Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,399
What an incredible sight
2
00:00:29,920 --> 00:00:32,479
in the Aztec Stadium in Mexico City.
3
00:00:35,079 --> 00:00:37,640
I don't think anywhere ever in the world
4
00:00:37,719 --> 00:00:40,119
there's been an atmosphere
quite like this.
5
00:00:41,920 --> 00:00:46,840
Today, I officially declare
6
00:00:47,359 --> 00:00:53,000
the 1970 World Cup open.
7
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
The 1970 World Cup is underway!
8
00:01:03,039 --> 00:01:04,159
My dad said,
9
00:01:05,480 --> 00:01:07,640
"Football is for those who have guts."
10
00:01:20,519 --> 00:01:22,896
Pelé,
the world's most famous footballer,
11
00:01:22,920 --> 00:01:24,560
was the man all eyes sought out…
12
00:01:24,640 --> 00:01:27,239
On his legs,
Brazilian World Cup hopes are pinned.
13
00:01:27,319 --> 00:01:28,855
Followed every minute of the day…
14
00:01:28,879 --> 00:01:30,680
Pelé has hidden himself away.
15
00:01:30,760 --> 00:01:32,920
This is Pelé's fourth World Cup.
16
00:01:33,000 --> 00:01:35,560
He's worshiped to the point
where he's almost a prisoner.
17
00:01:35,640 --> 00:01:38,479
There have been threats
to kidnap and even assassinate him.
18
00:01:42,280 --> 00:01:44,359
Everything that was on the news,
19
00:01:44,400 --> 00:01:47,520
that I wouldn't be able to come back,
I wasn't in good shape...
20
00:01:48,560 --> 00:01:50,759
Pelé's form has declined to the point
21
00:01:50,840 --> 00:01:52,319
he's no longer the Pelé of old.
22
00:01:54,200 --> 00:01:55,920
...it was a lot of pressure.
23
00:02:00,239 --> 00:02:02,000
It's no longer time for talking.
24
00:02:03,560 --> 00:02:04,799
It's time for fighting.
25
00:02:08,719 --> 00:02:11,280
The World Cup
was important for the country.
26
00:02:15,319 --> 00:02:17,879
But in that moment,
I didn't want to be Pelé.
27
00:02:20,120 --> 00:02:22,280
I didn't like it. I didn't want it.
28
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
I was praying,
29
00:02:25,199 --> 00:02:29,599
"God, this is my last World Cup.
Help me prepare for my last World Cup."
30
00:02:30,920 --> 00:02:34,120
In this moment, the Brazilians need Pelé.
31
00:02:34,199 --> 00:02:36,240
…the Brazilians need Pelé.
32
00:02:36,319 --> 00:02:40,960
Pelé.
33
00:02:41,039 --> 00:02:42,520
The great Pelé.
34
00:02:42,599 --> 00:02:47,599
Pelé.
35
00:02:48,039 --> 00:02:49,039
Pelé!
36
00:02:49,479 --> 00:02:52,120
Pelé is not as good as he was.
37
00:02:53,039 --> 00:02:57,319
Pelé!
38
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
Brazil is my country.
39
00:03:39,599 --> 00:03:41,439
It means everything to me.
40
00:03:42,840 --> 00:03:45,400
It's the country that brought me
into this world.
41
00:03:59,680 --> 00:04:02,960
Brazil was a very young country,
not very well-known.
42
00:04:06,439 --> 00:04:09,360
I remember my grandparents,
they sold firewood.
43
00:04:11,439 --> 00:04:13,719
They had horses and their cart.
44
00:04:13,800 --> 00:04:17,120
A lot of the time, I rode the horses
when I was around ten years old.
45
00:04:24,399 --> 00:04:26,759
I didn't know other countries existed.
46
00:04:27,360 --> 00:04:30,639
I thought Brazil was
the most beautiful country in the world.
47
00:04:37,319 --> 00:04:40,120
We came from nothing.
We didn't have much.
48
00:04:46,560 --> 00:04:50,360
We were poor, but we were
always able to work. My father worked.
49
00:04:56,959 --> 00:05:00,839
My father, he was a football player,
and his nickname was Dondinho.
50
00:05:03,639 --> 00:05:05,720
I was known as Dondinho's son.
51
00:05:08,480 --> 00:05:11,000
My dream was always to be like my father.
52
00:05:11,519 --> 00:05:14,839
I thought my father was
the best player in the world.
53
00:05:23,879 --> 00:05:25,560
When Pelé arrived home from school,
54
00:05:25,600 --> 00:05:28,720
he was always kicking a ball about
with friends in the street.
55
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
He loved to play.
56
00:05:31,639 --> 00:05:34,560
When he was inside, he was a troublemaker.
57
00:05:35,079 --> 00:05:37,879
He always had a lot of energy.
58
00:05:41,959 --> 00:05:43,560
There was a point in my father's career
59
00:05:43,639 --> 00:05:46,879
when he got injured
and his club was late paying him,
60
00:05:47,399 --> 00:05:50,199
and so Pelé thought
he had to help at home,
61
00:05:50,279 --> 00:05:51,840
so he started to work.
62
00:06:07,240 --> 00:06:09,639
I shined shoes, cleaned shoes
63
00:06:09,720 --> 00:06:11,319
to help my family.
64
00:06:15,240 --> 00:06:18,560
Did you think that one day
you would be a famous football player?
65
00:06:19,079 --> 00:06:20,160
No.
66
00:06:21,839 --> 00:06:26,240
The principles that I was raised with,
I still have them to this day.
67
00:06:27,120 --> 00:06:29,360
It was my family that gave them to me.
68
00:06:29,879 --> 00:06:33,720
I never thought, despite everything
that's happened in my life, and even now,
69
00:06:33,800 --> 00:06:36,120
I never think I am better than anyone.
70
00:06:37,079 --> 00:06:41,199
I think this was because of the principles
and the upbringing my parents gave me.
71
00:06:41,279 --> 00:06:42,279
Thank God.
72
00:06:45,199 --> 00:06:48,720
But when my father realized
that he could play, he could be a player,
73
00:06:48,800 --> 00:06:50,399
he encouraged him a lot.
74
00:06:51,079 --> 00:06:52,840
Then they moved to Santos.
75
00:07:01,319 --> 00:07:05,160
I was the first person
at Santos Football Club to meet Pelé.
76
00:07:08,720 --> 00:07:13,120
We were used to seeing a lot of people get
approved at the tryouts at Vila Belmiro,
77
00:07:13,199 --> 00:07:14,639
but who didn't have any talent.
78
00:07:15,240 --> 00:07:18,439
And he showed amazing talent
at his first training session.
79
00:07:23,279 --> 00:07:25,360
He shook my hand so hard that I thought,
80
00:07:25,439 --> 00:07:29,560
"I want to be on his side.
I don't want to be his opponent."
81
00:07:33,000 --> 00:07:36,959
He arrived with that personality.
He wasn't afraid of anything.
82
00:07:37,639 --> 00:07:39,159
Once he got on the pitch,
83
00:07:39,720 --> 00:07:42,600
it was like
he had been playing with us for years.
84
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
I was 16 years old,
85
00:07:47,680 --> 00:07:51,519
and I would say,
"Wow, I'm a professional footballer now."
86
00:07:55,360 --> 00:07:59,199
And then I was called up
for the 1958 World Cup.
87
00:08:04,079 --> 00:08:07,800
We already had an idea
of how he'd be as a footballer.
88
00:08:10,040 --> 00:08:13,120
When he was drafted
to the Brazilian national team,
89
00:08:13,959 --> 00:08:15,360
we were overjoyed.
90
00:08:37,200 --> 00:08:39,840
I said, "Well, we're going to Sweden."
91
00:08:39,919 --> 00:08:41,639
I had never left Brazil before.
92
00:08:45,120 --> 00:08:47,559
We thought Brazil was very well known
in Europe,
93
00:08:49,639 --> 00:08:51,360
but no, it wasn't.
94
00:08:57,919 --> 00:09:00,000
Some Swedish girls who were there,
95
00:09:00,879 --> 00:09:02,840
they touched my skin,
and I thought,
96
00:09:02,919 --> 00:09:06,000
"Why is this girl seeing
if my skin colour will come off,
97
00:09:06,080 --> 00:09:07,960
if it's dye that will come off?"
98
00:09:08,039 --> 00:09:11,039
She kept rubbing it
and checking her hand to see
99
00:09:11,120 --> 00:09:13,600
because they had never seen
a Black person before.
100
00:09:23,559 --> 00:09:26,559
Our country wasn't known
in the football community.
101
00:09:28,879 --> 00:09:32,559
We weren't the favorites
or anything like that.
102
00:09:37,200 --> 00:09:38,919
I saw a skinny kid
103
00:09:39,000 --> 00:09:43,919
who should have been feeling the pressure
of being picked to play in the World Cup,
104
00:09:47,279 --> 00:09:48,399
but he didn't feel it.
105
00:09:48,919 --> 00:09:50,759
He was confident.
106
00:09:58,240 --> 00:10:00,720
Quarter-final day in Gothenburg.
107
00:10:08,399 --> 00:10:11,200
Some of the reporters
would write I was too young.
108
00:10:12,799 --> 00:10:14,720
That I didn't have experience.
109
00:10:25,000 --> 00:10:27,320
My father always told me...
110
00:10:30,240 --> 00:10:33,360
"Don't worry.
When you step on the pitch, be confident,
111
00:10:33,440 --> 00:10:38,600
because on the pitch, everyone is equal."
And that gave me a lot of strength.
112
00:10:44,240 --> 00:10:47,279
The ball comes to Pelé,
he controls it and shoots…
113
00:10:53,039 --> 00:10:56,000
Pelé scores for Brazil!
114
00:11:26,399 --> 00:11:29,216
Pelé,
who has played such a magnificent part,
115
00:11:29,240 --> 00:11:30,840
is 17 years of age.
116
00:11:32,399 --> 00:11:34,720
So often Brazil have been so near
117
00:11:34,799 --> 00:11:36,919
and yet so far from the World Cup.
118
00:11:37,519 --> 00:11:40,320
In 1950, they were hot favorites to win
119
00:11:40,399 --> 00:11:43,360
and were sensationally beaten
2-1 by Uruguay.
120
00:11:47,679 --> 00:11:51,000
In 1950, the World Cup was in Brazil,
121
00:11:51,080 --> 00:11:52,799
and we were kids.
122
00:12:04,240 --> 00:12:07,799
When the championship was held
in Brazil in 1950,
123
00:12:07,879 --> 00:12:12,080
it was Brazil's biggest hope
to become a well-known country
124
00:12:12,159 --> 00:12:15,519
and to evolve from
the basic status it held.
125
00:12:18,440 --> 00:12:20,120
There were no televisions,
126
00:12:20,200 --> 00:12:22,679
so only the people who were there
saw the match.
127
00:12:22,759 --> 00:12:24,080
I was one of them.
128
00:12:31,799 --> 00:12:34,639
There were 200,000 people at the Maracanã.
129
00:12:36,559 --> 00:12:37,879
Brazil was committed
130
00:12:37,960 --> 00:12:39,279
to putting all its efforts
131
00:12:39,360 --> 00:12:43,559
into stepping onto the world stage
through football.
132
00:12:46,279 --> 00:12:49,399
My fellow Brazilians,
in a matter of minutes
133
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
you will become world champions.
134
00:12:52,480 --> 00:12:56,039
We kept our word and built this stadium.
135
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
Now do your duty and win us the World Cup.
136
00:13:06,000 --> 00:13:08,559
Brazil on the attack…
137
00:13:08,639 --> 00:13:10,919
It comes to Friaça, he shoots!
138
00:13:12,279 --> 00:13:15,039
Brazil score!
139
00:13:24,200 --> 00:13:26,480
Everybody was
in front of the radio, listening.
140
00:13:27,039 --> 00:13:28,759
Everybody was talking about it.
141
00:13:30,840 --> 00:13:35,360
Ghiggia has it... He finds Schiaffino…
142
00:13:35,440 --> 00:13:39,000
Uruguay score! A goal for Uruguay.
143
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
They've equalized.
144
00:13:41,440 --> 00:13:46,559
Ghiggia on the right.
He runs towards the Brazilian goal…
145
00:13:47,840 --> 00:13:49,879
Uruguay score their second goal!
146
00:13:50,759 --> 00:13:52,960
Uruguay win 2-1.
147
00:14:04,600 --> 00:14:08,399
Everyone was quiet in the streets.
It was silent.
148
00:14:11,600 --> 00:14:13,240
It was a tragedy.
149
00:14:18,559 --> 00:14:20,000
1950 represents
150
00:14:21,440 --> 00:14:23,039
the biggest national failure.
151
00:14:26,720 --> 00:14:31,080
And it's no wonder that after this,
Nelson Rodrigues coined the term...
152
00:14:33,480 --> 00:14:34,840
He classified that defeat
153
00:14:34,919 --> 00:14:37,759
as the biggest example
of the mongrel complex.
154
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
What he meant was
that Brazilians were used
155
00:14:44,200 --> 00:14:45,639
to putting themselves down
156
00:14:45,720 --> 00:14:48,039
and praising the greatness of others.
157
00:14:48,679 --> 00:14:51,159
"The others are the good ones.
We're worthless."
158
00:14:51,840 --> 00:14:54,799
Because a mongrel is a stray dog.
159
00:14:57,759 --> 00:14:59,559
I didn't know what to say to my father
160
00:14:59,639 --> 00:15:01,399
because he was crying a little.
161
00:15:01,919 --> 00:15:06,399
And then I said to him,
"No. Don't worry. Don't be sad.
162
00:15:07,399 --> 00:15:09,440
I will win a World Cup for you."
163
00:15:26,639 --> 00:15:31,960
In a few moments,
Brazil against Sweden will get underway
164
00:15:32,039 --> 00:15:34,960
in the World Cup Final.
165
00:15:38,039 --> 00:15:41,720
And the World Cup Final of 1958 begins.
166
00:15:52,519 --> 00:15:55,960
Liedholm scores for Sweden!
167
00:15:56,480 --> 00:15:59,639
Sweden 1-0 Brazil.
168
00:16:00,159 --> 00:16:02,120
Sweden are in the lead.
169
00:16:02,159 --> 00:16:03,879
Now then, can Brazil fight back?
170
00:16:03,960 --> 00:16:06,720
That's the question we all want answered.
171
00:16:07,840 --> 00:16:09,879
Is another disaster about to happen?
172
00:16:10,960 --> 00:16:16,279
Vavá finds Pelé and Pelé shoots!
173
00:16:17,320 --> 00:16:20,440
What a shot by Pelé!
174
00:16:22,840 --> 00:16:27,039
Nilton Santos crosses to Pelé,
175
00:16:27,120 --> 00:16:28,639
Pelé controls it.
176
00:16:35,240 --> 00:16:39,360
Incredible goal by Pelé!
177
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
He was a prodigy.
178
00:16:56,519 --> 00:16:58,399
We used to laugh about it.
179
00:16:58,480 --> 00:17:02,240
The greatest footballer of all time
was being born, right there.
180
00:17:03,039 --> 00:17:04,079
That's what he was.
181
00:17:05,119 --> 00:17:07,839
Orlando...
182
00:17:08,960 --> 00:17:12,799
Pelé. Out to Zagallo.
183
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
Into Pelé…
184
00:17:22,039 --> 00:17:24,480
Brazil are world champions!
185
00:17:40,200 --> 00:17:41,799
It was like a dream.
186
00:17:43,839 --> 00:17:45,480
Amazing, you know?
187
00:17:59,680 --> 00:18:01,480
That night, I didn't sleep.
188
00:18:02,160 --> 00:18:05,640
I didn't sleep because I wanted to know
if people in Brazil, my family,
189
00:18:05,720 --> 00:18:07,039
if they knew about the game,
190
00:18:07,119 --> 00:18:08,720
if they had listened to it.
191
00:18:10,640 --> 00:18:12,519
Did they know I scored those goals?
192
00:18:32,400 --> 00:18:37,200
Look at this scene!
The people have taken over!
193
00:18:37,279 --> 00:18:40,119
People are jumping! They're shouting!
194
00:18:40,200 --> 00:18:43,599
They're all here to celebrate
Brazil's victory
195
00:18:43,680 --> 00:18:47,160
and welcome home our incredible players.
196
00:19:01,519 --> 00:19:03,400
It becomes clear that Pelé is the man
197
00:19:03,480 --> 00:19:07,200
who will begin to solve
the Brazilian mongrel complex.
198
00:19:09,319 --> 00:19:12,119
Through him,
Brazilians learned to love themselves.
199
00:19:13,200 --> 00:19:15,720
That's no small thing,
symbolically speaking.
200
00:19:59,640 --> 00:20:04,640
- Pelé was the man of the hour.
- Yes, he was the man of the hour.
201
00:20:04,720 --> 00:20:08,119
Everybody got there screaming for Pelé,
"Pelé, Pelé, Pelé..."
202
00:20:08,200 --> 00:20:10,480
If too many people
were crowding around us, we'd say,
203
00:20:10,559 --> 00:20:12,799
"Pelé's over there," and they'd go wild.
204
00:20:12,880 --> 00:20:15,640
They'd run towards him,
and we'd be dying of laughter.
205
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
Girls wanted Pelé for a boyfriend.
206
00:20:27,079 --> 00:20:30,839
Boys wanted Pelé as a brother.
Fathers wanted Pelé as a son.
207
00:20:31,400 --> 00:20:33,480
Everyone wanted Pelé as their neighbor.
208
00:20:34,920 --> 00:20:38,279
Because he was captivating,
absolutely captivating.
209
00:20:40,000 --> 00:20:43,720
And his way of being was attracting
more and more interest,
210
00:20:43,799 --> 00:20:48,759
and then obviously,
that character began to get much stronger.
211
00:20:57,799 --> 00:21:00,960
He was seen as royalty
212
00:21:02,440 --> 00:21:06,599
by Black people, white people,
multiracial people, everybody.
213
00:21:07,799 --> 00:21:11,279
He became a symbol
of Brazil's emancipation.
214
00:21:16,440 --> 00:21:20,920
I experienced that joy
that Pelé brought like everyone else.
215
00:21:23,160 --> 00:21:27,400
The poor kids, the ones from the slums,
they could see themselves in Pelé.
216
00:21:27,480 --> 00:21:31,160
They would cheer with Pelé.
They would think, "I want to be a Pelé."
217
00:21:33,720 --> 00:21:37,880
It was the most promising image we had
of a poor Black kid.
218
00:21:42,599 --> 00:21:44,079
I couldn't go outside.
219
00:21:44,160 --> 00:21:46,440
Everywhere we went,
people would come up to me.
220
00:21:47,599 --> 00:21:50,519
I didn't know what to do.
221
00:21:50,599 --> 00:21:54,359
My father's friends forgot about him,
forgot about everyone else.
222
00:21:54,440 --> 00:21:56,920
They just wanted to know about Pelé,
little Pelé.
223
00:21:57,880 --> 00:22:01,319
And so, that transition wasn't easy.
224
00:22:04,119 --> 00:22:06,599
It must have been very difficult for him.
225
00:22:07,200 --> 00:22:09,079
Because at his age,
226
00:22:09,920 --> 00:22:14,799
maybe all he wanted to do was to play
and show what he could do on the pitch.
227
00:22:14,880 --> 00:22:19,799
Pelé! Pelé!
228
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
Before Pelé, Santos was a small club.
229
00:22:28,359 --> 00:22:30,000
It was irrelevant.
230
00:22:31,039 --> 00:22:32,160
Enter Pelé.
231
00:22:59,039 --> 00:23:01,920
Pelé really took the club
to the next level.
232
00:23:03,640 --> 00:23:05,519
It's not that he made the difference.
233
00:23:07,640 --> 00:23:09,319
He was the difference.
234
00:23:20,759 --> 00:23:22,776
Playing for Santos is like performing
235
00:23:22,799 --> 00:23:24,599
in a perpetual circus act.
236
00:23:24,680 --> 00:23:26,759
They travel the world in search of gates,
237
00:23:26,839 --> 00:23:29,720
and Pelé is the magic name
that pulls the crowds.
238
00:23:30,759 --> 00:23:33,240
The Brazilian kid isn't 19 yet.
239
00:23:33,319 --> 00:23:36,039
He may well be the best footballer
in the world.
240
00:23:36,640 --> 00:23:39,279
Now, Pelé… What's he gonna do?
241
00:23:39,359 --> 00:23:42,039
He's got the third! Oh, a beautiful goal!
242
00:23:42,119 --> 00:23:43,776
He's mastered the grammar of the game.
243
00:23:43,799 --> 00:23:47,319
His ball control, his instinctive eye,
his feline reflexes
244
00:23:47,400 --> 00:23:49,920
have bamboozled
the greatest defenses in the world.
245
00:23:58,759 --> 00:24:02,079
Do you think
you're the world's best player since '58?
246
00:24:02,160 --> 00:24:05,799
I've never believed
in a best player in the world.
247
00:24:05,880 --> 00:24:08,799
To be the best player in the world,
248
00:24:08,880 --> 00:24:12,319
you need to be better in every position
than everyone else.
249
00:24:12,400 --> 00:24:14,039
And that's tricky, isn't it?
250
00:24:18,039 --> 00:24:20,720
Pelé has just turned 21.
251
00:24:21,319 --> 00:24:23,839
Between 1957 and 1961,
252
00:24:23,920 --> 00:24:26,599
Pelé has scored 355 goals.
253
00:24:26,680 --> 00:24:31,119
An amount that even the greatest players
only manage by the end of their careers.
254
00:24:39,920 --> 00:24:42,599
While I am president of Santos,
255
00:24:42,680 --> 00:24:44,480
Pelé will not be for sale.
256
00:24:44,559 --> 00:24:48,079
He's a national treasure
and won't be sold for any price.
257
00:24:49,240 --> 00:24:52,880
Santos will play Benfica
for the World Club Cup.
258
00:24:58,119 --> 00:25:02,279
Sensational goal by Pelé! A gem!
259
00:25:02,920 --> 00:25:06,079
Santos 5-2 Benfica.
260
00:25:06,759 --> 00:25:09,480
Santos are world champions!
261
00:25:14,839 --> 00:25:17,119
I was lucky to have my Santos friends,
262
00:25:17,200 --> 00:25:19,200
and they gave me a lot of strength.
263
00:25:20,599 --> 00:25:22,039
A lot of strength.
264
00:25:36,920 --> 00:25:39,119
If you don't speak English,
don't speak to me.
265
00:25:42,599 --> 00:25:45,279
If... If you don't speak English, please.
266
00:25:50,920 --> 00:25:53,400
If you don't
speak English, don't talk to me.
267
00:26:01,000 --> 00:26:03,880
I'm trying to work.
I'm going to speak in English.
268
00:26:03,960 --> 00:26:05,720
But you guys don't let me work.
269
00:26:06,319 --> 00:26:07,559
I'm doing well.
270
00:26:11,160 --> 00:26:12,359
Look how well I'm doing.
271
00:26:12,440 --> 00:26:13,640
Do you want to see?
272
00:26:14,599 --> 00:26:15,720
Stand back a little.
273
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
Look how well I'm doing.
274
00:26:17,960 --> 00:26:20,160
- Physically well…
- Did someone say my name?
275
00:26:23,759 --> 00:26:24,960
He did a doughnut!
276
00:26:28,960 --> 00:26:30,200
You guys are great.
277
00:26:30,279 --> 00:26:34,160
Look at the sun.
You guys brought the amazing sun with you.
278
00:26:34,799 --> 00:26:36,319
What a beautiful day.
279
00:26:37,519 --> 00:26:39,480
Edu wanted to top up his tan a bit.
280
00:26:46,400 --> 00:26:48,880
It was God who put this team together.
281
00:26:48,960 --> 00:26:50,160
Am I right?
282
00:26:51,000 --> 00:26:52,839
It was incredible.
283
00:26:52,920 --> 00:26:54,440
We were a family.
284
00:26:54,519 --> 00:26:57,039
Now, one thing that Brazil owes Santos for
285
00:26:57,119 --> 00:26:58,480
is that when Santos was on tour,
286
00:26:59,079 --> 00:27:03,279
we'd beat all the best teams in Italy,
in Germany, in the whole of Europe.
287
00:27:03,960 --> 00:27:06,160
And they would all
be talking about Brazil.
288
00:27:07,799 --> 00:27:10,000
Nobody knew about Brazil before that.
289
00:27:11,720 --> 00:27:14,559
Do you remember a game
we played in Europe, I think it was,
290
00:27:15,039 --> 00:27:17,839
and Lula said to me,
"Fuck, Pelé is injured."
291
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
He said, "You know what?"
292
00:27:21,079 --> 00:27:24,960
"Since everyone at Santos who plays attack
is Black or dark-skinned,
293
00:27:25,440 --> 00:27:28,200
Dorval, you're going to play
with the number 10 shirt."
294
00:27:28,720 --> 00:27:30,839
"They won't even know it isn't Pelé."
295
00:27:32,960 --> 00:27:35,880
Then I played number 10.
I started with 10,
296
00:27:35,960 --> 00:27:38,640
and soon everyone realized I wasn't Pelé.
297
00:27:38,720 --> 00:27:42,279
They started to chant, "Pelé, Pelé!"
298
00:27:42,359 --> 00:27:45,279
Then you came on,
a bit injured, but you still played.
299
00:27:45,359 --> 00:27:47,079
I think they said something like this.
300
00:27:47,160 --> 00:27:50,240
"Come on.
Pelé is normally so handsome, so cute."
301
00:27:50,319 --> 00:27:52,640
"That Black guy there, no way is he Pelé."
302
00:27:54,000 --> 00:27:57,480
You're saying you were handsome?
Come on, don't talk shit.
303
00:28:00,160 --> 00:28:04,839
You were the King, and we knew it.
We had to help the King, do our job.
304
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
This whole "You are the King" thing,
305
00:28:07,559 --> 00:28:10,599
I remember when we were in Paris,
306
00:28:11,400 --> 00:28:13,880
and there was a party, and I was singing…
307
00:28:14,519 --> 00:28:16,079
♪ What kind of a king am I? ♪
308
00:28:16,160 --> 00:28:18,039
♪ No kingdom, no crown ♪
309
00:28:18,119 --> 00:28:19,599
♪ No castle, no queen… ♪
310
00:28:19,680 --> 00:28:23,200
♪ No castle, no queen
Just going around the world ♪
311
00:28:26,079 --> 00:28:29,680
When it comes to singing,
you've improved a lot.
312
00:28:32,079 --> 00:28:33,720
That was the best thing ever.
313
00:28:36,039 --> 00:28:37,880
Your voice is still the same.
314
00:28:39,200 --> 00:28:40,279
Don't eat too much
315
00:28:40,359 --> 00:28:42,480
so you don't get fat
for the game tomorrow.
316
00:28:59,519 --> 00:29:02,400
That World Cup was to be Pelé's World Cup.
317
00:29:04,559 --> 00:29:06,960
Pelé was about to turn 22 years old.
318
00:29:07,640 --> 00:29:08,759
Now a grown man
319
00:29:09,279 --> 00:29:11,559
and the biggest star
of the football world.
320
00:29:14,240 --> 00:29:15,519
Pelé…
321
00:29:16,799 --> 00:29:19,519
Pelé's fantastic speed
took him through the defense there.
322
00:29:20,160 --> 00:29:23,759
Oh, and a great goal!
What a superb goal by Pelé!
323
00:29:26,640 --> 00:29:28,480
We were waiting for him
324
00:29:28,960 --> 00:29:31,160
because of what he'd done in '58.
325
00:29:32,799 --> 00:29:36,480
After that, it was the second game
against Czechoslovakia.
326
00:29:41,680 --> 00:29:43,720
Pelé hits the post!
327
00:29:44,960 --> 00:29:46,599
Pelé is injured!
328
00:29:48,039 --> 00:29:49,200
It was 0-0,
329
00:29:50,759 --> 00:29:52,680
and Pelé got injured.
330
00:29:56,279 --> 00:29:58,559
I didn't know exactly what happened.
331
00:30:02,160 --> 00:30:06,000
I was fresh and young
and I'd never been injured like that.
332
00:30:11,359 --> 00:30:14,079
We hoped he would recover
as soon as possible,
333
00:30:14,160 --> 00:30:16,440
but he couldn't play
in the World Cup anymore.
334
00:30:23,200 --> 00:30:28,279
It was God's wish,
and his substitute, in this case,
335
00:30:29,599 --> 00:30:30,799
was Amarildo.
336
00:30:36,160 --> 00:30:39,079
The headlines said,
"Brazil cries for Pelé."
337
00:30:40,720 --> 00:30:43,200
Of course, here in Brazil,
338
00:30:43,279 --> 00:30:47,000
Pelé's absence was a tragedy.
339
00:30:52,359 --> 00:30:54,880
Pelé was speaking to me and he said,
340
00:30:55,519 --> 00:30:56,680
"Hey, kid…
341
00:30:59,319 --> 00:31:02,200
now it's up to you."
342
00:31:12,160 --> 00:31:13,519
When you get injured
343
00:31:13,599 --> 00:31:16,200
and your journey
in the World Cup is cut short,
344
00:31:16,799 --> 00:31:18,720
it's always very sad.
345
00:31:21,319 --> 00:31:24,359
But I tried to talk
to the players and said,
346
00:31:24,440 --> 00:31:28,359
"Forget about that because we are a team,
not just one player."
347
00:31:31,319 --> 00:31:35,559
Zagallo takes
the throw and finds Amarildo.
348
00:31:35,640 --> 00:31:37,839
Amarildo goes past his defender…
349
00:31:37,920 --> 00:31:42,920
Brazil score!
350
00:31:43,440 --> 00:31:45,279
Brazil! Brazil!
351
00:31:45,880 --> 00:31:49,960
Brazil are now
the two-time world champions!
352
00:31:55,119 --> 00:31:57,799
After the game,
we went to the changing rooms.
353
00:31:58,720 --> 00:32:00,680
I was in there taking a shower,
354
00:32:00,759 --> 00:32:04,519
and he got in fully clothed
to give me a hug.
355
00:32:07,640 --> 00:32:11,200
Despite him not playing the game,
he played it mentally,
356
00:32:12,000 --> 00:32:15,440
rooting for us,
for Brazil to be successful.
357
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
The World Cup is over!
358
00:32:22,519 --> 00:32:25,279
Brazil win again!
359
00:32:25,359 --> 00:32:26,920
Let's celebrate!
360
00:32:32,240 --> 00:32:34,799
The late '50s and the early '60s
361
00:32:36,160 --> 00:32:40,039
was certainly one of the most important
periods in Brazil's history.
362
00:32:44,920 --> 00:32:50,039
Pelé emerged at a time when Brazil, too,
was emerging as a modern country.
363
00:32:51,039 --> 00:32:54,160
Not just a country
known for exporting agricultural products,
364
00:32:54,240 --> 00:32:57,920
but a country of industry,
technology and culture.
365
00:32:58,000 --> 00:33:01,440
A Brazil that believed in itself,
that thought it could make it.
366
00:33:06,200 --> 00:33:09,200
There was no more
"Brazil, a promising country."
367
00:33:09,279 --> 00:33:10,519
Brazil was here.
368
00:33:11,759 --> 00:33:15,519
And Pelé didn't play a supporting role.
He was the lead.
369
00:33:16,799 --> 00:33:19,200
King Pelé. Scene one, take one.
370
00:33:20,200 --> 00:33:24,599
Pelé, the living room is full of people.
There are even reporters in the kitchen!
371
00:33:24,680 --> 00:33:27,240
I'm becoming famous!
372
00:33:27,319 --> 00:33:29,839
As a player, Pelé was born into an era
373
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
where television was starting
to get popular.
374
00:33:33,599 --> 00:33:35,440
He was the product of an era.
375
00:33:38,200 --> 00:33:40,440
Pelé! Ever thought
about being in the movies?
376
00:33:40,519 --> 00:33:43,599
No, I've never considered it.
377
00:33:48,240 --> 00:33:50,240
Pelé is no longer a footballer
378
00:33:50,319 --> 00:33:51,400
but a national institution.
379
00:33:56,319 --> 00:33:58,119
He loved being an idol.
380
00:34:00,640 --> 00:34:03,400
And so it all came very naturally to him,
381
00:34:03,480 --> 00:34:05,799
as if it was in his DNA.
382
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
This product is so cool.
383
00:34:10,039 --> 00:34:13,280
His image
was that of a young, strong, healthy man.
384
00:34:13,800 --> 00:34:17,280
He scored a lot.
He was the center of attention. He shone.
385
00:34:20,679 --> 00:34:23,840
His name will sell
anything, from petrol to toothpaste.
386
00:34:23,920 --> 00:34:25,320
He's earned a fortune.
387
00:34:25,360 --> 00:34:27,199
Football's first millionaire.
388
00:34:27,280 --> 00:34:29,239
- What's this coffee?
- Café Pelé.
389
00:34:29,800 --> 00:34:31,199
It's delicious!
390
00:34:32,119 --> 00:34:33,320
You know it.
391
00:34:35,599 --> 00:34:37,519
"Where are you from?"
"I'm from Brazil."
392
00:34:37,559 --> 00:34:40,039
To which people would reply, "Pelé."
393
00:34:44,599 --> 00:34:46,920
He made Brazilians proud to say,
394
00:34:48,079 --> 00:34:49,880
"We won't bow our heads to the British,
395
00:34:49,960 --> 00:34:52,599
to the Germans,
to the French or the Italians.
396
00:34:52,679 --> 00:34:54,400
You come after us.
397
00:34:54,480 --> 00:34:57,480
Because when it comes to football,
we are better than you."
398
00:34:58,760 --> 00:35:01,239
It was the sport that represented us.
399
00:35:07,039 --> 00:35:08,280
We were happy.
400
00:35:16,639 --> 00:35:20,000
We thought that democracy
would last forever and ever and ever.
401
00:35:27,079 --> 00:35:28,920
Unfortunately, it didn't.
402
00:35:48,639 --> 00:35:51,400
In Brazil,
more tumult as President Goulart
403
00:35:51,480 --> 00:35:54,159
sought support
for his increasingly left-wing government,
404
00:35:54,239 --> 00:35:56,119
but popular support was denied.
405
00:35:58,079 --> 00:36:00,079
Yet when the end of his regime came,
406
00:36:00,159 --> 00:36:02,880
it was through a brief
and bloodless military coup.
407
00:36:04,440 --> 00:36:05,679
Under Gen. Branco,
408
00:36:05,760 --> 00:36:08,199
the army revolted
and seized Rio de Janeiro.
409
00:36:14,239 --> 00:36:16,521
What was the reason for the coup?
410
00:36:16,599 --> 00:36:19,639
That Brazil was being overtaken
by Communism,
411
00:36:19,719 --> 00:36:22,400
which was completely unfounded.
412
00:36:23,079 --> 00:36:27,039
In 1964, Brazil was at no risk
of becoming Communist,
413
00:36:29,000 --> 00:36:31,079
but that is what the military claimed.
414
00:36:35,480 --> 00:36:36,880
There was an American plan
415
00:36:36,960 --> 00:36:40,039
to incentivize dictatorships
in the Americas
416
00:36:40,599 --> 00:36:44,480
in order to prevent the expansion
of USSR Communism.
417
00:36:46,159 --> 00:36:49,199
And so, a new Brazil took shape.
418
00:36:53,599 --> 00:36:57,679
All that joy we had felt
in the late '50s and early '60s
419
00:36:58,480 --> 00:36:59,679
went down the drain.
420
00:37:06,880 --> 00:37:10,400
During the dictatorship,
did anything change for you?
421
00:37:11,400 --> 00:37:13,960
No, football stayed the same.
422
00:37:27,000 --> 00:37:28,880
For us, not much changed.
423
00:37:29,599 --> 00:37:31,800
At least, for me, nothing changed.
424
00:37:42,079 --> 00:37:46,039
I've been invited to participate
425
00:37:47,639 --> 00:37:50,000
in politics,
426
00:37:50,079 --> 00:37:52,440
but honestly,
427
00:37:52,519 --> 00:37:56,400
I've got no desire to get involved.
428
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Football already takes up most of my time,
429
00:38:00,039 --> 00:38:05,559
and ultimately, I don't understand
anything about politics.
430
00:38:13,159 --> 00:38:16,199
Pelé was simply a person
who accepted the regime.
431
00:38:16,280 --> 00:38:17,400
He lived with it.
432
00:38:19,000 --> 00:38:20,079
They treated him well
433
00:38:20,159 --> 00:38:23,239
because they knew
how important that relationship was,
434
00:38:24,159 --> 00:38:27,039
so he was just someone
whose life went on as normal.
435
00:38:27,719 --> 00:38:29,760
He wasn't hindered in any way.
436
00:38:33,119 --> 00:38:35,960
Pelé, three years ago you told me
437
00:38:36,039 --> 00:38:38,960
you were looking to settle down.
438
00:38:39,039 --> 00:38:43,119
How do you feel now you're in love?
439
00:38:43,880 --> 00:38:49,719
I didn't tell people I had a girlfriend
440
00:38:49,800 --> 00:38:52,519
so the papers wouldn't talk about it,
441
00:38:52,599 --> 00:38:55,760
and it wouldn't become public.
442
00:39:07,079 --> 00:39:11,360
My first serious relationship
where I wanted to start a family
443
00:39:12,000 --> 00:39:14,119
was when I met Rose here in Santos.
444
00:39:17,079 --> 00:39:19,320
I was a bit shy.
445
00:39:19,800 --> 00:39:22,159
But then I became friends with her father.
446
00:39:23,039 --> 00:39:25,840
And to befriend her father, I would say,
447
00:39:26,400 --> 00:39:31,400
"If you want, I can shine your shoes...
your shoes."
448
00:39:37,239 --> 00:39:40,519
I said,
"Well, I think it's time to settle down,"
449
00:39:41,360 --> 00:39:44,800
then I got closer to the family
and we got married.
450
00:39:50,920 --> 00:39:53,960
I married her because I liked her,
but I was too young.
451
00:39:56,400 --> 00:40:00,079
We had that friendship. I liked her a lot.
452
00:40:01,119 --> 00:40:04,079
But that passion you feel
when you are madly in love,
453
00:40:05,000 --> 00:40:06,559
we didn't have any of that.
454
00:40:10,920 --> 00:40:12,719
Do you have any hobbies together?
455
00:40:14,679 --> 00:40:21,639
Dancing, music... Popular music.
456
00:40:27,519 --> 00:40:31,639
Do you and your husband
spend enough time together?
457
00:40:32,480 --> 00:40:35,280
He knows how to split his time
between football and family,
458
00:40:35,360 --> 00:40:37,159
so it works well.
459
00:40:41,079 --> 00:40:43,360
What was it like for her being your wife?
460
00:40:43,440 --> 00:40:45,079
Do you think it was difficult?
461
00:40:45,159 --> 00:40:48,320
I think it was difficult.
Yes, it was hard.
462
00:40:51,280 --> 00:40:54,119
More and more commercial deals
began to appear
463
00:40:54,199 --> 00:40:56,880
that were outside the world of football.
464
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
So I was signing more advertising deals,
465
00:41:01,039 --> 00:41:03,880
companies from around the world
were getting in touch...
466
00:41:05,119 --> 00:41:07,920
I was now traveling more
for that side of my work
467
00:41:08,000 --> 00:41:09,559
than I was for football.
468
00:41:11,239 --> 00:41:14,719
For my family and for my relationship,
it was very tough.
469
00:41:14,800 --> 00:41:15,920
I knew that.
470
00:41:26,199 --> 00:41:28,760
Was it hard for you to remain faithful
471
00:41:28,840 --> 00:41:30,960
with all the girls always hitting on you?
472
00:41:31,960 --> 00:41:35,079
In all honestly, it was. It was.
473
00:41:41,280 --> 00:41:43,239
I've had a few affairs,
474
00:41:43,320 --> 00:41:45,159
some of which resulted in children,
475
00:41:45,760 --> 00:41:47,960
but I only learned about them later.
476
00:41:51,000 --> 00:41:53,800
My first wife, my first girlfriend,
knew all about it.
477
00:41:53,880 --> 00:41:55,599
I never lied to anyone.
478
00:41:58,719 --> 00:42:03,039
We're at the airport and we're waiting
479
00:42:03,119 --> 00:42:06,000
for Edson Arantes do Nascimento, Pelé.
480
00:42:06,079 --> 00:42:08,400
Would you like
to introduce your wife to us?
481
00:42:08,920 --> 00:42:10,400
I don't speak French.
482
00:42:10,440 --> 00:42:12,159
You don't speak French?
483
00:42:12,840 --> 00:42:15,199
Are you visiting Paris?
484
00:42:16,800 --> 00:42:19,360
Yes, I've been visiting Paris
485
00:42:19,440 --> 00:42:22,559
with my wife and I enjoyed it.
486
00:42:22,639 --> 00:42:25,679
I'd like to come back here in the future.
487
00:42:25,760 --> 00:42:30,480
Who are the favorites
for the next World Cup?
488
00:42:30,559 --> 00:42:35,000
It's going to be
a difficult World Cup for Brazil.
489
00:42:35,079 --> 00:42:38,480
We're going for our third title,
and all the teams will be well prepared,
490
00:42:38,559 --> 00:42:41,480
but we'll do our best to win it.
491
00:42:59,519 --> 00:43:02,840
I was chatting to some friends
492
00:43:03,480 --> 00:43:05,559
about the Brazilian fans
493
00:43:05,639 --> 00:43:08,880
who think we've already won it.
494
00:43:08,960 --> 00:43:11,480
We've even been given banners
495
00:43:11,559 --> 00:43:16,639
that said, "Three-time champions,"
to sign at the hotel.
496
00:43:16,719 --> 00:43:20,360
I don't like that.
I think that weighs horribly on us.
497
00:43:20,440 --> 00:43:23,159
You have to let things happen naturally.
498
00:43:23,239 --> 00:43:25,960
In football, you win or lose on the pitch.
499
00:43:26,039 --> 00:43:28,519
- We'll win, won't we, Pelé?
- God willing.
500
00:43:45,840 --> 00:43:49,159
I had this dream
of becoming a world champion in England.
501
00:43:51,320 --> 00:43:53,840
I thought Brazil could win
for the third time,
502
00:43:55,360 --> 00:43:57,400
and then I would retire.
503
00:43:58,920 --> 00:44:01,760
Every day
is the same at the Lymm Hotel,
504
00:44:01,840 --> 00:44:03,480
deep in the heart of Cheshire,
505
00:44:03,559 --> 00:44:06,480
the hotel which is
the Brazilian headquarters.
506
00:44:06,559 --> 00:44:10,559
But of course the center of attraction,
as always, is Pelé.
507
00:44:11,159 --> 00:44:13,800
Everybody wants to speak to Pelé,
508
00:44:13,880 --> 00:44:16,239
but still he keeps that smile on his face,
509
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
still he will answer anybody's questions.
510
00:44:19,559 --> 00:44:20,719
Could you tell us, please...
511
00:44:20,800 --> 00:44:23,159
- Can I speak?
- You speak a little English.
512
00:44:23,239 --> 00:44:26,079
What do you think
about this type of defensive football
513
00:44:26,159 --> 00:44:27,679
where they mark you tightly?
514
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
- Are you used to it?
- We have to be.
515
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
We have to get used to playing like this.
516
00:44:34,039 --> 00:44:38,719
Football used to be more classic,
something for the fans, a spectacle.
517
00:44:38,800 --> 00:44:44,239
Now teams only play for results.
Football has become ugly.
518
00:44:44,320 --> 00:44:47,199
Teams are playing harder.
519
00:44:49,320 --> 00:44:51,400
Thank you very much.
520
00:44:55,239 --> 00:44:58,239
The majority
of players were there for the first time,
521
00:44:58,320 --> 00:44:59,760
myself included.
522
00:45:00,599 --> 00:45:01,679
Pelé was our leader
523
00:45:01,760 --> 00:45:03,440
as he was the best player in Brazil
524
00:45:03,519 --> 00:45:04,960
and in the world.
525
00:45:05,039 --> 00:45:06,679
So in terms of strategy,
526
00:45:06,760 --> 00:45:10,519
what our opponents did was
they created a system
527
00:45:10,599 --> 00:45:11,880
to mark Pelé.
528
00:45:13,440 --> 00:45:15,519
"We have to take down Pelé."
529
00:45:16,760 --> 00:45:21,039
And away we go
for Brazil's first match, 1966.
530
00:45:24,239 --> 00:45:26,320
Oh, down goes Pelé.
531
00:45:37,639 --> 00:45:39,599
Down goes Pelé again.
532
00:45:43,679 --> 00:45:45,735
Football today is different.
533
00:45:45,760 --> 00:45:48,719
Football today is tougher,
534
00:45:49,360 --> 00:45:50,599
there's more marking,
535
00:45:51,119 --> 00:45:55,239
teams play more defensively.
536
00:45:55,840 --> 00:45:58,519
Today it's common to hear,
"Let's target Pelé!"
537
00:45:58,599 --> 00:45:59,840
"Put three players on him!"
538
00:46:04,719 --> 00:46:06,400
There's Pelé…
539
00:46:06,480 --> 00:46:07,559
Oh, it's a goal!
540
00:46:07,639 --> 00:46:10,519
Pelé has scored for Brazil.
541
00:46:10,599 --> 00:46:12,320
Brazil, the world champions,
542
00:46:12,360 --> 00:46:14,119
have started with a victory.
543
00:46:14,199 --> 00:46:16,199
A splendid game of football.
544
00:46:27,039 --> 00:46:28,559
Oh, a great chance now.
545
00:46:28,599 --> 00:46:31,239
He's got to score.
He has scored for Hungary!
546
00:46:31,320 --> 00:46:32,639
A splendid goal.
547
00:46:35,360 --> 00:46:39,960
In comes…
A lovely goal by Farkas, a great goal!
548
00:46:41,679 --> 00:46:45,320
The first time Brazil have been beaten
in a World Cup match
549
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
since Hungary beat them in 1954.
550
00:46:49,480 --> 00:46:52,599
It does seem that there's
a great emphasis on the physical side,
551
00:46:52,679 --> 00:46:55,159
particularly so far as star players
are concerned.
552
00:46:56,599 --> 00:46:59,559
The most important match
that the Brazilians have played
553
00:46:59,639 --> 00:47:01,760
since they won the final four years ago.
554
00:47:03,079 --> 00:47:06,239
Eusébio… A good run in there by Eusébio.
555
00:47:06,760 --> 00:47:08,679
That was a good ball, and it's there!
556
00:47:15,719 --> 00:47:17,135
…the outside left,
557
00:47:17,159 --> 00:47:19,519
so Portugal lead by a goal to nil.
558
00:47:19,599 --> 00:47:20,639
There's Torres…
559
00:47:21,760 --> 00:47:24,239
And another one! Eusébio!
560
00:47:25,239 --> 00:47:27,519
Brazil, the world champions,
really in trouble now.
561
00:47:27,599 --> 00:47:29,039
They could be on their way out.
562
00:47:29,639 --> 00:47:30,639
Silva.
563
00:47:32,039 --> 00:47:33,039
Pelé.
564
00:47:33,840 --> 00:47:36,280
Oh, again... Foul!
565
00:47:36,360 --> 00:47:39,280
Caught twice, actually.
The referee let it go the first time.
566
00:47:40,199 --> 00:47:41,559
A really sad sight.
567
00:47:41,639 --> 00:47:44,199
The world's greatest footballer
off the pitch.
568
00:47:44,719 --> 00:47:46,400
And my word, at this moment,
569
00:47:47,480 --> 00:47:49,719
the Brazilians need someone like Pelé.
570
00:47:52,679 --> 00:47:57,119
I thought
the standard of refereeing was deplorable.
571
00:47:57,199 --> 00:48:00,320
And as a result of this woeful refereeing,
572
00:48:00,400 --> 00:48:06,000
we were subjected
to new levels of violence in each game.
573
00:48:09,800 --> 00:48:15,679
We have, in these eight days,
more injured players than in eight years.
574
00:48:16,119 --> 00:48:17,239
So it means something.
575
00:48:18,880 --> 00:48:22,079
Yes, I think that this is the end
of a kingdom, let's say.
576
00:48:27,519 --> 00:48:28,639
Eusébio…
577
00:48:29,159 --> 00:48:31,000
Oh my word!
578
00:48:33,239 --> 00:48:34,800
And Brazil, the world champions,
579
00:48:34,880 --> 00:48:37,000
certainly on their way out
of the competition.
580
00:48:52,719 --> 00:48:55,840
Pelé, who, one could say,
has been hammered out of the World Cup.
581
00:48:58,480 --> 00:49:01,239
Obviously, the Brazilians
can't be happy about what happened.
582
00:49:01,320 --> 00:49:05,239
They won the title in Sweden in 1958,
uh, they won it again in 1962,
583
00:49:05,320 --> 00:49:07,719
and they started this competition,
remember, as favorites,
584
00:49:07,800 --> 00:49:11,039
but they've gone out now
in the preliminary stages.
585
00:49:23,599 --> 00:49:29,360
People are saying
that this was your last World Cup.
586
00:49:29,440 --> 00:49:32,679
We can't let that happen
because the world needs your football.
587
00:49:32,760 --> 00:49:35,920
We need the spectacle
that you give the fans
588
00:49:36,000 --> 00:49:38,840
as the greatest player in the world.
Is it true?
589
00:49:38,920 --> 00:49:43,559
It is. People have asked me this question
a few times, so let me clear it up.
590
00:49:43,639 --> 00:49:47,400
I don't intend to play
in a World Cup again
591
00:49:47,480 --> 00:49:49,480
because I'm not lucky in World Cups.
592
00:49:49,559 --> 00:49:54,199
This is the second one I've been to where
I only played two games and got injured.
593
00:50:00,400 --> 00:50:02,119
It shocked the population.
594
00:50:04,000 --> 00:50:07,159
And it shocked us,
the other players at the time.
595
00:50:13,079 --> 00:50:16,159
Why would Pelé not want to play
for the national team
596
00:50:16,239 --> 00:50:20,119
if he was still young enough
to play two or three more World Cups?
597
00:50:28,079 --> 00:50:30,800
Getting knocked out
of the World Cup back in England
598
00:50:30,880 --> 00:50:33,199
was the saddest moment of my life.
599
00:50:33,280 --> 00:50:35,599
I said, "Shit."
600
00:50:36,280 --> 00:50:38,199
"What am I going to do now?"
601
00:50:40,840 --> 00:50:44,760
And I thought, "I could end my run there."
602
00:50:47,280 --> 00:50:50,320
I was really sad. I was going to quit.
603
00:51:08,440 --> 00:51:10,760
My God, he was really, really upset.
604
00:51:11,960 --> 00:51:16,280
It was difficult to motivate him
after that, to get him back in the game,
605
00:51:16,360 --> 00:51:18,760
as he was really down at the time.
606
00:51:24,000 --> 00:51:26,135
What do you think he will do now?
607
00:51:26,159 --> 00:51:27,880
I think he will play for his club,
608
00:51:27,920 --> 00:51:29,840
two or three years more as he said.
609
00:51:29,920 --> 00:51:33,679
And after that,
he'll play football only for entertainment
610
00:51:33,760 --> 00:51:35,159
because he likes that, as you know.
611
00:51:35,239 --> 00:51:38,559
So as far as the World Cup
and European football is concerned,
612
00:51:38,639 --> 00:51:40,719
perhaps we have seen the last
of the great Pelé?
613
00:51:40,800 --> 00:51:41,800
I think so.
614
00:51:48,119 --> 00:51:51,840
Brazil performed really badly
at the World Cup in England back in '66.
615
00:51:51,920 --> 00:51:53,599
Already under the dictatorship,
616
00:51:54,599 --> 00:51:59,000
but not yet under the infamous AI-5,
Institutional Act Number Five,
617
00:51:59,800 --> 00:52:02,760
that shut everything down
and was imposed in 1968.
618
00:52:22,760 --> 00:52:25,480
His Excellency
the President of the Republic
619
00:52:26,360 --> 00:52:29,800
has decided to implement
an Institutional Act
620
00:52:31,960 --> 00:52:34,840
that gives the government
621
00:52:34,920 --> 00:52:40,800
the necessary tools
to secure safety, order and peace.
622
00:52:48,000 --> 00:52:51,519
It took away all possible freedom
in the country.
623
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
Anyone could get arrested
624
00:52:55,960 --> 00:52:58,519
without the need for cause.
625
00:53:01,360 --> 00:53:03,199
People would just disappear.
626
00:53:11,760 --> 00:53:14,679
My role in the AI-5 was that I signed it.
627
00:53:16,840 --> 00:53:19,840
Some people have said
that it condoned torture.
628
00:53:20,440 --> 00:53:23,599
Most definitely. Most definitely.
629
00:53:25,280 --> 00:53:29,320
Because man is the only animal that,
when it has power,
630
00:53:29,400 --> 00:53:32,199
is capable of murdering its own species.
631
00:53:46,800 --> 00:53:50,800
Médici was the dictator
at the height of the murders and torture.
632
00:53:52,159 --> 00:53:54,400
He was, one could say,
633
00:53:54,480 --> 00:53:57,519
the cruelest dictator Brazil ever had.
634
00:54:07,400 --> 00:54:09,880
He knew football was captivating,
635
00:54:09,960 --> 00:54:14,280
so on Sundays it became custom
to see Gen. Emílio Garrastadzu Médici
636
00:54:14,360 --> 00:54:17,159
in the Maracanã
holding a radio to his ear.
637
00:54:18,199 --> 00:54:20,519
While people
were being tortured in prison,
638
00:54:21,039 --> 00:54:23,159
the general was there with his radio,
639
00:54:23,239 --> 00:54:25,880
creating an image of himself
as a nice guy.
640
00:54:42,559 --> 00:54:45,119
What did you know about it at the time?
641
00:54:45,199 --> 00:54:48,599
As a player, did you know about that life,
that culture, those things?
642
00:54:49,079 --> 00:54:50,440
I mean,
643
00:54:50,519 --> 00:54:54,440
if I were to say now
that I had never been aware of it,
644
00:54:55,000 --> 00:54:56,280
it would be a lie.
645
00:54:57,400 --> 00:54:58,760
I'd be lying.
646
00:54:59,679 --> 00:55:01,880
There is a lot we never got to find out.
647
00:55:02,800 --> 00:55:04,760
But there were also many stories,
648
00:55:04,840 --> 00:55:07,719
we weren't sure if they were true or not.
649
00:55:08,400 --> 00:55:13,440
Because when Santos was touring,
we'd be in Europe, away from home.
650
00:55:13,519 --> 00:55:16,599
We would get news,
but how could we know what was true?
651
00:55:17,760 --> 00:55:20,960
Here in Brazil,
we were always told to be careful
652
00:55:22,400 --> 00:55:23,920
and not leave the hotel.
653
00:55:25,000 --> 00:55:26,159
I was worried.
654
00:55:30,639 --> 00:55:33,159
How was your relationship
with the government?
655
00:55:34,960 --> 00:55:37,119
My doors were always open.
656
00:55:38,239 --> 00:55:40,760
Everyone knows that, even back when...
657
00:55:41,719 --> 00:55:43,599
things were really bad.
658
00:55:46,280 --> 00:55:49,960
They were always looking to see
if they could make me take sides.
659
00:55:53,960 --> 00:55:56,599
I don't know where he stands
on the political spectrum,
660
00:55:59,039 --> 00:56:01,920
but Pelé has never identified
with any government.
661
00:56:03,840 --> 00:56:05,800
He was always above all that.
662
00:56:11,639 --> 00:56:13,159
Every country needs a hero.
663
00:56:13,679 --> 00:56:16,400
People need something to believe in.
664
00:56:26,559 --> 00:56:28,719
The feeling of belonging to a community
665
00:56:28,800 --> 00:56:32,280
sometimes overcomes even
the biggest struggles of that community.
666
00:56:32,360 --> 00:56:34,239
Sports are a part of that.
667
00:56:43,039 --> 00:56:45,199
People weren't paying attention
to politics.
668
00:56:45,280 --> 00:56:48,360
They were paying attention
to what mattered the most to them,
669
00:56:48,440 --> 00:56:50,360
which was living their everyday lives.
670
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
And Pelé helped with that.
671
00:57:01,039 --> 00:57:04,239
Pele's achievements are intertwined
with the national glory,
672
00:57:04,320 --> 00:57:05,599
no matter who wins.
673
00:57:05,679 --> 00:57:07,599
Dictatorship or democracy.
674
00:57:07,679 --> 00:57:09,119
It will profit from either.
675
00:57:13,679 --> 00:57:16,320
Goal!
676
00:57:16,400 --> 00:57:18,159
Pelé!
677
00:57:18,840 --> 00:57:20,199
Pelé's here with me,
678
00:57:20,280 --> 00:57:23,440
and he's going to give us
an exclusive interview.
679
00:57:24,079 --> 00:57:26,199
Pelé! How emotional!
680
00:57:26,280 --> 00:57:29,360
The pleasure is all mine,
681
00:57:29,440 --> 00:57:33,039
especially when you consider
the expectations surrounding today.
682
00:57:33,119 --> 00:57:35,280
You can't even imagine how I'm feeling.
683
00:57:35,360 --> 00:57:39,199
The ball for the 1,000th goal.
684
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
It's the only one in the world
685
00:57:41,360 --> 00:57:45,159
because no player
has ever achieved this feat.
686
00:58:01,280 --> 00:58:06,039
Pelé's name has just been announced!
687
00:58:06,719 --> 00:58:09,039
This is an indescribable feeling.
688
00:58:10,079 --> 00:58:14,880
Show the people
that are cheering for the King.
689
00:58:14,960 --> 00:58:20,599
The first sportsman in the world
with the chance to score 1,000 goals.
690
00:58:21,320 --> 00:58:24,199
Congratulations, Pelé!
Congratulations, Brazil!
691
00:58:24,280 --> 00:58:29,400
We're 14 minutes from the end of the game.
692
00:58:29,480 --> 00:58:32,519
Here's Pelé…
693
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
A clear penalty!
694
00:58:40,559 --> 00:58:44,760
The thing that was left,
amidst all the sorrow, was football.
695
00:58:46,559 --> 00:58:50,159
That is where Brazilians
would let off steam.
696
00:58:54,280 --> 00:58:59,159
And the leader,
the unparalleled idol, was Pelé.
697
00:59:01,079 --> 00:59:02,880
The stadium wants Pelé.
698
00:59:02,960 --> 00:59:04,239
The biggest stadium in the world
699
00:59:04,320 --> 00:59:06,320
is ready for the biggest player
in the world.
700
00:59:12,559 --> 00:59:15,840
Here's Pelé
with the goal of the century at his feet.
701
00:59:20,079 --> 00:59:21,960
I thought, "God,
702
00:59:22,559 --> 00:59:25,840
if the keeper saves it,
or it hits the post and rebounds,
703
00:59:25,920 --> 00:59:27,760
then where is the Santos team?"
704
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
There was no one there.
705
00:59:29,400 --> 00:59:30,920
Then I look back...
706
00:59:32,480 --> 00:59:34,400
and I see them all the way back there.
707
00:59:36,280 --> 00:59:38,760
My legs were shaking. I thought,
708
00:59:38,840 --> 00:59:41,039
"I can't miss this penalty."
709
01:00:21,280 --> 01:00:23,840
Pelé was a shining star,
710
01:00:24,480 --> 01:00:27,559
glowing in the black sky
of Brazilian life.
711
01:00:31,559 --> 01:00:35,719
He symbolised a victorious
and powerful Brazil,
712
01:00:36,679 --> 01:00:40,079
the promise of a fairer
and happier country.
713
01:00:44,039 --> 01:00:46,280
That's what Pelé represented.
714
01:00:48,840 --> 01:00:53,119
Pelé, we thank you eternally
715
01:00:53,199 --> 01:00:56,360
for what you've done for Brazil,
716
01:00:56,440 --> 01:00:59,159
and for our sport,
that is the soul of our people.
717
01:00:59,239 --> 01:01:03,039
Pelé, get some well-deserved rest.
718
01:01:03,119 --> 01:01:05,360
No one deserves it more than you.
719
01:01:33,639 --> 01:01:37,159
All the famous people,
the idols that I met,
720
01:01:37,920 --> 01:01:40,639
whenever I was told
they wanted to meet me, see me,
721
01:01:40,719 --> 01:01:42,719
have lunch
or have some sort of encounter,
722
01:01:42,800 --> 01:01:44,880
if I could go, I always would.
723
01:01:45,599 --> 01:01:47,599
I never had an issue with that.
724
01:02:13,079 --> 01:02:16,400
I was told
the president wanted to congratulate me,
725
01:02:18,280 --> 01:02:19,599
so I went.
726
01:02:20,199 --> 01:02:23,360
I was never forced to do anything. Never.
727
01:02:30,000 --> 01:02:32,880
A lot of people looked less
at what he did on the pitch
728
01:02:32,960 --> 01:02:35,719
and more at what he did off of it.
729
01:02:37,440 --> 01:02:40,320
Off the pitch,
he was known for his political neutrality.
730
01:02:42,880 --> 01:02:46,559
At that moment in history,
that worked against him.
731
01:02:51,199 --> 01:02:54,400
I love Pelé, but that won't stop me
from criticizing him.
732
01:02:55,280 --> 01:02:58,519
I thought his behaviour was that
of a Black man who says, "Yes, sir,"
733
01:02:58,599 --> 01:02:59,960
a submissive Black man
734
01:03:01,159 --> 01:03:02,840
who accepts everything
735
01:03:02,920 --> 01:03:06,320
and doesn't answer back,
question, or judge.
736
01:03:07,599 --> 01:03:10,079
It's a criticism
I hold against him to this day.
737
01:03:12,679 --> 01:03:16,800
Because just one statement from Pelé
would have gone a long way in Brazil.
738
01:03:23,920 --> 01:03:25,880
But Pelé, being who he was,
739
01:03:27,519 --> 01:03:30,199
he couldn't just turn his back
on the president.
740
01:03:32,079 --> 01:03:35,400
But then people would say,
"Hang on. Muhammad Ali, he was different."
741
01:03:37,360 --> 01:03:39,079
Muhammad Ali was different.
742
01:03:39,719 --> 01:03:41,239
And I applaud him for that.
743
01:03:42,519 --> 01:03:45,199
They say
that every time that I enter the ring,
744
01:03:45,280 --> 01:03:47,239
in a way, I'm going to war.
745
01:03:47,960 --> 01:03:50,280
There's one hell of a lot of difference
746
01:03:50,800 --> 01:03:53,960
in fighting in the ring
and going to war in Vietnam.
747
01:03:57,440 --> 01:03:59,199
Muhammad Ali knew
748
01:03:59,280 --> 01:04:01,360
that he would be arrested
for draft evasion,
749
01:04:01,880 --> 01:04:04,719
but he also knew
he faced no threat of being hurt,
750
01:04:05,480 --> 01:04:06,800
of being tortured.
751
01:04:09,679 --> 01:04:11,480
Pelé didn't have that guarantee.
752
01:04:12,880 --> 01:04:13,880
Look.
753
01:04:14,920 --> 01:04:16,559
Dictatorships are dictatorships.
754
01:04:16,639 --> 01:04:20,639
Only those who have lived through it
know how things go.
755
01:04:27,719 --> 01:04:30,480
I don't think I could have done
anything different.
756
01:04:31,920 --> 01:04:33,559
- Why?
- It wasn't possible.
757
01:04:34,159 --> 01:04:36,159
"What were you doing
during the dictatorship?"
758
01:04:36,239 --> 01:04:37,639
"Which side were you on?"
759
01:04:38,719 --> 01:04:40,639
You get lost in these things.
760
01:04:42,719 --> 01:04:45,840
I'm Brazilian.
I want what's best for my people.
761
01:04:48,280 --> 01:04:51,920
I was no superman,
I didn't work miracles or anything.
762
01:04:52,679 --> 01:04:54,199
I was just a normal person
763
01:04:54,280 --> 01:04:57,360
whom God granted
the gift of being a football player.
764
01:04:58,960 --> 01:05:01,360
But I am absolutely certain
765
01:05:02,119 --> 01:05:05,719
that I've done much more for Brazil
with football,
766
01:05:06,519 --> 01:05:08,039
in my own way,
767
01:05:08,880 --> 01:05:12,360
than many politicians
who are paid to do so have done.
768
01:05:27,719 --> 01:05:33,960
TERESÓPOLIS WELCOMES
OUR GOLDEN NATIONAL TEAM
769
01:05:34,039 --> 01:05:37,199
COME ON, GOLDEN TEAM!
770
01:05:37,800 --> 01:05:40,280
It was a period
where the dictatorship in Brazil
771
01:05:40,360 --> 01:05:42,239
was at its most extreme.
772
01:05:44,159 --> 01:05:48,480
It was the peak of repression,
attacks on freedom of speech,
773
01:05:48,559 --> 01:05:50,719
and restrictions of movement.
774
01:05:52,800 --> 01:05:56,440
And in the middle of it all,
there lay an oasis
775
01:05:57,679 --> 01:05:59,320
of beauty and hope,
776
01:06:00,239 --> 01:06:03,119
of positive and stimulating emotion,
777
01:06:03,199 --> 01:06:06,400
which was the 1970 World Cup.
778
01:06:12,920 --> 01:06:16,440
Since the fiasco
of the 1966 World Cup in England,
779
01:06:16,519 --> 01:06:18,480
the national team was in turmoil.
780
01:06:20,800 --> 01:06:23,880
Winning the World Cup became…
781
01:06:25,119 --> 01:06:26,480
a governmental matter.
782
01:06:30,360 --> 01:06:33,760
The team's staff was almost entirely
made up of military personnel.
783
01:06:40,960 --> 01:06:43,320
A number of fascist slogans were created.
784
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
"Brazil, love it or leave it."
785
01:06:46,480 --> 01:06:48,239
"No one can stop this country."
786
01:06:53,480 --> 01:06:57,000
A patriotic euphoria spread
through the country in the worst way,
787
01:06:57,079 --> 01:06:59,280
and it was encouraged by the dictatorship.
788
01:07:02,800 --> 01:07:04,679
Pelé doesn't like to talk about it,
789
01:07:04,760 --> 01:07:06,880
but there were messages
from the dictatorship
790
01:07:06,960 --> 01:07:09,039
saying he'd better play in the World Cup.
791
01:07:14,679 --> 01:07:16,320
It became something
792
01:07:16,840 --> 01:07:21,159
of real personal importance
for the president.
793
01:07:22,119 --> 01:07:22,960
Why?
794
01:07:23,039 --> 01:07:25,400
Why? If the people are happy,
795
01:07:26,480 --> 01:07:28,320
then the government is happy.
796
01:07:30,519 --> 01:07:33,599
Did you feel pressure
from the government to come back?
797
01:07:34,679 --> 01:07:35,760
Always.
798
01:07:35,840 --> 01:07:38,760
I'd be asked to come and speak
to the administration,
799
01:07:38,840 --> 01:07:41,000
to representatives, to governors...
800
01:07:42,480 --> 01:07:47,639
The message was always
for me to come back.
801
01:07:58,599 --> 01:08:00,320
I was really torn.
802
01:08:00,400 --> 01:08:03,039
I didn't want to play
in the '70 World Cup.
803
01:08:09,119 --> 01:08:12,679
I didn't want to repeat
what had happened in England.
804
01:08:16,800 --> 01:08:18,119
I was unsure.
805
01:08:18,199 --> 01:08:20,960
I was worried, but I also missed it.
806
01:08:26,720 --> 01:08:29,119
I just wanted to be remembered.
807
01:08:32,680 --> 01:08:34,199
But that was it.
808
01:08:36,479 --> 01:08:39,159
It was going to be my last World Cup.
809
01:08:43,920 --> 01:08:46,880
King, are you ever coming back?
810
01:08:58,800 --> 01:09:01,920
If I were to say
that I played the 1970 World Cup
811
01:09:02,000 --> 01:09:03,720
for the people of Brazil,
812
01:09:05,239 --> 01:09:07,840
I would be lying to you
because it's not true.
813
01:09:09,000 --> 01:09:11,560
That World Cup was my personal challenge.
814
01:09:20,279 --> 01:09:22,216
Almost as much an idol as Pelé
815
01:09:22,239 --> 01:09:24,359
is the man who manages the Brazilian team
816
01:09:24,439 --> 01:09:27,119
for their build-up to Mexico,
João Saldanha.
817
01:09:28,159 --> 01:09:31,000
The Brazilians are seeking
to organize their elusive greatness
818
01:09:31,079 --> 01:09:33,039
and to modernize their style.
819
01:09:33,119 --> 01:09:37,239
Only if they do this have they a hope
against Europe's best in Mexico.
820
01:09:38,359 --> 01:09:41,960
Mr. Saldanha, it's widely held
by knowledgeable critics of football
821
01:09:42,039 --> 01:09:44,600
that your style of football
has been overtaken
822
01:09:44,680 --> 01:09:46,479
and outmoded by the Europeans.
823
01:09:46,560 --> 01:09:47,840
Do you agree with that?
824
01:09:48,600 --> 01:09:51,760
It's not easy to change
the national character.
825
01:09:52,399 --> 01:09:53,600
Maybe it's dangerous.
826
01:09:54,600 --> 01:09:57,560
But maybe we have time to change this.
827
01:09:57,640 --> 01:09:59,600
If we have time to change this,
828
01:09:59,680 --> 01:10:02,920
we can play the same as you play.
829
01:10:03,880 --> 01:10:05,840
That means organized.
830
01:10:09,000 --> 01:10:11,800
For those
who don't know, who was Saldanha?
831
01:10:16,520 --> 01:10:18,640
The man was crazy. Crazy!
832
01:10:19,159 --> 01:10:20,880
But he was a bloody good guy.
833
01:10:20,960 --> 01:10:23,199
He was also demanding.
834
01:10:23,279 --> 01:10:26,279
He didn't care if you were Pelé,
the King of Football.
835
01:10:26,359 --> 01:10:29,680
He was still strict with him.
He was strict with everyone.
836
01:10:31,760 --> 01:10:34,520
That was a good thing about him.
He had no fear.
837
01:10:35,279 --> 01:10:37,760
He would just put his foot in his mouth
from time to time
838
01:10:37,840 --> 01:10:39,960
and say things that weren't necessary.
839
01:10:41,600 --> 01:10:44,640
But he wanted to be the big man in charge.
840
01:10:45,600 --> 01:10:49,399
But, hey, if you were to ask me
if he knew anything about football,
841
01:10:50,560 --> 01:10:52,760
personally, I'd say he didn't.
842
01:10:54,760 --> 01:10:57,600
We'd say,
"João, what about if we do this?"
843
01:10:57,680 --> 01:11:00,079
And he'd be like,
"I'm the coach. I'm in charge!"
844
01:11:00,159 --> 01:11:02,039
And we'd say, "Let's talk about it."
845
01:11:02,119 --> 01:11:05,920
Because he would make a lot of decisions
846
01:11:06,000 --> 01:11:08,520
that we could see
weren't going to go well.
847
01:11:09,600 --> 01:11:13,560
Pelé, Saldanha has shown us his plans,
848
01:11:13,640 --> 01:11:16,159
and you're playing as a striker.
849
01:11:16,239 --> 01:11:18,920
You don't enjoy playing there, do you?
850
01:11:19,000 --> 01:11:21,079
It's not that I don't like playing there,
851
01:11:21,600 --> 01:11:27,560
but in my current condition,
I can play deeper.
852
01:11:28,319 --> 01:11:35,199
I've been playing deeper for 15 years
853
01:11:35,279 --> 01:11:40,239
and to ask me to change how I play
from one moment to the next
854
01:11:40,319 --> 01:11:41,560
just isn't possible.
855
01:11:48,319 --> 01:11:50,239
There was something going on there.
856
01:11:52,720 --> 01:11:56,680
Saldanha would argue with Pelé
about petty things during training.
857
01:12:00,079 --> 01:12:01,800
They just didn't get along.
858
01:12:04,680 --> 01:12:07,520
Given that João Saldanha
liked showing off,
859
01:12:08,199 --> 01:12:09,960
he gave an interview to a journalist
860
01:12:10,039 --> 01:12:12,119
saying that he was very concerned
861
01:12:14,279 --> 01:12:16,359
because I had undergone an eye exam,
862
01:12:16,479 --> 01:12:18,159
and I couldn't see properly.
863
01:12:23,560 --> 01:12:27,199
João Saldanha was
very particular and unpredictable.
864
01:12:28,079 --> 01:12:30,960
I say that with affection.
He was a great friend of mine.
865
01:12:31,520 --> 01:12:33,680
But he also liked to lie a lot.
866
01:12:37,920 --> 01:12:41,079
I honestly can't explain
why he made up the story
867
01:12:41,159 --> 01:12:44,239
that Pelé was short-sighted
and couldn't play.
868
01:12:47,479 --> 01:12:49,239
Saldanha said he was blind.
869
01:12:50,880 --> 01:12:53,520
He knew how to push buttons.
870
01:12:54,720 --> 01:12:56,600
He said, "It's really bad."
871
01:12:56,680 --> 01:12:59,680
"He's blind.
He can't see shit."
872
01:12:59,760 --> 01:13:01,600
Pelé was fuming.
873
01:13:02,359 --> 01:13:05,079
Pelé has issues with his eyesight.
874
01:13:05,720 --> 01:13:10,680
That information
came from the coach, João Saldanha.
875
01:13:11,199 --> 01:13:13,359
How did you react to this?
876
01:13:14,319 --> 01:13:18,479
I thought it was nasty
877
01:13:18,560 --> 01:13:22,720
but he clearly wanted
to lash out at someone.
878
01:13:22,800 --> 01:13:24,840
And he created a real storm.
879
01:13:26,960 --> 01:13:29,640
Saldanha insisted
that Pelé should be rested
880
01:13:29,680 --> 01:13:31,680
to preserve his strength for Mexico.
881
01:13:31,760 --> 01:13:36,000
Saldanha wanted to drop Pelé,
but the Brazilian FA said no.
882
01:13:38,640 --> 01:13:43,479
I said,
"Well, I will take him off for caution."
883
01:13:44,399 --> 01:13:47,920
They said, "Please, please, don't. No."
884
01:13:48,000 --> 01:13:50,279
In other words, for commercial reasons,
885
01:13:50,359 --> 01:13:53,439
it's impossible for the manager
of the Brazilian team to drop Pelé?
886
01:13:53,520 --> 01:13:54,520
Yes.
887
01:13:57,119 --> 01:13:59,376
You have the king
of football of the world,
888
01:13:59,399 --> 01:14:00,640
the best player of all time,
889
01:14:00,720 --> 01:14:02,760
and you want to leave him on the bench?
890
01:14:05,399 --> 01:14:07,800
"Pelé's not playing well. He's terrible."
891
01:14:07,880 --> 01:14:10,239
It doesn't matter. He's got to play!
892
01:14:11,600 --> 01:14:14,000
So there were fights and arguments,
893
01:14:14,800 --> 01:14:19,119
and that's when the move to oust Saldanha
from the national team began.
894
01:14:19,199 --> 01:14:24,239
When the Brazilian FA offered me the job,
many people said they wanted someone else.
895
01:14:24,319 --> 01:14:26,600
I call this the right to have an opinion.
896
01:14:26,680 --> 01:14:30,079
I'm not a child and I won't resign.
897
01:14:30,560 --> 01:14:33,000
The government pulled some strings,
898
01:14:33,520 --> 01:14:35,560
not only to get Pelé back on the pitch,
899
01:14:36,800 --> 01:14:39,119
but they interfered
with the whole of football.
900
01:14:40,239 --> 01:14:44,199
The president and I have a lot in common.
901
01:14:45,479 --> 01:14:48,439
We're both from the south,
we support the same club,
902
01:14:49,159 --> 01:14:50,720
and we like football.
903
01:14:52,039 --> 01:14:56,000
But I don't choose his ministers,
and the president doesn't pick my team.
904
01:14:56,079 --> 01:14:58,600
That way we understand each other well.
905
01:14:58,680 --> 01:15:02,199
When we watched that interview,
we were like, "Wow!"
906
01:15:02,880 --> 01:15:04,640
"The shit's going to hit the fan!"
907
01:15:04,720 --> 01:15:05,880
It was inevitable.
908
01:15:06,840 --> 01:15:08,520
They sacked Saldanha.
909
01:15:12,600 --> 01:15:14,456
So in a blaze of world publicity
910
01:15:14,479 --> 01:15:18,800
at a press call at the Maracanã stadium,
enter new boss, Mário Zagallo.
911
01:15:19,880 --> 01:15:24,720
Zagallo, who in Sweden in 1958,
had played for Brazil alongside Pelé.
912
01:15:27,560 --> 01:15:31,079
I took over the position
two months before the World Cup.
913
01:15:35,279 --> 01:15:38,840
Pelé just said that he was upset…
914
01:15:42,199 --> 01:15:44,239
about what was all over the papers,
915
01:15:44,319 --> 01:15:47,399
what Saldanha had said
about him being blind.
916
01:15:49,640 --> 01:15:51,319
He wanted to answer his critics.
917
01:15:57,159 --> 01:16:02,079
During training, Zagallo came to me
and said, "What's going on, Pelé?"
918
01:16:02,840 --> 01:16:07,119
"You're not tackling when you're playing.
You're not yourself."
919
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
And to be honest, he was right.
920
01:16:14,560 --> 01:16:16,880
I was concerned for myself.
921
01:16:18,199 --> 01:16:20,760
I wanted to be in good physical shape.
922
01:16:25,239 --> 01:16:26,960
During our first training session,
923
01:16:27,039 --> 01:16:29,560
he put his hand on my shoulder
924
01:16:30,439 --> 01:16:31,760
and said, "Zagallo."
925
01:16:33,439 --> 01:16:34,439
"Don't pick me."
926
01:16:37,840 --> 01:16:39,319
I said to him,
927
01:16:40,239 --> 01:16:42,000
"You are like no other."
928
01:16:42,520 --> 01:16:45,079
"I will never leave you on the bench."
929
01:16:47,560 --> 01:16:50,000
"You're going to help me
win the World Cup."
930
01:17:37,680 --> 01:17:41,319
And so
the 1970 World Cup can get underway.
931
01:17:51,399 --> 01:17:54,000
Here in Mexico,
Pelé seeks to re-establish
932
01:17:54,079 --> 01:17:57,520
the World Cup reputation
he lost in England four years ago.
933
01:17:59,279 --> 01:18:01,880
Pelé is 29 now
and this is his fourth World Cup,
934
01:18:01,960 --> 01:18:04,600
and he badly wants to make it
his greatest World Cup.
935
01:18:05,439 --> 01:18:07,800
We have been hearing in England
that the great Pelé,
936
01:18:07,880 --> 01:18:10,640
who has many millions of admirers
in England,
937
01:18:10,720 --> 01:18:14,159
is perhaps not in the right mood
for the World Cup.
938
01:18:14,239 --> 01:18:15,960
He had a bad time in the last one
939
01:18:16,039 --> 01:18:19,000
when he had problems
against Portugal and Bulgaria.
940
01:18:19,079 --> 01:18:23,039
What is the mood of Pelé now,
as he comes to his fourth World Cup?
941
01:18:23,119 --> 01:18:26,359
I can happily talk about Pelé's mood
942
01:18:26,439 --> 01:18:30,560
as I was lucky enough to play with him
in '58 and '62.
943
01:18:30,640 --> 01:18:32,279
And now as coach,
944
01:18:32,359 --> 01:18:35,199
I feel that Pelé is the same boy
945
01:18:35,279 --> 01:18:39,159
that helped us win both those World Cups.
946
01:18:48,800 --> 01:18:50,496
Beautiful bit of football.
947
01:18:50,520 --> 01:18:53,199
And there's a chance! Pelé over the bar!
948
01:18:53,279 --> 01:18:55,680
Pelé's form has dipped to a level
949
01:18:55,760 --> 01:19:00,560
where you can mark him differently
because he's no longer the Pelé of old.
950
01:19:05,279 --> 01:19:09,800
Oh my God!
951
01:19:11,359 --> 01:19:13,279
An incredible surprise.
952
01:19:14,359 --> 01:19:16,880
Plants these Brazilians
right back on their heels.
953
01:19:17,760 --> 01:19:20,560
It will shake them all over South America
at this moment.
954
01:19:21,920 --> 01:19:24,800
We left Brazil
without an ounce of credibility.
955
01:19:26,319 --> 01:19:28,680
Not even Brazilian fans
believed in the team.
956
01:19:28,760 --> 01:19:31,119
They thought
we wouldn't get through the first stage.
957
01:19:33,119 --> 01:19:36,039
But Pelé now moving for Brazil.
958
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
Tostão.
959
01:19:39,960 --> 01:19:42,039
Oh, a wide, wide, wide one.
960
01:19:43,119 --> 01:19:47,079
Pelé with Tostão moving to his left.
Here's Tostão. Pelé going for the return.
961
01:19:47,600 --> 01:19:49,479
This is a situation, a difficult one.
962
01:19:50,239 --> 01:19:51,439
The foul given.
963
01:19:55,399 --> 01:19:56,399
It's Pelé…
964
01:19:58,279 --> 01:20:00,079
Rivellino! What a goal!
965
01:20:00,159 --> 01:20:03,199
What a goal! Rivellino!
966
01:20:07,720 --> 01:20:08,920
And then
967
01:20:10,079 --> 01:20:11,920
he started to enjoy it again.
968
01:20:13,399 --> 01:20:15,119
Kuna going in hard.
969
01:20:16,000 --> 01:20:18,039
But it's Pelé striding away again.
970
01:20:18,119 --> 01:20:21,479
Getting through a fair bit of work,
being chased a long way by Hrdlička.
971
01:20:21,560 --> 01:20:22,880
Pelé is still going.
972
01:20:22,960 --> 01:20:25,760
Still there with it… Jairzinho. Tostão!
973
01:20:27,359 --> 01:20:30,800
Well, that was a brave bit
of running there by Pelé.
974
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
His intelligence,
his confidence... What a show.
975
01:20:48,399 --> 01:20:51,479
Pelé was the pioneer
of the most fascinating non-goals
976
01:20:51,560 --> 01:20:53,199
in football history.
977
01:20:53,279 --> 01:20:55,800
Everyone scores
from the middle of the pitch now,
978
01:20:55,880 --> 01:20:57,520
but he was the first to try it.
979
01:20:58,000 --> 01:20:59,520
And he did it in a World Cup.
980
01:21:00,960 --> 01:21:03,439
It was like a weight
had been lifted off him.
981
01:21:04,399 --> 01:21:06,840
"The King is here. I am the King."
982
01:21:07,600 --> 01:21:09,615
Gérson. There's Pelé running…
983
01:21:09,640 --> 01:21:11,800
Here's Pelé! Pelé now!
984
01:21:11,880 --> 01:21:15,079
Yes, there it is!
That is the touch of a master!
985
01:21:15,159 --> 01:21:19,600
- Goal...
- Pelé!
986
01:21:19,680 --> 01:21:21,920
...Pelé!
987
01:21:24,800 --> 01:21:27,000
Brazil!
988
01:21:33,560 --> 01:21:35,680
Well played. Wow!
989
01:21:37,119 --> 01:21:38,359
But that was just one game.
990
01:21:39,279 --> 01:21:41,760
In the World Cup,
you have to keep on winning.
991
01:21:42,800 --> 01:21:45,039
I think England
992
01:21:45,560 --> 01:21:47,640
are the big favorites.
993
01:21:47,720 --> 01:21:51,199
England are the holders,
994
01:21:51,279 --> 01:21:53,640
so they have to be favorites.
995
01:21:53,720 --> 01:21:55,880
But Brazil will give it everything.
996
01:21:55,960 --> 01:21:57,216
England against Brazil.
997
01:21:57,239 --> 01:22:00,880
Pelé, Jairzinho, Bobby Moore,
Bobby Charlton. What a prospect.
998
01:22:10,439 --> 01:22:13,800
We knew that
it would be a tough game against England.
999
01:22:15,640 --> 01:22:19,039
We studied how they played,
the way they defended.
1000
01:22:20,520 --> 01:22:24,439
Everyone said the same thing.
Whoever won the match
1001
01:22:24,520 --> 01:22:26,399
would go all the way to the final.
1002
01:22:29,159 --> 01:22:30,880
The world champions
1003
01:22:30,960 --> 01:22:32,199
and the former world champions.
1004
01:22:32,720 --> 01:22:33,760
Jairzinho…
1005
01:22:34,880 --> 01:22:36,479
Oh, and he left Cooper standing.
1006
01:22:37,319 --> 01:22:38,319
Pelé!
1007
01:22:39,680 --> 01:22:41,119
What a save!
1008
01:22:43,880 --> 01:22:46,800
I don't think he's lost
any of his footballing technique.
1009
01:22:46,880 --> 01:22:49,279
Most certainly,
his thinking ability is second to none.
1010
01:22:49,359 --> 01:22:51,560
Whether he's physically as fit,
1011
01:22:51,640 --> 01:22:55,880
whether he puts as much into his game
as he used to, I don't know.
1012
01:22:57,720 --> 01:22:59,760
Pelé finding Mullery very difficult.
1013
01:22:59,840 --> 01:23:01,520
Mullery sticking so close.
1014
01:23:02,319 --> 01:23:03,920
It's certainly no match for boys.
1015
01:23:09,039 --> 01:23:11,560
There's a lot of hard running going on
off the ball.
1016
01:23:13,039 --> 01:23:16,039
It could be a real test of stamina,
this match, and fitness.
1017
01:23:17,439 --> 01:23:21,119
Rivellino.
This is the fellow with the left foot.
1018
01:23:22,359 --> 01:23:23,880
What a shot! What a save!
1019
01:23:25,079 --> 01:23:28,079
Sir Alf Ramsey looking
more and more worried
1020
01:23:28,159 --> 01:23:29,960
about this game at the moment.
1021
01:23:30,039 --> 01:23:33,399
Crowd really shouting
for "Brazil, Brazil" now.
1022
01:23:33,479 --> 01:23:35,079
Brazilians picking up the pace now,
1023
01:23:35,159 --> 01:23:38,079
putting some real hard pressure
on this England defense.
1024
01:23:38,159 --> 01:23:39,159
Tostão!
1025
01:23:39,920 --> 01:23:41,199
And here's Pelé!
1026
01:23:43,960 --> 01:23:45,655
Pelé gets the ball,
1027
01:23:45,680 --> 01:23:47,880
the defense line
immediately goes after him,
1028
01:23:48,399 --> 01:23:50,720
and I'm then free on the diagonal.
1029
01:23:51,680 --> 01:23:54,439
He had already seen me there
from further up the pitch.
1030
01:23:56,039 --> 01:23:58,439
Jairzinho!
1031
01:24:03,199 --> 01:24:07,119
It was
the most celebrated goal of my life.
1032
01:24:15,439 --> 01:24:17,039
Brazil leads 1-0.
1033
01:24:22,079 --> 01:24:25,039
And with the roar of "Brazil, Brazil"
1034
01:24:25,119 --> 01:24:27,199
echoing round this vast stadium,
1035
01:24:27,279 --> 01:24:29,199
Brazil have beaten the world champions.
1036
01:24:30,479 --> 01:24:34,279
It was spectacular.
A beautiful game, clean, like chess.
1037
01:24:35,239 --> 01:24:37,359
And we won. Fuck, it was great.
1038
01:24:38,960 --> 01:24:40,399
We got even more confident.
1039
01:24:54,800 --> 01:24:57,760
1970 was a real blessing.
1040
01:24:59,399 --> 01:25:01,680
It was impressive how close we were.
1041
01:25:02,760 --> 01:25:05,399
Everyone having fun
with each other like that,
1042
01:25:05,479 --> 01:25:07,800
it's not something you saw every day.
1043
01:25:24,720 --> 01:25:26,359
Brazil!
1044
01:25:41,039 --> 01:25:42,960
We were representing our country.
1045
01:25:43,039 --> 01:25:45,359
It wasn't just for us.
It was for everyone.
1046
01:25:47,039 --> 01:25:50,640
Every victory belonged to the people
of Brazil, and we kept on going.
1047
01:25:56,399 --> 01:25:59,399
I covered the '70 World Cup,
and let me be clear,
1048
01:25:59,479 --> 01:26:03,079
I was against the dictatorship,
I went there to cheer for the opposition.
1049
01:26:04,359 --> 01:26:06,720
We thought that if Brazil won,
1050
01:26:07,239 --> 01:26:10,359
it would bolster the dictatorship,
and none of us wanted that.
1051
01:26:14,119 --> 01:26:16,720
But with football,
your heart rules your head.
1052
01:26:17,479 --> 01:26:20,399
You forget your principles
when the ball starts rolling.
1053
01:26:22,000 --> 01:26:24,439
And it was impossible
not to support our team.
1054
01:26:45,199 --> 01:26:47,760
As for Brazil, if they play to form,
1055
01:26:47,840 --> 01:26:49,176
it will take a good team to beat them.
1056
01:26:49,199 --> 01:26:52,720
And we shouldn't want to be in Brazil
the day that happens.
1057
01:26:57,279 --> 01:26:59,015
We were one game away
1058
01:26:59,039 --> 01:27:01,920
from being in the final of the World Cup.
1059
01:27:02,920 --> 01:27:06,039
But the entire population
of Brazil was panicking.
1060
01:27:09,319 --> 01:27:12,159
"Yes, we're doing well.
Pelé is doing great."
1061
01:27:12,239 --> 01:27:13,520
"But it's Uruguay."
1062
01:27:14,279 --> 01:27:16,880
"We all know how it goes against Uruguay."
1063
01:27:29,399 --> 01:27:32,319
We can't forget
that in the 1950 World Cup Final,
1064
01:27:32,399 --> 01:27:34,319
staged in Rio de Janeiro,
1065
01:27:34,399 --> 01:27:37,920
it was Uruguay
who defeated favorites Brazil
1066
01:27:38,000 --> 01:27:40,479
to become world champions.
1067
01:27:45,600 --> 01:27:49,479
Football is unpredictable,
1068
01:27:49,560 --> 01:27:53,119
but could the same thing happen
20 years later?
1069
01:28:05,399 --> 01:28:07,895
One of the things
I did before going to bed
1070
01:28:07,920 --> 01:28:09,560
was to pray and give thanks.
1071
01:28:10,039 --> 01:28:14,159
I said, "Man,
will everything go well tomorrow?"
1072
01:28:18,880 --> 01:28:22,479
The psychological aspects
can really mess with you.
1073
01:28:26,359 --> 01:28:30,000
Brazil's passing
uncharacteristically loose so far.
1074
01:28:30,720 --> 01:28:34,000
Not the sparkling Brazil
that we saw against Peru.
1075
01:28:38,760 --> 01:28:40,600
This is Morales for Uruguay.
1076
01:28:40,680 --> 01:28:42,640
And a good ball through here.
It's Cubilla!
1077
01:28:43,319 --> 01:28:45,960
Right across and in! Cubilla!
1078
01:28:49,039 --> 01:28:51,479
This is a real problem now for Brazil.
1079
01:28:53,239 --> 01:28:54,920
You just lose control.
1080
01:28:54,960 --> 01:28:56,319
It's impossible to explain.
1081
01:29:04,479 --> 01:29:07,560
Pelé's just
in front of him looking for the one-two.
1082
01:29:08,319 --> 01:29:10,000
A very tricky situation now.
1083
01:29:14,359 --> 01:29:15,960
Seven minutes to go to half-time.
1084
01:29:16,079 --> 01:29:20,119
Brazil must worry more
and more as the minutes pass by.
1085
01:29:20,199 --> 01:29:21,239
Tostão.
1086
01:29:21,760 --> 01:29:24,216
Clodoaldo going into the middle
for the return and there it is!
1087
01:29:24,239 --> 01:29:26,800
What a goal! What a goal!
1088
01:29:27,399 --> 01:29:28,680
Clodoaldo!
1089
01:29:36,399 --> 01:29:39,079
We were lucky it was 1-1 at half-time.
1090
01:29:41,199 --> 01:29:45,960
I gave them a pep talk during the break.
"You're not even playing."
1091
01:29:48,319 --> 01:29:51,039
"Now you all have to play
how you know best."
1092
01:29:52,000 --> 01:29:54,560
"Not like how you were playing
in the first half."
1093
01:29:56,680 --> 01:29:58,640
"I don't need to say anything else."
1094
01:30:05,159 --> 01:30:08,560
You get worried when things
don't get off to a great start.
1095
01:30:11,119 --> 01:30:15,479
"I will have to. I am going to."
You have to really get going.
1096
01:30:20,159 --> 01:30:21,800
Pelé.
1097
01:30:21,880 --> 01:30:23,159
Tostão on his left.
1098
01:30:23,239 --> 01:30:25,520
Pelé off on a run here.
He's got three men to beat.
1099
01:30:25,600 --> 01:30:27,479
He's tripped over one.
He's in the penalty area!
1100
01:30:27,520 --> 01:30:30,359
Is he brought down?
Outside says the referee!
1101
01:30:34,199 --> 01:30:37,359
I wonder
if there was just one Pelé in that game,
1102
01:30:37,439 --> 01:30:39,800
because it seemed like
there were three of him.
1103
01:30:41,159 --> 01:30:43,039
It was the return of the superman.
1104
01:30:47,399 --> 01:30:50,600
Pelé driving one back! What a shot!
1105
01:30:51,399 --> 01:30:53,960
He transformed himself on the pitch.
1106
01:30:54,039 --> 01:30:56,600
And winning became a goal
that was non-negotiable.
1107
01:30:57,880 --> 01:30:59,920
Jairzinho, Pelé…
1108
01:31:02,920 --> 01:31:06,439
Jairzinho.
And he's round Matosas!
1109
01:31:06,520 --> 01:31:07,760
It's a goal!
1110
01:31:23,560 --> 01:31:26,159
3-1! The game absolutely sewn up.
1111
01:31:26,840 --> 01:31:28,000
Rivellino!
1112
01:31:30,640 --> 01:31:33,039
Pelé streaking away.
There's a beautiful pass for him.
1113
01:31:33,119 --> 01:31:35,600
He's round the goalkeeper.
Just let it run on!
1114
01:31:35,680 --> 01:31:37,640
And he scores… No!
1115
01:31:40,199 --> 01:31:42,319
The most magnificent dummy.
1116
01:31:43,399 --> 01:31:46,560
Now we know
why they call this man the King.
1117
01:31:46,640 --> 01:31:48,960
Why he's known
as the greatest footballer in the world.
1118
01:31:52,520 --> 01:31:55,319
Brazil are in the World Cup Final.
1119
01:31:55,399 --> 01:31:57,399
They have beaten Uruguay.
1120
01:32:16,680 --> 01:32:19,479
I was certain I was ready to play.
1121
01:32:23,199 --> 01:32:27,920
But in sport, there's always
a bit of doubt, you know?
1122
01:32:29,760 --> 01:32:32,840
So even the best players
in the world get nervous sometimes.
1123
01:32:32,920 --> 01:32:35,079
Not sometimes, all the time.
1124
01:32:46,319 --> 01:32:48,479
When we arrived at the stadium,
1125
01:32:50,039 --> 01:32:53,640
I looked out of the windows
and saw a sea of Brazilians with flags,
1126
01:32:53,720 --> 01:32:56,520
screaming, "Brazil! Pelé!"
1127
01:32:57,279 --> 01:32:59,159
It made me cry.
1128
01:33:02,840 --> 01:33:05,880
I wanted to stop crying, but I couldn't.
1129
01:33:08,399 --> 01:33:11,159
I was the most experienced player there.
1130
01:33:11,239 --> 01:33:14,600
The other players looked at me
and wondered, "Why is he crying?"
1131
01:33:18,000 --> 01:33:21,920
I was overwhelmed,
overcome with emotion. It was a release.
1132
01:33:24,760 --> 01:33:28,439
"Dear Lord, help me prepare
for my last World Cup."
1133
01:33:28,520 --> 01:33:31,239
"I need your help
for this last World Cup."
1134
01:33:50,520 --> 01:33:52,319
I'm sorry...
1135
01:34:00,159 --> 01:34:02,119
I couldn't hold it in. I'm sorry.
1136
01:34:15,880 --> 01:34:17,880
And here come the teams.
1137
01:34:19,000 --> 01:34:20,000
Pelé
1138
01:34:21,560 --> 01:34:24,199
playing in his second World Cup Final.
1139
01:34:24,279 --> 01:34:26,800
The first one he played in
when he was only 17.
1140
01:34:28,720 --> 01:34:31,119
The stadium is completely full.
1141
01:34:31,640 --> 01:34:35,159
It's the biggest occasion in sport.
1142
01:34:36,239 --> 01:34:40,760
We are here and can only imagine
your expectations back home in Brazil.
1143
01:34:40,840 --> 01:34:44,520
What will the score be?
1144
01:34:49,119 --> 01:34:53,319
And away they go
for the 1970 World Cup Final.
1145
01:34:57,880 --> 01:35:00,880
I didn't care
if I scored against Italy or played well.
1146
01:35:01,479 --> 01:35:03,880
What mattered was that Brazil won.
1147
01:35:05,520 --> 01:35:07,960
God help me, I had to perform well.
1148
01:35:42,720 --> 01:35:45,920
Pelé leaping
right above the ball, heading it down.
1149
01:35:46,960 --> 01:35:48,760
It's 1-0 for Brazil.
1150
01:35:49,439 --> 01:35:51,640
Brazil!
1151
01:35:52,520 --> 01:35:55,039
He needed the 1970 World Cup.
1152
01:35:56,359 --> 01:35:58,680
He needed to score
that header against Italy.
1153
01:36:01,199 --> 01:36:03,600
He needed to punch the air.
1154
01:36:05,680 --> 01:36:08,720
A word
of warning that in every World Cup Final
1155
01:36:08,800 --> 01:36:09,720
since the war,
1156
01:36:09,800 --> 01:36:12,520
the side to score first has lost.
1157
01:36:21,239 --> 01:36:22,960
Boninsegna…
1158
01:36:24,439 --> 01:36:28,000
Boninsegna has scored! A dreadful mistake!
1159
01:36:30,560 --> 01:36:32,479
Boninsegna has equalized!
1160
01:36:53,960 --> 01:36:56,000
It had nothing to do with fear.
1161
01:36:56,039 --> 01:36:58,880
It was, I don't know,
a sense of responsibility.
1162
01:37:00,159 --> 01:37:02,840
You try to step up to the responsibility,
1163
01:37:03,680 --> 01:37:06,520
and then that's when
the emotion gets to you.
1164
01:37:10,359 --> 01:37:11,479
Jairzinho.
1165
01:37:16,199 --> 01:37:18,479
Great goal, a beauty!
1166
01:37:18,560 --> 01:37:20,399
Tremendous goal by Gérson!
1167
01:37:25,520 --> 01:37:28,256
Gérson scores
his first of the competition.
1168
01:37:28,279 --> 01:37:30,640
Twenty-one minutes
of the second half gone.
1169
01:37:38,439 --> 01:37:40,439
He always lifted us up.
1170
01:37:41,800 --> 01:37:44,399
And he gave us what it took to be...
1171
01:37:45,760 --> 01:37:47,000
giants like him.
1172
01:37:50,600 --> 01:37:54,039
There's Pelé to Jairzinho!
1173
01:37:54,119 --> 01:37:55,119
And he scores!
1174
01:38:14,239 --> 01:38:16,760
This is great stuff.
1175
01:38:19,439 --> 01:38:22,159
They just take it in turns
to give an exhibition.
1176
01:38:22,239 --> 01:38:23,920
Jairzinho, number 7.
1177
01:38:25,720 --> 01:38:27,119
Pelé.
1178
01:38:27,199 --> 01:38:29,159
Up goes Carlos Alberto on the right…
1179
01:38:29,800 --> 01:38:31,920
And it's four!
1180
01:38:35,199 --> 01:38:38,840
Oh, that was sheer delightful football.
1181
01:38:51,439 --> 01:38:53,479
I think it was just the relief.
1182
01:39:05,439 --> 01:39:08,920
The greatest gift
you get from victory isn't the trophy.
1183
01:39:11,560 --> 01:39:12,840
It's the relief.
1184
01:39:31,600 --> 01:39:34,239
Three times he shouted
in the changing rooms
1185
01:39:34,319 --> 01:39:35,920
and it still gives me goosebumps.
1186
01:39:36,000 --> 01:39:39,520
"I'm not dead!
I'm not dead! I'm not dead!"
1187
01:39:55,439 --> 01:39:57,239
What else could Pelé want?
1188
01:39:57,920 --> 01:39:59,359
Pelé was everything.
1189
01:40:01,880 --> 01:40:03,920
Pelé was everything imaginable.
1190
01:40:23,560 --> 01:40:26,840
It was the victory
he wanted to leave as his legacy.
1191
01:40:31,640 --> 01:40:34,399
To achieve what he set out to achieve,
1192
01:40:34,479 --> 01:40:36,279
and thank God he did it.
1193
01:40:47,119 --> 01:40:50,800
Pelé fused together
his glory and Brazil's.
1194
01:40:52,199 --> 01:40:55,479
It was like being at war
with the Brazilian flag in your hand.
1195
01:40:59,039 --> 01:41:01,159
His legend is our legend.
1196
01:41:07,479 --> 01:41:11,399
The 1970 World Cup
was the best moment of my life,
1197
01:41:11,920 --> 01:41:14,920
but I think
it was even more important for the nation,
1198
01:41:16,119 --> 01:41:21,520
because if Brazil had lost in Mexico,
things would have gotten a lot worse.
1199
01:41:23,720 --> 01:41:27,640
Brazil's victory gave the whole country
a moment to breathe.
1200
01:41:32,840 --> 01:41:36,359
The 1970 World Cup was for the nation,
not for the sport.
1201
01:41:37,479 --> 01:41:38,840
There's no doubt about it.
1202
01:42:00,680 --> 01:42:03,840
Obviously, the dictatorship
took advantage of that victory.
1203
01:42:10,399 --> 01:42:12,960
But the people of Brazil
have never given credit
1204
01:42:13,039 --> 01:42:17,239
to the dictator Gen. Garrastadzu Médici
for the World Cup title.
1205
01:42:21,720 --> 01:42:24,359
Just look at how history remembered
this dictatorship.
1206
01:42:25,399 --> 01:42:27,000
It wasn't Médici's victory.
1207
01:42:29,960 --> 01:42:31,319
It was Pelé's.
1208
01:43:18,760 --> 01:43:20,760
Thousands of white scarves
1209
01:43:20,800 --> 01:43:22,279
bidding farewell to Pelé
1210
01:43:22,359 --> 01:43:24,960
on his last game for Brazil.
1211
01:43:32,000 --> 01:43:35,439
LONG LIVE THE KING
1212
01:43:42,600 --> 01:43:47,720
He's enchanted fans
who say his name in every language.
1213
01:43:47,800 --> 01:43:50,479
Pehle, Peely, Pelé, Pele.
1214
01:43:50,560 --> 01:43:51,720
Whatever the language,
1215
01:43:51,800 --> 01:43:55,640
he means
the greatest Brazilian player of all time.
1216
01:44:03,119 --> 01:44:05,416
The love of the man for the people,
1217
01:44:05,439 --> 01:44:07,159
the love of the people for the man.
1218
01:44:07,239 --> 01:44:09,079
The kind of a hero we all want to see.
1219
01:44:09,159 --> 01:44:11,319
Pelé…
1220
01:44:13,520 --> 01:44:15,199
Pelé has scored!
1221
01:44:15,800 --> 01:44:16,960
Love!
1222
01:44:17,039 --> 01:44:18,920
Love!
1223
01:44:19,000 --> 01:44:20,359
Love!
1224
01:44:20,439 --> 01:44:21,960
Love!
1225
01:44:22,039 --> 01:44:23,439
I love!
1226
01:44:23,520 --> 01:44:24,920
Love!
1227
01:44:25,000 --> 01:44:27,239
Thank you very much!
96234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.