All language subtitles for balistic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,717 --> 00:00:18,550 Petrecem zece ore pe zi la serviciu, �n fiecare zi cu o masc� pe chip. 2 00:00:18,718 --> 00:00:21,915 Spunem �i facem lucruri pe care n-ar trebui s� le spunem �i s� le facem. 3 00:00:22,422 --> 00:00:23,781 Am obosit! Tu nu? 4 00:00:23,990 --> 00:00:25,924 S� fim noi �n�ine �n seara asta, 5 00:00:26,626 --> 00:00:27,688 sun�-m�! 6 00:00:28,228 --> 00:00:29,593 S� vedem ce secrete ai! 7 00:00:31,331 --> 00:00:32,594 Salut Simon, eu sunt! 8 00:00:32,900 --> 00:00:34,868 Care-i treaba, Cat? Ai picat la fix! 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,435 �i s-a schimbat cumva p�rerea despre via�� 10 00:00:36,604 --> 00:00:38,469 dup� telefonul de ieri? 11 00:00:39,340 --> 00:00:41,137 Sunt zile cu ploi, �i sunt zile senine, 12 00:00:41,942 --> 00:00:43,102 am schimbat �n via�� lucrurile care pot fi schimbate... 13 00:00:43,277 --> 00:00:44,107 �i le-am acceptat pe cele pe care nu le-am putut schimba 14 00:00:44,445 --> 00:00:46,106 dar p�rerea despre via��... 15 00:00:46,647 --> 00:00:48,479 a r�mas practic neschimbat�. 16 00:00:48,717 --> 00:00:50,912 Bine! Mai ai �nc� co�maruri cu Mo� Cr�ciun 17 00:00:51,086 --> 00:00:52,178 alerg�ndu-te cu o pu�c�? 18 00:00:53,922 --> 00:00:54,820 Din c�nd �n c�nd. 19 00:00:55,524 --> 00:00:57,082 Nu se �tie niciodat� c�nd ��i vine r�ndul. 20 00:00:57,893 --> 00:00:59,155 Cat, poate ar trebui s� treci pe la un doctor? 21 00:01:00,228 --> 00:01:01,422 M-am g�ndit la asta 22 00:01:02,497 --> 00:01:04,227 dar nu cred c� vizita la doctor m� va face bine. 23 00:01:04,467 --> 00:01:05,593 Ai o �nt�lnire �n seara asta? 24 00:01:07,136 --> 00:01:08,296 Trebuie s� muncesc �n fiecare noapte! 25 00:01:09,605 --> 00:01:11,095 �i mai exact cu ce te ocupi? 26 00:01:11,808 --> 00:01:14,368 Nu �tiu exact, �mi fac treaba atunci c�nd primesc ordine. 27 00:01:14,610 --> 00:01:15,668 Deci, ce fel de ordine? 28 00:01:16,212 --> 00:01:17,144 Te-am sunat �n fiecare noapte... 29 00:01:17,480 --> 00:01:18,845 �i tot nu pricepi cu ce m� ocup... 30 00:01:19,115 --> 00:01:20,515 E oarecum dificil. 31 00:01:22,453 --> 00:01:23,852 Lucrezi �i c�nd prime�ti ordine? 32 00:01:25,789 --> 00:01:27,780 P�i, fiind o vedet� trebuie s� prime�ti ordine, 33 00:01:28,192 --> 00:01:30,092 �i o prostituat� prime�te ordine, 34 00:01:30,727 --> 00:01:32,326 po�ta�ii primesc ordine, 35 00:01:32,327 --> 00:01:34,925 chiar �i eu trebuie s� primesc ordine pentru a merge la munc�. 36 00:01:35,365 --> 00:01:37,630 Adic�, chiar �i guvernatorul prime�te ordine de la cineva! 37 00:01:38,303 --> 00:01:39,565 Practic, din ziua �n care ne na�tem, 38 00:01:39,737 --> 00:01:41,466 �ncepem s� primim ordine. 39 00:01:42,340 --> 00:01:44,137 Indiciile tale acoper� o arie mare 40 00:01:44,309 --> 00:01:46,402 iar dac� nu voi ghici, �mi vei �nchide? 41 00:01:47,312 --> 00:01:48,404 Fac livr�ri. 42 00:01:48,646 --> 00:01:49,471 Pizza? 43 00:01:49,647 --> 00:01:50,672 Oarecum! 44 00:01:51,182 --> 00:01:53,083 P�i, la urm�toarea ie�ire, f� �n a�a fel s� treci �i pe aici cu ceva! 45 00:01:54,053 --> 00:01:55,577 Nu prea cred Simon, 46 00:01:56,188 --> 00:01:58,520 de obicei livrez c�tre persoane ce nu le cunosc. 47 00:01:59,425 --> 00:02:02,189 Deci faci livr�ri la necunoscu�i, 48 00:02:02,895 --> 00:02:04,226 dar trebuie s�-i cuno�ti? 49 00:02:05,097 --> 00:02:06,621 Dac� vrei s� �ti... 50 00:02:06,799 --> 00:02:08,631 ce fel de afaceri �nv�rte Cat, 51 00:02:08,935 --> 00:02:09,924 dac� po�i, 52 00:02:10,103 --> 00:02:13,004 ridic� telefonul �i sun�-m�! 53 00:02:13,173 --> 00:02:14,868 �n orice caz Cat, s�-mi spui dac� gre�esc, locurile unde faci livr�ri 54 00:02:15,041 --> 00:02:18,408 sunt cumva casele unora boga�i �i celebri? 55 00:02:19,012 --> 00:02:19,979 Devine obositor. Cred c� asta e cea mai r�sp�ndit� concep�ie gre�it�. 56 00:02:20,480 --> 00:02:23,040 Ace�ti oameni c�rora le fac livr�ri, ar putea fi sau nu boga�i. 57 00:02:23,918 --> 00:02:25,647 Cei mai mul�i te vor da afar� pe u�� c�t mai repede iar bac�i�urile sunt mici. 58 00:02:25,820 --> 00:02:26,284 E mereu la fel dup� o vreme! 59 00:02:26,354 --> 00:02:27,045 Vie�ile oamenilor sunt de-a dreptul patetice! 60 00:02:27,121 --> 00:02:29,055 Omule, nu fi a�a pesimist! 61 00:02:29,657 --> 00:02:31,022 Ce-ar fi s� te fac una mic� 62 00:02:31,192 --> 00:02:33,558 s�-�i scot noaptea pe urechi? 63 00:04:12,266 --> 00:04:14,063 Drace! Scula mea e mai tare ca a ta! 64 00:04:14,234 --> 00:04:15,429 Nu prea cred! 65 00:04:15,703 --> 00:04:16,670 Vrei s� pariem, �tiu c� e mai tare ca a ta! 66 00:04:23,811 --> 00:04:24,573 Ce dracu' vrei? 67 00:04:29,117 --> 00:04:30,209 S-a sim�it la fel de bine precum curvele de asear�? 68 00:04:30,385 --> 00:04:31,546 Crezi c� mi-e fric�? 69 00:04:32,121 --> 00:04:33,178 �n regul�. Intri pur �i simplu. 70 00:04:33,188 --> 00:04:35,019 Las� prostiile! Calmeaz�-te! 71 00:04:35,991 --> 00:04:38,357 Omule, ai face bine s�-ncetezi! 72 00:04:39,428 --> 00:04:41,092 Taci dracului din gur�! 73 00:05:28,880 --> 00:05:29,869 Tu ce dracu' vrei? 74 00:05:31,483 --> 00:05:32,575 Livrare! 75 00:05:47,734 --> 00:05:48,928 Stai pe loc! 76 00:05:51,338 --> 00:05:52,236 Am spus s� stai pe loc! 77 00:06:05,018 --> 00:06:06,007 Ie�i dracului de aici! 78 00:06:12,460 --> 00:06:13,552 Mi�c�, nu-i nimic de v�zut! 79 00:06:27,476 --> 00:06:28,602 Voi to�i... 80 00:06:30,146 --> 00:06:31,545 sunte�i pe cale de a muri! 81 00:07:05,216 --> 00:07:05,841 Mi�c�... 82 00:07:06,184 --> 00:07:07,116 Pleca�i din calea mea! 83 00:07:08,019 --> 00:07:08,644 Mi�c�... 84 00:07:10,222 --> 00:07:11,280 Las�-m� s�-l prind eu! 85 00:07:22,609 --> 00:07:23,125 Nu te apropia! 86 00:09:19,000 --> 00:09:21,863 Te voi ucide! Pleac� de l�ng� mine! 87 00:09:23,865 --> 00:09:25,262 Nu te po�i pune cu mine! 88 00:10:34,305 --> 00:10:35,737 De ce nu a�tep�i? 89 00:10:59,996 --> 00:11:01,325 Cat m-a sunat ieri, 90 00:11:01,828 --> 00:11:03,918 mi-a zis c�teva chestii �i a �nchis. 91 00:11:04,460 --> 00:11:05,790 Nu-l cunosc prea bine 92 00:11:06,159 --> 00:11:07,489 dar instinctul �mi spune 93 00:11:07,727 --> 00:11:09,624 c� probabil e un om tare de treab�. 94 00:11:10,058 --> 00:11:12,148 La ce se g�nde�te? Ce fel de femei �i plac? 95 00:11:12,725 --> 00:11:14,451 Ei, Cat, dac� e�ti acolo, 96 00:11:14,889 --> 00:11:15,752 ce-ar fi s�-mi dai un telefon? 97 00:11:15,923 --> 00:11:17,388 �nc� mai ascul�i programul lui Simon nu-�tiu-cum-�l-cheam�? 98 00:11:17,589 --> 00:11:18,849 Nu cred c� ceea ce spune e ciudat, 99 00:11:18,989 --> 00:11:19,851 tu nu crezi c� oamenii 100 00:11:20,587 --> 00:11:21,380 care sun� sunt fascinan�i? 101 00:11:21,454 --> 00:11:22,646 Eu cred c� e�ti singura care crede asta. 102 00:11:23,088 --> 00:11:25,144 Nu ai v�zut destui ciuda�i la serviciu... 103 00:11:25,319 --> 00:11:27,716 �i tu tot vii acas� s�-l ascul�i pe ciudatul �la la radio? 104 00:11:28,118 --> 00:11:30,141 Dac� n-ai fi petrecut at�ta timp cu b�ie�ii la Academie, 105 00:11:30,317 --> 00:11:32,714 ai fi ajuns ca mine ascult�nd ciuda�i la radio. 106 00:11:33,350 --> 00:11:36,110 La �nceput am crezut c� facem asta de dragul distrac�iei 107 00:11:36,315 --> 00:11:37,541 dar cine ar fi crezut c� o vei lua a�a �n serios, 108 00:11:37,748 --> 00:11:38,940 �i de at�ta timp! 109 00:11:39,381 --> 00:11:40,506 E�ti doar geloas� pentru c� am fost promovat�? 110 00:11:41,313 --> 00:11:41,836 Scorpie! 111 00:11:42,013 --> 00:11:43,603 Te �tiu de 20 de ani. 112 00:11:43,879 --> 00:11:45,741 Tu trebuie s� ne obligi pe noi s� facem lucruri 113 00:11:45,912 --> 00:11:47,070 pe care nu le merit�m. 114 00:11:49,143 --> 00:11:50,040 E cineva acas�? 115 00:11:52,176 --> 00:11:53,568 R�m�i unde e�ti! 116 00:11:54,108 --> 00:11:54,830 Nu trebuie s� spui nimic, 117 00:11:54,875 --> 00:11:56,306 tot ceea ce vei spune 118 00:11:56,475 --> 00:11:59,962 poate fi folosit �mpotriva ta �ntr-un tribunal. 119 00:12:02,139 --> 00:12:03,465 ��i sun� pagerul! 120 00:12:16,234 --> 00:12:17,200 Shang �sta cred c� a fost lucrat 121 00:12:17,434 --> 00:12:18,558 de c�tre rivalii s�i gelo�i. 122 00:12:18,766 --> 00:12:20,890 Shang Kin-wah, re�ntors din Olanda, e plin de mu�chi, 123 00:12:21,165 --> 00:12:22,391 de�ine at�tea cluburi pe c��i du�mani are. 124 00:12:22,564 --> 00:12:23,393 Un �ef mafiot respectat, 125 00:12:23,698 --> 00:12:24,754 dar a enervat pe cineva �i dup� aceea 126 00:12:24,930 --> 00:12:26,418 era o chestiune de timp. 127 00:12:26,663 --> 00:12:28,322 Cineva l-a controlat la u��? 128 00:12:28,496 --> 00:12:29,791 Shang nu e un idiot! 129 00:12:30,529 --> 00:12:31,425 Da, nu e un idiot, 130 00:12:31,795 --> 00:12:33,351 dar cu siguran�� era drogat! Uite c�t� cocain� am g�sit, 131 00:12:33,760 --> 00:12:34,623 �i ce de cartu�e pe jos. 132 00:12:34,794 --> 00:12:36,089 Tipu' trebuie s� fi folosit artilerie grea nu glum�.. 133 00:12:36,992 --> 00:12:37,682 Ce noroc... 134 00:12:37,758 --> 00:12:38,883 nu s-a �mpu�cat singur! 135 00:12:39,625 --> 00:12:40,749 Dar n-au existat martori, 136 00:12:41,091 --> 00:12:42,521 iar criminalul n-a l�sat nici o urm�? 137 00:12:44,324 --> 00:12:46,414 Un om de serviciu a v�zut o persoan� 138 00:12:46,689 --> 00:12:49,211 cam la 20-30 de ani p�r�sind locul crimei. 139 00:12:49,422 --> 00:12:51,750 Dup� 30 minute, o mul�ime de femei pe jum�tate dezbr�cate 140 00:12:52,120 --> 00:12:54,584 fugeau �ip�nd speriate... 141 00:12:54,752 --> 00:12:57,148 de-a lungul... 142 00:12:57,318 --> 00:12:58,648 cl�dirii... 143 00:12:58,818 --> 00:13:00,078 �i cu siguran�� sunt semne de lupte fizice violente. 144 00:13:00,251 --> 00:13:00,941 Tu nume�ti asta lupt�? 145 00:13:01,017 --> 00:13:02,676 Parc� mai degrab� victimele ar fi fost sacul lui de box, 146 00:13:02,950 --> 00:13:04,245 fe�ele lor erau f�cute praf... 147 00:13:04,416 --> 00:13:05,881 nici m�car mamele lor nu le-ar mai fi cunoscut! 148 00:13:07,948 --> 00:13:09,208 Pesemne tipii �tia au centuri negre de la br�u p�n� la g�t! 149 00:13:09,581 --> 00:13:11,068 Isuse Christoase! Tipul �sta s-a crezut pe tarlaua lui... 150 00:13:11,246 --> 00:13:11,710 Ei bine... 151 00:13:11,779 --> 00:13:13,439 Este Bruce Schwartzenegger din Terminator 4! 152 00:13:13,478 --> 00:13:14,102 Domnule, 153 00:13:17,178 --> 00:13:17,868 lua�i un loc! 154 00:13:20,943 --> 00:13:21,772 B�ie�i, 155 00:13:22,043 --> 00:13:24,133 Hong Kong-ul de�ine o rat� �nalt� de crime prin constr�ngere, 156 00:13:24,408 --> 00:13:26,532 execu�iile din interiorul bandelor sunt cel mai adesea opera criminalilor... 157 00:13:26,707 --> 00:13:28,672 adu�i din China sau Vietnam. 158 00:13:28,839 --> 00:13:29,805 Opera�iunea Asasinii 159 00:13:29,972 --> 00:13:33,029 �n ultimii dou�zeci �i ceva de ani 160 00:13:33,405 --> 00:13:34,564 am rezolvat multe cazuri asem�n�toare 161 00:13:34,837 --> 00:13:36,735 A� spune c� presupunerile mele se confirm�, 162 00:13:36,937 --> 00:13:38,993 ce avem p�n� acum exact asta indic�. 163 00:13:39,403 --> 00:13:41,163 Domnule! E posibil ca asta s� fie opera vreunui criminal local? 164 00:13:41,402 --> 00:13:42,562 E posibil! 165 00:13:42,968 --> 00:13:45,592 Dar cu efectivul de care dispunem, 166 00:13:45,767 --> 00:13:47,165 Eu cred c� vom rezolva cazul �sta. 167 00:13:47,400 --> 00:13:49,093 A� vrea s� �tiu dac� mai avem �i alte informa�ii despre acest caz. 168 00:13:50,599 --> 00:13:51,793 Conform datelor analizate 169 00:13:51,932 --> 00:13:52,554 omul pe care �l c�ut�m... 170 00:13:52,631 --> 00:13:55,652 este un b�rbat chinez de 25-30 de ani. 171 00:13:56,962 --> 00:13:57,985 La locul crimei era clar c� 172 00:13:58,162 --> 00:14:01,320 nu este nu numai specializat �n lupta corp la corp, 173 00:14:01,860 --> 00:14:04,019 dar este de asemenea �i un expert �n armament. 174 00:14:05,626 --> 00:14:07,114 Una dintre armele pe care suspectul a folosit-o 175 00:14:07,659 --> 00:14:09,124 era un Derringer calibru 25. 176 00:14:11,191 --> 00:14:12,622 O arm� foarte puternic�. 177 00:14:14,023 --> 00:14:14,920 Conform exper�ilor no�tri, are un intelect str�lucit, 178 00:14:15,556 --> 00:14:18,351 captiv �ntr-o minte sucit�. 179 00:14:19,788 --> 00:14:22,980 Un geniu care s� g�ndeasc� aceste crime �i talente letale ca s� le execute. 180 00:14:23,187 --> 00:14:23,843 Domnule, 181 00:14:23,920 --> 00:14:25,817 eu cred c� e invers, adic� acest om e o persoan� foarte calm�... 182 00:14:26,385 --> 00:14:27,214 Eu n-am spus c� n-ar fi calm, 183 00:14:27,385 --> 00:14:30,214 dar sursele noastre ne spun c� este extrem de periculos. 184 00:14:30,683 --> 00:14:33,580 �i apoi, genul �sta de persoane, tr�iesc intens 185 00:14:33,749 --> 00:14:35,215 �i cheltuie �i ultimii bani pe care �i au. 186 00:14:36,015 --> 00:14:36,773 Trebuie s� st�m la p�nd�... 187 00:14:36,848 --> 00:14:38,609 Toate zonele fierbin�i, cluburi de noapte 188 00:14:38,880 --> 00:14:39,911 �i toate posibilele ascunz�tori, 189 00:14:39,912 --> 00:14:41,141 cu siguran�� poate fi g�sit �ntr-unul din aceste locuri. 190 00:14:41,712 --> 00:14:42,805 Altceva? 191 00:14:43,045 --> 00:14:46,010 Domnule, acest uciga� ia �n calcul... 192 00:14:46,178 --> 00:14:47,302 toate aspectele cu precizie, 193 00:14:47,477 --> 00:14:49,442 mintea lui e limpede. 194 00:14:49,676 --> 00:14:50,539 Un g�nditor. Un strateg. 195 00:14:50,843 --> 00:14:52,865 Dar cel mai important, aceste caractere sunt impar�iale �n munca lor, 196 00:14:53,475 --> 00:14:55,065 sunt anti-sociali �i izola�i de lumea exterioar�, 197 00:14:55,241 --> 00:14:56,763 probabil locuie�te singur 198 00:14:56,940 --> 00:14:59,803 �i nu are prieteni, un Singuratic. 199 00:15:39,957 --> 00:15:41,445 Ai putea, te rog, s� faci lini�te? 200 00:15:46,921 --> 00:15:48,148 Bun�, mam�! 201 00:15:49,154 --> 00:15:51,176 Iart�-m�, e doar cazul �sta nenorocit 202 00:15:51,353 --> 00:15:52,341 la care lucrez. 203 00:15:54,153 --> 00:15:56,879 Iar �ncepem! Doar m� �tii cum sunt! 204 00:15:57,751 --> 00:15:59,046 Doar c� nu l-am g�sit pe cel potrivit. 205 00:15:59,750 --> 00:16:01,272 Ahh! Nu-i nimic, e doar televizorul! 206 00:16:01,616 --> 00:16:02,677 Hei, mam�, s� fim sinceri, 207 00:16:02,716 --> 00:16:03,543 factura la telefon pe interurban e cam mare luna asta. 208 00:16:03,615 --> 00:16:04,672 Pa, pa! 209 00:16:12,246 --> 00:16:13,438 Hei, ai de g�nd s� folose�ti toaleta? 210 00:16:13,945 --> 00:16:16,739 Bine�n�eles, am a�teptat toat� noaptea! 211 00:16:17,043 --> 00:16:18,031 Te-ai �ngr�at! 212 00:16:22,108 --> 00:16:25,005 Simon! Am ceva s�-�i spun, 213 00:16:25,741 --> 00:16:27,172 vreau s� m� �nt�lnesc cu un prieten... nou. 214 00:16:27,406 --> 00:16:29,769 Prieten nou!? Glume�ti! 215 00:16:31,272 --> 00:16:34,532 Sun� de parc� ai avea o nou� iubit�! 216 00:16:35,137 --> 00:16:35,895 E dr�gu��? 217 00:16:36,936 --> 00:16:37,594 Angel! 218 00:16:37,768 --> 00:16:38,492 Cum? 219 00:16:38,702 --> 00:16:39,360 E un �nger! 220 00:16:39,702 --> 00:16:40,826 Scap� de ea! 221 00:16:41,401 --> 00:16:43,332 Ce nume dep�it! 222 00:16:46,066 --> 00:16:47,225 Glumeam! 223 00:16:47,465 --> 00:16:50,294 Ei bine Cat, dac� ea e un �nger �nseamn� c� e�ti �ndr�gostit. 224 00:16:50,831 --> 00:16:52,455 A�a c�, spune-mi, cum e �ngerul t�u? 225 00:16:52,830 --> 00:16:54,419 Are p�rul lung sau e cheal�? 226 00:16:54,863 --> 00:16:55,621 Nu �tiu de ce b�rba�ii sunt atra�i 227 00:16:55,696 --> 00:16:57,957 de speciile cu p�rul lung. 228 00:16:58,529 --> 00:17:00,789 Dar nu-i nimic, mama mea are p�rul lung! 229 00:17:00,994 --> 00:17:02,482 �i, te-ai g�ndit s� o invi�i �n ora�? 230 00:17:05,392 --> 00:17:07,118 Haide, b�ie�ii trebuie s� aib� ini�iativa. 231 00:17:08,757 --> 00:17:11,221 M� voi g�ndi... mai t�rziu. 232 00:17:29,717 --> 00:17:33,545 Iart�-m�, intrasem s�-mi iau ni�te �erve�ele. 233 00:17:33,748 --> 00:17:35,077 Necioplitule! M-ai speriat de moarte! 234 00:17:37,646 --> 00:17:39,236 Te ajut eu s� �nchizi u�a! 235 00:20:23,885 --> 00:20:24,942 At�t de greu prinzi un taxi... 236 00:20:26,784 --> 00:20:28,942 Da, �tiu! 237 00:20:29,116 --> 00:20:30,013 Stau �i m� �ntreb de ce o fi a�a greu s� g�se�ti un taxi 238 00:20:32,481 --> 00:20:33,639 Uite... vine unul! 239 00:20:36,613 --> 00:20:38,942 Hei! 240 00:21:04,302 --> 00:21:05,131 Locuie�ti �n zon�? 241 00:21:05,668 --> 00:21:07,327 Nu, locuiesc �n Happy Valley. 242 00:21:07,635 --> 00:21:10,122 Serios? Ce coinciden��, tot acolo stau �i eu! 243 00:21:10,800 --> 00:21:11,925 E un cartier pl�cut. 244 00:21:12,234 --> 00:21:14,926 Oh da! Ador priveli�tea de acolo, chiar e pl�cut! 245 00:21:15,099 --> 00:21:16,155 Pe deasupra, e �i aproape de locul meu de munc�. 246 00:21:16,465 --> 00:21:18,453 �tii, am o vedere superb� asupra pistei de alerg�ri 247 00:21:18,631 --> 00:21:20,153 de la balconul meu. 248 00:21:21,030 --> 00:21:23,893 ��i face pl�cere s� urm�re�ti cursele? Pariezi cumva pe cai? 249 00:21:24,129 --> 00:21:28,026 De fapt nu, nu-mi place s� pariez 250 00:21:28,495 --> 00:21:30,891 dar cred c� oamenii sunt at�t de patetici 251 00:21:31,127 --> 00:21:34,114 c�ci muncesc din greu pentru bani �i ajung s�-i piard� la pariuri pe to�i. 252 00:21:34,358 --> 00:21:35,914 Poate c� n-ai v�zut fe�ele celor care au c�tigat, 253 00:21:36,257 --> 00:21:38,415 parc� erau la emisiunea Boga�i �i celebri! 254 00:21:38,823 --> 00:21:39,652 P�i cuno�ti Hong Kong-ul, materialist! 255 00:21:39,822 --> 00:21:41,515 Cred c� ai dreptate! 256 00:21:41,689 --> 00:21:43,746 G�nde�te-te, dac� pl�te�ti 257 00:21:43,921 --> 00:21:44,648 po�i ucide pe oricine, 258 00:21:45,321 --> 00:21:46,980 adic� uit�-te la rata criminalit��ii din ora�. 259 00:21:51,518 --> 00:21:53,608 Ei bine, eu cobor aici... 260 00:21:54,084 --> 00:21:55,174 Nu crezi c� ne vom mai vedea? 261 00:21:55,617 --> 00:21:56,513 Nu �tiu 262 00:21:57,149 --> 00:21:58,580 Eu cred c� ne vom mai �nt�lni. 263 00:22:05,147 --> 00:22:06,737 Crede-m�, ne vom mai vedea. 264 00:22:37,369 --> 00:22:39,560 Times Square, frumos lucrat, 265 00:22:39,967 --> 00:22:42,523 e�ti ca omul cu pizza, mereu livrezi. 266 00:22:43,165 --> 00:22:44,460 Fac livrarea c�nd primesc banii. 267 00:22:45,665 --> 00:22:47,892 Ultima oar� a fost pe bune? 268 00:22:48,931 --> 00:22:49,760 Poate! 269 00:22:50,497 --> 00:22:52,223 De ce? E�ti cel mai bun! 270 00:22:53,695 --> 00:22:55,024 Prea grea munca �n ultima perioad�? 271 00:22:57,994 --> 00:22:59,516 Vine o vreme �n cariera ta 272 00:22:59,692 --> 00:23:00,680 c�nd te �ntrebi care-i rostul? 273 00:23:01,659 --> 00:23:02,453 �i acum? 274 00:23:03,359 --> 00:23:04,154 Ia o pauz�, 275 00:23:05,758 --> 00:23:08,120 ultima misiune, ce zici? 276 00:23:10,556 --> 00:23:11,782 Ei bine, vei avea nevoie de m�run�i�... 277 00:23:13,121 --> 00:23:14,916 dac� pl�nuie�ti s� mergi �n vacan��! 278 00:23:21,052 --> 00:23:21,982 Vom vedea. 279 00:23:22,818 --> 00:23:23,715 G�nde�te-te, 280 00:23:24,018 --> 00:23:25,949 bani f�cu�i u�or, ce zici? 281 00:23:29,815 --> 00:23:31,280 G�nde�te-te bine! 282 00:23:31,548 --> 00:23:32,808 Ar fi p�cat, 283 00:23:33,280 --> 00:23:34,406 e�ti de treab�. 284 00:23:35,913 --> 00:23:36,936 �mi vei sim�i lipsa? 285 00:23:40,044 --> 00:23:41,475 Eu nu duc dorul nim�nui. 286 00:24:26,628 --> 00:24:27,558 �tiam c� am ales persoana potrivit�, 287 00:24:28,060 --> 00:24:29,787 ia banii ca pe o prim� de retragere. 288 00:24:30,359 --> 00:24:32,381 Acesta e Carl Tsoi despre care sunt sigur c� �ti�i c� 289 00:24:32,991 --> 00:24:34,422 s-a dat la fund o perioad� �i dintr-odat�... 290 00:24:34,757 --> 00:24:35,347 c�nd a revenit �n peisaj 291 00:24:35,524 --> 00:24:36,853 pusese m�na pe o gr�mad� de bani. 292 00:24:37,256 --> 00:24:38,984 Chiar dac� Poli�ia �i ICAC au un dosar despre el 293 00:24:39,157 --> 00:24:40,019 mai �nalt dec�t cl�direa B�ncii Chinei. 294 00:24:40,189 --> 00:24:40,916 �i de�i s-au str�duit din r�sputeri s�-i fac� de petrecanie 295 00:24:41,089 --> 00:24:41,850 tot n-au pus m�na pe el. 296 00:24:42,021 --> 00:24:43,214 �n plus, apare limbricul �sta, 297 00:24:43,387 --> 00:24:44,478 ia din banii lui Tsoi ca s�-�i fac� o firm�, 298 00:24:44,654 --> 00:24:46,812 dar alege s� fug� cu banii �i s�-l falimenteze pe Tsoi. 299 00:24:47,386 --> 00:24:49,010 Numele limbricului �sta e Conroy Chan. 300 00:24:49,185 --> 00:24:51,377 Are cam 30 de ani, genul L. A. Pasiunea lui e s� se culce cu tot 301 00:24:51,618 --> 00:24:52,412 ceea ce are fund �i s�ni de pe marele ecran. 302 00:24:52,784 --> 00:24:54,613 Va semna un contract cu o actri�� m�ine la biroul s�u 303 00:24:54,817 --> 00:24:56,043 iar Dl. Tsoi ar dori ca tu s� faci o livrare. 304 00:24:56,216 --> 00:24:57,613 El e Wesley Wong. 305 00:24:57,783 --> 00:25:00,304 El va r�spunde de securitate m�ine. 306 00:25:00,515 --> 00:25:02,537 Limbricul �la nu �tie c� el lucreaz� pentru Dl. Tsoi. 307 00:25:02,714 --> 00:25:05,577 Aparent el se ocup� de afacerile D-lui Tsoi din Jamaica 308 00:25:05,779 --> 00:25:07,608 De-asta el ar dori s� nu i se �nt�mple nimic, 309 00:25:08,145 --> 00:25:08,838 e precaut. 310 00:25:09,011 --> 00:25:10,204 �i oriunde merge e �nso�it de o gr�mad� de bodyguarzi. 311 00:25:10,711 --> 00:25:12,336 A�a c� m�ine ar fi bine s� ias� perfect. 312 00:25:12,710 --> 00:25:15,039 P�i, b�nuiesc c� n-ar fi trebuit s�-�i spun asta! 313 00:25:40,599 --> 00:25:42,656 Jo Jo, am auzit c� premiul pe care l-ai c�tigat �n Taiwan a fost aranjat. 314 00:25:42,832 --> 00:25:44,092 Serios! Un aranjament... 315 00:25:44,299 --> 00:25:44,787 Scrie... 316 00:25:44,998 --> 00:25:46,361 Titlurile... 317 00:25:46,830 --> 00:25:49,091 Prostii... e ridicol! Arbitrii au fost corec�i. 318 00:25:49,330 --> 00:25:49,818 Dar cineva are o poz� cu tine �i cu un arbitru ie�ind din hotel, 319 00:25:49,996 --> 00:25:52,722 �i p�rea�i foarte apropia�i. 320 00:25:53,094 --> 00:25:54,650 Ai grij� ce spui! 321 00:25:54,894 --> 00:25:56,620 Te pot da �n judecat� pentru calomnie 322 00:25:56,860 --> 00:25:57,758 �i pe tine �i ziarul t�u! 323 00:25:58,559 --> 00:25:59,684 Scrie! 324 00:26:00,293 --> 00:26:01,280 Glumeam! 325 00:26:01,492 --> 00:26:04,218 Sunt o actri�� sau nu? Cum o putem rezolva? 326 00:26:04,391 --> 00:26:06,481 Ac�iunile Dl-ui Chan au sc�zut dramatic 327 00:26:06,657 --> 00:26:07,486 �i �nc� mai scoate milioane 328 00:26:07,656 --> 00:26:08,747 ca s� filmeze drama romantic� �n care joci tu! 329 00:26:08,922 --> 00:26:09,479 Vine dup� tine? 330 00:26:09,655 --> 00:26:10,416 Nu mai scrie nimic. 331 00:26:10,588 --> 00:26:12,519 Dl. Chan are o mul�ime de prietene. 332 00:26:12,687 --> 00:26:14,415 �i ce dac� are prietene, tot ar putea s� te caute. 333 00:26:14,987 --> 00:26:17,543 Face�i loc... 334 00:27:10,299 --> 00:27:11,060 Ajutor! 335 00:27:13,131 --> 00:27:13,858 Ajutor! 336 00:27:15,497 --> 00:27:16,326 Cineva love�te din spate. 337 00:27:21,862 --> 00:27:22,327 Gr�be�te-te... 338 00:28:06,511 --> 00:28:08,067 Cu siguran�� Dragonul e �n ora�! 339 00:28:08,677 --> 00:28:10,006 Unde va fi s� fie? Bravez! 340 00:28:10,910 --> 00:28:11,308 Nu �tiu, 341 00:28:11,476 --> 00:28:12,805 dar vom afla m�ine, de�i... 342 00:28:13,409 --> 00:28:14,738 C�t de exact e pontul t�u? 343 00:28:15,041 --> 00:28:16,904 �n ziua de azi to�i ��i dau firimituri de informa�ie 344 00:28:17,074 --> 00:28:18,403 �i cele mai multe sunt nefolositoare. 345 00:28:18,773 --> 00:28:19,704 Nu-�i mai faci griji �n leg�tur� cu jigodia aia, 346 00:28:19,873 --> 00:28:21,101 pe mine m� preocup� mai mult sec�ia. 347 00:28:21,373 --> 00:28:23,963 Cred c� cineva din Departament e murdar. 348 00:28:24,305 --> 00:28:24,929 Da, �tiu! 349 00:28:25,471 --> 00:28:27,698 Cred c� ar trebui s� schimb�m codul �i s�-l �tim doar noi. 350 00:28:28,071 --> 00:28:28,627 Un cod nou? 351 00:28:28,870 --> 00:28:30,097 M�ine ��i voi da o adres�, 352 00:28:33,101 --> 00:28:34,691 ce va fi num�rul din patru cifre al unei camere de hotel. 353 00:28:35,667 --> 00:28:37,825 Prima cifr� reprezint� direc�ia, 354 00:28:38,334 --> 00:28:40,026 a doua distan�a, 355 00:28:40,299 --> 00:28:43,855 iar ultimele dou� �nseamn� etajul cl�dirii. 356 00:28:44,164 --> 00:28:49,288 S� zicem c� spun: Broadway 800... camera 1223 357 00:28:50,028 --> 00:28:52,459 De fapt vreau s� spun etajul 23, 358 00:28:52,928 --> 00:28:55,552 2 mile est de Broadway. 359 00:28:55,794 --> 00:28:56,350 Bine? 360 00:28:56,527 --> 00:28:57,254 Am priceput! 361 00:28:58,159 --> 00:28:58,988 Doar m� �tii... 362 00:28:59,458 --> 00:29:00,389 Nu-�i face griji omule! 363 00:29:00,558 --> 00:29:02,386 Stai lini�tit! Eu nu ratez niciodat�. 364 00:29:19,617 --> 00:29:20,640 Stai pe loc! Poli�ia! 365 00:29:22,317 --> 00:29:23,714 R�m�i unde e�ti, nenorocitule! 366 00:29:29,581 --> 00:29:30,547 Hei, ce se-nt�mpl�? 367 00:29:31,214 --> 00:29:31,907 Frumoas� melodie... 368 00:29:32,313 --> 00:29:33,608 Marvin Gaye a f�cut c�ntecul �sta, nu? 369 00:29:33,912 --> 00:29:37,570 Apropo, n-am f�cut rost de biletele alea la concertul lui. 370 00:29:37,810 --> 00:29:39,207 O s�-�i spun ce se petrece. 371 00:29:40,077 --> 00:29:42,269 Dragonul Zbur�tor va realiza o tranzac�ie cu droguri azi, aici, 372 00:29:42,642 --> 00:29:43,573 iar eu tocmai l-am prins. 373 00:29:43,742 --> 00:29:44,571 El e! 374 00:29:45,275 --> 00:29:48,069 De ce m-ai tr�dat? 375 00:29:48,240 --> 00:29:49,069 Drace! 376 00:29:49,307 --> 00:29:50,931 At�ta timp �n slujba legii, 377 00:29:51,206 --> 00:29:53,296 �i tu tot nu po�i realiza cine e Dragonul Zbur�tor! 378 00:29:53,471 --> 00:29:54,164 Tu e�ti! 379 00:29:54,338 --> 00:29:54,996 Scuze, colega! 380 00:29:55,170 --> 00:29:56,296 Scuz�-m�, colega! 381 00:29:56,571 --> 00:29:57,366 Sunt doar afaceri! 382 00:29:57,604 --> 00:29:58,534 Ba nu, e personal! 383 00:29:58,736 --> 00:30:00,565 Se pare c� vei petrece destul timp la �nchisoare. 384 00:30:01,569 --> 00:30:03,591 �tii ce vei face c�nd eu m� voi retrage din Poli�ie? 385 00:30:04,068 --> 00:30:05,930 Nu te mai g�ndi tu la mine! 386 00:30:06,100 --> 00:30:07,429 P�n� vei ie�i tu... 387 00:30:07,732 --> 00:30:08,527 eu voi fi disp�rut de mult! 388 00:30:08,699 --> 00:30:10,687 Te-ai nenorocit! 389 00:30:32,657 --> 00:30:34,589 Habar n-am! Nu l-am v�zut �n via�a mea pe individul �sta 390 00:30:34,756 --> 00:30:35,744 �i cu siguran�� nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 391 00:30:37,055 --> 00:30:38,680 Dintr-o dat�... a tras �n mine! 392 00:30:40,387 --> 00:30:41,148 Ce noroc. 393 00:30:41,587 --> 00:30:42,314 Am realizat portretul robot, 394 00:30:42,486 --> 00:30:43,383 crezi c� recuno�ti chipul �sta? 395 00:30:43,620 --> 00:30:46,880 Lucrurile s-au derulat cu repeziciune, chiar nu l-am v�zut. 396 00:30:47,451 --> 00:30:48,848 Sunt sigur c�-�i imaginezi ce s-a-nt�mplat la fa�a locului. 397 00:30:49,018 --> 00:30:51,778 Domule Wong a�i presupus c� ve�i fi lovit? 398 00:30:52,017 --> 00:30:53,879 Dac� nu, atunci de ce purta�i vest� antiglon�? 399 00:30:54,049 --> 00:30:55,843 Din cauza meseriei pe care o practic... 400 00:30:56,314 --> 00:30:58,075 Protejez �n special persoane importante. 401 00:30:58,413 --> 00:30:59,845 In afar� de asta, e ilegal portul de vest� antiglon�? 402 00:31:00,014 --> 00:31:00,672 V� mai aduce�i aminte... 403 00:31:00,847 --> 00:31:02,472 de ceva probleme cu cineva? 404 00:31:02,712 --> 00:31:04,734 Imposibil! Trebuie s� fie o confuzie de persoan�. 405 00:31:05,145 --> 00:31:05,872 P�i dac� e o gre�eal�, 406 00:31:06,044 --> 00:31:07,237 atunci de ce criminalul... 407 00:31:07,410 --> 00:31:09,171 a tras 4 gloan�e consecutive exact pe centru, �n pieptul t�u? 408 00:31:09,477 --> 00:31:12,373 Poate c� �n trecut ai c�lcat pe cineva pe nervi? 409 00:31:12,575 --> 00:31:13,835 �tii ce, lucr�nd timp de zece ani �n poli�ie pe la marginea ora�ului, 410 00:31:14,208 --> 00:31:15,504 ajungi s�-�i faci o mul�ime de du�mani, 411 00:31:15,908 --> 00:31:17,896 dar am revenit �n Hong Kong de ceva vreme 412 00:31:18,340 --> 00:31:20,804 �i dac� cineva ar fi vrut s� m� ucid�, ar fi f�cut-o! 413 00:31:20,972 --> 00:31:24,403 De ce s� a�tepte at�ta timp �i s� aleag� s� fac� asta �n public? 414 00:31:25,537 --> 00:31:27,298 �tiu c� ai fost poli�ist �n New York 415 00:31:27,537 --> 00:31:29,399 �i ai rezolvat ceva cazuri grele... 416 00:31:29,868 --> 00:31:30,856 Cu experien�a ta, s� nu-mi spui c� ai f�cut pe tine de fric� 417 00:31:31,101 --> 00:31:31,897 fiind �n fa�a unui singur om... 418 00:31:32,068 --> 00:31:34,555 ce a �ncercat s�-�i fac� r�u. 419 00:31:34,967 --> 00:31:36,955 �tii bine, sunt sigur, c� b�ie�ii lui Conroy nu erau ni�te �ngera�i, 420 00:31:37,200 --> 00:31:39,494 �i totu�i au sf�r�it �ntin�i pe spate �n doar c�teva clipe! 421 00:31:39,665 --> 00:31:41,630 Chiar dac� a�i fost �i voi acolo 422 00:31:41,798 --> 00:31:43,058 a�i fi sf�r�it �i voi �n acela�i mod! 423 00:31:43,863 --> 00:31:46,589 Oricum, nu mai sunt poli�ist de ceva timp 424 00:31:46,829 --> 00:31:49,693 �i tot ce am vrut a fost s� fac ceva bani �n Hong Kong. 425 00:31:50,128 --> 00:31:52,252 Nu credeam c� slujba de bodyguard e a�a bine pl�tit�. 426 00:31:52,660 --> 00:31:55,023 B�nuiesc c� a�i pus destule �ntreb�ri, �i dac� asta-i tot, 427 00:31:55,193 --> 00:31:56,215 pot s� plec? 428 00:31:58,924 --> 00:31:59,821 V� mul�umim pentru cooperare domnule Wong, 429 00:32:00,490 --> 00:32:02,353 dar sper�m c� nu ave�i de g�nd s� pleca�i �n vreo excursie 430 00:32:03,090 --> 00:32:04,454 deoarece dac� mai g�sim ceva piste, 431 00:32:04,623 --> 00:32:06,020 vom avea nevoie de dvs. s� ne ajuta�i cu investiga�ia. 432 00:32:06,555 --> 00:32:09,782 Nicio problem�! Voi ajuta poli�ia oric�nd cu pl�cere. 433 00:32:11,787 --> 00:32:12,514 S-ave�i o zi bun�! 434 00:32:18,351 --> 00:32:19,873 Haide, bea! M�garule! 435 00:32:20,117 --> 00:32:21,605 Bea! 436 00:32:22,083 --> 00:32:23,275 Gr�be�te-te! 437 00:32:33,778 --> 00:32:36,210 Nenorocitul dracului! Nu vrei s� renun�i, nu? 438 00:32:37,111 --> 00:32:37,804 S� te fut! 439 00:32:43,041 --> 00:32:45,438 Dac�-mi mai stai �n cale, vom vedea! 440 00:32:53,705 --> 00:32:55,363 Dac� javra aia turbat� continu� s� latre, 441 00:32:56,736 --> 00:32:58,463 nu ne va strica planurile? 442 00:33:00,301 --> 00:33:01,732 Las� javra s� latre. 443 00:33:03,334 --> 00:33:04,265 Dup� ce iau lucrurile 444 00:33:05,399 --> 00:33:07,524 m� ocup �i de el. 445 00:33:10,165 --> 00:33:11,289 Hei, Rico, ce se-nt�mpl�? 446 00:33:11,964 --> 00:33:13,486 Ei omule, m� relaxam! 447 00:33:14,929 --> 00:33:16,451 Nu-�i face griji. 448 00:33:18,862 --> 00:33:20,326 �n regul�... Dou� s�pt�m�ni dragule. 449 00:33:21,293 --> 00:33:23,088 Voi �ncasa banii �tia, cu siguran��. 450 00:33:24,593 --> 00:33:26,581 �i apoi ICAC �l va s�lta pe Choi! 451 00:33:28,091 --> 00:33:29,556 Noi vom fi �n croazier�, 452 00:33:29,958 --> 00:33:31,423 iar nemernicul va ajunge la �tiri. 453 00:33:34,789 --> 00:33:36,720 Bine, ne vedem mai t�rziu, omule. 454 00:33:39,588 --> 00:33:42,348 �i, partea mea va fi substan�ial�? 455 00:33:43,519 --> 00:33:45,144 C�t vrei tu de mare! 456 00:33:49,950 --> 00:33:50,677 Suntem bine �efu'? 457 00:33:51,116 --> 00:33:51,877 Suntem bine? 458 00:33:54,249 --> 00:33:56,146 Deranjez? Continua�i. 459 00:33:58,847 --> 00:34:01,278 Toat� ziua am fost �ntors pe toate p�r�ile de c�tre ICAC 460 00:34:02,479 --> 00:34:05,000 iar voi c�l�ri�i t�rfa cuiva aici toat� ziua! 461 00:34:05,177 --> 00:34:07,199 Domnule Tsoi, eu nu sunt t�rfa cuiva, 462 00:34:07,642 --> 00:34:09,039 �ntotdeauna am fost femeia lui! 463 00:34:09,509 --> 00:34:10,065 Tac�-�i fleanca! 464 00:34:10,243 --> 00:34:10,799 Derbedeule! 465 00:34:11,642 --> 00:34:12,572 A�i terminat cu joaca? 466 00:34:13,475 --> 00:34:15,440 Sau vre�i s� v� mai aduc c�teva? 467 00:34:16,273 --> 00:34:18,670 Dac� tu crezi c� pizda te va face bogat 468 00:34:19,039 --> 00:34:20,368 eu nu te voi opri. 469 00:34:21,238 --> 00:34:23,567 Dar dac� nu, mai bine te-ai ocupa de afaceri. 470 00:34:24,536 --> 00:34:26,729 Nu te mai l�f�i toat� ziua �n pizd� 471 00:34:26,903 --> 00:34:27,766 sug�ndu-le degetele! 472 00:34:28,002 --> 00:34:29,331 N-am vrut s� ias� nasol. 473 00:34:30,402 --> 00:34:32,162 Adic�, cine l-a angajat pe tipul �sta p�n� la urm�? 474 00:34:32,734 --> 00:34:34,359 �efu'... Nu �tiam c� nemernicul are ceva cu el. 475 00:34:35,033 --> 00:34:36,362 Cine l-a angajat pe nenorocit? 476 00:34:36,733 --> 00:34:37,561 Eu... 477 00:34:49,694 --> 00:34:51,057 �i cine te-a pl�tit ca s�-l angajezi? 478 00:34:51,427 --> 00:34:52,120 Tu, �efu... 479 00:34:55,125 --> 00:34:58,579 Te-am pl�tit s�-l termini pe nenorocitul �la de pletos! 480 00:34:59,025 --> 00:35:00,614 Nu pe oamenii mei! 481 00:35:01,390 --> 00:35:03,219 Acum Chan a-ntins-o undeva �n Mexic, iar... 482 00:35:03,789 --> 00:35:06,185 numele meu e �n toate ziarele �i pe coper�ile revistelor de scandal. 483 00:35:06,388 --> 00:35:07,910 Nu mai aveau mult �i-mi b�teau la u�� pentru un interviu! 484 00:35:08,754 --> 00:35:11,378 Lucrezi pentru mine, nu cuno�ti regulile? 485 00:35:11,819 --> 00:35:12,807 Ba da �efu', le �tiu. 486 00:35:13,752 --> 00:35:14,513 Ce se va �nt�mpla dac� o dai iar �n bar�? 487 00:35:15,485 --> 00:35:16,280 �tiu �efu'... 488 00:35:16,984 --> 00:35:18,415 Dac� gre�e�ti din nou, 489 00:35:18,850 --> 00:35:20,645 nu-�i vor mai salva fundul nici m�car o sut� de veste antiglon�! 490 00:35:20,816 --> 00:35:22,748 Nu v� face�i griji domnule Tsoi, 491 00:35:23,449 --> 00:35:25,437 �tiu ce am de f�cut, m� voi ocupa de treaba asta. 492 00:35:26,480 --> 00:35:28,070 Sti�i 493 00:35:28,313 --> 00:35:30,608 voi face totul s� nu stric afacerea noastr� din Jamaica. 494 00:35:31,546 --> 00:35:33,408 Nu voi da gre�! 495 00:35:35,877 --> 00:35:37,342 Rahat! Nenoroci�ii �ia de la ICAC nu sunt �n stare de nimic. 496 00:35:37,509 --> 00:35:38,167 Toat� lumea �tie... 497 00:35:38,342 --> 00:35:39,602 Wesley lucreaz� pentru Carl Tsoi 498 00:35:40,208 --> 00:35:41,299 �i ei nu-l pot aresta! 499 00:35:43,907 --> 00:35:45,736 Nu mai exist� valori �n via�a omului? 500 00:35:46,907 --> 00:35:48,838 Un om ia via�a altuia, 501 00:35:50,539 --> 00:35:51,936 �i asta numai pentru bani? 502 00:35:53,370 --> 00:35:55,063 Bine�n�eles c� e pentru bani, 503 00:35:55,602 --> 00:35:58,124 mai exist� �i altceva �n afar� de bani �n Hong Kong? 504 00:36:00,034 --> 00:36:02,522 Dac� cineva �i-ar da zece milioane s� m� omori, 505 00:36:02,967 --> 00:36:03,897 ai face-o? 506 00:36:04,533 --> 00:36:05,998 Fii sigur c� da! Sunt o gr�mad� de bani! 507 00:36:06,232 --> 00:36:07,255 M�garule! Cum po�i spune una ca asta? 508 00:36:07,799 --> 00:36:09,059 Cum po�i spune una ca asta? 509 00:36:14,429 --> 00:36:14,951 S� te ia dracu'! 510 00:36:15,861 --> 00:36:17,759 Gata, termin�, am o �nt�lnire cu Jimmy. 511 00:36:18,228 --> 00:36:19,318 Las�-m� s�-mi termin unghiile. 512 00:36:22,592 --> 00:36:24,581 Cum se face c� vorbe�ti mereu numai despre criminal? 513 00:36:24,825 --> 00:36:27,416 Cum e? E ca Leon-profesionistul? 514 00:36:28,124 --> 00:36:30,055 Sigur! Exact ca el. Prime�ti �i un vas cu flori odat� cu el! 515 00:36:30,623 --> 00:36:32,282 Nu to�i criminalii pot fi... 516 00:36:32,522 --> 00:36:34,386 uciga�i maniaco-depresivi. 517 00:36:34,689 --> 00:36:37,518 Poate ucid �n numele drept��ii 518 00:36:37,721 --> 00:36:39,310 sau �i r�zbun� mama ori tat�l. 519 00:36:39,653 --> 00:36:41,675 N-ar putea fi a�a! 520 00:36:42,519 --> 00:36:46,041 Ia exemplu crima din Times Square, a ucis to�i b�rba�ii 521 00:36:46,550 --> 00:36:48,913 �i a l�sat toate femeile �n pace. 522 00:36:49,316 --> 00:36:50,941 Eu zic c� e un prin� al ho�ilor, 523 00:36:51,116 --> 00:36:52,580 dac� nu e Leon profesionistul atunci sigur trebuie s� fie un Robin Hood! 524 00:36:52,815 --> 00:36:53,508 Nu e�ti �n toate min�ile! 525 00:36:53,715 --> 00:36:54,873 Eu zic c� ai �nnebunit! 526 00:36:55,714 --> 00:36:57,611 Oh, nu, nu �i tu Jimmy. 527 00:36:58,212 --> 00:36:59,200 �i unde vom lua cina mai t�rziu? 528 00:36:59,945 --> 00:37:01,103 Termin�! 529 00:37:01,978 --> 00:37:05,239 Eu sunt gata! De ce nu te gr�be�ti s� treci pe aici? 530 00:37:06,977 --> 00:37:07,670 Bine. 531 00:37:56,158 --> 00:37:59,282 Omule, ce m� voi face dup� ce tu te vei retrage din poli�ie? 532 00:38:00,323 --> 00:38:01,845 Adic� cine-mi va mai p�zi spatele? 533 00:38:02,888 --> 00:38:03,911 Haide, 534 00:38:04,821 --> 00:38:06,752 am�ndoi �tim c�t de departe ai merge pentru acest loc de munc�. 535 00:38:07,353 --> 00:38:10,080 �i �n afar� de asta, eu nu sunt a�a mare-�i-tare ca tine. 536 00:38:11,152 --> 00:38:13,583 Eu m-am s�turat oricum de situa�ia asta nenorocit�! 537 00:38:16,916 --> 00:38:19,642 Ploaie, ploaie �i iar ploaie. 538 00:38:19,815 --> 00:38:20,781 E aiurea. 539 00:38:21,515 --> 00:38:23,639 La dracu' omule, pare c� va fi furtun�. 540 00:38:25,080 --> 00:38:26,307 Ur�sc nenorocita asta de ploaie. 541 00:38:45,706 --> 00:38:47,466 De�teptarea! 542 00:38:50,404 --> 00:38:51,097 Ia-l. 543 00:38:59,835 --> 00:39:01,891 E timpul pentru du�, b�iete. 544 00:39:03,432 --> 00:39:04,727 Te-ai pus cu persoana nepotrivit�. 545 00:39:05,366 --> 00:39:06,456 Mi-a spus s�-�i transmit un mesaj. 546 00:39:07,431 --> 00:39:08,487 Cum e via�a la p�rnaie? 547 00:39:18,227 --> 00:39:18,556 Bun�, domnule Wong. 548 00:39:18,727 --> 00:39:20,386 Chiar munce�ti pentru bani. 549 00:39:20,759 --> 00:39:22,247 P�i a� vrea s� v� mai pun c�teva �ntreb�ri. 550 00:39:22,992 --> 00:39:23,889 V-am spus... 551 00:39:24,058 --> 00:39:25,182 habar n-am. 552 00:39:25,824 --> 00:39:27,414 Sunte�i sigur c� nu mai ave�i nimic s�-mi spune�i? 553 00:39:30,223 --> 00:39:31,313 Ba da, e�ti foarte frumoas�... 554 00:39:32,089 --> 00:39:32,952 �i dr�gu��. 555 00:39:35,221 --> 00:39:36,049 Trebuie s� fie machiajul de vin�. 556 00:39:54,313 --> 00:39:55,176 Dori�i s� lua�i cina cu mine? 557 00:39:55,546 --> 00:39:56,534 Bine, s� mergem �napoi la sec�ie. 558 00:40:08,241 --> 00:40:08,639 Cum? 559 00:40:08,941 --> 00:40:10,497 M�n�nc de at�ta timp m�ncarea asta iar stomacul meu nu s-a adaptat cu ea. 560 00:40:15,305 --> 00:40:17,033 De ce nu iei ceva de b�ut de pe aici? 561 00:40:17,439 --> 00:40:19,064 Ce direct� e�ti. 562 00:40:19,338 --> 00:40:20,099 �i tu la fel! 563 00:40:22,903 --> 00:40:24,266 Nu prea semeni cu un poli�ist. 564 00:40:27,268 --> 00:40:28,893 Nici tu nu ar��i a poli�ist. 565 00:40:30,499 --> 00:40:31,795 Crezi c� va �ncerca s� m� �mpu�te iar? 566 00:40:32,833 --> 00:40:34,025 Cred c� tu �tii mai bine ca mine. 567 00:40:35,198 --> 00:40:36,129 Nu prea cred c� te pot ajuta. 568 00:40:41,729 --> 00:40:44,717 Dac� va veni s� m� caute iar, m� voi asigura c� tu vei afla prima. 569 00:41:02,288 --> 00:41:03,184 Care-i treaba? 570 00:41:04,821 --> 00:41:06,081 D�-te din calea mea! 571 00:41:08,153 --> 00:41:09,176 Ce faci? 572 00:41:13,850 --> 00:41:14,872 Haide omule, vino �napoi! 573 00:41:18,415 --> 00:41:19,473 Du-te �i prinde-l! 574 00:41:19,982 --> 00:41:20,606 S� punem m�na pe el! 575 00:41:32,243 --> 00:41:33,209 Hei, pu�arule, tu chiar �tii s� conduci? 576 00:41:33,577 --> 00:41:34,337 Poate-�i fac o gaur�-n capul �la nenorocit! 577 00:41:35,876 --> 00:41:36,432 S� mergem! 578 00:41:47,171 --> 00:41:48,034 D�-mi drumul! 579 00:41:59,000 --> 00:42:00,397 Nu trage�i! Aici sunt to�i banii! 580 00:42:05,992 --> 00:42:07,297 Nu uita�i s�-mi �napoia�i ma�ina! O s� v� a�tept aici! 581 00:42:07,868 --> 00:42:08,391 D�-te din calea mea! 582 00:42:10,035 --> 00:42:10,558 E�ti nebun? 583 00:42:14,672 --> 00:42:15,296 Rahat! 584 00:42:16,206 --> 00:42:17,331 M�gar prost ce e�ti! 585 00:42:19,307 --> 00:42:19,966 �ine�i-v� bine! 586 00:42:20,341 --> 00:42:21,672 Pe tine te cunosc! Ce dracu' vrei? 587 00:42:22,041 --> 00:42:23,667 P�i aveam de g�nd s� port o mic� discu�ie cu iubitul t�u 588 00:42:23,942 --> 00:42:25,533 dar b�nuiesc c� acum n-are chef de palavre. 589 00:42:25,877 --> 00:42:26,502 Poate dau de el alt� dat�. 590 00:42:27,144 --> 00:42:27,769 Ai grij� la arm�. 591 00:42:28,478 --> 00:42:29,877 Doar pune-�i centura. 592 00:42:30,180 --> 00:42:31,669 �i dac�-l vei prinde? O s�-l omori? 593 00:42:32,047 --> 00:42:33,013 Ai ratat deja de dou� ori. 594 00:42:33,548 --> 00:42:34,878 M� voi asigura c� nu voi rata �i a treia oar�. 595 00:42:35,282 --> 00:42:37,511 �ine-te bine �i stai lini�tit�, avem treab�! 596 00:42:58,160 --> 00:43:00,059 N-ai obosit av�nd mereu grij� armei �steia? 597 00:43:02,662 --> 00:43:03,526 Nu �i-e team�? 598 00:43:04,429 --> 00:43:05,487 �tiu c� nu mai ucide, 599 00:43:06,197 --> 00:43:07,858 altfel a� fi fost moart� p�n� acum. 600 00:43:10,432 --> 00:43:11,421 Dar ��i pot rupe m�inile, 601 00:43:11,799 --> 00:43:12,493 picioarele 602 00:43:13,001 --> 00:43:14,467 ori distruge chipul! 603 00:43:16,469 --> 00:43:17,163 Prive�te apusul! 604 00:43:36,046 --> 00:43:36,841 �tiu! �efu'... 605 00:43:37,513 --> 00:43:38,501 Acum �l caut pe el. 606 00:43:38,847 --> 00:43:40,245 Cred c� am b�ut destul suc s�-mi ajung� ceva vreme. 607 00:43:40,881 --> 00:43:42,711 De data asta am g�sit scula perfect� pentru crim�. 608 00:43:43,249 --> 00:43:44,078 ��i garantez eu c� treaba asta va fi dus� la bun sf�r�it! 609 00:43:46,850 --> 00:43:49,045 Pe unde ai fost? 610 00:43:49,586 --> 00:43:50,813 Ce ai p��it? 611 00:43:51,353 --> 00:43:53,286 Ai �ncercat s� te mu�ti de fund �i ai c�zut �n toalet�? 612 00:43:53,987 --> 00:43:54,885 Haide, nu mai r�de de mine 613 00:43:55,055 --> 00:43:56,612 �n fa�a at�tor fete frumoase. 614 00:43:58,323 --> 00:44:00,586 Uite, asta e pentru tine! �tii ce este! Te vei descurca! 615 00:44:00,824 --> 00:44:02,051 �tii ce s-a-nt�mplat �n urm� cu c�teva zile, 616 00:44:02,392 --> 00:44:04,916 �efului nu i-a pl�cut. Vrea ca tu s� duci treaba p�n� la cap�t. 617 00:44:05,661 --> 00:44:07,252 �tii tu, e�ti cel mai tare! 618 00:44:07,762 --> 00:44:08,455 Concuren��? 619 00:44:09,196 --> 00:44:11,129 Rahat! �tii bine c� nimeni nu se poate pune cu tine. 620 00:44:14,264 --> 00:44:16,197 Gr�sane, 621 00:44:16,832 --> 00:44:18,458 nu �tiu de ce �eful t�u te mai �ine prin preajm�! 622 00:44:21,402 --> 00:44:23,062 La dracu! 623 00:44:44,313 --> 00:44:45,007 Nu se poate! 624 00:44:48,682 --> 00:44:49,306 M�-ndoiesc c� cineva ar b�nui c� 625 00:44:49,481 --> 00:44:50,777 te �in chiar vis-a-vis de casa ta! 626 00:44:51,082 --> 00:44:51,639 S� nu-mi spui... 627 00:44:52,017 --> 00:44:53,415 c� �tiai c� locuiesc vis-a-vis de tine tot timpul �sta! 628 00:44:55,152 --> 00:44:55,584 Ba da, 629 00:44:55,752 --> 00:44:57,082 �i a trebuit s� te privesc �n fiecare noapte �nainte s� adorm... 630 00:44:57,253 --> 00:44:58,412 vis�ndu-te c� ai fi �ngerul meu! 631 00:44:58,620 --> 00:44:59,143 P�i atunci �tii 632 00:44:59,321 --> 00:45:00,014 cu ce se ocup� prietenul meu? 633 00:45:00,387 --> 00:45:02,479 A fost poli�ist, mare scofal�! 634 00:45:03,355 --> 00:45:05,151 To�ii pol�i�ti din Hong Kong sunt pe urmele tale, 635 00:45:05,323 --> 00:45:06,119 unde crezi c� te po�i ascunde? 636 00:45:09,659 --> 00:45:10,625 N-am de g�nd s� plec! 637 00:45:11,660 --> 00:45:12,717 C�te vie�i ai luat? 638 00:45:13,027 --> 00:45:14,425 Ce vrei de fapt? 639 00:45:17,129 --> 00:45:18,186 Ai risipit at�ta saliv�, 640 00:45:19,897 --> 00:45:20,920 bea-o dac� po�i. 641 00:45:24,633 --> 00:45:25,793 Dac� vrei s� r�m�i aici... 642 00:45:26,267 --> 00:45:27,393 mai bine l-ai suna. 643 00:45:39,640 --> 00:45:41,301 Hei, care-i treaba NYPD? 644 00:45:42,542 --> 00:45:43,872 Se pare c� mi-ai dus dorul iar. 645 00:45:45,277 --> 00:45:46,504 Iubita ta e la mine. 646 00:45:47,111 --> 00:45:48,099 A, te referi la Carrie. 647 00:45:48,812 --> 00:45:50,039 �i unde vrei s� facem schimbul? 648 00:45:51,446 --> 00:45:54,039 Am bilete la o premier� la miezul nop�ii. 649 00:45:54,348 --> 00:45:55,245 Nu uita s� aduci �i publicul! 650 00:45:58,149 --> 00:46:00,639 S� nici nu-�i treac� prin cap! Habar n-ai ce fac eu cu un pistol! 651 00:46:02,652 --> 00:46:03,777 Odihne�te-te un pic! 652 00:47:22,592 --> 00:47:23,319 Sunt aici! 653 00:47:26,593 --> 00:47:28,083 Stau �n K20. 654 00:47:57,342 --> 00:47:57,933 Rahat! 655 00:47:58,109 --> 00:47:58,665 E fals! 656 00:47:59,276 --> 00:48:00,038 Controleaz�-l! 657 00:48:03,446 --> 00:48:04,070 Nu-i aici. 658 00:48:06,781 --> 00:48:07,076 Acolo? 659 00:48:24,589 --> 00:48:25,350 Rahat! 660 00:48:45,466 --> 00:48:46,363 E acolo! 661 00:49:02,741 --> 00:49:03,765 Da�i-v� la o parte! Haide�i, pune�i m�na pe el! 662 00:49:06,610 --> 00:49:07,338 Mai repede! 663 00:49:18,449 --> 00:49:19,006 Acolo sus! 664 00:49:38,693 --> 00:49:39,556 Acolo! 665 00:51:27,380 --> 00:51:28,004 E �n regul�, omule! 666 00:51:28,180 --> 00:51:29,544 Ce dracu'! B�tr�nul m-a vrut mort. 667 00:51:32,283 --> 00:51:33,044 Rahat! A sc�pat! 668 00:51:54,593 --> 00:51:55,116 Duce�i-v� dup� el! 669 00:52:12,502 --> 00:52:13,366 Ia stai a�a! 670 00:52:13,669 --> 00:52:15,499 Unde e? 671 00:52:17,605 --> 00:52:18,401 M-ai ajutat enorm, po�i pleca acum. 672 00:52:24,175 --> 00:52:24,504 Acolo! 673 00:52:24,675 --> 00:52:25,300 S� mergem. 674 00:52:26,509 --> 00:52:27,203 Nu-i aici! 675 00:52:52,923 --> 00:52:54,185 Ai �ncercat vreodat� s� vorbe�ti cu prietenii t�i �i... 676 00:52:55,891 --> 00:52:59,688 s� realizezi dup� asta c� de fapt n-ai spus nimic? 677 00:53:01,827 --> 00:53:03,885 Uneori c�nd te obi�nuie�ti cu un nou stil de via��... 678 00:53:05,229 --> 00:53:07,355 tinzi s� ui�i trecutul. 679 00:53:15,401 --> 00:53:16,731 Plou� mereu �n ultimul timp, 680 00:53:19,068 --> 00:53:20,660 m� �ntreb c�nd se va opri? 681 00:53:25,072 --> 00:53:26,868 Mi-ar place s� locuiesc pentru o perioad� �n Australia. 682 00:53:30,975 --> 00:53:32,839 M� �ntreb dac� �i acolo plou� la fel de des ca �i aici. 683 00:53:35,343 --> 00:53:37,243 Ai chelit mai r�u. Nu te doare? 684 00:53:42,747 --> 00:53:43,577 Ba da. 685 00:53:45,582 --> 00:53:47,311 To�i sim�im durerea. 686 00:53:49,717 --> 00:53:51,149 De fapt exist� dou� tipuri de durere. 687 00:53:56,187 --> 00:53:58,347 Ce s-a-nt�mplat �ntre tine �i Wesley? 688 00:53:59,590 --> 00:54:01,386 C�ndva a fost partenerul meu. 689 00:54:03,225 --> 00:54:04,782 De c�t timp sunte�i �mpreun�? 690 00:54:06,426 --> 00:54:08,518 De fapt ne cunoa�tem de ceva timp. 691 00:54:09,394 --> 00:54:10,655 Nu m� a�teptam s� se comporte a�a, 692 00:54:10,828 --> 00:54:12,192 �i nici nu m� a�teptam s� �ncerce s� m� �mpu�te. 693 00:54:14,096 --> 00:54:15,529 Fiecare om are dou� fe�e. 694 00:54:17,464 --> 00:54:20,364 Tu? Cum r�m�ne cu cealalt� fa�� a ta? 695 00:54:21,199 --> 00:54:22,166 Uneori plou�, 696 00:54:23,133 --> 00:54:24,464 alt�dat� soarele str�luce�te... 697 00:54:25,202 --> 00:54:26,429 �tiu cine e�ti! 698 00:54:27,036 --> 00:54:28,627 Tu e�ti Cat, 699 00:54:28,804 --> 00:54:29,566 cel care sun� �n fiecare sear� la programul lui DJ Simon! 700 00:54:29,904 --> 00:54:30,871 Nu-i de mirare c� vocea ta sun� a�a familiar! 701 00:54:31,038 --> 00:54:32,664 Obi�nuiam s� te ascult �n fiecare sear� �i s� mi te imaginez. 702 00:54:32,973 --> 00:54:34,064 De ce faci lucrurile pe care le faci? 703 00:54:34,573 --> 00:54:35,834 DJ Simon e confesorul t�u? 704 00:54:36,107 --> 00:54:37,869 Te sim�i at�t de vinovat �nc�t nu po�i da ochii cu un preot? 705 00:54:38,141 --> 00:54:39,038 Nu m� lua cu povestea asta cu vinov��ia! 706 00:54:39,275 --> 00:54:40,367 Fac lucrurile care le fac pentru c� trebuie s� le fac. 707 00:54:40,542 --> 00:54:41,202 �sta s� fie r�spunsul? 708 00:54:41,511 --> 00:54:42,374 Ucig�nd oameni �i lu�nd legea �n m�inile tale? 709 00:54:42,544 --> 00:54:44,568 Las�-m� cu prostiile! 710 00:54:44,745 --> 00:54:46,006 C�ndva am fost poli�ist �i am v�zut cum m� trata sistemul. 711 00:54:47,146 --> 00:54:48,635 Ai fost tr�dat vreodat� de un coleg? 712 00:54:48,814 --> 00:54:50,075 Tu i-ai ucis pe to�i colegii de birou ai lui Shang? 713 00:54:50,248 --> 00:54:51,646 Tu e�ti cel care a comis masacrul, nu-i a�a? 714 00:54:51,815 --> 00:54:53,577 Da, a�a e! Am mai omor�t �i al�ii, 715 00:54:53,749 --> 00:54:54,908 �i ce? Ucid �obolani! 716 00:54:55,149 --> 00:54:56,707 Am adus un beneficiu societ��ii, m� ascul�i? 717 00:54:56,885 --> 00:54:58,749 Hai s�-�i spun c�teva lucruri pe care le fac oamenii �tia... 718 00:54:58,919 --> 00:55:00,317 Nu trebuie s�-mi spui, �tiu ce fac! 719 00:55:06,789 --> 00:55:08,619 Ar trebui pentru c� e�ti un poli�ist. 720 00:55:08,790 --> 00:55:09,653 Am g�sit asta �n sala de cinema! 721 00:55:09,891 --> 00:55:11,289 Nu-i nimic, sunt poli�ist, 722 00:55:11,758 --> 00:55:13,885 �i sunt genul acela care face curat dup� oameni ca tine la locul crimei! 723 00:55:14,159 --> 00:55:14,625 Nu e�ti bun de nimic! 724 00:55:14,793 --> 00:55:15,623 Cine dracu' te crezi? 725 00:55:15,794 --> 00:55:17,522 Nu m� g�ndesc la mine ca la un sf�nt, 726 00:55:17,728 --> 00:55:19,059 dar c�teodat� cred c� sunt un �nger! 727 00:55:46,809 --> 00:55:47,797 De ce nu pui pe tine ni�te haine uscate? 728 00:55:56,080 --> 00:55:56,909 Ce vei face acum? 729 00:55:59,549 --> 00:56:00,709 Nu m-am g�ndit �nc�. 730 00:57:23,490 --> 00:57:24,184 Domnule Tsoi. 731 00:57:24,391 --> 00:57:25,687 Care-i afacerea? 732 00:57:26,092 --> 00:57:27,319 Eu sunt omul t�u! 733 00:57:28,360 --> 00:57:29,155 Norocosule! 734 00:57:29,794 --> 00:57:30,725 E�ti �nc� prin zon�! 735 00:57:31,695 --> 00:57:32,991 Ce dracu' faci aici? 736 00:57:33,529 --> 00:57:34,825 M� �ntrebi pe mine ce fac aici? 737 00:57:35,630 --> 00:57:36,824 Tu vrei s� m� sco�i din joc. 738 00:57:38,198 --> 00:57:41,030 Da! �i ce dac� vreau? 739 00:57:41,833 --> 00:57:44,528 Umbl� vorba c�... nu mai lucrezi pentru mine! 740 00:57:45,168 --> 00:57:46,532 Hai s� vedem c�t de mult vei rezista. 741 00:57:46,935 --> 00:57:49,095 Domnule Tsoi, mereu am f�cut a�a cum v-a pl�cut 742 00:57:49,537 --> 00:57:50,730 iar ce s-a-nt�mplat ultima oar�... 743 00:57:50,971 --> 00:57:52,165 eu n-am putut controla. 744 00:57:52,772 --> 00:57:54,136 S�-mi faci una ca asta... 745 00:57:54,306 --> 00:57:57,296 Prostule! Lucrurile pe care nu le po�i controla, nu sunt treaba mea! 746 00:57:57,507 --> 00:57:59,838 Dar cele pe care le po�i controla, sunt! 747 00:58:00,509 --> 00:58:01,634 Am vorbit cu prietena ta, Jo Jo.. 748 00:58:02,776 --> 00:58:03,606 E de�teapt�. 749 00:58:04,243 --> 00:58:06,301 Negociaz� o afacere mai bun� cu Domnul Tsoi. 750 00:58:06,645 --> 00:58:07,339 S� nu-�i par� r�u. 751 00:58:07,779 --> 00:58:09,541 M-ai tras pe sfoar�! Tri�orule! 752 00:58:09,847 --> 00:58:12,940 Vezi, �i-am spus eu c� nu �tii s�-�i tratezi prietenii! 753 00:58:13,215 --> 00:58:16,308 Uite! Au venit tocmai din Hong Kong ca s� te vad�! 754 00:58:17,217 --> 00:58:19,616 Regret! Sunt doar afaceri. 755 00:58:30,091 --> 00:58:33,081 Hei, ABC, chiar crezi c� e�ti a�a norocos? 756 00:58:33,392 --> 00:58:34,824 Dac� po�i s� pleci viu azi de aici, 757 00:58:35,193 --> 00:58:37,092 eu, Carl Choi ��i voi lustrui pantofii b�iete. 758 00:58:49,967 --> 00:58:52,263 Se pare c� vei p�r�si Hong Kong-ul �ntr-un sac de plastic. 759 00:59:07,342 --> 00:59:08,000 S� nu cumva s� te mi�ti! 760 00:59:08,643 --> 00:59:09,371 Nu mi�ca! 761 01:00:07,606 --> 01:00:08,162 Arunc� arma! 762 01:00:09,340 --> 01:00:09,964 Arunc-o acum, 763 01:00:11,474 --> 01:00:12,497 arunc� arma! 764 01:00:15,410 --> 01:00:16,536 Frumoas� arm�, Wesley. 765 01:00:16,711 --> 01:00:18,701 Haide fraiere, apas� pe tr�gaci. 766 01:00:19,078 --> 01:00:20,635 Atunci fii gata s� mori! 767 01:00:20,945 --> 01:00:23,208 Dac� mor eu, atunci murim to�i. 768 01:00:30,383 --> 01:00:31,475 Nu �ncerca pramatie! S� nu �ncerci! 769 01:00:31,651 --> 01:00:32,549 Pune-m� la �ncercare, pramatie! 770 01:00:32,719 --> 01:00:33,343 �ncearc�! 771 01:00:35,353 --> 01:00:36,251 U�or! 772 01:00:53,462 --> 01:00:54,190 Bandit nenorocit! 773 01:00:55,129 --> 01:00:55,925 Mi�c�-�i fundul aici! 774 01:00:56,363 --> 01:00:57,091 Vrei s� ne batem? 775 01:01:03,167 --> 01:01:03,997 S� te fut! Pramatie! 776 01:01:16,773 --> 01:01:17,431 Te duci �n Iad, pramatie! 777 01:01:17,873 --> 01:01:18,602 �l �mpu�c� cineva pe nenorocit? 778 01:01:19,675 --> 01:01:20,471 Haide, prinde�i-m�! 779 01:01:40,685 --> 01:01:41,982 E bin e c� am re�inut num�rul t�u de telefon. 780 01:01:42,152 --> 01:01:43,710 �i care-i treaba... copoiule.. uciga�? 781 01:01:43,886 --> 01:01:44,818 Ce romantic! 782 01:01:44,987 --> 01:01:46,578 Haide Carrie, cite�te-i drepturile! 783 01:01:46,755 --> 01:01:47,584 Las� c-o fac eu... 784 01:01:47,788 --> 01:01:48,652 Ai dreptul s� nu spui nimic 785 01:01:48,823 --> 01:01:50,791 dar orice ai spune n-o s�-nsemne nimic! 786 01:01:50,990 --> 01:01:51,615 Carrie... 787 01:01:53,525 --> 01:01:54,548 Ce fat� frumoas�! 788 01:01:55,059 --> 01:01:55,855 Dac� vrei c� amicul t�u s� nu p��easc� nimic, 789 01:01:56,027 --> 01:01:57,220 atunci adu cadavrul iubitului t�u la adresa... 790 01:01:57,461 --> 01:01:59,825 Kennedy Road nr 174, camera 1700. 791 01:02:00,195 --> 01:02:01,287 Mai �ii minte codul? 792 01:02:01,528 --> 01:02:02,324 S� vii singur�! 793 01:03:47,182 --> 01:03:48,205 Carrie, prinde! 794 01:03:58,954 --> 01:03:59,784 E�ti bine? 795 01:04:10,426 --> 01:04:11,483 Carrie, d�-mi arma! 796 01:04:35,139 --> 01:04:35,968 Pramatia dracu'! 797 01:05:10,323 --> 01:05:11,448 T�rf�, nu e treaba ta! 798 01:05:13,658 --> 01:05:15,625 Ie�i afar�, corcitur�! 799 01:05:31,099 --> 01:05:33,795 Crezi c� placa aia de metal te va salva de mine? 800 01:05:51,511 --> 01:05:53,341 Fiu de c��ea, unde crezi c� te duci? 801 01:05:55,412 --> 01:05:56,208 Cat! 802 01:06:02,715 --> 01:06:03,511 Ie�i! 803 01:06:04,183 --> 01:06:05,514 Nu te po�i ascunde acolo! 804 01:06:06,818 --> 01:06:07,614 Ie�i! 805 01:06:08,219 --> 01:06:09,277 S� vedem �ncotro o apuci! 806 01:06:14,589 --> 01:06:16,488 Ie�i afar�, corcitur�! 807 01:07:16,586 --> 01:07:17,210 Cat! 808 01:08:45,231 --> 01:08:46,288 Te-ai mai g�ndit 809 01:08:47,598 --> 01:08:49,724 care-i urm�toarea mi�care? 810 01:08:54,234 --> 01:08:56,133 �n momentul �sta nu prea �tiu ce am s� fac... 811 01:08:56,302 --> 01:08:57,530 �tiu doar c� sunt a�a de confuz�. 812 01:09:03,806 --> 01:09:04,999 Tat�l meu a fost un alcoolist violent. 813 01:09:06,274 --> 01:09:07,638 De fiecare dat� c�nd venea beat 814 01:09:08,309 --> 01:09:10,105 de la serviciu, m� b�tea. 815 01:09:11,043 --> 01:09:14,704 �mi aduc aminte c� 816 01:09:15,345 --> 01:09:16,903 �ntr-o zi mi-a rupt dou� coaste. 817 01:09:19,247 --> 01:09:20,077 Dar �tii ceva? 818 01:09:21,315 --> 01:09:22,543 Dup� moartea lui, 819 01:09:23,983 --> 01:09:26,109 mi-a� fi dorit s�-l mai am �n preajm� 820 01:09:27,251 --> 01:09:28,911 deoarece el a fost singura mea familie. 821 01:09:30,452 --> 01:09:32,113 Oamenii se contrazic tot timpul. 822 01:09:38,157 --> 01:09:39,646 Te-ai �ntrebat vreodat� 823 01:09:40,224 --> 01:09:42,281 dac� acei oameni pe care i-ai ucis, 824 01:09:42,758 --> 01:09:44,748 erau vinova�i cu ceva sau nu? 825 01:09:49,896 --> 01:09:51,385 Nimeni nu e nevinovat. 826 01:09:55,665 --> 01:09:56,926 Nimeni nu e nevinovat. 827 01:09:58,666 --> 01:09:59,758 Uit�-te �i tu. 828 01:10:01,834 --> 01:10:03,233 Acum toat� lumea doarme, 829 01:10:04,537 --> 01:10:05,798 pare c� e lini�te �i pace 830 01:10:07,671 --> 01:10:10,104 dar dac� te ui�i atent la fiecare cas�, 831 01:10:10,906 --> 01:10:12,896 pe fereastr� �i prive�ti �n�untru, la acele vie�i obi�nuite, 832 01:10:14,341 --> 01:10:17,207 copii fur�nd de la mamele lor, neveste �n�el�ndu-�i b�rba�ii, 833 01:10:17,376 --> 01:10:18,307 copii viola�i, femei b�tute... 834 01:10:19,410 --> 01:10:20,138 Accep�i toate astea, pentru c� 835 01:10:20,311 --> 01:10:22,141 nu te vei confrunta cu ele niciodat�. Le ascundem �i le numim inocen��. 836 01:10:23,346 --> 01:10:25,438 Vinov��ia sau nevinov��ia e dat� de un standard al societ��ii, 837 01:10:25,981 --> 01:10:27,811 nu exist� bun sau r�u �n lumea asta, 838 01:10:28,715 --> 01:10:30,375 E vorba doar de cel slab �i cel puternic. 839 01:10:31,516 --> 01:10:33,346 �tii c� Wesley mi-a fost un prieten apropiat 840 01:10:34,050 --> 01:10:35,278 �i coleg 841 01:10:36,319 --> 01:10:37,683 pe c�nd eram poli�ist �n New York. 842 01:10:38,886 --> 01:10:40,319 Dar m-a turnat 843 01:10:41,188 --> 01:10:42,711 �i am f�cut �ase ani de �nchisoare. 844 01:10:44,155 --> 01:10:46,019 �tii cum e via�a la p�rnaie? 845 01:10:49,458 --> 01:10:52,825 Dar �n via�� vei g�si �i alte chestii, lucruri frumoase de asemenea. 846 01:11:39,851 --> 01:11:41,181 Wesley �tie c� nu m� vei ucide, 847 01:11:42,019 --> 01:11:44,611 de aceea ce mi-a spus la telefon era un mesaj pentru mine. 848 01:11:45,420 --> 01:11:46,716 �tie c� nu-l vei g�si niciodat�. 849 01:11:47,121 --> 01:11:49,020 Te voi ajuta s�-�i salvezi prietenul. 850 01:12:01,595 --> 01:12:04,994 Hei, deschide u�a! 851 01:12:36,612 --> 01:12:37,669 La ce te ui�i? 852 01:12:40,113 --> 01:12:41,511 La ce dracu te ui�i? 853 01:12:41,914 --> 01:12:42,778 Ar��i bine! 854 01:12:43,082 --> 01:12:45,572 Pe bune, ar��i bine! 855 01:12:55,654 --> 01:12:57,086 Amicul t�u nu va veni s� te salveze 856 01:12:57,522 --> 01:12:59,922 dar b�rbatul ei da, 857 01:13:00,891 --> 01:13:03,051 �i o s�-i zbor creierii �n fa�a ta. 858 01:13:09,128 --> 01:13:12,027 �i tu vei muri, mai devreme sau mai t�rziu. 859 01:13:12,962 --> 01:13:14,088 �i de ce nu m� omori acum? 860 01:13:17,433 --> 01:13:19,059 Nu e vina mea! 861 01:13:21,801 --> 01:13:23,063 Te sim�i bine, ��i place? 862 01:13:23,269 --> 01:13:23,791 Mai vrei �nc� una? 863 01:13:26,303 --> 01:13:27,030 Nu mai pl�nge! 864 01:13:28,870 --> 01:13:29,700 Nu m� joc! 865 01:13:29,871 --> 01:13:30,633 E�ti nebun! 866 01:13:30,806 --> 01:13:32,796 Voi face ceva dac� nu te opre�ti! 867 01:13:36,241 --> 01:13:37,764 Aici e Kennedy Road nr 174. 868 01:13:38,076 --> 01:13:39,304 Nu am venit aici pentru un ceai? 869 01:13:39,843 --> 01:13:40,537 Am venit s� ne rug�m? 870 01:13:43,912 --> 01:13:45,105 Isuse! Ar fi trebuit s�-mi spui mai devreme. 871 01:13:45,379 --> 01:13:46,107 S�-l sun�m pe Inspectorul �ef Chan? 872 01:13:48,115 --> 01:13:50,479 Ce se �nt�mpl�? 873 01:13:51,083 --> 01:13:51,777 CID... 874 01:13:58,553 --> 01:13:59,985 Domnule Lui, sunt Inspector Leung. 875 01:14:00,520 --> 01:14:01,042 Ce se petrece? 876 01:14:02,021 --> 01:14:03,852 A� dori s� aflu dac� azi Cat a mai dat vreun telefon? 877 01:14:04,355 --> 01:14:05,049 Sunt mul�i cu numele �sta. 878 01:14:05,523 --> 01:14:06,250 Ieri au fost doi 879 01:14:06,790 --> 01:14:07,518 �i ast�zi trei. 880 01:14:07,990 --> 01:14:09,048 La care din ei v� referi�i? 881 01:14:09,258 --> 01:14:10,884 Probleme poli�iene�ti, r�spunde�i la �ntrebare! 882 01:14:11,459 --> 01:14:12,153 Ave�i vreo problem�? 883 01:14:12,560 --> 01:14:13,389 Se pl�ng ascult�torii mei? 884 01:14:13,893 --> 01:14:15,519 Mergi la Broadcast Union, vei salva timp! 885 01:14:17,728 --> 01:14:18,195 Carrie 886 01:14:18,429 --> 01:14:19,157 nu am timp s� stau cu tine la taclale, 887 01:14:19,330 --> 01:14:20,455 spune-mi, a sunat sau nu? 888 01:14:20,764 --> 01:14:21,423 Da sau nu? 889 01:14:24,999 --> 01:14:25,862 Simon, trebuie s� plec. 890 01:14:26,366 --> 01:14:27,457 M� po�i ajuta s� transmit un mesaj? 891 01:14:28,101 --> 01:14:30,398 Cat m-a sunat acum o jum�tate de or� �n urm�, 892 01:14:31,635 --> 01:14:32,862 nu-�i pot da originalul, 893 01:14:33,503 --> 01:14:35,494 dar ��i pot trimite un suvenir de cristal �n schimb. 894 01:14:36,371 --> 01:14:37,702 Voi merge mai �nt�i la templu s� m� rog, 895 01:14:38,072 --> 01:14:39,232 apoi s�-mi v�d tat�l, 896 01:14:39,940 --> 01:14:41,032 apoi s�-mi ridic viza, 897 01:14:42,007 --> 01:14:43,200 deci unde vrei s� �i-l trimit? 898 01:14:43,575 --> 01:14:44,473 �i-am spus deja... 899 01:14:44,876 --> 01:14:45,569 Ai gij�, Simon. 900 01:14:46,210 --> 01:14:47,471 Cat... 901 01:14:48,411 --> 01:14:51,106 A�i auzit �i voi, a vrut s�-i trimit un mesaj �ngerului s�u. 902 01:14:51,580 --> 01:14:54,706 Eu cred c� tu semeni cu un �nger, 903 01:14:55,048 --> 01:14:56,514 c� ai p�rul lung, sun�-m�! 904 01:14:57,648 --> 01:14:58,410 Deci, e�ti un �nger? 905 01:15:00,183 --> 01:15:00,944 Ai o hart�? 906 01:15:05,619 --> 01:15:07,177 Spunea c� va merge la templu.. 907 01:15:07,654 --> 01:15:09,280 Trebuie s� fie cel la care tocmai am fost. 908 01:15:10,188 --> 01:15:12,621 Va merge apoi s�-�i vad� tat�l, 909 01:15:13,756 --> 01:15:15,086 dar tat�l lui e deja mort! 910 01:15:15,257 --> 01:15:16,315 S� fie cimitirul? 911 01:15:17,091 --> 01:15:18,319 Apoi va merge s�-�i ia viza... 912 01:15:19,092 --> 01:15:19,751 Biroul de Imigr�ri! 913 01:15:20,526 --> 01:15:21,892 Cred c� a vrut s� ne dea indicii. 914 01:15:22,361 --> 01:15:24,351 De la templu la cimitir, 915 01:15:25,029 --> 01:15:26,996 de la cimintir la Biroul de Imigr�ri. 916 01:15:27,497 --> 01:15:30,260 Lega�i cele trei puncte �i avem un triunghi... 917 01:15:32,099 --> 01:15:34,089 Dar zona e imens�... 918 01:15:34,400 --> 01:15:36,730 �n ce zon� s� mergem? 919 01:15:37,502 --> 01:15:40,937 Domnule, exist� �n aceast� zon� ceva asociat cu o biseric�, 920 01:15:41,104 --> 01:15:42,365 oglind� sau fabric� de sticl�? 921 01:15:42,671 --> 01:15:44,501 Carrie, aici... 922 01:15:44,906 --> 01:15:46,236 aici a fost o fabric� veche care f�cea suveniruri din sticl�. 923 01:16:46,036 --> 01:16:46,866 S�-nceap� distrac�ia! 924 01:16:50,071 --> 01:16:50,729 Nu te po�i ascunde. 925 01:17:17,952 --> 01:17:18,714 Zboar�-i creierii! 926 01:17:45,500 --> 01:17:46,625 Prinde-l! Ce faci? 927 01:18:12,079 --> 01:18:13,102 S� te fut! 928 01:18:16,748 --> 01:18:18,544 �i eu am vest� antiglon�, pramatie! 929 01:18:19,083 --> 01:18:19,776 �mpu�c�-l! 930 01:18:20,083 --> 01:18:21,208 S� te fut! Prinde-l tu! 931 01:18:21,417 --> 01:18:22,509 T�ce�i din gur� �i trage�i �n el! 932 01:18:23,284 --> 01:18:24,148 Ce ai p��it? Ai obosit? 933 01:18:24,419 --> 01:18:25,282 M� asigur c� nu vei pleca de aici �ntreg. 934 01:18:25,986 --> 01:18:27,748 Dac� eu r�m�n r�m�i �i tu! 935 01:18:28,286 --> 01:18:29,275 �n regul�, s� vedem cine pleac� de aici viu. 936 01:18:56,968 --> 01:18:58,196 La o parte din calea mea! Grasule! 937 01:19:15,143 --> 01:19:15,734 Du-te dracu! 938 01:19:19,079 --> 01:19:19,874 Hei, tu! 939 01:19:22,514 --> 01:19:23,878 E timpul s� mori! 940 01:19:58,665 --> 01:20:00,564 �tii, 941 01:20:01,233 --> 01:20:02,460 tot la mine ai fi ajuns. 942 01:20:03,134 --> 01:20:04,691 Stai lini�tit, c�t sunt aici, nu va fi nici o problem�. 943 01:20:04,901 --> 01:20:07,424 E un favor pentru tine, nu-i voi spune �efului meu. 944 01:20:09,537 --> 01:20:10,162 �ntinde-te... 945 01:20:12,739 --> 01:20:13,467 Voi ce dracu mai a�tepta�i, b�ie�i? 946 01:20:13,773 --> 01:20:15,000 Trece�i �n fa�a mea s� m� proteja�i! 947 01:20:20,376 --> 01:20:21,400 �i de ce nu suni pe cineva de la SDU? 948 01:20:21,609 --> 01:20:22,837 Domnule, a�i spus s� nu raport�m mai sus, dac� sun�m acum, 949 01:20:23,011 --> 01:20:24,376 fundurile noastre vor fi �n joc! 950 01:20:24,679 --> 01:20:25,940 Atunci d�-mi blestemata aia de vest�, m�garule! 951 01:20:26,113 --> 01:20:26,840 Da, domnule! 952 01:20:28,080 --> 01:20:30,309 Opri�i focul! S� nu mai trag� nimeni! 953 01:20:30,547 --> 01:20:32,946 M-auzi�i? Opri�i-v�! Opri�i focul! 954 01:20:34,182 --> 01:20:35,739 Annie e �nc� �n�untru! Opri�i-v�! 955 01:20:36,450 --> 01:20:39,474 Nu mai trage�i! Ajunge! 956 01:20:40,720 --> 01:20:42,653 A�teapt�! Iese cineva! E annie! 957 01:20:42,820 --> 01:20:43,809 Nu trage�i! 958 01:20:44,289 --> 01:20:45,255 To�i s� opreasc� focul! 959 01:20:56,595 --> 01:20:57,253 Mai repede... 960 01:20:57,428 --> 01:20:58,758 Fii atent! 961 01:21:00,996 --> 01:21:02,462 E�ti bine Annie? 962 01:21:03,231 --> 01:21:05,755 E numai vina ta! Nu pot s� cred c� tr�iesc cu tine! 963 01:21:07,066 --> 01:21:08,089 Cu el cum r�m�ne? El e bine? 964 01:21:08,300 --> 01:21:09,130 Tu ce crezi? 965 01:21:09,767 --> 01:21:11,256 L-a ucis chiar �i pe nemernicul �la! 966 01:21:11,601 --> 01:21:12,500 Preg�ti�i-v�! 967 01:21:12,870 --> 01:21:13,494 Stai! 968 01:21:13,836 --> 01:21:14,665 Domnule, doar o clip�! 969 01:21:14,970 --> 01:21:15,902 De ce nu m� l�sa�i s� vorbesc eu cu el! 970 01:21:16,405 --> 01:21:17,803 Cat, n-o face! 971 01:21:17,972 --> 01:21:19,438 E sinucidere curat�! 972 01:21:20,139 --> 01:21:22,231 Carrie, are un caracter extrem de periculos! 973 01:21:22,407 --> 01:21:23,805 Ai putea s�-�i pierzi via�a! 974 01:21:24,374 --> 01:21:25,102 Din experien�a mea de peste dou�zeci de ani... 975 01:23:54,549 --> 01:23:56,573 E at�ta lini�te �i pace 976 01:23:57,717 --> 01:23:59,616 dar dac� te ui�i atent la fiecare cas�, 977 01:23:59,785 --> 01:24:04,243 pe fereastr� �i prive�ti �n�untru, la acele vie�i obi�nuite, 978 01:24:05,087 --> 01:24:06,281 Ce vezi? 979 01:24:07,022 --> 01:24:09,387 Copii fur�nd de la mame, 980 01:24:09,924 --> 01:24:11,754 neveste �n�el�ndu-�i b�rba�ii, 981 01:24:12,625 --> 01:24:14,023 copii viola�i, 982 01:24:14,993 --> 01:24:16,482 femei b�tute... 983 01:24:17,293 --> 01:24:20,455 Ascundem furia, boala �i disperarea 984 01:24:21,429 --> 01:24:23,761 �i spunem c� suntem f�r� vin�. 985 01:24:24,831 --> 01:24:27,355 Aceasta e inima neagr� a omenirii: 986 01:24:29,065 --> 01:24:31,124 NIMENI NU E NEVINOVAT 74764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.