All language subtitles for Lucy.2014.RETAIL.SDH

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,358 --> 00:01:49,861 LUCY: Life was given to us a billion years ago. 2 00:01:51,112 --> 00:01:52,864 What have we done with it? 3 00:02:10,256 --> 00:02:11,257 Lucy. 4 00:02:11,716 --> 00:02:14,636 It's easy as pie. In and out, all done and dusted. 5 00:02:14,802 --> 00:02:16,082 And why don't you do it yourself? 6 00:02:16,220 --> 00:02:17,764 The last thing the guy's expecting 7 00:02:17,847 --> 00:02:19,891 is a total 10 turning up to deliver the case. 8 00:02:20,183 --> 00:02:21,684 It'll blow his mind. Come on! 9 00:02:21,893 --> 00:02:22,894 What's in it? 10 00:02:23,227 --> 00:02:24,479 (CHUCKLING) Sweetheart! 11 00:02:25,229 --> 00:02:26,689 Don't get paranoid on me, all right? 12 00:02:26,898 --> 00:02:28,399 You trust me, don't you? 13 00:02:29,233 --> 00:02:30,693 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING) 14 00:02:31,944 --> 00:02:33,321 (ALL WHOOPING) 15 00:02:34,155 --> 00:02:35,281 Fuck! 16 00:02:37,575 --> 00:02:40,787 Richard, I really do like you. 17 00:02:41,746 --> 00:02:44,123 But I have to take care of myself right now. 18 00:02:45,208 --> 00:02:47,585 I don't know. I've got to concentrate on so many things. 19 00:02:47,669 --> 00:02:49,962 Hey, hey. What are you doing? 20 00:02:50,046 --> 00:02:52,340 I'm going home, because I have exams on Monday. 21 00:02:52,423 --> 00:02:55,426 I have to shower and I have to study, okay? 22 00:02:55,593 --> 00:02:57,845 You know what? The other day, I was in this museum. 23 00:02:57,929 --> 00:02:59,972 And you know what I found out? What? 24 00:03:00,098 --> 00:03:02,350 The first ever woman was named Lucy. 25 00:03:07,355 --> 00:03:08,915 Is that supposed to make me feel better? 26 00:03:09,107 --> 00:03:10,149 Yeah. 27 00:03:10,358 --> 00:03:11,401 No. 28 00:03:11,484 --> 00:03:13,027 I'll call you. Okay? 29 00:03:13,194 --> 00:03:14,779 Okay, okay, okay. 30 00:03:16,155 --> 00:03:17,198 I'll be honest with you. 31 00:03:17,281 --> 00:03:18,561 I can't deliver the case myself. 32 00:03:18,658 --> 00:03:20,076 I had a little falling-out with the guy. 33 00:03:20,159 --> 00:03:23,413 It's nothing major, but if it's you, problem solved. 34 00:03:23,955 --> 00:03:26,332 You walk in there, you go up to the reception, 35 00:03:26,499 --> 00:03:28,167 you ask for Mr. Jang to come down. 36 00:03:28,251 --> 00:03:29,669 He comes down, he takes the case, 37 00:03:29,752 --> 00:03:31,212 you flash him your prettiest smile 38 00:03:31,295 --> 00:03:32,630 and bounce. 39 00:03:34,882 --> 00:03:37,051 Look! You can even see the reception from here. 40 00:03:38,010 --> 00:03:39,220 Come on. 41 00:03:39,554 --> 00:03:40,555 What's in the case? 42 00:03:40,805 --> 00:03:42,432 I don't know, it's just some paperwork. 43 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 Yeah? Let's see it then. 44 00:03:43,683 --> 00:03:46,811 It's locked. And only Mr. Jang has the code. 45 00:03:46,894 --> 00:03:48,688 (SCOFFS) I'm just the delivery boy. 46 00:03:49,397 --> 00:03:50,565 Do you get paid to do this? 47 00:03:50,815 --> 00:03:51,858 Yeah, kind of. 48 00:03:51,941 --> 00:03:53,067 Like how much? 49 00:03:54,485 --> 00:03:56,070 Okay! We are negotiating now or... 50 00:03:56,320 --> 00:03:58,698 No, no. How much do you get paid? I want to know how much. 51 00:03:59,991 --> 00:04:01,075 A thousand dollars. 52 00:04:01,242 --> 00:04:03,494 You get paid a thousand dollars 53 00:04:03,578 --> 00:04:04,996 for delivering paperwork? Really? 54 00:04:05,163 --> 00:04:07,915 I don't know. It takes me 10 minutes and they pay me a grand 55 00:04:07,999 --> 00:04:09,000 and the rest is none of my business. 56 00:04:09,208 --> 00:04:10,918 Well, it's none of my business either, I'll tell you now. 57 00:04:11,002 --> 00:04:12,462 Listen! What? 58 00:04:13,504 --> 00:04:15,506 We split it down the middle. Hmm? 59 00:04:15,631 --> 00:04:18,301 (SIGHS) That's 500 for you, and 500 for me. 60 00:04:18,384 --> 00:04:19,802 Richard, I will call you. 61 00:04:19,886 --> 00:04:21,637 Listen, it's the third time this week, 62 00:04:21,721 --> 00:04:24,474 I'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat. 63 00:04:24,599 --> 00:04:25,600 Oh. 64 00:04:26,350 --> 00:04:28,019 (IN SOUTHERN ACCENT) Problem solved! 65 00:04:28,186 --> 00:04:29,437 (IN NORMAL VOICE) Go, go. I'll wait for you. Go. 66 00:04:29,604 --> 00:04:30,772 Lucy, honey... 67 00:04:30,938 --> 00:04:32,732 I've done this a dozen times. 68 00:04:32,899 --> 00:04:34,233 It's paperwork. 69 00:04:34,317 --> 00:04:35,517 It's probably just some designs 70 00:04:35,526 --> 00:04:36,611 they switched so they can copy them. 71 00:04:36,694 --> 00:04:37,904 That's how it works in this country. 72 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 Even my Stetson was made here. Look. 73 00:04:40,531 --> 00:04:42,742 Says so on the label, "Made in Taiwan." 74 00:04:44,702 --> 00:04:47,371 (IN SOUTHERN ACCENT) So long, cowboy with the fake Stetson. 75 00:04:47,455 --> 00:04:48,456 Baby, please. 76 00:04:48,539 --> 00:04:50,124 (IN NORMAL VOICE) Richard, I got to go. And seriously... 77 00:04:50,708 --> 00:04:52,543 What the hell are you doing? I'm sorry. 78 00:04:52,710 --> 00:04:54,462 I'm so sorry. I really need your help. 79 00:04:54,545 --> 00:04:56,964 Stop! Stop it! Take this off me right now! 80 00:04:57,048 --> 00:04:58,299 I can't. Take this off me right now! 81 00:04:58,382 --> 00:05:00,302 I can't, Mr. Jang's the only one who has the key. 82 00:05:00,343 --> 00:05:01,469 All you have to do is go into the hotel 83 00:05:01,552 --> 00:05:02,553 and ask for him at the reception. 84 00:05:02,637 --> 00:05:03,797 No! Take it off me right now! 85 00:05:03,846 --> 00:05:05,348 I'm so sorry. I really have no choice. 86 00:05:05,431 --> 00:05:07,099 The sooner you go in, the sooner you'll be back out! 87 00:05:07,266 --> 00:05:09,060 I can't believe you did this to me. 88 00:05:09,227 --> 00:05:10,728 I'll be right here. You have my word. 89 00:05:10,812 --> 00:05:13,064 Your word isn't worth shit! 90 00:05:13,147 --> 00:05:15,650 It's worth 500 bucks, up front. 91 00:05:16,234 --> 00:05:17,235 You're an asshole. 92 00:05:17,318 --> 00:05:18,319 And you're wonderful. 93 00:05:18,402 --> 00:05:19,403 (SCOFFS) 94 00:05:37,755 --> 00:05:38,881 Miss, may I help you? 95 00:05:39,257 --> 00:05:41,175 Uh, yes. 96 00:05:43,469 --> 00:05:44,971 I'm here for, uh... 97 00:05:46,305 --> 00:05:47,473 Mr. Jang. 98 00:05:48,599 --> 00:05:49,976 Yes, um... 99 00:05:56,732 --> 00:05:58,276 Who should I say is here? 100 00:05:59,610 --> 00:06:00,820 Richard. 101 00:06:02,071 --> 00:06:04,115 Um, Richard sent me. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 (SPEAKING MANDARIN) 103 00:06:08,536 --> 00:06:09,579 What is your name? 104 00:06:10,830 --> 00:06:11,831 No, Richard. 105 00:06:13,499 --> 00:06:16,836 Richard's... He's just looking for a place to park. 106 00:06:17,253 --> 00:06:18,413 (CONTINUES SPEAKING MANDARIN) 107 00:06:24,260 --> 00:06:25,780 Mr. Jang still wants to know your name. 108 00:06:29,932 --> 00:06:30,933 Lucy. 109 00:06:31,100 --> 00:06:32,143 Lucy what? 110 00:06:32,810 --> 00:06:36,689 Just Lucy. If he could be quick, because I have to... 111 00:06:37,148 --> 00:06:39,150 Just a second while I translate. 112 00:06:45,281 --> 00:06:47,617 Mr. Jang is on his way. Stay right here. 113 00:06:49,160 --> 00:06:50,453 Can I sit? 114 00:06:50,578 --> 00:06:52,830 Mr. Jang said you need to stay right here. 115 00:06:52,914 --> 00:06:54,832 I think it's better if you stay right here. 116 00:06:55,333 --> 00:06:57,168 (PHONE RINGING) Excuse me. 117 00:06:57,251 --> 00:06:58,336 Regent Hotel. 118 00:07:01,631 --> 00:07:03,049 (CONCIERGE SPEAKING MANDARIN) 119 00:07:18,314 --> 00:07:19,314 (GUNSHOTS) 120 00:07:19,357 --> 00:07:20,399 No! 121 00:07:22,151 --> 00:07:23,152 (SPEAKS MANDARIN) 122 00:07:26,280 --> 00:07:27,740 (MAN SPEAKS MANDARIN) (GASPS) 123 00:07:32,161 --> 00:07:33,454 No! 124 00:07:35,206 --> 00:07:36,540 (LUCY GRUNTING) 125 00:07:39,877 --> 00:07:41,504 (CRYING) Please. Please! 126 00:07:48,511 --> 00:07:49,553 LUCY: Please! 127 00:07:49,720 --> 00:07:50,805 I don't know anything! 128 00:07:51,931 --> 00:07:54,266 I don't know anything! Please! Please! 129 00:07:57,061 --> 00:07:58,354 (LUCY SOBBING) 130 00:08:10,074 --> 00:08:11,701 (MAN SPEAKS KOREAN) 131 00:08:15,955 --> 00:08:16,956 (RETCHING) 132 00:08:19,208 --> 00:08:20,251 (LUCY COUGHS) 133 00:08:20,418 --> 00:08:21,419 (SPEAKING KOREAN) 134 00:08:23,087 --> 00:08:25,423 No! Please! 135 00:08:31,929 --> 00:08:32,930 MAN: Hmm. 136 00:08:49,780 --> 00:08:51,198 (SIGHS) 137 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 Do you speak English? 138 00:09:09,008 --> 00:09:11,886 (SPEAKING SPANISH) 139 00:09:14,889 --> 00:09:15,890 (SPEAKING KOREAN) 140 00:09:29,153 --> 00:09:30,279 Lucy! Yes, I'm Lucy. 141 00:09:30,821 --> 00:09:32,740 This has just been a terrible mistake. 142 00:09:32,907 --> 00:09:34,658 I'm just supposed to deliver this case. 143 00:09:35,618 --> 00:09:37,818 If you lost the key, you don't have to chop off my hand. 144 00:09:37,828 --> 00:09:39,789 (VOICE BREAKING) You can just cut the chain, okay? 145 00:09:42,583 --> 00:09:43,793 Please. 146 00:09:45,127 --> 00:09:46,337 I'm begging you, please. 147 00:09:46,837 --> 00:09:48,297 (SPEAKING KOREAN) 148 00:09:48,672 --> 00:09:51,133 No, no, no! 149 00:09:51,509 --> 00:09:53,010 (LUCY STRUGGLING) 150 00:09:57,389 --> 00:09:58,599 (CRYING) Please. 151 00:09:59,350 --> 00:10:00,351 Please! 152 00:10:04,522 --> 00:10:05,898 (SPEAKING KOREAN) 153 00:10:12,530 --> 00:10:16,367 TRANSLATOR: Hello, miss. I speak English. I translate for Mr. Jang. 154 00:10:21,872 --> 00:10:23,207 (INHALES SHARPLY) 155 00:10:24,542 --> 00:10:29,380 Please tell him that I haven't done anything. I don't know anything. 156 00:10:30,172 --> 00:10:34,093 It's all just a big mistake, okay? Please tell him that. 157 00:10:34,260 --> 00:10:36,220 Yes, okay, okay. Hold on. 158 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 (TRANSLATOR SPEAKING KOREAN) 159 00:10:42,977 --> 00:10:44,562 (SPEAKING KOREAN) 160 00:10:45,062 --> 00:10:47,731 Mr. Jang wants to know what's in the case. 161 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 No, I don't know what's in the case. 162 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 Do you speak English or don't you speak English? 163 00:10:51,569 --> 00:10:55,447 Yes, I do. I studied one year at International High School in New York. 164 00:10:55,614 --> 00:10:56,907 Okay. 165 00:10:58,200 --> 00:11:01,704 Richard gave me the case to give to you, that's all I know. 166 00:11:01,871 --> 00:11:03,747 Okay? Please tell him that. 167 00:11:03,956 --> 00:11:06,083 (TRANSLATOR SPEAKING KOREAN) 168 00:11:18,095 --> 00:11:19,430 (SPEAKING KOREAN) 169 00:11:30,399 --> 00:11:33,444 He gave me a paper with numbers written on it. What is this? 170 00:11:33,611 --> 00:11:35,905 It's the code to open the case. 171 00:11:42,161 --> 00:11:43,746 What's really in here? 172 00:11:43,913 --> 00:11:45,581 Nothing dangerous. 173 00:11:47,416 --> 00:11:49,460 So why won't he open it himself? 174 00:11:49,752 --> 00:11:51,837 (TRANSLATOR SPEAKING KOREAN) 175 00:11:52,129 --> 00:11:53,714 (SPEAKING KOREAN) 176 00:11:54,465 --> 00:11:56,842 He doesn't trust Mr. Richard. 177 00:11:57,009 --> 00:11:59,136 I don't trust Richard, either. 178 00:11:59,470 --> 00:12:01,096 I only dated him for a week. 179 00:12:01,180 --> 00:12:03,057 (TRANSLATOR SPEAKING KOREAN) 180 00:12:03,140 --> 00:12:04,808 (SPEAKING KOREAN) 181 00:12:05,726 --> 00:12:06,936 (SHOUTING) 182 00:12:07,811 --> 00:12:09,355 Okay, okay, okay. 183 00:12:09,521 --> 00:12:12,024 Mr. Jang insists that you open the case. Okay, okay. 184 00:12:17,112 --> 00:12:19,323 (SOBBING) Please, God, help me. 185 00:12:25,913 --> 00:12:27,373 (SPEAKING KOREAN) 186 00:12:28,332 --> 00:12:29,750 He wants you to hurry up. 187 00:12:29,833 --> 00:12:32,044 Mr. Jang has other things to do. 188 00:12:55,526 --> 00:12:56,527 (GASPS) 189 00:13:01,699 --> 00:13:03,242 (SPEAKING KOREAN) 190 00:13:04,201 --> 00:13:06,203 Can you describe the contents of the case? 191 00:13:07,204 --> 00:13:10,291 It's four plastic pouches filled with a blue powder. Like a... 192 00:13:10,374 --> 00:13:11,875 Maybe a purple powder. 193 00:13:12,376 --> 00:13:13,836 I don't know. It looks gross. 194 00:13:13,919 --> 00:13:16,964 (TRANSLATOR SPEAKING KOREAN) 195 00:13:18,257 --> 00:13:19,633 (SPEAKING KOREAN) 196 00:14:11,226 --> 00:14:12,811 (MAN SPEAKING KOREAN) 197 00:14:34,375 --> 00:14:35,376 (INHALES) 198 00:14:36,877 --> 00:14:38,587 (COUGHS AND WHEEZES) 199 00:14:45,803 --> 00:14:46,845 (PANTING) 200 00:14:50,474 --> 00:14:51,809 (LAUGHING) 201 00:15:00,567 --> 00:15:01,568 (LAUGHING MANIACALLY) 202 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 (GASPS) 203 00:15:08,826 --> 00:15:12,246 (SPEAKING KOREAN) 204 00:15:14,706 --> 00:15:15,874 (GASPING) 205 00:15:18,627 --> 00:15:19,878 (BREATHING DEEPLY) 206 00:15:31,557 --> 00:15:33,684 (SPEAKING KOREAN) 207 00:15:33,767 --> 00:15:36,645 TRANSLATOR: Mr. Jang wants to offer you a job. 208 00:15:38,439 --> 00:15:39,606 A job? 209 00:15:43,402 --> 00:15:45,320 (CRYING) I don't want a job. 210 00:15:47,781 --> 00:15:50,868 NORMAN: If life starts approximately a billion years ago, 211 00:15:50,951 --> 00:15:53,454 we will have to wait 400,000 years 212 00:15:53,537 --> 00:15:56,623 to see the aberration of the first nerve cells. 213 00:15:57,082 --> 00:15:59,460 This is where life as we know it begins. 214 00:15:59,543 --> 00:16:02,629 Brains in formation of only a few milligrams. 215 00:16:03,380 --> 00:16:08,260 It's not possible to determine any sign of intelligence yet. 216 00:16:08,427 --> 00:16:10,846 It acts more as a reflex. 217 00:16:11,180 --> 00:16:14,641 One neuron, you're alive. Two neurons, 218 00:16:15,392 --> 00:16:17,978 you're moving, and with movement, 219 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 interesting things begin to happen. 220 00:16:20,689 --> 00:16:22,024 (VARIOUS ANIMALS CRYING OUT) 221 00:16:26,653 --> 00:16:29,198 Animal life on Earth goes back millions of years. 222 00:16:29,531 --> 00:16:34,703 Yet most species only use 3 to 5% of its cerebral capacity. 223 00:16:34,870 --> 00:16:37,539 But it isn't until we reached human beings 224 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 at the top of the animal chain 225 00:16:39,875 --> 00:16:44,463 that we finally see a species use more of its cerebral capacity. 226 00:16:46,131 --> 00:16:47,132 (GRUNTING) 227 00:16:47,925 --> 00:16:49,760 10% may not seem like much, 228 00:16:49,885 --> 00:16:52,137 but it's a lot if you look at all we've done with it. 229 00:17:23,710 --> 00:17:24,836 (GRUNTING) 230 00:17:26,255 --> 00:17:28,549 NORMAN: Now let's discuss a special case. 231 00:17:28,757 --> 00:17:33,720 The only living being that uses its brain better than us. 232 00:17:34,471 --> 00:17:35,472 The dolphin. 233 00:17:36,807 --> 00:17:39,977 It is estimated that this incredible animal 234 00:17:40,269 --> 00:17:44,439 uses up to 20% of its cerebral capacity. 235 00:17:44,606 --> 00:17:45,941 In particular, 236 00:17:46,483 --> 00:17:48,068 this allows it 237 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 to have an echolocation system 238 00:17:50,904 --> 00:17:55,826 that is more efficient than any sonar invented by mankind. 239 00:17:55,993 --> 00:18:00,497 But the dolphin did not invent the sonar, it developed it naturally. 240 00:18:00,747 --> 00:18:04,167 And this is the crucial part of our 241 00:18:05,002 --> 00:18:07,504 philosophical reflection we have today. 242 00:18:07,838 --> 00:18:09,965 Can we therefore conclude 243 00:18:10,132 --> 00:18:13,176 that humans are concerned more with 244 00:18:13,677 --> 00:18:14,845 having 245 00:18:15,762 --> 00:18:17,139 than being? 246 00:18:18,348 --> 00:18:20,183 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 247 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 (GROANS) 248 00:18:40,579 --> 00:18:41,872 (PANTING) 249 00:18:49,379 --> 00:18:50,380 (SIGHS) 250 00:18:50,505 --> 00:18:51,506 (SPEAKING KOREAN) 251 00:19:01,892 --> 00:19:03,143 (MELLOW MUSIC PLAYING) 252 00:19:14,571 --> 00:19:16,323 Lucy. 253 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 What did you do to my stomach? 254 00:19:19,409 --> 00:19:20,410 MAN: Nothing! 255 00:19:20,494 --> 00:19:22,245 Just a little (SNIFFLING) horizontal slit. 256 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 It's very well done. 257 00:19:25,415 --> 00:19:26,615 And you'll find within a month, 258 00:19:26,625 --> 00:19:27,945 the scar is practically invisible. 259 00:19:29,378 --> 00:19:32,589 So, you'll be able to show your tummy off on the beach next summer. 260 00:19:32,756 --> 00:19:34,591 I don't care about the scar. 261 00:19:35,759 --> 00:19:39,096 (STAMMERING) Is it why we opened you up, yeah? 262 00:19:40,514 --> 00:19:43,558 Rest assured, we didn't harvest your organs or anything. 263 00:19:43,725 --> 00:19:47,020 We merely slipped a little package into your lower tummy. 264 00:19:47,604 --> 00:19:50,023 It's a new drug that kids in Europe 265 00:19:50,107 --> 00:19:51,307 are going to love, believe me. 266 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 What is it? 267 00:19:52,776 --> 00:19:55,404 Well, the scientific term is C.P.H.4. 268 00:19:56,071 --> 00:19:58,699 Which is not very sexy from a sales point of view. 269 00:19:58,782 --> 00:20:02,285 So we're still working on something with a bit more pop. 270 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 Any Suggestions? 271 00:20:05,914 --> 00:20:06,915 Ah! 272 00:20:06,998 --> 00:20:08,041 Excuse me. 273 00:20:08,500 --> 00:20:09,501 Welcome! 274 00:20:09,793 --> 00:20:11,878 Welcome, come on in. Lovely! Oops! 275 00:20:14,965 --> 00:20:16,717 Splendid, splendid! 276 00:20:17,592 --> 00:20:19,010 (THE LIMEY LAUGHS) 277 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 Marvelous! Lovely, lovely. 278 00:20:21,179 --> 00:20:22,180 Oh! 279 00:20:22,806 --> 00:20:24,246 How are you? MAN: Very good, my dear. 280 00:20:24,891 --> 00:20:26,059 THE LIMEY Okay. 281 00:20:26,268 --> 00:20:28,729 Right. Um... First of all, 282 00:20:29,146 --> 00:20:31,648 many thanks for taking part in this enterprise, 283 00:20:31,815 --> 00:20:34,443 which I'm sure will go off flawlessly. 284 00:20:34,609 --> 00:20:36,737 These lovely passports and tickets 285 00:20:36,820 --> 00:20:40,240 will enable you to return home in the next 24 hours. 286 00:20:40,657 --> 00:20:44,494 Now, upon arrival, you will be taken in hand by our people, 287 00:20:44,578 --> 00:20:46,830 so that we might recover our merchandise 288 00:20:47,122 --> 00:20:49,583 and you might rediscover the freedom 289 00:20:49,666 --> 00:20:50,917 which you so richly deserve. 290 00:20:51,626 --> 00:20:53,837 I'm sure I don't need to remind you, 291 00:20:53,920 --> 00:20:56,047 but for any of those who may be tempted 292 00:20:56,214 --> 00:21:00,010 to warn or turn themselves in to the authorities, 293 00:21:01,219 --> 00:21:03,764 we have the names and addresses 294 00:21:03,847 --> 00:21:06,016 of the families of every one of you, 295 00:21:06,600 --> 00:21:09,269 down to the most distant cousins, right? 296 00:21:09,352 --> 00:21:10,352 (COUGHS) 297 00:21:10,395 --> 00:21:14,399 So, we rely, therefore, on your complete discretion. 298 00:21:14,566 --> 00:21:15,726 Good! (CLEARS THROAT) Anyway, 299 00:21:16,234 --> 00:21:20,197 gentlemen, madam, allow me to be the first to wish you 300 00:21:21,198 --> 00:21:22,199 bon voyage! 301 00:21:28,497 --> 00:21:29,498 Oops. (CHUCKLES) 302 00:21:30,874 --> 00:21:31,875 Lovely. 303 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 You're gonna sell this? 304 00:21:33,543 --> 00:21:35,670 I'm afraid it's our business model. 305 00:21:37,923 --> 00:21:43,261 NORMAN: For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, 306 00:21:43,428 --> 00:21:44,721 gaining time. 307 00:21:45,722 --> 00:21:49,184 And it is going through time that seems to be also 308 00:21:49,267 --> 00:21:52,312 the only real purpose of each of the cells in our bodies. 309 00:21:53,063 --> 00:21:55,732 To achieve that aim, the mass of the cells 310 00:21:55,899 --> 00:21:58,527 that make up earthworms and human beings 311 00:21:58,610 --> 00:22:01,279 has only two solutions. 312 00:22:01,613 --> 00:22:03,698 Be immortal 313 00:22:03,782 --> 00:22:05,992 or to reproduce. 314 00:22:06,076 --> 00:22:07,118 If its habitat is not 315 00:22:07,202 --> 00:22:10,247 sufficiently favorable or nurturing... 316 00:22:17,754 --> 00:22:19,965 The cell will choose immortality. 317 00:22:20,090 --> 00:22:24,219 In other words, self-sufficiency and self-management. 318 00:22:24,803 --> 00:22:26,137 On the other hand, 319 00:22:26,263 --> 00:22:28,056 if the habitat is favorable... 320 00:22:33,228 --> 00:22:35,105 They will choose to reproduce. 321 00:22:44,489 --> 00:22:46,867 That way, when they die, 322 00:22:46,950 --> 00:22:49,619 they hand down essential information and knowledge 323 00:22:49,786 --> 00:22:53,039 to the next cell, which hands it down to the next cell and so on. 324 00:23:05,302 --> 00:23:10,223 Thus, knowledge and learning are handed down through time. 325 00:23:12,058 --> 00:23:14,603 LUCY: Okay, okay. Keep calm. 326 00:23:14,686 --> 00:23:16,813 You have to wait. Just play for time. 327 00:23:16,938 --> 00:23:18,440 You'll have time to think it through on the plane. 328 00:23:18,523 --> 00:23:19,774 Just take the flight. 329 00:23:19,858 --> 00:23:21,568 Take the flight, get out of here. 330 00:23:21,651 --> 00:23:24,070 That's the main thing right now. Just save time. 331 00:23:24,154 --> 00:23:27,115 Don't try anything. Keep your cool. You're alive. 332 00:23:27,198 --> 00:23:28,617 You're alive, babe. You're alive. 333 00:23:28,700 --> 00:23:30,911 That's all that matters. Just wait. 334 00:23:31,161 --> 00:23:32,454 Save time. 335 00:23:34,205 --> 00:23:35,206 Save time. 336 00:23:37,250 --> 00:23:38,668 (SPEAKING MANDARIN) 337 00:24:07,906 --> 00:24:09,491 I'm not in the mood. 338 00:24:09,574 --> 00:24:12,077 (MEN SPEAKING MANDARIN) 339 00:24:20,752 --> 00:24:22,837 (MAN GRUNTING) 340 00:24:22,921 --> 00:24:24,089 (LUCY GROANING) 341 00:24:25,006 --> 00:24:26,549 (SHOUTING IN MANDARIN) 342 00:24:28,218 --> 00:24:29,552 (WHIMPERING) 343 00:24:31,513 --> 00:24:32,514 (COUGHS) 344 00:24:38,770 --> 00:24:40,105 (GRUNTING) 345 00:25:03,628 --> 00:25:05,588 (PANTING) 346 00:25:10,093 --> 00:25:12,387 (GROANING) 347 00:25:57,348 --> 00:25:58,349 (SCREAMING) 348 00:26:02,270 --> 00:26:03,271 (PANTING) 349 00:26:03,772 --> 00:26:04,773 (SCREAMING) 350 00:26:06,983 --> 00:26:09,069 NORMAN: Let's imagine for a few moments 351 00:26:09,152 --> 00:26:12,655 what our life would be like if we could access, let's say, 352 00:26:12,989 --> 00:26:15,950 20% of our brain's capacity. 353 00:26:16,076 --> 00:26:18,078 This first stage 354 00:26:18,161 --> 00:26:22,373 would give us access to and control of our own body. 355 00:26:22,832 --> 00:26:24,542 Sir? Yes. 356 00:26:25,126 --> 00:26:26,669 Has it been proved scientifically? 357 00:26:26,753 --> 00:26:30,590 For the moment, it's just hypothesis, I confess. 358 00:26:30,757 --> 00:26:32,550 But if you think about it, 359 00:26:32,634 --> 00:26:35,720 it's troubling to realize that the Greeks, 360 00:26:35,804 --> 00:26:37,347 the Egyptians and the Indians 361 00:26:37,514 --> 00:26:40,433 had notion of cells centuries before 362 00:26:40,517 --> 00:26:41,935 the invention of the microscope. 363 00:26:42,393 --> 00:26:44,104 And what to say about Darwin, 364 00:26:44,187 --> 00:26:46,106 whom everybody took for a fool 365 00:26:46,189 --> 00:26:48,399 when he put forth his theory of evolution. 366 00:26:48,566 --> 00:26:52,028 It's up to us to push the rules and laws 367 00:26:52,195 --> 00:26:54,697 and go from evolution to revolution. 368 00:26:55,198 --> 00:26:56,199 (ALL LAUGH) 369 00:26:57,367 --> 00:27:00,411 100 billion neurons per human, 370 00:27:00,495 --> 00:27:02,997 of which only 15% are activated. 371 00:27:03,206 --> 00:27:05,125 There are more connections in the human body 372 00:27:05,208 --> 00:27:07,752 than there are stars in the galaxy. 373 00:27:08,461 --> 00:27:12,298 We possess a gigantic network of information 374 00:27:12,465 --> 00:27:14,968 to which we have almost no access. 375 00:27:16,928 --> 00:27:18,012 Sir? Yes. 376 00:27:18,429 --> 00:27:19,889 And what will be the next stage? 377 00:27:20,390 --> 00:27:23,518 Well, the next stage would probably be control of other people. 378 00:27:24,561 --> 00:27:26,604 But for that, we would need to access 379 00:27:26,688 --> 00:27:29,232 at least 40% of our brain's capacity. 380 00:27:30,108 --> 00:27:33,236 After control of ourselves and others 381 00:27:33,570 --> 00:27:35,530 would come control of matter. 382 00:27:37,031 --> 00:27:39,742 But now we're entering into the realm of science fiction 383 00:27:39,993 --> 00:27:43,746 and we don't know any more than a dog who watches the moon. 384 00:27:44,247 --> 00:27:45,790 Excuse me, sir. Yes. 385 00:27:46,124 --> 00:27:49,502 But what would happen if, for some reason we ignore, 386 00:27:49,586 --> 00:27:52,922 somebody unlocked 100% of their cerebral capacity? 387 00:27:54,841 --> 00:27:56,092 100%? 388 00:27:56,176 --> 00:27:57,177 Yes. 389 00:28:00,388 --> 00:28:01,931 I have no idea. 390 00:28:26,831 --> 00:28:27,832 (DOOR UNLOCKS) 391 00:29:17,548 --> 00:29:18,549 Ahhh! 392 00:29:28,685 --> 00:29:30,186 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 393 00:29:34,023 --> 00:29:35,066 Hey! 394 00:30:42,258 --> 00:30:43,676 (SPEAKING MANDARIN) 395 00:30:45,970 --> 00:30:48,097 Hey! You speak English? No, no, no. 396 00:30:48,181 --> 00:30:49,182 Ahhh! 397 00:30:49,265 --> 00:30:50,725 You speak English? Yes, yes. 398 00:30:50,850 --> 00:30:52,602 Take me to the hospital now. Hospital. 399 00:30:53,770 --> 00:30:55,090 (INJURED CABBIE SPEAKING MANDARIN) 400 00:30:55,188 --> 00:30:56,272 My leg! 401 00:31:15,124 --> 00:31:16,626 (SPEAKING MANDARIN) 402 00:31:41,984 --> 00:31:42,985 Hospital! 403 00:31:43,194 --> 00:31:44,362 Wait for me. 404 00:32:31,367 --> 00:32:32,869 SURGEON: Miss! Hello? 405 00:32:35,538 --> 00:32:36,581 Hey! Miss! 406 00:32:36,747 --> 00:32:38,708 I need help. It's urgent. 407 00:32:38,916 --> 00:32:40,918 You cannot be in here. We are operating! 408 00:32:41,169 --> 00:32:42,879 Please, get out! 409 00:32:47,383 --> 00:32:48,384 (GASPS) 410 00:32:52,555 --> 00:32:53,723 (NURSE SCREAMS) 411 00:33:01,814 --> 00:33:04,108 You wouldn't have been able to save him anyway. 412 00:33:04,192 --> 00:33:05,526 The tumor had already invaded the cortex 413 00:33:05,610 --> 00:33:06,890 and the right side of his spine. 414 00:33:10,239 --> 00:33:11,991 Somebody put a bag of drugs in me. 415 00:33:12,074 --> 00:33:13,743 I need you to remove it. It's leaking. 416 00:33:16,621 --> 00:33:17,914 Do it now. 417 00:33:18,581 --> 00:33:21,959 Right. I'll just administer a local anesthetic. 418 00:33:22,126 --> 00:33:23,461 Don't bother. 419 00:33:23,628 --> 00:33:24,795 Right. 420 00:33:25,755 --> 00:33:26,839 Okay. 421 00:33:27,131 --> 00:33:28,466 Calm down, please. 422 00:33:28,716 --> 00:33:30,092 Put the gun down. 423 00:33:31,219 --> 00:33:34,597 I'm just going to examine, okay? 424 00:33:38,017 --> 00:33:39,769 Do you mind? No. 425 00:33:40,811 --> 00:33:42,104 (DIALING) 426 00:33:47,276 --> 00:33:48,528 (LINE RINGING) 427 00:33:48,819 --> 00:33:50,863 WOMAN: Hello? Mom? 428 00:33:50,947 --> 00:33:52,865 Hey! LUCY- 429 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Baby, it's great to hear from you! 430 00:33:55,451 --> 00:33:57,745 But what time is it over there? 431 00:33:59,455 --> 00:34:00,831 I don't know, it's night. 432 00:34:00,915 --> 00:34:02,795 Hold on a sec, let me get rid of the other line. 433 00:34:02,833 --> 00:34:05,086 I'm going to have to go inside. 434 00:34:05,920 --> 00:34:09,048 I'm back. You're not partying too much, are you? 435 00:34:09,131 --> 00:34:11,676 You promised me you'd look after yourself. 436 00:34:11,759 --> 00:34:14,387 I'm trying to, Mom. Lam trying to. 437 00:34:14,470 --> 00:34:18,349 Well, thanks for calling out of the blue like this. 438 00:34:18,432 --> 00:34:20,560 Your father's gonna be sad he missed you. 439 00:34:20,643 --> 00:34:22,186 He isn't home from the gym yet. 440 00:34:22,770 --> 00:34:25,022 Usually, you call us in the morning. 441 00:34:25,106 --> 00:34:27,149 Yes? 442 00:34:27,692 --> 00:34:29,485 I feel everything. 443 00:34:30,319 --> 00:34:32,321 What do you mean, sweetie? 444 00:34:34,282 --> 00:34:35,658 Space, 445 00:34:36,659 --> 00:34:37,910 the air, 446 00:34:42,290 --> 00:34:44,041 the vibrations, 447 00:34:45,668 --> 00:34:47,169 the people. 448 00:34:49,297 --> 00:34:51,674 I can feel the gravity. 449 00:34:53,175 --> 00:34:55,761 I can feel the rotation of the Earth, 450 00:34:57,555 --> 00:34:59,724 the heat leaving my body, 451 00:35:01,017 --> 00:35:02,852 the blood in my veins. 452 00:35:04,604 --> 00:35:06,856 I can feel my brain, 453 00:35:08,357 --> 00:35:11,027 the deepest parts of my memory... 454 00:35:11,193 --> 00:35:14,947 (LINE CRACKLING) Sweetie, we have a bad connection. I can't hear you so well. 455 00:35:15,114 --> 00:35:17,116 What did you say about memory? 456 00:35:19,243 --> 00:35:20,911 The pain in my mouth 457 00:35:21,537 --> 00:35:23,581 when I had braces. 458 00:35:23,748 --> 00:35:26,542 I can remember the feeling of your hand 459 00:35:26,626 --> 00:35:28,919 on my forehead when I ran a fever. 460 00:35:30,129 --> 00:35:32,923 I remember stroking the cat, it was so soft. 461 00:35:33,090 --> 00:35:35,718 The cat? What cat, honey? 462 00:35:36,802 --> 00:35:39,680 A Siamese with blue eyes and a broken tail. 463 00:35:39,764 --> 00:35:42,475 Sweetie, you can't possibly remember that. 464 00:35:42,558 --> 00:35:44,060 You were barely a year old. 465 00:35:47,063 --> 00:35:51,317 I remember the taste of your milk in my mouth. 466 00:35:52,401 --> 00:35:53,819 The room, 467 00:35:54,779 --> 00:35:56,405 the liquid... 468 00:35:58,532 --> 00:36:02,328 Sweetie, what are you talking about? 469 00:36:03,954 --> 00:36:05,748 I just wanna tell you that I love you, 470 00:36:05,831 --> 00:36:07,792 Mom and Dad. 471 00:36:07,875 --> 00:36:09,001 Sweetie... 472 00:36:09,585 --> 00:36:13,005 And I wanna thank you for the thousand kisses 473 00:36:13,089 --> 00:36:15,549 that I can still feel on my face. 474 00:36:19,136 --> 00:36:20,971 I love you, Mom. 475 00:36:21,055 --> 00:36:23,557 I love you, too, sweetie. 476 00:36:23,641 --> 00:36:25,935 More than anything in the world. 477 00:36:34,694 --> 00:36:36,445 How much is left? 478 00:36:37,321 --> 00:36:38,989 500 grams. 479 00:36:39,824 --> 00:36:41,200 And how long will it take my body 480 00:36:41,283 --> 00:36:43,661 to eliminate the rest of it? 481 00:36:45,955 --> 00:36:48,582 To answer that, I need to know what it is. 482 00:36:48,666 --> 00:36:49,667 May I? 483 00:36:50,167 --> 00:36:51,168 Go ahead. 484 00:36:52,503 --> 00:36:53,838 C.P.H.4. 485 00:36:57,717 --> 00:36:59,218 Tell me about it. 486 00:37:01,303 --> 00:37:03,514 Pregnant women manufacture C.P.H.4 487 00:37:03,597 --> 00:37:05,224 in the sixth week of pregnancy 488 00:37:05,641 --> 00:37:07,560 in tiny quantities. 489 00:37:08,269 --> 00:37:12,273 For a baby, it packs the power of an atomic bomb. 490 00:37:13,149 --> 00:37:14,734 It's what gives the fetus 491 00:37:14,817 --> 00:37:18,696 the necessary energy to form all the bones in its body. 492 00:37:18,779 --> 00:37:21,449 I'd heard they tried to make a synthetic version of it. 493 00:37:21,532 --> 00:37:23,284 I didn't realize that they'd succeeded. 494 00:37:24,577 --> 00:37:26,579 If it really is C.P.H.4, 495 00:37:27,246 --> 00:37:28,289 in this quantity, 496 00:37:28,456 --> 00:37:30,416 I'm amazed you're still alive. 497 00:37:31,459 --> 00:37:32,918 Not for long. 498 00:37:40,634 --> 00:37:41,635 (SIGHS) 499 00:38:06,285 --> 00:38:08,704 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 500 00:39:38,419 --> 00:39:39,420 (GROANING) 501 00:39:39,587 --> 00:39:42,214 Learning's always a painful process. 502 00:39:42,548 --> 00:39:43,924 Like when you're little and your bones 503 00:39:44,008 --> 00:39:46,260 are growing and you ache all over. 504 00:39:46,927 --> 00:39:48,127 Can you believe I can remember 505 00:39:48,137 --> 00:39:50,139 the sound of my own bones growing? 506 00:39:51,682 --> 00:39:54,018 Like this grinding under the skin. 507 00:39:54,184 --> 00:39:55,769 Everything's different now. 508 00:39:55,978 --> 00:40:00,482 Like, sounds are music that I can understand, like fluids. 509 00:40:02,067 --> 00:40:04,737 It's funny, I used to be so concerned 510 00:40:04,820 --> 00:40:07,448 with who I was and what I wanted to be 511 00:40:07,531 --> 00:40:09,617 and now that I have access 512 00:40:09,700 --> 00:40:11,452 to the furthest reaches of my brain, 513 00:40:11,535 --> 00:40:12,578 I see things clearly 514 00:40:12,661 --> 00:40:14,788 and realize that what makes us us 515 00:40:15,164 --> 00:40:16,332 it's primitive. 516 00:40:17,750 --> 00:40:19,418 They're all obstacles. 517 00:40:20,127 --> 00:40:22,004 Does that make any sense? 518 00:40:22,922 --> 00:40:24,548 Like this pain you're experiencing. 519 00:40:25,215 --> 00:40:27,676 It's blocking you from understanding. 520 00:40:28,844 --> 00:40:32,640 All you know now is pain. That's all you know, pain. 521 00:40:35,893 --> 00:40:36,894 Where are the others? 522 00:40:37,937 --> 00:40:39,188 The others carrying the drugs. 523 00:40:39,313 --> 00:40:42,524 I need the rest of it, for medicinal purposes. 524 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 (CONTINUES GROANING) 525 00:41:12,846 --> 00:41:14,139 Berlin. 526 00:41:19,395 --> 00:41:20,396 Paris. 527 00:41:27,236 --> 00:41:28,237 Rome. 528 00:41:33,784 --> 00:41:35,369 Thank you for sharing. 529 00:41:36,745 --> 00:41:38,163 (SHUDDERING) 530 00:41:38,247 --> 00:41:39,248 (SCREAMING) 531 00:41:49,591 --> 00:41:51,010 Oh. Evening, Professor. 532 00:41:51,093 --> 00:41:52,094 Bonsoir, Albert. 533 00:41:52,636 --> 00:41:54,221 Do we have you for dinner tonight? 534 00:41:54,388 --> 00:41:56,640 I'm afraid so. I'm exhausted. 535 00:41:56,849 --> 00:41:58,892 Have a good rest. Thank you. 536 00:42:00,686 --> 00:42:01,979 (KNOCKING ON DOOR) 537 00:42:03,439 --> 00:42:04,440 (SNARLS) 538 00:42:04,565 --> 00:42:05,607 You scared the shit out of me, 539 00:42:05,691 --> 00:42:08,485 ringing that bell like some nutbar! 540 00:42:08,569 --> 00:42:09,820 I missed you. 541 00:42:12,364 --> 00:42:13,407 Me, too. 542 00:42:14,742 --> 00:42:16,222 Yeah, you lose your keys or something? 543 00:42:16,452 --> 00:42:17,536 Yeah. 544 00:42:18,495 --> 00:42:19,830 Can I borrow your laptop? 545 00:42:19,913 --> 00:42:21,165 Yeah, of course. 546 00:42:21,373 --> 00:42:24,209 So I spent all of yesterday in auditions, which are awesome. 547 00:42:24,293 --> 00:42:26,128 They just have you standing around all day 548 00:42:26,211 --> 00:42:29,465 because they don't give a shit about your time gabbing away in Chinese. 549 00:42:29,548 --> 00:42:32,468 Who understands Chinese? I don't understand Chinese. 550 00:42:32,634 --> 00:42:35,429 And then they say they're always gonna call, and they never do, 551 00:42:35,512 --> 00:42:37,352 because they don't even take your phone number. 552 00:42:37,681 --> 00:42:40,392 Except this one guy, but he's not Chinese. 553 00:42:41,018 --> 00:42:43,395 He works at the agency and he's cute. 554 00:42:43,479 --> 00:42:44,521 Oh, my God, he's cute. 555 00:42:44,605 --> 00:42:46,940 In the cute-and-l-kinda-know-it kinda way. 556 00:42:47,107 --> 00:42:49,359 Like he had this thing... Oh, my God, and his ass! 557 00:42:49,818 --> 00:42:51,695 Phew! Let me get started on that! 558 00:42:52,488 --> 00:42:54,448 And you are never gonna guess where he took me. 559 00:42:55,449 --> 00:42:59,745 BOTH: Four Seasons, Royal Suites, and we made love all night. 560 00:43:00,788 --> 00:43:03,916 I'm sorry, I'm talking about myself. What's up? How's Richard? 561 00:43:04,291 --> 00:43:05,292 He's dead. 562 00:43:05,667 --> 00:43:06,668 You guys are crazy. 563 00:43:07,377 --> 00:43:09,213 I'm gonna take a shower. 564 00:43:13,842 --> 00:43:14,843 (PHONE RINGING) 565 00:43:20,390 --> 00:43:21,391 Yes? 566 00:43:21,475 --> 00:43:22,810 LUCY: Professor Norman, my name's Lucy. 567 00:43:22,893 --> 00:43:24,603 I just read all your research on the human brain. 568 00:43:24,686 --> 00:43:26,939 We need to meet. 569 00:43:27,022 --> 00:43:28,023 (CHUCKLES) 570 00:43:28,190 --> 00:43:29,691 All of my research? 571 00:43:30,400 --> 00:43:32,569 Well, I'm very flattered, young lady, 572 00:43:32,653 --> 00:43:34,738 but I find that hard to believe. 573 00:43:34,822 --> 00:43:36,115 I must have written no less than. 574 00:43:36,198 --> 00:43:40,494 6,734 pages. I can recite them to you all by heart, if you wish. 575 00:43:44,581 --> 00:43:47,209 Are you one of Emily's friends? 576 00:43:47,292 --> 00:43:49,920 This sounds like one of her silly jokes. Is she there with you? 577 00:43:50,796 --> 00:43:52,047 No, I'm all on my own. 578 00:43:54,633 --> 00:43:55,634 Who are you? 579 00:43:55,717 --> 00:43:56,718 I just told you. 580 00:43:57,344 --> 00:43:58,345 Uh... 581 00:43:58,595 --> 00:44:02,015 Lucy, right? Yes, sorry. 582 00:44:02,224 --> 00:44:04,726 I read your theory on the use of the brain's capacity. 583 00:44:04,810 --> 00:44:07,050 It's a little rudimentary, but you're on the right track. 584 00:44:08,522 --> 00:44:09,606 Thank you. 585 00:44:09,940 --> 00:44:13,110 Professor, my cells are reproducing at a phenomenal speed. 586 00:44:13,193 --> 00:44:14,570 Several million per second. 587 00:44:14,820 --> 00:44:17,990 I'm having trouble precisely evaluating the time of my death, 588 00:44:18,073 --> 00:44:20,367 but I doubt I'll last more than 24 hours. 589 00:44:20,450 --> 00:44:21,994 What are you talking about? 590 00:44:22,077 --> 00:44:25,372 What I'm saying is that your theory is not a theory. 591 00:44:25,455 --> 00:44:29,585 I absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.4. 592 00:44:29,668 --> 00:44:32,754 That will allow me to use 100% of my cerebral capacity. 593 00:44:33,005 --> 00:44:34,631 Right now, I'm at 28%, 594 00:44:34,715 --> 00:44:36,508 and what you wrote is true. 595 00:44:36,592 --> 00:44:40,262 Once the brain reaches 20%, it opens up and expands the rest. 596 00:44:40,345 --> 00:44:43,348 There are no more obstacles. They fall away like dominoes. 597 00:44:43,432 --> 00:44:45,058 I'm colonizing my own brain. 598 00:44:47,352 --> 00:44:52,107 Well, (CLEARS THROAT) I don't know what to... Say. 599 00:44:53,442 --> 00:44:58,405 It's true, I've been working on this theory for over 20 years, 600 00:44:58,488 --> 00:45:03,994 but it's only ever been hypotheses and research ideas. 601 00:45:04,161 --> 00:45:06,788 I never thought anyone would... 602 00:45:08,582 --> 00:45:10,709 You can control your own metabolism? 603 00:45:10,918 --> 00:45:11,960 Yes. 604 00:45:12,419 --> 00:45:15,297 And I can start to control other people's bodies. 605 00:45:15,589 --> 00:45:19,468 Also, I can control magnetic and electric waves. 606 00:45:19,551 --> 00:45:22,429 Not all of them, just the most basic. 607 00:45:22,721 --> 00:45:23,722 Television. 608 00:45:24,806 --> 00:45:25,807 Telephone. 609 00:45:25,933 --> 00:45:26,934 (TELEPHONE RINGING) 610 00:45:27,434 --> 00:45:28,435 (CELL PHONE RINGING) 611 00:45:28,518 --> 00:45:29,645 Radio. 612 00:45:29,853 --> 00:45:30,893 (RADIO SWITCHING STATIONS) 613 00:45:33,315 --> 00:45:34,858 That's amazing. 614 00:45:36,985 --> 00:45:38,695 I don't feel pain, 615 00:45:40,280 --> 00:45:41,490 fear, 616 00:45:42,574 --> 00:45:43,951 desire. 617 00:45:45,535 --> 00:45:49,081 It's like all things that make us human are fading away. 618 00:45:50,499 --> 00:45:53,961 It's like the less human I feel, 619 00:45:55,212 --> 00:45:59,091 all this knowledge about everything, 620 00:45:59,174 --> 00:46:02,010 quantum physics, applied mathematics, 621 00:46:03,762 --> 00:46:06,431 the infinite capacity of a cell's nucleus. 622 00:46:07,140 --> 00:46:11,270 They're all exploding inside my brain, all this knowledge. 623 00:46:11,353 --> 00:46:12,980 I don't know what to do with it. 624 00:46:15,649 --> 00:46:17,067 If you're asking me 625 00:46:17,150 --> 00:46:18,694 what to do... 626 00:46:27,869 --> 00:46:29,121 You know, 627 00:46:31,832 --> 00:46:33,250 if you think about 628 00:46:34,251 --> 00:46:36,420 the very nature of life, 629 00:46:37,170 --> 00:46:39,881 I mean, from the very beginning, 630 00:46:40,465 --> 00:46:43,552 the development of the first cell 631 00:46:44,636 --> 00:46:47,389 that divided into two cells. 632 00:46:48,807 --> 00:46:49,891 The sole purpose 633 00:46:49,975 --> 00:46:51,226 of life has been 634 00:46:52,686 --> 00:46:55,397 to pass on what was learned. 635 00:46:56,523 --> 00:46:59,359 There was no higher purpose. 636 00:47:00,569 --> 00:47:01,903 So if you're asking me what to do 637 00:47:01,987 --> 00:47:03,572 with all this knowledge you're accumulating, 638 00:47:03,655 --> 00:47:05,240 I'd say 639 00:47:07,284 --> 00:47:08,618 pass it on. 640 00:47:11,038 --> 00:47:14,750 Just like any simple cell 641 00:47:15,834 --> 00:47:17,294 going through time. 642 00:47:18,795 --> 00:47:19,921 Time. 643 00:47:21,423 --> 00:47:22,799 Yes, of course. 644 00:47:25,594 --> 00:47:27,304 I'll be at your door in 12 hours. 645 00:47:36,271 --> 00:47:38,273 You're leaving? Yes. 646 00:47:41,151 --> 00:47:42,819 What is this? A prescription. 647 00:47:43,779 --> 00:47:45,697 Since when did you start writing in Chinese? 648 00:47:46,073 --> 00:47:47,074 Since an hour ago. 649 00:47:47,449 --> 00:47:49,117 Luce, I don't understand any of this. 650 00:47:49,284 --> 00:47:51,870 Your kidneys aren't functioning efficiently, your liver's failing you. 651 00:47:51,953 --> 00:47:53,705 You need to make some lifestyle changes. 652 00:47:53,789 --> 00:47:56,166 Take this medication, work out, eat organic. 653 00:47:56,750 --> 00:47:57,959 You'll be okay. 654 00:48:04,966 --> 00:48:06,009 (SPEAKING MANDARIN) 655 00:48:06,093 --> 00:48:08,303 Last night, at 11 pm, a woman shot a patient dead. 656 00:48:08,637 --> 00:48:10,472 It happened at Tri-Service Hospital. 657 00:48:10,722 --> 00:48:12,766 The suspect is 25, blonde, medium height. 658 00:48:12,974 --> 00:48:14,810 Police are hunting nationwide. 659 00:48:15,268 --> 00:48:16,978 She is armed and dangerous. 660 00:48:31,284 --> 00:48:34,079 (SPEAKING FRENCH) 661 00:48:34,496 --> 00:48:35,497 (ALL LAUGHING) 662 00:48:35,956 --> 00:48:37,040 (PHONE RINGING) 663 00:48:38,542 --> 00:48:39,543 Del Rio. 664 00:48:39,626 --> 00:48:40,585 (MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH) 665 00:48:40,669 --> 00:48:42,295 I've got a weird call from a US citizen in Taiwan. 666 00:48:42,504 --> 00:48:45,882 A young woman calling to tip us off about a big drugs ring. 667 00:48:46,133 --> 00:48:48,051 - I'll take it. - I'll tape you. 668 00:48:48,343 --> 00:48:49,344 DEL RIO: Hello? 669 00:48:49,428 --> 00:48:51,555 I have important information about a group of drug traffickers. 670 00:48:51,638 --> 00:48:52,764 I need to speak with someone 671 00:48:52,848 --> 00:48:54,015 in a position of authority. 672 00:48:54,182 --> 00:48:55,183 Aha. 673 00:48:55,434 --> 00:48:56,726 You're very lucky, there's no one 674 00:48:56,810 --> 00:48:58,979 with more authority in this office than me. 675 00:48:59,062 --> 00:49:01,189 But let's start at the beginning. What is your name? 676 00:49:01,273 --> 00:49:02,441 Listen up, Pierre Del Rio. 677 00:49:02,524 --> 00:49:04,818 Get off your desk, sit in your chair, 678 00:49:05,026 --> 00:49:06,403 pick up the red pen to the left of you 679 00:49:06,486 --> 00:49:07,779 and take down everything I say. 680 00:49:14,536 --> 00:49:16,121 There are no cameras. Hurry up! 681 00:49:16,204 --> 00:49:17,706 I've no time to waste. 682 00:49:25,672 --> 00:49:26,673 Go ahead. 683 00:49:27,090 --> 00:49:28,383 I'm gonna be sending you the details 684 00:49:28,467 --> 00:49:30,260 of three people about to arrive in Europe. 685 00:49:30,385 --> 00:49:32,429 Each one is carrying a kilo of drugs. 686 00:49:32,512 --> 00:49:34,097 I need you to arrest them and collect the substance. 687 00:49:34,181 --> 00:49:35,223 I'll need it for later. 688 00:49:35,515 --> 00:49:38,351 What form are these drugs in? Bars? Capsules? 689 00:49:38,643 --> 00:49:42,230 Powder. Hidden in plastic pouches inside their intestines. 690 00:49:42,439 --> 00:49:43,482 Excuse me? 691 00:49:43,565 --> 00:49:45,108 Make sure to be careful when you remove them. 692 00:49:45,192 --> 00:49:46,352 The product is very powerful. 693 00:49:47,068 --> 00:49:48,069 (BARKS) 694 00:49:50,238 --> 00:49:51,239 (WHIMPERING) 695 00:49:53,408 --> 00:49:54,409 Believe me. 696 00:49:54,618 --> 00:49:55,619 (COMPUTER BEEPING) 697 00:49:56,119 --> 00:49:57,204 Got it? 698 00:49:57,454 --> 00:49:58,455 Yeah. 699 00:49:59,080 --> 00:50:00,123 Good. 700 00:50:01,124 --> 00:50:02,584 I'm counting on you. 701 00:50:04,836 --> 00:50:05,837 (SPEAKING FRENCH) 702 00:50:05,921 --> 00:50:06,922 Okay? 703 00:50:15,847 --> 00:50:16,848 (SPEAKING GERMAN) 704 00:50:16,932 --> 00:50:17,933 Good morning. 705 00:50:28,109 --> 00:50:30,695 That's him! Pick him up. 706 00:50:39,871 --> 00:50:41,164 Come with me, please. 707 00:51:00,183 --> 00:51:01,184 (SPEAKING FRENCH) 708 00:51:01,268 --> 00:51:02,268 Hello. 709 00:51:02,310 --> 00:51:03,311 (SPEAKING FRENCH) 710 00:51:03,395 --> 00:51:04,896 Sir, come with us. 711 00:51:20,829 --> 00:51:21,829 (SPEAKING ITALIAN) 712 00:51:21,871 --> 00:51:22,872 Welcome to Rome. 713 00:51:30,964 --> 00:51:32,340 Good morning, sir. 714 00:51:32,549 --> 00:51:34,968 Please, follow me. This way. 715 00:51:35,135 --> 00:51:36,303 Yeah, sure. 716 00:51:39,764 --> 00:51:41,349 (OFFICERS SHOUTING) 717 00:51:41,433 --> 00:51:42,559 (PEOPLE GASPING) 718 00:51:50,650 --> 00:51:51,860 (PHONE RINGING) 719 00:51:53,612 --> 00:51:54,613 Del Rio. 720 00:51:54,779 --> 00:51:55,780 (SPEAKING ITALIAN) 721 00:51:56,281 --> 00:51:57,741 Thanks for calling me back. 722 00:51:57,824 --> 00:51:59,117 We took delivery of your package. 723 00:51:59,951 --> 00:52:01,119 Thanks very much. I'll send you the paperwork 724 00:52:01,202 --> 00:52:02,287 for the transfer. 725 00:52:02,370 --> 00:52:03,413 Bye. 726 00:52:04,039 --> 00:52:05,039 (SPEAKING FRENCH) 727 00:52:05,081 --> 00:52:06,082 Okay, we got all three. 728 00:52:10,295 --> 00:52:11,921 (BEEPING) WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, 729 00:52:12,005 --> 00:52:14,365 we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. 730 00:52:14,591 --> 00:52:15,842 (TYPING RAPIDLY ON KEYBOARD) 731 00:52:23,725 --> 00:52:26,061 Miss, I have to ask you to put away your computers now. 732 00:52:26,227 --> 00:52:27,312 You should wipe your nose. 733 00:52:28,063 --> 00:52:29,064 Excuse me? 734 00:52:29,189 --> 00:52:30,469 May I have a glass of champagne? 735 00:52:32,317 --> 00:52:33,818 Um, yes. Of course. 736 00:52:37,572 --> 00:52:39,491 Could you bring some champagne to the girl over there? 737 00:52:39,574 --> 00:52:40,774 Yeah, I just have a nosebleed. 738 00:52:52,837 --> 00:52:54,673 Miss, your champagne. 739 00:52:55,924 --> 00:52:57,092 Thank you. 740 00:52:57,592 --> 00:53:00,553 I'm very sorry, but you really need to close your table now. 741 00:53:01,805 --> 00:53:02,931 Sure. 742 00:53:12,941 --> 00:53:14,359 To knowledge. 743 00:53:25,286 --> 00:53:28,456 If the habitat is not sufficiently favorable or nurturing... 744 00:53:30,208 --> 00:53:31,209 (COUGHING) 745 00:53:38,007 --> 00:53:39,592 The cell will choose immortality. 746 00:53:45,849 --> 00:53:49,018 In other words, self-sufficiency and self-management. 747 00:53:55,442 --> 00:53:56,443 (GRUNTS) 748 00:54:05,160 --> 00:54:06,244 No! Miss, miss! 749 00:54:08,538 --> 00:54:09,873 You must remain seated! 750 00:54:10,582 --> 00:54:11,583 Miss! 751 00:54:11,666 --> 00:54:12,667 (SCREAMS) 752 00:54:17,046 --> 00:54:22,093 MAN: Miss! Open the door! You really have to go back to your seat! 753 00:54:23,720 --> 00:54:25,513 We're gonna land soon. Please! Open the door. 754 00:54:27,515 --> 00:54:30,310 Please, say something. Are you okay? Miss? 755 00:54:35,273 --> 00:54:37,066 Miss, please, open the door! 756 00:54:41,196 --> 00:54:43,490 Please do something, help me! Please! 757 00:54:53,708 --> 00:54:55,148 We're gonna land soon! Open the door! 758 00:55:04,344 --> 00:55:07,931 (LUCY GROANING) Miss! Are you okay? Say something! 759 00:55:14,521 --> 00:55:15,521 (SPEAKING FRENCH) 760 00:55:15,563 --> 00:55:17,565 With a scar on her lower abdomen? 761 00:55:17,732 --> 00:55:19,359 Pretty recent, with thread in it. 762 00:55:19,901 --> 00:55:22,153 - How is she? - Fine. She's sleeping. 763 00:55:22,278 --> 00:55:24,823 With the shot I gave her, she'll be out all day. 764 00:55:35,208 --> 00:55:36,751 (MACHINE BEEPING) 765 00:55:39,003 --> 00:55:40,004 (GROANS) 766 00:55:42,090 --> 00:55:43,091 (BONES CRACK) 767 00:55:58,523 --> 00:56:00,525 (MACHINE BEEPING RAPIDLY) 768 00:56:00,942 --> 00:56:02,443 (BEEPING SLOWS) 769 00:56:06,865 --> 00:56:07,866 (SPEAKING FRENCH) 770 00:56:07,949 --> 00:56:09,868 - She's awake! - Are you sure? 771 00:56:10,076 --> 00:56:11,619 She's sitting on the bed. 772 00:56:16,624 --> 00:56:17,625 That's her. 773 00:56:17,834 --> 00:56:19,878 - You didn't restrain her? - Sure, we did! 774 00:56:21,170 --> 00:56:22,213 Miss! 775 00:56:22,589 --> 00:56:23,965 Don't move. 776 00:56:24,048 --> 00:56:25,425 I need to talk to you alone. 777 00:56:25,758 --> 00:56:27,635 And I need you to put your hands up, please. 778 00:56:48,740 --> 00:56:50,283 Did you get the packets? 779 00:56:51,576 --> 00:56:52,577 Yes. 780 00:56:53,786 --> 00:56:54,787 Where are they? 781 00:56:55,163 --> 00:56:56,331 They're safe. 782 00:56:57,040 --> 00:56:58,082 Here, 783 00:56:58,166 --> 00:56:59,208 in Paris. 784 00:56:59,292 --> 00:57:01,252 They'll be safer in my hands. 785 00:57:18,811 --> 00:57:19,811 (SPEAKING FRENCH) 786 00:57:19,854 --> 00:57:21,334 Don't leave the car there. Park it up. 787 00:57:23,650 --> 00:57:25,151 (CELL PHONE BEEPS) 788 00:57:30,156 --> 00:57:33,034 You know, as a cop you see some pretty weird shit. 789 00:57:33,117 --> 00:57:35,286 But I have to be honest with you. 790 00:57:35,370 --> 00:57:37,664 What you did back there, that freaked me out. 791 00:57:38,206 --> 00:57:40,041 To put everyone to sleep like that. 792 00:57:40,625 --> 00:57:42,543 Do I need to be worried? 793 00:57:42,835 --> 00:57:43,920 No. 794 00:57:45,296 --> 00:57:46,547 Good. 795 00:57:50,385 --> 00:57:52,387 (INDISTINCT VOICES CHATTERING) 796 00:58:01,062 --> 00:58:02,730 (MAN'S VOICE GROWS LOUDER) 797 00:58:08,152 --> 00:58:09,529 Do you mind? 798 00:58:09,904 --> 00:58:10,905 No. 799 00:58:13,825 --> 00:58:16,285 (SPEAKING KOREAN) 800 00:58:28,840 --> 00:58:31,926 What's that? Korean. I'm gonna drive. 801 00:58:32,593 --> 00:58:34,929 Hey! No, no, no. This is a police car! 802 00:58:35,596 --> 00:58:38,391 You can't. No, this is not possible, lady. 803 00:58:38,558 --> 00:58:39,726 This is a police car. 804 00:58:42,270 --> 00:58:43,479 Okay, okay. 805 00:58:50,528 --> 00:58:51,529 (SPEAKING FRENCH) 806 00:58:51,612 --> 00:58:52,613 Let's go, guys! 807 00:58:57,243 --> 00:58:59,245 Sir, sir, excuse me, sir. 808 00:58:59,579 --> 00:59:00,705 I need to talk to somebody. 809 00:59:00,788 --> 00:59:01,788 (SPEAKING FRENCH) 810 00:59:01,831 --> 00:59:02,832 Talk to the police. 811 00:59:03,124 --> 00:59:05,168 Look, I'm a German citizen and I demand to see a lawyer. 812 00:59:05,251 --> 00:59:06,251 (SPEAKING FRENCH) 813 00:59:06,294 --> 00:59:07,295 I'll check with Surgery. 814 00:59:07,503 --> 00:59:09,881 - Grab us some food. - You're a foodaholic. 815 00:59:36,657 --> 00:59:37,992 (TIRES SCREECHING) 816 00:59:38,367 --> 00:59:39,527 Do you always drive like that? 817 00:59:39,535 --> 00:59:40,912 I've never driven before. 818 00:59:41,454 --> 00:59:42,455 Great. 819 00:59:48,336 --> 00:59:50,338 Hey, that's one-way. We're late. 820 01:00:12,819 --> 01:00:14,195 Hey, I'd rather be late than dead. 821 01:00:14,362 --> 01:00:15,571 We never really die. 822 01:01:05,413 --> 01:01:06,789 Sorry, sir. 823 01:01:07,165 --> 01:01:08,249 I don't feel good. 824 01:01:08,708 --> 01:01:09,709 (MAN GRUNTS) 825 01:01:11,294 --> 01:01:12,295 (PANTING) 826 01:01:15,423 --> 01:01:17,925 I'm fine. I'm fine. 827 01:01:22,555 --> 01:01:23,764 (CARS HONKING) 828 01:01:26,309 --> 01:01:27,727 (SIRENS WAILING) 829 01:01:30,313 --> 01:01:31,647 I'm gonna tell them to stop following us. 830 01:01:31,814 --> 01:01:32,815 Don't bother. 831 01:01:37,904 --> 01:01:39,655 (BEEPING) 832 01:02:14,815 --> 01:02:15,815 (SPEAKING FRENCH) 833 01:02:15,858 --> 01:02:16,859 I got you bacon... 834 01:02:34,877 --> 01:02:36,295 (SPEAKING KOREAN) 835 01:02:55,523 --> 01:02:56,524 Give me the case. 836 01:02:56,691 --> 01:02:57,733 (LAUGHS) 837 01:02:57,817 --> 01:02:58,817 (SPEAKING KOREAN) 838 01:02:58,859 --> 01:03:00,027 Kill her and get the pouch. 839 01:03:06,909 --> 01:03:07,910 (GRUNTS) 840 01:03:12,331 --> 01:03:13,332 (SPEAKING KOREAN) 841 01:03:17,545 --> 01:03:19,547 Don't stand there, kill her! 842 01:03:44,363 --> 01:03:45,364 Ahhh! 843 01:03:54,248 --> 01:03:55,249 (GROANING) 844 01:04:07,470 --> 01:04:08,512 Open it. 845 01:04:13,309 --> 01:04:14,685 (SQUELCHING) 846 01:04:22,276 --> 01:04:23,319 Let's go. 847 01:04:23,611 --> 01:04:25,488 I'm not sure I could be of any help for you. 848 01:04:30,785 --> 01:04:31,786 Yes, you are. 849 01:04:32,703 --> 01:04:33,704 What for? 850 01:04:40,461 --> 01:04:41,837 A reminder. 851 01:04:42,963 --> 01:04:44,298 Shall we go? 852 01:05:03,818 --> 01:05:05,486 (PEOPLE CLAMORING) 853 01:05:12,159 --> 01:05:13,160 Where are we going? 854 01:05:13,702 --> 01:05:15,287 ELECTRONIC VOICE: Take the first left. 855 01:05:17,540 --> 01:05:18,666 Okay. 856 01:05:28,676 --> 01:05:29,676 (OFFICER SPEAKING FRENCH) 857 01:05:29,718 --> 01:05:30,719 Move! 858 01:05:33,556 --> 01:05:34,557 (SPEAKING KOREAN) 859 01:05:34,640 --> 01:05:36,267 Follow that car. 860 01:05:39,854 --> 01:05:41,094 (CELL PHONE RINGING) Professor? 861 01:05:42,022 --> 01:05:43,482 Hello? Lucy. 862 01:05:43,607 --> 01:05:45,526 Oh! It's her! It's her! 863 01:05:45,693 --> 01:05:47,486 Hey, you. 864 01:05:47,570 --> 01:05:49,321 You're in Paris? Yes, lam. 865 01:05:49,405 --> 01:05:51,073 Good, good! Excellent. 866 01:05:51,323 --> 01:05:54,618 So, look, I am no longer at the hotel now. 867 01:05:54,702 --> 01:05:56,287 I have come to the university, 868 01:05:56,370 --> 01:05:57,746 where I've taken the liberty 869 01:05:57,830 --> 01:06:00,875 of calling together a few of my colleagues to discuss your case. 870 01:06:00,958 --> 01:06:04,086 Top minds in their field and very trustworthy. 871 01:06:04,170 --> 01:06:05,421 I trust you. 872 01:06:05,588 --> 01:06:06,589 Oh, thank you. 873 01:06:06,755 --> 01:06:07,923 So, do you think you could meet us 874 01:06:08,007 --> 01:06:10,134 here at the university? (LINE DISCONNECTS) 875 01:06:13,762 --> 01:06:15,014 I'm, uh... 876 01:06:15,723 --> 01:06:17,057 I'm very pleased to meet you. 877 01:06:17,224 --> 01:06:18,267 Likewise. 878 01:06:18,767 --> 01:06:19,894 Captain Del Rio. 879 01:06:20,060 --> 01:06:21,395 How do you do? 880 01:06:21,645 --> 01:06:22,646 Um... 881 01:06:22,897 --> 01:06:25,858 Let me introduce you to my colleagues. 882 01:06:26,025 --> 01:06:28,402 This is Professor Cartier, neurosurgeon. 883 01:06:28,736 --> 01:06:30,613 I know who everyone is. 884 01:06:31,906 --> 01:06:33,240 Of course. 885 01:06:33,616 --> 01:06:37,328 Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... 886 01:06:38,078 --> 01:06:39,622 I mean... 887 01:06:39,705 --> 01:06:43,000 As I mentioned earlier, Miss Lucy has, 888 01:06:43,083 --> 01:06:45,252 for reasons that remain a mystery to me, 889 01:06:45,336 --> 01:06:49,006 unlocked certain portions of her brain 890 01:06:49,089 --> 01:06:51,884 that offer access to 891 01:06:51,967 --> 01:06:54,595 previously unexplored cerebral zones. 892 01:06:55,429 --> 01:06:57,640 She has abilities. 893 01:06:58,390 --> 01:06:59,642 Can you give us an example? 894 01:07:00,226 --> 01:07:01,769 Your daughter, Gabrielle, age six, 895 01:07:01,852 --> 01:07:03,062 died in a car accident. 896 01:07:03,771 --> 01:07:05,314 It was a blue car, leather seats, 897 01:07:05,940 --> 01:07:08,420 plastic bird hanging from the rear view mirror. (GIRL LAUGHING) 898 01:07:08,776 --> 01:07:09,777 (sesame) 899 01:07:24,583 --> 01:07:25,583 (SPEAKING KOREAN) 900 01:07:25,626 --> 01:07:27,628 Boss, 5 men down at the hospital. Sorry. 901 01:07:28,837 --> 01:07:30,339 How many men left? 902 01:07:30,714 --> 01:07:32,883 I have about 25 with me. 903 01:07:33,384 --> 01:07:36,178 That damn girl, she doesn't give in. 904 01:07:36,387 --> 01:07:37,388 She's a witch. 905 01:07:39,848 --> 01:07:41,225 I know that. 906 01:07:42,643 --> 01:07:44,728 I'll kill her myself. 907 01:07:49,733 --> 01:07:51,277 There are men coming here. Can you secure the room? 908 01:07:51,652 --> 01:07:52,695 I need to stay focused. 909 01:07:52,778 --> 01:07:53,779 Sure. 910 01:07:57,491 --> 01:07:58,491 (SIRENS WAILING) 911 01:07:58,534 --> 01:07:59,535 (SPEAKING KOREAN) 912 01:07:59,618 --> 01:08:00,661 Speed it up. 913 01:08:03,497 --> 01:08:04,748 (OFFICERS SHOUTING) 914 01:08:10,921 --> 01:08:13,215 How did you manage to access all this information? 915 01:08:13,299 --> 01:08:14,967 Electrical impulses. 916 01:08:15,050 --> 01:08:18,012 Every cell knows and talks to every other cell. 917 01:08:18,095 --> 01:08:21,390 They exchange a thousand bits of information between them per second. 918 01:08:21,515 --> 01:08:25,102 Cells group together, forming a giant web of communication, 919 01:08:25,185 --> 01:08:26,520 which in turn forms matter. 920 01:08:27,813 --> 01:08:30,524 Cells get together, take on one form, 921 01:08:31,400 --> 01:08:33,110 deform, reform. 922 01:08:33,319 --> 01:08:35,696 Makes no difference, it's all the same. 923 01:08:36,363 --> 01:08:38,282 Humans consider themselves unique, 924 01:08:38,365 --> 01:08:39,950 so they've rooted their whole theory 925 01:08:40,034 --> 01:08:41,869 of existence on their uniqueness. 926 01:08:42,077 --> 01:08:43,829 "One" is their unit of measure. 927 01:08:43,912 --> 01:08:45,205 But it's not. 928 01:08:45,289 --> 01:08:48,459 All social systems we've put into place are a mere sketch. 929 01:08:48,542 --> 01:08:51,086 One plus one equals two. That's all we've learned. 930 01:08:51,170 --> 01:08:54,256 But one plus one has never equaled two. 931 01:08:54,340 --> 01:08:57,301 There are, in fact, no numbers and no letters. 932 01:08:57,384 --> 01:09:00,971 We've codified our existence to bring it down to human size 933 01:09:01,055 --> 01:09:03,015 to make it comprehensible. 934 01:09:03,098 --> 01:09:07,728 We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale. 935 01:09:11,273 --> 01:09:13,484 But if humans are not the unit of measure 936 01:09:13,901 --> 01:09:16,612 and the world isn't governed by mathematical laws, 937 01:09:17,905 --> 01:09:19,114 what governs all that? 938 01:09:21,241 --> 01:09:23,118 Film a car speeding down a road. 939 01:09:23,494 --> 01:09:25,746 Speed up the image infinitely 940 01:09:26,580 --> 01:09:28,457 and the car disappears. 941 01:09:31,460 --> 01:09:34,338 So what proof do we have of its existence? 942 01:09:34,713 --> 01:09:37,257 Time gives legitimacy to its existence. 943 01:09:37,341 --> 01:09:40,177 Time is the only true unit of measure. 944 01:09:40,594 --> 01:09:43,430 It gives proof to the existence of matter. 945 01:09:43,972 --> 01:09:45,432 Without time, 946 01:09:46,266 --> 01:09:47,768 we don't exist. 947 01:09:54,525 --> 01:09:55,609 Time is unity. 948 01:09:55,776 --> 01:09:57,361 (ALARMS BLARING) 949 01:10:03,492 --> 01:10:04,535 (SPEAKING KOREAN) 950 01:10:04,618 --> 01:10:06,704 Search the whole building and find her! 951 01:10:10,165 --> 01:10:12,000 We won't be able to hold them for much longer. 952 01:10:13,419 --> 01:10:15,003 Time to go then. 953 01:10:28,142 --> 01:10:30,644 Are you sure you need such huge doses? 954 01:10:31,061 --> 01:10:32,563 I'm afraid you won't survive. 955 01:10:32,646 --> 01:10:34,481 Some cells inside me will fight 956 01:10:34,565 --> 01:10:36,325 and defend their integrity till the very end. 957 01:10:36,817 --> 01:10:40,446 In order to attain the last few percent, I have to force it 958 01:10:40,612 --> 01:10:42,865 to crack the cells open to their nucleus. 959 01:10:43,782 --> 01:10:44,783 (SIGHS) 960 01:10:52,040 --> 01:10:54,334 But all of this knowledge, Lucy... 961 01:10:56,211 --> 01:10:58,839 I'm not even sure that mankind is ready for it. 962 01:10:59,131 --> 01:11:01,842 We're so driven by power and profit. 963 01:11:02,259 --> 01:11:04,011 Given man's nature, 964 01:11:05,179 --> 01:11:08,390 it might bring us only instability and chaos. 965 01:11:12,644 --> 01:11:15,063 Ignorance brings chaos, not knowledge. 966 01:11:15,355 --> 01:11:18,358 I'll build a computer and download all my knowledge in it. 967 01:11:18,567 --> 01:11:21,528 I'll find a way for you to have access to it. 968 01:11:21,987 --> 01:11:23,071 Yeah. 969 01:11:23,864 --> 01:11:27,075 I just hope we will be worthy of your sacrifice. 970 01:11:37,377 --> 01:11:38,587 Nobody move! 971 01:11:48,555 --> 01:11:49,890 (BREATHING DEEPLY) 972 01:11:55,896 --> 01:11:58,065 Do you understand English? 973 01:12:21,255 --> 01:12:22,256 (GUNFIRE) 974 01:12:22,923 --> 01:12:23,924 (GASPING) 975 01:13:00,127 --> 01:13:01,503 PROFESSOR: What is she doing? 976 01:13:01,587 --> 01:13:03,922 NORMAN: She's looking for energy and matter. 977 01:13:08,260 --> 01:13:11,555 And she's trying to connect with our computers. 978 01:13:50,761 --> 01:13:51,762 (SPEAKING KOREAN) 979 01:13:51,845 --> 01:13:52,846 Chong-Ju! 980 01:13:53,013 --> 01:13:54,014 I'm here, boss. 981 01:13:54,514 --> 01:13:56,058 Do something about them. 982 01:13:56,433 --> 01:13:57,809 Okay, boss! 983 01:13:59,478 --> 01:14:00,479 You guys, come on. 984 01:14:02,356 --> 01:14:03,357 Ready? 985 01:14:04,191 --> 01:14:05,192 (SPEAKING FRENCH) 986 01:14:05,275 --> 01:14:06,276 You Okay? 987 01:14:08,528 --> 01:14:10,155 Get a medic. Fast! 988 01:14:14,868 --> 01:14:16,508 PROFESSOR 1: Oh, my God. What's happening? 989 01:14:27,297 --> 01:14:28,577 PROFESSOR 2: What is she making? 990 01:14:29,216 --> 01:14:31,843 New generation computer, I presume. 991 01:15:11,591 --> 01:15:12,592 (SHOUTING IN FRENCH) 992 01:15:20,267 --> 01:15:21,643 (INDISTINCT VOICES CHATTERING) 993 01:16:39,721 --> 01:16:41,181 (TROLLEY BELL RINGING) 994 01:16:44,851 --> 01:16:46,019 (HORSE NEIGHING) 995 01:17:19,719 --> 01:17:21,054 (DISTANT SCREECHING) 996 01:17:25,600 --> 01:17:26,601 (GRUNTING) 997 01:17:32,566 --> 01:17:33,567 (ROARING) 998 01:17:36,361 --> 01:17:37,904 (HUFFING) 999 01:17:47,289 --> 01:17:48,290 (SNARLS) 1000 01:17:48,415 --> 01:17:49,416 (HUFFING) 1001 01:20:50,263 --> 01:20:51,263 (SPEAKING KOREAN) 1002 01:20:51,306 --> 01:20:52,307 Where is she? 1003 01:20:56,686 --> 01:20:58,021 Where is she? 1004 01:20:58,521 --> 01:20:59,564 Answer me. 1005 01:21:00,482 --> 01:21:01,775 Answer me! 1006 01:21:01,900 --> 01:21:03,193 Hey, you! 1007 01:21:15,830 --> 01:21:17,582 (BREATHING DEEPLY) 1008 01:21:20,085 --> 01:21:22,462 PROFESSOR: Look. The computer, it's moving. 1009 01:21:48,905 --> 01:21:49,989 DEL mo; Hey. 1010 01:21:51,032 --> 01:21:52,117 Where is she? 1011 01:21:54,911 --> 01:21:56,162 (CELL PHONE BEEPS) 1012 01:22:21,312 --> 01:22:24,691 LUCY: Life was given to us a billion years ago. 1013 01:22:24,983 --> 01:22:27,318 Now you know what to do with it. 69917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.