All language subtitles for Word.of.Honor.2021.EP34.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,190 --> 00:00:31,080 ♪ Ask the sword and knife, and do away with resentment ♪ 2 00:00:31,080 --> 00:00:34,360 ♪ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♪ 3 00:00:34,750 --> 00:00:37,360 ♪ Ask each tactic and move to see who is more skilled ♪ 4 00:00:37,580 --> 00:00:40,800 ♪ Fate changes and cannot be predicted ♪ 5 00:00:41,300 --> 00:00:44,250 ♪ Ask the road and journey ahead ♪ 6 00:00:44,520 --> 00:00:47,580 ♪ Where is my soul mate? ♪ 7 00:00:48,080 --> 00:00:50,580 ♪ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♪ 8 00:00:50,750 --> 00:00:53,910 ♪ Face the moon every day and night ♪ 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,630 ♪ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♪ 10 00:00:57,860 --> 00:01:01,250 ♪ Happiness and pain are both short, how many springs are left? ♪ 11 00:01:01,580 --> 00:01:04,080 ♪ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♪ 12 00:01:04,470 --> 00:01:06,970 ♪ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♪ 13 00:01:07,410 --> 00:01:10,250 ♪ No one knows why the flowers blossomed early ♪ 14 00:01:10,520 --> 00:01:13,690 ♪ Heaven doesn’t mock us, you’ve also grown old ♪ 15 00:01:14,020 --> 00:01:16,970 ♪ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♪ 16 00:01:17,190 --> 00:01:20,410 ♪ I’ve forgotten those who are gone ♪ 17 00:01:20,630 --> 00:01:23,690 ♪ No one knows why the flowers withered early ♪ 18 00:01:23,690 --> 00:01:27,190 ♪ Heaven feels no sorrow, you’ve also grown old ♪ 19 00:01:27,360 --> 00:01:30,520 ♪ The heroes have died and little time is left ♪ 20 00:01:30,630 --> 00:01:35,970 ♪ I’ve forgotten those who are gone ♪ 21 00:01:45,130 --> 00:01:49,910 [Word of Honor] 22 00:01:50,080 --> 00:01:53,080 [Episode 34] 23 00:01:54,520 --> 00:01:56,079 - Senior Ye. - Immortal Ye. 24 00:01:56,360 --> 00:01:58,479 Senior Ye, you come at the right moment. 25 00:01:58,840 --> 00:02:01,399 Please lead all heroes to wipe out the Ghost Valley. 26 00:02:01,520 --> 00:02:02,239 That’s right. 27 00:02:03,280 --> 00:02:04,839 I will definitely destroy Ghost Valley. 28 00:02:05,840 --> 00:02:08,799 Everyone in the Ghost Valley is doomed to die. 29 00:02:09,520 --> 00:02:10,359 Immortal Ye, 30 00:02:11,040 --> 00:02:13,839 though those evil ghosts do endanger the martial arts world, 31 00:02:14,320 --> 00:02:18,239 as for Master Wen, his doing is understandable. 32 00:02:19,240 --> 00:02:20,559 Understandable? 33 00:02:21,880 --> 00:02:23,599 It should be unforgivable! 34 00:02:23,880 --> 00:02:24,639 Wen Ke Xing. 35 00:02:25,120 --> 00:02:26,279 When you took charge of the Ghost King, 36 00:02:26,960 --> 00:02:28,919 why did you break the rule of 37 00:02:29,240 --> 00:02:31,079 “Once join the Ghost Valley, forever in hell,” 38 00:02:31,320 --> 00:02:33,279 unleashing ghosts to put the martial arts world in peril? 39 00:02:35,080 --> 00:02:36,199 My humble apology. 40 00:02:41,720 --> 00:02:42,519 Great! 41 00:02:43,360 --> 00:02:44,800 No guilt is tolerable. 42 00:02:45,320 --> 00:02:48,400 You must shut down the Ghost Valley forever, 43 00:02:48,560 --> 00:02:51,440 restraining all ghosts from coming to the immortal world. 44 00:02:52,000 --> 00:02:52,990 Will you do that? 45 00:02:54,720 --> 00:02:56,119 Yes, Immortal. 46 00:02:56,960 --> 00:02:57,799 Great! 47 00:02:58,280 --> 00:02:59,159 Then, leave here. 48 00:03:01,880 --> 00:03:02,719 Senior Ye. 49 00:03:02,800 --> 00:03:04,519 What does that mean? 50 00:03:05,000 --> 00:03:06,079 What do you mean by “that”? 51 00:03:07,240 --> 00:03:11,439 I’ve ordered Wen Ke Xing to close Mount Qingya forever from now on, 52 00:03:11,680 --> 00:03:12,719 allowing no entry or exit, 53 00:03:13,200 --> 00:03:15,879 in the hope that in a century, everything is changed 54 00:03:16,120 --> 00:03:17,879 and all evil ghosts will have already started their new immortal lives. 55 00:03:18,000 --> 00:03:19,839 By then, the Ghost Valley will no longer exist. 56 00:03:20,040 --> 00:03:21,759 Terrific, terrific! 57 00:03:22,000 --> 00:03:23,919 If the feud could be ended 58 00:03:24,080 --> 00:03:27,759 in peace with no more bloody wars, 59 00:03:28,040 --> 00:03:31,399 it is a great merit indeed. 60 00:03:32,200 --> 00:03:32,959 Great! 61 00:03:33,880 --> 00:03:36,679 Abbot of Shaolin seems to take my side, 62 00:03:38,120 --> 00:03:39,999 Then Nun, what’s your opinion? 63 00:03:41,120 --> 00:03:42,399 If Chief Wen 64 00:03:42,600 --> 00:03:44,799 can really restrain your ghosts from committing more crimes, 65 00:03:45,000 --> 00:03:46,199 make sure they spend the rest of the says in Mount Qingya, 66 00:03:46,480 --> 00:03:48,639 it’s surely better than endless acts of revenge 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,439 at the price if countless lives. 68 00:03:52,360 --> 00:03:53,879 Is that all clear, Wen Ke Xing? 69 00:03:54,120 --> 00:03:55,839 Why are you still here? Go. 70 00:03:56,160 --> 00:03:56,879 Got it. 71 00:04:09,880 --> 00:04:10,679 Enough. 72 00:04:11,280 --> 00:04:12,239 That’s it. 73 00:04:12,720 --> 00:04:14,279 This is the end of this Heroes Conference. 74 00:04:14,520 --> 00:04:15,399 Dismiss. 75 00:04:17,760 --> 00:04:20,039 Amitabha, Immortal Ye. 76 00:04:24,600 --> 00:04:25,679 Let’s go. 77 00:04:40,920 --> 00:04:41,719 Let’s go. 78 00:04:58,000 --> 00:04:58,759 Master! 79 00:04:58,920 --> 00:05:00,079 You are so cruel. 80 00:05:00,400 --> 00:05:02,879 Do you know I almost ran out of tears these days? 81 00:05:03,600 --> 00:05:04,559 Are you guilty or not? 82 00:05:05,040 --> 00:05:05,959 Guilty. 83 00:05:06,280 --> 00:05:07,119 Bottoms up! 84 00:05:08,560 --> 00:05:10,879 Master, I am still not quite clear of one thing. 85 00:05:10,960 --> 00:05:12,519 That Sick Dude, he said you... 86 00:05:14,120 --> 00:05:15,119 I mean Zhou Xu, 87 00:05:15,360 --> 00:05:19,079 he claimed to have seen your body in the Five Lakes Alliance. 88 00:05:19,680 --> 00:05:21,599 That was someone else’s body I prepared in advance. 89 00:05:22,280 --> 00:05:24,239 I changed his face so it resembled mine, 90 00:05:24,320 --> 00:05:26,359 and leaving it in the deep pool under the waterfall. 91 00:05:26,520 --> 00:05:27,599 If I didn’t do it that way, 92 00:05:28,080 --> 00:05:30,439 how can I win the trust of the old fox, Zhao Jing? 93 00:05:32,080 --> 00:05:33,799 How crafty you are! 94 00:05:34,160 --> 00:05:35,199 One more! 95 00:05:36,680 --> 00:05:37,599 N problem. 96 00:05:40,040 --> 00:05:40,879 Gu Xiang, 97 00:05:41,280 --> 00:05:43,239 taking care of the evil with wits, 98 00:05:43,360 --> 00:05:44,239 what’s wrong with that? 99 00:05:44,840 --> 00:05:45,879 Leader Shen, 100 00:05:46,480 --> 00:05:48,959 wasn’t it you who wanted to wipe out the Ghost Valley? 101 00:05:50,080 --> 00:05:52,359 When did you two get in touch? 102 00:06:03,080 --> 00:06:03,919 Wen Ke Xing. 103 00:06:04,680 --> 00:06:05,959 How dare you come here for Cheng Ling? 104 00:06:06,840 --> 00:06:08,759 Your real identity has been widely known now. 105 00:06:09,600 --> 00:06:10,879 You are the Chief of the Ghost Valley?! 106 00:06:14,040 --> 00:06:16,359 Yes, I am. 107 00:06:17,360 --> 00:06:18,439 I came here today 108 00:06:19,680 --> 00:06:21,639 to tell you everything. 109 00:06:22,480 --> 00:06:25,679 You may judge whether it’s true by yourself. 110 00:06:29,320 --> 00:06:32,359 So you two have conspired to do this together a long time ago! 111 00:06:32,960 --> 00:06:35,559 Master, you only hid it from us. 112 00:06:36,400 --> 00:06:37,439 One more! 113 00:06:44,560 --> 00:06:45,559 Silly girl. 114 00:06:45,720 --> 00:06:48,159 The fake body is a necessary risk we should take in war. 115 00:06:48,600 --> 00:06:50,359 Without the help of Cheng Ling and Leader Shen, 116 00:06:50,600 --> 00:06:52,359 how did I dare to take this step? 117 00:06:53,080 --> 00:06:54,719 Leader Shen’s assistance from the inside 118 00:06:55,080 --> 00:06:58,039 kept Zhao Jing and his gang from approaching 119 00:06:58,200 --> 00:06:59,519 and found out anything suspicious... 120 00:06:59,880 --> 00:07:03,399 So that Sword Immortal was also covering for you? 121 00:07:03,760 --> 00:07:04,559 He... 122 00:07:05,520 --> 00:07:06,519 he helped me a lot. 123 00:07:07,360 --> 00:07:09,279 If not for Senior Ye’s generous help, 124 00:07:09,600 --> 00:07:12,119 even if I managed to expose Zhao Jing’s conspiracy, 125 00:07:12,400 --> 00:07:13,319 with my identity, 126 00:07:14,120 --> 00:07:16,119 how would I leave these safe and sound? 127 00:07:19,440 --> 00:07:20,279 I once said 128 00:07:20,880 --> 00:07:23,759 if you encounter me out there again, I would... 129 00:07:23,880 --> 00:07:24,519 I know. 130 00:07:31,200 --> 00:07:32,039 Senior Ye. 131 00:07:32,640 --> 00:07:34,919 I was born stubborn. I misled myself halfway, 132 00:07:35,200 --> 00:07:36,959 and was obsessed with hatred for half of my life. 133 00:07:37,120 --> 00:07:39,119 All I cared about were conspiracies and destroying the world. 134 00:07:39,480 --> 00:07:41,359 I almost betrayed my parents’ teachings. 135 00:07:42,320 --> 00:07:43,199 But today, 136 00:07:43,560 --> 00:07:45,759 I finally came to know who my real enemy is. 137 00:07:46,120 --> 00:07:48,399 All I want now is to charge him in a fair fight, 138 00:07:48,480 --> 00:07:49,639 holding justice in the world. 139 00:07:50,240 --> 00:07:51,879 I beg for your permission, Senior. 140 00:07:55,320 --> 00:07:56,119 You are right indeed. 141 00:07:56,560 --> 00:07:57,839 Previously, I worried most about 142 00:07:58,120 --> 00:07:59,839 how Ke Xing will end the chapter. 143 00:07:59,960 --> 00:08:00,919 Later on, I gave it a thought 144 00:08:02,080 --> 00:08:03,199 and found that I could hesitate no more. 145 00:08:03,960 --> 00:08:06,199 As long as my Big Brother could be proved innocent, 146 00:08:06,280 --> 00:08:09,039 the biggest price will merely be a life-and-death fight between Ke Xing and me. 147 00:08:09,160 --> 00:08:12,199 If so, my obligation of brotherhood can be solemnly fulfilled. 148 00:08:12,280 --> 00:08:13,079 Uncle. 149 00:08:16,080 --> 00:08:16,999 In one word, 150 00:08:17,400 --> 00:08:19,879 thanks to Senior Ye, a true master, 151 00:08:19,960 --> 00:08:21,679 this feud can be ended in peace 152 00:08:21,840 --> 00:08:22,759 to the satisfaction of all. 153 00:08:23,520 --> 00:08:26,199 Let’s toast to Senior Ye together. 154 00:08:26,440 --> 00:08:28,279 - To Senior Ye! - To Senior Ye! 155 00:08:31,160 --> 00:08:31,959 Master. 156 00:08:40,880 --> 00:08:41,679 Master Wen, 157 00:08:41,960 --> 00:08:44,119 I always consider myself resourceful and decisive, 158 00:08:44,240 --> 00:08:46,319 but today I candidly admit defeat to your strategy. 159 00:08:47,920 --> 00:08:48,679 Zi Shu, 160 00:08:48,960 --> 00:08:49,839 this junior brother of yours, 161 00:08:50,040 --> 00:08:52,559 is really a capable disciple that excels his masters. 162 00:08:52,720 --> 00:08:54,799 Master Wen, my toast to you! 163 00:09:01,040 --> 00:09:01,799 Master Wen, 164 00:09:02,560 --> 00:09:03,719 I still have one questions. 165 00:09:04,000 --> 00:09:05,559 Now that Zhao Jing is so evil, 166 00:09:06,320 --> 00:09:07,919 why not take his life? 167 00:09:08,920 --> 00:09:10,359 This is a deal between Scorpion King and me. 168 00:09:11,160 --> 00:09:14,599 Miss Gao’s Senior Brother Deng Kuan was still being kept by Zhao Jing 169 00:09:14,880 --> 00:09:17,199 as an insensible Drug Man. 170 00:09:17,880 --> 00:09:19,679 During the first Heroes Conference, 171 00:09:19,960 --> 00:09:22,439 it was Deng Kuan’s frame-up that set the tone 172 00:09:22,640 --> 00:09:25,079 and left Chief Gao being wronged. 173 00:09:25,320 --> 00:09:26,199 In this case, 174 00:09:26,840 --> 00:09:28,599 To reveal Zhao Jing’s conspiracy, 175 00:09:28,720 --> 00:09:31,439 Deng Kuan’s testimony was of great importance. 176 00:09:32,640 --> 00:09:35,159 Scorpion King promised me to bring Deng Kuan back to his consciousness 177 00:09:35,520 --> 00:09:39,639 at the price of saving Zhao Jing’s life. 178 00:09:40,720 --> 00:09:42,919 What is the relationship 179 00:09:43,040 --> 00:09:44,399 between Scorpion King and Zhao Jing? 180 00:09:44,960 --> 00:09:47,919 Was it not because Scorpion King hated Zhao Jing 181 00:09:48,080 --> 00:09:50,159 that he accepted the deal with you, Master? 182 00:09:51,360 --> 00:09:53,599 Sick Dude, do you know that 183 00:09:53,720 --> 00:09:54,479 the Ten Devils by then 184 00:09:54,640 --> 00:09:56,559 were all under the control of the Scorpion King with his overpowering drug? 185 00:09:56,680 --> 00:09:58,479 Our Master agreed to deal with Scorpion King 186 00:09:58,600 --> 00:10:00,039 for the purpose of burrowing his army to the Window of Heaven in time. 187 00:10:00,160 --> 00:10:00,839 Ah Xiang. 188 00:10:03,000 --> 00:10:04,399 Scorpion King helped you like this 189 00:10:04,760 --> 00:10:06,559 only to take Zhao Jing’s life? 190 00:10:07,480 --> 00:10:09,759 Master Wen, what else did you promise him? 191 00:10:10,040 --> 00:10:10,959 Nothing else. 192 00:10:11,960 --> 00:10:12,839 To put it simply, 193 00:10:14,480 --> 00:10:15,839 only mankind’s wit 194 00:10:17,080 --> 00:10:18,359 can destroy evil deeds. 195 00:10:20,520 --> 00:10:22,159 Fate does like fooling people around. 196 00:10:22,520 --> 00:10:24,319 My junior brother has finally been avenged. 197 00:10:24,440 --> 00:10:26,439 I can enjoy an easy life now. 198 00:10:26,560 --> 00:10:29,719 However, the end of my life is approaching... 199 00:10:56,000 --> 00:10:56,919 You may all leave. 200 00:11:11,000 --> 00:11:11,919 Foster-Father. 201 00:11:13,400 --> 00:11:14,839 I told you 202 00:11:15,960 --> 00:11:17,559 you can’t cheat me. 203 00:11:24,440 --> 00:11:26,119 As long as you name it, 204 00:11:26,480 --> 00:11:29,519 I will do everything for you. 205 00:11:29,680 --> 00:11:31,119 You don’t need to cheat me. 206 00:11:31,640 --> 00:11:32,599 For so many years, 207 00:11:34,200 --> 00:11:36,639 countless lives have gone because of your conspiracy, 208 00:11:38,240 --> 00:11:41,239 including those who loved you whole-heartedly. 209 00:11:41,840 --> 00:11:45,039 I once hoped every day that 210 00:11:46,440 --> 00:11:48,839 I would also die like him one day? 211 00:11:53,400 --> 00:11:56,399 But I just can’t wake a person who pretends to be asleep. 212 00:11:58,400 --> 00:12:01,879 It was just that I refused to think and willingly fell for those lies, 213 00:12:05,000 --> 00:12:07,559 which made us look like father and son living in harmony. 214 00:12:13,680 --> 00:12:15,479 I have been hiding from you that 215 00:12:16,280 --> 00:12:18,959 I think your goal of life is ridiculous. 216 00:12:19,440 --> 00:12:21,079 Supreme leader of the martial arts world? 217 00:12:25,640 --> 00:12:26,919 What’s the big deal? 218 00:12:28,800 --> 00:12:29,919 You’ve been saying 219 00:12:30,440 --> 00:12:32,959 it’s an evil skill to study Drug Men 220 00:12:33,080 --> 00:12:34,399 and will not be accepted by others. 221 00:12:34,960 --> 00:12:38,359 I respected you as much as I could as a son, Foster-Father. 222 00:12:38,640 --> 00:12:41,439 I am telling you today 223 00:12:41,560 --> 00:12:44,359 what the real skill of Ten-Thousand-Kill is. 224 00:12:44,920 --> 00:12:46,519 The Window of Heaven which is adored by you 225 00:12:46,640 --> 00:12:48,599 has now become my ally. 226 00:12:48,720 --> 00:12:51,079 Even Prince Jin has to show his courtesy to me. 227 00:12:51,200 --> 00:12:52,079 And you 228 00:12:52,520 --> 00:12:54,999 looked down on me, contempt me, 229 00:12:55,680 --> 00:12:56,279 intending to kill me 230 00:12:56,360 --> 00:12:59,559 just for several bandits not qualified to serve me. 231 00:13:00,840 --> 00:13:01,839 For what? 232 00:13:02,640 --> 00:13:04,919 Just because I honored and loved you? 233 00:13:05,640 --> 00:13:07,479 Just because I could be taken for granted? 234 00:13:07,640 --> 00:13:09,639 Just because I was worthless? 235 00:13:20,120 --> 00:13:23,599 Do you really think the supreme leader of the martial arts world 236 00:13:24,800 --> 00:13:26,679 can take charge of the whole world? 237 00:13:28,440 --> 00:13:30,479 I agreed to make a deal with Wen Ke Xing 238 00:13:31,440 --> 00:13:34,519 only for the purpose of stabbing in your back 239 00:13:35,480 --> 00:13:36,839 at your proudest moment. 240 00:13:37,480 --> 00:13:39,279 I’d like to prove to you 241 00:13:41,440 --> 00:13:43,479 that I get to decide 242 00:13:44,320 --> 00:13:46,119 whether to overthrow you or not, 243 00:13:46,360 --> 00:13:48,599 and how! 244 00:14:03,560 --> 00:14:04,439 Forget it. 245 00:14:14,080 --> 00:14:16,039 You are still my foster-father. 246 00:14:22,640 --> 00:14:24,439 Though you are so disreputable, 247 00:14:27,320 --> 00:14:28,239 in the end, 248 00:14:32,480 --> 00:14:35,679 you are my only loved one in this world. 249 00:14:38,920 --> 00:14:41,079 I just feel so unsatisfied. 250 00:14:43,800 --> 00:14:47,959 I could have established an empire 251 00:14:49,080 --> 00:14:51,879 for your great joy as the Majesty. 252 00:14:54,960 --> 00:14:56,119 But you 253 00:14:58,920 --> 00:15:00,759 had to make the wrong choice. 254 00:15:14,160 --> 00:15:16,239 I did give you chances 255 00:15:18,000 --> 00:15:20,479 a lot of times. 256 00:15:23,320 --> 00:15:24,479 But you 257 00:15:27,040 --> 00:15:28,519 failed me. 258 00:16:23,720 --> 00:16:24,519 Foster-Father. 259 00:16:25,400 --> 00:16:27,479 You’ve conspired for half of your life. 260 00:16:27,800 --> 00:16:29,679 How dreary it is! 261 00:16:30,760 --> 00:16:31,639 From now on, 262 00:16:34,400 --> 00:16:36,359 please enjoy a life of happiness. 263 00:16:47,560 --> 00:16:48,519 And allow me, your son, 264 00:16:50,440 --> 00:16:52,359 to take good care of you. 265 00:17:13,240 --> 00:17:14,199 Foster-Father. 266 00:17:17,080 --> 00:17:18,839 I’ll let you see 267 00:17:21,080 --> 00:17:24,039 how I occupy a land and take the throne. 268 00:17:25,400 --> 00:17:27,519 By then, if I’m in a good mood, 269 00:17:28,360 --> 00:17:29,919 I will kill that Prince Jin, 270 00:17:32,040 --> 00:17:33,639 and announce myself the new emperor. 271 00:17:36,200 --> 00:17:38,559 And you, the retired emperor. 272 00:17:46,080 --> 00:17:48,719 This is the real cause. 273 00:18:17,200 --> 00:18:19,119 Master, I would humbly request 274 00:18:19,920 --> 00:18:22,039 to toast to you in the name of punishment. 275 00:18:22,280 --> 00:18:24,559 you knew Martial Uncle’s life and hardship long ago, 276 00:18:24,880 --> 00:18:26,799 but why didn’t you tell me directly? 277 00:18:27,040 --> 00:18:28,399 Was it because you didn’t count on me 278 00:18:28,800 --> 00:18:31,039 or the tie between Martial Uncle and me? 279 00:18:32,520 --> 00:18:33,519 Same here, 280 00:18:33,720 --> 00:18:34,759 I’ll drink with you. 281 00:18:42,000 --> 00:18:42,719 Come on. 282 00:18:49,120 --> 00:18:51,999 Ah Xu, Cheng Ling is so promising 283 00:18:52,560 --> 00:18:53,519 that in such a short time, 284 00:18:53,960 --> 00:18:56,559 he has roughly grasped the secret of the mechanics of the Longyuan Cabinet! 285 00:18:56,800 --> 00:18:58,799 Fortunately, he restructured the 286 00:18:59,240 --> 00:19:01,199 piercing rain needles with the knowledge 287 00:19:01,360 --> 00:19:02,199 which greatly weakened the power of the needles. 288 00:19:02,520 --> 00:19:05,639 That’s how the fake death happened. 289 00:19:08,800 --> 00:19:09,919 So this stratagem of yours 290 00:19:10,360 --> 00:19:12,199 is to ask my disciple to “kill” you in my presence 291 00:19:12,440 --> 00:19:14,759 with the self-defense weapon I gave him? 292 00:19:15,520 --> 00:19:16,879 Why didn’t you tell me in advance? 293 00:19:17,480 --> 00:19:18,719 You don’t trust me or... 294 00:19:19,040 --> 00:19:19,919 Brother Zhou, 295 00:19:21,440 --> 00:19:23,079 allow me to explain for him, please. 296 00:19:23,520 --> 00:19:24,759 He set up this fake-death trap 297 00:19:24,920 --> 00:19:26,959 to let Zhao Jing’s guard down. 298 00:19:27,120 --> 00:19:28,199 Only in this way, 299 00:19:28,400 --> 00:19:29,719 can he release his power on the Heroes Conference 300 00:19:29,880 --> 00:19:32,199 with all the witnesses and evidence together. 301 00:19:32,400 --> 00:19:33,719 That’s how we revealed Zhao Jing’s conspiracy 302 00:19:33,840 --> 00:19:35,159 in front of everyone 303 00:19:35,880 --> 00:19:39,479 and proved the innocence of all those he killed. 304 00:19:41,200 --> 00:19:42,279 I am also to blame. 305 00:19:42,520 --> 00:19:43,879 I warned Master Wen 306 00:19:44,120 --> 00:19:46,879 your wound is so tricky that good rest is a must. 307 00:19:47,000 --> 00:19:48,079 You can’t get involved in another fight. 308 00:19:49,040 --> 00:19:50,439 Did I ask you? 309 00:19:50,840 --> 00:19:52,119 Take a seat first, please. 310 00:20:04,560 --> 00:20:05,639 I ask you only, 311 00:20:06,240 --> 00:20:07,239 should you be punished? 312 00:20:09,480 --> 00:20:10,319 Yes. 313 00:20:11,240 --> 00:20:13,839 Ah Xu, how would you punish me? 314 00:20:17,680 --> 00:20:18,639 Drink three pots of liquor in a row! 315 00:20:32,560 --> 00:20:34,919 Ah Xu, Ah Xu. 316 00:20:36,040 --> 00:20:39,119 Ah Xu, where are you? 317 00:20:39,400 --> 00:20:42,159 Why is it this dark? Ah Xu. 318 00:20:50,800 --> 00:20:51,639 Ah Xu. 319 00:20:53,000 --> 00:20:54,199 Where are you? 320 00:20:55,200 --> 00:20:56,159 Listen, 321 00:20:56,920 --> 00:21:00,319 I got all of them drunk tonight. 322 00:21:00,480 --> 00:21:02,199 How happy I am! 323 00:21:03,680 --> 00:21:04,719 Why are you scratching for nothing? 324 00:21:05,040 --> 00:21:05,839 Ah Xu. 325 00:21:06,880 --> 00:21:09,719 I’m so happy tonight! 326 00:21:09,840 --> 00:21:10,679 Let me tell you. 327 00:21:12,080 --> 00:21:15,919 Last time when we had dinner with the Old Monster, 328 00:21:16,760 --> 00:21:19,239 I was quite sad. 329 00:21:19,960 --> 00:21:21,239 I was worried that you... 330 00:21:22,400 --> 00:21:24,119 I was worried that you might die soon. 331 00:21:25,040 --> 00:21:29,079 I was worried that you might not accept me. 332 00:21:30,480 --> 00:21:32,599 I was worried that I wasn’t for your brotherhood. 333 00:21:34,400 --> 00:21:35,839 But now all my worries have gone. 334 00:21:37,640 --> 00:21:40,039 Come here, have a toast with me, cheers! 335 00:21:40,280 --> 00:21:41,119 Come on. 336 00:21:41,800 --> 00:21:43,759 Drink it, Ah Xu. 337 00:21:45,440 --> 00:21:47,159 I am so happy now. 338 00:21:48,480 --> 00:21:49,679 You may not know it. 339 00:21:50,320 --> 00:21:51,670 ♪ The sky was gray as I crossed the cold river ♪ 340 00:21:51,680 --> 00:21:56,199 I actually planned to ruin this world into ashes, 341 00:21:57,680 --> 00:21:59,119 myself as well. 342 00:22:01,480 --> 00:22:03,079 How fortunately I met you, 343 00:22:04,320 --> 00:22:06,079 and found that to behave like a dignified and imposing man 344 00:22:06,640 --> 00:22:08,039 can be so much ease and joy. 345 00:22:09,800 --> 00:22:10,999 I have lived for so many years, 346 00:22:11,440 --> 00:22:13,279 but I’ve never felt so carefree 347 00:22:13,720 --> 00:22:15,079 and delighted until now. 348 00:22:17,560 --> 00:22:18,719 Now I just feel that 349 00:22:20,240 --> 00:22:22,879 my parents and our master 350 00:22:23,360 --> 00:22:25,639 all wanted me to do this. 351 00:22:27,760 --> 00:22:32,399 Now, once I close my eyes, 352 00:22:34,040 --> 00:22:38,319 I seem to be able to see them smiling at me. 353 00:22:38,319 --> 00:22:38,840 ♪ The spring breeze brings greenery along the river ♪ 354 00:22:39,000 --> 00:22:41,560 ♪ But can’t warm my cold heart ♪ 355 00:22:42,600 --> 00:22:49,470 ♪ Is that our light out of nowhere? ♪ 356 00:22:50,680 --> 00:22:53,870 ♪ I regret not meeting you earlier, but we’ve finally met now ♪ 357 00:22:54,120 --> 00:22:57,400 ♪ Don’t let the seasons pass in vain ♪ 358 00:22:57,760 --> 00:23:04,960 ♪ Give up the adventures on horseback for a peaceful quiet life ♪ 359 00:23:05,800 --> 00:23:08,750 ♪ The lights of ten thousand families light up the world ♪ 360 00:23:08,760 --> 00:23:09,679 Ah Xu. 361 00:23:09,680 --> 00:23:12,800 ♪ The past disappears like smoke in a sandstorm ♪ 362 00:23:13,080 --> 00:23:19,070 ♪ I will spend the rest of my days enjoying my life with you ♪ 363 00:23:19,080 --> 00:23:20,799 After Ah Xiang get married, 364 00:23:24,080 --> 00:23:27,999 I’d like to look for that peasant household we knew. 365 00:23:31,080 --> 00:23:33,119 My parents were left dead outside without being buried. 366 00:23:33,120 --> 00:23:34,790 ♪ Grassy river, flowers grown; cloud floating, setting the sun ♪ 367 00:23:34,800 --> 00:23:36,719 There wasn’t even the simplest tomb for them. 368 00:23:39,280 --> 00:23:40,159 I am unfilial. 369 00:23:40,160 --> 00:23:41,760 ♪ Where is my Divine Town? ♪ 370 00:23:41,760 --> 00:23:43,119 More than 20 years have past, 371 00:23:43,120 --> 00:23:45,190 ♪ With butterfly-like bone, the King stands strong ♪ 372 00:23:45,200 --> 00:23:46,719 I have never gone back with my condolence. 373 00:23:51,600 --> 00:23:52,919 Previously, I didn’t dare to. 374 00:23:52,920 --> 00:23:54,470 ♪ Your liquor, spare me some ♪ 375 00:23:54,880 --> 00:23:56,790 ♪ Let’s go get drunk, thousands of rounds ♪ 376 00:23:56,800 --> 00:23:58,279 But now you are with me. 377 00:23:58,280 --> 00:24:01,760 ♪ No cry for the loss ♪ 378 00:24:02,160 --> 00:24:03,239 Please escort me... 379 00:24:03,240 --> 00:24:04,270 ♪ I regret no meeting you earlier, but we’ve finally met now ♪ 380 00:24:04,280 --> 00:24:06,119 please escort me to go back and have a look, will you? 381 00:24:06,440 --> 00:24:09,720 ♪ Don’t let the seasons pass in vain ♪ 382 00:24:10,360 --> 00:24:13,839 Ok, I’ll go with you. 383 00:24:14,240 --> 00:24:15,159 Great! 384 00:24:15,160 --> 00:24:17,280 ♪ Do yell for fun ♪ 385 00:24:18,400 --> 00:24:25,040 ♪ To be carefree, to be with no bound ♪ 386 00:24:25,560 --> 00:24:27,470 ♪ Comfort from your confidant ♪ 387 00:24:27,680 --> 00:24:32,000 ♪ Relief from now on ♪ 388 00:24:33,240 --> 00:24:40,430 ♪ I will be with you forever ♪ 389 00:25:40,280 --> 00:25:42,759 Valley Chief. 390 00:25:49,440 --> 00:25:51,519 Greetings, Chief. Greetings, Uncle Zhou. 391 00:25:53,000 --> 00:25:53,839 Back to your work, everyone. 392 00:25:54,080 --> 00:25:56,119 Don’t miss the wedding schedule of Miss Xiang. 393 00:25:56,280 --> 00:25:56,879 Yes. 394 00:25:59,480 --> 00:26:00,319 Uncle Zhou, 395 00:26:01,200 --> 00:26:02,639 are they calling me? 396 00:26:06,440 --> 00:26:07,279 Master! 397 00:26:07,680 --> 00:26:08,479 Uncle Zhou. 398 00:26:09,920 --> 00:26:12,439 I was thinking the nickname of Uncle Zhou 399 00:26:12,560 --> 00:26:13,119 must be given 400 00:26:13,240 --> 00:26:15,319 by a quick-witted little girl. 401 00:26:15,640 --> 00:26:16,999 It wasn’t me, 402 00:26:17,120 --> 00:26:18,239 but Brother Cao. 403 00:26:18,360 --> 00:26:20,479 Master ordered me not to call you neither Sick Dude 404 00:26:20,680 --> 00:26:22,039 nor Ah Xu. 405 00:26:22,200 --> 00:26:23,479 What else can I do? 406 00:26:23,840 --> 00:26:26,159 You are Chief’s senior brother. 407 00:26:26,280 --> 00:26:27,639 So calling you Uncle is fine. 408 00:26:28,240 --> 00:26:29,799 Why not “brother”? 409 00:26:29,960 --> 00:26:31,719 Uncle Zhou, the addressing sounds like 410 00:26:31,840 --> 00:26:34,079 I am fully whiskered. 411 00:26:34,240 --> 00:26:36,079 I asked him for permission, but he didn’t allow me. 412 00:26:36,240 --> 00:26:37,759 When did I do that? 413 00:26:39,200 --> 00:26:40,039 Well, 414 00:26:40,160 --> 00:26:41,479 I will call you this way, 415 00:26:42,400 --> 00:26:43,919 Brother Zi Shu. 416 00:26:44,880 --> 00:26:46,079 You little stinky girl. 417 00:26:46,360 --> 00:26:48,119 Still so naughty even on your wedding day. 418 00:26:48,560 --> 00:26:51,039 Aunt Luo has been so busy with your dowry. 419 00:26:51,160 --> 00:26:52,239 Why don’t you giver her a hand? 420 00:26:52,560 --> 00:26:54,159 No bride is supposed to 421 00:26:54,280 --> 00:26:55,559 prepare her own dowry! 422 00:26:55,640 --> 00:26:56,399 What a shame! 423 00:26:57,320 --> 00:26:59,919 What a surprise! I have not imagined 424 00:27:00,160 --> 00:27:01,999 one day you would feel ashamed. 425 00:27:02,080 --> 00:27:04,079 What a coincidence, same here. 426 00:27:04,240 --> 00:27:05,679 I have never seen someone 427 00:27:05,800 --> 00:27:07,879 both obedient and timid as he is now. 428 00:27:13,560 --> 00:27:14,839 Master and Martial Uncle. 429 00:27:15,440 --> 00:27:16,399 Would-be bride, 430 00:27:16,520 --> 00:27:17,639 why are you still wandering around? 431 00:27:17,880 --> 00:27:20,399 It’s not allowed for the couple to meet before the end of the wedding ceremony? 432 00:27:20,680 --> 00:27:21,879 None of your business. 433 00:27:22,440 --> 00:27:23,319 How mad! 434 00:27:23,440 --> 00:27:25,639 Brother Cao, you don’t disciple your wife? 435 00:27:25,800 --> 00:27:27,239 I won’t. 436 00:27:27,400 --> 00:27:28,399 She is beyond my discipline. 437 00:27:28,860 --> 00:27:29,630 I understand. 438 00:27:29,760 --> 00:27:31,639 Living under the same roof, you have to take a step back. 439 00:27:31,760 --> 00:27:33,359 Don’t panic. After the wedding, 440 00:27:33,480 --> 00:27:34,439 Please come to the Four Seasons Manor. 441 00:27:34,560 --> 00:27:35,439 I will back you up. 442 00:27:35,560 --> 00:27:36,199 I... 443 00:27:36,320 --> 00:27:36,959 You brat! 444 00:27:37,400 --> 00:27:39,719 You’re getting bold recently, huh? 445 00:27:41,040 --> 00:27:42,479 Well, excuse me, 446 00:27:42,800 --> 00:27:43,959 it’s my first time being in the Ghost Valley. 447 00:27:44,080 --> 00:27:44,879 I’d like to walk around here. 448 00:27:45,000 --> 00:27:45,559 I’ll go with you. 449 00:27:45,640 --> 00:27:46,319 See you later, Brother Zi Shu. 450 00:27:46,680 --> 00:27:47,439 Master. 451 00:27:49,160 --> 00:27:50,999 Do I really have to go to the Four Seasons Manor? 452 00:27:51,880 --> 00:27:53,039 I want to accompany you. 453 00:27:53,360 --> 00:27:55,919 No married girl is supposed to stay with her parents. 454 00:27:57,400 --> 00:27:58,439 Then, I won’t get married. 455 00:27:58,800 --> 00:28:00,519 Go back to Kun yourself. 456 00:28:00,640 --> 00:28:01,799 I’ll stay with my master. 457 00:28:02,080 --> 00:28:02,719 Ah Xiang. 458 00:28:02,800 --> 00:28:03,399 Nonsense! 459 00:28:04,320 --> 00:28:06,079 Little Cao sacrificed all he had for you, 460 00:28:06,240 --> 00:28:08,839 don’t be spoiled, will you? 461 00:28:09,200 --> 00:28:10,559 After your wedding ceremony, 462 00:28:10,720 --> 00:28:11,999 I will shut down the valley. 463 00:28:12,560 --> 00:28:14,719 Did you spoil me? Am I spoiled? 464 00:28:15,520 --> 00:28:17,039 Are you really going to shut down the valley? 465 00:28:18,520 --> 00:28:20,639 I promised Senior Ye myself, 466 00:28:20,760 --> 00:28:22,279 that I would do it on my own, 467 00:28:22,360 --> 00:28:24,999 to suppress all those ghosts until they vanish on Mount Qingya. 468 00:28:25,400 --> 00:28:26,599 I can’t break my promise, 469 00:28:26,760 --> 00:28:28,039 nor do I want to. 470 00:28:28,400 --> 00:28:30,119 I was once ill-treated by God, 471 00:28:30,280 --> 00:28:32,919 However, I’ve also been given priceless gifts. 472 00:28:33,160 --> 00:28:36,519 I would reach a settlement with God 473 00:28:36,760 --> 00:28:37,999 by bilateral compromise. 474 00:28:42,520 --> 00:28:43,439 Ah Xiang. 475 00:28:43,630 --> 00:28:44,160 Master. 476 00:28:44,160 --> 00:28:46,039 Ah Xiang, what’s wrong? 477 00:28:46,160 --> 00:28:47,159 If you are not feeling well, 478 00:28:47,480 --> 00:28:48,599 how about I... 479 00:28:48,760 --> 00:28:49,439 I... 480 00:28:49,560 --> 00:28:50,359 Idiot. 481 00:28:51,680 --> 00:28:53,679 I won’t let you do anything against your will. 482 00:28:54,640 --> 00:28:55,679 I’m just... 483 00:28:56,680 --> 00:28:58,319 I feel happy for my master. 484 00:28:58,680 --> 00:29:01,519 Master, I’m really happy for you. 485 00:29:02,840 --> 00:29:03,919 Silly girl. 486 00:29:04,440 --> 00:29:06,519 I am supposed to stay here and suppress those ghosts. 487 00:29:06,920 --> 00:29:08,999 But the order didn’t require me to stay here everyday. 488 00:29:09,120 --> 00:29:10,799 I could sneak out to visit you. 489 00:29:11,640 --> 00:29:12,919 Let’s wait until years later, 490 00:29:13,080 --> 00:29:14,119 when the Ghost Valley is in real peace, 491 00:29:14,280 --> 00:29:15,679 then everything will be good. 492 00:29:19,220 --> 00:29:20,090 Cheng Ling, 493 00:29:20,760 --> 00:29:22,399 Changing Ghost and his henchmen 494 00:29:22,520 --> 00:29:24,119 have been locked in the jail deep inside the Chill Lake. 495 00:29:24,480 --> 00:29:25,919 These are your last enemies. 496 00:29:26,440 --> 00:29:28,919 How would you treat them? 497 00:29:29,040 --> 00:29:31,279 Martial Uncle, how did you plan to treat them? 498 00:29:31,880 --> 00:29:32,839 I... 499 00:29:35,960 --> 00:29:37,359 I don’t want to get my hands wet with blood. 500 00:29:37,640 --> 00:29:39,999 So I chose to imprisoned them. 501 00:29:40,280 --> 00:29:41,519 The Chill Lake Jail? 502 00:29:41,840 --> 00:29:43,519 Sounds very afflictive, right? 503 00:29:44,280 --> 00:29:45,999 Then lock them there, 504 00:29:46,040 --> 00:29:47,999 and let them confess their sins. 505 00:29:49,800 --> 00:29:50,799 Is that all? 506 00:29:52,800 --> 00:29:53,999 Killing them 507 00:29:54,600 --> 00:29:56,679 won’t change what has happened. 508 00:29:56,840 --> 00:29:57,799 Master said, 509 00:29:57,920 --> 00:29:59,639 eyes are at the front of our head, 510 00:29:59,760 --> 00:30:00,759 so we are supposed to look ahead. 511 00:30:00,920 --> 00:30:02,959 In addition, on Sister Xiang’s wedding day, 512 00:30:03,120 --> 00:30:03,999 how could we allow killings to happen? 513 00:30:05,240 --> 00:30:06,319 No wonder 514 00:30:06,440 --> 00:30:08,199 previously Master called Brother Zi Shu Saint Zhou, 515 00:30:08,360 --> 00:30:09,199 look at him, 516 00:30:09,320 --> 00:30:10,839 he’s totally a little Saint, 517 00:30:11,000 --> 00:30:11,959 talking all about those theories. 518 00:30:12,120 --> 00:30:13,039 Senior Ye once said, 519 00:30:13,160 --> 00:30:14,159 the original intention of the creation of the Ghost Valley 520 00:30:14,280 --> 00:30:15,679 was to erect a bridge to salvation 521 00:30:15,840 --> 00:30:16,839 over the river of endless miseries. 522 00:30:17,000 --> 00:30:18,799 For that those fallen and lost spirits 523 00:30:18,960 --> 00:30:20,599 could find a chance to amend their wrongdoings. 524 00:30:20,920 --> 00:30:21,759 By the way, 525 00:30:22,080 --> 00:30:22,999 where is Old Monster... 526 00:30:24,280 --> 00:30:25,679 Where is Senior Ye? 527 00:30:25,800 --> 00:30:26,839 Senior Ye once said, 528 00:30:26,960 --> 00:30:28,559 he will bring the remains of Senior Rong Xuan 529 00:30:28,720 --> 00:30:29,759 back to Mount Changming, 530 00:30:29,920 --> 00:30:31,239 and bury it together with his parents. 531 00:30:41,800 --> 00:30:42,719 Good soup! 532 00:30:43,440 --> 00:30:44,240 Waiter! 533 00:30:46,440 --> 00:30:48,199 Sir, do you want to pay the bill 534 00:30:48,360 --> 00:30:49,439 or do you want one more bowl of noodles? 535 00:30:49,600 --> 00:30:50,439 Two more bowls. 536 00:30:50,560 --> 00:30:51,279 Two bowls. 537 00:30:51,440 --> 00:30:52,919 Aye, aye, in one minute. 538 00:31:06,200 --> 00:31:07,799 The scents of death appear, 539 00:31:08,680 --> 00:31:10,399 this day is finally comes. 540 00:31:14,200 --> 00:31:15,359 What immortal? 541 00:31:15,800 --> 00:31:17,319 Nothing but a living death. 542 00:31:18,640 --> 00:31:20,559 I’ve lived for so long, 543 00:31:21,920 --> 00:31:24,639 only in these days when I live freely without the burden of decaying 544 00:31:25,160 --> 00:31:26,799 do I feel joyful. 545 00:31:28,560 --> 00:31:29,559 Here are your noodles. 546 00:31:30,000 --> 00:31:30,919 Please enjoy. 547 00:31:32,440 --> 00:31:33,639 These noodles are good. 548 00:31:34,920 --> 00:31:37,439 Chang Qing, Xuan, 549 00:31:37,600 --> 00:31:39,119 let me eat two more bowls for you. 550 00:32:07,000 --> 00:32:08,519 Miss Xiang is so pretty, 551 00:32:08,800 --> 00:32:10,279 the bridegroom is so fortunate. 552 00:32:12,640 --> 00:32:13,999 Am I really pretty? 553 00:32:14,520 --> 00:32:16,759 Yes, as pretty as a goddess. 554 00:32:17,240 --> 00:32:18,439 I didn’t expect that there would be a wedding 555 00:32:18,640 --> 00:32:20,319 someday in our valley! 556 00:32:21,920 --> 00:32:23,319 Looking at Miss Xiang today, 557 00:32:23,440 --> 00:32:24,639 I also want to get married. 558 00:32:24,760 --> 00:32:26,079 - So do I! - So do I! 559 00:32:26,560 --> 00:32:28,039 Don’t make fun of me. 560 00:32:29,120 --> 00:32:30,319 [Happiness] Miss Xiang, Miss Xiang. 561 00:32:30,520 --> 00:32:32,159 What’s more delightful is still on the way. 562 00:32:32,280 --> 00:32:33,999 Let’s go have a look at the dowry we prepared for you. 563 00:32:34,480 --> 00:32:35,239 Great! 564 00:32:35,720 --> 00:32:36,639 - Let’s go. - Let’s go. 565 00:33:11,880 --> 00:33:13,439 What a great dowry. 566 00:33:16,280 --> 00:33:17,519 Remember what I said? 567 00:33:17,800 --> 00:33:20,559 Your dowry would be enough to array along three streets. 568 00:33:20,880 --> 00:33:21,919 This is still far from it. 569 00:33:22,200 --> 00:33:23,639 I will make up for you later. 570 00:33:26,040 --> 00:33:27,199 We did hurry to get your dowry ready, 571 00:33:27,320 --> 00:33:29,199 and we made it at last. 572 00:33:29,920 --> 00:33:30,879 I haven’t heard before 573 00:33:31,000 --> 00:33:33,239 that there are so many etiquette for marriage. 574 00:33:33,880 --> 00:33:36,399 Such as the buckets, bowls, all in pairs for children, 575 00:33:36,880 --> 00:33:37,959 as well as trousseau and home appliances. 576 00:33:38,120 --> 00:33:39,919 Ah Xiang, thanks to you, 577 00:33:40,120 --> 00:33:42,839 I have seen such a big event today. 578 00:33:43,200 --> 00:33:44,279 That’s far from enough. 579 00:33:44,920 --> 00:33:46,919 For real demanding girls, 580 00:33:47,040 --> 00:33:47,879 her dowry 581 00:33:48,000 --> 00:33:50,359 is supposed to include 582 00:33:50,480 --> 00:33:52,999 everything usable from her birth to death. 583 00:33:53,160 --> 00:33:55,959 For a real decent dowry, 584 00:33:56,120 --> 00:33:57,399 even the shroud and coffin 585 00:33:57,560 --> 00:33:59,479 should be ready. 586 00:34:01,560 --> 00:34:03,759 However, Master Wen 587 00:34:03,920 --> 00:34:05,479 I don’t know what’s happened to you. 588 00:34:05,720 --> 00:34:07,759 Girls only get married once 589 00:34:07,920 --> 00:34:09,319 in their lifetime. 590 00:34:09,480 --> 00:34:10,559 I really can’t understand 591 00:34:10,800 --> 00:34:13,279 why you prepared the dowry in such a rush. 592 00:34:13,840 --> 00:34:15,399 Aunt Luo, Sister Qian Qiao, 593 00:34:15,520 --> 00:34:16,519 I can;t be more happy 594 00:34:16,639 --> 00:34:17,399 to have you there at my wedding. 595 00:34:19,720 --> 00:34:21,919 What, you’re not happy when I’m present? 596 00:34:22,360 --> 00:34:23,199 Happy. 597 00:34:23,960 --> 00:34:24,839 Ungrateful. 598 00:34:25,480 --> 00:34:27,959 Wait, I have one more gift for you. 599 00:34:28,080 --> 00:34:28,839 Great! 600 00:34:30,200 --> 00:34:30,999 Xiang’er, 601 00:34:31,800 --> 00:34:33,879 after I got your dowry ready, 602 00:34:34,560 --> 00:34:36,079 I’ll walk around to the back of the mountains. 603 00:34:36,680 --> 00:34:38,519 I will not attend your wedding then. 604 00:34:38,760 --> 00:34:41,799 Sister Qian Qiao will be in charge of everything. 605 00:34:47,360 --> 00:34:48,959 I prepared a dowry gift for you. 606 00:34:57,080 --> 00:35:00,239 This pair of hairpins 607 00:35:00,400 --> 00:35:02,039 was given by my master when I got married. 608 00:35:02,200 --> 00:35:05,199 Now I will transfer it to you, 609 00:35:05,480 --> 00:35:06,799 but rest assured, 610 00:35:07,160 --> 00:35:08,559 it won’t bring you any bad luck. 611 00:35:08,760 --> 00:35:10,919 I have never worn this hairpin before. 612 00:35:11,120 --> 00:35:12,359 It belonged to my master, 613 00:35:12,680 --> 00:35:14,959 who had a harmonious marriage 614 00:35:15,080 --> 00:35:16,759 and lived a happy life with his whole family. 615 00:35:18,720 --> 00:35:19,679 I won’t take it. 616 00:35:19,800 --> 00:35:20,919 I don’t care about it. 617 00:35:21,880 --> 00:35:22,879 Aunt Luo, 618 00:35:23,920 --> 00:35:25,679 I need your escort at my wedding. 619 00:35:27,480 --> 00:35:28,559 It’s not allowed by the etiquette, 620 00:35:28,880 --> 00:35:30,839 and it’s concerning your marital happiness. 621 00:35:31,000 --> 00:35:32,319 and all your life. 622 00:35:32,520 --> 00:35:34,519 The importance of prudence and taboo 623 00:35:34,640 --> 00:35:35,719 cannot be more emphasized. 624 00:35:36,680 --> 00:35:37,679 Xiang’er, 625 00:35:38,840 --> 00:35:39,959 stay obedient. 626 00:35:43,000 --> 00:35:44,639 After the valley is closed, 627 00:35:46,000 --> 00:35:47,559 I really don’t know 628 00:35:48,320 --> 00:35:51,839 when I could see you again. 629 00:35:54,320 --> 00:35:55,279 I don’t care. 630 00:35:56,560 --> 00:35:57,359 Aunt Luo. 631 00:35:58,760 --> 00:36:00,119 Please clasp my hair with it for me. 632 00:36:05,160 --> 00:36:07,719 I should be married under your witness. 633 00:36:10,840 --> 00:36:11,999 It’s not allowed. 634 00:36:13,160 --> 00:36:14,119 Will you do what I said? 635 00:36:16,080 --> 00:36:17,719 Dear Ah Xiang, be obedient. 636 00:36:17,960 --> 00:36:19,439 We did all this for your good. 637 00:36:20,040 --> 00:36:21,639 You just need to get married with ease. 638 00:36:22,200 --> 00:36:24,039 I will still be with your Aunt Luo. 639 00:36:24,280 --> 00:36:25,639 I will stay with my master, 640 00:36:26,240 --> 00:36:27,639 for my lifetime. 641 00:36:29,240 --> 00:36:30,039 Stay obedient. 642 00:36:41,240 --> 00:36:42,319 So beautiful. 643 00:36:47,040 --> 00:36:50,039 Sister Qian Qiao, are you staying in the valley as well? 644 00:36:50,600 --> 00:36:52,559 Do you want to live alone without Yu Qiu Feng? 645 00:36:57,640 --> 00:36:58,879 Who is Yu Qiu Feng? 646 00:37:02,360 --> 00:37:03,239 Ah Xiang. 647 00:37:05,000 --> 00:37:05,799 Master. 648 00:37:08,320 --> 00:37:09,639 This is a wedding gift from Da Wu. 649 00:37:10,120 --> 00:37:11,999 There is only one pair of the red thread in this world. 650 00:37:12,600 --> 00:37:14,559 It’s a divine gift blessed by prayers. 651 00:37:14,800 --> 00:37:15,679 It is said 652 00:37:15,880 --> 00:37:17,639 if the lovers are tied with it, 653 00:37:17,800 --> 00:37:19,759 they will always meet in all their next lives. 654 00:37:20,000 --> 00:37:21,599 Little Cao has worn the one for him. 655 00:37:21,880 --> 00:37:23,879 There, let me help you wear this one. 656 00:37:26,440 --> 00:37:28,839 We will always meet? 657 00:37:29,000 --> 00:37:30,399 What is in this life of mine, 658 00:37:30,560 --> 00:37:31,679 I broke up with Cao Wei Ning, 659 00:37:31,840 --> 00:37:33,239 and wanted to marry a new guy? 660 00:37:34,720 --> 00:37:35,879 Who knows? 661 00:37:36,040 --> 00:37:36,959 If you’re not willing to wear it, 662 00:37:37,120 --> 00:37:37,999 I will just return it to Da Wu. 663 00:37:38,160 --> 00:37:39,719 No, I want it, I want it. 664 00:37:40,040 --> 00:37:41,359 Tie it on my hand for me. 665 00:37:51,280 --> 00:37:52,279 Is it good? 666 00:37:52,440 --> 00:37:53,239 Looks good. 667 00:38:05,120 --> 00:38:06,479 Look at Little Cao, he’s so nervous. 668 00:38:06,760 --> 00:38:07,519 Cheng Ling, 669 00:38:08,320 --> 00:38:10,039 don’t follow his step when you grow up. 670 00:38:12,840 --> 00:38:14,199 When the late Chief Gao was alive, 671 00:38:14,440 --> 00:38:16,679 didn’t he promise to marry Gao Xiao Lian to you? 672 00:38:17,120 --> 00:38:18,839 Well, do you like her? 673 00:38:19,080 --> 00:38:21,399 I will propose a marriage for you, if you like her. 674 00:38:21,560 --> 00:38:23,079 Master, what are you talking about? 675 00:38:23,640 --> 00:38:25,079 I only take Xiao Lian as my elder sister. 676 00:38:25,520 --> 00:38:26,439 Why are you trying so hard to 677 00:38:26,680 --> 00:38:28,439 almost get everyone dismissed? 678 00:38:38,360 --> 00:38:41,199 Brother Cao, how do you feel to be a bridegroom? 679 00:38:41,360 --> 00:38:42,159 Ner... nervous. 680 00:38:42,640 --> 00:38:44,839 So what are you think about now? 681 00:38:45,960 --> 00:38:47,079 I am thinking... 682 00:38:51,200 --> 00:38:52,479 I’ve been thing that 683 00:38:54,200 --> 00:38:55,359 on my wedding day, 684 00:38:56,200 --> 00:38:58,799 Master Uncle and Master would be the hosts, 685 00:38:59,480 --> 00:39:01,319 and my senior and junior brothers would stand beside me, 686 00:39:01,820 --> 00:39:02,620 I... 687 00:39:03,160 --> 00:39:04,599 I never imagined, even in my dreams 688 00:39:05,040 --> 00:39:07,319 that one day in Ghost Valley, I would marry 689 00:39:08,040 --> 00:39:11,119 someone close to Chief of the Ghost Valley. 690 00:39:13,840 --> 00:39:15,199 Brother Cao, I almost forgot that 691 00:39:15,520 --> 00:39:18,639 Leader Shen met your martial uncle, 692 00:39:18,800 --> 00:39:20,919 and told him you were going to get married. 693 00:39:21,440 --> 00:39:22,240 He... 694 00:39:23,840 --> 00:39:25,119 What did he say? 695 00:39:25,320 --> 00:39:27,039 It’s all my fault, I was too busy 696 00:39:27,240 --> 00:39:28,119 to transfer his words to you. 697 00:39:28,800 --> 00:39:29,879 Your martial uncle said, 698 00:39:31,680 --> 00:39:33,079 “You, the unfilial little brat, 699 00:39:33,360 --> 00:39:34,799 do remember that before telling right and wrong, 700 00:39:34,960 --> 00:39:35,879 you should tell good and evil. 701 00:39:36,440 --> 00:39:37,719 Since it has ended like this, 702 00:39:38,240 --> 00:39:41,559 I only hope you could do good things with you wife. 703 00:39:41,920 --> 00:39:44,959 If so, you are a worthy disciple of mine. 704 00:39:46,200 --> 00:39:48,879 I will gradually persuade your master. 705 00:39:49,040 --> 00:39:51,719 If you give birth to a robust boy someday, 706 00:39:51,920 --> 00:39:54,399 do come back to meet me with my grand disciple.” 707 00:39:56,560 --> 00:39:57,999 I won’t be able to return your generous kindness 708 00:39:58,160 --> 00:39:59,519 even with my life, Martial Uncle. 709 00:40:00,040 --> 00:40:01,679 I was so unfilial and ungrateful. 710 00:40:04,680 --> 00:40:06,599 Brother Cao, please stand up. 711 00:40:07,640 --> 00:40:09,559 I wondered how Mo Huai Yang, the old fox, 712 00:40:10,200 --> 00:40:11,839 could nurture such a good innocent. 713 00:40:12,360 --> 00:40:14,359 Turns out your martial uncle had already seen it through. 714 00:40:14,680 --> 00:40:17,679 Wei Ning, since you have dissolved all you hatred, 715 00:40:17,840 --> 00:40:20,439 the shadows will finally fade away. 716 00:40:22,680 --> 00:40:23,639 Son-in-law. 717 00:40:25,440 --> 00:40:26,439 What’s going on? 718 00:40:26,800 --> 00:40:27,959 There is a group of people waiting outside, 719 00:40:28,320 --> 00:40:29,279 saying they are your fellow apprentices, 720 00:40:29,440 --> 00:40:30,239 and they are coming for the wedding celebration. 721 00:40:30,400 --> 00:40:31,439 Do you want to have a look? 722 00:40:32,280 --> 00:40:33,159 What? 723 00:41:11,640 --> 00:41:12,239 Miss Xiang. 724 00:41:12,400 --> 00:41:13,039 The blessed hour is approaching, 725 00:41:13,240 --> 00:41:14,239 the bride and bridegroom should not meet. 726 00:41:15,800 --> 00:41:16,719 You knew it, right? 727 00:41:17,400 --> 00:41:19,079 Did they... did they figure it out? 728 00:41:19,240 --> 00:41:20,039 It’s Martial Uncle. 729 00:41:20,200 --> 00:41:21,079 It must be because Martial Uncle 730 00:41:21,240 --> 00:41:22,399 managed to persuade Master to change his mind. 731 00:41:22,640 --> 00:41:24,079 My master always treated me so well. 732 00:41:24,240 --> 00:41:26,199 He must know that without their presence on my wedding, 733 00:41:26,520 --> 00:41:27,679 I will surely regret it for my whole life. 734 00:41:31,200 --> 00:41:32,039 Master! 735 00:41:32,240 --> 00:41:33,759 Master. Master. Master. 736 00:41:33,920 --> 00:41:34,799 Master! 737 00:41:35,480 --> 00:41:37,279 Can I allow them to come in and witness the wedding? 738 00:41:37,440 --> 00:41:38,599 When I was staying with the Gentle Wind Sect, 739 00:41:38,760 --> 00:41:41,039 Martial Uncle Fan and the others treated me so well. 740 00:41:41,200 --> 00:41:42,119 They once spared me from punishment 741 00:41:42,320 --> 00:41:43,359 and covered me from accusation. 742 00:41:43,800 --> 00:41:45,399 They are really good people. 743 00:41:53,200 --> 00:41:54,159 Uncle Zhou. 744 00:41:56,160 --> 00:41:56,999 What did you call me? 745 00:41:58,960 --> 00:41:59,759 Brother. 746 00:42:05,000 --> 00:42:06,279 It’s a pity that I’m not the Chief of the Ghost Valley, 747 00:42:06,720 --> 00:42:08,079 I am not in charge. 748 00:42:09,080 --> 00:42:09,959 Lao Wen, 749 00:42:10,640 --> 00:42:12,799 they are condescending to come here for congratulations, 750 00:42:13,400 --> 00:42:16,559 previously Cheng Ling also transferred to us 751 00:42:16,800 --> 00:42:18,359 the words from this Martial Uncle Fan and Leader Shen, 752 00:42:18,760 --> 00:42:20,119 they are really kind. 753 00:42:20,960 --> 00:42:24,359 Why not fulfill the wish of these two kids? 754 00:42:30,520 --> 00:42:31,359 Whatever you like. 755 00:42:34,200 --> 00:42:35,159 Hurry up! 756 00:42:48,480 --> 00:42:49,279 Miss Amethyst Fiend. 757 00:42:49,480 --> 00:42:50,799 Those people outside call themselves the fellow apprentices of Master Cao. 758 00:42:51,120 --> 00:42:53,479 Open the gate, they are indeed fellow apprentices. 759 00:42:53,480 --> 00:42:53,999 Yes. 760 00:42:54,760 --> 00:42:55,639 Open the gate, receive the guests. 761 00:43:26,880 --> 00:43:27,919 Do come in please, Leader Mo. 762 00:43:37,520 --> 00:43:38,719 Follow me, let me show you around. 763 00:43:38,720 --> 00:43:39,239 Great, thank you. 764 00:43:39,760 --> 00:43:40,279 This way, please. 765 00:43:40,480 --> 00:43:41,279 So you are also here. 766 00:43:41,960 --> 00:43:42,759 Come on over here. 767 00:43:47,720 --> 00:43:49,359 Senior Brother, congrats. 768 00:43:49,520 --> 00:43:50,199 Thanks a lot. 769 00:43:52,280 --> 00:43:53,039 Senior Brother, Senior Brother, congrats. 770 00:43:53,600 --> 00:43:54,879 Come in, please come in. 771 00:43:55,040 --> 00:43:55,679 Well, let’s go. 772 00:44:03,440 --> 00:44:04,719 - Congrats, Senior Brother. - Thanks. 773 00:44:20,960 --> 00:44:22,159 Where’s Martial Uncle? 774 00:44:22,720 --> 00:44:24,039 and Senior Brother Mo? 775 00:44:25,240 --> 00:44:27,519 Master, you are here. 776 00:44:31,440 --> 00:44:31,919 Mas... 777 00:44:32,080 --> 00:44:35,799 So she’s the siren who lured you to elope with her? 778 00:45:10,460 --> 00:45:16,220 ♪ The sky was gray as I crossed the cold river ♪ 779 00:45:17,980 --> 00:45:23,850 ♪ The moon in my cup at night reflects the sadness in my smile ♪ 780 00:45:25,740 --> 00:45:31,500 ♪ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♪ 781 00:45:32,250 --> 00:45:39,580 ♪ Who is drunk in their dreams but can’t find home when they wake? ♪ 782 00:45:41,020 --> 00:45:47,140 ♪ The cold rain kisses my windows ♪ 783 00:45:48,340 --> 00:45:55,100 ♪ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♪ 784 00:45:55,700 --> 00:45:59,210 ♪ The spring breeze brings greenery along the river ♪ 785 00:45:59,270 --> 00:46:02,510 ♪ But can’t warm my cold heart ♪ 786 00:46:02,900 --> 00:46:10,380 ♪ Is that our light out of nowhere? ♪ 787 00:46:10,770 --> 00:46:14,380 ♪ I regret not meeting you earlier, but we’ve finally met now ♪ 788 00:46:14,390 --> 00:46:17,620 ♪ Don’t let the seasons pass in vain ♪ 789 00:46:17,860 --> 00:46:25,060 ♪ Give up the adventures on horseback for a peaceful quiet life ♪ 790 00:46:25,900 --> 00:46:29,160 ♪ The lights of ten thousand families light up the world ♪ 791 00:46:29,320 --> 00:46:32,890 ♪ The past disappears like smoke in a sandstorm ♪ 792 00:46:33,090 --> 00:46:39,510 ♪ I will spend the rest of my days enjoying my life with you ♪ 793 00:46:40,200 --> 00:46:47,510 ♪ I will be with you forever ♪ 56695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.