All language subtitles for SIX.S01E08.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,883 Previously on Six... 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,766 Muttaqi did this. He can't be everywhere. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,410 We'll find him and we'll put him down. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,443 I wanna go home. No-- 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,641 What the fuck? 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,051 He was working for Muttaqi. 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,367 I won't do another op with you ever. 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,129 To my brothers on SEAL Team Six, 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,362 look inside your hearts. 10 00:00:24,440 --> 00:00:28,126 It's not...too late. I am proof of that. 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,010 All I know is death. 12 00:00:31,080 --> 00:00:33,731 Everything I see, everything I touch. 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,484 I don't think we should have a child. 14 00:00:35,560 --> 00:00:37,722 Look, it is all of us. 15 00:00:37,800 --> 00:00:39,882 You wanna get Rip and those girls, 16 00:00:39,960 --> 00:00:41,689 it's first light. 17 00:00:41,760 --> 00:00:43,524 Another daytime hit. 18 00:00:43,600 --> 00:00:45,250 You will bring Rip and those girls back. 19 00:00:45,320 --> 00:00:47,049 That's why you're team leader, brother. 20 00:00:47,120 --> 00:00:49,168 You were right about the Oregon girl. 21 00:00:49,240 --> 00:00:50,685 How are you, Marissa? 22 00:00:50,760 --> 00:00:53,730 Kashif tells me you're ready for some more responsibility. 23 00:00:53,800 --> 00:00:55,962 Boko Haram doesn't want our money. They want your head. 24 00:00:56,040 --> 00:00:58,771 You wanted to sacrifice yourself for the cause. This is your chance. 25 00:00:58,840 --> 00:01:02,606 Muttaqi is stuck in the past. We're the future. Help me. 26 00:01:07,200 --> 00:01:09,009 Delta, we're gonna air-land on the X, 27 00:01:09,080 --> 00:01:11,242 move toward our primary entry point. 28 00:01:25,760 --> 00:01:27,728 Akmal. 29 00:01:45,440 --> 00:01:46,646 Move to the truck! 30 00:01:54,560 --> 00:01:56,608 Wait. Wait! 31 00:03:10,200 --> 00:03:11,361 Emir! 32 00:03:21,360 --> 00:03:22,407 Emir! 33 00:03:25,440 --> 00:03:27,249 Emir! 34 00:03:28,640 --> 00:03:30,802 Emir! 35 00:03:30,880 --> 00:03:32,370 Aah! 36 00:03:47,120 --> 00:03:50,249 Akmal! Akmal! 37 00:04:02,240 --> 00:04:03,287 We've got movement. 38 00:04:04,400 --> 00:04:05,447 Four men, armed, 39 00:04:05,520 --> 00:04:07,682 and seven female hostages. 40 00:04:07,760 --> 00:04:08,761 No visual on Taggart. 41 00:04:08,840 --> 00:04:10,251 Looks like Nasry's in the back. 42 00:04:10,320 --> 00:04:12,926 All right, put it on the box. 43 00:04:13,000 --> 00:04:15,002 How far out is the assault force? 44 00:04:16,760 --> 00:04:18,250 One minute! 45 00:04:18,400 --> 00:04:21,529 One minute! One minute! One minute! 46 00:04:34,680 --> 00:04:36,011 We have to hurry. Get the truck and go. 47 00:04:36,120 --> 00:04:38,088 Where's Taggart? Forget him. Let's go. 48 00:04:38,160 --> 00:04:39,161 I cannot leave without the SEAL. 49 00:04:39,240 --> 00:04:41,004 You know that better than anyone. 50 00:04:43,280 --> 00:04:44,611 I am the Emir now. 51 00:04:45,440 --> 00:04:47,204 I am the Emir now! 52 00:05:02,640 --> 00:05:05,689 Everyone inside. 53 00:05:08,960 --> 00:05:11,770 What the hell is happening? Do we abort? 54 00:05:11,840 --> 00:05:13,365 No, we need to get in there now. 55 00:05:13,440 --> 00:05:15,408 This is the only shot we're gonna get. 56 00:05:15,480 --> 00:05:17,323 Update the assault force. 57 00:05:19,440 --> 00:05:24,162 The teacher and the girls are at the door with Nasry. 58 00:05:24,240 --> 00:05:26,322 We got no visual on Rip. 59 00:05:26,400 --> 00:05:28,323 We assault through the bay doors. 60 00:05:28,400 --> 00:05:30,209 This is a hostage rescue. 61 00:05:30,280 --> 00:05:33,329 Watch your shots. Watch your shots. 62 00:06:11,960 --> 00:06:13,086 I'm gonna get the SEAL. 63 00:06:13,160 --> 00:06:15,049 We can't have him at our backs. 64 00:06:15,120 --> 00:06:16,849 We need you here. They're coming. 65 00:06:16,920 --> 00:06:18,490 Michael. 66 00:06:18,560 --> 00:06:20,244 You've trained the men well, brother. 67 00:06:20,320 --> 00:06:22,641 Kill as many Americans as you can. 68 00:06:25,480 --> 00:06:27,847 Farooq, Aziz! 69 00:06:27,920 --> 00:06:29,922 I promise this will be over soon, 70 00:06:30,000 --> 00:06:32,844 one way or another. 71 00:06:39,520 --> 00:06:41,170 Thirty seconds! 72 00:06:41,680 --> 00:06:43,728 Thirty seconds! Thirty seconds! 73 00:07:17,840 --> 00:07:18,921 Sir, that's an RPG team. 74 00:07:19,040 --> 00:07:20,849 All right, push that to the birds now. 75 00:07:27,920 --> 00:07:29,365 RPG! 76 00:08:02,960 --> 00:08:05,884 Move! Move! 77 00:08:09,960 --> 00:08:12,645 Break right! Break right! 78 00:08:12,760 --> 00:08:14,967 Move! Move! 79 00:08:30,400 --> 00:08:31,561 Go! Go! 80 00:08:36,880 --> 00:08:39,850 Echo touching down on building roof 0-1-1. 81 00:08:52,840 --> 00:08:55,241 This is Bravo Team, approaching south side 82 00:08:55,320 --> 00:08:56,367 of the compound. 83 00:09:02,720 --> 00:09:05,371 Bravo One, preparing to breach at primary entry. 84 00:09:08,400 --> 00:09:10,801 Oh! 85 00:09:28,640 --> 00:09:30,324 Buddha, smoke! 86 00:09:40,360 --> 00:09:41,600 Move! Move! 87 00:09:54,920 --> 00:09:56,922 Man down! 88 00:09:57,800 --> 00:09:59,290 Man down! 89 00:10:06,640 --> 00:10:09,803 You're gonna be all right. Stay with him. Stay with him. 90 00:10:15,360 --> 00:10:17,408 Be strong, girls. 91 00:10:29,440 --> 00:10:31,408 His rifle's gone. 92 00:10:33,080 --> 00:10:36,004 Akmal! He's coming to you! He's coming for the girls! 93 00:10:37,560 --> 00:10:39,244 Michael, you're broken. Repeat! 94 00:10:39,320 --> 00:10:40,685 Repeat! Michael! 95 00:10:44,720 --> 00:10:46,802 Be strong. Don't cry. 96 00:10:50,680 --> 00:10:53,251 Fox Two Two, Bravo One fouled breach. 97 00:10:53,320 --> 00:10:54,367 Moving to secondary entry. 98 00:10:54,440 --> 00:10:56,408 All stations, Echo has two wounded 99 00:10:56,480 --> 00:10:57,970 and is holding position up top. 100 00:10:58,040 --> 00:10:59,371 All right, ready the QRF. 101 00:11:10,880 --> 00:11:12,609 No. 102 00:11:14,400 --> 00:11:16,926 Break right! Break right! 103 00:11:20,280 --> 00:11:23,250 Move up! Move, move! 104 00:11:23,320 --> 00:11:25,209 Take the corner! Move! 105 00:11:25,280 --> 00:11:27,248 Up top! 106 00:11:42,960 --> 00:11:44,530 Zakir! 107 00:11:55,720 --> 00:11:57,404 Hurry. Hurry. Come on, come on. 108 00:11:57,480 --> 00:11:59,289 Come on, let's go. Let's go. 109 00:11:59,400 --> 00:12:02,244 Come on! Come on. Come on. 110 00:12:12,000 --> 00:12:13,411 Akmal! 111 00:12:28,720 --> 00:12:30,006 On me. 112 00:12:37,160 --> 00:12:38,446 Delta making entry. 113 00:13:12,320 --> 00:13:14,561 Fox Two Two, this is Delta One One. 114 00:13:14,640 --> 00:13:16,847 Internal on Alpha Zero One Zero. 115 00:13:16,920 --> 00:13:18,001 Move. 116 00:13:25,360 --> 00:13:27,408 Michael, we're about to be overrun. 117 00:13:27,480 --> 00:13:30,051 We get to the hostages before the Americans do. 118 00:13:30,160 --> 00:13:32,208 It's the only card we have left. 119 00:13:43,120 --> 00:13:44,565 Go, go, go, go, go! 120 00:13:57,160 --> 00:13:58,730 On me. 121 00:14:07,920 --> 00:14:10,446 Let me see your hands. Come on. 122 00:14:11,800 --> 00:14:13,609 Hands up. 123 00:14:37,560 --> 00:14:39,801 It's Muttaqi. Muttaqi is dead. 124 00:14:39,880 --> 00:14:42,884 Delta moving into sector Bravo One One. 125 00:14:42,960 --> 00:14:43,961 Let's move. 126 00:14:44,040 --> 00:14:45,485 Go. 127 00:15:03,240 --> 00:15:06,403 Let's go. Let's go. 128 00:15:07,880 --> 00:15:09,086 Let's go. 129 00:15:10,320 --> 00:15:11,685 Go. 130 00:15:22,600 --> 00:15:24,967 All right, we just have to get to that door, get outside. 131 00:15:25,080 --> 00:15:28,368 Good guys will see us, okay? All right. Okay. 132 00:15:47,880 --> 00:15:50,531 Go. Go. Girls, come on. 133 00:15:58,480 --> 00:15:59,641 This way. 134 00:15:59,720 --> 00:16:00,960 You hear that? 135 00:16:03,200 --> 00:16:04,531 Let's move. 136 00:16:09,760 --> 00:16:11,603 Run! 137 00:16:11,680 --> 00:16:14,251 Keep going, keep going! Run! 138 00:16:15,920 --> 00:16:17,410 Get down! 139 00:16:21,200 --> 00:16:23,806 Don't kill him! Just slow him down! 140 00:16:25,080 --> 00:16:28,323 Right. Move right. Let's go. 141 00:16:32,600 --> 00:16:35,331 Give yourself up! Save the girls! 142 00:16:37,480 --> 00:16:38,766 We're not getting out of here, Michael. 143 00:16:38,840 --> 00:16:41,320 The time for talking is over. Today is the day we die. 144 00:16:41,400 --> 00:16:43,687 Remember your village. Remember Layla. 145 00:16:43,760 --> 00:16:45,091 I am. That was the deal! 146 00:16:45,160 --> 00:16:48,289 Save the girls! That's what you want! 147 00:16:48,400 --> 00:16:50,050 All right. 148 00:16:50,120 --> 00:16:53,522 You do what I say, and we're gonna get out of this, okay? 149 00:16:54,560 --> 00:16:55,766 I'm coming out! 150 00:17:02,520 --> 00:17:04,682 All right, when this goes off, 151 00:17:04,760 --> 00:17:07,286 I want you to run and I want you to keep running. 152 00:17:07,360 --> 00:17:09,010 Freedom is on the other side of that door. 153 00:17:09,120 --> 00:17:11,202 Richard... I'll be right behind you. 154 00:17:11,280 --> 00:17:14,045 We are not leaving without you. 155 00:17:14,120 --> 00:17:15,281 Na'omi. 156 00:17:15,360 --> 00:17:16,805 Time's up! 157 00:17:18,200 --> 00:17:20,567 Right behind us. You hear me? 158 00:17:20,640 --> 00:17:22,449 Yeah. 159 00:17:22,560 --> 00:17:24,369 Are you ready? 160 00:17:39,880 --> 00:17:41,120 No! 161 00:17:43,120 --> 00:17:44,724 Aah! 162 00:17:45,880 --> 00:17:47,803 No! 163 00:17:49,320 --> 00:17:51,368 Get up. Get up, Rip! 164 00:17:56,520 --> 00:17:58,921 It's stuck, it's stuck! Help me! Help me! 165 00:18:00,320 --> 00:18:01,845 There they are. 166 00:18:07,440 --> 00:18:09,124 The girls! The girls! 167 00:18:09,880 --> 00:18:11,006 They've go! Rip! 168 00:18:12,080 --> 00:18:14,481 Esther! Stay down! 169 00:18:16,920 --> 00:18:18,445 It's Esther! 170 00:18:18,520 --> 00:18:20,090 Cover me. I'm going. 171 00:18:22,160 --> 00:18:23,764 Fuck. 172 00:18:32,840 --> 00:18:33,966 I got you. 173 00:18:35,480 --> 00:18:37,289 Uhh! 174 00:18:38,040 --> 00:18:40,088 Stay down. 175 00:18:40,160 --> 00:18:41,650 Buddha, on me! 176 00:18:53,200 --> 00:18:54,725 Bear, you good? 177 00:18:54,800 --> 00:18:56,006 Plate took it. I'm good. 178 00:18:58,000 --> 00:19:00,571 I see Rip! Go get him! 179 00:19:00,640 --> 00:19:02,005 On me! 180 00:19:10,520 --> 00:19:12,682 You okay, baby? You okay? 181 00:19:14,160 --> 00:19:16,003 It's okay. 182 00:19:16,120 --> 00:19:18,487 It's okay. It's okay. 183 00:19:18,560 --> 00:19:21,166 You're gonna be okay now, all right? 184 00:19:21,240 --> 00:19:23,402 You're gonna be okay. 185 00:19:41,960 --> 00:19:43,041 NODs. 186 00:20:20,000 --> 00:20:21,729 Hold 'em off! 187 00:21:19,760 --> 00:21:22,286 The perimeter's secure! 188 00:21:43,120 --> 00:21:44,724 Hey. 189 00:21:46,120 --> 00:21:47,724 We gotta get you out of here, Rip. 190 00:21:47,800 --> 00:21:49,564 Tell me about the girls. 191 00:21:49,640 --> 00:21:51,802 They're fine. Bear's got 'em. 192 00:21:54,520 --> 00:21:56,045 You were there. 193 00:21:56,120 --> 00:21:59,124 My brother begged for his life. 194 00:21:59,200 --> 00:22:01,009 I won't. 195 00:22:02,200 --> 00:22:03,611 Shoot him. 196 00:22:06,320 --> 00:22:07,401 I already did. 197 00:22:07,480 --> 00:22:08,481 Move, move! 198 00:22:08,560 --> 00:22:10,289 Chase, get the door. 199 00:22:11,320 --> 00:22:12,560 You look like shit. 200 00:22:14,320 --> 00:22:17,324 In here! 201 00:22:17,440 --> 00:22:19,807 Take this piece of shit to the helo. 202 00:22:19,880 --> 00:22:23,043 Come on. Let's get Rip out of here. Come on! Let's go. 203 00:22:23,120 --> 00:22:24,645 All stations, we have Taggart. 204 00:22:24,720 --> 00:22:26,370 Yeah! 205 00:22:26,440 --> 00:22:27,680 Say again. 206 00:22:29,000 --> 00:22:30,843 We have Taggart. Good work, boys. 207 00:22:30,920 --> 00:22:32,524 Let's bring him home. 208 00:22:37,000 --> 00:22:39,685 Repeat, that is affirmative. We have Taggart. 209 00:22:39,760 --> 00:22:42,206 He's being evac'ed south side of the building. 210 00:22:42,280 --> 00:22:44,647 Delta One copies. They got Rip. 211 00:22:44,720 --> 00:22:46,802 Oh, thank you. 212 00:22:46,880 --> 00:22:49,167 Let's go. Go! Go! 213 00:22:52,720 --> 00:22:54,609 Let's go. 214 00:22:57,680 --> 00:22:59,489 We're flying you and the girls 215 00:22:59,560 --> 00:23:01,528 back to a base outside of Lagos. 216 00:23:01,600 --> 00:23:05,082 Your families will be waiting for you there. Okay. 217 00:23:05,160 --> 00:23:07,049 Can you just-- Can you give me a moment, please? 218 00:23:07,120 --> 00:23:09,930 All right. 219 00:23:11,560 --> 00:23:12,766 Is Richard all right? 220 00:23:15,080 --> 00:23:17,447 Yeah. Yeah, he's doing okay. 221 00:23:20,160 --> 00:23:23,767 Can you please tell him I said... 222 00:23:24,640 --> 00:23:27,166 Tell him thank you for everything. 223 00:23:27,240 --> 00:23:29,561 Will you tell him that? 224 00:23:29,640 --> 00:23:32,450 Yeah. I will. 225 00:23:32,520 --> 00:23:34,841 God bless you, my friend. 226 00:23:34,920 --> 00:23:36,126 And you. 227 00:23:41,840 --> 00:23:44,810 All right? It's time to go, ma'am. 228 00:23:44,880 --> 00:23:46,120 You're good. 229 00:23:46,200 --> 00:23:48,362 Thank you. You're good. 230 00:23:48,440 --> 00:23:49,965 All right. 231 00:24:08,360 --> 00:24:09,930 He's fine. 232 00:24:10,000 --> 00:24:12,321 They've got him ready for transport. 233 00:24:12,400 --> 00:24:13,811 Okay. 234 00:24:19,680 --> 00:24:21,887 Had to be you guys, huh? 235 00:24:23,480 --> 00:24:25,084 Had to be. 236 00:24:27,960 --> 00:24:29,485 How's your daughter? 237 00:24:31,160 --> 00:24:32,969 Did you name her Sarah? 238 00:24:35,320 --> 00:24:36,810 Yeah. 239 00:24:38,600 --> 00:24:40,568 Yeah, we did. 240 00:24:42,640 --> 00:24:44,165 It's good to see you, man. 241 00:25:06,800 --> 00:25:08,643 Ma'am. 242 00:25:47,880 --> 00:25:49,041 In sports, 243 00:25:49,120 --> 00:25:51,327 NASCAR provisionals have been set, 244 00:25:51,400 --> 00:25:55,325 with the top three teams all receiving two spots each. 245 00:25:55,400 --> 00:25:57,402 And for the second straight year, 246 00:25:57,480 --> 00:26:01,201 there was no eligible driver for the champions spot. 247 00:26:15,400 --> 00:26:16,731 Lena? 248 00:26:23,040 --> 00:26:24,405 Lena? 249 00:27:21,560 --> 00:27:22,800 Hey. 250 00:27:24,160 --> 00:27:26,083 We did it. 251 00:27:26,160 --> 00:27:30,404 We brought Rip and the girls back home. 252 00:27:30,480 --> 00:27:33,006 I'm so proud of you, baby. Yeah? 253 00:27:34,000 --> 00:27:37,209 Told you. I told you. 254 00:27:37,320 --> 00:27:39,721 I told you I'd take care of it, right? Yeah. 255 00:27:39,800 --> 00:27:42,485 'Cause that's what I do. I fix things. 256 00:27:46,040 --> 00:27:48,771 Oh, my God. You're gonna make me fall. 257 00:27:48,840 --> 00:27:51,002 Yeah? Wait, I gotta tell you something. 258 00:27:51,080 --> 00:27:53,481 What? My mother. 259 00:27:53,560 --> 00:27:55,085 What about your mother? 260 00:27:55,160 --> 00:27:57,925 You need to change the mattress in the spare room. 261 00:27:58,000 --> 00:28:01,049 It's lumpy. I don't know how you think anyone can sleep in there. 262 00:28:01,200 --> 00:28:03,931 I needed the help. It's fine. 263 00:28:04,000 --> 00:28:05,923 I mean, your morn is visiting. That's okay. 264 00:28:07,000 --> 00:28:09,890 Hey, we got Rip back, so now I can take that contracting job. 265 00:28:10,000 --> 00:28:12,241 Anabel's not going to that fancy dance school anymore. 266 00:28:12,320 --> 00:28:15,403 And you can quit your job, and everything is gonna be just like it was before. 267 00:28:15,480 --> 00:28:17,608 I'm not quitting my job, Ricky. 268 00:28:17,680 --> 00:28:20,445 And I'm not visiting. I'm moving in. 269 00:28:20,520 --> 00:28:24,730 I like what I'm doing. I like this part of me. 270 00:28:24,800 --> 00:28:27,371 And I don't think you should leave the team. 271 00:28:31,560 --> 00:28:32,607 I have to get back to work. 272 00:28:32,680 --> 00:28:37,049 Hey, let's, um, let's throw a party for Rip. Okay? 273 00:28:37,120 --> 00:28:40,203 Close your mouth. Bugs will fly in. 274 00:28:46,480 --> 00:28:47,925 So why am I here? 275 00:28:48,920 --> 00:28:50,251 What do you see? 276 00:28:51,520 --> 00:28:52,601 Water. 277 00:28:54,720 --> 00:28:58,247 You gotta look at where the wave breaks, how it moves. 278 00:28:58,320 --> 00:29:00,004 Does it crash or does it crumble? 279 00:29:04,080 --> 00:29:06,924 Saw what you did. It's been all over the news. 280 00:29:07,000 --> 00:29:09,685 That was you guys, right? 281 00:29:12,800 --> 00:29:15,849 It's pretty cool. Oh, yeah? 282 00:29:15,920 --> 00:29:17,524 Those girls back with their families? 283 00:29:17,600 --> 00:29:19,489 Yeah. 284 00:29:22,080 --> 00:29:25,368 So...what's gonna happen to Rip? 285 00:29:27,480 --> 00:29:29,369 I don't think he ever thought he'd come home. 286 00:29:31,120 --> 00:29:33,885 The crash and the crumble. 287 00:29:34,000 --> 00:29:37,004 Shit's complicated, Alex. 288 00:29:38,040 --> 00:29:39,451 Yeah, it is. 289 00:29:42,320 --> 00:29:43,481 So now what? 290 00:29:45,120 --> 00:29:46,690 Hit the surf. 291 00:29:50,320 --> 00:29:51,765 So what are your plans? 292 00:29:51,840 --> 00:29:54,241 I'm looking at my options. 293 00:29:55,800 --> 00:29:57,928 Well, we all feel for you, Rip. 294 00:29:58,000 --> 00:30:01,402 And I don't even know the half of what they did to you. 295 00:30:01,480 --> 00:30:03,926 But the hard truth is, now you're back, 296 00:30:04,000 --> 00:30:05,490 there's gonna be some tough questions 297 00:30:05,560 --> 00:30:07,881 about what went down that night in Afghanistan. 298 00:30:07,960 --> 00:30:10,281 There are no questions 'cause I did it. 299 00:30:11,480 --> 00:30:13,847 But my guys had nothing to do with it. End of story. 300 00:30:15,000 --> 00:30:18,925 I need to make sure that we are clear on that. 301 00:30:20,160 --> 00:30:21,730 Are we clear on that, sir? 302 00:30:25,680 --> 00:30:27,125 Yeah. 303 00:30:27,200 --> 00:30:28,361 We're clear. 304 00:30:33,240 --> 00:30:35,720 I don't know what Washington's gonna do. 305 00:30:35,800 --> 00:30:38,167 They could bury you for this. 306 00:30:38,240 --> 00:30:40,891 And you should know that the command can't protect you. 307 00:30:40,960 --> 00:30:42,928 You just take care of my guys. 308 00:30:43,000 --> 00:30:45,048 I'll take care of myself. 309 00:30:49,280 --> 00:30:51,282 All right, um... 310 00:30:53,640 --> 00:30:54,687 Good luck. 311 00:30:56,440 --> 00:30:57,771 Hmm. 312 00:31:00,080 --> 00:31:02,731 You will meet my mother-in-law. 313 00:31:02,880 --> 00:31:04,609 Sweet. Is she hot? What's her name? 314 00:31:04,680 --> 00:31:06,808 Yeah, yeah, she's perfect for you, Fishbait, actually. 315 00:31:06,880 --> 00:31:08,086 She might like Malouf. 316 00:31:08,160 --> 00:31:10,128 She really wants to meet Malouf. 317 00:31:11,840 --> 00:31:13,888 Why don't you wear your little hat? 318 00:31:13,960 --> 00:31:15,041 Hey! 319 00:31:15,120 --> 00:31:17,168 Ohh! 320 00:31:19,880 --> 00:31:22,042 Oh! Bring it in! Bring it in! 321 00:31:22,120 --> 00:31:23,884 You got fat, bro. 322 00:31:24,000 --> 00:31:26,082 Whoa! What do you think of the place? 323 00:31:26,160 --> 00:31:28,162 I think it still smells like ass. 324 00:31:28,280 --> 00:31:30,726 Well, we still have Fishbait, so... 325 00:31:30,800 --> 00:31:32,211 I'm Chase, by the way. 326 00:31:32,280 --> 00:31:34,442 You're the hard charger with Buckley's saw. 327 00:31:34,560 --> 00:31:37,211 It's a real pleasure, man. Likewise. 328 00:31:37,280 --> 00:31:40,124 Man, uh, guys are in the Kill House. You want me to go get 'em? 329 00:31:40,240 --> 00:31:42,481 You want a beer? Uh... 330 00:31:42,600 --> 00:31:44,523 Hey, hey, we got a mug with your name. No, no, no. 331 00:31:44,600 --> 00:31:47,570 I think I've had enough of small dark spaces for a while. 332 00:31:47,640 --> 00:31:49,404 All right, you're still coming to the party this weekend, right? 333 00:31:49,520 --> 00:31:52,000 Jackie still making that guacamole? Hell, yeah. 334 00:31:52,080 --> 00:31:54,686 I'm in. 335 00:31:54,760 --> 00:31:56,649 Take care. I'll get the boys ready. 336 00:31:56,760 --> 00:31:58,285 Yeah. Yeah, I'll meet you down there. 337 00:31:58,400 --> 00:32:00,004 Hey, man. Good to see you, Fish. Welcome back. 338 00:32:00,080 --> 00:32:02,686 It's good to finally meet you. You, too. 339 00:32:02,760 --> 00:32:04,728 Ah. Huh. 340 00:32:22,640 --> 00:32:23,801 How's your side? 341 00:32:24,760 --> 00:32:26,171 They got most of it out. 342 00:32:27,600 --> 00:32:29,170 That's good, man. 343 00:32:29,280 --> 00:32:31,442 Yeah. That's good. 344 00:32:36,880 --> 00:32:39,281 So, uh... 345 00:32:39,360 --> 00:32:40,964 I gotta ask you something. 346 00:32:44,160 --> 00:32:45,571 What? 347 00:32:46,520 --> 00:32:48,648 That video that you made, 348 00:32:48,720 --> 00:32:51,041 those things that you said to us... 349 00:32:52,600 --> 00:32:54,841 Did you mean 'em? 350 00:32:56,760 --> 00:32:59,331 Hey, Beer, do you know where the, uh... 351 00:32:59,440 --> 00:33:01,169 I'll give you guys a minute. No, no. 352 00:33:01,240 --> 00:33:03,891 No, we're good. 353 00:33:07,800 --> 00:33:09,848 We're good. 354 00:33:12,120 --> 00:33:13,884 Hey. 355 00:33:14,840 --> 00:33:16,046 I'm glad you're home, brother. 356 00:33:16,120 --> 00:33:17,929 Yeah, me, too. 357 00:33:20,280 --> 00:33:22,248 Catch up with you after? Yep. 358 00:33:29,640 --> 00:33:30,846 You look good. 359 00:33:31,840 --> 00:33:33,842 You look like an old man now, but you look good. 360 00:33:33,920 --> 00:33:36,002 Yeah, well, I feel like an old man. 361 00:33:44,320 --> 00:33:45,446 Thank you. 362 00:33:47,560 --> 00:33:49,369 You were right in Afghanistan. 363 00:33:52,680 --> 00:33:55,650 I don't even know anymore, man. 364 00:33:55,760 --> 00:33:57,364 You were right. 365 00:33:58,760 --> 00:34:00,489 Every word of it. 366 00:34:05,840 --> 00:34:07,126 I should get back to the boys. 367 00:34:08,480 --> 00:34:10,562 That's the job. 368 00:34:14,800 --> 00:34:15,961 Hey, if you're up for it, 369 00:34:16,040 --> 00:34:18,407 you should come down to the house and get some beach time, man. 370 00:34:18,480 --> 00:34:20,767 I'd really like that. 371 00:34:55,760 --> 00:34:58,001 Mr. Taggart. 372 00:34:58,080 --> 00:35:00,924 I hope you don't mind, but I'd like to shake your hand. 373 00:35:04,320 --> 00:35:05,890 Sure. 374 00:35:05,960 --> 00:35:08,201 I don't care what anybody says about you, 375 00:35:08,280 --> 00:35:11,011 I would've killed that raghead, too. 376 00:35:12,480 --> 00:35:13,766 That's taken care of. 377 00:35:13,880 --> 00:35:17,168 If it were up to me, you'd never buy another meal the rest of your life. 378 00:35:30,680 --> 00:35:31,841 Excuse me. 379 00:35:31,920 --> 00:35:33,081 New details have emerged 380 00:35:33,160 --> 00:35:34,764 about the daring daytime rescue 381 00:35:34,880 --> 00:35:37,167 of former Navy SEAL Richard Taggart 382 00:35:37,280 --> 00:35:39,408 and the kidnapped girls of Benin City... Thank you. 383 00:35:39,520 --> 00:35:42,410 It's not straight. Yes, it is. 384 00:35:42,480 --> 00:35:44,050 The President called the operation 385 00:35:44,160 --> 00:35:46,322 "a clear message to America's enemies," 386 00:35:46,400 --> 00:35:49,404 and lauded the courage and skill of the rescuers. 387 00:35:49,480 --> 00:35:52,051 The President's talking about Ricardo. 388 00:35:52,120 --> 00:35:54,691 If he had something nice to say, maybe you can, too. 389 00:35:54,760 --> 00:35:56,728 ...continue to climb. Global-- 390 00:35:56,840 --> 00:35:59,366 Hey, there's the man of the house. How you doing, bro? 391 00:35:59,440 --> 00:36:00,646 Good. Yeah? 392 00:36:00,760 --> 00:36:01,886 Uncle Joe's here. 393 00:36:02,000 --> 00:36:04,207 Hey. 394 00:36:04,280 --> 00:36:05,361 Did you talk to Lena? 395 00:36:05,440 --> 00:36:07,329 Of course I have. Have you? 396 00:36:09,520 --> 00:36:11,090 Come on. 397 00:36:11,160 --> 00:36:13,561 Hey! Beermeister has arrived! 398 00:36:13,640 --> 00:36:15,369 And he's brought the Cuervo. 399 00:36:15,480 --> 00:36:18,290 Welcome, boys. Hey, man. Rip here yet? 400 00:36:18,360 --> 00:36:19,361 You beg, you plead, 401 00:36:19,440 --> 00:36:21,886 you get on your knees and do whatever it takes. 402 00:36:21,960 --> 00:36:23,928 You're giving me marriage advice? 403 00:36:24,000 --> 00:36:26,128 Lena still at her sister's? 404 00:36:26,200 --> 00:36:27,929 It's temporary. She hasn't come back? 405 00:36:28,000 --> 00:36:29,240 It's temporary. 406 00:36:29,320 --> 00:36:30,606 Is that Jackie's mom? 407 00:36:30,680 --> 00:36:32,648 Oh, play nice. 408 00:36:32,720 --> 00:36:34,006 Stop laughing. Be nice. 409 00:36:34,080 --> 00:36:37,323 You better be careful, because pretty soon, Dharma will be calling you dad. 410 00:36:37,440 --> 00:36:40,011 Uh, that'll never happen, man. Yes, it will. 411 00:36:40,080 --> 00:36:41,889 You forgot the cheese. 412 00:36:41,960 --> 00:36:43,450 I forgot the cheese. 413 00:36:43,520 --> 00:36:44,931 So you're at Oceanside? 414 00:36:45,000 --> 00:36:47,731 Go, Raiders. How are the classes? 415 00:36:47,800 --> 00:36:50,531 How are the boys? Mm. They're boys. 416 00:36:50,600 --> 00:36:52,568 I date college guys. You what? 417 00:36:52,640 --> 00:36:54,085 Well, not date-date. 418 00:36:54,160 --> 00:36:56,049 Not technically. 419 00:36:59,120 --> 00:37:00,610 Wanna try an e-cig? 420 00:37:00,680 --> 00:37:03,047 Welcome. Hey. 421 00:37:04,480 --> 00:37:06,528 Hey, honey. Hey. 422 00:37:06,600 --> 00:37:08,602 Mm. Mm. 423 00:37:08,720 --> 00:37:10,085 How are you? 424 00:37:10,160 --> 00:37:11,366 Looks like a good party. 425 00:37:11,480 --> 00:37:14,006 Yeah. I'm glad you came. Yeah, thanks. 426 00:37:17,600 --> 00:37:20,001 I'm gonna go get some ice. 427 00:37:29,800 --> 00:37:31,450 I left you some messages. 428 00:37:31,560 --> 00:37:33,801 I'm happy for you. 429 00:37:33,880 --> 00:37:35,689 I know how important this all was to you. 430 00:37:40,120 --> 00:37:41,849 When you coming home? 431 00:37:41,920 --> 00:37:45,288 Joe, not now. I'm here to see my friends. 432 00:37:45,360 --> 00:37:47,408 Yeah, I know. Yeah, I know. 433 00:37:48,960 --> 00:37:50,564 Look, I want you to know that... 434 00:37:51,560 --> 00:37:52,641 I'm ready. 435 00:37:54,200 --> 00:37:55,611 Okay? I'll do whatever it takes. 436 00:37:55,680 --> 00:37:57,648 I'll do all of it, 437 00:37:57,720 --> 00:38:01,202 the operation, whatever. 438 00:38:06,080 --> 00:38:08,128 I think I need some time. 439 00:38:11,400 --> 00:38:12,811 Yeah. 440 00:38:13,920 --> 00:38:17,481 I'm just gonna go get a beer. 441 00:38:17,560 --> 00:38:19,562 Okay. All right. 442 00:38:19,640 --> 00:38:22,371 Mm. 443 00:38:23,240 --> 00:38:24,401 Hey. 444 00:38:26,040 --> 00:38:28,008 How'd it go? 445 00:38:30,880 --> 00:38:33,121 Yeah. Yeah, good. 446 00:38:37,680 --> 00:38:39,808 Thanks, man. 447 00:38:40,640 --> 00:38:42,961 Well...you got a lot of work to do. 448 00:38:45,200 --> 00:38:47,328 I know. 449 00:38:50,440 --> 00:38:52,602 He's just sitting there. 450 00:38:52,680 --> 00:38:54,444 Yep. 451 00:38:54,560 --> 00:38:56,164 I'll go get him. 452 00:39:03,120 --> 00:39:05,009 It's hot out here. 453 00:39:06,600 --> 00:39:07,681 You coming in or what? 454 00:39:07,760 --> 00:39:09,603 Amigo. 455 00:39:11,960 --> 00:39:13,644 Atkins said you might be getting out, 456 00:39:13,720 --> 00:39:16,451 working for some fancy contractor. 457 00:39:17,680 --> 00:39:19,967 I don't know, man. Maybe. Come on. 458 00:39:20,040 --> 00:39:21,690 Come on. 459 00:39:21,760 --> 00:39:24,001 You in a suit? I'd pay to see that. 460 00:39:24,080 --> 00:39:26,481 Do you even own a suit? 461 00:39:29,360 --> 00:39:31,249 Come on, asshole. Everybody's here for you. 462 00:39:32,720 --> 00:39:34,051 Yeah. 463 00:39:37,280 --> 00:39:40,443 Yeah, I think, um, I think I'm gonna go to Idaho, 464 00:39:40,520 --> 00:39:42,522 go see my old man. 465 00:39:45,000 --> 00:39:47,048 You're gonna miss the guacamole. 466 00:39:47,120 --> 00:39:49,646 Jackie makes the best I've ever had. 467 00:39:53,040 --> 00:39:54,166 How are they? 468 00:39:55,000 --> 00:39:57,844 Bear? Caulder? 469 00:39:57,920 --> 00:39:59,649 They're getting there. 470 00:40:01,080 --> 00:40:02,809 Yeah, they really are, aren't they? 471 00:40:06,360 --> 00:40:08,567 You take care of them, amigo. 472 00:40:08,640 --> 00:40:10,563 Sure thing. 473 00:40:15,600 --> 00:40:17,602 You kiss that pretty family for me, okay? 474 00:40:17,680 --> 00:40:19,091 Yeah. 475 00:40:22,680 --> 00:40:24,205 Hey. 476 00:40:25,200 --> 00:40:26,929 Save you some guacamole, okay? 477 00:40:28,080 --> 00:40:29,491 Yeah. 478 00:40:32,720 --> 00:40:37,487 ♪ My, my, hey, hey ♪ 479 00:40:39,800 --> 00:40:41,609 Hey! I got the cheese! 480 00:40:45,440 --> 00:40:47,681 Yay! Finally! I went to Mexico. 481 00:40:50,240 --> 00:40:54,131 ♪ It's better to burn out ♪ 482 00:40:54,200 --> 00:40:56,202 ♪ Than to fade away ♪ 483 00:40:56,280 --> 00:40:57,964 Nice to meet you. 484 00:40:58,040 --> 00:41:00,247 Hey, Ricky, you want a beer? 485 00:41:00,320 --> 00:41:03,210 Jackie, is this your sister? 486 00:41:04,840 --> 00:41:06,729 What are you doing? Give me this. 487 00:41:06,800 --> 00:41:08,962 Take off that apron. 488 00:41:16,800 --> 00:41:21,488 ♪ Out of the blue Into the black ♪ 489 00:41:25,440 --> 00:41:30,401 ♪ They give you this But you pay for that ♪ 490 00:41:34,320 --> 00:41:36,561 ♪ Once you're gone ♪ 491 00:41:36,680 --> 00:41:40,287 ♪ You can't never come back ♪ 492 00:41:41,800 --> 00:41:48,126 ♪ When you're out of the blue Into the black ♪ 493 00:42:06,120 --> 00:42:08,691 Richard Taggart? 494 00:42:08,760 --> 00:42:10,922 Mind if I get a video? 495 00:42:14,560 --> 00:42:16,050 Who are you? 496 00:42:17,040 --> 00:42:18,724 I'm Marissa from Oregon. 497 00:42:30,880 --> 00:42:32,609 Michael told me about you. 498 00:42:34,920 --> 00:42:38,606 ♪ The king is gone But he's not forgotten ♪ 499 00:42:43,400 --> 00:42:48,088 ♪ This is the story Of Johnny Rotten ♪ 500 00:42:52,360 --> 00:42:54,886 ♪ It's better to burn out ♪ 501 00:42:56,160 --> 00:42:59,369 ♪ Than it is to rust ♪ 502 00:43:01,200 --> 00:43:05,888 ♪ The king is gone But he's not forgotten ♪ 503 00:43:09,600 --> 00:43:12,444 It's online. Did you see it? 504 00:43:14,680 --> 00:43:16,364 Who's next? 505 00:43:18,400 --> 00:43:23,167 ♪ Hey, hey, my, my ♪ 33952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.