All language subtitles for The.Guest.E01.180912-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,564 --> 00:00:20,133 (Characters, organizations, places and events...) 2 00:00:20,134 --> 00:00:22,449 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:29,206 --> 00:00:30,216 That thing... 4 00:00:30,217 --> 00:00:31,246 (Episode 1) 5 00:00:31,247 --> 00:00:33,021 comes from the East Sea. 6 00:00:41,287 --> 00:00:42,653 Come for some sushi. 7 00:00:45,196 --> 00:00:47,574 - Excuse me, come for some sushi. - What? 8 00:01:01,647 --> 00:01:04,472 That thing possesses people. 9 00:01:04,917 --> 00:01:08,619 It penetrates into one's dark side and weakness... 10 00:01:08,986 --> 00:01:10,752 and possesses them. 11 00:01:28,967 --> 00:01:30,200 What is she doing? 12 00:01:32,406 --> 00:01:35,201 A person who is possessed by that thing is no longer a human being. 13 00:01:35,977 --> 00:01:38,057 It enjoys the death of people, 14 00:01:38,217 --> 00:01:39,747 deceives them, 15 00:01:40,346 --> 00:01:41,469 and laughs at them. 16 00:01:44,587 --> 00:01:47,717 Sohn comes from... 17 00:01:48,887 --> 00:01:49,947 the East Sea. 18 00:01:50,796 --> 00:01:54,296 (The Guest) 19 00:01:57,992 --> 00:02:00,542 (20 years ago, Gyeyangjin) 20 00:02:01,692 --> 00:02:03,191 I hope this year is better. 21 00:02:04,332 --> 00:02:06,096 Let's do better this time. 22 00:02:10,002 --> 00:02:11,532 He has grown up so much. 23 00:02:13,541 --> 00:02:17,590 Hwa Pyung, come over here and help the elders. 24 00:02:21,581 --> 00:02:23,153 Hwa Pyung, stop being rude. 25 00:02:23,551 --> 00:02:25,356 Turn down that TV! 26 00:02:29,861 --> 00:02:31,014 That woman... 27 00:02:32,192 --> 00:02:34,302 is staring at me so frighteningly. 28 00:02:39,671 --> 00:02:40,957 What woman? 29 00:02:44,102 --> 00:02:46,692 That woman hiding behind you. 30 00:02:47,442 --> 00:02:49,451 That woman who has no hair. 31 00:02:56,752 --> 00:02:57,772 Are you going to do it again? 32 00:02:59,321 --> 00:03:01,637 I told you not to say such things in front of others. 33 00:03:01,821 --> 00:03:03,561 About 20 years ago, 34 00:03:03,562 --> 00:03:06,591 an elder's first daughter died of lung cancer. 35 00:03:07,032 --> 00:03:10,200 She screamed in pain... 36 00:03:10,201 --> 00:03:11,691 and caused quite a fuss. 37 00:03:12,201 --> 00:03:13,700 That's what he saw. 38 00:03:14,372 --> 00:03:17,401 A psychic has been born from a hereditary shaman family. 39 00:03:17,402 --> 00:03:19,034 We need to accept it. 40 00:03:19,442 --> 00:03:21,685 That's the fate of a psychic. 41 00:03:22,241 --> 00:03:23,405 Answer me! 42 00:03:23,741 --> 00:03:25,341 Didn't you hear what Mother just said? 43 00:03:25,342 --> 00:03:27,595 There's nothing Hwa Pyung can do about it. 44 00:03:29,412 --> 00:03:30,604 Mom. 45 00:03:31,021 --> 00:03:32,102 Is there... 46 00:03:32,752 --> 00:03:34,690 something wrong with me? 47 00:03:34,852 --> 00:03:36,178 No. 48 00:03:37,092 --> 00:03:40,457 But if you see something from now on, 49 00:03:40,831 --> 00:03:43,922 just pretend you don't see it, and just tell me. 50 00:03:44,032 --> 00:03:45,083 Okay? 51 00:03:46,571 --> 00:03:47,623 Okay. 52 00:03:53,071 --> 00:03:54,570 I don't like that mint-flavored candy. 53 00:03:55,011 --> 00:03:57,561 Why? This is my favorite candy. 54 00:04:21,072 --> 00:04:22,836 Why do we worship the wind and rain? 55 00:04:23,171 --> 00:04:24,240 We pray that we will catch many fishes 56 00:04:24,241 --> 00:04:25,599 and that ships will avoid accidents. 57 00:04:26,241 --> 00:04:28,414 - There is another reason too. - What is it? 58 00:04:29,012 --> 00:04:30,740 Haven't you heard about the ghost named Park Il Do? 59 00:04:30,741 --> 00:04:32,037 Park Il Do? 60 00:04:32,582 --> 00:04:34,284 I heard this when I was a kid. 61 00:04:35,282 --> 00:04:37,933 A strange man suddenly came to our village. 62 00:04:38,452 --> 00:04:40,532 He seemed mentally ill. 63 00:04:40,751 --> 00:04:43,822 After that man came, some people from the village disappeared. 64 00:04:44,491 --> 00:04:47,286 Rumors spread that they were killed by that man. 65 00:04:47,532 --> 00:04:50,725 But it turned out that he was possessed by a ghost. 66 00:04:51,431 --> 00:04:54,358 That ghost said that his name was... 67 00:04:54,371 --> 00:04:55,730 Park Il Do? 68 00:04:55,731 --> 00:04:57,435 Yes, Park Il Do. 69 00:04:58,072 --> 00:04:59,911 The villagers performed an exorcism, 70 00:04:59,912 --> 00:05:02,187 but failed. They tried to chase him away, 71 00:05:02,512 --> 00:05:04,281 and that man went wild. 72 00:05:04,282 --> 00:05:06,281 He stabbed his own eye with a knife... 73 00:05:06,282 --> 00:05:08,699 and ran into the East Sea. 74 00:05:09,481 --> 00:05:12,031 He didn't die for days and floated in the water... 75 00:05:12,082 --> 00:05:13,448 staring at the villagers. 76 00:05:14,722 --> 00:05:15,812 Scary, isn't it? 77 00:05:15,991 --> 00:05:18,261 Since then, people have been saying, "Park Il Do is coming." 78 00:05:18,262 --> 00:05:19,282 "Sohn is coming." 79 00:05:19,962 --> 00:05:21,389 - "Sohn?" - Yes. 80 00:05:21,532 --> 00:05:23,336 - You know, Sohn means guest... - Hey. 81 00:05:23,861 --> 00:05:27,196 What are you saying to a kid? I wondered what you were saying. 82 00:05:28,772 --> 00:05:33,463 The mountain and the wind 83 00:05:33,712 --> 00:05:38,480 (Byeolsingut: A village ritual worshiping peace and luck) 84 00:05:38,481 --> 00:05:40,286 - Yes! - Yes! 85 00:05:40,481 --> 00:05:44,939 Go to the south of the river 86 00:05:44,981 --> 00:05:51,082 But things go south 87 00:05:51,291 --> 00:05:55,779 We humans are the rivers 88 00:05:55,892 --> 00:06:00,071 We humans are the mountains 89 00:06:00,072 --> 00:06:02,010 - Yes! - Yes! 90 00:06:02,301 --> 00:06:06,423 The rivers make its bend 91 00:06:06,512 --> 00:06:10,419 The mountains are too high 92 00:06:30,301 --> 00:06:34,657 Now we are all gathered here to pray for our wellbeing. 93 00:06:34,731 --> 00:06:37,841 Please provide this village with water and light. 94 00:06:37,842 --> 00:06:39,870 We wish for a good harvest this year. 95 00:06:39,871 --> 00:06:42,626 Please fill our boats up with loads of fish. 96 00:06:42,741 --> 00:06:44,810 Please bring peace to our family and children... 97 00:06:44,811 --> 00:06:46,689 and let us lead a healthy and happy life. 98 00:06:46,852 --> 00:06:49,750 We pray you will grant each of our families... 99 00:06:49,751 --> 00:06:51,821 all our wishes. 100 00:06:51,822 --> 00:06:54,091 We pray to you. 101 00:06:54,092 --> 00:06:56,743 Let us plant blue and red flags on our boats... 102 00:06:56,991 --> 00:07:00,360 and fill our boats with loads of fish. 103 00:07:00,361 --> 00:07:02,778 We pray to you. 104 00:07:12,501 --> 00:07:15,673 Look at him. He slipped. 105 00:07:20,852 --> 00:07:22,646 Come on, let's go now. 106 00:07:24,022 --> 00:07:25,204 Let's go. 107 00:07:25,652 --> 00:07:27,050 What are you doing? 108 00:07:27,051 --> 00:07:28,275 Let's go. 109 00:07:36,631 --> 00:07:38,060 What happened? 110 00:07:38,061 --> 00:07:39,152 Where did he go? 111 00:07:39,602 --> 00:07:41,234 What happened to him? 112 00:07:41,572 --> 00:07:42,800 Where is he? 113 00:07:42,801 --> 00:07:43,821 What's happening? 114 00:07:45,072 --> 00:07:46,336 Woong jin! 115 00:07:46,541 --> 00:07:48,174 - Where did he go? - We should help him. 116 00:07:48,572 --> 00:07:49,806 Someone help him. 117 00:07:49,981 --> 00:07:52,429 - Someone help him! - What's happening? 118 00:07:55,952 --> 00:07:57,043 Help him! 119 00:08:07,231 --> 00:08:08,720 Sohn is coming. 120 00:08:09,631 --> 00:08:10,651 He's coming! 121 00:08:11,431 --> 00:08:12,860 He's coming! 122 00:08:31,781 --> 00:08:33,628 Woong Jin, how are you feeling? 123 00:08:33,651 --> 00:08:35,691 Can't you still see through that eye? 124 00:08:49,501 --> 00:08:50,971 Go inside and rest, Father. 125 00:08:54,011 --> 00:08:55,439 Are you insane? 126 00:09:24,901 --> 00:09:26,605 Stop him! 127 00:09:26,672 --> 00:09:27,733 Stop! 128 00:09:28,011 --> 00:09:29,398 You! 129 00:09:32,611 --> 00:09:34,081 Drop that knife! 130 00:09:34,812 --> 00:09:35,832 This instant! 131 00:09:53,731 --> 00:09:55,567 What on earth... 132 00:09:56,342 --> 00:09:57,362 Please... 133 00:10:12,481 --> 00:10:14,694 - What happened? - Hwa Pyung! 134 00:10:15,192 --> 00:10:16,272 Hwa Pyung! 135 00:10:16,822 --> 00:10:18,045 The doctor said... 136 00:10:19,731 --> 00:10:21,364 that there's nothing wrong with him. 137 00:10:22,832 --> 00:10:23,852 Hwa Pyung. 138 00:10:25,102 --> 00:10:26,906 You still can't see through your right eye? 139 00:10:37,141 --> 00:10:38,161 No. 140 00:10:44,751 --> 00:10:45,771 What? 141 00:10:47,092 --> 00:10:48,214 Do you see something? 142 00:10:48,952 --> 00:10:50,829 You can tell me. Mom is here. 143 00:10:52,462 --> 00:10:55,317 It's telling me not to say anything. 144 00:10:55,932 --> 00:10:57,390 If I do, 145 00:10:58,231 --> 00:11:01,669 it's saying it will kill everyone. 146 00:11:32,501 --> 00:11:33,624 Hwa Pyung. 147 00:11:36,702 --> 00:11:38,069 Hwa Pyung! 148 00:11:40,911 --> 00:11:42,298 Hwa Pyung! 149 00:11:46,111 --> 00:11:47,539 Hwa Pyung! 150 00:11:49,511 --> 00:11:50,908 Hwa Pyung! 151 00:11:56,891 --> 00:11:58,696 Hwa Pyung! 152 00:12:02,531 --> 00:12:04,571 Hwa Pyung! 153 00:12:05,962 --> 00:12:08,419 Hwa Pyung! 154 00:12:11,442 --> 00:12:13,685 Hwa Pyung! 155 00:12:16,111 --> 00:12:18,182 Hwa Pyung! 156 00:12:20,511 --> 00:12:23,786 Hwa Pyung! 157 00:12:29,861 --> 00:12:31,901 - Oh my gosh! No! - Oh no. 158 00:12:32,121 --> 00:12:33,130 No! 159 00:12:33,131 --> 00:12:35,171 - Stop him. - Honey! 160 00:12:36,131 --> 00:12:37,794 This can't be! 161 00:12:37,932 --> 00:12:40,217 No, this can't be. 162 00:13:11,761 --> 00:13:14,454 Come on out. We have to begin. 163 00:13:30,552 --> 00:13:33,620 (A ritual to suppress the energy of a ghost) 164 00:13:33,621 --> 00:13:36,141 Please come visit us 165 00:13:36,422 --> 00:13:38,706 Please come visit us 166 00:13:39,092 --> 00:13:44,331 My ancestral spirit Please come visit us 167 00:13:44,332 --> 00:13:48,045 We're gathered here to pray 168 00:13:48,072 --> 00:13:52,640 We're gathered here to pray 169 00:13:52,641 --> 00:13:54,406 Please come visit us 170 00:13:57,182 --> 00:14:03,097 We pray to my ancestral spirit 171 00:14:04,552 --> 00:14:07,815 Please listen to our prayer 172 00:15:10,452 --> 00:15:12,900 Get lost, evil spirit! 173 00:15:39,712 --> 00:15:42,129 Take this! 174 00:15:45,852 --> 00:15:49,390 Get lost, evil spirit! 175 00:15:49,391 --> 00:15:51,808 Poor boy possessed by an evil spirit. 176 00:15:52,361 --> 00:15:56,687 He's possessed by an evil spirit that committed suicide. Get lost. 177 00:15:57,001 --> 00:16:00,730 If you don't get lost, I'll tell the master, 178 00:16:00,731 --> 00:16:02,976 separate your flesh and bones, 179 00:16:03,141 --> 00:16:05,548 and cook you in a cauldron. 180 00:16:05,741 --> 00:16:08,974 You evil spirit, get lost! 181 00:16:19,582 --> 00:16:23,295 You evil spirit, get lost! 182 00:16:32,231 --> 00:16:35,027 - Honey. - Oh, my! 183 00:16:37,802 --> 00:16:40,729 Oh, no! 184 00:16:43,712 --> 00:16:45,681 Ma'am! 185 00:16:45,682 --> 00:16:48,435 Ma'am, are you okay? Ma'am! 186 00:16:48,582 --> 00:16:51,172 Ma'am. 187 00:16:52,422 --> 00:16:54,768 He should be killed. 188 00:16:54,852 --> 00:16:55,974 What? 189 00:16:56,462 --> 00:16:57,542 He... 190 00:16:58,292 --> 00:17:01,963 Evil spirits possess humans and kill them. 191 00:17:03,401 --> 00:17:06,666 He is one of them. 192 00:17:08,431 --> 00:17:11,155 He controls small ghosts... 193 00:17:12,671 --> 00:17:16,241 and lets them possess weak people. 194 00:17:17,742 --> 00:17:21,077 He's possessed by a powerful ghost. 195 00:17:22,411 --> 00:17:25,921 He should be killed. 196 00:17:31,092 --> 00:17:33,682 - Ma'am. - Ma'am. 197 00:17:34,191 --> 00:17:35,211 Hwa Pyung. 198 00:17:36,161 --> 00:17:37,181 Hwa Pyung. 199 00:18:23,181 --> 00:18:25,660 Father, how is my child? 200 00:18:25,911 --> 00:18:27,340 He's not possessed. 201 00:18:29,752 --> 00:18:32,027 He doesn't react to the bible nor the cross. 202 00:18:33,092 --> 00:18:34,478 There's no proof. 203 00:18:35,691 --> 00:18:37,559 If he's not possessed by a ghost, what is it? 204 00:18:38,661 --> 00:18:40,732 My family died because of him. 205 00:18:41,661 --> 00:18:43,232 You said you were an exorcist priest! 206 00:18:43,302 --> 00:18:45,138 Cut it out. 207 00:18:45,701 --> 00:18:48,660 You'd better watch your mouth in front of priests. 208 00:18:49,941 --> 00:18:50,992 By the way, 209 00:18:51,871 --> 00:18:53,610 what are all these scars? 210 00:18:53,611 --> 00:18:56,570 He did it to himself. 211 00:18:56,742 --> 00:18:58,750 He did it to himself with his own force. 212 00:18:59,611 --> 00:19:02,232 Is there anyone who would have abused him behind your back? 213 00:19:03,582 --> 00:19:04,847 What did you say? 214 00:19:05,181 --> 00:19:06,390 Are you saying I did it? 215 00:19:06,391 --> 00:19:08,636 I told you to stay quiet! 216 00:19:21,802 --> 00:19:23,943 You'd better take him to a doctor. 217 00:19:24,742 --> 00:19:26,571 I'm afraid there's nothing we can do. 218 00:19:26,572 --> 00:19:30,380 Father, you can't just leave like this. 219 00:19:30,381 --> 00:19:31,504 Tell him to leave. 220 00:19:33,012 --> 00:19:34,235 Cult freaks. 221 00:19:35,052 --> 00:19:36,918 Exorcist priest, my foot! 222 00:19:51,502 --> 00:19:53,879 If there's anything you want to talk about, 223 00:19:54,131 --> 00:19:56,386 come to the cathedral or my place. 224 00:19:58,471 --> 00:19:59,594 It's close from here. 225 00:20:02,272 --> 00:20:03,363 See you. 226 00:20:09,252 --> 00:20:11,699 I'd like to tell you something. 227 00:20:21,092 --> 00:20:22,316 Sohn... 228 00:20:37,711 --> 00:20:38,763 Are you sick? 229 00:20:39,582 --> 00:20:42,367 No, I'm just worried about the kid. 230 00:20:42,651 --> 00:20:44,080 That happens a lot. 231 00:20:45,421 --> 00:20:48,277 Most of the cases turn out to be domestic violence. 232 00:20:48,651 --> 00:20:51,476 Very little of them are actually possessed by an evil spirit. 233 00:20:52,161 --> 00:20:53,315 By the way, 234 00:20:54,891 --> 00:20:56,055 you... 235 00:20:58,102 --> 00:21:00,212 seem to be too weak for this job. 236 00:21:00,732 --> 00:21:02,740 You could end up letting it have... 237 00:21:03,201 --> 00:21:04,324 control over you. 238 00:21:06,002 --> 00:21:07,032 No. 239 00:21:09,812 --> 00:21:11,577 Today, I've become assured of... 240 00:21:13,582 --> 00:21:14,632 my belief. 241 00:21:17,921 --> 00:21:18,972 Belief? 242 00:21:19,721 --> 00:21:20,914 All of a sudden? 243 00:21:22,721 --> 00:21:24,496 I think I should go home. 244 00:21:25,492 --> 00:21:27,398 I miss my family so much. 245 00:21:41,572 --> 00:21:42,765 What brings you here? 246 00:21:43,742 --> 00:21:45,823 There's good news. 247 00:21:48,911 --> 00:21:49,972 What news? 248 00:21:51,082 --> 00:21:53,162 You'll know soon. 249 00:21:55,852 --> 00:21:57,117 Where is he? 250 00:21:57,992 --> 00:21:59,043 Yoon? 251 00:22:01,262 --> 00:22:02,313 He went to the private lesson. 252 00:22:03,931 --> 00:22:05,492 He didn't ditch school, did she? 253 00:22:06,302 --> 00:22:07,392 No. 254 00:22:11,042 --> 00:22:13,113 For the first time, 255 00:22:15,441 --> 00:22:17,246 I'm sure about my faith. 256 00:22:17,742 --> 00:22:18,904 What? 257 00:22:22,812 --> 00:22:24,587 Why is the dog barking so much? 258 00:22:30,562 --> 00:22:32,152 Let me go have a look. 259 00:23:14,701 --> 00:23:16,028 Dad. 260 00:23:16,572 --> 00:23:17,867 I can... 261 00:23:19,302 --> 00:23:21,587 see things now. 262 00:23:27,052 --> 00:23:30,150 He should be killed. 263 00:23:30,151 --> 00:23:33,926 Evil spirits possess humans and kill them. 264 00:23:35,322 --> 00:23:38,555 He is one of them. 265 00:23:50,371 --> 00:23:52,571 - Dad. - You evil spirit. 266 00:23:52,572 --> 00:23:53,765 Please stop. 267 00:23:54,742 --> 00:23:56,954 You are not my son. 268 00:23:58,282 --> 00:23:59,363 Die! 269 00:23:59,411 --> 00:24:00,635 No! 270 00:24:01,111 --> 00:24:03,529 No! Let go of him. 271 00:24:04,082 --> 00:24:07,821 - What are you doing? - Let go of me! 272 00:24:07,822 --> 00:24:09,281 Leave him alone! 273 00:24:24,272 --> 00:24:25,464 (Choi Sang Hyun) 274 00:24:40,891 --> 00:24:43,002 You told me when I was young... 275 00:24:45,322 --> 00:24:47,198 that I didn't have enough belief. 276 00:24:50,201 --> 00:24:52,445 But why did you make me become a priest? 277 00:24:54,631 --> 00:24:58,345 I told you I hated it! I didn't want to be a priest! 278 00:24:58,572 --> 00:24:59,693 I told you! 279 00:26:01,371 --> 00:26:02,493 Hello? 280 00:26:02,732 --> 00:26:04,027 Is this Yoon's home? 281 00:26:04,242 --> 00:26:06,516 Yoon didn't come to the academy again today. 282 00:27:14,941 --> 00:27:17,390 Hey. What are you doing over there? 283 00:27:22,552 --> 00:27:23,603 What is he doing? 284 00:27:34,461 --> 00:27:35,481 Hey. 285 00:27:36,631 --> 00:27:37,785 Are you okay? 286 00:27:41,171 --> 00:27:42,191 Over there. 287 00:27:43,042 --> 00:27:45,827 Over there. Inside there... 288 00:27:56,451 --> 00:27:57,675 Wait here. 289 00:28:04,822 --> 00:28:06,087 Stay in the car. I'll be back. 290 00:28:06,931 --> 00:28:08,971 Aren't you going to talk to me? 291 00:29:45,191 --> 00:29:47,680 I told you not to skip private lessons. 292 00:30:22,062 --> 00:30:23,357 May I help you? 293 00:30:24,332 --> 00:30:26,882 There's a kid in front of your house. Does he live here? 294 00:30:28,032 --> 00:30:30,113 My little brother is at home. 295 00:30:38,782 --> 00:30:39,802 I see. 296 00:30:41,111 --> 00:30:44,080 It's so hot outside. Can I have a glass of water? 297 00:30:47,492 --> 00:30:48,573 I'm from the police. 298 00:30:54,961 --> 00:30:56,115 Come in. 299 00:31:08,139 --> 00:31:13,139 [VIU Ver] OCN E01 The Guest "It Comes from Deep Down in the Ocean" -♥ Ruo Xi ♥- 300 00:31:24,421 --> 00:31:25,513 Thank you. 301 00:31:26,992 --> 00:31:28,388 There's no one home. 302 00:31:29,492 --> 00:31:31,777 I'll leave as soon as I drink this. 303 00:31:34,371 --> 00:31:35,901 I need to use the bathroom. 304 00:33:03,762 --> 00:33:06,240 I'm at a detached house near Yoonmyeon intersection. 305 00:33:06,361 --> 00:33:08,269 Bring all the backup you can. 306 00:33:53,042 --> 00:33:54,093 Kid. 307 00:33:58,611 --> 00:33:59,702 Come here. 308 00:34:01,211 --> 00:34:02,476 It's all right. 309 00:34:16,761 --> 00:34:17,781 Run! 310 00:34:22,031 --> 00:34:23,265 Why did you hide him? 311 00:35:08,652 --> 00:35:10,621 Hey, where's my mom? 312 00:35:12,422 --> 00:35:14,421 Where is my mom? 313 00:35:14,422 --> 00:35:15,614 I don't know! 314 00:35:20,931 --> 00:35:23,003 You shouldn't go. 315 00:35:23,362 --> 00:35:26,492 You'll die if you go inside. 316 00:35:44,121 --> 00:35:46,600 Wait! Mom! 317 00:35:49,422 --> 00:35:51,298 Mom! 318 00:35:51,661 --> 00:35:52,916 - Stay away. - Mom. 319 00:35:53,091 --> 00:35:54,621 Mom! Wake up! 320 00:35:55,031 --> 00:35:57,071 Mom! Mom! 321 00:35:58,962 --> 00:36:00,093 Mom! 322 00:36:00,971 --> 00:36:02,052 Wake up! 323 00:36:02,571 --> 00:36:05,396 Mom! Mom! 324 00:36:05,502 --> 00:36:07,654 Mom! 325 00:36:08,411 --> 00:36:11,135 Mom! Mom! 326 00:36:11,781 --> 00:36:12,801 Mom! 327 00:37:00,692 --> 00:37:04,332 (2018, Sangyong City) 328 00:37:04,462 --> 00:37:06,570 One meal set, please. 329 00:37:06,571 --> 00:37:07,700 All right. 330 00:37:07,701 --> 00:37:09,640 It's been three days since Lee Ha Bo... 331 00:37:09,641 --> 00:37:11,140 went missing. 332 00:37:11,141 --> 00:37:13,825 Hey, newbie. Did you fill the quota? 333 00:37:14,272 --> 00:37:15,434 Not yet. 334 00:37:15,712 --> 00:37:17,481 I'm not a newbie. I'm transferred. 335 00:37:17,482 --> 00:37:20,981 He's right. You've been driving a taxi... 336 00:37:20,982 --> 00:37:22,277 in different cities, right? 337 00:37:22,652 --> 00:37:24,762 Yes, I was looking for someone. 338 00:37:25,022 --> 00:37:26,450 That's unusual for a young man. 339 00:37:27,022 --> 00:37:28,755 Are you chased by a loan shark or something? 340 00:37:29,022 --> 00:37:30,042 Come on. 341 00:37:30,991 --> 00:37:33,746 Maybe he's looking for his lover who ran away from him. 342 00:37:34,161 --> 00:37:36,854 I'll let you know when I find your wife who ran away from you. 343 00:37:37,562 --> 00:37:39,602 Damn. What a funny dude. 344 00:37:40,832 --> 00:37:42,570 A 40-year-old man surnamed Jeong... 345 00:37:42,571 --> 00:37:44,901 stabbed and killed staff of a convenience store... 346 00:37:44,902 --> 00:37:47,012 with a knife after an argument. 347 00:37:47,442 --> 00:37:48,665 After committing the crime, he... 348 00:38:00,792 --> 00:38:02,148 Take us to any motel. Hurry up. 349 00:38:18,801 --> 00:38:20,443 Darn it. 350 00:38:35,091 --> 00:38:37,131 Why? What is it? 351 00:38:39,491 --> 00:38:40,919 She's not your girlfriend, is she? 352 00:38:43,431 --> 00:38:44,961 It's none of your business. 353 00:38:45,732 --> 00:38:48,833 You'd better be careful, if you don't want to be arrested. 354 00:38:49,942 --> 00:38:51,070 - What? - Her brother... 355 00:38:51,071 --> 00:38:53,050 is a police officer. 356 00:38:53,112 --> 00:38:54,336 You didn't know that? 357 00:39:01,212 --> 00:39:03,119 How do you know that? 358 00:39:03,451 --> 00:39:05,053 I have psychic ability. 359 00:39:05,252 --> 00:39:06,820 I'm supposed to have become a shaman, 360 00:39:06,821 --> 00:39:08,893 but it's a long story. 361 00:39:11,161 --> 00:39:13,028 You seem to even have a girlfriend... 362 00:39:13,491 --> 00:39:15,062 who has a temper. 363 00:39:18,031 --> 00:39:20,581 Let me see. She's got a phone call from her brother. 364 00:39:20,832 --> 00:39:22,127 What are you going to do? 365 00:39:23,502 --> 00:39:24,563 Damn it. 366 00:39:32,841 --> 00:39:34,413 Yes, I'm a taxi driver. 367 00:39:34,712 --> 00:39:37,373 Wake up and get out of the car. You're home. 368 00:39:38,082 --> 00:39:39,754 Is this your place? 369 00:39:40,852 --> 00:39:42,524 Who do you think you are? 370 00:39:42,721 --> 00:39:43,782 - Pardon? - Gosh. 371 00:39:43,922 --> 00:39:47,160 I wanted to date him and now you messed it up. 372 00:39:47,161 --> 00:39:49,406 Hey, I'm not paying for the drive. 373 00:39:50,102 --> 00:39:51,428 You have to pay. 374 00:39:51,632 --> 00:39:53,131 Hey, you have to give me money. 375 00:39:53,871 --> 00:39:55,157 My goodness. 376 00:39:56,132 --> 00:39:57,295 What a day. 377 00:40:11,752 --> 00:40:14,036 Hey, sorry I have kept you waiting. 378 00:40:14,192 --> 00:40:15,447 - It's okay. - Are you sure? 379 00:40:15,991 --> 00:40:18,573 We have some time. Would you like to go eat something? 380 00:40:18,661 --> 00:40:20,561 - How about fried chicken? - Sounds good. 381 00:40:20,562 --> 00:40:22,805 - Let's go eat fried chicken. - I can't wait. 382 00:40:23,402 --> 00:40:26,289 I've always wanted to watch this movie. 383 00:41:19,051 --> 00:41:20,479 Sorry, I've mistaken you. 384 00:41:23,022 --> 00:41:26,765 I used to have faith. 385 00:41:27,792 --> 00:41:30,791 Please give me a dollar so I can buy alcohol. 386 00:41:51,012 --> 00:41:53,781 You're one tall man whose eyes are... 387 00:41:53,782 --> 00:41:55,547 full of sexual energy. 388 00:41:55,883 --> 00:41:57,681 You'll waste your entire life as a libertine... 389 00:41:57,682 --> 00:41:59,451 with alcohol, women, and gambling. 390 00:41:59,452 --> 00:42:03,165 And when you're old, you'll get soaked with poop on the street. 391 00:42:04,392 --> 00:42:05,749 What are you doing? 392 00:42:07,432 --> 00:42:12,124 Hey, what are you doing at my workplace at this time? 393 00:42:18,603 --> 00:42:21,427 Did you hear any news? 394 00:42:22,163 --> 00:42:24,540 About possessed people? 395 00:42:25,093 --> 00:42:27,101 Don't talk about scary things at night. 396 00:42:27,363 --> 00:42:28,730 There's no news. 397 00:42:29,703 --> 00:42:33,702 Are you here to ask me that question or to eat? 398 00:42:33,703 --> 00:42:34,866 Both. 399 00:42:36,042 --> 00:42:38,041 Haven't you heard anything from other shamans yet? 400 00:42:38,042 --> 00:42:39,337 Including churches and Buddhist temples. 401 00:42:40,783 --> 00:42:44,251 There aren't many people who are possessed by powerful ghosts. 402 00:42:47,053 --> 00:42:49,430 Maybe they think that you're not good anymore. 403 00:42:49,723 --> 00:42:51,121 That must be why you don't hear anything. 404 00:42:51,122 --> 00:42:52,142 Hey, you rude brat. 405 00:42:53,663 --> 00:42:55,325 I'm Yukgwang. 406 00:42:55,792 --> 00:42:58,107 Six rays of light. 407 00:42:59,363 --> 00:43:00,932 If you're so frustrated, 408 00:43:00,933 --> 00:43:03,278 you become a shaman yourself. 409 00:43:03,502 --> 00:43:04,962 You're possessed too. 410 00:43:06,232 --> 00:43:08,721 That was a long time ago. I'm not anymore. 411 00:43:10,243 --> 00:43:11,875 Do you ever call your grandpa? 412 00:43:13,082 --> 00:43:14,102 Well, 413 00:43:14,542 --> 00:43:16,072 sometimes. 414 00:43:17,153 --> 00:43:20,652 What is he called, Priest Choi? Anyway, stop following him around. 415 00:43:20,653 --> 00:43:23,592 We can't deal with him. 416 00:43:23,593 --> 00:43:26,305 Do you even look in the mirror? 417 00:43:26,392 --> 00:43:28,127 Look what a mess you are. 418 00:43:29,022 --> 00:43:31,410 How can a young man like you live like there's no tomorrow? 419 00:43:51,252 --> 00:43:52,882 (Whole Family Dies in Fire in Sangyong City) 420 00:43:52,883 --> 00:43:55,121 (Whole Family Murdered) 421 00:43:55,122 --> 00:43:57,468 (A housewife in her 40s died after stabbing herself in the eye.) 422 00:44:10,933 --> 00:44:12,096 Are you here? 423 00:44:18,642 --> 00:44:20,724 I hated it as a kid, 424 00:44:23,283 --> 00:44:26,587 but now I wish I could still see spirits. 425 00:44:29,622 --> 00:44:30,917 Then I could see you, Mom. 426 00:44:55,812 --> 00:44:57,342 I'll catch him. 427 00:44:58,113 --> 00:44:59,174 I'll catch him... 428 00:45:00,683 --> 00:45:01,978 by all means. 429 00:46:04,252 --> 00:46:05,741 (Reservoir) 430 00:46:12,792 --> 00:46:14,762 (Search Results) 431 00:46:47,493 --> 00:46:48,543 Hey! 432 00:46:49,062 --> 00:46:50,419 What are you doing there? 433 00:46:55,102 --> 00:46:56,500 Please call the police. 434 00:46:56,672 --> 00:46:57,724 What? 435 00:46:58,533 --> 00:46:59,869 Did you find something there? 436 00:47:13,482 --> 00:47:16,583 (Shiil Service) 437 00:47:39,573 --> 00:47:41,144 My goodness. 438 00:47:44,113 --> 00:47:45,851 I was supposed to be on vacation from tomorrow. 439 00:47:45,852 --> 00:47:48,025 I promised my daughter I'd take her to a water park. 440 00:47:48,082 --> 00:47:49,653 Water park? Forget about it. 441 00:47:50,153 --> 00:47:53,050 We already had so much to do, and now we have a murder case? 442 00:47:57,933 --> 00:47:59,085 Look who's here. 443 00:47:59,633 --> 00:48:00,724 What is she doing here? 444 00:48:01,602 --> 00:48:02,755 Kang Gil Young! 445 00:48:04,232 --> 00:48:05,803 My goodness. 446 00:48:13,113 --> 00:48:15,591 Is that how you bow to us? Is your neck stiff or something? 447 00:48:16,482 --> 00:48:17,574 There's an investigation going on... 448 00:48:18,153 --> 00:48:19,957 to take disciplinary action against you. 449 00:48:20,082 --> 00:48:22,295 You should have stayed at the station. 450 00:48:22,352 --> 00:48:23,985 The result is not out yet. 451 00:48:27,462 --> 00:48:29,094 Who told her? You? 452 00:48:30,332 --> 00:48:33,525 How can you eat at the scene? 453 00:48:34,562 --> 00:48:35,857 You didn't have breakfast, did you? 454 00:48:36,973 --> 00:48:39,482 - My goodness. - You need to think before you act. 455 00:48:40,872 --> 00:48:44,279 The guy you beat up wants to file a civil suit against you. 456 00:48:44,442 --> 00:48:45,541 What are you, a gangster? 457 00:48:45,542 --> 00:48:47,828 He isn't a suspect. He's a criminal. 458 00:48:47,942 --> 00:48:50,503 Also, he's been convicted of sexual assault three times. 459 00:48:50,852 --> 00:48:52,924 - He deserves to be beaten to death. - Cut it out. 460 00:48:54,553 --> 00:48:57,408 Send her back. Do as I say. 461 00:49:04,363 --> 00:49:05,516 Do you have some more? 462 00:49:11,332 --> 00:49:12,424 Has he been identified? 463 00:49:12,903 --> 00:49:14,299 The CEO of Shiil Service. 464 00:49:14,843 --> 00:49:17,464 His ID card, cell phone, and wallet were all here. 465 00:49:21,343 --> 00:49:23,290 It seems like he died from excessive bleeding after being stabbed, right? 466 00:49:23,913 --> 00:49:25,412 He must have been stabbed at least 15 times. 467 00:49:29,383 --> 00:49:31,351 He must have been transferred here after death, right? 468 00:49:31,352 --> 00:49:32,391 Yes. 469 00:49:32,392 --> 00:49:34,565 He must have been killed in a car before being transferred here. 470 00:49:35,093 --> 00:49:36,418 The car is nearby. 471 00:49:36,493 --> 00:49:37,656 It is? 472 00:49:41,102 --> 00:49:42,302 That's strange. 473 00:49:42,303 --> 00:49:44,271 Everything about this is strange. 474 00:49:44,272 --> 00:49:46,956 The drain is completely dry, but the body is wet. 475 00:49:47,372 --> 00:49:48,597 Could the water be from the reservoir? 476 00:49:49,442 --> 00:49:51,074 - Where's the car? - Right over there. 477 00:49:55,683 --> 00:49:56,773 There it is. 478 00:50:10,363 --> 00:50:11,994 What a weird punk. 479 00:50:12,332 --> 00:50:14,200 Who? The killer? 480 00:50:15,133 --> 00:50:17,958 Why would he leave his car here and the body in the drain? 481 00:50:18,433 --> 00:50:20,952 He could have hidden both the car and the body if he wanted to. 482 00:50:22,502 --> 00:50:25,225 It looks as if he had a reason to leave the body in the drain. 483 00:50:26,113 --> 00:50:28,081 How would we know what the killer was thinking? 484 00:50:28,142 --> 00:50:29,816 We're normal people. 485 00:50:31,383 --> 00:50:33,565 Did you talk to the janitor? 486 00:50:33,783 --> 00:50:37,087 Yes. But he said he wasn't the first one to find the body. 487 00:50:37,723 --> 00:50:39,351 A young man found it first. 488 00:50:39,352 --> 00:50:41,770 A sly-looking taxi driver, according to the janitor. 489 00:50:41,892 --> 00:50:42,983 A taxi driver? 490 00:50:43,192 --> 00:50:45,712 Hey, stop it! 491 00:50:47,062 --> 00:50:48,633 What is the taxi driver now? 492 00:50:57,473 --> 00:50:58,696 Why do you want to know about our CEO? 493 00:51:00,113 --> 00:51:02,938 He is involved in a criminal case. 494 00:51:04,513 --> 00:51:06,652 Do you clean drains too? 495 00:51:06,653 --> 00:51:07,653 We do. 496 00:51:07,654 --> 00:51:10,509 Have you ever cleaned the drains of Nakmak Reservoir? 497 00:51:10,752 --> 00:51:15,515 Well... It was a couple of months ago. 498 00:51:16,093 --> 00:51:17,826 Something happened, right? 499 00:51:18,732 --> 00:51:21,331 One of our employees got hurt. 500 00:51:21,332 --> 00:51:22,352 Hurt? 501 00:51:25,172 --> 00:51:27,824 Cleaning drains is a pretty dangerous job. 502 00:51:28,642 --> 00:51:29,938 Our client was... 503 00:51:30,513 --> 00:51:31,797 pushing us, 504 00:51:32,573 --> 00:51:33,735 so our employee got seriously injured. 505 00:51:34,913 --> 00:51:38,014 Did that make him fall out with the CEO? 506 00:51:40,252 --> 00:51:41,782 He was just a temporary worker. 507 00:51:42,223 --> 00:51:44,466 If our client keeps pushing us, 508 00:51:45,223 --> 00:51:47,231 what can we do? 509 00:51:48,363 --> 00:51:50,881 Many people seem to want to know about that incident today. 510 00:51:52,363 --> 00:51:53,532 Was someone else here? 511 00:51:53,533 --> 00:51:55,302 A taxi driver came... 512 00:51:55,303 --> 00:51:57,371 and asked for Kim Young Soo's phone number. 513 00:51:57,372 --> 00:51:59,107 Did he look sly by any chance? 514 00:52:00,942 --> 00:52:02,299 Thank you. 515 00:52:02,942 --> 00:52:05,564 By the way, where are you from again? 516 00:52:05,812 --> 00:52:07,577 Well... 517 00:52:08,183 --> 00:52:11,112 Our organization was founded recently. 518 00:52:11,113 --> 00:52:12,612 We're looking into cases... 519 00:52:12,613 --> 00:52:15,478 where workers were treated unfairly. 520 00:52:18,593 --> 00:52:20,704 He had a choking accident in the drain, 521 00:52:21,622 --> 00:52:23,325 which resulted in brain damage. 522 00:52:23,663 --> 00:52:27,478 He can't walk or speak properly anymore. 523 00:52:33,442 --> 00:52:35,135 It was raining so hard, 524 00:52:36,203 --> 00:52:38,559 and they forced him to clean the drain. 525 00:52:40,283 --> 00:52:42,660 The CEO refuses to take responsibility. 526 00:52:43,982 --> 00:52:46,481 They say a temporary worker is not entitled to any compensation. 527 00:52:46,482 --> 00:52:49,073 The big company that gave them the work is just sitting back. 528 00:52:50,323 --> 00:52:52,496 They put all the blame on my husband. 529 00:52:55,692 --> 00:52:56,958 That's terrible. 530 00:52:58,732 --> 00:53:00,537 If I may, 531 00:53:01,033 --> 00:53:04,439 I'd like to talk to your husband for a moment. 532 00:53:06,002 --> 00:53:07,094 Sure. 533 00:53:13,683 --> 00:53:15,142 Hello, sir. 534 00:53:15,812 --> 00:53:17,924 I have some questions for you. 535 00:53:18,013 --> 00:53:19,613 Do you understand what I say? 536 00:53:24,392 --> 00:53:25,515 Well... 537 00:53:28,593 --> 00:53:29,643 Have you ever... 538 00:53:30,232 --> 00:53:32,945 seen this man by any chance? 539 00:53:33,533 --> 00:53:35,165 Who is he? 540 00:53:36,533 --> 00:53:39,083 Has he ever been here? 541 00:53:47,712 --> 00:53:49,212 Honey. 542 00:53:50,082 --> 00:53:51,480 What's wrong? 543 00:53:53,022 --> 00:53:54,103 Honey. 544 00:53:58,723 --> 00:54:00,396 Please go back now. 545 00:54:02,363 --> 00:54:05,632 If your husband starts to act strangely, 546 00:54:05,633 --> 00:54:07,908 please contact me, okay? 547 00:54:08,933 --> 00:54:10,702 Here's my number. 548 00:54:10,703 --> 00:54:12,610 Sorry? What do you mean? 549 00:54:14,872 --> 00:54:16,972 He might start to act like a different person. 550 00:54:16,973 --> 00:54:19,041 Then you need to call me as soon as possible. 551 00:54:19,042 --> 00:54:20,811 I don't care if you call me at night. 552 00:54:20,812 --> 00:54:22,067 Do you understand? 553 00:54:23,113 --> 00:54:24,174 Okay. 554 00:54:25,982 --> 00:54:27,043 Bye. 555 00:54:32,352 --> 00:54:34,331 Who are you? 556 00:54:37,232 --> 00:54:40,601 Well, I just talked to your parents. 557 00:54:40,602 --> 00:54:41,654 I'm from a social organization. 558 00:54:49,942 --> 00:54:51,034 Aren't you going in? 559 00:54:52,872 --> 00:54:54,851 I have to eat and go to a private class, 560 00:54:55,082 --> 00:54:56,612 but I don't want to go in. 561 00:54:57,852 --> 00:54:58,872 Why not? 562 00:54:59,413 --> 00:55:01,259 Are you scared of your dad or something? 563 00:55:02,883 --> 00:55:04,452 How did you know? 564 00:55:04,453 --> 00:55:06,563 I know these things well. 565 00:55:07,062 --> 00:55:09,949 Don't worry too much. He'll get better. 566 00:55:12,192 --> 00:55:13,794 But his brain is damaged. 567 00:55:15,102 --> 00:55:18,570 He's not likely to recover. I know that much. 568 00:55:21,903 --> 00:55:24,493 - You may be right. - But... 569 00:55:25,613 --> 00:55:29,111 regardless of his injury, he's been a little weird lately. 570 00:55:30,852 --> 00:55:32,005 What do you mean? 571 00:55:32,752 --> 00:55:36,047 He's like a different person. 572 00:55:38,493 --> 00:55:40,053 Did you see anything? 573 00:55:41,093 --> 00:55:42,316 I have to go to a lesson. 574 00:55:43,562 --> 00:55:46,970 Oh, I'm sorry. You said you need to eat. 575 00:55:47,232 --> 00:55:49,446 Here. Get something on your way. 576 00:55:50,232 --> 00:55:51,293 I can't take it. 577 00:55:52,473 --> 00:55:53,830 I'll get in trouble. 578 00:56:12,134 --> 00:56:14,215 Gosh. What is it? 579 00:56:15,904 --> 00:56:17,502 I can't give you a ride. I'm taking a break. 580 00:56:17,503 --> 00:56:19,919 I'm from the police. Please step out. 581 00:56:20,274 --> 00:56:21,335 Why? 582 00:56:21,813 --> 00:56:24,598 Am I not supposed to park here? 583 00:56:25,943 --> 00:56:28,951 On TV, the police always show their ID cards. 584 00:56:28,952 --> 00:56:30,106 Are you really from the police? 585 00:56:35,253 --> 00:56:37,200 You were at Nakmak Reservoir this morning, weren't you? 586 00:56:38,492 --> 00:56:39,544 Was I? 587 00:56:40,833 --> 00:56:43,383 Well, a taxi goes everywhere. 588 00:56:44,333 --> 00:56:46,271 I have a reservation. Can I go now? 589 00:56:48,133 --> 00:56:50,571 Your hand. You could have hurt yourself. 590 00:56:50,572 --> 00:56:51,971 You have a wrong person. 591 00:56:51,972 --> 00:56:54,112 You got caught on security cameras around Nakmak Reservoir... 592 00:56:54,113 --> 00:56:56,867 and at Shiil Service. 593 00:56:57,313 --> 00:56:58,434 It's you. 594 00:57:02,512 --> 00:57:03,604 Gosh. 595 00:57:04,122 --> 00:57:06,051 (Personal Information) 596 00:57:06,052 --> 00:57:07,521 (Yun Hwa Pyung) 597 00:57:08,092 --> 00:57:09,827 You have no criminal record. 598 00:57:11,693 --> 00:57:14,753 Yun Hwa Pyung, what were you doing there so early? 599 00:57:15,492 --> 00:57:17,880 I was just passing by. I'm a taxi driver, you know. 600 00:57:18,363 --> 00:57:20,138 It's a remote place. 601 00:57:21,003 --> 00:57:22,902 I had to pee. Fine, I peed on the street. 602 00:57:22,903 --> 00:57:24,127 Please forgive me this once. 603 00:57:25,742 --> 00:57:28,089 Were you just passing by the victim's former office too? 604 00:57:28,412 --> 00:57:30,484 Yes. What's with this guy? 605 00:57:30,912 --> 00:57:33,564 His face is a mess. 606 00:57:40,392 --> 00:57:42,534 You beat him up? 607 00:57:42,693 --> 00:57:45,681 Can you still do that these days? 608 00:57:45,992 --> 00:57:48,614 Hey. You want me to beat you up too? 609 00:57:48,633 --> 00:57:49,888 Answer my questions. 610 00:57:50,133 --> 00:57:51,733 You said I was just a witness. 611 00:57:52,103 --> 00:57:53,701 Gosh, are you allowed to do this? 612 00:57:53,702 --> 00:57:57,402 If you keep this up, I will have you arrested as a suspect. 613 00:57:57,403 --> 00:58:00,096 - Why? - Don't you think it's suspicious? 614 00:58:00,173 --> 00:58:01,193 What you've done. 615 00:58:02,713 --> 00:58:05,436 - You want me to tell you the truth? - Yes. 616 00:58:09,083 --> 00:58:10,143 Well... 617 00:58:10,782 --> 00:58:13,097 It'll probably sound strange. 618 00:58:13,992 --> 00:58:17,124 I have this special ability. 619 00:58:17,492 --> 00:58:19,422 What should I say? 620 00:58:19,423 --> 00:58:22,116 I see things. 621 00:58:23,603 --> 00:58:25,266 It started when I was little. 622 00:58:25,863 --> 00:58:27,971 Last night, 623 00:58:27,972 --> 00:58:30,727 I suddenly saw the killer leave the body in the drain. 624 00:58:32,972 --> 00:58:33,992 Are you kidding me? 625 00:58:36,813 --> 00:58:38,169 I knew you wouldn't believe it. 626 00:58:38,842 --> 00:58:41,668 Hey, the first identification result is out. Let's go. 627 00:58:42,383 --> 00:58:43,505 Hold on. 628 00:58:44,083 --> 00:58:45,919 What about me? I have an emergency. 629 00:58:45,983 --> 00:58:48,542 - What emergency? - You won't believe me anyway. 630 00:58:48,952 --> 00:58:50,421 Wait here. 631 00:58:53,193 --> 00:58:55,508 Gosh. I really have an emergency. 632 00:58:57,103 --> 00:58:58,301 (Sangyong Police Station) 633 00:58:58,302 --> 00:59:00,923 He's the taxi driver, right? Wrap it up and send him back. 634 00:59:01,103 --> 00:59:02,601 He's really suspicious. 635 00:59:02,802 --> 00:59:04,172 He visited both the victim's workplace... 636 00:59:04,173 --> 00:59:06,926 and the injured employee's home. 637 00:59:07,173 --> 00:59:09,518 Why would he? That's really strange. 638 00:59:09,842 --> 00:59:11,270 Did they find anything on the body? 639 00:59:11,483 --> 00:59:12,767 Salt. 640 00:59:13,052 --> 00:59:14,752 The body was soaked in seawater. 641 00:59:14,753 --> 00:59:15,834 Isn't that weird? 642 00:59:16,083 --> 00:59:18,296 Was there seawater in the drain or something? 643 00:59:18,983 --> 00:59:21,551 There are 14 stab wounds. 644 00:59:21,552 --> 00:59:24,161 And they're all in random places. What a crazy jerk. 645 00:59:24,162 --> 00:59:26,477 Either he's crazy or it was resentment. 646 00:59:26,793 --> 00:59:30,169 I think I should go back to the injured employee's home. 647 00:59:30,733 --> 00:59:33,732 You said he couldn't walk or speak properly. 648 00:59:34,133 --> 00:59:36,999 The killer left the body in the drain on purpose. 649 00:59:37,242 --> 00:59:39,384 I think it has something to do with that family. 650 00:59:40,912 --> 00:59:42,137 Also, those white sneakers... 651 00:59:42,372 --> 00:59:43,505 White sneakers? 652 00:59:48,653 --> 00:59:49,978 I'm going to work. 653 00:59:58,322 --> 00:59:59,822 What happened to these? 654 01:00:01,492 --> 01:00:02,614 Water. 655 01:00:04,963 --> 01:00:06,024 Water. 656 01:00:08,273 --> 01:00:10,383 Why are you so thirsty these days? 657 01:00:11,242 --> 01:00:13,112 I won't be back until morning. 658 01:00:13,113 --> 01:00:14,133 Water. 659 01:00:16,242 --> 01:00:18,557 - All of it. - What? 660 01:00:24,682 --> 01:00:27,478 Slow down. Hold on. 661 01:00:29,452 --> 01:00:32,175 You have wounds on your hands. 662 01:00:32,363 --> 01:00:33,632 What happened? 663 01:00:33,633 --> 01:00:35,092 Let's all die. 664 01:00:36,432 --> 01:00:37,994 Let's all die. 665 01:00:38,233 --> 01:00:39,253 Honey. 666 01:00:40,072 --> 01:00:41,602 What's with you? 667 01:00:43,173 --> 01:00:46,538 What happened to your hands? 668 01:00:51,443 --> 01:00:53,289 Let's all die. 669 01:01:03,892 --> 01:01:04,984 Honey. 670 01:01:06,733 --> 01:01:09,486 I'm going to work. 671 01:01:29,083 --> 01:01:30,174 What? 672 01:01:31,153 --> 01:01:33,029 Are you going to call that guy? 673 01:01:48,273 --> 01:01:49,394 Honey. 674 01:01:50,903 --> 01:01:51,993 You can speak... 675 01:03:12,782 --> 01:03:16,435 You look comfortable as if you're at home. 676 01:03:16,722 --> 01:03:17,947 You must have been here a lot. 677 01:03:18,793 --> 01:03:19,884 You can go now. 678 01:03:20,333 --> 01:03:22,709 We checked your dashcam and found nothing suspicious. 679 01:03:25,702 --> 01:03:27,641 Hey. Say bye at least. 680 01:03:55,032 --> 01:03:56,869 Hey. What are you doing here? 681 01:03:57,302 --> 01:03:58,455 Why are you back? 682 01:03:59,133 --> 01:04:00,223 What is it? 683 01:04:03,043 --> 01:04:04,063 Hey! 684 01:05:02,863 --> 01:05:04,128 The body is wet again. 685 01:05:16,613 --> 01:05:18,143 Hey. What are you doing? 686 01:05:19,883 --> 01:05:21,648 Neither her husband nor her daughter is here. 687 01:05:21,883 --> 01:05:22,933 Her daughter? 688 01:05:27,452 --> 01:05:30,216 I get it, so leave the scene. Right now. 689 01:05:31,363 --> 01:05:33,198 - Get out. - Fine. 690 01:05:33,563 --> 01:05:35,501 I get it, okay? 691 01:05:59,552 --> 01:06:00,675 What's that? 692 01:06:20,273 --> 01:06:22,557 (The Guest) 693 01:06:23,212 --> 01:06:25,079 I think the daughter is alive. 694 01:06:25,283 --> 01:06:27,833 Someone's life is on the line. We have to do something. 695 01:06:28,153 --> 01:06:30,121 We need to make sure if he is possessed first. 696 01:06:30,222 --> 01:06:31,551 We shouldn't rush. 697 01:06:31,552 --> 01:06:32,852 I think it's more dangerous for you. 698 01:06:32,853 --> 01:06:34,280 You seem to be possessed already. 699 01:06:34,552 --> 01:06:36,429 - Where is he? He's in there, right? - Hold on. 700 01:06:37,493 --> 01:06:39,910 He's going to perform an exorcism? 701 01:06:40,163 --> 01:06:41,825 He's a taxi driver. 702 01:06:42,092 --> 01:06:43,867 We're dealing with something too dangerous. 703 01:06:44,233 --> 01:06:46,069 Are you possessed or something? 704 01:06:46,332 --> 01:06:47,802 Where is your daughter right now? 705 01:06:48,073 --> 01:06:49,877 Where is she? Tell me! 47070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.