All language subtitles for War.Of.The.Worlds.2019.S02E01.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,640 We have detected evidence of extra-terrestrial life. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,400 Why are we detecting this now? 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 Perhaps they were looking for us. 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,200 Emily, what are you doing? 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,600 Come with me right now, or you're gonna die. 6 00:00:20,840 --> 00:00:23,016 - Everyone's dead, aren't they? - Hey, are you guys okay? 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,560 You've be looking after all of them. 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,080 - What the hell is that? - MAN: I have no idea. 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 - I didn't mean to scare you. - My sight's come back. 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,680 It's not like my sight was before. It's different. 11 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 So where are you going? 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,840 I'm trying to find a way to kill these things. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,600 How the hell do they know so much about us? 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 This is my son Sacha. 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,800 Anything that you can tell me will help. 16 00:01:01,880 --> 00:01:03,560 You feel what they feel. 17 00:01:03,640 --> 00:01:06,360 You're the one person they don't want. Why is that? 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 No. 19 00:01:10,520 --> 00:01:11,680 EMILY: I have to go to them. 20 00:01:12,800 --> 00:01:15,360 It's the only way to find out why this is happening to me. 21 00:01:17,520 --> 00:01:18,600 I have to know. 22 00:02:11,600 --> 00:02:14,120 - What are you doing? - I have to know. 23 00:02:20,920 --> 00:02:22,000 (DRAMATIC MUSIC) 24 00:03:31,400 --> 00:03:33,720 (BREATHING) 25 00:03:40,920 --> 00:03:42,480 (TENSE MUSIC) 26 00:03:47,480 --> 00:03:49,000 (SOBBING) 27 00:04:12,360 --> 00:04:13,840 (GASPING) 28 00:04:22,800 --> 00:04:24,040 You're human. 29 00:04:25,080 --> 00:04:26,600 (PANTING) 30 00:04:29,200 --> 00:04:31,160 Why have you got the same tattoo as me? 31 00:04:34,080 --> 00:04:37,280 Tell me. Tell me. 32 00:04:37,360 --> 00:04:38,680 (GASPING) 33 00:04:46,920 --> 00:04:48,200 (WHIRRING) 34 00:04:59,640 --> 00:05:01,880 (RUMBLING) 35 00:05:06,120 --> 00:05:07,520 (RATTLING) 36 00:05:12,280 --> 00:05:13,880 (RUMBLING) 37 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 (GASPS) 38 00:06:44,600 --> 00:06:46,680 Why do we keep finding them in rivers? 39 00:06:47,440 --> 00:06:49,160 Maybe it's what they do with their dead. 40 00:06:50,480 --> 00:06:54,800 We've heard they've found them in lakes and canals. 41 00:06:55,320 --> 00:06:58,080 It's so weird. They look just like us. 42 00:06:59,920 --> 00:07:04,040 They are us. They're human. Just don't ask me how it's possible. 43 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 What's wrong with them? 44 00:07:07,640 --> 00:07:11,000 They have, uh, unique mutations in their DNA. 45 00:07:11,640 --> 00:07:13,160 It seems to affect all of them. 46 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 It's like they're siblings. 47 00:07:16,160 --> 00:07:18,960 Maybe the ones we've found are from the same family. 48 00:07:20,160 --> 00:07:25,920 Well, whatever caused the mutations is a weakness. We can exploit them. 49 00:07:28,000 --> 00:07:29,720 The biological weapon you're developing. 50 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 That's what they say. 51 00:07:35,440 --> 00:07:37,360 Bill Ward is gonna kill all the aliens. 52 00:07:38,840 --> 00:07:40,960 - Are you? - I'm trying. 53 00:07:45,440 --> 00:07:48,760 So, how are you feeling about tomorrow? 54 00:07:51,120 --> 00:07:54,520 Well, at least we get to kill some of them. 55 00:07:56,160 --> 00:07:57,920 It's better than watching my friends die. 56 00:07:59,280 --> 00:08:00,400 You coming with us? 57 00:08:00,480 --> 00:08:02,840 (CHUCKLES) With my knees, you'd have to carry me. 58 00:08:04,480 --> 00:08:06,120 Tom, I... 59 00:08:07,240 --> 00:08:09,400 I just wanted to say how proud I am of you. 60 00:08:11,080 --> 00:08:14,440 And I know that if your dad was here, he would be really proud of you too. 61 00:08:22,320 --> 00:08:25,240 ZOE: Tomorrow, units will simultaneously attack ships 62 00:08:25,320 --> 00:08:27,360 in London Bridge, Vauxhall and Hackney. 63 00:08:28,000 --> 00:08:30,320 Our target is at the docks in Limehouse. 64 00:08:31,240 --> 00:08:33,680 They've attacked us continually for months. 65 00:08:34,040 --> 00:08:36,120 Two weeks ago, they stopped. 66 00:08:36,200 --> 00:08:37,400 We're not sure why. 67 00:08:38,320 --> 00:08:40,520 Given everything we've learnt about them, 68 00:08:40,600 --> 00:08:41,960 this could be our last chance. 69 00:08:42,960 --> 00:08:45,600 You've all lost people. It's time for some payback. 70 00:08:46,880 --> 00:08:49,840 Bill's going to brief you on what you can expect to find on board the ship. 71 00:08:51,400 --> 00:08:54,000 Well, uh, I've been... 72 00:08:55,680 --> 00:08:57,280 I've been conducting autopsies 73 00:08:57,360 --> 00:09:00,040 on the bodies that we've taken from the river. 74 00:09:01,520 --> 00:09:04,440 And what we found is that they suffer 75 00:09:04,520 --> 00:09:09,560 from crippling genetic mutations that result in multiple organ failure. 76 00:09:10,280 --> 00:09:12,320 That's why they're so reliant on the creatures. 77 00:09:12,400 --> 00:09:14,680 Because without them, they're helpless. 78 00:09:16,760 --> 00:09:20,440 And given the extent of their physical degeneration, 79 00:09:20,520 --> 00:09:23,680 we think that you... You'll encounter minimal resistance. 80 00:09:25,240 --> 00:09:29,000 They've also been taking human babies and foetuses. 81 00:09:29,800 --> 00:09:35,080 And the theory is that they are using embryonic stem cells 82 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 to grow new organs. 83 00:09:40,480 --> 00:09:41,920 We think that... 84 00:09:42,960 --> 00:09:45,120 We think that they're trying to cure themselves. 85 00:09:50,040 --> 00:09:51,720 (PANTING) 86 00:10:51,440 --> 00:10:52,680 Micah. 87 00:10:55,680 --> 00:10:59,760 We're not gonna hurt you. We just wanna talk. 88 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Micah, please, you don't have to do this. 89 00:11:06,800 --> 00:11:08,440 (BREATHING HEAVILY) 90 00:11:18,560 --> 00:11:19,920 (GUNSHOT) 91 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Micah! 92 00:12:13,040 --> 00:12:14,400 ASH: I heard about this guy, yeah. 93 00:12:14,880 --> 00:12:15,960 He survives the attack 94 00:12:16,040 --> 00:12:18,280 and spends the next five months fighting for his life. 95 00:12:18,520 --> 00:12:20,320 Makes it to an army base. Happy days. 96 00:12:21,360 --> 00:12:24,640 Couple of hours later, he just drops dead. 97 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 - You know what killed him? - What? 98 00:12:30,880 --> 00:12:34,120 - He was killed by a peanut? - The poor bastard was allergic. 99 00:12:35,160 --> 00:12:36,280 Is that bad luck or what? 100 00:12:44,040 --> 00:12:47,680 People are talking like the attacks on these ships are gonna change things. 101 00:12:48,320 --> 00:12:51,960 People are scared. They just want to believe things will get better. 102 00:12:52,840 --> 00:12:53,960 It doesn't mean they will. 103 00:12:56,600 --> 00:12:58,560 It's always glass half-empty with you, isn't it? 104 00:13:00,240 --> 00:13:01,600 What is this glass? 105 00:13:11,280 --> 00:13:12,560 (TWIG SNAPPING) 106 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 (BIRD SQUAWKING) 107 00:13:27,840 --> 00:13:30,440 (PANTING) 108 00:13:44,320 --> 00:13:46,480 (GASPING) 109 00:13:48,400 --> 00:13:50,520 (GRUNTING) 110 00:13:56,000 --> 00:13:57,640 (BREATHING HEAVILY) 111 00:14:06,960 --> 00:14:08,720 (PANTING) 112 00:14:26,280 --> 00:14:28,280 (IN FRENCH) We're still detecting the ripples. 113 00:14:28,360 --> 00:14:31,280 They're consistent at one-point-seven-three-six gigahertz. 114 00:14:32,120 --> 00:14:33,480 We located the source. 115 00:14:34,360 --> 00:14:35,440 MAJOR BERTRAN: Where is it? 116 00:14:35,600 --> 00:14:40,040 30AU from earth. It's beyond the edge of our system. 117 00:14:40,640 --> 00:14:42,640 It makes no sense. There's nothing there. 118 00:14:43,360 --> 00:14:46,040 MAJOR BERTRAN: Could it be something to do with the original attack? 119 00:14:46,080 --> 00:14:48,240 I don't see how. The attack was over six months ago. 120 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 (SHIVERING) 121 00:14:56,080 --> 00:14:58,361 (IN FRENCH) Theo asked me if we were going to get married. 122 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 (IN FRENCH) Seriously? 123 00:15:00,320 --> 00:15:03,080 He's very protective of you. 124 00:15:04,240 --> 00:15:07,480 Then you should be nice to me or he'll beat you up. 125 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 I've got to go. 126 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 (CHUCKLES) 127 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Seriously! 128 00:15:15,400 --> 00:15:17,320 (TENSE MUSIC) 129 00:15:34,480 --> 00:15:36,040 (PANTING) 130 00:15:55,440 --> 00:15:56,720 (GUNS COCKING) 131 00:16:37,560 --> 00:16:39,760 MARK: Tell the guys at Limehouse that we're in position. 132 00:16:56,040 --> 00:16:58,000 We've got three people approaching from the south. 133 00:16:58,320 --> 00:17:00,360 You need to stop them before they get to the ship. 134 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 Ugh! 135 00:17:07,880 --> 00:17:09,400 I think dogs have been eating them. 136 00:17:10,240 --> 00:17:11,480 Oh, my God, that's disgusting. 137 00:17:13,360 --> 00:17:15,320 (IN ENGLISH) It's no different to eating a burger. 138 00:17:16,160 --> 00:17:18,240 Eating a person isn't the same as eating a burger. 139 00:17:19,680 --> 00:17:20,720 It is to a dog. 140 00:17:32,040 --> 00:17:33,720 (ALIENS WHOOSHING) 141 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 Sacha? 142 00:17:37,120 --> 00:17:38,360 (ALIENS WHOOSHING) 143 00:17:40,600 --> 00:17:42,000 Sacha? 144 00:17:43,920 --> 00:17:45,840 - They're close. - JONATHAN: Okay, let's go back. 145 00:17:56,240 --> 00:17:57,816 You really don't wanna be going that way. 146 00:17:57,840 --> 00:18:00,160 - Why? - There's an alien ship. 147 00:18:00,240 --> 00:18:01,640 We're just about to attack it. 148 00:18:01,720 --> 00:18:04,200 - Are you a soldier? - Graphic designer. 149 00:18:17,920 --> 00:18:19,960 - You want the tenth floor. - Okay, thanks. 150 00:18:21,240 --> 00:18:24,120 - Hey, good luck. - Thanks. 151 00:18:40,680 --> 00:18:41,960 MARK: Are you heading somewhere? 152 00:18:42,840 --> 00:18:47,040 Hi. Yeah. We heard about a group of survivors in Vauxhall. 153 00:18:47,520 --> 00:18:49,840 - You found us. - I'm looking for my family. 154 00:18:50,840 --> 00:18:53,280 I thought they might be with you. You may have seen them or... 155 00:18:54,120 --> 00:18:56,520 MARK: No, they're not with us. When did you last see them? 156 00:18:57,360 --> 00:18:58,480 Before the attack. 157 00:19:01,000 --> 00:19:03,280 Well, you're just in time. Here, come take a look. 158 00:19:08,320 --> 00:19:10,640 Here, you can see it down there. 159 00:19:20,640 --> 00:19:21,800 What about the creatures? 160 00:19:22,680 --> 00:19:25,280 That transmitter blocks their connection to the Quantum Web thing. 161 00:19:25,320 --> 00:19:28,280 Makes them brain-dead. Like shooting fish in a barrel. 162 00:19:38,160 --> 00:19:41,480 Everyone's checked in. They're moving into position. 163 00:20:31,080 --> 00:20:32,800 (DEVICE TICKING) 164 00:21:21,000 --> 00:21:24,960 - We need to activate the transmitter. - We all go at the same time. 165 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 Shit. 166 00:21:50,320 --> 00:21:51,760 (TICKING) 167 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 (BEEPING) 168 00:22:04,880 --> 00:22:05,960 ALEX: Go, go, go, go. 169 00:24:16,120 --> 00:24:17,160 Where did they go? 170 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 We're getting reports the ships are deserted. 171 00:24:32,080 --> 00:24:35,640 - What's happening? - HARRY: They're not here. They're gone. 172 00:25:22,520 --> 00:25:24,040 I've got one. I've got one. 173 00:25:24,880 --> 00:25:26,200 (BREATHING HEAVILY) 174 00:25:26,280 --> 00:25:27,560 - Should I shoot it? - TOM: Wait. 175 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 That's my sister. 176 00:25:36,280 --> 00:25:39,160 - Emily? - Let's get her out. Come on. 177 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 (GUNSHOTS) 178 00:25:52,240 --> 00:25:53,600 (CLANGING AND GUNS FIRING) 179 00:25:58,040 --> 00:25:59,440 (GASPS) 180 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 (GRUNTS) 181 00:26:04,880 --> 00:26:05,880 What's happening? 182 00:26:05,960 --> 00:26:08,600 - (GUNS FIRING OVER RADIO) - ALEX: It's a trap. We're under attack. 183 00:26:15,720 --> 00:26:16,800 Alex? 184 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Christ. 185 00:26:33,520 --> 00:26:35,080 They must have cured themselves. 186 00:26:35,280 --> 00:26:37,280 (GUN FIRING IN THE DISTANCE) 187 00:26:50,920 --> 00:26:51,960 (GUNSHOT) 188 00:26:54,040 --> 00:26:55,200 (GUNS FIRING) 189 00:27:00,400 --> 00:27:02,200 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 190 00:27:08,840 --> 00:27:10,480 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 191 00:27:15,120 --> 00:27:17,040 - (GUNSHOT) - (THUDS) 192 00:27:24,680 --> 00:27:25,880 JONATHAN: Jesus Christ. 193 00:27:25,960 --> 00:27:27,680 (GUNS FIRING IN THE DISTANCE) 194 00:27:33,160 --> 00:27:34,200 We've got to do something. 195 00:27:46,880 --> 00:27:49,080 - (BREATHING HEAVILY) - (CRYING) 196 00:27:51,960 --> 00:27:54,120 - What happened? - It was the ones that look like us. 197 00:27:54,320 --> 00:27:56,136 - What do you mean? - They were waiting for us. 198 00:27:56,160 --> 00:27:57,480 They fucking cured themselves. 199 00:27:59,760 --> 00:28:03,760 What about everywhere else? Zoe, what is happening? 200 00:28:04,640 --> 00:28:06,640 I don't know. We lost contact with the other units. 201 00:28:46,960 --> 00:28:48,640 (INDISTINCT CHATTERING) 202 00:28:55,920 --> 00:28:57,000 (CRYING) 203 00:28:59,600 --> 00:29:00,840 Someone help. 204 00:29:05,120 --> 00:29:06,960 - TOM: Mum? - Tom? 205 00:29:09,840 --> 00:29:12,360 (GASPS) I was so scared. 206 00:29:14,240 --> 00:29:15,400 TOM: We found Em. 207 00:29:19,040 --> 00:29:20,320 She was on the ship. 208 00:29:24,520 --> 00:29:26,840 (GASPS) Emily? 209 00:29:30,800 --> 00:29:34,560 - (CRYING) Emily. - Hey, Mum. 210 00:29:37,080 --> 00:29:39,560 I thought I'd lost you. (CRYING) 211 00:29:51,840 --> 00:29:53,080 (WIND BLOWING) 212 00:30:13,600 --> 00:30:17,000 - (LAUGHS) I am kicking your arsehole. - THEO: You don't say that. 213 00:30:17,960 --> 00:30:19,400 Whatever, loser. 214 00:30:30,000 --> 00:30:31,256 (IN FRENCH) Nathan, what's going on? 215 00:30:31,280 --> 00:30:32,800 NATHAN: We found him in the snow. 216 00:30:33,080 --> 00:30:34,160 Take him to Greta. 217 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 Search his bag. 218 00:30:43,880 --> 00:30:46,440 - (IN ENGLISH) He's been shot. - MOKRANI: Will he live? 219 00:30:46,800 --> 00:30:48,560 GRETA: He's hypothermic. Get his clothes off. 220 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 (MAN GROANING) 221 00:30:52,240 --> 00:30:53,880 (BREATHING HEAVILY) 222 00:30:57,080 --> 00:30:58,720 (MICAH SHUDDERING) 223 00:31:04,120 --> 00:31:05,760 (GASPING) 224 00:31:13,320 --> 00:31:14,400 He's one of them. 225 00:31:18,880 --> 00:31:21,040 CATHERINE: I thought they were supposed to be crippled. 226 00:31:21,360 --> 00:31:24,760 - He walked up here? - Hey. Why are you here? 227 00:31:29,000 --> 00:31:30,560 Hey. Why are you here? 228 00:31:30,640 --> 00:31:32,200 (GASPING) 229 00:31:34,480 --> 00:31:35,600 I'm looking for someone. 230 00:31:37,360 --> 00:31:40,360 (SHUDDERS) Professor Bill Ward. 231 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 Is he here? 232 00:31:47,400 --> 00:31:50,720 (BREATHING HEAVILY) I... I have to find him. 233 00:31:54,040 --> 00:31:55,360 (SHUDDERING) 234 00:32:08,920 --> 00:32:11,240 Everyone's looking at me. I don't know what to say to them. 235 00:32:14,240 --> 00:32:15,320 BILL: What are we gonna do? 236 00:32:17,440 --> 00:32:20,320 Zoe, what are we going to do? 237 00:32:20,400 --> 00:32:22,256 Well, the transmitter won't protect us any more. 238 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 - They'll be coming for us. - (SIGHS) Jesus! 239 00:32:24,880 --> 00:32:28,760 - So... So we should go. - And go where? 240 00:32:29,840 --> 00:32:32,160 They'll find us and kill us. They always do. 241 00:32:32,240 --> 00:32:34,560 - So we should stay? - (LAUGHS) I don't know. 242 00:32:34,720 --> 00:32:36,080 Well, we've got to do something. 243 00:32:36,640 --> 00:32:39,720 The only reason I'm in charge is because everyone else is dead. 244 00:32:39,800 --> 00:32:41,760 Those people out there are depending on you. 245 00:32:42,040 --> 00:32:45,480 So stop feeling sorry for yourself and come up with a plan. 246 00:32:47,440 --> 00:32:48,696 (VOICE SHAKING) I didn't ask for this. 247 00:32:48,720 --> 00:32:51,160 None of us asked for it. But we're here. 248 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 (SIGHS) 249 00:32:55,600 --> 00:32:57,200 (CRYING) 250 00:33:03,880 --> 00:33:05,640 (SNIFFLES) 251 00:33:11,560 --> 00:33:16,080 Well, we can't move the wounded, so I guess we'll just stay. 252 00:33:16,240 --> 00:33:17,240 Okay. 253 00:33:26,880 --> 00:33:30,880 The girl they found on the ship. You know her? 254 00:33:32,080 --> 00:33:33,080 Emily. 255 00:33:36,440 --> 00:33:38,680 - Why did they keep her alive? - I don't know. 256 00:33:40,520 --> 00:33:41,720 She used to be blind. 257 00:33:42,920 --> 00:33:44,960 But after the attack, she got her sight back. 258 00:33:47,240 --> 00:33:49,880 I think she's connected to their Quantum Web. 259 00:33:54,040 --> 00:33:55,320 How can she do that? 260 00:33:55,480 --> 00:33:57,320 I don't know. Your guess is as good as mine. 261 00:34:03,200 --> 00:34:05,240 You know, she has the same tattoo as they do. 262 00:34:06,720 --> 00:34:08,200 She got it done before they got here. 263 00:34:10,320 --> 00:34:11,880 Well, that can't be a coincidence. 264 00:34:15,240 --> 00:34:16,480 I don't know what it is. 265 00:34:50,320 --> 00:34:52,240 - (GASPING) - It's okay. It's okay. 266 00:34:52,320 --> 00:34:54,560 It's okay, it's okay, it's okay. 267 00:34:56,120 --> 00:34:57,320 It's okay. 268 00:35:00,040 --> 00:35:01,080 Where's Mum? 269 00:35:02,720 --> 00:35:05,040 She was here. She was needed in the hospital. 270 00:35:05,840 --> 00:35:07,040 You want some water? 271 00:35:14,600 --> 00:35:16,280 I couldn't believe it when I saw you. 272 00:35:19,560 --> 00:35:21,640 I should never have let you get onto that ship. 273 00:35:22,800 --> 00:35:26,400 - It's not your fault. - I thought I'd never see you again. 274 00:35:28,320 --> 00:35:30,960 All this time you were with them? 275 00:35:33,000 --> 00:35:34,680 (BREATHING HEAVILY) What do you mean? 276 00:35:36,560 --> 00:35:38,120 You've been gone for months. 277 00:35:44,320 --> 00:35:45,760 What did they do to you? 278 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 Emily? 279 00:35:53,920 --> 00:35:55,120 I can't remember. 280 00:35:59,800 --> 00:36:01,000 I saw Bill. 281 00:36:03,320 --> 00:36:05,560 He's here. He's okay. 282 00:36:06,640 --> 00:36:08,640 (BREATHING HEAVILY) 283 00:36:10,920 --> 00:36:14,960 I promised I'd get your mum as soon as you were awake. Will you be okay? 284 00:36:35,160 --> 00:36:36,200 You can't give up. 285 00:36:37,200 --> 00:36:38,920 You keep telling me Emily's still alive. 286 00:36:42,200 --> 00:36:45,040 - I want to believe you. - You should. 287 00:36:48,640 --> 00:36:50,040 Because you feel it? 288 00:36:52,000 --> 00:36:54,320 - You still don't trust me? - Get some sleep. 289 00:36:54,400 --> 00:36:56,000 (WIND BLOWING) 290 00:37:04,560 --> 00:37:06,760 I let him convince me 'cause I wanted it to be true. 291 00:37:06,880 --> 00:37:08,520 We're only alive because of Sacha. 292 00:37:22,200 --> 00:37:24,240 Maybe we should try to have faith in him. 293 00:38:07,760 --> 00:38:09,840 (METAL CREAKING) 294 00:38:15,080 --> 00:38:17,040 MARK: It's the steel in the core of the buildings. 295 00:38:18,400 --> 00:38:20,960 It expands and contracts with the changes in temperature. 296 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 JONATHAN: Yeah. 297 00:38:25,120 --> 00:38:26,360 Yeah, I thought so. 298 00:38:29,760 --> 00:38:31,040 I was wondering what it was. 299 00:38:33,440 --> 00:38:34,760 MARK: There's a map on the table. 300 00:38:36,560 --> 00:38:38,800 I've marked the location of a group in Mile End. 301 00:38:39,800 --> 00:38:41,160 Maybe your family's there. 302 00:38:43,320 --> 00:38:44,320 Thanks. 303 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Thank you. 304 00:38:55,240 --> 00:38:56,320 What are you gonna do? 305 00:39:01,120 --> 00:39:03,200 People were talking like it was gonna be D-Day. 306 00:39:05,120 --> 00:39:06,600 It was supposed to change everything. 307 00:39:10,160 --> 00:39:12,360 It's over. They won. 308 00:39:13,720 --> 00:39:14,880 Yeah. 309 00:39:17,320 --> 00:39:19,480 Yeah. We can't think like that... 310 00:39:19,560 --> 00:39:21,840 No, you have to know when you're beat, and they beat us. 311 00:39:27,840 --> 00:39:29,120 I'm so tired. 312 00:39:30,960 --> 00:39:32,280 I just want it to be over. 313 00:39:37,800 --> 00:39:40,920 Yeah. Yeah, I know what you mean. 314 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 MARK: I hope you find your family. 315 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 (THUD) 316 00:40:15,960 --> 00:40:17,040 (IN FRENCH) He's conscious. 317 00:40:21,560 --> 00:40:24,160 MOKRANI: (IN ENGLISH) Hey, hey. Why did you come here? 318 00:40:25,600 --> 00:40:29,440 - Why did you come here? - (WEAKLY) The source of the music. 319 00:40:32,760 --> 00:40:36,920 The music we sent into space. You traced the signal? 320 00:40:38,520 --> 00:40:39,920 Hm. 321 00:40:40,000 --> 00:40:41,800 MOKRANI: Do your people know we are here? 322 00:40:43,080 --> 00:40:45,560 - MICAH: No. - MOKRANI: Who shot you? 323 00:40:47,040 --> 00:40:48,160 My brother. 324 00:40:49,320 --> 00:40:54,280 You said you were looking for this man, Professor Bill Ward. Who is he? 325 00:40:56,280 --> 00:40:58,240 He's responsible for our suffering. 326 00:41:01,760 --> 00:41:05,080 - We can change it. - What do you mean? 327 00:41:06,240 --> 00:41:07,560 MICAH: It's not too late. 328 00:41:09,440 --> 00:41:12,800 What are these equations? Can you explain them? 329 00:41:15,000 --> 00:41:16,120 It's a formula. 330 00:41:17,320 --> 00:41:19,640 It measures the torsion within the monopole. 331 00:41:21,080 --> 00:41:22,480 A magnetic monopole? 332 00:41:24,160 --> 00:41:27,280 You can detect them? You've seen them? 333 00:41:27,520 --> 00:41:31,400 They're part of the nature of all things. 334 00:41:34,760 --> 00:41:36,840 MOKRANI: Hey. Hey. Hey. 335 00:41:37,320 --> 00:41:40,600 - Can you revive him? - GRETA: His wound is infected. 336 00:41:40,880 --> 00:41:44,120 We can give him antibiotics, but it's the last course we have. 337 00:41:45,280 --> 00:41:46,480 They may not even work. 338 00:41:46,680 --> 00:41:50,920 MOKRANI: Do what you can, but we keep the antibiotics for our own people. 339 00:41:58,000 --> 00:41:59,496 (IN FRENCH) We should give him the antibiotics. 340 00:41:59,520 --> 00:42:00,856 We need to understand what he's talking about. 341 00:42:00,880 --> 00:42:02,720 And if we need them to treat someone else? 342 00:42:02,800 --> 00:42:04,160 Maybe this is more important. 343 00:42:04,240 --> 00:42:06,720 More important than the lives of the other people here? 344 00:42:07,920 --> 00:42:09,440 What if your sister is hurt? 345 00:42:10,240 --> 00:42:11,600 It's more important than her life? 346 00:42:14,440 --> 00:42:15,440 No. 347 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 (IN ENGLISH) Okay. 348 00:42:17,040 --> 00:42:19,520 (IN FRENCH) Then we don't give him the antibiotics. 349 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 (SIGHS) 350 00:42:25,120 --> 00:42:26,960 (INDISTINCT CHATTERING) 351 00:42:29,160 --> 00:42:31,320 (FOOTSTEPS APPROACHING) 352 00:42:32,960 --> 00:42:34,240 ASH: How mad is that? 353 00:42:38,640 --> 00:42:40,360 Must be weird for you seeing her again. 354 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 What do you mean? 355 00:42:45,320 --> 00:42:47,000 'Cause after what happened with Helen... 356 00:42:51,960 --> 00:42:53,360 I'm just glad she's alive. 357 00:42:56,880 --> 00:42:58,496 She was on that ship with them for months. 358 00:42:58,520 --> 00:42:59,720 What were they doing with her? 359 00:43:15,920 --> 00:43:17,200 (IN FRENCH) What's this? 360 00:43:18,320 --> 00:43:21,200 It belongs to the alien guy. I think it's his journal. 361 00:43:22,320 --> 00:43:24,200 - They keep journals? - Hm. 362 00:43:26,480 --> 00:43:27,760 What is all that? 363 00:43:28,000 --> 00:43:29,360 They're quantum equations. 364 00:43:30,040 --> 00:43:31,440 This is the Planck constant. 365 00:43:31,520 --> 00:43:34,480 I think this represents wave particle duality. 366 00:43:34,600 --> 00:43:36,600 The rest I don't understand. 367 00:43:37,760 --> 00:43:39,400 His handwriting's even messier than yours. 368 00:43:39,440 --> 00:43:40,680 (LAUGHS) 369 00:43:42,080 --> 00:43:43,680 Who's Bill Ward? 370 00:43:45,560 --> 00:43:46,880 I don't know. 371 00:43:49,280 --> 00:43:51,120 He said he was looking for him. 372 00:43:57,840 --> 00:44:01,360 This... This biological weapon that you're working on, 373 00:44:01,720 --> 00:44:03,200 how soon can it be ready? 374 00:44:03,400 --> 00:44:06,080 Well, I've already identified the strands of DNA 375 00:44:06,160 --> 00:44:08,880 I can infect them with, but I need to run some trials. 376 00:44:09,280 --> 00:44:15,040 If we release it before we're sure, it could infect us as well as them. 377 00:44:16,960 --> 00:44:18,480 There's so few of us left. 378 00:44:19,960 --> 00:44:22,280 We're out of options. We might have to take the risk. 379 00:44:22,360 --> 00:44:27,040 Yes, but if we release it before it's ready, it could wipe us out. 380 00:44:30,520 --> 00:44:31,520 There she is. 381 00:44:40,600 --> 00:44:41,640 Hello, Emily. 382 00:44:43,600 --> 00:44:47,400 How are you? We were... We were all so worried about you. 383 00:44:52,560 --> 00:44:55,600 - This is... This is Zoe. - Hi. 384 00:45:07,280 --> 00:45:11,240 We'd, um... We'd like to talk to you about what happened 385 00:45:11,320 --> 00:45:12,600 when you were on the ship. 386 00:45:13,680 --> 00:45:15,840 Anything you can tell us would be really helpful. 387 00:45:24,960 --> 00:45:26,880 Why did they come to Earth? Why are they here? 388 00:45:29,720 --> 00:45:30,880 I don't know. 389 00:45:31,760 --> 00:45:33,880 ZOE: Do you know why you have the same tattoo as them? 390 00:45:35,560 --> 00:45:36,680 No. 391 00:45:38,320 --> 00:45:41,600 - Why are they trying to kill us? - I don't know. 392 00:45:44,520 --> 00:45:47,120 There must be something that you can tell us. Anything. 393 00:45:49,640 --> 00:45:52,160 - I'm really tired. - ZOE: Did they torture you? 394 00:45:53,360 --> 00:45:55,040 - No. - Why did they take you? 395 00:45:57,120 --> 00:45:58,600 Did they want something from you? 396 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Emily? 397 00:46:05,840 --> 00:46:09,440 Look, I can't help you. I'm sorry. 398 00:46:18,720 --> 00:46:21,120 They keep her all that time and then they just let her go? 399 00:46:22,320 --> 00:46:23,520 Why would they do that? 400 00:46:41,560 --> 00:46:43,040 (CRYING) You're human. 401 00:46:46,280 --> 00:46:47,480 This is our home. 402 00:46:50,960 --> 00:46:55,520 - Please, just let me go. - We're not gonna hurt you. 403 00:46:56,960 --> 00:46:58,440 You came to us for a reason. 404 00:47:06,360 --> 00:47:09,320 - You're one of us. - (VOICE SHAKING) No. 405 00:47:10,120 --> 00:47:14,440 - No. I can't be. - You know it's true. 406 00:47:15,920 --> 00:47:18,040 You've felt it from the moment we arrived on Earth. 407 00:47:20,920 --> 00:47:24,920 You share our genes. You feel what we feel. 408 00:47:26,320 --> 00:47:27,840 Why are you keeping me here? 409 00:47:29,680 --> 00:47:32,120 You know a man. Bill Ward. 410 00:47:34,600 --> 00:47:37,360 He's creating a virus that will slaughter our people. 411 00:47:38,720 --> 00:47:40,600 You can stop it from happening. 412 00:47:41,880 --> 00:47:42,880 How? 413 00:47:43,960 --> 00:47:45,160 You have to kill him. 414 00:47:59,600 --> 00:48:01,600 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 30165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.