All language subtitles for Pele.2021.1080p.WEB.h264-TRIPEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,399
What an incredible sight
2
00:00:29,920 --> 00:00:32,479
in the Aztec Stadium in Mexico City.
3
00:00:35,079 --> 00:00:37,640
I don't think anywhere ever in the world
4
00:00:37,719 --> 00:00:40,119
there's been an atmosphere
quite like this.
5
00:00:41,920 --> 00:00:46,840
Today, I officially declare
6
00:00:47,359 --> 00:00:53,000
the 1970 World Cup open.
7
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
The 1970 World Cup is underway!
8
00:01:03,039 --> 00:01:04,159
My dad said,
9
00:01:05,480 --> 00:01:07,640
"Football is for those who have guts."
10
00:01:20,519 --> 00:01:22,896
Pelé,
the world's most famous footballer,
11
00:01:22,920 --> 00:01:24,560
was the man all eyes sought out…
12
00:01:24,640 --> 00:01:27,239
On his legs,
Brazilian World Cup hopes are pinned.
13
00:01:27,319 --> 00:01:28,855
Followed every minute of the day…
14
00:01:28,879 --> 00:01:30,680
Pelé has hidden himself away.
15
00:01:30,760 --> 00:01:32,920
This is Pelé's fourth World Cup.
16
00:01:33,000 --> 00:01:35,560
He's worshiped to the point
where he's almost a prisoner.
17
00:01:35,640 --> 00:01:38,479
There have been threats
to kidnap and even assassinate him.
18
00:01:42,280 --> 00:01:44,359
Everything that was on the news,
19
00:01:44,400 --> 00:01:47,520
that I wouldn't be able to come back,
I wasn't in good shape...
20
00:01:48,560 --> 00:01:50,759
Pelé's form has declined to the point
21
00:01:50,840 --> 00:01:52,319
he's no longer the Pelé of old.
22
00:01:54,200 --> 00:01:55,920
...it was a lot of pressure.
23
00:02:00,239 --> 00:02:02,000
It's no longer time for talking.
24
00:02:03,560 --> 00:02:04,799
It's time for fighting.
25
00:02:08,719 --> 00:02:11,280
The World Cup
was important for the country.
26
00:02:15,319 --> 00:02:17,879
But in that moment,
I didn't want to be Pelé.
27
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
I didn't like it. I didn't want it.
28
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
I was praying,
29
00:02:25,199 --> 00:02:29,599
"God, this is my last World Cup.
Help me prepare for my last World Cup."
30
00:02:30,920 --> 00:02:34,120
In this moment, the Brazilians need Pelé.
31
00:02:34,199 --> 00:02:36,240
…the Brazilians need Pelé.
32
00:02:36,319 --> 00:02:40,960
Pelé.
33
00:02:41,039 --> 00:02:42,520
The great Pelé.
34
00:02:42,599 --> 00:02:47,599
Pelé.
35
00:02:48,039 --> 00:02:49,039
Pelé!
36
00:02:49,479 --> 00:02:52,120
Pelé is not as good as he was.
37
00:02:53,039 --> 00:02:57,319
Pelé!
38
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
Brazil is my country.
39
00:03:39,599 --> 00:03:41,439
It means everything to me.
40
00:03:42,840 --> 00:03:45,400
It's the country that brought me
into this world.
41
00:03:59,680 --> 00:04:02,960
Brazil was a very young country,
not very well-known.
42
00:04:06,439 --> 00:04:09,360
I remember my grandparents,
they sold firewood.
43
00:04:11,439 --> 00:04:13,719
They had horses and their cart.
44
00:04:13,800 --> 00:04:17,120
A lot of the time, I rode the horses
when I was around ten years old.
45
00:04:24,399 --> 00:04:26,759
I didn't know other countries existed.
46
00:04:27,360 --> 00:04:30,639
I thought Brazil was
the most beautiful country in the world.
47
00:04:37,319 --> 00:04:40,120
We came from nothing.
We didn't have much.
48
00:04:46,560 --> 00:04:50,360
We were poor, but we were
always able to work. My father worked.
49
00:04:56,959 --> 00:05:00,839
My father, he was a football player,
and his nickname was Dondinho.
50
00:05:03,639 --> 00:05:05,720
I was known as Dondinho's son.
51
00:05:08,480 --> 00:05:11,000
My dream was always to be like my father.
52
00:05:11,519 --> 00:05:14,839
I thought my father was
the best player in the world.
53
00:05:23,879 --> 00:05:25,560
When Pelé arrived home from school,
54
00:05:25,600 --> 00:05:28,720
he was always kicking a ball about
with friends in the street.
55
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
He loved to play.
56
00:05:31,639 --> 00:05:34,560
When he was inside, he was a troublemaker.
57
00:05:35,079 --> 00:05:37,879
He always had a lot of energy.
58
00:05:41,959 --> 00:05:43,560
There was a point in my father's career
59
00:05:43,639 --> 00:05:46,879
when he got injured
and his club was late paying him,
60
00:05:47,399 --> 00:05:50,199
and so Pelé thought
he had to help at home,
61
00:05:50,279 --> 00:05:51,840
so he started to work.
62
00:06:07,240 --> 00:06:09,639
I shined shoes, cleaned shoes
63
00:06:09,720 --> 00:06:11,319
to help my family.
64
00:06:15,240 --> 00:06:18,560
Did you think that one day
you would be a famous football player?
65
00:06:19,079 --> 00:06:20,160
No.
66
00:06:21,839 --> 00:06:26,240
The principles that I was raised with,
I still have them to this day.
67
00:06:27,120 --> 00:06:29,360
It was my family that gave them to me.
68
00:06:29,879 --> 00:06:33,720
I never thought, despite everything
that's happened in my life, and even now,
69
00:06:33,800 --> 00:06:36,120
I never think I am better than anyone.
70
00:06:37,079 --> 00:06:41,199
I think this was because of the principles
and the upbringing my parents gave me.
71
00:06:41,279 --> 00:06:42,279
Thank God.
72
00:06:45,199 --> 00:06:48,720
But when my father realized
that he could play, he could be a player,
73
00:06:48,800 --> 00:06:50,399
he encouraged him a lot.
74
00:06:51,079 --> 00:06:52,840
Then they moved to Santos.
75
00:07:01,319 --> 00:07:05,160
I was the first person
at Santos Football Club to meet Pelé.
76
00:07:08,720 --> 00:07:13,120
We were used to seeing a lot of people get
approved at the tryouts at Vila Belmiro,
77
00:07:13,199 --> 00:07:14,639
but who didn't have any talent.
78
00:07:15,240 --> 00:07:18,439
And he showed amazing talent
at his first training session.
79
00:07:23,279 --> 00:07:25,360
He shook my hand so hard that I thought,
80
00:07:25,439 --> 00:07:29,560
"I want to be on his side.
I don't want to be his opponent."
81
00:07:33,000 --> 00:07:36,959
He arrived with that personality.
He wasn't afraid of anything.
82
00:07:37,639 --> 00:07:39,159
Once he got on the pitch,
83
00:07:39,720 --> 00:07:42,600
it was like
he had been playing with us for years.
84
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
I was 16 years old,
85
00:07:47,680 --> 00:07:51,519
and I would say,
"Wow, I'm a professional footballer now."
86
00:07:55,360 --> 00:07:59,199
And then I was called up
for the 1958 World Cup.
87
00:08:04,079 --> 00:08:07,800
We already had an idea
of how he'd be as a footballer.
88
00:08:10,040 --> 00:08:13,120
When he was drafted
to the Brazilian national team,
89
00:08:13,959 --> 00:08:15,360
we were overjoyed.
90
00:08:37,200 --> 00:08:39,840
I said, "Well, we're going to Sweden."
91
00:08:39,919 --> 00:08:41,639
I had never left Brazil before.
92
00:08:45,120 --> 00:08:47,559
We thought Brazil was very well known
in Europe,
93
00:08:49,639 --> 00:08:51,360
but no, it wasn't.
94
00:08:57,919 --> 00:09:00,000
Some Swedish girls who were there,
95
00:09:00,879 --> 00:09:02,840
they touched my skin,
and I thought,
96
00:09:02,919 --> 00:09:06,000
"Why is this girl seeing
if my skin colour will come off,
97
00:09:06,080 --> 00:09:07,960
if it's dye that will come off?"
98
00:09:08,039 --> 00:09:11,039
She kept rubbing it
and checking her hand to see
99
00:09:11,120 --> 00:09:13,600
because they had never seen
a Black person before.
100
00:09:23,559 --> 00:09:26,559
Our country wasn't known
in the football community.
101
00:09:28,879 --> 00:09:32,559
We weren't the favorites
or anything like that.
102
00:09:37,200 --> 00:09:38,919
I saw a skinny kid
103
00:09:39,000 --> 00:09:43,919
who should have been feeling the pressure
of being picked to play in the World Cup,
104
00:09:47,279 --> 00:09:48,399
but he didn't feel it.
105
00:09:48,919 --> 00:09:50,759
He was confident.
106
00:09:58,240 --> 00:10:00,720
Quarter-final day in Gothenburg.
107
00:10:08,399 --> 00:10:11,200
Some of the reporters
would write I was too young.
108
00:10:12,799 --> 00:10:14,720
That I didn't have experience.
109
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
My father always told me...
110
00:10:30,240 --> 00:10:33,360
"Don't worry.
When you step on the pitch, be confident,
111
00:10:33,440 --> 00:10:38,600
because on the pitch, everyone is equal."
And that gave me a lot of strength.
112
00:10:44,240 --> 00:10:47,279
The ball comes to Pelé,
he controls it and shoots…
113
00:10:53,039 --> 00:10:56,000
Pelé scores for Brazil!
114
00:11:26,399 --> 00:11:29,216
Pelé,
who has played such a magnificent part,
115
00:11:29,240 --> 00:11:30,840
is 17 years of age.
116
00:11:32,399 --> 00:11:34,720
So often Brazil have been so near
117
00:11:34,799 --> 00:11:36,919
and yet so far from the World Cup.
118
00:11:37,519 --> 00:11:40,320
In 1950, they were hot favorites to win
119
00:11:40,399 --> 00:11:43,360
and were sensationally beaten
2-1 by Uruguay.
120
00:11:47,679 --> 00:11:51,000
In 1950, the World Cup was in Brazil,
121
00:11:51,080 --> 00:11:52,799
and we were kids.
122
00:12:04,240 --> 00:12:07,799
When the championship was held
in Brazil in 1950,
123
00:12:07,879 --> 00:12:12,080
it was Brazil's biggest hope
to become a well-known country
124
00:12:12,159 --> 00:12:15,519
and to evolve from
the basic status it held.
125
00:12:18,440 --> 00:12:20,120
There were no televisions,
126
00:12:20,200 --> 00:12:22,679
so only the people who were there
saw the match.
127
00:12:22,759 --> 00:12:24,080
I was one of them.
128
00:12:31,799 --> 00:12:34,639
There were 200,000 people at the MaracanĂŁ.
129
00:12:36,559 --> 00:12:37,879
Brazil was committed
130
00:12:37,960 --> 00:12:39,279
to putting all its efforts
131
00:12:39,360 --> 00:12:43,559
into stepping onto the world stage
through football.
132
00:12:46,279 --> 00:12:49,399
My fellow Brazilians,
in a matter of minutes
133
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
you will become world champions.
134
00:12:52,480 --> 00:12:56,039
We kept our word and built this stadium.
135
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
Now do your duty and win us the World Cup.
136
00:13:06,000 --> 00:13:08,559
Brazil on the attack…
137
00:13:08,639 --> 00:13:10,919
It comes to Friaça, he shoots!
138
00:13:12,279 --> 00:13:15,039
Brazil score!
139
00:13:24,200 --> 00:13:26,480
Everybody was
in front of the radio, listening.
140
00:13:27,039 --> 00:13:28,759
Everybody was talking about it.
141
00:13:30,840 --> 00:13:35,360
Ghiggia has it... He finds Schiaffino…
142
00:13:35,440 --> 00:13:39,000
Uruguay score! A goal for Uruguay.
143
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
They've equalized.
144
00:13:41,440 --> 00:13:46,559
Ghiggia on the right.
He runs towards the Brazilian goal…
145
00:13:47,840 --> 00:13:49,879
Uruguay score their second goal!
146
00:13:50,759 --> 00:13:52,960
Uruguay win 2-1.
147
00:14:04,600 --> 00:14:08,399
Everyone was quiet in the streets.
It was silent.
148
00:14:11,600 --> 00:14:13,240
It was a tragedy.
149
00:14:18,559 --> 00:14:20,000
1950 represents
150
00:14:21,440 --> 00:14:23,039
the biggest national failure.
151
00:14:26,720 --> 00:14:31,080
And it's no wonder that after this,
Nelson Rodrigues coined the term...
152
00:14:33,480 --> 00:14:34,840
He classified that defeat
153
00:14:34,919 --> 00:14:37,759
as the biggest example
of the mongrel complex.
154
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
What he meant was
that Brazilians were used
155
00:14:44,200 --> 00:14:45,639
to putting themselves down
156
00:14:45,720 --> 00:14:48,039
and praising the greatness of others.
157
00:14:48,679 --> 00:14:51,159
"The others are the good ones.
We're worthless."
158
00:14:51,840 --> 00:14:54,799
Because a mongrel is a stray dog.
159
00:14:57,759 --> 00:14:59,559
I didn't know what to say to my father
160
00:14:59,639 --> 00:15:01,399
because he was crying a little.
161
00:15:01,919 --> 00:15:06,399
And then I said to him,
"No. Don't worry. Don't be sad.
162
00:15:07,399 --> 00:15:09,440
I will win a World Cup for you."
163
00:15:26,639 --> 00:15:31,960
In a few moments,
Brazil against Sweden will get underway
164
00:15:32,039 --> 00:15:34,960
in the World Cup Final.
165
00:15:38,039 --> 00:15:41,720
And the World Cup Final of 1958 begins.
166
00:15:52,519 --> 00:15:55,960
Liedholm scores for Sweden!
167
00:15:56,480 --> 00:15:59,639
Sweden 1-0 Brazil.
168
00:16:00,159 --> 00:16:02,120
Sweden are in the lead.
169
00:16:02,159 --> 00:16:03,879
Now then, can Brazil fight back?
170
00:16:03,960 --> 00:16:06,720
That's the question we all want answered.
171
00:16:07,840 --> 00:16:09,879
Is another disaster about to happen?
172
00:16:10,960 --> 00:16:16,279
Vavá finds Pelé and Pelé shoots!
173
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
What a shot by Pelé!
174
00:16:22,840 --> 00:16:27,039
Nilton Santos crosses to Pelé,
175
00:16:27,120 --> 00:16:28,639
Pelé controls it.
176
00:16:35,240 --> 00:16:39,360
Incredible goal by Pelé!
177
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
He was a prodigy.
178
00:16:56,519 --> 00:16:58,399
We used to laugh about it.
179
00:16:58,480 --> 00:17:02,240
The greatest footballer of all time
was being born, right there.
180
00:17:03,039 --> 00:17:04,079
That's what he was.
181
00:17:05,119 --> 00:17:07,839
Orlando...
182
00:17:08,960 --> 00:17:12,799
Pelé. Out to Zagallo.
183
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
Into Pelé…
184
00:17:22,039 --> 00:17:24,480
Brazil are world champions!
185
00:17:40,200 --> 00:17:41,799
It was like a dream.
186
00:17:43,839 --> 00:17:45,480
Amazing, you know?
187
00:17:59,680 --> 00:18:01,480
That night, I didn't sleep.
188
00:18:02,160 --> 00:18:05,640
I didn't sleep because I wanted to know
if people in Brazil, my family,
189
00:18:05,720 --> 00:18:07,039
if they knew about the game,
190
00:18:07,119 --> 00:18:08,720
if they had listened to it.
191
00:18:10,640 --> 00:18:12,519
Did they know I scored those goals?
192
00:18:32,400 --> 00:18:37,200
Look at this scene!
The people have taken over!
193
00:18:37,279 --> 00:18:40,119
People are jumping! They're shouting!
194
00:18:40,200 --> 00:18:43,599
They're all here to celebrate
Brazil's victory
195
00:18:43,680 --> 00:18:47,160
and welcome home our incredible players.
196
00:19:01,519 --> 00:19:03,400
It becomes clear that Pelé is the man
197
00:19:03,480 --> 00:19:07,200
who will begin to solve
the Brazilian mongrel complex.
198
00:19:09,319 --> 00:19:12,119
Through him,
Brazilians learned to love themselves.
199
00:19:13,200 --> 00:19:15,720
That's no small thing,
symbolically speaking.
200
00:19:59,640 --> 00:20:04,640
- Pelé was the man of the hour.
- Yes, he was the man of the hour.
201
00:20:04,720 --> 00:20:08,119
Everybody got there screaming for Pelé,
"Pelé, Pelé, Pelé..."
202
00:20:08,200 --> 00:20:10,480
If too many people
were crowding around us, we'd say,
203
00:20:10,559 --> 00:20:12,799
"Pelé's over there," and they'd go wild.
204
00:20:12,880 --> 00:20:15,640
They'd run towards him,
and we'd be dying of laughter.
205
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
Girls wanted Pelé for a boyfriend.
206
00:20:27,079 --> 00:20:30,839
Boys wanted Pelé as a brother.
Fathers wanted Pelé as a son.
207
00:20:31,400 --> 00:20:33,480
Everyone wanted Pelé as their neighbor.
208
00:20:34,920 --> 00:20:38,279
Because he was captivating,
absolutely captivating.
209
00:20:40,000 --> 00:20:43,720
And his way of being was attracting
more and more interest,
210
00:20:43,799 --> 00:20:48,759
and then obviously,
that character began to get much stronger.
211
00:20:57,799 --> 00:21:00,960
He was seen as royalty
212
00:21:02,440 --> 00:21:06,599
by Black people, white people,
multiracial people, everybody.
213
00:21:07,799 --> 00:21:11,279
He became a symbol
of Brazil's emancipation.
214
00:21:16,440 --> 00:21:20,920
I experienced that joy
that Pelé brought like everyone else.
215
00:21:23,160 --> 00:21:27,400
The poor kids, the ones from the slums,
they could see themselves in Pelé.
216
00:21:27,480 --> 00:21:31,160
They would cheer with Pelé.
They would think, "I want to be a Pelé."
217
00:21:33,720 --> 00:21:37,880
It was the most promising image we had
of a poor Black kid.
218
00:21:42,599 --> 00:21:44,079
I couldn't go outside.
219
00:21:44,160 --> 00:21:46,440
Everywhere we went,
people would come up to me.
220
00:21:47,599 --> 00:21:50,519
I didn't know what to do.
221
00:21:50,599 --> 00:21:54,359
My father's friends forgot about him,
forgot about everyone else.
222
00:21:54,440 --> 00:21:56,920
They just wanted to know about Pelé,
little Pelé.
223
00:21:57,880 --> 00:22:01,319
And so, that transition wasn't easy.
224
00:22:04,119 --> 00:22:06,599
It must have been very difficult for him.
225
00:22:07,200 --> 00:22:09,079
Because at his age,
226
00:22:09,920 --> 00:22:14,799
maybe all he wanted to do was to play
and show what he could do on the pitch.
227
00:22:14,880 --> 00:22:19,799
Pelé! Pelé!
228
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
Before Pelé, Santos was a small club.
229
00:22:28,359 --> 00:22:30,000
It was irrelevant.
230
00:22:31,039 --> 00:22:32,160
Enter Pelé.
231
00:22:59,039 --> 00:23:01,920
Pelé really took the club
to the next level.
232
00:23:03,640 --> 00:23:05,519
It's not that he made the difference.
233
00:23:07,640 --> 00:23:09,319
He was the difference.
234
00:23:20,759 --> 00:23:22,776
Playing for Santos is like performing
235
00:23:22,799 --> 00:23:24,599
in a perpetual circus act.
236
00:23:24,680 --> 00:23:26,759
They travel the world in search of gates,
237
00:23:26,839 --> 00:23:29,720
and Pelé is the magic name
that pulls the crowds.
238
00:23:30,759 --> 00:23:33,240
The Brazilian kid isn't 19 yet.
239
00:23:33,319 --> 00:23:36,039
He may well be the best footballer
in the world.
240
00:23:36,640 --> 00:23:39,279
Now, Pelé… What's he gonna do?
241
00:23:39,359 --> 00:23:42,039
He's got the third! Oh, a beautiful goal!
242
00:23:42,119 --> 00:23:43,776
He's mastered the grammar of the game.
243
00:23:43,799 --> 00:23:47,319
His ball control, his instinctive eye,
his feline reflexes
244
00:23:47,400 --> 00:23:49,920
have bamboozled
the greatest defenses in the world.
245
00:23:58,759 --> 00:24:02,079
Do you think
you're the world's best player since '58?
246
00:24:02,160 --> 00:24:05,799
I've never believed
in a best player in the world.
247
00:24:05,880 --> 00:24:08,799
To be the best player in the world,
248
00:24:08,880 --> 00:24:12,319
you need to be better in every position
than everyone else.
249
00:24:12,400 --> 00:24:14,039
And that's tricky, isn't it?
250
00:24:18,039 --> 00:24:20,720
Pelé has just turned 21.
251
00:24:21,319 --> 00:24:23,839
Between 1957 and 1961,
252
00:24:23,920 --> 00:24:26,599
Pelé has scored 355 goals.
253
00:24:26,680 --> 00:24:31,119
An amount that even the greatest players
only manage by the end of their careers.
254
00:24:39,920 --> 00:24:42,599
While I am president of Santos,
255
00:24:42,680 --> 00:24:44,480
Pelé will not be for sale.
256
00:24:44,559 --> 00:24:48,079
He's a national treasure
and won't be sold for any price.
257
00:24:49,240 --> 00:24:52,880
Santos will play Benfica
for the World Club Cup.
258
00:24:58,119 --> 00:25:02,279
Sensational goal by Pelé! A gem!
259
00:25:02,920 --> 00:25:06,079
Santos 5-2 Benfica.
260
00:25:06,759 --> 00:25:09,480
Santos are world champions!
261
00:25:14,839 --> 00:25:17,119
I was lucky to have my Santos friends,
262
00:25:17,200 --> 00:25:19,200
and they gave me a lot of strength.
263
00:25:20,599 --> 00:25:22,039
A lot of strength.
264
00:25:36,920 --> 00:25:39,119
If you don't speak English,
don't speak to me.
265
00:25:42,599 --> 00:25:45,279
If... If you don't speak English, please.
266
00:25:50,920 --> 00:25:53,400
If you don't
speak English, don't talk to me.
267
00:26:01,000 --> 00:26:03,880
I'm trying to work.
I'm going to speak in English.
268
00:26:03,960 --> 00:26:05,720
But you guys don't let me work.
269
00:26:06,319 --> 00:26:07,559
I'm doing well.
270
00:26:11,160 --> 00:26:12,359
Look how well I'm doing.
271
00:26:12,440 --> 00:26:13,640
Do you want to see?
272
00:26:14,599 --> 00:26:15,720
Stand back a little.
273
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
Look how well I'm doing.
274
00:26:17,960 --> 00:26:20,160
- Physically well…
- Did someone say my name?
275
00:26:23,759 --> 00:26:24,960
He did a doughnut!
276
00:26:28,960 --> 00:26:30,200
You guys are great.
277
00:26:30,279 --> 00:26:34,160
Look at the sun.
You guys brought the amazing sun with you.
278
00:26:34,799 --> 00:26:36,319
What a beautiful day.
279
00:26:37,519 --> 00:26:39,480
Edu wanted to top up his tan a bit.
280
00:26:46,400 --> 00:26:48,880
It was God who put this team together.
281
00:26:48,960 --> 00:26:50,160
Am I right?
282
00:26:51,000 --> 00:26:52,839
It was incredible.
283
00:26:52,920 --> 00:26:54,440
We were a family.
284
00:26:54,519 --> 00:26:57,039
Now, one thing that Brazil owes Santos for
285
00:26:57,119 --> 00:26:58,480
is that when Santos was on tour,
286
00:26:59,079 --> 00:27:03,279
we'd beat all the best teams in Italy,
in Germany, in the whole of Europe.
287
00:27:03,960 --> 00:27:06,160
And they would all
be talking about Brazil.
288
00:27:07,799 --> 00:27:10,000
Nobody knew about Brazil before that.
289
00:27:11,720 --> 00:27:14,559
Do you remember a game
we played in Europe, I think it was,
290
00:27:15,039 --> 00:27:17,839
and Lula said to me,
"Fuck, Pelé is injured."
291
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
He said, "You know what?"
292
00:27:21,079 --> 00:27:24,960
"Since everyone at Santos who plays attack
is Black or dark-skinned,
293
00:27:25,440 --> 00:27:28,200
Dorval, you're going to play
with the number 10 shirt."
294
00:27:28,720 --> 00:27:30,839
"They won't even know it isn't Pelé."
295
00:27:32,960 --> 00:27:35,880
Then I played number 10.
I started with 10,
296
00:27:35,960 --> 00:27:38,640
and soon everyone realized I wasn't Pelé.
297
00:27:38,720 --> 00:27:42,279
They started to chant, "Pelé, Pelé!"
298
00:27:42,359 --> 00:27:45,279
Then you came on,
a bit injured, but you still played.
299
00:27:45,359 --> 00:27:47,079
I think they said something like this.
300
00:27:47,160 --> 00:27:50,240
"Come on.
Pelé is normally so handsome, so cute."
301
00:27:50,319 --> 00:27:52,640
"That Black guy there, no way is he Pelé."
302
00:27:54,000 --> 00:27:57,480
You're saying you were handsome?
Come on, don't talk shit.
303
00:28:00,160 --> 00:28:04,839
You were the King, and we knew it.
We had to help the King, do our job.
304
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
This whole "You are the King" thing,
305
00:28:07,559 --> 00:28:10,599
I remember when we were in Paris,
306
00:28:11,400 --> 00:28:13,880
and there was a party, and I was singing…
307
00:28:14,519 --> 00:28:16,079
♪ What kind of a king am I? ♪
308
00:28:16,160 --> 00:28:18,039
♪ No kingdom, no crown ♪
309
00:28:18,119 --> 00:28:19,599
♪ No castle, no queen… ♪
310
00:28:19,680 --> 00:28:23,200
♪ No castle, no queen
Just going around the world ♪
311
00:28:26,079 --> 00:28:29,680
When it comes to singing,
you've improved a lot.
312
00:28:32,079 --> 00:28:33,720
That was the best thing ever.
313
00:28:36,039 --> 00:28:37,880
Your voice is still the same.
314
00:28:39,200 --> 00:28:40,279
Don't eat too much
315
00:28:40,359 --> 00:28:42,480
so you don't get fat
for the game tomorrow.
316
00:28:59,519 --> 00:29:02,400
That World Cup was to be Pelé's World Cup.
317
00:29:04,559 --> 00:29:06,960
Pelé was about to turn 22 years old.
318
00:29:07,640 --> 00:29:08,759
Now a grown man
319
00:29:09,279 --> 00:29:11,559
and the biggest star
of the football world.
320
00:29:14,240 --> 00:29:15,519
Pelé…
321
00:29:16,799 --> 00:29:19,519
Pelé's fantastic speed
took him through the defense there.
322
00:29:20,160 --> 00:29:23,759
Oh, and a great goal!
What a superb goal by Pelé!
323
00:29:26,640 --> 00:29:28,480
We were waiting for him
324
00:29:28,960 --> 00:29:31,160
because of what he'd done in '58.
325
00:29:32,799 --> 00:29:36,480
After that, it was the second game
against Czechoslovakia.
326
00:29:41,680 --> 00:29:43,720
Pelé hits the post!
327
00:29:44,960 --> 00:29:46,599
Pelé is injured!
328
00:29:48,039 --> 00:29:49,200
It was 0-0,
329
00:29:50,759 --> 00:29:52,680
and Pelé got injured.
330
00:29:56,279 --> 00:29:58,559
I didn't know exactly what happened.
331
00:30:02,160 --> 00:30:06,000
I was fresh and young
and I'd never been injured like that.
332
00:30:11,359 --> 00:30:14,079
We hoped he would recover
as soon as possible,
333
00:30:14,160 --> 00:30:16,440
but he couldn't play
in the World Cup anymore.
334
00:30:23,200 --> 00:30:28,279
It was God's wish,
and his substitute, in this case,
335
00:30:29,599 --> 00:30:30,799
was Amarildo.
336
00:30:36,160 --> 00:30:39,079
The headlines said,
"Brazil cries for Pelé."
337
00:30:40,720 --> 00:30:43,200
Of course, here in Brazil,
338
00:30:43,279 --> 00:30:47,000
Pelé's absence was a tragedy.
339
00:30:52,359 --> 00:30:54,880
Pelé was speaking to me and he said,
340
00:30:55,519 --> 00:30:56,680
"Hey, kid…
341
00:30:59,319 --> 00:31:02,200
now it's up to you."
342
00:31:12,160 --> 00:31:13,519
When you get injured
343
00:31:13,599 --> 00:31:16,200
and your journey
in the World Cup is cut short,
344
00:31:16,799 --> 00:31:18,720
it's always very sad.
345
00:31:21,319 --> 00:31:24,359
But I tried to talk
to the players and said,
346
00:31:24,440 --> 00:31:28,359
"Forget about that because we are a team,
not just one player."
347
00:31:31,319 --> 00:31:35,559
Zagallo takes
the throw and finds Amarildo.
348
00:31:35,640 --> 00:31:37,839
Amarildo goes past his defender…
349
00:31:37,920 --> 00:31:42,920
Brazil score!
350
00:31:43,440 --> 00:31:45,279
Brazil! Brazil!
351
00:31:45,880 --> 00:31:49,960
Brazil are now
the two-time world champions!
352
00:31:55,119 --> 00:31:57,799
After the game,
we went to the changing rooms.
353
00:31:58,720 --> 00:32:00,680
I was in there taking a shower,
354
00:32:00,759 --> 00:32:04,519
and he got in fully clothed
to give me a hug.
355
00:32:07,640 --> 00:32:11,200
Despite him not playing the game,
he played it mentally,
356
00:32:12,000 --> 00:32:15,440
rooting for us,
for Brazil to be successful.
357
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
The World Cup is over!
358
00:32:22,519 --> 00:32:25,279
Brazil win again!
359
00:32:25,359 --> 00:32:26,920
Let's celebrate!
360
00:32:32,240 --> 00:32:34,799
The late '50s and the early '60s
361
00:32:36,160 --> 00:32:40,039
was certainly one of the most important
periods in Brazil's history.
362
00:32:44,920 --> 00:32:50,039
Pelé emerged at a time when Brazil, too,
was emerging as a modern country.
363
00:32:51,039 --> 00:32:54,160
Not just a country
known for exporting agricultural products,
364
00:32:54,240 --> 00:32:57,920
but a country of industry,
technology and culture.
365
00:32:58,000 --> 00:33:01,440
A Brazil that believed in itself,
that thought it could make it.
366
00:33:06,200 --> 00:33:09,200
There was no more
"Brazil, a promising country."
367
00:33:09,279 --> 00:33:10,519
Brazil was here.
368
00:33:11,759 --> 00:33:15,519
And Pelé didn't play a supporting role.
He was the lead.
369
00:33:16,799 --> 00:33:19,200
King Pelé. Scene one, take one.
370
00:33:20,200 --> 00:33:24,599
Pelé, the living room is full of people.
There are even reporters in the kitchen!
371
00:33:24,680 --> 00:33:27,240
I'm becoming famous!
372
00:33:27,319 --> 00:33:29,839
As a player, Pelé was born into an era
373
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
where television was starting
to get popular.
374
00:33:33,599 --> 00:33:35,440
He was the product of an era.
375
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
Pelé! Ever thought
about being in the movies?
376
00:33:40,519 --> 00:33:43,599
No, I've never considered it.
377
00:33:48,240 --> 00:33:50,240
Pelé is no longer a footballer
378
00:33:50,319 --> 00:33:51,400
but a national institution.
379
00:33:56,319 --> 00:33:58,119
He loved being an idol.
380
00:34:00,640 --> 00:34:03,400
And so it all came very naturally to him,
381
00:34:03,480 --> 00:34:05,799
as if it was in his DNA.
382
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
This product is so cool.
383
00:34:10,039 --> 00:34:13,280
His image
was that of a young, strong, healthy man.
384
00:34:13,800 --> 00:34:17,280
He scored a lot.
He was the center of attention. He shone.
385
00:34:20,679 --> 00:34:23,840
His name will sell
anything, from petrol to toothpaste.
386
00:34:23,920 --> 00:34:25,320
He's earned a fortune.
387
00:34:25,360 --> 00:34:27,199
Football's first millionaire.
388
00:34:27,280 --> 00:34:29,239
- What's this coffee?
- Café Pelé.
389
00:34:29,800 --> 00:34:31,199
It's delicious!
390
00:34:32,119 --> 00:34:33,320
You know it.
391
00:34:35,599 --> 00:34:37,519
"Where are you from?"
"I'm from Brazil."
392
00:34:37,559 --> 00:34:40,039
To which people would reply, "Pelé."
393
00:34:44,599 --> 00:34:46,920
He made Brazilians proud to say,
394
00:34:48,079 --> 00:34:49,880
"We won't bow our heads to the British,
395
00:34:49,960 --> 00:34:52,599
to the Germans,
to the French or the Italians.
396
00:34:52,679 --> 00:34:54,400
You come after us.
397
00:34:54,480 --> 00:34:57,480
Because when it comes to football,
we are better than you."
398
00:34:58,760 --> 00:35:01,239
It was the sport that represented us.
399
00:35:07,039 --> 00:35:08,280
We were happy.
400
00:35:16,639 --> 00:35:20,000
We thought that democracy
would last forever and ever and ever.
401
00:35:27,079 --> 00:35:28,920
Unfortunately, it didn't.
402
00:35:48,639 --> 00:35:51,400
In Brazil,
more tumult as President Goulart
403
00:35:51,480 --> 00:35:54,159
sought support
for his increasingly left-wing government,
404
00:35:54,239 --> 00:35:56,119
but popular support was denied.
405
00:35:58,079 --> 00:36:00,079
Yet when the end of his regime came,
406
00:36:00,159 --> 00:36:02,880
it was through a brief
and bloodless military coup.
407
00:36:04,440 --> 00:36:05,679
Under Gen. Branco,
408
00:36:05,760 --> 00:36:08,199
the army revolted
and seized Rio de Janeiro.
409
00:36:14,239 --> 00:36:16,521
What was the reason for the coup?
410
00:36:16,599 --> 00:36:19,639
That Brazil was being overtaken
by Communism,
411
00:36:19,719 --> 00:36:22,400
which was completely unfounded.
412
00:36:23,079 --> 00:36:27,039
In 1964, Brazil was at no risk
of becoming Communist,
413
00:36:29,000 --> 00:36:31,079
but that is what the military claimed.
414
00:36:35,480 --> 00:36:36,880
There was an American plan
415
00:36:36,960 --> 00:36:40,039
to incentivize dictatorships
in the Americas
416
00:36:40,599 --> 00:36:44,480
in order to prevent the expansion
of USSR Communism.
417
00:36:46,159 --> 00:36:49,199
And so, a new Brazil took shape.
418
00:36:53,599 --> 00:36:57,679
All that joy we had felt
in the late '50s and early '60s
419
00:36:58,480 --> 00:36:59,679
went down the drain.
420
00:37:06,880 --> 00:37:10,400
During the dictatorship,
did anything change for you?
421
00:37:11,400 --> 00:37:13,960
No, football stayed the same.
422
00:37:27,000 --> 00:37:28,880
For us, not much changed.
423
00:37:29,599 --> 00:37:31,800
At least, for me, nothing changed.
424
00:37:42,079 --> 00:37:46,039
I've been invited to participate
425
00:37:47,639 --> 00:37:50,000
in politics,
426
00:37:50,079 --> 00:37:52,440
but honestly,
427
00:37:52,519 --> 00:37:56,400
I've got no desire to get involved.
428
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Football already takes up most of my time,
429
00:38:00,039 --> 00:38:05,559
and ultimately, I don't understand
anything about politics.
430
00:38:13,159 --> 00:38:16,199
Pelé was simply a person
who accepted the regime.
431
00:38:16,280 --> 00:38:17,400
He lived with it.
432
00:38:19,000 --> 00:38:20,079
They treated him well
433
00:38:20,159 --> 00:38:23,239
because they knew
how important that relationship was,
434
00:38:24,159 --> 00:38:27,039
so he was just someone
whose life went on as normal.
435
00:38:27,719 --> 00:38:29,760
He wasn't hindered in any way.
436
00:38:33,119 --> 00:38:35,960
Pelé, three years ago you told me
437
00:38:36,039 --> 00:38:38,960
you were looking to settle down.
438
00:38:39,039 --> 00:38:43,119
How do you feel now you're in love?
439
00:38:43,880 --> 00:38:49,719
I didn't tell people I had a girlfriend
440
00:38:49,800 --> 00:38:52,519
so the papers wouldn't talk about it,
441
00:38:52,599 --> 00:38:55,760
and it wouldn't become public.
442
00:39:07,079 --> 00:39:11,360
My first serious relationship
where I wanted to start a family
443
00:39:12,000 --> 00:39:14,119
was when I met Rose here in Santos.
444
00:39:17,079 --> 00:39:19,320
I was a bit shy.
445
00:39:19,800 --> 00:39:22,159
But then I became friends with her father.
446
00:39:23,039 --> 00:39:25,840
And to befriend her father, I would say,
447
00:39:26,400 --> 00:39:31,400
"If you want, I can shine your shoes...
your shoes."
448
00:39:37,239 --> 00:39:40,519
I said,
"Well, I think it's time to settle down,"
449
00:39:41,360 --> 00:39:44,800
then I got closer to the family
and we got married.
450
00:39:50,920 --> 00:39:53,960
I married her because I liked her,
but I was too young.
451
00:39:56,400 --> 00:40:00,079
We had that friendship. I liked her a lot.
452
00:40:01,119 --> 00:40:04,079
But that passion you feel
when you are madly in love,
453
00:40:05,000 --> 00:40:06,559
we didn't have any of that.
454
00:40:10,920 --> 00:40:12,719
Do you have any hobbies together?
455
00:40:14,679 --> 00:40:21,639
Dancing, music... Popular music.
456
00:40:27,519 --> 00:40:31,639
Do you and your husband
spend enough time together?
457
00:40:32,480 --> 00:40:35,280
He knows how to split his time
between football and family,
458
00:40:35,360 --> 00:40:37,159
so it works well.
459
00:40:41,079 --> 00:40:43,360
What was it like for her being your wife?
460
00:40:43,440 --> 00:40:45,079
Do you think it was difficult?
461
00:40:45,159 --> 00:40:48,320
I think it was difficult.
Yes, it was hard.
462
00:40:51,280 --> 00:40:54,119
More and more commercial deals
began to appear
463
00:40:54,199 --> 00:40:56,880
that were outside the world of football.
464
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
So I was signing more advertising deals,
465
00:41:01,039 --> 00:41:03,880
companies from around the world
were getting in touch...
466
00:41:05,119 --> 00:41:07,920
I was now traveling more
for that side of my work
467
00:41:08,000 --> 00:41:09,559
than I was for football.
468
00:41:11,239 --> 00:41:14,719
For my family and for my relationship,
it was very tough.
469
00:41:14,800 --> 00:41:15,920
I knew that.
470
00:41:26,199 --> 00:41:28,760
Was it hard for you to remain faithful
471
00:41:28,840 --> 00:41:30,960
with all the girls always hitting on you?
472
00:41:31,960 --> 00:41:35,079
In all honestly, it was. It was.
473
00:41:41,280 --> 00:41:43,239
I've had a few affairs,
474
00:41:43,320 --> 00:41:45,159
some of which resulted in children,
475
00:41:45,760 --> 00:41:47,960
but I only learned about them later.
476
00:41:51,000 --> 00:41:53,800
My first wife, my first girlfriend,
knew all about it.
477
00:41:53,880 --> 00:41:55,599
I never lied to anyone.
478
00:41:58,719 --> 00:42:03,039
We're at the airport and we're waiting
479
00:42:03,119 --> 00:42:06,000
for Edson Arantes do Nascimento, Pelé.
480
00:42:06,079 --> 00:42:08,400
Would you like
to introduce your wife to us?
481
00:42:08,920 --> 00:42:10,400
I don't speak French.
482
00:42:10,440 --> 00:42:12,159
You don't speak French?
483
00:42:12,840 --> 00:42:15,199
Are you visiting Paris?
484
00:42:16,800 --> 00:42:19,360
Yes, I've been visiting Paris
485
00:42:19,440 --> 00:42:22,559
with my wife and I enjoyed it.
486
00:42:22,639 --> 00:42:25,679
I'd like to come back here in the future.
487
00:42:25,760 --> 00:42:30,480
Who are the favorites
for the next World Cup?
488
00:42:30,559 --> 00:42:35,000
It's going to be
a difficult World Cup for Brazil.
489
00:42:35,079 --> 00:42:38,480
We're going for our third title,
and all the teams will be well prepared,
490
00:42:38,559 --> 00:42:41,480
but we'll do our best to win it.
491
00:42:59,519 --> 00:43:02,840
I was chatting to some friends
492
00:43:03,480 --> 00:43:05,559
about the Brazilian fans
493
00:43:05,639 --> 00:43:08,880
who think we've already won it.
494
00:43:08,960 --> 00:43:11,480
We've even been given banners
495
00:43:11,559 --> 00:43:16,639
that said, "Three-time champions,"
to sign at the hotel.
496
00:43:16,719 --> 00:43:20,360
I don't like that.
I think that weighs horribly on us.
497
00:43:20,440 --> 00:43:23,159
You have to let things happen naturally.
498
00:43:23,239 --> 00:43:25,960
In football, you win or lose on the pitch.
499
00:43:26,039 --> 00:43:28,519
- We'll win, won't we, Pelé?
- God willing.
500
00:43:45,840 --> 00:43:49,159
I had this dream
of becoming a world champion in England.
501
00:43:51,320 --> 00:43:53,840
I thought Brazil could win
for the third time,
502
00:43:55,360 --> 00:43:57,400
and then I would retire.
503
00:43:58,920 --> 00:44:01,760
Every day
is the same at the Lymm Hotel,
504
00:44:01,840 --> 00:44:03,480
deep in the heart of Cheshire,
505
00:44:03,559 --> 00:44:06,480
the hotel which is
the Brazilian headquarters.
506
00:44:06,559 --> 00:44:10,559
But of course the center of attraction,
as always, is Pelé.
507
00:44:11,159 --> 00:44:13,800
Everybody wants to speak to Pelé,
508
00:44:13,880 --> 00:44:16,239
but still he keeps that smile on his face,
509
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
still he will answer anybody's questions.
510
00:44:19,559 --> 00:44:20,719
Could you tell us, please...
511
00:44:20,800 --> 00:44:23,159
- Can I speak?
- You speak a little English.
512
00:44:23,239 --> 00:44:26,079
What do you think
about this type of defensive football
513
00:44:26,159 --> 00:44:27,679
where they mark you tightly?
514
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
- Are you used to it?
- We have to be.
515
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
We have to get used to playing like this.
516
00:44:34,039 --> 00:44:38,719
Football used to be more classic,
something for the fans, a spectacle.
517
00:44:38,800 --> 00:44:44,239
Now teams only play for results.
Football has become ugly.
518
00:44:44,320 --> 00:44:47,199
Teams are playing harder.
519
00:44:49,320 --> 00:44:51,400
Thank you very much.
520
00:44:55,239 --> 00:44:58,239
The majority
of players were there for the first time,
521
00:44:58,320 --> 00:44:59,760
myself included.
522
00:45:00,599 --> 00:45:01,679
Pelé was our leader
523
00:45:01,760 --> 00:45:03,440
as he was the best player in Brazil
524
00:45:03,519 --> 00:45:04,960
and in the world.
525
00:45:05,039 --> 00:45:06,679
So in terms of strategy,
526
00:45:06,760 --> 00:45:10,519
what our opponents did was
they created a system
527
00:45:10,599 --> 00:45:11,880
to mark Pelé.
528
00:45:13,440 --> 00:45:15,519
"We have to take down Pelé."
529
00:45:16,760 --> 00:45:21,039
And away we go
for Brazil's first match, 1966.
530
00:45:24,239 --> 00:45:26,320
Oh, down goes Pelé.
531
00:45:37,639 --> 00:45:39,599
Down goes Pelé again.
532
00:45:43,679 --> 00:45:45,735
Football today is different.
533
00:45:45,760 --> 00:45:48,719
Football today is tougher,
534
00:45:49,360 --> 00:45:50,599
there's more marking,
535
00:45:51,119 --> 00:45:55,239
teams play more defensively.
536
00:45:55,840 --> 00:45:58,519
Today it's common to hear,
"Let's target Pelé!"
537
00:45:58,599 --> 00:45:59,840
"Put three players on him!"
538
00:46:04,719 --> 00:46:06,400
There's Pelé…
539
00:46:06,480 --> 00:46:07,559
Oh, it's a goal!
540
00:46:07,639 --> 00:46:10,519
Pelé has scored for Brazil.
541
00:46:10,599 --> 00:46:12,320
Brazil, the world champions,
542
00:46:12,360 --> 00:46:14,119
have started with a victory.
543
00:46:14,199 --> 00:46:16,199
A splendid game of football.
544
00:46:27,039 --> 00:46:28,559
Oh, a great chance now.
545
00:46:28,599 --> 00:46:31,239
He's got to score.
He has scored for Hungary!
546
00:46:31,320 --> 00:46:32,639
A splendid goal.
547
00:46:35,360 --> 00:46:39,960
In comes…
A lovely goal by Farkas, a great goal!
548
00:46:41,679 --> 00:46:45,320
The first time Brazil have been beaten
in a World Cup match
549
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
since Hungary beat them in 1954.
550
00:46:49,480 --> 00:46:52,599
It does seem that there's
a great emphasis on the physical side,
551
00:46:52,679 --> 00:46:55,159
particularly so far as star players
are concerned.
552
00:46:56,599 --> 00:46:59,559
The most important match
that the Brazilians have played
553
00:46:59,639 --> 00:47:01,760
since they won the final four years ago.
554
00:47:03,079 --> 00:47:06,239
Eusébio… A good run in there by Eusébio.
555
00:47:06,760 --> 00:47:08,679
That was a good ball, and it's there!
556
00:47:15,719 --> 00:47:17,135
…the outside left,
557
00:47:17,159 --> 00:47:19,519
so Portugal lead by a goal to nil.
558
00:47:19,599 --> 00:47:20,639
There's Torres…
559
00:47:21,760 --> 00:47:24,239
And another one! Eusébio!
560
00:47:25,239 --> 00:47:27,519
Brazil, the world champions,
really in trouble now.
561
00:47:27,599 --> 00:47:29,039
They could be on their way out.
562
00:47:29,639 --> 00:47:30,639
Silva.
563
00:47:32,039 --> 00:47:33,039
Pelé.
564
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
Oh, again... Foul!
565
00:47:36,360 --> 00:47:39,280
Caught twice, actually.
The referee let it go the first time.
566
00:47:40,199 --> 00:47:41,559
A really sad sight.
567
00:47:41,639 --> 00:47:44,199
The world's greatest footballer
off the pitch.
568
00:47:44,719 --> 00:47:46,400
And my word, at this moment,
569
00:47:47,480 --> 00:47:49,719
the Brazilians need someone like Pelé.
570
00:47:52,679 --> 00:47:57,119
I thought
the standard of refereeing was deplorable.
571
00:47:57,199 --> 00:48:00,320
And as a result of this woeful refereeing,
572
00:48:00,400 --> 00:48:06,000
we were subjected
to new levels of violence in each game.
573
00:48:09,800 --> 00:48:15,679
We have, in these eight days,
more injured players than in eight years.
574
00:48:16,119 --> 00:48:17,239
So it means something.
575
00:48:18,880 --> 00:48:22,079
Yes, I think that this is the end
of a kingdom, let's say.
576
00:48:27,519 --> 00:48:28,639
Eusébio…
577
00:48:29,159 --> 00:48:31,000
Oh my word!
578
00:48:33,239 --> 00:48:34,800
And Brazil, the world champions,
579
00:48:34,880 --> 00:48:37,000
certainly on their way out
of the competition.
580
00:48:52,719 --> 00:48:55,840
Pelé, who, one could say,
has been hammered out of the World Cup.
581
00:48:58,480 --> 00:49:01,239
Obviously, the Brazilians
can't be happy about what happened.
582
00:49:01,320 --> 00:49:05,239
They won the title in Sweden in 1958,
uh, they won it again in 1962,
583
00:49:05,320 --> 00:49:07,719
and they started this competition,
remember, as favorites,
584
00:49:07,800 --> 00:49:11,039
but they've gone out now
in the preliminary stages.
585
00:49:23,599 --> 00:49:29,360
People are saying
that this was your last World Cup.
586
00:49:29,440 --> 00:49:32,679
We can't let that happen
because the world needs your football.
587
00:49:32,760 --> 00:49:35,920
We need the spectacle
that you give the fans
588
00:49:36,000 --> 00:49:38,840
as the greatest player in the world.
Is it true?
589
00:49:38,920 --> 00:49:43,559
It is. People have asked me this question
a few times, so let me clear it up.
590
00:49:43,639 --> 00:49:47,400
I don't intend to play
in a World Cup again
591
00:49:47,480 --> 00:49:49,480
because I'm not lucky in World Cups.
592
00:49:49,559 --> 00:49:54,199
This is the second one I've been to where
I only played two games and got injured.
593
00:50:00,400 --> 00:50:02,119
It shocked the population.
594
00:50:04,000 --> 00:50:07,159
And it shocked us,
the other players at the time.
595
00:50:13,079 --> 00:50:16,159
Why would Pelé not want to play
for the national team
596
00:50:16,239 --> 00:50:20,119
if he was still young enough
to play two or three more World Cups?
597
00:50:28,079 --> 00:50:30,800
Getting knocked out
of the World Cup back in England
598
00:50:30,880 --> 00:50:33,199
was the saddest moment of my life.
599
00:50:33,280 --> 00:50:35,599
I said, "Shit."
600
00:50:36,280 --> 00:50:38,199
"What am I going to do now?"
601
00:50:40,840 --> 00:50:44,760
And I thought, "I could end my run there."
602
00:50:47,280 --> 00:50:50,320
I was really sad. I was going to quit.
603
00:51:08,440 --> 00:51:10,760
My God, he was really, really upset.
604
00:51:11,960 --> 00:51:16,280
It was difficult to motivate him
after that, to get him back in the game,
605
00:51:16,360 --> 00:51:18,760
as he was really down at the time.
606
00:51:24,000 --> 00:51:26,135
What do you think he will do now?
607
00:51:26,159 --> 00:51:27,880
I think he will play for his club,
608
00:51:27,920 --> 00:51:29,840
two or three years more as he said.
609
00:51:29,920 --> 00:51:33,679
And after that,
he'll play football only for entertainment
610
00:51:33,760 --> 00:51:35,159
because he likes that, as you know.
611
00:51:35,239 --> 00:51:38,559
So as far as the World Cup
and European football is concerned,
612
00:51:38,639 --> 00:51:40,719
perhaps we have seen the last
of the great Pelé?
613
00:51:40,800 --> 00:51:41,800
I think so.
614
00:51:48,119 --> 00:51:51,840
Brazil performed really badly
at the World Cup in England back in '66.
615
00:51:51,920 --> 00:51:53,599
Already under the dictatorship,
616
00:51:54,599 --> 00:51:59,000
but not yet under the infamous AI-5,
Institutional Act Number Five,
617
00:51:59,800 --> 00:52:02,760
that shut everything down
and was imposed in 1968.
618
00:52:22,760 --> 00:52:25,480
His Excellency
the President of the Republic
619
00:52:26,360 --> 00:52:29,800
has decided to implement
an Institutional Act
620
00:52:31,960 --> 00:52:34,840
that gives the government
621
00:52:34,920 --> 00:52:40,800
the necessary tools
to secure safety, order and peace.
622
00:52:48,000 --> 00:52:51,519
It took away all possible freedom
in the country.
623
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
Anyone could get arrested
624
00:52:55,960 --> 00:52:58,519
without the need for cause.
625
00:53:01,360 --> 00:53:03,199
People would just disappear.
626
00:53:11,760 --> 00:53:14,679
My role in the AI-5 was that I signed it.
627
00:53:16,840 --> 00:53:19,840
Some people have said
that it condoned torture.
628
00:53:20,440 --> 00:53:23,599
Most definitely. Most definitely.
629
00:53:25,280 --> 00:53:29,320
Because man is the only animal that,
when it has power,
630
00:53:29,400 --> 00:53:32,199
is capable of murdering its own species.
631
00:53:46,800 --> 00:53:50,800
Médici was the dictator
at the height of the murders and torture.
632
00:53:52,159 --> 00:53:54,400
He was, one could say,
633
00:53:54,480 --> 00:53:57,519
the cruelest dictator Brazil ever had.
634
00:54:07,400 --> 00:54:09,880
He knew football was captivating,
635
00:54:09,960 --> 00:54:14,280
so on Sundays it became custom
to see Gen. EmĂlio Garrastadzu MĂ©dici
636
00:54:14,360 --> 00:54:17,159
in the MaracanĂŁ
holding a radio to his ear.
637
00:54:18,199 --> 00:54:20,519
While people
were being tortured in prison,
638
00:54:21,039 --> 00:54:23,159
the general was there with his radio,
639
00:54:23,239 --> 00:54:25,880
creating an image of himself
as a nice guy.
640
00:54:42,559 --> 00:54:45,119
What did you know about it at the time?
641
00:54:45,199 --> 00:54:48,599
As a player, did you know about that life,
that culture, those things?
642
00:54:49,079 --> 00:54:50,440
I mean,
643
00:54:50,519 --> 00:54:54,440
if I were to say now
that I had never been aware of it,
644
00:54:55,000 --> 00:54:56,280
it would be a lie.
645
00:54:57,400 --> 00:54:58,760
I'd be lying.
646
00:54:59,679 --> 00:55:01,880
There is a lot we never got to find out.
647
00:55:02,800 --> 00:55:04,760
But there were also many stories,
648
00:55:04,840 --> 00:55:07,719
we weren't sure if they were true or not.
649
00:55:08,400 --> 00:55:13,440
Because when Santos was touring,
we'd be in Europe, away from home.
650
00:55:13,519 --> 00:55:16,599
We would get news,
but how could we know what was true?
651
00:55:17,760 --> 00:55:20,960
Here in Brazil,
we were always told to be careful
652
00:55:22,400 --> 00:55:23,920
and not leave the hotel.
653
00:55:25,000 --> 00:55:26,159
I was worried.
654
00:55:30,639 --> 00:55:33,159
How was your relationship
with the government?
655
00:55:34,960 --> 00:55:37,119
My doors were always open.
656
00:55:38,239 --> 00:55:40,760
Everyone knows that, even back when...
657
00:55:41,719 --> 00:55:43,599
things were really bad.
658
00:55:46,280 --> 00:55:49,960
They were always looking to see
if they could make me take sides.
659
00:55:53,960 --> 00:55:56,599
I don't know where he stands
on the political spectrum,
660
00:55:59,039 --> 00:56:01,920
but Pelé has never identified
with any government.
661
00:56:03,840 --> 00:56:05,800
He was always above all that.
662
00:56:11,639 --> 00:56:13,159
Every country needs a hero.
663
00:56:13,679 --> 00:56:16,400
People need something to believe in.
664
00:56:26,559 --> 00:56:28,719
The feeling of belonging to a community
665
00:56:28,800 --> 00:56:32,280
sometimes overcomes even
the biggest struggles of that community.
666
00:56:32,360 --> 00:56:34,239
Sports are a part of that.
667
00:56:43,039 --> 00:56:45,199
People weren't paying attention
to politics.
668
00:56:45,280 --> 00:56:48,360
They were paying attention
to what mattered the most to them,
669
00:56:48,440 --> 00:56:50,360
which was living their everyday lives.
670
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
And Pelé helped with that.
671
00:57:01,039 --> 00:57:04,239
Pele's achievements are intertwined
with the national glory,
672
00:57:04,320 --> 00:57:05,599
no matter who wins.
673
00:57:05,679 --> 00:57:07,599
Dictatorship or democracy.
674
00:57:07,679 --> 00:57:09,119
It will profit from either.
675
00:57:13,679 --> 00:57:16,320
Goal!
676
00:57:16,400 --> 00:57:18,159
Pelé!
677
00:57:18,840 --> 00:57:20,199
Pelé's here with me,
678
00:57:20,280 --> 00:57:23,440
and he's going to give us
an exclusive interview.
679
00:57:24,079 --> 00:57:26,199
Pelé! How emotional!
680
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
The pleasure is all mine,
681
00:57:29,440 --> 00:57:33,039
especially when you consider
the expectations surrounding today.
682
00:57:33,119 --> 00:57:35,280
You can't even imagine how I'm feeling.
683
00:57:35,360 --> 00:57:39,199
The ball for the 1,000th goal.
684
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
It's the only one in the world
685
00:57:41,360 --> 00:57:45,159
because no player
has ever achieved this feat.
686
00:58:01,280 --> 00:58:06,039
Pelé's name has just been announced!
687
00:58:06,719 --> 00:58:09,039
This is an indescribable feeling.
688
00:58:10,079 --> 00:58:14,880
Show the people
that are cheering for the King.
689
00:58:14,960 --> 00:58:20,599
The first sportsman in the world
with the chance to score 1,000 goals.
690
00:58:21,320 --> 00:58:24,199
Congratulations, Pelé!
Congratulations, Brazil!
691
00:58:24,280 --> 00:58:29,400
We're 14 minutes from the end of the game.
692
00:58:29,480 --> 00:58:32,519
Here's Pelé…
693
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
A clear penalty!
694
00:58:40,559 --> 00:58:44,760
The thing that was left,
amidst all the sorrow, was football.
695
00:58:46,559 --> 00:58:50,159
That is where Brazilians
would let off steam.
696
00:58:54,280 --> 00:58:59,159
And the leader,
the unparalleled idol, was Pelé.
697
00:59:01,079 --> 00:59:02,880
The stadium wants Pelé.
698
00:59:02,960 --> 00:59:04,239
The biggest stadium in the world
699
00:59:04,320 --> 00:59:06,320
is ready for the biggest player
in the world.
700
00:59:12,559 --> 00:59:15,840
Here's Pelé
with the goal of the century at his feet.
701
00:59:20,079 --> 00:59:21,960
I thought, "God,
702
00:59:22,559 --> 00:59:25,840
if the keeper saves it,
or it hits the post and rebounds,
703
00:59:25,920 --> 00:59:27,760
then where is the Santos team?"
704
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
There was no one there.
705
00:59:29,400 --> 00:59:30,920
Then I look back...
706
00:59:32,480 --> 00:59:34,400
and I see them all the way back there.
707
00:59:36,280 --> 00:59:38,760
My legs were shaking. I thought,
708
00:59:38,840 --> 00:59:41,039
"I can't miss this penalty."
709
01:00:21,280 --> 01:00:23,840
Pelé was a shining star,
710
01:00:24,480 --> 01:00:27,559
glowing in the black sky
of Brazilian life.
711
01:00:31,559 --> 01:00:35,719
He symbolised a victorious
and powerful Brazil,
712
01:00:36,679 --> 01:00:40,079
the promise of a fairer
and happier country.
713
01:00:44,039 --> 01:00:46,280
That's what Pelé represented.
714
01:00:48,840 --> 01:00:53,119
Pelé, we thank you eternally
715
01:00:53,199 --> 01:00:56,360
for what you've done for Brazil,
716
01:00:56,440 --> 01:00:59,159
and for our sport,
that is the soul of our people.
717
01:00:59,239 --> 01:01:03,039
Pelé, get some well-deserved rest.
718
01:01:03,119 --> 01:01:05,360
No one deserves it more than you.
719
01:01:33,639 --> 01:01:37,159
All the famous people,
the idols that I met,
720
01:01:37,920 --> 01:01:40,639
whenever I was told
they wanted to meet me, see me,
721
01:01:40,719 --> 01:01:42,719
have lunch
or have some sort of encounter,
722
01:01:42,800 --> 01:01:44,880
if I could go, I always would.
723
01:01:45,599 --> 01:01:47,599
I never had an issue with that.
724
01:02:13,079 --> 01:02:16,400
I was told
the president wanted to congratulate me,
725
01:02:18,280 --> 01:02:19,599
so I went.
726
01:02:20,199 --> 01:02:23,360
I was never forced to do anything. Never.
727
01:02:30,000 --> 01:02:32,880
A lot of people looked less
at what he did on the pitch
728
01:02:32,960 --> 01:02:35,719
and more at what he did off of it.
729
01:02:37,440 --> 01:02:40,320
Off the pitch,
he was known for his political neutrality.
730
01:02:42,880 --> 01:02:46,559
At that moment in history,
that worked against him.
731
01:02:51,199 --> 01:02:54,400
I love Pelé, but that won't stop me
from criticizing him.
732
01:02:55,280 --> 01:02:58,519
I thought his behaviour was that
of a Black man who says, "Yes, sir,"
733
01:02:58,599 --> 01:02:59,960
a submissive Black man
734
01:03:01,159 --> 01:03:02,840
who accepts everything
735
01:03:02,920 --> 01:03:06,320
and doesn't answer back,
question, or judge.
736
01:03:07,599 --> 01:03:10,079
It's a criticism
I hold against him to this day.
737
01:03:12,679 --> 01:03:16,800
Because just one statement from Pelé
would have gone a long way in Brazil.
738
01:03:23,920 --> 01:03:25,880
But Pelé, being who he was,
739
01:03:27,519 --> 01:03:30,199
he couldn't just turn his back
on the president.
740
01:03:32,079 --> 01:03:35,400
But then people would say,
"Hang on. Muhammad Ali, he was different."
741
01:03:37,360 --> 01:03:39,079
Muhammad Ali was different.
742
01:03:39,719 --> 01:03:41,239
And I applaud him for that.
743
01:03:42,519 --> 01:03:45,199
They say
that every time that I enter the ring,
744
01:03:45,280 --> 01:03:47,239
in a way, I'm going to war.
745
01:03:47,960 --> 01:03:50,280
There's one hell of a lot of difference
746
01:03:50,800 --> 01:03:53,960
in fighting in the ring
and going to war in Vietnam.
747
01:03:57,440 --> 01:03:59,199
Muhammad Ali knew
748
01:03:59,280 --> 01:04:01,360
that he would be arrested
for draft evasion,
749
01:04:01,880 --> 01:04:04,719
but he also knew
he faced no threat of being hurt,
750
01:04:05,480 --> 01:04:06,800
of being tortured.
751
01:04:09,679 --> 01:04:11,480
Pelé didn't have that guarantee.
752
01:04:12,880 --> 01:04:13,880
Look.
753
01:04:14,920 --> 01:04:16,559
Dictatorships are dictatorships.
754
01:04:16,639 --> 01:04:20,639
Only those who have lived through it
know how things go.
755
01:04:27,719 --> 01:04:30,480
I don't think I could have done
anything different.
756
01:04:31,920 --> 01:04:33,559
- Why?
- It wasn't possible.
757
01:04:34,159 --> 01:04:36,159
"What were you doing
during the dictatorship?"
758
01:04:36,239 --> 01:04:37,639
"Which side were you on?"
759
01:04:38,719 --> 01:04:40,639
You get lost in these things.
760
01:04:42,719 --> 01:04:45,840
I'm Brazilian.
I want what's best for my people.
761
01:04:48,280 --> 01:04:51,920
I was no superman,
I didn't work miracles or anything.
762
01:04:52,679 --> 01:04:54,199
I was just a normal person
763
01:04:54,280 --> 01:04:57,360
whom God granted
the gift of being a football player.
764
01:04:58,960 --> 01:05:01,360
But I am absolutely certain
765
01:05:02,119 --> 01:05:05,719
that I've done much more for Brazil
with football,
766
01:05:06,519 --> 01:05:08,039
in my own way,
767
01:05:08,880 --> 01:05:12,360
than many politicians
who are paid to do so have done.
768
01:05:27,719 --> 01:05:33,960
TERESÓPOLIS WELCOMES
OUR GOLDEN NATIONAL TEAM
769
01:05:34,039 --> 01:05:37,199
COME ON, GOLDEN TEAM!
770
01:05:37,800 --> 01:05:40,280
It was a period
where the dictatorship in Brazil
771
01:05:40,360 --> 01:05:42,239
was at its most extreme.
772
01:05:44,159 --> 01:05:48,480
It was the peak of repression,
attacks on freedom of speech,
773
01:05:48,559 --> 01:05:50,719
and restrictions of movement.
774
01:05:52,800 --> 01:05:56,440
And in the middle of it all,
there lay an oasis
775
01:05:57,679 --> 01:05:59,320
of beauty and hope,
776
01:06:00,239 --> 01:06:03,119
of positive and stimulating emotion,
777
01:06:03,199 --> 01:06:06,400
which was the 1970 World Cup.
778
01:06:12,920 --> 01:06:16,440
Since the fiasco
of the 1966 World Cup in England,
779
01:06:16,519 --> 01:06:18,480
the national team was in turmoil.
780
01:06:20,800 --> 01:06:23,880
Winning the World Cup became…
781
01:06:25,119 --> 01:06:26,480
a governmental matter.
782
01:06:30,360 --> 01:06:33,760
The team's staff was almost entirely
made up of military personnel.
783
01:06:40,960 --> 01:06:43,320
A number of fascist slogans were created.
784
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
"Brazil, love it or leave it."
785
01:06:46,480 --> 01:06:48,239
"No one can stop this country."
786
01:06:53,480 --> 01:06:57,000
A patriotic euphoria spread
through the country in the worst way,
787
01:06:57,079 --> 01:06:59,280
and it was encouraged by the dictatorship.
788
01:07:02,800 --> 01:07:04,679
Pelé doesn't like to talk about it,
789
01:07:04,760 --> 01:07:06,880
but there were messages
from the dictatorship
790
01:07:06,960 --> 01:07:09,039
saying he'd better play in the World Cup.
791
01:07:14,679 --> 01:07:16,320
It became something
792
01:07:16,840 --> 01:07:21,159
of real personal importance
for the president.
793
01:07:22,119 --> 01:07:22,960
Why?
794
01:07:23,039 --> 01:07:25,400
Why? If the people are happy,
795
01:07:26,480 --> 01:07:28,320
then the government is happy.
796
01:07:30,519 --> 01:07:33,599
Did you feel pressure
from the government to come back?
797
01:07:34,679 --> 01:07:35,760
Always.
798
01:07:35,840 --> 01:07:38,760
I'd be asked to come and speak
to the administration,
799
01:07:38,840 --> 01:07:41,000
to representatives, to governors...
800
01:07:42,480 --> 01:07:47,639
The message was always
for me to come back.
801
01:07:58,599 --> 01:08:00,320
I was really torn.
802
01:08:00,400 --> 01:08:03,039
I didn't want to play
in the '70 World Cup.
803
01:08:09,119 --> 01:08:12,679
I didn't want to repeat
what had happened in England.
804
01:08:16,800 --> 01:08:18,119
I was unsure.
805
01:08:18,199 --> 01:08:20,960
I was worried, but I also missed it.
806
01:08:26,720 --> 01:08:29,119
I just wanted to be remembered.
807
01:08:32,680 --> 01:08:34,199
But that was it.
808
01:08:36,479 --> 01:08:39,159
It was going to be my last World Cup.
809
01:08:43,920 --> 01:08:46,880
King, are you ever coming back?
810
01:08:58,800 --> 01:09:01,920
If I were to say
that I played the 1970 World Cup
811
01:09:02,000 --> 01:09:03,720
for the people of Brazil,
812
01:09:05,239 --> 01:09:07,840
I would be lying to you
because it's not true.
813
01:09:09,000 --> 01:09:11,560
That World Cup was my personal challenge.
814
01:09:20,279 --> 01:09:22,216
Almost as much an idol as Pelé
815
01:09:22,239 --> 01:09:24,359
is the man who manages the Brazilian team
816
01:09:24,439 --> 01:09:27,119
for their build-up to Mexico,
JoĂŁo Saldanha.
817
01:09:28,159 --> 01:09:31,000
The Brazilians are seeking
to organize their elusive greatness
818
01:09:31,079 --> 01:09:33,039
and to modernize their style.
819
01:09:33,119 --> 01:09:37,239
Only if they do this have they a hope
against Europe's best in Mexico.
820
01:09:38,359 --> 01:09:41,960
Mr. Saldanha, it's widely held
by knowledgeable critics of football
821
01:09:42,039 --> 01:09:44,600
that your style of football
has been overtaken
822
01:09:44,680 --> 01:09:46,479
and outmoded by the Europeans.
823
01:09:46,560 --> 01:09:47,840
Do you agree with that?
824
01:09:48,600 --> 01:09:51,760
It's not easy to change
the national character.
825
01:09:52,399 --> 01:09:53,600
Maybe it's dangerous.
826
01:09:54,600 --> 01:09:57,560
But maybe we have time to change this.
827
01:09:57,640 --> 01:09:59,600
If we have time to change this,
828
01:09:59,680 --> 01:10:02,920
we can play the same as you play.
829
01:10:03,880 --> 01:10:05,840
That means organized.
830
01:10:09,000 --> 01:10:11,800
For those
who don't know, who was Saldanha?
831
01:10:16,520 --> 01:10:18,640
The man was crazy. Crazy!
832
01:10:19,159 --> 01:10:20,880
But he was a bloody good guy.
833
01:10:20,960 --> 01:10:23,199
He was also demanding.
834
01:10:23,279 --> 01:10:26,279
He didn't care if you were Pelé,
the King of Football.
835
01:10:26,359 --> 01:10:29,680
He was still strict with him.
He was strict with everyone.
836
01:10:31,760 --> 01:10:34,520
That was a good thing about him.
He had no fear.
837
01:10:35,279 --> 01:10:37,760
He would just put his foot in his mouth
from time to time
838
01:10:37,840 --> 01:10:39,960
and say things that weren't necessary.
839
01:10:41,600 --> 01:10:44,640
But he wanted to be the big man in charge.
840
01:10:45,600 --> 01:10:49,399
But, hey, if you were to ask me
if he knew anything about football,
841
01:10:50,560 --> 01:10:52,760
personally, I'd say he didn't.
842
01:10:54,760 --> 01:10:57,600
We'd say,
"JoĂŁo, what about if we do this?"
843
01:10:57,680 --> 01:11:00,079
And he'd be like,
"I'm the coach. I'm in charge!"
844
01:11:00,159 --> 01:11:02,039
And we'd say, "Let's talk about it."
845
01:11:02,119 --> 01:11:05,920
Because he would make a lot of decisions
846
01:11:06,000 --> 01:11:08,520
that we could see
weren't going to go well.
847
01:11:09,600 --> 01:11:13,560
Pelé, Saldanha has shown us his plans,
848
01:11:13,640 --> 01:11:16,159
and you're playing as a striker.
849
01:11:16,239 --> 01:11:18,920
You don't enjoy playing there, do you?
850
01:11:19,000 --> 01:11:21,079
It's not that I don't like playing there,
851
01:11:21,600 --> 01:11:27,560
but in my current condition,
I can play deeper.
852
01:11:28,319 --> 01:11:35,199
I've been playing deeper for 15 years
853
01:11:35,279 --> 01:11:40,239
and to ask me to change how I play
from one moment to the next
854
01:11:40,319 --> 01:11:41,560
just isn't possible.
855
01:11:48,319 --> 01:11:50,239
There was something going on there.
856
01:11:52,720 --> 01:11:56,680
Saldanha would argue with Pelé
about petty things during training.
857
01:12:00,079 --> 01:12:01,800
They just didn't get along.
858
01:12:04,680 --> 01:12:07,520
Given that JoĂŁo Saldanha
liked showing off,
859
01:12:08,199 --> 01:12:09,960
he gave an interview to a journalist
860
01:12:10,039 --> 01:12:12,119
saying that he was very concerned
861
01:12:14,279 --> 01:12:16,359
because I had undergone an eye exam,
862
01:12:16,479 --> 01:12:18,159
and I couldn't see properly.
863
01:12:23,560 --> 01:12:27,199
JoĂŁo Saldanha was
very particular and unpredictable.
864
01:12:28,079 --> 01:12:30,960
I say that with affection.
He was a great friend of mine.
865
01:12:31,520 --> 01:12:33,680
But he also liked to lie a lot.
866
01:12:37,920 --> 01:12:41,079
I honestly can't explain
why he made up the story
867
01:12:41,159 --> 01:12:44,239
that Pelé was short-sighted
and couldn't play.
868
01:12:47,479 --> 01:12:49,239
Saldanha said he was blind.
869
01:12:50,880 --> 01:12:53,520
He knew how to push buttons.
870
01:12:54,720 --> 01:12:56,600
He said, "It's really bad."
871
01:12:56,680 --> 01:12:59,680
"He's blind.
He can't see shit."
872
01:12:59,760 --> 01:13:01,600
Pelé was fuming.
873
01:13:02,359 --> 01:13:05,079
Pelé has issues with his eyesight.
874
01:13:05,720 --> 01:13:10,680
That information
came from the coach, JoĂŁo Saldanha.
875
01:13:11,199 --> 01:13:13,359
How did you react to this?
876
01:13:14,319 --> 01:13:18,479
I thought it was nasty
877
01:13:18,560 --> 01:13:22,720
but he clearly wanted
to lash out at someone.
878
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
And he created a real storm.
879
01:13:26,960 --> 01:13:29,640
Saldanha insisted
that Pelé should be rested
880
01:13:29,680 --> 01:13:31,680
to preserve his strength for Mexico.
881
01:13:31,760 --> 01:13:36,000
Saldanha wanted to drop Pelé,
but the Brazilian FA said no.
882
01:13:38,640 --> 01:13:43,479
I said,
"Well, I will take him off for caution."
883
01:13:44,399 --> 01:13:47,920
They said, "Please, please, don't. No."
884
01:13:48,000 --> 01:13:50,279
In other words, for commercial reasons,
885
01:13:50,359 --> 01:13:53,439
it's impossible for the manager
of the Brazilian team to drop Pelé?
886
01:13:53,520 --> 01:13:54,520
Yes.
887
01:13:57,119 --> 01:13:59,376
You have the king
of football of the world,
888
01:13:59,399 --> 01:14:00,640
the best player of all time,
889
01:14:00,720 --> 01:14:02,760
and you want to leave him on the bench?
890
01:14:05,399 --> 01:14:07,800
"Pelé's not playing well. He's terrible."
891
01:14:07,880 --> 01:14:10,239
It doesn't matter. He's got to play!
892
01:14:11,600 --> 01:14:14,000
So there were fights and arguments,
893
01:14:14,800 --> 01:14:19,119
and that's when the move to oust Saldanha
from the national team began.
894
01:14:19,199 --> 01:14:24,239
When the Brazilian FA offered me the job,
many people said they wanted someone else.
895
01:14:24,319 --> 01:14:26,600
I call this the right to have an opinion.
896
01:14:26,680 --> 01:14:30,079
I'm not a child and I won't resign.
897
01:14:30,560 --> 01:14:33,000
The government pulled some strings,
898
01:14:33,520 --> 01:14:35,560
not only to get Pelé back on the pitch,
899
01:14:36,800 --> 01:14:39,119
but they interfered
with the whole of football.
900
01:14:40,239 --> 01:14:44,199
The president and I have a lot in common.
901
01:14:45,479 --> 01:14:48,439
We're both from the south,
we support the same club,
902
01:14:49,159 --> 01:14:50,720
and we like football.
903
01:14:52,039 --> 01:14:56,000
But I don't choose his ministers,
and the president doesn't pick my team.
904
01:14:56,079 --> 01:14:58,600
That way we understand each other well.
905
01:14:58,680 --> 01:15:02,199
When we watched that interview,
we were like, "Wow!"
906
01:15:02,880 --> 01:15:04,640
"The shit's going to hit the fan!"
907
01:15:04,720 --> 01:15:05,880
It was inevitable.
908
01:15:06,840 --> 01:15:08,520
They sacked Saldanha.
909
01:15:12,600 --> 01:15:14,456
So in a blaze of world publicity
910
01:15:14,479 --> 01:15:18,800
at a press call at the MaracanĂŁ stadium,
enter new boss, Mário Zagallo.
911
01:15:19,880 --> 01:15:24,720
Zagallo, who in Sweden in 1958,
had played for Brazil alongside Pelé.
912
01:15:27,560 --> 01:15:31,079
I took over the position
two months before the World Cup.
913
01:15:35,279 --> 01:15:38,840
Pelé just said that he was upset…
914
01:15:42,199 --> 01:15:44,239
about what was all over the papers,
915
01:15:44,319 --> 01:15:47,399
what Saldanha had said
about him being blind.
916
01:15:49,640 --> 01:15:51,319
He wanted to answer his critics.
917
01:15:57,159 --> 01:16:02,079
During training, Zagallo came to me
and said, "What's going on, Pelé?"
918
01:16:02,840 --> 01:16:07,119
"You're not tackling when you're playing.
You're not yourself."
919
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
And to be honest, he was right.
920
01:16:14,560 --> 01:16:16,880
I was concerned for myself.
921
01:16:18,199 --> 01:16:20,760
I wanted to be in good physical shape.
922
01:16:25,239 --> 01:16:26,960
During our first training session,
923
01:16:27,039 --> 01:16:29,560
he put his hand on my shoulder
924
01:16:30,439 --> 01:16:31,760
and said, "Zagallo."
925
01:16:33,439 --> 01:16:34,439
"Don't pick me."
926
01:16:37,840 --> 01:16:39,319
I said to him,
927
01:16:40,239 --> 01:16:42,000
"You are like no other."
928
01:16:42,520 --> 01:16:45,079
"I will never leave you on the bench."
929
01:16:47,560 --> 01:16:50,000
"You're going to help me
win the World Cup."
930
01:17:37,680 --> 01:17:41,319
And so
the 1970 World Cup can get underway.
931
01:17:51,399 --> 01:17:54,000
Here in Mexico,
Pelé seeks to re-establish
932
01:17:54,079 --> 01:17:57,520
the World Cup reputation
he lost in England four years ago.
933
01:17:59,279 --> 01:18:01,880
Pelé is 29 now
and this is his fourth World Cup,
934
01:18:01,960 --> 01:18:04,600
and he badly wants to make it
his greatest World Cup.
935
01:18:05,439 --> 01:18:07,800
We have been hearing in England
that the great Pelé,
936
01:18:07,880 --> 01:18:10,640
who has many millions of admirers
in England,
937
01:18:10,720 --> 01:18:14,159
is perhaps not in the right mood
for the World Cup.
938
01:18:14,239 --> 01:18:15,960
He had a bad time in the last one
939
01:18:16,039 --> 01:18:19,000
when he had problems
against Portugal and Bulgaria.
940
01:18:19,079 --> 01:18:23,039
What is the mood of Pelé now,
as he comes to his fourth World Cup?
941
01:18:23,119 --> 01:18:26,359
I can happily talk about Pelé's mood
942
01:18:26,439 --> 01:18:30,560
as I was lucky enough to play with him
in '58 and '62.
943
01:18:30,640 --> 01:18:32,279
And now as coach,
944
01:18:32,359 --> 01:18:35,199
I feel that Pelé is the same boy
945
01:18:35,279 --> 01:18:39,159
that helped us win both those World Cups.
946
01:18:48,800 --> 01:18:50,496
Beautiful bit of football.
947
01:18:50,520 --> 01:18:53,199
And there's a chance! Pelé over the bar!
948
01:18:53,279 --> 01:18:55,680
Pelé's form has dipped to a level
949
01:18:55,760 --> 01:19:00,560
where you can mark him differently
because he's no longer the Pelé of old.
950
01:19:05,279 --> 01:19:09,800
Oh my God!
951
01:19:11,359 --> 01:19:13,279
An incredible surprise.
952
01:19:14,359 --> 01:19:16,880
Plants these Brazilians
right back on their heels.
953
01:19:17,760 --> 01:19:20,560
It will shake them all over South America
at this moment.
954
01:19:21,920 --> 01:19:24,800
We left Brazil
without an ounce of credibility.
955
01:19:26,319 --> 01:19:28,680
Not even Brazilian fans
believed in the team.
956
01:19:28,760 --> 01:19:31,119
They thought
we wouldn't get through the first stage.
957
01:19:33,119 --> 01:19:36,039
But Pelé now moving for Brazil.
958
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
TostĂŁo.
959
01:19:39,960 --> 01:19:42,039
Oh, a wide, wide, wide one.
960
01:19:43,119 --> 01:19:47,079
Pelé with Tostão moving to his left.
Here's Tostão. Pelé going for the return.
961
01:19:47,600 --> 01:19:49,479
This is a situation, a difficult one.
962
01:19:50,239 --> 01:19:51,439
The foul given.
963
01:19:55,399 --> 01:19:56,399
It's Pelé…
964
01:19:58,279 --> 01:20:00,079
Rivellino! What a goal!
965
01:20:00,159 --> 01:20:03,199
What a goal! Rivellino!
966
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
And then
967
01:20:10,079 --> 01:20:11,920
he started to enjoy it again.
968
01:20:13,399 --> 01:20:15,119
Kuna going in hard.
969
01:20:16,000 --> 01:20:18,039
But it's Pelé striding away again.
970
01:20:18,119 --> 01:20:21,479
Getting through a fair bit of work,
being chased a long way by HrdliÄŤka.
971
01:20:21,560 --> 01:20:22,880
Pelé is still going.
972
01:20:22,960 --> 01:20:25,760
Still there with it… Jairzinho. Tostão!
973
01:20:27,359 --> 01:20:30,800
Well, that was a brave bit
of running there by Pelé.
974
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
His intelligence,
his confidence... What a show.
975
01:20:48,399 --> 01:20:51,479
Pelé was the pioneer
of the most fascinating non-goals
976
01:20:51,560 --> 01:20:53,199
in football history.
977
01:20:53,279 --> 01:20:55,800
Everyone scores
from the middle of the pitch now,
978
01:20:55,880 --> 01:20:57,520
but he was the first to try it.
979
01:20:58,000 --> 01:20:59,520
And he did it in a World Cup.
980
01:21:00,960 --> 01:21:03,439
It was like a weight
had been lifted off him.
981
01:21:04,399 --> 01:21:06,840
"The King is here. I am the King."
982
01:21:07,600 --> 01:21:09,615
Gérson. There's Pelé running…
983
01:21:09,640 --> 01:21:11,800
Here's Pelé! Pelé now!
984
01:21:11,880 --> 01:21:15,079
Yes, there it is!
That is the touch of a master!
985
01:21:15,159 --> 01:21:19,600
- Goal...
- Pelé!
986
01:21:19,680 --> 01:21:21,920
...Pelé!
987
01:21:24,800 --> 01:21:27,000
Brazil!
988
01:21:33,560 --> 01:21:35,680
Well played. Wow!
989
01:21:37,119 --> 01:21:38,359
But that was just one game.
990
01:21:39,279 --> 01:21:41,760
In the World Cup,
you have to keep on winning.
991
01:21:42,800 --> 01:21:45,039
I think England
992
01:21:45,560 --> 01:21:47,640
are the big favorites.
993
01:21:47,720 --> 01:21:51,199
England are the holders,
994
01:21:51,279 --> 01:21:53,640
so they have to be favorites.
995
01:21:53,720 --> 01:21:55,880
But Brazil will give it everything.
996
01:21:55,960 --> 01:21:57,216
England against Brazil.
997
01:21:57,239 --> 01:22:00,880
Pelé, Jairzinho, Bobby Moore,
Bobby Charlton. What a prospect.
998
01:22:10,439 --> 01:22:13,800
We knew that
it would be a tough game against England.
999
01:22:15,640 --> 01:22:19,039
We studied how they played,
the way they defended.
1000
01:22:20,520 --> 01:22:24,439
Everyone said the same thing.
Whoever won the match
1001
01:22:24,520 --> 01:22:26,399
would go all the way to the final.
1002
01:22:29,159 --> 01:22:30,880
The world champions
1003
01:22:30,960 --> 01:22:32,199
and the former world champions.
1004
01:22:32,720 --> 01:22:33,760
Jairzinho…
1005
01:22:34,880 --> 01:22:36,479
Oh, and he left Cooper standing.
1006
01:22:37,319 --> 01:22:38,319
Pelé!
1007
01:22:39,680 --> 01:22:41,119
What a save!
1008
01:22:43,880 --> 01:22:46,800
I don't think he's lost
any of his footballing technique.
1009
01:22:46,880 --> 01:22:49,279
Most certainly,
his thinking ability is second to none.
1010
01:22:49,359 --> 01:22:51,560
Whether he's physically as fit,
1011
01:22:51,640 --> 01:22:55,880
whether he puts as much into his game
as he used to, I don't know.
1012
01:22:57,720 --> 01:22:59,760
Pelé finding Mullery very difficult.
1013
01:22:59,840 --> 01:23:01,520
Mullery sticking so close.
1014
01:23:02,319 --> 01:23:03,920
It's certainly no match for boys.
1015
01:23:09,039 --> 01:23:11,560
There's a lot of hard running going on
off the ball.
1016
01:23:13,039 --> 01:23:16,039
It could be a real test of stamina,
this match, and fitness.
1017
01:23:17,439 --> 01:23:21,119
Rivellino.
This is the fellow with the left foot.
1018
01:23:22,359 --> 01:23:23,880
What a shot! What a save!
1019
01:23:25,079 --> 01:23:28,079
Sir Alf Ramsey looking
more and more worried
1020
01:23:28,159 --> 01:23:29,960
about this game at the moment.
1021
01:23:30,039 --> 01:23:33,399
Crowd really shouting
for "Brazil, Brazil" now.
1022
01:23:33,479 --> 01:23:35,079
Brazilians picking up the pace now,
1023
01:23:35,159 --> 01:23:38,079
putting some real hard pressure
on this England defense.
1024
01:23:38,159 --> 01:23:39,159
TostĂŁo!
1025
01:23:39,920 --> 01:23:41,199
And here's Pelé!
1026
01:23:43,960 --> 01:23:45,655
Pelé gets the ball,
1027
01:23:45,680 --> 01:23:47,880
the defense line
immediately goes after him,
1028
01:23:48,399 --> 01:23:50,720
and I'm then free on the diagonal.
1029
01:23:51,680 --> 01:23:54,439
He had already seen me there
from further up the pitch.
1030
01:23:56,039 --> 01:23:58,439
Jairzinho!
1031
01:24:03,199 --> 01:24:07,119
It was
the most celebrated goal of my life.
1032
01:24:15,439 --> 01:24:17,039
Brazil leads 1-0.
1033
01:24:22,079 --> 01:24:25,039
And with the roar of "Brazil, Brazil"
1034
01:24:25,119 --> 01:24:27,199
echoing round this vast stadium,
1035
01:24:27,279 --> 01:24:29,199
Brazil have beaten the world champions.
1036
01:24:30,479 --> 01:24:34,279
It was spectacular.
A beautiful game, clean, like chess.
1037
01:24:35,239 --> 01:24:37,359
And we won. Fuck, it was great.
1038
01:24:38,960 --> 01:24:40,399
We got even more confident.
1039
01:24:54,800 --> 01:24:57,760
1970 was a real blessing.
1040
01:24:59,399 --> 01:25:01,680
It was impressive how close we were.
1041
01:25:02,760 --> 01:25:05,399
Everyone having fun
with each other like that,
1042
01:25:05,479 --> 01:25:07,800
it's not something you saw every day.
1043
01:25:24,720 --> 01:25:26,359
Brazil!
1044
01:25:41,039 --> 01:25:42,960
We were representing our country.
1045
01:25:43,039 --> 01:25:45,359
It wasn't just for us.
It was for everyone.
1046
01:25:47,039 --> 01:25:50,640
Every victory belonged to the people
of Brazil, and we kept on going.
1047
01:25:56,399 --> 01:25:59,399
I covered the '70 World Cup,
and let me be clear,
1048
01:25:59,479 --> 01:26:03,079
I was against the dictatorship,
I went there to cheer for the opposition.
1049
01:26:04,359 --> 01:26:06,720
We thought that if Brazil won,
1050
01:26:07,239 --> 01:26:10,359
it would bolster the dictatorship,
and none of us wanted that.
1051
01:26:14,119 --> 01:26:16,720
But with football,
your heart rules your head.
1052
01:26:17,479 --> 01:26:20,399
You forget your principles
when the ball starts rolling.
1053
01:26:22,000 --> 01:26:24,439
And it was impossible
not to support our team.
1054
01:26:45,199 --> 01:26:47,760
As for Brazil, if they play to form,
1055
01:26:47,840 --> 01:26:49,176
it will take a good team to beat them.
1056
01:26:49,199 --> 01:26:52,720
And we shouldn't want to be in Brazil
the day that happens.
1057
01:26:57,279 --> 01:26:59,015
We were one game away
1058
01:26:59,039 --> 01:27:01,920
from being in the final of the World Cup.
1059
01:27:02,920 --> 01:27:06,039
But the entire population
of Brazil was panicking.
1060
01:27:09,319 --> 01:27:12,159
"Yes, we're doing well.
Pelé is doing great."
1061
01:27:12,239 --> 01:27:13,520
"But it's Uruguay."
1062
01:27:14,279 --> 01:27:16,880
"We all know how it goes against Uruguay."
1063
01:27:29,399 --> 01:27:32,319
We can't forget
that in the 1950 World Cup Final,
1064
01:27:32,399 --> 01:27:34,319
staged in Rio de Janeiro,
1065
01:27:34,399 --> 01:27:37,920
it was Uruguay
who defeated favorites Brazil
1066
01:27:38,000 --> 01:27:40,479
to become world champions.
1067
01:27:45,600 --> 01:27:49,479
Football is unpredictable,
1068
01:27:49,560 --> 01:27:53,119
but could the same thing happen
20 years later?
1069
01:28:05,399 --> 01:28:07,895
One of the things
I did before going to bed
1070
01:28:07,920 --> 01:28:09,560
was to pray and give thanks.
1071
01:28:10,039 --> 01:28:14,159
I said, "Man,
will everything go well tomorrow?"
1072
01:28:18,880 --> 01:28:22,479
The psychological aspects
can really mess with you.
1073
01:28:26,359 --> 01:28:30,000
Brazil's passing
uncharacteristically loose so far.
1074
01:28:30,720 --> 01:28:34,000
Not the sparkling Brazil
that we saw against Peru.
1075
01:28:38,760 --> 01:28:40,600
This is Morales for Uruguay.
1076
01:28:40,680 --> 01:28:42,640
And a good ball through here.
It's Cubilla!
1077
01:28:43,319 --> 01:28:45,960
Right across and in! Cubilla!
1078
01:28:49,039 --> 01:28:51,479
This is a real problem now for Brazil.
1079
01:28:53,239 --> 01:28:54,920
You just lose control.
1080
01:28:54,960 --> 01:28:56,319
It's impossible to explain.
1081
01:29:04,479 --> 01:29:07,560
Pelé's just
in front of him looking for the one-two.
1082
01:29:08,319 --> 01:29:10,000
A very tricky situation now.
1083
01:29:14,359 --> 01:29:15,960
Seven minutes to go to half-time.
1084
01:29:16,079 --> 01:29:20,119
Brazil must worry more
and more as the minutes pass by.
1085
01:29:20,199 --> 01:29:21,239
TostĂŁo.
1086
01:29:21,760 --> 01:29:24,216
Clodoaldo going into the middle
for the return and there it is!
1087
01:29:24,239 --> 01:29:26,800
What a goal! What a goal!
1088
01:29:27,399 --> 01:29:28,680
Clodoaldo!
1089
01:29:36,399 --> 01:29:39,079
We were lucky it was 1-1 at half-time.
1090
01:29:41,199 --> 01:29:45,960
I gave them a pep talk during the break.
"You're not even playing."
1091
01:29:48,319 --> 01:29:51,039
"Now you all have to play
how you know best."
1092
01:29:52,000 --> 01:29:54,560
"Not like how you were playing
in the first half."
1093
01:29:56,680 --> 01:29:58,640
"I don't need to say anything else."
1094
01:30:05,159 --> 01:30:08,560
You get worried when things
don't get off to a great start.
1095
01:30:11,119 --> 01:30:15,479
"I will have to. I am going to."
You have to really get going.
1096
01:30:20,159 --> 01:30:21,800
Pelé.
1097
01:30:21,880 --> 01:30:23,159
TostĂŁo on his left.
1098
01:30:23,239 --> 01:30:25,520
Pelé off on a run here.
He's got three men to beat.
1099
01:30:25,600 --> 01:30:27,479
He's tripped over one.
He's in the penalty area!
1100
01:30:27,520 --> 01:30:30,359
Is he brought down?
Outside says the referee!
1101
01:30:34,199 --> 01:30:37,359
I wonder
if there was just one Pelé in that game,
1102
01:30:37,439 --> 01:30:39,800
because it seemed like
there were three of him.
1103
01:30:41,159 --> 01:30:43,039
It was the return of the superman.
1104
01:30:47,399 --> 01:30:50,600
Pelé driving one back! What a shot!
1105
01:30:51,399 --> 01:30:53,960
He transformed himself on the pitch.
1106
01:30:54,039 --> 01:30:56,600
And winning became a goal
that was non-negotiable.
1107
01:30:57,880 --> 01:30:59,920
Jairzinho, Pelé…
1108
01:31:02,920 --> 01:31:06,439
Jairzinho.
And he's round Matosas!
1109
01:31:06,520 --> 01:31:07,760
It's a goal!
1110
01:31:23,560 --> 01:31:26,159
3-1! The game absolutely sewn up.
1111
01:31:26,840 --> 01:31:28,000
Rivellino!
1112
01:31:30,640 --> 01:31:33,039
Pelé streaking away.
There's a beautiful pass for him.
1113
01:31:33,119 --> 01:31:35,600
He's round the goalkeeper.
Just let it run on!
1114
01:31:35,680 --> 01:31:37,640
And he scores… No!
1115
01:31:40,199 --> 01:31:42,319
The most magnificent dummy.
1116
01:31:43,399 --> 01:31:46,560
Now we know
why they call this man the King.
1117
01:31:46,640 --> 01:31:48,960
Why he's known
as the greatest footballer in the world.
1118
01:31:52,520 --> 01:31:55,319
Brazil are in the World Cup Final.
1119
01:31:55,399 --> 01:31:57,399
They have beaten Uruguay.
1120
01:32:16,680 --> 01:32:19,479
I was certain I was ready to play.
1121
01:32:23,199 --> 01:32:27,920
But in sport, there's always
a bit of doubt, you know?
1122
01:32:29,760 --> 01:32:32,840
So even the best players
in the world get nervous sometimes.
1123
01:32:32,920 --> 01:32:35,079
Not sometimes, all the time.
1124
01:32:46,319 --> 01:32:48,479
When we arrived at the stadium,
1125
01:32:50,039 --> 01:32:53,640
I looked out of the windows
and saw a sea of Brazilians with flags,
1126
01:32:53,720 --> 01:32:56,520
screaming, "Brazil! Pelé!"
1127
01:32:57,279 --> 01:32:59,159
It made me cry.
1128
01:33:02,840 --> 01:33:05,880
I wanted to stop crying, but I couldn't.
1129
01:33:08,399 --> 01:33:11,159
I was the most experienced player there.
1130
01:33:11,239 --> 01:33:14,600
The other players looked at me
and wondered, "Why is he crying?"
1131
01:33:18,000 --> 01:33:21,920
I was overwhelmed,
overcome with emotion. It was a release.
1132
01:33:24,760 --> 01:33:28,439
"Dear Lord, help me prepare
for my last World Cup."
1133
01:33:28,520 --> 01:33:31,239
"I need your help
for this last World Cup."
1134
01:33:50,520 --> 01:33:52,319
I'm sorry...
1135
01:34:00,159 --> 01:34:02,119
I couldn't hold it in. I'm sorry.
1136
01:34:15,880 --> 01:34:17,880
And here come the teams.
1137
01:34:19,000 --> 01:34:20,000
Pelé
1138
01:34:21,560 --> 01:34:24,199
playing in his second World Cup Final.
1139
01:34:24,279 --> 01:34:26,800
The first one he played in
when he was only 17.
1140
01:34:28,720 --> 01:34:31,119
The stadium is completely full.
1141
01:34:31,640 --> 01:34:35,159
It's the biggest occasion in sport.
1142
01:34:36,239 --> 01:34:40,760
We are here and can only imagine
your expectations back home in Brazil.
1143
01:34:40,840 --> 01:34:44,520
What will the score be?
1144
01:34:49,119 --> 01:34:53,319
And away they go
for the 1970 World Cup Final.
1145
01:34:57,880 --> 01:35:00,880
I didn't care
if I scored against Italy or played well.
1146
01:35:01,479 --> 01:35:03,880
What mattered was that Brazil won.
1147
01:35:05,520 --> 01:35:07,960
God help me, I had to perform well.
1148
01:35:42,720 --> 01:35:45,920
Pelé leaping
right above the ball, heading it down.
1149
01:35:46,960 --> 01:35:48,760
It's 1-0 for Brazil.
1150
01:35:49,439 --> 01:35:51,640
Brazil!
1151
01:35:52,520 --> 01:35:55,039
He needed the 1970 World Cup.
1152
01:35:56,359 --> 01:35:58,680
He needed to score
that header against Italy.
1153
01:36:01,199 --> 01:36:03,600
He needed to punch the air.
1154
01:36:05,680 --> 01:36:08,720
A word
of warning that in every World Cup Final
1155
01:36:08,800 --> 01:36:09,720
since the war,
1156
01:36:09,800 --> 01:36:12,520
the side to score first has lost.
1157
01:36:21,239 --> 01:36:22,960
Boninsegna…
1158
01:36:24,439 --> 01:36:28,000
Boninsegna has scored! A dreadful mistake!
1159
01:36:30,560 --> 01:36:32,479
Boninsegna has equalized!
1160
01:36:53,960 --> 01:36:56,000
It had nothing to do with fear.
1161
01:36:56,039 --> 01:36:58,880
It was, I don't know,
a sense of responsibility.
1162
01:37:00,159 --> 01:37:02,840
You try to step up to the responsibility,
1163
01:37:03,680 --> 01:37:06,520
and then that's when
the emotion gets to you.
1164
01:37:10,359 --> 01:37:11,479
Jairzinho.
1165
01:37:16,199 --> 01:37:18,479
Great goal, a beauty!
1166
01:37:18,560 --> 01:37:20,399
Tremendous goal by Gérson!
1167
01:37:25,520 --> 01:37:28,256
Gérson scores
his first of the competition.
1168
01:37:28,279 --> 01:37:30,640
Twenty-one minutes
of the second half gone.
1169
01:37:38,439 --> 01:37:40,439
He always lifted us up.
1170
01:37:41,800 --> 01:37:44,399
And he gave us what it took to be...
1171
01:37:45,760 --> 01:37:47,000
giants like him.
1172
01:37:50,600 --> 01:37:54,039
There's Pelé to Jairzinho!
1173
01:37:54,119 --> 01:37:55,119
And he scores!
1174
01:38:14,239 --> 01:38:16,760
This is great stuff.
1175
01:38:19,439 --> 01:38:22,159
They just take it in turns
to give an exhibition.
1176
01:38:22,239 --> 01:38:23,920
Jairzinho, number 7.
1177
01:38:25,720 --> 01:38:27,119
Pelé.
1178
01:38:27,199 --> 01:38:29,159
Up goes Carlos Alberto on the right…
1179
01:38:29,800 --> 01:38:31,920
And it's four!
1180
01:38:35,199 --> 01:38:38,840
Oh, that was sheer delightful football.
1181
01:38:51,439 --> 01:38:53,479
I think it was just the relief.
1182
01:39:05,439 --> 01:39:08,920
The greatest gift
you get from victory isn't the trophy.
1183
01:39:11,560 --> 01:39:12,840
It's the relief.
1184
01:39:31,600 --> 01:39:34,239
Three times he shouted
in the changing rooms
1185
01:39:34,319 --> 01:39:35,920
and it still gives me goosebumps.
1186
01:39:36,000 --> 01:39:39,520
"I'm not dead!
I'm not dead! I'm not dead!"
1187
01:39:55,439 --> 01:39:57,239
What else could Pelé want?
1188
01:39:57,920 --> 01:39:59,359
Pelé was everything.
1189
01:40:01,880 --> 01:40:03,920
Pelé was everything imaginable.
1190
01:40:23,560 --> 01:40:26,840
It was the victory
he wanted to leave as his legacy.
1191
01:40:31,640 --> 01:40:34,399
To achieve what he set out to achieve,
1192
01:40:34,479 --> 01:40:36,279
and thank God he did it.
1193
01:40:47,119 --> 01:40:50,800
Pelé fused together
his glory and Brazil's.
1194
01:40:52,199 --> 01:40:55,479
It was like being at war
with the Brazilian flag in your hand.
1195
01:40:59,039 --> 01:41:01,159
His legend is our legend.
1196
01:41:07,479 --> 01:41:11,399
The 1970 World Cup
was the best moment of my life,
1197
01:41:11,920 --> 01:41:14,920
but I think
it was even more important for the nation,
1198
01:41:16,119 --> 01:41:21,520
because if Brazil had lost in Mexico,
things would have gotten a lot worse.
1199
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
Brazil's victory gave the whole country
a moment to breathe.
1200
01:41:32,840 --> 01:41:36,359
The 1970 World Cup was for the nation,
not for the sport.
1201
01:41:37,479 --> 01:41:38,840
There's no doubt about it.
1202
01:42:00,680 --> 01:42:03,840
Obviously, the dictatorship
took advantage of that victory.
1203
01:42:10,399 --> 01:42:12,960
But the people of Brazil
have never given credit
1204
01:42:13,039 --> 01:42:17,239
to the dictator Gen. Garrastadzu Médici
for the World Cup title.
1205
01:42:21,720 --> 01:42:24,359
Just look at how history remembered
this dictatorship.
1206
01:42:25,399 --> 01:42:27,000
It wasn't Médici's victory.
1207
01:42:29,960 --> 01:42:31,319
It was Pelé's.
1208
01:43:18,760 --> 01:43:20,760
Thousands of white scarves
1209
01:43:20,800 --> 01:43:22,279
bidding farewell to Pelé
1210
01:43:22,359 --> 01:43:24,960
on his last game for Brazil.
1211
01:43:32,000 --> 01:43:35,439
LONG LIVE THE KING
1212
01:43:42,600 --> 01:43:47,720
He's enchanted fans
who say his name in every language.
1213
01:43:47,800 --> 01:43:50,479
Pehle, Peely, Pelé, Pele.
1214
01:43:50,560 --> 01:43:51,720
Whatever the language,
1215
01:43:51,800 --> 01:43:55,640
he means
the greatest Brazilian player of all time.
1216
01:44:03,119 --> 01:44:05,416
The love of the man for the people,
1217
01:44:05,439 --> 01:44:07,159
the love of the people for the man.
1218
01:44:07,239 --> 01:44:09,079
The kind of a hero we all want to see.
1219
01:44:09,159 --> 01:44:11,319
Pelé…
1220
01:44:13,520 --> 01:44:15,199
Pelé has scored!
1221
01:44:15,800 --> 01:44:16,960
Love!
1222
01:44:17,039 --> 01:44:18,920
Love!
1223
01:44:19,000 --> 01:44:20,359
Love!
1224
01:44:20,439 --> 01:44:21,960
Love!
1225
01:44:22,039 --> 01:44:23,439
I love!
1226
01:44:23,520 --> 01:44:24,920
Love!
1227
01:44:25,000 --> 01:44:27,239
Thank you very much!
96234