All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S01E09.The.Waterbending.Scroll.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:09,867 Water... 2 00:00:10,033 --> 00:00:11,767 Earth... 3 00:00:11,933 --> 00:00:14,100 Fire... 4 00:00:14,267 --> 00:00:16,167 Air. 5 00:00:16,333 --> 00:00:20,700 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:20,867 --> 00:00:25,167 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:25,333 --> 00:00:27,900 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:28,067 --> 00:00:29,533 could stop them. 9 00:00:29,700 --> 00:00:31,167 But when the world needed him most, 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,533 he vanished. 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,400 100 years passed, 12 00:00:34,567 --> 00:00:36,633 and my brother and I discovered the new Avatar-- 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,433 an Airbender named Aang. 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,367 And although his Airbending skills are great, 15 00:00:40,533 --> 00:00:43,233 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:43,400 --> 00:00:44,867 Oof! 17 00:00:45,033 --> 00:00:47,133 But I believe Aang can save the world. 18 00:00:56,733 --> 00:00:58,333 You're a Waterbender! 19 00:00:58,500 --> 00:00:59,867 Well, not yet. 20 00:01:00,100 --> 00:01:01,433 If we go to the north pole, 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,433 you can master Waterbending. 22 00:01:03,600 --> 00:01:05,067 We can learn it together. 23 00:01:05,233 --> 00:01:08,133 I lost my mother in a Fire Nation raid. 24 00:01:08,300 --> 00:01:10,067 This necklace is all I have left of her. 25 00:01:13,433 --> 00:01:17,200 Aang, you must defeat the Fire Lord 26 00:01:17,367 --> 00:01:19,433 before the comet arrives. 27 00:01:19,600 --> 00:01:21,767 But I haven't even started learning Waterbending, 28 00:01:21,933 --> 00:01:23,967 not to mention earth and fire. 29 00:01:24,133 --> 00:01:27,800 Mastering the elements takes years of discipline and practice, 30 00:01:27,967 --> 00:01:30,100 but if the world is to survive, 31 00:01:30,267 --> 00:01:32,900 you must do it by summer's end. 32 00:01:49,433 --> 00:01:51,333 Would you sit down?! 33 00:01:51,500 --> 00:01:53,400 If we hit a bump, you'll go flying off! 34 00:01:53,567 --> 00:01:54,867 What's bugging you anyway? 35 00:01:55,067 --> 00:01:56,600 It's what Avatar Roku said. 36 00:01:56,767 --> 00:01:58,500 I'm supposed to master all four elements 37 00:01:58,667 --> 00:02:00,100 before that comet arrives. 38 00:02:00,267 --> 00:02:01,700 Well, let's see. 39 00:02:01,867 --> 00:02:03,267 You pretty much mastered Airbending, 40 00:02:03,433 --> 00:02:04,900 and that only took you 112 years. 41 00:02:05,067 --> 00:02:06,433 I'm sure you can master 42 00:02:06,600 --> 00:02:08,067 three more elements by next summer. 43 00:02:08,200 --> 00:02:09,967 I haven't even started Waterbending, 44 00:02:10,133 --> 00:02:12,067 and we're still weeks away from the north pole. 45 00:02:12,233 --> 00:02:13,500 What am I gonna do?! 46 00:02:13,667 --> 00:02:14,767 Calm down. 47 00:02:14,933 --> 00:02:16,500 It's gonna be OK. 48 00:02:16,667 --> 00:02:17,900 If you want, 49 00:02:18,067 --> 00:02:19,333 I can try and teach you 50 00:02:19,500 --> 00:02:20,400 some of the stuff I know. 51 00:02:20,567 --> 00:02:21,533 You'd do that? 52 00:02:21,700 --> 00:02:23,067 We'll need to find 53 00:02:23,200 --> 00:02:24,833 a good source of water first. 54 00:02:25,067 --> 00:02:26,733 Maybe we can find a puddle for you to splash in. 55 00:02:29,733 --> 00:02:30,600 Nice puddle. 56 00:02:41,467 --> 00:02:42,767 Yeah! 57 00:02:42,933 --> 00:02:44,300 Don't start without me, boy! 58 00:02:44,467 --> 00:02:45,667 Remember the reason we're here. 59 00:02:45,833 --> 00:02:47,167 Right. 60 00:02:47,333 --> 00:02:48,800 Time to practice Waterbending. 61 00:02:48,967 --> 00:02:50,833 Great. so, what am I supposed to do? 62 00:02:51,067 --> 00:02:52,667 You could clean the gunk 63 00:02:52,833 --> 00:02:53,367 out of Appa's toes. 64 00:02:55,333 --> 00:02:57,367 So, while you guys are playing in the water, 65 00:02:57,533 --> 00:02:59,067 I'm supposed to be hard at work 66 00:02:59,200 --> 00:03:00,867 picking mud out of a giant bison's feet? 67 00:03:01,067 --> 00:03:01,933 Mud and bugs. 68 00:03:04,433 --> 00:03:04,967 OK. 69 00:03:14,567 --> 00:03:15,800 Whoa! whoa! 70 00:03:15,967 --> 00:03:17,300 Oof! 71 00:03:17,467 --> 00:03:18,100 Someone's changing our course. 72 00:03:20,933 --> 00:03:22,600 What's the meaning of this mutiny? 73 00:03:22,767 --> 00:03:24,100 No one told you to change course. 74 00:03:24,267 --> 00:03:26,500 Actually, someone did. 75 00:03:26,667 --> 00:03:28,133 I assure you, 76 00:03:28,300 --> 00:03:30,167 it is a matter of utmost importance, 77 00:03:30,333 --> 00:03:31,800 Prince Zuko. 78 00:03:31,967 --> 00:03:33,233 Is it something to do with the Avatar? 79 00:03:33,400 --> 00:03:34,833 Even more urgent. 80 00:03:35,067 --> 00:03:36,233 It seems I-- 81 00:03:36,400 --> 00:03:38,100 I've lost my lotus tile. 82 00:03:39,700 --> 00:03:40,967 Lotus tile? 83 00:03:41,133 --> 00:03:43,067 For my Pai gow game. 84 00:03:43,167 --> 00:03:45,067 Most people think the lotus tile 85 00:03:45,233 --> 00:03:46,800 insignificant. 86 00:03:46,967 --> 00:03:49,933 But it is essential for the unusual strategy 87 00:03:50,100 --> 00:03:51,800 that I employ. 88 00:03:51,967 --> 00:03:54,867 You've changed our course for a stupid lotus tile? 89 00:03:55,067 --> 00:03:56,833 See, you, like most people, 90 00:03:57,067 --> 00:03:59,067 underestimate its value. 91 00:03:59,167 --> 00:04:01,367 Just give me 10 minutes to check the merchants 92 00:04:01,533 --> 00:04:03,167 at this port of call. 93 00:04:03,333 --> 00:04:06,400 Hopefully, they'll have the lotus tile in stock 94 00:04:06,567 --> 00:04:08,767 and I can get on with my life. 95 00:04:11,367 --> 00:04:14,400 I'm lucky to have such an understanding nephew. 96 00:04:18,333 --> 00:04:19,433 Yeah, don't get too happy. 97 00:04:19,600 --> 00:04:20,633 You've got to do me next. 98 00:04:22,733 --> 00:04:24,200 This is a pretty basic move, 99 00:04:24,367 --> 00:04:26,433 but it still took me months to perfect. 100 00:04:26,600 --> 00:04:27,933 So, don't be frustrated 101 00:04:28,100 --> 00:04:29,733 if you don't get it right away. 102 00:04:29,900 --> 00:04:33,467 Just push and pull the water like this. 103 00:04:33,633 --> 00:04:34,833 The key is getting the wrist movement right. 104 00:04:36,667 --> 00:04:37,433 Like this? 105 00:04:40,333 --> 00:04:42,133 That's almost right. 106 00:04:42,300 --> 00:04:43,533 If you keep practicing, 107 00:04:43,700 --> 00:04:45,067 I'm sure eventually-- 108 00:04:45,167 --> 00:04:46,733 Hey, I'm bending it already! 109 00:04:46,900 --> 00:04:49,133 Wow! I can't believe you got that so quickly. 110 00:04:49,300 --> 00:04:51,367 It took me two months to learn that move. 111 00:04:51,533 --> 00:04:52,833 Well, you had to figure it out 112 00:04:53,067 --> 00:04:54,533 all on your own. 113 00:04:54,700 --> 00:04:55,767 I'm lucky enough to have a great teacher. 114 00:04:55,933 --> 00:04:57,233 Thanks. 115 00:04:57,400 --> 00:04:58,867 So, what's next? 116 00:04:59,067 --> 00:05:00,600 This is a more difficult move. 117 00:05:00,767 --> 00:05:02,467 I call it streaming the water. 118 00:05:06,067 --> 00:05:07,367 It's harder than it looks, 119 00:05:07,533 --> 00:05:08,300 so don't be disappointed if... 120 00:05:18,933 --> 00:05:20,533 Nice work. 121 00:05:20,700 --> 00:05:22,800 Though the over-the-head flair was unnecessary. 122 00:05:22,967 --> 00:05:24,067 Sorry. 123 00:05:24,200 --> 00:05:25,500 Well, don't stop now. 124 00:05:25,667 --> 00:05:27,167 Keep 'em coming. 125 00:05:27,333 --> 00:05:29,067 Well, I kind of know this one other move, 126 00:05:29,233 --> 00:05:30,767 but it's pretty hard. 127 00:05:30,933 --> 00:05:32,567 I haven't even totally figured it out yet. 128 00:05:32,733 --> 00:05:35,600 The idea is to create a big, powerful wave. 129 00:05:41,567 --> 00:05:42,700 So, like this? 130 00:05:47,733 --> 00:05:48,800 Aang! 131 00:05:57,133 --> 00:05:58,600 Looks like I got the hang of that move. 132 00:05:58,767 --> 00:06:00,300 What else you got? 133 00:06:00,467 --> 00:06:02,067 That's enough practicing for today. 134 00:06:02,233 --> 00:06:03,567 Yeah, I'll say! 135 00:06:03,733 --> 00:06:05,333 You just practiced our supplies 136 00:06:05,500 --> 00:06:06,333 down the river. 137 00:06:06,500 --> 00:06:08,300 Sorry. 138 00:06:08,467 --> 00:06:09,900 I'm sure we can find some way 139 00:06:10,067 --> 00:06:11,167 to replace all this stuff. 140 00:06:11,333 --> 00:06:12,700 My life was hard enough 141 00:06:12,867 --> 00:06:13,867 when you were just an Airbender. 142 00:06:24,333 --> 00:06:26,067 Please, put me down! 143 00:06:26,167 --> 00:06:28,333 See the wonder in this bag! 144 00:06:28,500 --> 00:06:31,333 Who's brave enough to look into this bag?! 145 00:06:31,500 --> 00:06:32,067 Wow! 146 00:06:35,433 --> 00:06:37,467 We've got exactly 3 copper pieces left 147 00:06:37,633 --> 00:06:38,900 from the money that King Bumi gave us. 148 00:06:39,067 --> 00:06:40,567 Let's spend it wisely. 149 00:06:40,733 --> 00:06:43,067 Make that two copper pieces, Sokka. 150 00:06:43,233 --> 00:06:44,467 I couldn't say no to this whistle. 151 00:06:48,867 --> 00:06:50,067 It doesn't even work. 152 00:06:52,800 --> 00:06:55,333 See? Even Momo thinks it's a piece of junk. 153 00:06:55,500 --> 00:06:56,933 No offense, Aang, 154 00:06:57,100 --> 00:06:58,733 but I'll hold the money from now on. 155 00:07:04,400 --> 00:07:06,333 Earth Nation! Fire Nation! 156 00:07:06,500 --> 00:07:08,067 Water Nation. 157 00:07:08,200 --> 00:07:10,367 So long as bargains are your inclination, 158 00:07:10,533 --> 00:07:11,967 you're welcome here! 159 00:07:12,133 --> 00:07:13,200 Don't be shy. 160 00:07:13,367 --> 00:07:15,167 Come on by! 161 00:07:15,333 --> 00:07:16,667 You there! 162 00:07:16,833 --> 00:07:18,800 I can see from your clothing 163 00:07:18,967 --> 00:07:20,867 that you're world traveling types. 164 00:07:21,067 --> 00:07:22,567 Perhaps I can interest you 165 00:07:22,733 --> 00:07:24,567 in some exotic curios? 166 00:07:24,733 --> 00:07:25,800 Sure! 167 00:07:25,967 --> 00:07:27,100 What are curios? 168 00:07:29,400 --> 00:07:30,933 I'm not entirely sure, 169 00:07:31,100 --> 00:07:31,800 but we got 'em. 170 00:07:48,533 --> 00:07:52,800 I've never seen such a fine specimen of lemur. 171 00:07:52,967 --> 00:07:55,067 That beast would fetch me a hefty sum 172 00:07:55,167 --> 00:07:57,367 if you'd be interested in bartering. 173 00:08:01,067 --> 00:08:01,700 Momo's not for sale. 174 00:08:11,367 --> 00:08:12,600 Look at this, Aang! 175 00:08:12,767 --> 00:08:15,067 It's a Waterbending scroll. 176 00:08:15,233 --> 00:08:17,100 Check out these crazy moves. 177 00:08:17,267 --> 00:08:20,133 Where did you get a Waterbending scroll? 178 00:08:20,300 --> 00:08:23,133 Let's just say I got it up north 179 00:08:23,300 --> 00:08:24,900 at a most reasonable price-- 180 00:08:25,067 --> 00:08:25,833 free. 181 00:08:29,067 --> 00:08:30,667 Wait a minute. 182 00:08:30,833 --> 00:08:32,400 Sea-loving traders 183 00:08:32,567 --> 00:08:34,867 with suspiciously acquired merchandise 184 00:08:35,067 --> 00:08:37,867 and pet reptile birds? 185 00:08:38,067 --> 00:08:39,767 You guys are pirates! 186 00:08:39,933 --> 00:08:41,800 We prefer to think of ourselves as 187 00:08:41,967 --> 00:08:43,167 high-risk traders. 188 00:08:44,933 --> 00:08:47,800 So, how much for the traded scroll? 189 00:08:47,967 --> 00:08:49,367 I've already got a buyer-- 190 00:08:49,533 --> 00:08:51,467 a nobleman in the Earth Kingdom-- 191 00:08:51,633 --> 00:08:53,900 unless, of course, you kids have 192 00:08:54,067 --> 00:08:57,233 200 gold pieces on you right now. 193 00:08:57,400 --> 00:08:58,933 I know how to deal with these guys, Katara. 194 00:08:59,100 --> 00:09:00,067 Pirates love to haggle. 195 00:09:02,667 --> 00:09:05,233 Watch and learn. 196 00:09:05,400 --> 00:09:07,700 What say ye to the price of... 197 00:09:07,867 --> 00:09:09,967 One copper piece? 198 00:09:10,133 --> 00:09:11,933 Ha ha ha ha! 199 00:09:12,100 --> 00:09:14,733 The price is 200 gold pieces. 200 00:09:14,900 --> 00:09:17,267 I don't haggle on items this rare. 201 00:09:17,433 --> 00:09:20,133 OK, two copper pieces. 202 00:09:20,300 --> 00:09:22,767 It's not as amusing the second time, boy. 203 00:09:22,933 --> 00:09:24,767 Aang, can we get out of here? 204 00:09:24,933 --> 00:09:26,900 I feel like we're getting weird looks. 205 00:09:27,067 --> 00:09:30,067 Aye! We be casting off now! 206 00:09:30,200 --> 00:09:31,967 What was that all about, Katara? 207 00:09:32,133 --> 00:09:34,067 Yeah, I was just starting to browse through 208 00:09:34,167 --> 00:09:35,433 their boomerang collection. 209 00:09:35,600 --> 00:09:36,900 I'll just feel a lot better 210 00:09:37,067 --> 00:09:37,900 once we get away from here. 211 00:09:38,067 --> 00:09:39,133 Hey, you! 212 00:09:39,300 --> 00:09:40,733 Get back here! 213 00:09:40,900 --> 00:09:42,300 Well, well. 214 00:09:42,467 --> 00:09:43,900 Look who's come to their senses. 215 00:09:44,067 --> 00:09:45,400 Told you the haggling would pay off. 216 00:09:56,867 --> 00:09:58,067 There they are! 217 00:09:58,167 --> 00:09:59,233 Get 'em! 218 00:09:59,400 --> 00:10:01,267 Nobody's going nowhere! 219 00:10:04,333 --> 00:10:06,033 I don't think these pirates 220 00:10:06,200 --> 00:10:07,300 are here to trade with us. 221 00:10:07,467 --> 00:10:08,900 Get back here! 222 00:10:09,067 --> 00:10:10,767 You little-- 223 00:10:10,933 --> 00:10:12,133 come on! 224 00:10:12,300 --> 00:10:13,267 This way. 225 00:10:13,433 --> 00:10:14,000 Let's cut 'em off! 226 00:10:16,267 --> 00:10:16,800 Whoa! 227 00:10:19,900 --> 00:10:20,933 Whoa! 228 00:10:21,100 --> 00:10:21,633 Oof! 229 00:10:36,000 --> 00:10:37,567 My cabbages! 230 00:10:37,733 --> 00:10:38,667 This place is worse than Omashu! 231 00:10:46,333 --> 00:10:47,700 Aha! 232 00:10:50,733 --> 00:10:51,900 I hope that lemur of yours 233 00:10:52,067 --> 00:10:53,267 has 9 lives. 234 00:10:55,633 --> 00:10:57,967 Now, who gets to taste 235 00:10:58,133 --> 00:11:00,333 the steel of my blade first? 236 00:11:00,500 --> 00:11:02,100 No, thanks. 237 00:11:02,267 --> 00:11:02,800 Haa! 238 00:11:05,567 --> 00:11:06,867 Grab on tight! 239 00:11:07,067 --> 00:11:08,533 Aang, I thought we were 240 00:11:08,700 --> 00:11:10,233 running away from the pirates. 241 00:11:10,400 --> 00:11:11,600 Just hang on. 242 00:11:11,767 --> 00:11:13,400 Whoa! 243 00:11:15,067 --> 00:11:16,733 Whoa! 244 00:11:19,767 --> 00:11:21,333 I used to kind of look up to pirates, 245 00:11:21,500 --> 00:11:22,833 but those guys are terrible. 246 00:11:23,067 --> 00:11:24,067 I know. 247 00:11:24,233 --> 00:11:26,300 That's why I took this. 248 00:11:26,467 --> 00:11:27,467 No way! 249 00:11:27,633 --> 00:11:29,167 Isn't it great?! 250 00:11:29,333 --> 00:11:30,767 No wonder they were trying to hack us up. 251 00:11:30,933 --> 00:11:32,900 You stole their Waterbending scroll. 252 00:11:33,067 --> 00:11:34,733 I prefer to think of it as 253 00:11:34,900 --> 00:11:36,600 high-risk trading. 254 00:11:36,767 --> 00:11:37,733 Ha ha ha. 255 00:11:37,900 --> 00:11:39,367 Good one, Katara. 256 00:11:39,533 --> 00:11:41,533 Sokka, where to you think they got it? 257 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 They stole it from a Waterbender. 258 00:11:43,867 --> 00:11:45,267 It doesn't matter. 259 00:11:45,433 --> 00:11:46,733 You put all of our lives in danger 260 00:11:46,900 --> 00:11:48,200 just so you could learn 261 00:11:48,367 --> 00:11:49,767 some stupid, fancy splashes. 262 00:11:49,933 --> 00:11:52,767 These are real Waterbending forms. 263 00:11:52,933 --> 00:11:54,167 You know how crucial it is 264 00:11:54,333 --> 00:11:55,600 for Aang to learn Waterbending. 265 00:11:57,067 --> 00:11:58,333 Whatever. 266 00:11:58,500 --> 00:11:59,633 Well, what's done is done. 267 00:11:59,800 --> 00:12:01,200 We have it. 268 00:12:01,367 --> 00:12:02,167 We might as well learn from it. 269 00:12:11,100 --> 00:12:13,767 I've checked all the shops on this pier. 270 00:12:13,933 --> 00:12:18,133 Not a lotus tile in the entire marketplace. 271 00:12:18,300 --> 00:12:19,633 It's good to know this trip 272 00:12:19,800 --> 00:12:20,700 was a complete waste of time 273 00:12:20,867 --> 00:12:21,900 for everyone! 274 00:12:22,067 --> 00:12:23,567 Quite the contrary. 275 00:12:23,733 --> 00:12:26,067 I always say the only thing better than 276 00:12:26,167 --> 00:12:28,433 finding something you are looking for 277 00:12:28,600 --> 00:12:31,500 is finding something you weren't looking for 278 00:12:31,667 --> 00:12:34,700 at a great bargain. 279 00:12:34,867 --> 00:12:36,567 You bought a Tsungi horn? 280 00:12:36,733 --> 00:12:38,433 For music night on the ship. 281 00:12:38,600 --> 00:12:40,700 Now, if we only had some woodwinds. 282 00:12:42,900 --> 00:12:44,367 This place looks promising. 283 00:12:46,233 --> 00:12:48,633 That is handsome! 284 00:12:48,800 --> 00:12:51,233 Wouldn't it look magnificent in the galley? 285 00:12:51,400 --> 00:12:52,833 We lost the water tribe girl 286 00:12:53,067 --> 00:12:54,100 and the little bald monk 287 00:12:54,267 --> 00:12:55,867 she was traveling with. 288 00:12:56,067 --> 00:12:58,067 This monk, did he have an arrow on his head? 289 00:13:00,233 --> 00:13:01,967 I just want to try this one move first, 290 00:13:02,133 --> 00:13:03,400 and then it's all yours. 291 00:13:03,567 --> 00:13:04,133 Here, hold it open for me. 292 00:13:08,300 --> 00:13:09,733 The single water whip. 293 00:13:09,900 --> 00:13:11,267 Looks doable. 294 00:13:17,467 --> 00:13:18,467 Ha ha ha! 295 00:13:18,633 --> 00:13:20,067 What's so funny? 296 00:13:20,167 --> 00:13:21,633 I'm sorry, but you deserved that. 297 00:13:21,800 --> 00:13:23,500 You've been duped. 298 00:13:23,667 --> 00:13:24,700 She's only interested in teaching herself. 299 00:13:24,867 --> 00:13:26,267 Aang will get his turn 300 00:13:26,433 --> 00:13:27,533 once I figure out the water whip. 301 00:13:32,800 --> 00:13:34,767 Why can't I get this stupid move?! 302 00:13:34,933 --> 00:13:35,800 You'll get it. 303 00:13:38,767 --> 00:13:39,867 You've just gotta shift your weight 304 00:13:40,067 --> 00:13:41,600 through the stances. 305 00:13:41,767 --> 00:13:42,867 There. See? 306 00:13:43,067 --> 00:13:44,467 The key to bending is-- 307 00:13:44,633 --> 00:13:46,100 will you please shut your air hole! 308 00:13:46,267 --> 00:13:47,967 Believe it or not, your infinite wisdom 309 00:13:48,133 --> 00:13:49,800 gets a little old sometimes! 310 00:13:49,967 --> 00:13:51,567 Why don't we just throw the scroll away 311 00:13:51,733 --> 00:13:54,167 since you're so naturally gifted?! 312 00:13:55,767 --> 00:13:56,300 What?! 313 00:13:59,567 --> 00:14:01,200 My gosh, Aang. 314 00:14:01,367 --> 00:14:03,767 I am so sorry. 315 00:14:03,933 --> 00:14:05,467 I don't know what came over me. 316 00:14:05,633 --> 00:14:06,867 But you know what? 317 00:14:07,067 --> 00:14:08,333 It won't happen again. 318 00:14:08,500 --> 00:14:09,933 Here, this is yours. 319 00:14:10,100 --> 00:14:11,433 I don't want to have 320 00:14:11,600 --> 00:14:12,933 anything to do with it anymore. 321 00:14:13,100 --> 00:14:14,133 It's OK, Katara. 322 00:14:14,300 --> 00:14:15,500 What about Momo? 323 00:14:15,667 --> 00:14:16,967 He's the real victim here. 324 00:14:17,133 --> 00:14:18,167 I'm sorry, Momo. 325 00:14:18,333 --> 00:14:20,067 And what about me? 326 00:14:20,167 --> 00:14:21,133 There was that time you-- 327 00:14:21,300 --> 00:14:22,233 no more apologies. 328 00:14:33,767 --> 00:14:35,633 Shouldn't we stop to search the woods? 329 00:14:35,800 --> 00:14:37,433 We don't need to stop. 330 00:14:37,600 --> 00:14:38,833 They stole a Waterbending scroll, right? 331 00:14:40,467 --> 00:14:41,567 Then they'll be on the water. 332 00:15:02,500 --> 00:15:03,733 Shh. 333 00:15:03,900 --> 00:15:05,633 Momo, go back to sleep. 334 00:15:08,633 --> 00:15:09,167 Shh! 335 00:15:20,733 --> 00:15:22,133 Shoot! 336 00:15:22,300 --> 00:15:24,667 Come on, water! Work with me here! 337 00:15:24,833 --> 00:15:26,233 OK, what if I-! 338 00:15:29,067 --> 00:15:30,533 OK, Katara, 339 00:15:30,700 --> 00:15:32,433 shift your weight through the stances. 340 00:15:39,867 --> 00:15:41,333 No! 341 00:15:41,500 --> 00:15:42,667 Let go of me! 342 00:15:45,333 --> 00:15:46,667 I'll save you from the pirates. 343 00:15:54,900 --> 00:15:56,333 Tell me where he is, 344 00:15:56,500 --> 00:15:57,567 and I won't hurt you or your brother. 345 00:15:57,733 --> 00:15:58,600 Go jump in the river! 346 00:16:00,767 --> 00:16:02,067 Try to understand, 347 00:16:02,167 --> 00:16:03,533 I need to capture him 348 00:16:03,700 --> 00:16:04,833 to restore something I've lost-- 349 00:16:05,067 --> 00:16:06,533 my honor. 350 00:16:06,700 --> 00:16:08,133 Perhaps in exchange, 351 00:16:08,300 --> 00:16:09,267 I can restore something you've lost. 352 00:16:11,900 --> 00:16:14,067 My mother's necklace. 353 00:16:14,200 --> 00:16:15,467 How did you get that?! 354 00:16:15,633 --> 00:16:17,067 I didn't steal it 355 00:16:17,167 --> 00:16:18,167 if that's what you're wondering. 356 00:16:18,333 --> 00:16:20,267 Tell me where he is. 357 00:16:20,433 --> 00:16:21,800 No! 358 00:16:21,967 --> 00:16:23,133 Enough of this necklace garbage. 359 00:16:23,300 --> 00:16:25,500 You promised the scroll. 360 00:16:25,667 --> 00:16:28,300 I wonder how much money this is worth. 361 00:16:28,467 --> 00:16:29,700 No! 362 00:16:29,867 --> 00:16:31,733 A lot, apparently. 363 00:16:31,900 --> 00:16:33,900 Now, you help me find what I want, 364 00:16:34,067 --> 00:16:35,367 you'll get this back, 365 00:16:35,533 --> 00:16:37,233 and everyone goes home happy. 366 00:16:37,400 --> 00:16:39,600 Search the woods for the boy and meet back here. 367 00:16:39,767 --> 00:16:40,300 Fine. 368 00:16:47,067 --> 00:16:48,367 Where did she go? 369 00:16:48,533 --> 00:16:49,600 I don't believe it. 370 00:16:50,833 --> 00:16:51,833 What's wrong? 371 00:16:52,067 --> 00:16:53,333 She took the scroll. 372 00:16:53,500 --> 00:16:54,767 She's obsessed with that thing. 373 00:16:54,933 --> 00:16:56,300 It's just a matter of time 374 00:16:56,467 --> 00:16:57,233 before she gets us all in deep-- 375 00:16:57,400 --> 00:16:57,567 Whoa! 376 00:17:10,900 --> 00:17:12,533 I've got him. Come on! 377 00:17:12,700 --> 00:17:16,067 What? I'm not good enough to kidnap? 378 00:17:16,200 --> 00:17:16,733 Aagh! 379 00:17:20,600 --> 00:17:21,700 Nice work. 380 00:17:28,067 --> 00:17:29,867 Aang, this is all my fault. 381 00:17:30,067 --> 00:17:31,367 No, Katara, it isn't. 382 00:17:31,533 --> 00:17:32,667 Yeah, it kind of is. 383 00:17:34,200 --> 00:17:35,600 Give me the boy. 384 00:17:35,767 --> 00:17:37,900 You give us the scroll. 385 00:17:38,067 --> 00:17:40,233 You're really gonna hand over the Avatar 386 00:17:40,400 --> 00:17:42,267 for a stupid piece of parchment? 387 00:17:42,433 --> 00:17:43,967 Don't listen to him. 388 00:17:44,133 --> 00:17:45,500 He's trying to turn us against each other. 389 00:17:45,667 --> 00:17:47,733 Your friend is the Avatar? 390 00:17:47,900 --> 00:17:49,367 Sure is. 391 00:17:49,533 --> 00:17:51,100 And I'll bet he'll fetch a lot more 392 00:17:51,267 --> 00:17:52,833 on the black market than that fancy scroll. 393 00:17:53,067 --> 00:17:54,233 Shut your mouth, 394 00:17:54,400 --> 00:17:56,067 you water tribe peasant! 395 00:17:56,200 --> 00:17:58,733 Yeah, Sokka, you really should shut your mouth. 396 00:17:58,900 --> 00:18:00,333 I'm just saying, 397 00:18:00,500 --> 00:18:02,067 it's bad business sense. 398 00:18:02,200 --> 00:18:03,633 Just imagine how much the Fire Lord 399 00:18:03,800 --> 00:18:05,167 would pay for the Avatar. 400 00:18:05,333 --> 00:18:07,067 You guys would be set for life. 401 00:18:07,200 --> 00:18:08,800 Keep the scroll. 402 00:18:08,967 --> 00:18:10,700 We can buy 100 with the reward 403 00:18:10,867 --> 00:18:12,533 we'll get for the kid. 404 00:18:12,700 --> 00:18:15,800 You'll regret breaking a deal with me. 405 00:18:37,067 --> 00:18:38,333 Thanks, Momo. 406 00:18:38,500 --> 00:18:39,733 I owe you a bushel of apples. 407 00:19:06,833 --> 00:19:07,367 Hey! 408 00:19:20,067 --> 00:19:21,367 Aah! 409 00:19:21,533 --> 00:19:23,667 Aang, are you there? 410 00:19:23,833 --> 00:19:25,933 I'm over here! Follow my voice. 411 00:19:26,100 --> 00:19:27,900 Where? I can't find you! 412 00:19:28,067 --> 00:19:28,767 I'm right here! 413 00:19:33,867 --> 00:19:35,100 Never mind. 414 00:19:35,267 --> 00:19:36,300 I'll find you! 415 00:19:37,767 --> 00:19:39,367 Run! 416 00:19:40,933 --> 00:19:42,733 Katara, you're OK. 417 00:19:42,900 --> 00:19:44,600 Help me get this boat back in the water 418 00:19:44,767 --> 00:19:45,867 so we can get out of here. 419 00:19:49,867 --> 00:19:51,100 We need a team of rhinos 420 00:19:51,267 --> 00:19:52,267 to budge this ship. 421 00:19:52,433 --> 00:19:53,733 A team of rhinos... 422 00:19:53,900 --> 00:19:55,467 or two Waterbenders. 423 00:20:06,633 --> 00:20:07,467 Everybody in! 424 00:20:11,033 --> 00:20:12,633 Are you so busy fighting 425 00:20:12,800 --> 00:20:14,267 you cannot see your own ship 426 00:20:14,433 --> 00:20:16,133 has set sail? 427 00:20:16,300 --> 00:20:18,167 We have no time for your proverbs, uncle. 428 00:20:18,333 --> 00:20:19,467 It's no proverb. 429 00:20:21,067 --> 00:20:22,700 Bleeding hog monkeys! 430 00:20:22,867 --> 00:20:24,200 Ha ha ha ha! 431 00:20:29,367 --> 00:20:31,800 Hey, that's my boat! 432 00:20:31,967 --> 00:20:33,800 Maybe it should be a proverb. 433 00:20:33,967 --> 00:20:34,800 Come on, uncle. 434 00:20:38,667 --> 00:20:40,700 Sokka, can't you make it go any faster? 435 00:20:40,867 --> 00:20:42,400 I don't know how. 436 00:20:42,567 --> 00:20:43,767 This thing wasn't made by the water tribe. 437 00:20:51,467 --> 00:20:52,000 Whoa! 438 00:20:54,733 --> 00:20:55,567 Whoa! 439 00:21:00,667 --> 00:21:01,967 Oof! 440 00:21:02,133 --> 00:21:03,933 Hey! You did the water whip. 441 00:21:04,100 --> 00:21:05,667 I couldn't have done it without your help. 442 00:21:05,833 --> 00:21:07,567 Will you two quit congratulating each other 443 00:21:07,733 --> 00:21:08,533 and help me out? 444 00:21:25,567 --> 00:21:27,233 That's good. 445 00:21:27,400 --> 00:21:28,833 Wah! 446 00:21:29,067 --> 00:21:29,900 Hah! 447 00:21:36,300 --> 00:21:37,367 Aang, look! 448 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 No! 449 00:21:49,600 --> 00:21:51,233 Aah!! 450 00:21:51,400 --> 00:21:52,900 Have you lost your mind? 451 00:21:53,067 --> 00:21:54,833 This is no time for flute practice! 452 00:21:56,933 --> 00:21:58,067 We can stop the boat. 453 00:21:58,233 --> 00:21:59,333 Aang, together, 454 00:21:59,500 --> 00:22:00,600 push and pull the water. 455 00:22:08,600 --> 00:22:09,567 It's working. 456 00:22:09,733 --> 00:22:10,633 It's slowing down. 457 00:22:17,933 --> 00:22:19,233 We're doing it! 458 00:22:19,400 --> 00:22:20,267 But we have another problem. 459 00:22:23,133 --> 00:22:24,267 Whoa! Whoa! 460 00:22:26,200 --> 00:22:27,633 Jump! 461 00:22:43,100 --> 00:22:45,633 I knew a bison whistle would come in handy. 462 00:22:45,800 --> 00:22:47,100 Thanks, Appa. 463 00:22:47,267 --> 00:22:48,600 Yeah, we owe you one. 464 00:22:52,067 --> 00:22:53,333 My boat! 465 00:22:59,067 --> 00:23:00,767 Prince Zuko, 466 00:23:00,933 --> 00:23:02,933 you're really going to get a kick out of this. 467 00:23:03,100 --> 00:23:06,567 That lotus tile was in my sleeve the whole time! 468 00:23:15,833 --> 00:23:17,133 Aang, 469 00:23:17,300 --> 00:23:19,533 I still owe you an apology. 470 00:23:19,700 --> 00:23:20,933 You were just so good at Waterbending 471 00:23:21,100 --> 00:23:22,433 without really trying. 472 00:23:22,600 --> 00:23:24,233 I got so competitive 473 00:23:24,400 --> 00:23:25,833 that I put us all in danger. 474 00:23:26,067 --> 00:23:27,467 I'm sorry. 475 00:23:27,633 --> 00:23:29,233 That's OK, Katara. 476 00:23:29,400 --> 00:23:32,367 Besides, who needs that stupid scroll anyway? 477 00:23:32,533 --> 00:23:34,533 Is that really how you feel? 478 00:23:34,700 --> 00:23:35,800 The scroll! 479 00:23:35,967 --> 00:23:37,367 First, what did you learn? 480 00:23:37,533 --> 00:23:39,067 Stealing is wrong. 481 00:23:41,133 --> 00:23:42,433 Unless it's from pirates. 482 00:23:42,600 --> 00:23:43,800 Ha ha ha! 483 00:23:43,967 --> 00:23:44,867 Good one, Katara. 31007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.