Please don't! - Calm down! 1810 01:44:44,487 --> 01:44:47,479 Let go! I have to go to him! 1811 01:44:47,865 --> 01:44:48,320 Mother! 1812 01:44:48,407 --> 01:44:49,897 I have to go to him. 1813 01:44:50,034 --> 01:44:50,614 Jae-hyuk! 1814 01:44:50,701 --> 01:44:51,701 Mother! 1815 01:45:05,466 --> 01:45:06,706 This way. 1816 01:45:15,601 --> 01:45:16,601 We're here. 1817 01:45:16,894 --> 01:45:19,226 It's beyond that door. 1818 01:45:21,065 --> 01:45:23,021 We don't have much time. 1819 01:45:23,317 --> 01:45:25,979 Team 1, secure the route. 1820 01:45:26,111 --> 01:45:27,146 Yes, sir. 1821 01:45:30,282 --> 01:45:31,863 Let's get ready too! 1822 01:45:32,409 --> 01:45:33,409 Come on! 1823 01:45:33,452 --> 01:45:35,238 Hurry up! 1824 01:45:35,746 --> 01:45:38,954 Get your gear ready! 1825 01:45:39,500 --> 01:45:41,240 Team 1 went is in. 1826 01:45:43,754 --> 01:45:46,666 Chief, please hurry as much as you can. 1827 01:45:47,258 --> 01:45:51,752 Repair of storage tank just begun. 1828 01:45:52,012 --> 01:45:56,130 Where one can't return alive due to high radiation... 1829 01:45:56,350 --> 01:45:58,090 25 mechanics... 1830 01:45:58,435 --> 01:46:01,222 And firefighters are fighting battle to save. 1831 01:46:01,230 --> 01:46:05,018 Volunteer team in the plant 1832 01:46:06,485 --> 01:46:07,770 they're coming out! 1833 01:46:10,072 --> 01:46:11,482 Rescue team! Go help! 1834 01:46:11,615 --> 01:46:12,070 Yes, sir. 1835 01:46:12,157 --> 01:46:13,738 Hurry up! 1836 01:46:14,451 --> 01:46:16,316 Snap to it! 1837 01:46:18,622 --> 01:46:20,783 Come out! 1838 01:46:21,208 --> 01:46:22,789 Pull! 1839 01:46:23,752 --> 01:46:25,242 Hurry! 1840 01:46:26,797 --> 01:46:29,038 Team 2 start covering the leak. 1841 01:46:29,466 --> 01:46:31,377 - Yes, sir! - Be careful! 1842 01:46:39,810 --> 01:46:41,516 Radiation must be really high. 1843 01:46:41,729 --> 01:46:43,970 They're sealing the crack. 1844 01:47:07,171 --> 01:47:10,663 Hang in there. We're almost done. 1845 01:47:16,764 --> 01:47:17,970 You okay? 1846 01:47:18,599 --> 01:47:20,931 Team 2 come out! Team 3 go! 1847 01:47:21,060 --> 01:47:22,846 Hurry! 1848 01:47:29,693 --> 01:47:31,479 Good job! Go! 1849 01:47:35,324 --> 01:47:37,280 Good work everyone! 1850 01:47:39,203 --> 01:47:41,319 Team 3 is in. 1851 01:47:41,497 --> 01:47:43,453 How is the team that just came out? 1852 01:47:43,582 --> 01:47:45,038 Not good. 1853 01:47:45,417 --> 01:47:48,409 No option but painkillers. 1854 01:47:48,587 --> 01:47:50,748 Please relieve their pain. 1855 01:47:53,384 --> 01:47:57,127 Chief? How is the repair going? 1856 01:47:57,554 --> 01:47:59,260 Pretty good so far. 1857 01:47:59,890 --> 01:48:02,051 I don't know if good is the word to use. 1858 01:48:02,518 --> 01:48:04,554 It's working... 1859 01:48:07,982 --> 01:48:09,188 Oh no! 1860 01:48:14,655 --> 01:48:16,361 Go in and help! 1861 01:48:20,869 --> 01:48:21,483 Mister! 1862 01:48:21,578 --> 01:48:22,442 Are you okay? 1863 01:48:22,579 --> 01:48:23,910 Get up! 1864 01:48:27,876 --> 01:48:28,991 Take him out now! 1865 01:48:29,128 --> 01:48:30,288 Let's go out. 1866 01:48:36,051 --> 01:48:37,541 Hurry! Let's go! 1867 01:48:42,599 --> 01:48:44,009 It's gotten worse. 1868 01:48:44,184 --> 01:48:48,143 Cracks got bigger and the coolant is flooding. 1869 01:48:48,856 --> 01:48:50,141 I'm sorry. 1870 01:48:50,733 --> 01:48:53,395 There's nothing we can do. 1871 01:48:55,571 --> 01:48:57,232 It's too late. 1872 01:49:01,702 --> 01:49:03,613 Too late now. 1873 01:49:05,622 --> 01:49:09,160 The repair was unsuccessful. 1874 01:49:09,376 --> 01:49:15,292 Cracks got worse and can't be repaired. 1875 01:49:15,632 --> 01:49:20,046 Repair team is heading out. 1876 01:49:21,138 --> 01:49:25,632 Hope is now gone. 1877 01:49:37,946 --> 01:49:39,652 Everyone pull out. 1878 01:49:39,948 --> 01:49:43,361 Go to your families. 1879 01:49:43,827 --> 01:49:45,033 Hurry! 1880 01:49:49,625 --> 01:49:51,536 Let's go. 1881 01:49:52,628 --> 01:49:54,209 There's nothing we can do! 1882 01:49:54,671 --> 01:49:57,378 Get up! Let's go. 1883 01:49:58,842 --> 01:50:01,333 We did what we could. 1884 01:50:01,553 --> 01:50:02,838 Let's go home. 1885 01:50:03,138 --> 01:50:04,503 Wait! 1886 01:50:11,105 --> 01:50:13,687 What if we seal the entrance? 1887 01:50:14,316 --> 01:50:15,431 What do you mean? 1888 01:50:16,068 --> 01:50:20,402 What if we block it off and blow the ceiling? 1889 01:50:21,657 --> 01:50:25,445 Wouldn't that chamber become a tank? 1890 01:50:27,329 --> 01:50:28,364 Right! 1891 01:50:28,497 --> 01:50:30,488 Yes! Jae-hyuk is right! 1892 01:50:34,253 --> 01:50:35,789 What did you just say? 1893 01:50:36,046 --> 01:50:38,662 Seal off the entrance and make a new tank. 1894 01:50:38,841 --> 01:50:42,333 We blow the ceiling, that is, the floor of the tank above. 1895 01:50:42,636 --> 01:50:45,378 Then the rods will fall into the new tank. 1896 01:50:45,848 --> 01:50:46,848 Right. 1897 01:50:47,015 --> 01:50:49,131 We'll blast the tank floor. 1898 01:50:49,434 --> 01:50:50,594 Is that possible? 1899 01:50:50,978 --> 01:50:52,593 We'll try. But... 1900 01:50:52,771 --> 01:50:53,635 But what? 1901 01:50:53,772 --> 01:50:55,512 There's no time... 1902 01:50:55,691 --> 01:50:59,309 To wait till the explosives are set then seal off the entrance. 1903 01:50:59,653 --> 01:51:01,609 It has to be simultaneous. 1904 01:51:01,780 --> 01:51:04,738 Then someone won't be able to come out? 1905 01:51:04,867 --> 01:51:06,107 That's right. 1906 01:51:10,706 --> 01:51:12,537 Who will go in? 1907 01:51:12,708 --> 01:51:17,042 There's only one who can set explosives. 1908 01:51:39,484 --> 01:51:42,647 Jae-hyuk, I'll go. 1909 01:51:43,739 --> 01:51:46,902 You can't even touch firecrackers. 1910 01:51:47,618 --> 01:51:49,108 Forget it. 1911 01:51:51,997 --> 01:51:55,910 I should've learned it when I could. 1912 01:51:57,336 --> 01:51:58,701 I'm sorry. 1913 01:51:59,254 --> 01:52:01,540 The explosives are here! 1914 01:52:03,800 --> 01:52:05,290 Move them inside. 1915 01:52:09,097 --> 01:52:12,681 Come on. There's no time. 1916 01:52:14,228 --> 01:52:17,891 Let's hurry it up. 1917 01:52:17,981 --> 01:52:18,981 Hurry. 1918 01:52:20,400 --> 01:52:21,640 Let's go! 1919 01:52:21,985 --> 01:52:23,100 Hurry! 1920 01:52:23,779 --> 01:52:24,894 Let's go! 1921 01:52:25,280 --> 01:52:26,861 Stop crying. 1922 01:52:28,533 --> 01:52:30,945 Let's go! Hurry! 1923 01:52:33,247 --> 01:52:34,657 Everything's all set. 1924 01:52:34,790 --> 01:52:35,825 Good job. 1925 01:52:42,965 --> 01:52:44,501 Good work. 1926 01:52:45,801 --> 01:52:47,211 Thanks. 1927 01:53:00,023 --> 01:53:01,229 Jae-hyuk... 1928 01:53:02,901 --> 01:53:04,141 No... 1929 01:53:14,913 --> 01:53:17,620 We'll go to heaven, right? 1930 01:53:26,967 --> 01:53:28,753 I'll go first. 1931 01:53:30,137 --> 01:53:32,173 Take your time. 1932 01:53:36,893 --> 01:53:38,053 Jae-hyuk! 1933 01:53:38,937 --> 01:53:40,302 Jae-hyuk! 1934 01:53:48,280 --> 01:53:52,023 Seal off the entrance. 1935 01:53:57,664 --> 01:53:59,154 Jae-hyuk! 1936 01:54:05,964 --> 01:54:08,501 The work is underway. 1937 01:54:22,939 --> 01:54:25,646 Jae-hyuk! I'm so sorry! 1938 01:55:09,528 --> 01:55:10,608 Dad! 1939 01:55:11,279 --> 01:55:12,279 Move! 1940 01:55:12,489 --> 01:55:13,945 - Dad! - 1'll do it! 1941 01:55:14,533 --> 01:55:17,070 I can do it! 1942 01:55:17,828 --> 01:55:19,113 Hurry up! 1943 01:55:19,538 --> 01:55:20,653 Are you okay? 1944 01:55:20,831 --> 01:55:28,499 I ran out of pills and it hurts too much. 1945 01:55:29,089 --> 01:55:32,752 Can't I just blast it now? 1946 01:55:32,968 --> 01:55:37,052 No! We're almost done! Hang in there! 1947 01:55:37,472 --> 01:55:39,804 I can't move... 1948 01:55:40,267 --> 01:55:43,509 I didn't get to see jae-hyuk or hear his voice! 1949 01:55:43,895 --> 01:55:46,227 I can't let him go! 1950 01:55:46,356 --> 01:55:47,186 Mother! 1951 01:55:47,357 --> 01:55:48,357 Jae-hyuk! 1952 01:55:48,525 --> 01:55:49,890 He'll come back! 1953 01:55:50,026 --> 01:55:51,937 He promised to come back alive! 1954 01:55:52,070 --> 01:55:53,401 Jae-hyuk! 1955 01:55:54,698 --> 01:55:55,904 No service 1956 01:55:56,116 --> 01:55:58,152 no... 1957 01:56:18,388 --> 01:56:19,719 Chief? 1958 01:56:20,891 --> 01:56:22,597 I'm listening. 1959 01:56:23,143 --> 01:56:25,134 Do me a favor? 1960 01:56:26,188 --> 01:56:28,270 What did you say? 1961 01:56:29,774 --> 01:56:31,105 It's jae-hyuk! 1962 01:56:31,526 --> 01:56:32,526 Jae-hyuk! 1963 01:56:32,611 --> 01:56:33,942 - Mother! - Jae-hyuk! 1964 01:56:34,070 --> 01:56:35,480 Don't do this! 1965 01:56:35,655 --> 01:56:36,655 Mother! 1966 01:56:36,823 --> 01:56:38,529 He's going to be on TV. 1967 01:56:38,909 --> 01:56:40,024 What? 1968 01:56:40,243 --> 01:56:42,484 Jae-hyuk will be on TV! 1969 01:56:44,539 --> 01:56:45,949 Come with me. 1970 01:56:46,124 --> 01:56:47,489 You too! 1971 01:56:48,627 --> 01:56:49,787 Jae-hyuk! 1972 01:56:50,504 --> 01:56:52,210 Jae-hyuk! 1973 01:56:53,548 --> 01:56:54,754 Hurry! 1974 01:56:55,091 --> 01:56:57,423 Jae-hyuk will be on TV? 1975 01:57:06,228 --> 01:57:08,435 Chief? It's all ready. 1976 01:57:12,400 --> 01:57:13,810 It's ready. 1977 01:57:15,779 --> 01:57:17,644 My family... 1978 01:57:21,243 --> 01:57:23,154 Can they see me? 1979 01:57:23,286 --> 01:57:25,948 Yes. They're watching. 1980 01:57:28,083 --> 01:57:29,994 Thank you. 1981 01:57:35,840 --> 01:57:39,378 Mom? It's me. 1982 01:57:39,886 --> 01:57:41,251 Jae-hyuk! 1983 01:57:42,055 --> 01:57:43,420 Jae-hyuk... 1984 01:57:43,557 --> 01:57:47,425 I can't see you, but you see me, right? 1985 01:57:49,729 --> 01:57:52,516 Yes, I see you. 1986 01:57:53,483 --> 01:57:55,394 I'm so sorry. 1987 01:57:56,278 --> 01:57:59,111 For coming without telling you... 1988 01:57:59,447 --> 01:58:01,779 For leaving... 1989 01:58:04,703 --> 01:58:07,820 And saying goodbye like this... 1990 01:58:09,583 --> 01:58:12,165 I'm so sorry for everything. 1991 01:58:13,878 --> 01:58:15,584 Don't cry. 1992 01:58:15,755 --> 01:58:22,251 I'll go first and take care of dad and bro. 1993 01:58:22,387 --> 01:58:23,387 Jae-hyuk! 1994 01:58:23,471 --> 01:58:25,928 You live long... 1995 01:58:27,517 --> 01:58:32,637 See min-jae get married and have kids. 1996 01:58:35,900 --> 01:58:40,269 Stay healthy and come. 1997 01:58:41,239 --> 01:58:42,570 Okay? 1998 01:58:42,741 --> 01:58:45,824 Jae-hyuk! Don't go! 1999 01:58:47,203 --> 01:58:48,909 Jung-hye? 2000 01:58:50,832 --> 01:58:57,419 Thank you for taking care of mom even with my brother gone. 2001 01:58:59,424 --> 01:59:02,166 I wanted to say that... 2002 01:59:03,261 --> 01:59:06,003 But I was too shy to say. 2003 01:59:07,682 --> 01:59:13,018 Thank you very much. 2004 01:59:13,647 --> 01:59:15,933 Take good care of min-jae. 2005 01:59:16,900 --> 01:59:20,438 [ Will. I promise. 2006 01:59:20,570 --> 01:59:26,110 Where's uncle going? Tell him not to go! 2007 01:59:38,380 --> 01:59:39,916 Yeon-ju. 2008 01:59:41,383 --> 01:59:43,339 Are you mad? 2009 01:59:43,551 --> 01:59:46,509 Mad that I didn't keep my promise? 2010 01:59:48,390 --> 01:59:50,176 Don't be. 2011 01:59:51,309 --> 01:59:56,019 I wanted to live even just a day with you. 2012 01:59:57,941 --> 02:00:01,149 I wanted to have the dinner you've cooked 2013 02:00:01,820 --> 02:00:05,529 then die comfortably in your arms. 2014 02:00:05,990 --> 02:00:08,481 But I can't. 2015 02:00:12,497 --> 02:00:16,035 I can't keep the promise I made... 2016 02:00:16,501 --> 02:00:20,085 To live happily everafter. 2017 02:00:28,471 --> 02:00:35,343 I really dreamed of our future. 2018 02:00:41,234 --> 02:00:43,190 But why! 2019 02:00:44,195 --> 02:00:47,062 Why can't I do that? 2020 02:00:50,910 --> 02:00:54,243 It's not too much to ask! 2021 02:00:57,125 --> 02:01:00,709 Why do I have to die like this? 2022 02:01:01,588 --> 02:01:03,453 What did I do! 2023 02:01:04,507 --> 02:01:07,465 What did I do wrong! 2024 02:01:09,637 --> 02:01:12,424 I don't want to die like this. 2025 02:01:17,437 --> 02:01:24,229 It hurts so much and I'm terrified! 2026 02:01:25,862 --> 02:01:29,525 Mom... 2027 02:01:31,743 --> 02:01:35,452 I'm so scared. 2028 02:01:35,914 --> 02:01:37,245 Oh no... 2029 02:01:37,373 --> 02:01:41,207 My poor son! Jae-hyuk! 2030 02:01:42,629 --> 02:01:45,871 Jae-hyuk. No! 2031 02:02:24,587 --> 02:02:27,203 I didn't mean to do that. 2032 02:02:27,882 --> 02:02:30,339 Why did I do that? 2033 02:02:35,974 --> 02:02:38,761 Please don't forget me. 2034 02:02:40,353 --> 02:02:44,562 Then I won't regret dying like this. 2035 02:02:45,483 --> 02:02:49,146 That I wasn't such a loser... 2036 02:02:50,405 --> 02:02:52,942 Remember me like that. 2037 02:02:59,789 --> 02:03:02,246 Take care everyone. 2038 02:03:05,128 --> 02:03:08,291 - No! - Jae-hyuk! 2039 02:03:08,840 --> 02:03:10,705 Nol 2040 02:03:10,967 --> 02:03:12,582 jae-hyuk! 2041 02:03:13,469 --> 02:03:15,050 Jae-hyuk! 2042 02:03:15,597 --> 02:03:18,088 My son! My baby! 2043 02:03:18,600 --> 02:03:20,966 My poor son! 2044 02:03:21,269 --> 02:03:23,225 Jae-hyuk! 2045 02:03:23,396 --> 02:03:25,307 Jae-hyuk! 2046 02:03:28,109 --> 02:03:30,270 Mother! 2047 02:03:31,696 --> 02:03:34,187 Almost done? 2048 02:03:35,241 --> 02:03:37,823 We're ready. 2049 02:03:39,162 --> 02:03:41,244 Then get out. 2050 02:03:42,498 --> 02:03:44,363 Hurry. 2051 02:03:45,501 --> 02:03:47,082 I'm sorry. 2052 02:03:47,545 --> 02:03:49,285 Go! Run! 2053 02:03:49,923 --> 02:03:51,208 Jae-hyuk! 2054 02:03:52,300 --> 02:03:53,380 Let's go! 2055 02:03:53,760 --> 02:03:55,796 - Jae-hyuk! - Let's go! 2056 02:03:57,889 --> 02:03:59,595 Hurry! 2057 02:04:09,734 --> 02:04:13,067 - Hurry! - Here they come! 2058 02:04:13,488 --> 02:04:14,488 This way! 2059 02:04:16,199 --> 02:04:18,315 Take 'em to ambulances! 2060 02:04:20,578 --> 02:04:23,991 Jae-hyuk! No! 2061 02:04:48,064 --> 02:04:49,725 Jae-hyuk... 2062 02:04:53,236 --> 02:04:55,602 You did good. 2063 02:05:12,171 --> 02:05:14,002 Jae-hyuk! 2064 02:05:30,398 --> 02:05:31,854 Jae-hyuk... 2065 02:05:54,839 --> 02:05:58,047 The fuel rods are in the new tank! 2066 02:05:58,176 --> 02:05:59,336 I repeat. 2067 02:05:59,677 --> 02:06:02,134 The fuel rods are in the new tank! 2068 02:06:03,014 --> 02:06:07,428 We'll fill the tank with coolant then the rods will be stable! 2069 02:06:13,691 --> 02:06:16,057 What happened to him? 2070 02:06:17,779 --> 02:06:19,485 He didn't make it. 2071 02:06:23,076 --> 02:06:24,691 Mr. president, 2072 02:06:25,578 --> 02:06:29,696 his name is kang jae-hyuk. 2073 02:06:36,714 --> 02:06:38,545 Kang jae-hyuk. 2074 02:06:38,966 --> 02:06:40,877 I'll remember him. 2075 02:06:41,469 --> 02:06:44,131 I will never forget. 2076 02:07:08,913 --> 02:07:11,871 Why do you hate the nuclear plant? 2077 02:07:12,125 --> 02:07:15,117 I don't. I'm scared of it. 2078 02:07:15,586 --> 02:07:17,167 What's to be afraid? 2079 02:07:17,463 --> 02:07:19,670 The nuclear plant is getting old. 2080 02:07:19,924 --> 02:07:23,166 But no one seems worried or interested. 2081 02:07:24,303 --> 02:07:26,840 It's scary that no one cares. 2082 02:07:27,265 --> 02:07:28,004 Memorial for nuclear accident victims 2083 02:07:28,057 --> 02:07:29,137 that's not right. 2084 02:07:31,060 --> 02:07:36,430 We should think of the children like min-jae. 2085 02:07:37,900 --> 02:07:44,021 Do you want to pass on a rich world to the children? 2086 02:07:44,699 --> 02:07:49,033 Or a safe and comfortable world? 2087 02:07:50,705 --> 02:07:55,699 We can't cover our eyes and ears because we're scared. 2088 02:07:57,712 --> 02:08:01,000 We've opened the pandora's box. 2089 02:08:01,632 --> 02:08:05,716 There's disaster, evil, but also hope. 2090 02:08:06,929 --> 02:08:09,636 We must find that hope. 2091 02:08:11,350 --> 02:08:13,056 For our future... 2092 02:08:17,857 --> 02:08:20,974 Korea has the highest density of nuclear power plants. 2093 02:08:21,068 --> 02:08:27,610 24 nuclear reactors area in operation and 9 cities and 28 counties are within 30km of 4 nuclear plants. 2094 02:08:30,870 --> 02:08:33,782 Since the fukushima, many countries are phasing out nuclear plants. 2095 02:08:33,789 --> 02:08:40,376 But Korea is building 6 nuclear plants and has plans for 4 more. 2096 02:08:42,590 --> 02:08:46,503 A park jung-woo film 124179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.