Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,725 --> 00:00:58,184
(GUNS FIRING)
2
00:01:05,817 --> 00:01:07,485
(CROWD CLAMORING)
3
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
(BOMBS EXPLODING)
4
00:01:46,691 --> 00:01:50,528
Well, if it isn't Amelia,
our little tower of strength from Tientsin.
5
00:01:50,612 --> 00:01:52,280
- And Dr. Hanson.
- Hello.
6
00:01:52,363 --> 00:01:54,032
Shades of Canton and Pearl River.
7
00:01:54,115 --> 00:01:57,452
It was rain and rain shooting all the way.
My, what a country.
8
00:01:57,535 --> 00:01:59,662
- Ooh, hello, Mrs. Blake.
- Hello, Mrs. Jackson.
9
00:01:59,746 --> 00:02:00,789
Come in, Mr. Pettis.
10
00:02:00,872 --> 00:02:03,750
I haven't seen you since the gunboats
rescued us from General Yen.
11
00:02:03,833 --> 00:02:05,960
- Yeah.
- By the skin of our teeth, too, wasn't it?
12
00:02:06,044 --> 00:02:07,086
Closer than that. Closer than that.
13
00:02:07,170 --> 00:02:08,463
Step right into the living room, folks.
14
00:02:08,546 --> 00:02:10,965
Everybody in China is here, literally.
Everybody.
15
00:02:11,049 --> 00:02:14,803
And no wonder. No missionary in China
would miss Dr. Strike's wedding.
16
00:02:14,886 --> 00:02:16,387
No, indeed. Step right in.
17
00:02:16,471 --> 00:02:19,724
Forward into battle
18
00:02:19,808 --> 00:02:24,145
See His banners go
19
00:02:24,229 --> 00:02:25,980
And where is the bride and groom?
20
00:02:26,064 --> 00:02:27,649
- They're not here yet.
- What?
21
00:02:27,732 --> 00:02:30,401
Oh, uh, she's on her way
from the ship with my husband.
22
00:02:30,777 --> 00:02:31,820
And Bob?
23
00:02:31,903 --> 00:02:34,697
Well, Dr. Strike telephoned.
He'll be busy working among the refugees
24
00:02:34,781 --> 00:02:36,032
until the very last moment.
25
00:02:36,115 --> 00:02:38,618
He didn't even have time to meet the boat.
Imagine that.
26
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
That's Robert Strike all over.
27
00:02:40,078 --> 00:02:42,831
And you say he hasn't seen her
in three years?
28
00:02:42,914 --> 00:02:45,458
No. They're supposed to be
childhood sweethearts.
29
00:02:45,542 --> 00:02:47,836
I can hardly wait till I see them kiss.
30
00:02:47,919 --> 00:02:49,003
Amelia!
31
00:02:49,087 --> 00:02:51,214
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
32
00:02:51,297 --> 00:02:54,092
- Who is the bride, Mrs. Jackson?
- Megan Davis.
33
00:02:54,175 --> 00:02:56,845
Finest old Puritan family
in New England, my dear.
34
00:02:56,928 --> 00:02:59,681
Her father's a big publisher. Very old family.
35
00:02:59,764 --> 00:03:01,933
I hope Dr. Strike isn't making a mistake.
36
00:03:02,016 --> 00:03:05,270
No. I hear she is young,
attractive, full of energy.
37
00:03:05,353 --> 00:03:07,188
- She'll need it.
- Yes.
38
00:03:07,272 --> 00:03:10,775
Dedicating her life
to the service of mankind in China.
39
00:03:10,942 --> 00:03:15,280
Just what I did 50 years ago
with my own bride, Mary.
40
00:03:16,698 --> 00:03:18,533
Yes, it's glorious.
41
00:03:20,410 --> 00:03:22,453
And yet I pity her.
42
00:03:22,537 --> 00:03:23,788
Pity her?
43
00:03:23,872 --> 00:03:26,082
I've spent 50 years in China.
44
00:03:26,583 --> 00:03:31,045
And there are times when I think
we are just a lot of persistent ants
45
00:03:31,129 --> 00:03:33,381
trying to move a great mountain.
46
00:03:33,464 --> 00:03:37,010
Bishop, how can you say that?
After all that you've done.
47
00:03:37,176 --> 00:03:38,928
Yes, I do pity her.
48
00:03:39,596 --> 00:03:42,473
When I think of what she has to face, I...
49
00:03:43,766 --> 00:03:46,769
Only last month, I learned a terrible lesson.
50
00:03:47,478 --> 00:03:51,816
I was telling the story of the Crucifixion
to some Mongolian tribesmen.
51
00:03:52,191 --> 00:03:56,112
Finally, I... I thought
I had touched their hearts.
52
00:03:56,195 --> 00:03:58,406
They crept closer to my little platform,
53
00:03:58,489 --> 00:04:01,743
their eyes burning
with the wonder of their attention.
54
00:04:01,826 --> 00:04:06,456
Mongolian bandits, mind you,
listening spellbound.
55
00:04:06,789 --> 00:04:07,749
(SCOFFS)
56
00:04:07,832 --> 00:04:11,920
But alas, I had misinterpreted
their interest in the story.
57
00:04:12,003 --> 00:04:15,381
The next caravan of merchants
that crossed the Gobi desert
58
00:04:15,465 --> 00:04:19,677
was captured by them and crucified.
59
00:04:20,053 --> 00:04:21,137
Oh.
60
00:04:22,096 --> 00:04:24,849
That, my friends, is China.
61
00:04:29,979 --> 00:04:31,522
(SIREN WAILING)
62
00:04:32,523 --> 00:04:34,525
(MARSHALLING IN CHINESE)
63
00:04:45,411 --> 00:04:46,663
(SCREAMING)
64
00:04:55,213 --> 00:04:58,800
Miss Davis! Please. Come on!
65
00:04:59,425 --> 00:05:00,551
Miss Davis!
66
00:05:08,434 --> 00:05:10,478
You've run down my rickshaw boy!
67
00:05:13,731 --> 00:05:14,816
Yes.
68
00:05:14,899 --> 00:05:17,193
(SPEAKING CHINESE)
69
00:05:20,029 --> 00:05:22,031
(CONVERSING IN FRENCH)
70
00:05:30,581 --> 00:05:34,210
That Chinaman in the car doesn't seem
to care much. It's his fault.
71
00:05:34,293 --> 00:05:36,879
Aren't you going to send for an ambulance?
72
00:05:37,130 --> 00:05:38,756
Is he badly hurt?
73
00:05:46,431 --> 00:05:49,350
Aren't you going to do anything for that boy?
He may be dying.
74
00:05:51,853 --> 00:05:53,980
If so, he is very fortunate.
75
00:05:54,439 --> 00:05:57,150
Life, even at its best, is hardly endurable.
76
00:05:57,233 --> 00:06:00,737
How can you be so unfeeling?
What kind of a man are you, anyway?
77
00:06:00,820 --> 00:06:02,447
(MEN CHATTERING)
78
00:06:04,449 --> 00:06:07,243
Oh, I'm so sorry.
Do you want a handkerchief?
79
00:06:14,042 --> 00:06:17,795
Madam, uh, it's raining.
I'm afraid you are getting wet.
80
00:06:17,879 --> 00:06:21,007
Miss Davis, I've got another rickshaw boy.
81
00:06:21,090 --> 00:06:22,633
Come on. Come on.
82
00:06:30,975 --> 00:06:33,061
MAN: You shouldn't have
done that, Miss Davis.
83
00:06:33,144 --> 00:06:35,480
Oh, I couldn't help it.
Everybody was so callous.
84
00:06:35,563 --> 00:06:39,525
I know. But human life
is the cheapest thing in China.
85
00:06:42,320 --> 00:06:43,696
(CAR BRAKES SQUEALING)
86
00:06:48,993 --> 00:06:51,537
(CONVERSING IN CHINESE)
87
00:06:57,835 --> 00:06:59,462
(SPEAKS CHINESE)
88
00:07:05,009 --> 00:07:07,053
Oh, I do hope
the bishop's going to like them.
89
00:07:07,136 --> 00:07:08,679
It is a wonderful event.
90
00:07:08,763 --> 00:07:09,889
Yes?
91
00:07:10,431 --> 00:07:11,933
Ooh! Here comes the bride!
92
00:07:12,016 --> 00:07:13,101
(SHUSHING)
93
00:07:13,184 --> 00:07:14,477
Play Here Comes The Bride.
94
00:07:14,560 --> 00:07:16,354
Here comes the bride!
95
00:07:16,437 --> 00:07:19,023
(THE WEDDING MARCH
BY MENDELSSOHN PLAYING)
96
00:07:19,857 --> 00:07:22,735
Megan Davis. My pleasure.
97
00:07:22,819 --> 00:07:25,404
It's been 11 years since I saw you last.
Let me look at you.
98
00:07:29,200 --> 00:07:30,284
Shh.
99
00:07:30,368 --> 00:07:31,744
(ULULATING)
100
00:07:31,828 --> 00:07:33,830
Folks, this is Miss Megan Davis.
101
00:07:33,913 --> 00:07:36,249
Take a good look at her,
because in half an hour
102
00:07:36,332 --> 00:07:39,127
the poor thing will be Mrs. Robert Strike.
103
00:07:39,210 --> 00:07:41,629
No, no, no.
You can't get acquainted with her now.
104
00:07:41,712 --> 00:07:44,507
She's got to get ready for the slaughter.
Come on, Megan.
105
00:07:44,590 --> 00:07:45,883
(ALL LAUGHING)
106
00:07:47,677 --> 00:07:49,720
But I can't understand it.
107
00:07:49,804 --> 00:07:52,056
The owner of the car looked so civilized.
108
00:07:52,640 --> 00:07:54,100
I wonder who he was.
109
00:07:54,600 --> 00:07:57,812
Some rich merchant
taking refuge in the Settlement.
110
00:07:58,062 --> 00:08:00,481
But don't be fooled
about his looking civilized.
111
00:08:00,565 --> 00:08:02,859
They're all tricky, treacherous, and immoral.
112
00:08:02,942 --> 00:08:05,903
I can't tell one from the other.
They're all Chinamen to me.
113
00:08:07,572 --> 00:08:08,698
(KNOCKING ON DOOR)
114
00:08:08,781 --> 00:08:10,032
Who is it?
115
00:08:12,827 --> 00:08:14,579
- He's here.
- Who's here?
116
00:08:14,662 --> 00:08:16,414
- The groom.
- Bob?
117
00:08:16,831 --> 00:08:17,874
- Oh!
- Downstairs.
118
00:08:17,957 --> 00:08:20,084
Here, wait a minute. Wait a minute.
Here's your hat.
119
00:08:20,168 --> 00:08:21,335
Oh, yes.
120
00:08:23,296 --> 00:08:24,422
(WHISTLING)
121
00:08:29,468 --> 00:08:31,345
(MUSIC RESUMES)
122
00:08:33,181 --> 00:08:34,891
- MEGAN: Bob!
- Megan.
123
00:08:37,393 --> 00:08:39,103
Let me look at you, Bob.
124
00:08:39,187 --> 00:08:41,731
Oh, will you forgive me?
I simply couldn't meet you at the boat.
125
00:08:41,814 --> 00:08:43,191
Oh, I'll forgive you anything.
126
00:08:43,274 --> 00:08:44,692
Oh, that's good because...
127
00:08:44,775 --> 00:08:46,861
- Listen, Megan.
- What's the matter, Bob?
128
00:08:46,944 --> 00:08:48,070
Listen, dear.
129
00:08:48,154 --> 00:08:51,199
St. Andrew's orphanage is in terrible danger.
I've got to get a safe conduct pass
130
00:08:51,282 --> 00:08:53,201
to get into the war zone
and bring out the children.
131
00:08:53,284 --> 00:08:54,535
What? Isn't there going to be any wedding?
132
00:08:54,619 --> 00:08:56,704
I'm sorry, Mrs. Jackson.
The wedding will have to be delayed.
133
00:08:56,787 --> 00:08:57,914
But don't you worry. I'll be right back.
134
00:08:57,997 --> 00:08:59,206
Can you get a pass
from the American Consulate?
135
00:08:59,290 --> 00:09:00,833
No, no, no.
The foreign authorities can't do anything.
136
00:09:00,917 --> 00:09:02,710
I've got to get a pass
from one of the Chinese generals.
137
00:09:02,793 --> 00:09:05,546
That's what we call
our gangsters here, generals!
138
00:09:05,630 --> 00:09:08,049
- Uh, which one, Bob?
- General Yen.
139
00:09:08,132 --> 00:09:09,592
- ALL: General Yen!
- What?
140
00:09:09,675 --> 00:09:12,887
You don't mean the man that expelled
all the missionaries from his province?
141
00:09:12,970 --> 00:09:15,306
Yes. He is in Shanghai now
under an assumed name.
142
00:09:15,389 --> 00:09:16,891
I... I think I know where to find him.
143
00:09:16,974 --> 00:09:19,644
I don't see how you can possibly
ask that bandit for any favors
144
00:09:19,727 --> 00:09:20,770
after the way he treated you.
145
00:09:20,853 --> 00:09:23,898
Oh, I hate to, but he's the only man who can
get me through the Nationalist lines.
146
00:09:23,981 --> 00:09:26,192
I've got to go now before I lose track of him.
147
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
Where's Megan?
148
00:09:27,902 --> 00:09:30,279
- I'm ready, Bob.
- Megan, you can't go with me.
149
00:09:30,363 --> 00:09:31,405
Of course I can.
150
00:09:31,489 --> 00:09:34,408
I'm not gonna allow you to risk your life
in Chapei tonight. It's too dangerous.
151
00:09:34,492 --> 00:09:37,745
If there are any bandit generals to be tamed
or children to be rescued, I'm in on it.
152
00:09:37,828 --> 00:09:39,372
What do you think I came to China for?
153
00:09:39,455 --> 00:09:41,123
I wouldn't let her go, Bob.
154
00:09:41,207 --> 00:09:44,335
If you ask me, I'm proud of her.
Come on, Megan.
155
00:09:45,544 --> 00:09:47,463
God willing, we'll be back in 2 hours.
156
00:09:47,546 --> 00:09:49,340
With a carload of orphans.
157
00:09:49,674 --> 00:09:51,509
Ah, it's great to be young.
158
00:09:51,884 --> 00:09:55,471
Oh, dear! My wedding is all spoiled!
If it isn't the war, it's the orphans.
159
00:09:55,554 --> 00:09:58,265
The food's spoiled,
and the flowers will be all spoiled.
160
00:09:58,349 --> 00:09:59,976
Well, it's not your wedding.
161
00:10:00,059 --> 00:10:02,979
Oh, you keep still.
Did you take your magnesia?
162
00:10:03,354 --> 00:10:04,355
No.
163
00:10:10,194 --> 00:10:12,571
- Is this the bandit's cave?
- Yes.
164
00:10:12,655 --> 00:10:14,573
Now you sit right here in the car.
165
00:10:14,657 --> 00:10:16,367
If anyone speaks to you, just glare at them.
166
00:10:20,079 --> 00:10:23,290
Bring the General with you.
Maybe he'd like to go with us.
167
00:10:25,543 --> 00:10:26,752
(SPEAKS CHINESE)
168
00:10:26,836 --> 00:10:27,962
(RINGING)
169
00:10:28,045 --> 00:10:30,297
(ALL SPEAKING CHINESE)
170
00:10:43,853 --> 00:10:46,772
Never mind that. With your provinces
in the deal and you commanding,
171
00:10:46,856 --> 00:10:49,150
they'll get what they lack now.
172
00:10:49,233 --> 00:10:51,193
- What is it?
- Money, money, money!
173
00:10:51,360 --> 00:10:53,487
(SPEAKING CHINESE)
174
00:10:54,947 --> 00:10:57,450
Keep your shirt on. Keep your shirt on.
175
00:10:57,533 --> 00:10:59,660
He handles the army and the provinces.
176
00:10:59,744 --> 00:11:01,912
But when it comes to money,
he listens to me!
177
00:11:01,996 --> 00:11:04,081
(SOLDIERS EXCLAIMING IN CHINESE)
178
00:11:12,923 --> 00:11:14,592
(SPEAKS CHINESE)
179
00:11:15,092 --> 00:11:17,762
Dr. Strike. I wonder what that bird wants.
180
00:11:20,056 --> 00:11:21,348
(SPEAKS CHINESE)
181
00:11:21,432 --> 00:11:24,101
Whoa, wait a minute. You better see him.
182
00:11:24,435 --> 00:11:27,730
He knows you're in Shanghai,
and he may make it hot for you.
183
00:11:27,897 --> 00:11:30,107
Stall him off. Get rid of him.
184
00:11:31,525 --> 00:11:33,027
You are right.
185
00:11:40,659 --> 00:11:42,745
Oh, Dr. Strike, my old friend.
186
00:11:42,912 --> 00:11:46,332
I'm sorry to intrude like this, General,
but it's a matter of the utmost importance.
187
00:11:46,415 --> 00:11:48,417
Truly everything you do is important.
188
00:11:48,501 --> 00:11:50,377
I want a safe conduct pass to Chapei.
189
00:11:50,461 --> 00:11:53,297
What on earth do you want to go there for?
That's an inferno.
190
00:11:53,380 --> 00:11:54,590
That's why I must go.
191
00:11:54,673 --> 00:11:57,718
Our orphanage is between the lines.
The children are in danger. We've got...
192
00:11:57,802 --> 00:11:59,053
Oh, orphans.
193
00:11:59,720 --> 00:12:03,599
What are they, anyway?
People without ancestors, nobody.
194
00:12:03,933 --> 00:12:06,393
Please sit down, Doctor.
I'll get you a glass of wine.
195
00:12:06,477 --> 00:12:07,520
General, you don't understand...
196
00:12:07,603 --> 00:12:10,731
Later on, we will be entertained
by some singsong girls.
197
00:12:11,107 --> 00:12:16,028
Say, Doctor, have you never been curious
about singsong girls, mmm?
198
00:12:16,112 --> 00:12:18,656
General, will you please give me that pass?
199
00:12:19,073 --> 00:12:22,743
Look here, Doctor,
I am not supposed to be in Shanghai.
200
00:12:24,036 --> 00:12:25,496
If my name is seen on the pass,
201
00:12:25,579 --> 00:12:28,541
it will do me great harm
with the foreign authorities.
202
00:12:28,624 --> 00:12:33,546
If you don't give me that pass, General,
I'll tell the foreign authorities you're here.
203
00:12:38,342 --> 00:12:41,053
Here's to your very good health, Doctor.
204
00:12:53,816 --> 00:12:57,486
General, I think the boys are about ready
to talk turkey on those provinces now.
205
00:12:57,570 --> 00:13:01,490
No. Why bother me with affairs of state
when I have orphans to consider?
206
00:13:01,574 --> 00:13:04,535
Oh, hello, Doc. How's the missionary racket?
207
00:13:05,035 --> 00:13:08,122
Say, I heard you were thinking
of getting married tonight.
208
00:13:08,205 --> 00:13:10,541
Yes, I postponed it to come here.
209
00:13:10,624 --> 00:13:11,709
What?
210
00:13:12,209 --> 00:13:16,547
You mean to say that you left the prospect
of a beautiful woman's loving arms
211
00:13:17,173 --> 00:13:19,133
for some nameless brats?
212
00:13:19,383 --> 00:13:21,552
I certainly hope she never finds that out.
213
00:13:21,635 --> 00:13:23,596
Please, please write that pass, General.
214
00:13:24,555 --> 00:13:26,724
GENERAL YEN:
Able to read Chinese yet, Doctor?
215
00:13:26,807 --> 00:13:28,434
BOB: Not yet, General.
216
00:13:36,901 --> 00:13:38,485
(BOMBS EXPLODING)
217
00:14:03,010 --> 00:14:06,096
- They escaped the fire, anyway.
- But the place looks deserted.
218
00:14:06,180 --> 00:14:08,599
- Maybe they've gone.
- Miss Reed wouldn't go.
219
00:14:08,682 --> 00:14:09,850
(SPEAKING CHINESE)
220
00:14:11,477 --> 00:14:12,478
Soldiers.
221
00:14:13,145 --> 00:14:15,022
(BOMBS EXPLODING)
222
00:14:15,940 --> 00:14:18,108
(ALL SPEAKING CHINESE)
223
00:14:26,283 --> 00:14:28,118
(SPEAKING CHINESE)
224
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
(CHUCKLING)
225
00:14:34,541 --> 00:14:35,960
(SPEAKING CHINESE)
226
00:14:36,919 --> 00:14:38,462
(ALL LAUGHING)
227
00:14:52,309 --> 00:14:53,727
What do they want?
228
00:14:53,811 --> 00:14:55,396
They're laughing, so it must be all right.
229
00:14:55,854 --> 00:14:57,022
(SPEAKING CHINESE)
230
00:15:09,410 --> 00:15:12,246
Stand back from the door, dear.
They're liable to shoot.
231
00:15:17,668 --> 00:15:18,627
Where are the children?
232
00:15:18,711 --> 00:15:22,297
In the next room. There are only six left.
The rest were taken away by friends.
233
00:15:22,381 --> 00:15:25,300
- Good. We can take them all in one trip.
- All right, Dr. Strike.
234
00:15:26,719 --> 00:15:28,679
(BOMB EXPLODING)
235
00:15:34,685 --> 00:15:36,311
Bob, I don't trust that pass.
236
00:15:36,395 --> 00:15:39,440
Do you think we ought to risk
taking the children out now?
237
00:15:40,524 --> 00:15:42,317
(SOLDIERS CHATTERING)
238
00:15:49,366 --> 00:15:50,993
(BOMB EXPLODING)
239
00:15:51,410 --> 00:15:52,453
They've taken our car!
240
00:15:52,536 --> 00:15:54,580
BOB: Never mind.
We'll have to take a chance on foot.
241
00:15:54,663 --> 00:15:57,166
No, Doctor.
I'm responsible for these children.
242
00:15:57,249 --> 00:16:00,127
They were placed in my care.
I can't risk their lives on foot.
243
00:16:00,210 --> 00:16:02,963
But the fire's only a block away.
We can get a rickshaw to the North Station.
244
00:16:03,047 --> 00:16:04,882
Oh, please, Miss Reed,
we ought to do what Bob says.
245
00:16:13,515 --> 00:16:14,892
(YELLING IN CHINESE)
246
00:16:20,397 --> 00:16:21,732
(MACHINE GUN FIRING)
247
00:16:25,402 --> 00:16:27,654
Megan. Megan.
248
00:16:27,738 --> 00:16:31,325
Megan, I think you'd better take this pass
in case we get separated.
249
00:16:31,408 --> 00:16:33,911
Come on, now. Stick close together.
250
00:16:37,581 --> 00:16:39,416
Straight ahead, Megan.
251
00:16:39,541 --> 00:16:40,918
(KIDS SHRIEKING)
252
00:16:43,045 --> 00:16:44,838
Megan, get back here.
253
00:16:46,799 --> 00:16:47,925
Get back here.
254
00:16:52,596 --> 00:16:54,014
(GUNS FIRING)
255
00:16:57,226 --> 00:16:58,852
(BOMB EXPLODING)
256
00:17:00,938 --> 00:17:02,898
(FIRING CONTINUES)
257
00:17:13,325 --> 00:17:15,244
Come on. Let's get out.
258
00:17:15,327 --> 00:17:16,620
(BABY CRYING)
259
00:17:17,579 --> 00:17:19,456
- MEGAN: Come on, babies.
- BOB: Go straight ahead.
260
00:17:27,798 --> 00:17:30,592
Megan, there's the North Station over there.
261
00:17:37,599 --> 00:17:39,226
(BOMB EXPLODING)
262
00:17:50,404 --> 00:17:52,614
(MACHINE GUNS FIRING)
263
00:18:07,796 --> 00:18:09,256
(SPEAKING CHINESE)
264
00:18:11,717 --> 00:18:13,510
(PEOPLE CLAMORING)
265
00:18:23,353 --> 00:18:25,022
(PEOPLE SHOUTING)
266
00:18:27,065 --> 00:18:28,859
(AIRPLANE WHIRRING PAST)
267
00:18:30,402 --> 00:18:32,404
God give you help, Doctor!
268
00:18:54,551 --> 00:18:55,636
Bob!
269
00:18:55,886 --> 00:18:57,971
(PEOPLE SHOUTING)
270
00:18:58,055 --> 00:18:59,056
Bob!
271
00:19:00,515 --> 00:19:02,225
(PEOPLE CLAMORING)
272
00:19:12,486 --> 00:19:14,279
(MACHINE GUN FIRING)
273
00:19:19,159 --> 00:19:20,827
(TRAIN WHEELS CLATTERING)
274
00:19:33,632 --> 00:19:35,550
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
275
00:19:48,480 --> 00:19:50,190
(SPEAKING CHINESE)
276
00:19:55,612 --> 00:19:57,114
MAH-LI: Feeling better now?
277
00:20:00,367 --> 00:20:01,618
Do you feel better?
278
00:20:05,998 --> 00:20:08,625
- I believe I do.
- Then drink some tea.
279
00:20:10,502 --> 00:20:12,713
- I don't think I can.
- Please try.
280
00:20:15,340 --> 00:20:16,508
(GROANS)
281
00:20:16,591 --> 00:20:19,803
You mustn't be frightened.
No one will hurt you here.
282
00:20:20,721 --> 00:20:22,973
Please try and drink some tea.
283
00:20:34,443 --> 00:20:37,070
The General thinks it will do you good.
284
00:20:37,154 --> 00:20:38,321
The General?
285
00:20:47,622 --> 00:20:49,541
I'm terribly sorry for you.
286
00:20:51,126 --> 00:20:52,627
But you are all right now.
287
00:20:52,711 --> 00:20:55,630
I am charging myself personally
to take care of you.
288
00:20:56,298 --> 00:20:58,216
Haven't I seen you someplace before?
289
00:20:59,676 --> 00:21:02,429
You were kind enough
to offer me a handkerchief.
290
00:21:02,554 --> 00:21:03,555
Oh, yes.
291
00:21:05,640 --> 00:21:06,808
How did I get here?
292
00:21:06,892 --> 00:21:10,562
My car arrived just as you were being
roughly handled by the crowd.
293
00:21:10,896 --> 00:21:12,606
And you rescued me?
294
00:21:13,190 --> 00:21:15,192
If you wish to put it that way.
295
00:21:15,275 --> 00:21:16,943
(SPEAKING CHINESE)
296
00:21:17,694 --> 00:21:20,822
- Are we on a train?
- My troop train.
297
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Oh.
298
00:21:23,200 --> 00:21:25,660
I believe I'm well enough
to get off at the next station.
299
00:21:25,744 --> 00:21:28,497
I am sorry, only military trains are running.
300
00:21:28,955 --> 00:21:31,208
There is a civil war, you know.
301
00:21:31,917 --> 00:21:34,419
Will I be able to let my friends know
I am safe?
302
00:21:34,503 --> 00:21:38,048
Everything will be arranged.
Please try to sleep now.
303
00:21:39,049 --> 00:21:41,343
I will have you called when we arrive.
304
00:21:46,389 --> 00:21:48,683
- Thank you.
- You're welcome.
305
00:22:15,669 --> 00:22:17,754
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
306
00:23:16,438 --> 00:23:18,148
(TRAIN HORN TOOTING)
307
00:23:44,174 --> 00:23:45,675
(RINGING)
308
00:24:06,696 --> 00:24:08,448
(SPEAKING CHINESE)
309
00:24:08,531 --> 00:24:11,242
Uniforms. I know,
all you guys think of is uniforms.
310
00:24:12,702 --> 00:24:13,912
(SPEAKS CHINESE)
311
00:24:15,205 --> 00:24:16,873
- Hello, Jones.
- Hi, Yen.
312
00:24:17,040 --> 00:24:18,249
Did you raise that money?
313
00:24:18,333 --> 00:24:21,795
Did I raise that money?
See, I got whole boxcar full of it.
314
00:24:21,878 --> 00:24:24,589
I had to hock half your province to get it,
but I got it.
315
00:24:24,673 --> 00:24:27,050
- Have you heard from General Feng?
- Not yet.
316
00:24:27,384 --> 00:24:29,219
He's still got another day
to make up his mind.
317
00:24:30,971 --> 00:24:34,099
We may have to convince him
with lead instead of silver.
318
00:24:34,182 --> 00:24:35,392
Oh, keep your shirt on.
319
00:24:35,475 --> 00:24:37,602
I had to sell half your ammunition
to get that dough.
320
00:24:37,686 --> 00:24:40,814
I'll tell you when to go.
I haven't steered you wrong yet, have I?
321
00:24:42,482 --> 00:24:44,943
How long will it take you
to put my boat in commission?
322
00:24:45,026 --> 00:24:48,279
Boat? You ain't going anywhere
until you get rid of this Feng deal.
323
00:24:48,363 --> 00:24:50,865
What's the matter?
Aren't you interested in this war anymore?
324
00:24:50,949 --> 00:24:52,325
Where are those invoices?
325
00:24:52,409 --> 00:24:54,911
Say, snap out of it, some of you guys.
326
00:24:58,081 --> 00:25:00,750
Haven't got something new
on the string, have you?
327
00:25:00,834 --> 00:25:02,794
I want to send a missionary
back to Shanghai.
328
00:25:02,877 --> 00:25:04,379
Well, send him back in a freight car.
329
00:25:04,462 --> 00:25:06,548
My propaganda budget is about exhausted.
330
00:25:07,048 --> 00:25:08,800
I am going to send this lady back
in my yacht.
331
00:25:08,883 --> 00:25:12,470
Aha, I had a hunch it was a female.
332
00:25:13,263 --> 00:25:14,389
Who is she?
333
00:25:14,764 --> 00:25:16,016
A bride of a lamb.
334
00:25:16,099 --> 00:25:17,267
A bride of a lamb?
335
00:25:17,809 --> 00:25:21,229
The young lady
who is going to marry Dr. Strike.
336
00:25:21,312 --> 00:25:22,647
(EXCLAIMS)
337
00:25:22,731 --> 00:25:27,152
I found our...our famous
safe-conduct pass in her pocket.
338
00:25:27,610 --> 00:25:29,571
Say, this isn't anything to laugh at.
339
00:25:29,654 --> 00:25:31,406
We've got to get rid of her pretty quick.
340
00:25:31,489 --> 00:25:33,533
We've got enough trouble
with that guy Strike.
341
00:25:33,616 --> 00:25:36,161
I think you have underestimated
the good doctor.
342
00:25:36,244 --> 00:25:39,247
He seems to have excellent taste
in some things.
343
00:25:39,330 --> 00:25:40,331
Yeah, well, never mind that.
344
00:25:40,415 --> 00:25:41,666
I'm not gonna wait
to put any boat in commission.
345
00:25:41,750 --> 00:25:46,046
She goes back to Shanghai tonight
if I have to send her back in a freight car.
346
00:25:46,129 --> 00:25:49,966
Jones, Jones, Jones,
I am afraid gallantry is not one of your vices.
347
00:25:53,678 --> 00:25:55,388
(MARSHALLING IN CHINESE)
348
00:26:57,992 --> 00:26:59,744
(SHOUTING IN CHINESE)
349
00:27:03,164 --> 00:27:04,791
(MEN CHATTERING)
350
00:27:10,004 --> 00:27:11,464
Open the door!
351
00:27:11,548 --> 00:27:12,715
(BANGING ON DOOR)
352
00:27:12,799 --> 00:27:14,300
(SPEAKING CHINESE)
353
00:27:15,051 --> 00:27:16,594
MEGAN: Open the door!
354
00:27:21,724 --> 00:27:23,101
(GUN FIRING)
355
00:27:34,028 --> 00:27:36,155
MAH-LI: Good morning. Are you better?
356
00:27:36,239 --> 00:27:38,366
Where are we? What is this terrible place?
357
00:27:39,158 --> 00:27:41,244
This is General Yen's summer palace.
358
00:27:42,328 --> 00:27:45,081
General Yen? The bandit?
359
00:28:02,473 --> 00:28:03,725
Good morning.
360
00:28:07,061 --> 00:28:08,646
I hope you slept well.
361
00:28:09,105 --> 00:28:10,315
(GUN FIRING)
362
00:28:11,190 --> 00:28:12,692
Oh, I'm sorry.
363
00:28:20,283 --> 00:28:21,910
(SHOUTING IN CHINESE)
364
00:28:25,705 --> 00:28:28,458
(OFFICER SHOUTING IN CHINESE)
365
00:28:34,464 --> 00:28:37,800
It's terribly stupid of me
to disturb your morning like this.
366
00:28:38,468 --> 00:28:40,803
But there is a famine in my province,
367
00:28:40,970 --> 00:28:43,389
and I have no rice to feed my prisoners.
368
00:28:44,641 --> 00:28:46,809
I assure you it won't happen in the future.
369
00:28:47,602 --> 00:28:50,980
They have taken the rest of them
down the road out of earshot.
370
00:28:52,482 --> 00:28:53,775
Cigarette?
371
00:28:53,858 --> 00:28:55,568
I have both Turkish and Virginia tobacco.
372
00:28:56,861 --> 00:29:00,156
I've never heard of anything
so cold-blooded in all my life.
373
00:29:00,573 --> 00:29:04,452
But, uh, isn't it better to shoot them quickly
374
00:29:05,078 --> 00:29:07,664
than let them starve to death slowly?
375
00:29:11,542 --> 00:29:12,710
(SPEAKS CHINESE)
376
00:29:12,794 --> 00:29:14,045
Don't go, please.
377
00:29:24,555 --> 00:29:26,391
Please sit down and have your breakfast.
378
00:29:26,474 --> 00:29:29,686
Why did you drug me on the train?
I don't remember a thing.
379
00:29:29,977 --> 00:29:31,688
You were in great pain,
380
00:29:32,605 --> 00:29:35,733
and sleep makes a long journey very short.
381
00:29:36,401 --> 00:29:40,488
You didn't have to bring me here.
Why didn't you send me back to Shanghai?
382
00:29:40,571 --> 00:29:44,325
I intend to, but it isn't safe
to send you back by rail.
383
00:29:49,205 --> 00:29:50,415
Please sit down.
384
00:29:50,498 --> 00:29:53,084
I don't believe you. You're lying.
385
00:29:53,459 --> 00:29:56,921
I'm sorry,
but you are making a mistake.
386
00:29:57,004 --> 00:29:59,215
Dr. Strike told me all about you.
387
00:30:02,927 --> 00:30:05,513
You yellow swine, if you think that...
388
00:30:15,064 --> 00:30:18,192
I advise you to send me back to Shanghai
just as soon as you can.
389
00:30:23,865 --> 00:30:27,744
You will always find me
your most humble servant.
390
00:30:39,547 --> 00:30:40,631
See this?
391
00:30:50,057 --> 00:30:51,768
(CHUCKLES)
392
00:30:51,851 --> 00:30:52,894
What are you laughing at?
393
00:30:52,977 --> 00:30:55,897
Tell me when she goes back to Shanghai
in a freight car.
394
00:30:55,980 --> 00:30:59,609
You lose. She's not going back at all.
395
00:30:59,859 --> 00:31:03,613
Are you nuts? You want that guy Strike
to turn your province upside down?
396
00:31:05,573 --> 00:31:08,034
Haven't you seen the Shanghai newspapers?
397
00:31:08,451 --> 00:31:10,036
They think she's dead.
398
00:31:15,958 --> 00:31:17,794
I think I will shave.
399
00:31:24,050 --> 00:31:26,302
Hey, wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute. Listen.
400
00:31:27,094 --> 00:31:29,806
I've never interfered
in your private affairs before,
401
00:31:29,889 --> 00:31:32,600
but don't forget this is a white woman.
402
00:31:32,892 --> 00:31:34,977
(LAUGHS) That's all right.
403
00:31:35,394 --> 00:31:37,688
I have no prejudice against color.
404
00:31:39,899 --> 00:31:40,900
(EXCLAIMS)
405
00:31:41,359 --> 00:31:42,568
(SIGHS)
406
00:31:43,486 --> 00:31:45,613
Well, it's no skin off my nose.
407
00:31:52,370 --> 00:31:54,539
(OFFICER SPEAKING CHINESE)
408
00:32:12,348 --> 00:32:13,349
Come in.
409
00:32:18,354 --> 00:32:20,273
Good evening, Miss Davis. General Yen...
410
00:32:20,356 --> 00:32:22,608
"Sends his compliments
and humbly requests
411
00:32:22,692 --> 00:32:24,610
"the honorable presence
of Miss Megan Davis
412
00:32:24,694 --> 00:32:26,571
"for dinner" for the third time.
413
00:32:26,654 --> 00:32:29,866
And for the third and last time,
Miss Megan Davis says no.
414
00:32:32,827 --> 00:32:33,828
Mah-Li.
415
00:32:37,582 --> 00:32:39,959
Were you able to send that note to Dr. Strike?
416
00:32:40,042 --> 00:32:41,043
Yes.
417
00:32:41,544 --> 00:32:45,256
Do you think you could send another?
I wanna make sure he gets it.
418
00:32:45,506 --> 00:32:46,507
Maybe.
419
00:32:49,510 --> 00:32:51,220
This is all I have left.
420
00:32:52,972 --> 00:32:54,682
Can you do it with that?
421
00:32:57,184 --> 00:32:59,103
- Maybe.
- Here.
422
00:33:05,484 --> 00:33:07,695
Mah-Li, I'll never forget this.
423
00:33:13,576 --> 00:33:14,827
(SPEAKING CHINESE)
424
00:33:14,911 --> 00:33:17,371
Uh-uh, speak English. What is she saying?
425
00:33:17,622 --> 00:33:20,207
She said no for the third and last time.
426
00:33:24,670 --> 00:33:25,671
Well?
427
00:33:46,984 --> 00:33:48,611
(MUSIC PLAYING)
428
00:33:49,320 --> 00:33:51,113
(PEOPLE CHEERING)
429
00:37:08,936 --> 00:37:10,813
(CRICKETS CHIRPING)
430
00:37:11,021 --> 00:37:13,065
(PEOPLE CHATTERING IN CHINESE)
431
00:37:26,537 --> 00:37:28,831
I often envy the common soldier.
432
00:37:32,209 --> 00:37:33,586
His wants are so few.
433
00:37:33,669 --> 00:37:36,088
Even a common soldier would have knocked.
434
00:37:36,171 --> 00:37:37,214
I did.
435
00:37:38,299 --> 00:37:41,260
I almost broke the door down,
but you didn't hear me.
436
00:37:42,136 --> 00:37:46,098
You were evidently absorbed
in the sublime effects of the spring
437
00:37:47,433 --> 00:37:48,809
upon my people.
438
00:37:50,102 --> 00:37:51,478
What do you want?
439
00:37:52,521 --> 00:37:55,608
In my province,
this is called a Cherry Blossom moon.
440
00:37:56,400 --> 00:38:00,738
It's a time when young and old,
rich and poor, sick and sound
441
00:38:01,530 --> 00:38:03,532
pay their homage to the god of love.
442
00:38:03,616 --> 00:38:05,701
You think you can wear me down, don't you?
443
00:38:05,784 --> 00:38:08,579
But you can't. Do you hear me? You can't.
444
00:38:09,830 --> 00:38:11,290
Oh, please let me go.
445
00:38:11,373 --> 00:38:13,292
I can't stand this any longer.
446
00:38:14,043 --> 00:38:16,378
Please send me back to my friends.
447
00:38:16,462 --> 00:38:19,965
But I have told you.
The country is in state of war.
448
00:38:20,257 --> 00:38:22,426
If anything should happen to you,
449
00:38:23,552 --> 00:38:25,596
I have to answer to Dr. Strike.
450
00:38:32,561 --> 00:38:34,063
How long will it be?
451
00:38:36,774 --> 00:38:38,025
I don't know.
452
00:38:38,734 --> 00:38:42,363
Maybe a week. Maybe a month.
Maybe even longer.
453
00:38:43,113 --> 00:38:46,533
But I will do everything I can
to make your visit pleasant,
454
00:38:47,242 --> 00:38:48,994
if you would only relax
455
00:38:49,203 --> 00:38:51,372
and let me improve our acquaintance.
456
00:38:56,001 --> 00:38:58,295
It's pretty hard to become acquainted
with a man
457
00:38:58,379 --> 00:39:01,548
who ruthlessly slaughters
helpless prisoners in one mood,
458
00:39:01,715 --> 00:39:05,135
and in the next, shows such a tender
reverence for the beauty of the moon.
459
00:39:06,220 --> 00:39:08,347
You have a true missionary spirit.
460
00:39:10,099 --> 00:39:13,102
Really, Miss Davis, there are times
461
00:39:14,061 --> 00:39:16,188
when I would like to laugh at you.
462
00:39:17,106 --> 00:39:19,984
But there are also times
when I find you admirable.
463
00:39:25,864 --> 00:39:27,950
There are also moments when I...
464
00:39:30,327 --> 00:39:34,248
Perhaps I shouldn't speak of it.
I might astound you.
465
00:39:36,333 --> 00:39:39,628
Perhaps you believe us
incapable of such moments.
466
00:39:39,962 --> 00:39:41,839
Yes, I'm sure you do.
467
00:39:44,633 --> 00:39:46,802
Have you ever read our poetry, Miss Davis?
468
00:39:47,803 --> 00:39:49,638
Do you understand our music?
469
00:39:52,349 --> 00:39:54,518
Have you ever seen our paintings
470
00:39:55,227 --> 00:39:58,147
of women walking among fruit trees?
471
00:39:59,314 --> 00:40:01,650
Where the fruit trees look like women,
472
00:40:02,735 --> 00:40:05,654
and the women look like fruit trees.
473
00:40:07,906 --> 00:40:12,036
There has never been a people
more purely artist,
474
00:40:12,953 --> 00:40:16,331
and therefore more purely lover
475
00:40:17,332 --> 00:40:18,667
than the Chinese.
476
00:40:21,712 --> 00:40:23,672
I think we ought to end this discussion.
477
00:40:23,756 --> 00:40:26,967
Certainly, if you find it objectionable.
478
00:40:27,926 --> 00:40:29,470
But I wish you didn't.
479
00:40:29,553 --> 00:40:31,430
If you should change your mind.
480
00:40:32,681 --> 00:40:36,685
If you would, follow our custom
of accepting the third invitation,
481
00:40:37,811 --> 00:40:39,688
we are having dinner at 8:00.
482
00:41:12,179 --> 00:41:13,555
(WHISTLING)
483
00:41:22,064 --> 00:41:23,732
(WHISTLING)
484
00:41:28,028 --> 00:41:30,072
(WHISTLING CONTINUES)
485
00:42:40,851 --> 00:42:41,977
MEGAN: Yes?
486
00:42:54,114 --> 00:42:56,491
I will give you more suitable gifts later.
487
00:42:57,367 --> 00:42:58,368
Why?
488
00:42:59,536 --> 00:43:01,163
That was Captain Li.
489
00:43:02,998 --> 00:43:06,335
Oh, that's all right, Mah-Li.
You don't have to bribe me.
490
00:43:06,793 --> 00:43:09,838
- Then you won't tell the General?
- It's nothing to me.
491
00:43:12,132 --> 00:43:15,761
If you want to do something for me,
help me get out of here.
492
00:43:16,136 --> 00:43:17,262
Escape?
493
00:43:17,346 --> 00:43:21,099
Isn't there some way you could persuade
him to send me back to my friends?
494
00:43:21,183 --> 00:43:23,101
He would only think I was jealous.
495
00:43:23,185 --> 00:43:25,395
But it would be easy for you to do it yourself,
496
00:43:25,896 --> 00:43:27,147
after dinner.
497
00:43:28,607 --> 00:43:29,816
Please come.
498
00:43:29,900 --> 00:43:32,194
You could help me so much with Mr. Jones.
499
00:43:33,695 --> 00:43:36,323
Jones? An American?
500
00:43:36,907 --> 00:43:39,409
Yes. The General's financial advisor.
501
00:43:40,327 --> 00:43:43,747
- What kind of a man is he?
- Oh, he is very smart.
502
00:43:44,873 --> 00:43:47,793
- I'm afraid of him.
- Could I meet him?
503
00:43:48,543 --> 00:43:50,587
Yes, if you come down to dinner.
504
00:43:56,009 --> 00:43:57,844
This dress of mine looks terrible.
505
00:43:57,928 --> 00:43:59,596
Oh, I can arrange that.
506
00:44:25,080 --> 00:44:26,748
(SPEAKING CHINESE)
507
00:44:34,923 --> 00:44:36,758
Do you like this one?
508
00:44:39,928 --> 00:44:41,263
I like that one.
509
00:44:41,346 --> 00:44:42,639
(SPEAKS CHINESE)
510
00:44:48,437 --> 00:44:49,896
(SPEAKING CHINESE)
511
00:45:00,866 --> 00:45:03,452
I have noticed
you were in need of powder and paint.
512
00:45:06,580 --> 00:45:08,081
Yes, perhaps I am.
513
00:45:08,165 --> 00:45:09,583
I will see you at dinner.
514
00:45:09,666 --> 00:45:10,751
Thank you.
515
00:46:20,028 --> 00:46:23,114
Oh, Miss Davis,
I am so glad you changed your mind.
516
00:46:23,698 --> 00:46:26,368
This is Mr. Jones, my financial advisor.
517
00:46:26,451 --> 00:46:28,662
Hello. How's the missionary racket?
518
00:46:29,037 --> 00:46:31,248
And this is Captain Li, my aide.
519
00:46:31,331 --> 00:46:32,624
Hello, ma'am.
520
00:46:32,707 --> 00:46:33,792
Please.
521
00:46:34,334 --> 00:46:36,878
You are a newcomer in China, I take it.
522
00:46:37,045 --> 00:46:38,463
Yes, I landed four days ago.
523
00:46:38,547 --> 00:46:41,883
So you are learning an awful lot
about China in four days.
524
00:46:41,967 --> 00:46:44,219
- I certainly am.
- (LAUGHING)
525
00:46:46,555 --> 00:46:47,806
No champagne?
526
00:46:48,640 --> 00:46:50,725
That's Pol Roger, 1906.
527
00:46:50,809 --> 00:46:53,436
- I wonder if I could have a glass of water.
- JONES: Water?
528
00:46:53,520 --> 00:46:55,230
You'll catch your death of typhoid.
529
00:46:56,481 --> 00:46:58,275
Your health, Miss Davis.
530
00:46:58,650 --> 00:47:00,902
And the same to you, Mrs. Yen.
531
00:47:04,155 --> 00:47:06,074
Oh, that chair is for my wife,
532
00:47:07,158 --> 00:47:10,078
who does not exist as yet.
533
00:47:10,745 --> 00:47:12,747
JONES: You see, Mah-Li isn't his wife.
534
00:47:13,164 --> 00:47:16,042
She isn't even allowed
to sit on the same level with us.
535
00:47:16,126 --> 00:47:18,587
She may seem kind of lonely tonight,
536
00:47:18,670 --> 00:47:21,172
but I have seen her with plenty of company.
537
00:47:24,509 --> 00:47:25,927
(BELL RINGS)
538
00:47:35,729 --> 00:47:37,355
I was greatly relieved tonight
539
00:47:37,439 --> 00:47:40,483
when I heard there was
another American in this strange place.
540
00:47:40,567 --> 00:47:42,360
Well, thank you for the compliment.
541
00:47:42,444 --> 00:47:45,322
But I guess I am what's known
in the dime novels as a renegade,
542
00:47:45,405 --> 00:47:46,865
and a darn good one at that.
543
00:47:46,948 --> 00:47:47,991
(CHUCKLES)
544
00:47:48,074 --> 00:47:51,119
I don't think I would be
much of a relief to anybody.
545
00:47:51,202 --> 00:47:52,329
What's that?
546
00:47:52,412 --> 00:47:53,455
Oh, uh,
547
00:47:53,538 --> 00:47:57,000
I was just trying to find out the duties
of a financial advisor.
548
00:47:58,418 --> 00:48:00,545
He is the secretary of my treasury.
549
00:48:00,629 --> 00:48:03,632
I am the big squeeze and if I do say it myself,
550
00:48:03,715 --> 00:48:07,218
I can milk more money out of this province
than any man alive.
551
00:48:08,803 --> 00:48:11,222
You advise the General
on other matters, too?
552
00:48:11,306 --> 00:48:14,142
Sure I do. But he never takes it,
553
00:48:14,559 --> 00:48:16,394
except when it comes to money.
554
00:48:16,478 --> 00:48:19,064
Then he's all ears. Aren't you, General?
555
00:48:20,065 --> 00:48:23,818
Well, uh, as they say in your country,
money talks.
556
00:48:24,152 --> 00:48:25,779
JONES: Money talks in any country.
557
00:48:25,862 --> 00:48:27,989
Wait till you hear
how that boxcar full of money
558
00:48:28,073 --> 00:48:29,741
I've got out there is going to talk.
559
00:48:29,824 --> 00:48:34,371
$6 million Mex can make a lot of noise
in any language.
560
00:48:36,831 --> 00:48:39,668
I thought you had asked me
not to mention that, Jones.
561
00:48:39,751 --> 00:48:41,795
We're all friends here.
562
00:48:41,878 --> 00:48:45,173
Besides, Mah-Li knows anyway.
563
00:48:49,177 --> 00:48:50,679
I didn't tell her.
564
00:48:51,680 --> 00:48:55,225
You're not the only man around this ranch
who tells her things.
565
00:49:13,201 --> 00:49:15,203
JONES: We play dealer's choice, Miss Davis.
566
00:49:15,286 --> 00:49:18,623
Stud, Jackpot, Spit in the Ocean, Roodles,
anything you like.
567
00:49:18,707 --> 00:49:20,333
I'm sorry, I haven't any money.
568
00:49:20,417 --> 00:49:21,918
Well, I'll be glad to carry you.
569
00:49:22,001 --> 00:49:23,795
It's only a friendly little game.
570
00:49:23,878 --> 00:49:25,588
No, thanks, I think I'll watch.
571
00:49:26,381 --> 00:49:28,133
JONES: How about you, General?
572
00:49:28,216 --> 00:49:29,968
- Pass.
- $2.
573
00:49:34,889 --> 00:49:36,057
And $10 more.
574
00:49:36,141 --> 00:49:38,560
Uh-uh. Not me.
I thought you said you passed.
575
00:49:39,060 --> 00:49:40,770
I'll raise you $10.
576
00:49:42,731 --> 00:49:44,315
And $10 more.
577
00:49:49,571 --> 00:49:51,489
He loves to steal the pot.
578
00:49:52,240 --> 00:49:55,827
Don't pay any attention to Jones.
He has a bad liver.
579
00:49:55,910 --> 00:49:58,580
Oh, don't try to kid me, General.
580
00:49:58,663 --> 00:50:01,624
Don't I know you better
than you do yourself?
581
00:50:01,708 --> 00:50:04,544
Him and me, thick as thieves.
582
00:50:05,920 --> 00:50:08,339
Don't you tell me everything you know?
583
00:50:08,423 --> 00:50:09,549
Do I?
584
00:50:09,632 --> 00:50:13,511
And if you don't,
don't I know how to find it out anyway?
585
00:50:13,970 --> 00:50:15,722
I don't know. Do you?
586
00:50:15,805 --> 00:50:16,973
Sure I do.
587
00:50:17,056 --> 00:50:20,727
All I have to do is give $50
to the General's bodyguard.
588
00:50:21,603 --> 00:50:22,771
You give too much.
589
00:50:22,854 --> 00:50:24,773
JONES: Oh, sometimes I give more than that.
590
00:50:24,981 --> 00:50:26,024
Yes, sir.
591
00:50:26,107 --> 00:50:28,067
$500 Mex to Captain Li,
592
00:50:28,151 --> 00:50:31,780
and you can get the lowdown
on whatever happens around here.
593
00:50:35,492 --> 00:50:36,826
How many cards, please?
594
00:50:38,036 --> 00:50:39,078
Two.
595
00:50:40,079 --> 00:50:42,123
And how does Captain Li know?
596
00:50:44,751 --> 00:50:47,295
You better ask Captain Li about that.
597
00:51:09,609 --> 00:51:10,985
How pretty.
598
00:51:12,445 --> 00:51:14,447
Do you know good jade when you see it?
599
00:51:14,531 --> 00:51:17,158
Valuable as diamonds, jade like that.
600
00:51:19,661 --> 00:51:21,204
You like them?
601
00:51:21,496 --> 00:51:22,872
Look at them closely.
602
00:51:22,956 --> 00:51:24,707
Yes, they're lovely.
603
00:51:33,675 --> 00:51:36,344
I want you to keep them. They're yours.
604
00:51:38,388 --> 00:51:39,681
They're yours!
605
00:51:40,098 --> 00:51:41,516
Put them on and wear them.
606
00:51:41,599 --> 00:51:43,851
Oh, I couldn't think of it, really.
607
00:51:44,102 --> 00:51:45,520
I don't want them.
608
00:51:46,104 --> 00:51:50,275
But you must take them.
I assure you they are mine to give.
609
00:51:52,944 --> 00:51:54,571
Please take them.
610
00:51:59,951 --> 00:52:01,494
(SPEAKING CHINESE)
611
00:52:06,165 --> 00:52:08,876
It was cruel of you both
to humiliate her that way.
612
00:52:08,960 --> 00:52:10,295
It was disgusting.
613
00:52:10,378 --> 00:52:12,380
Nice girl, Mah-Li.
614
00:52:12,589 --> 00:52:15,258
Raised in a mission school, she tells me.
615
00:52:15,341 --> 00:52:17,135
She's charming
and I'm quite sure she's good.
616
00:52:17,218 --> 00:52:18,219
(SNORTS)
617
00:52:18,303 --> 00:52:19,512
That's an idea.
618
00:52:19,596 --> 00:52:21,180
(LAUGHING)
619
00:52:24,601 --> 00:52:26,060
(WHISPERING)
620
00:52:27,270 --> 00:52:29,022
Now you're talking.
621
00:52:29,439 --> 00:52:31,149
What about this one?
622
00:52:31,232 --> 00:52:32,609
(MUMBLING)
623
00:52:34,611 --> 00:52:35,987
Come on, gigolo.
624
00:52:42,827 --> 00:52:45,413
Don't forget your rings, Miss Davis.
625
00:52:48,750 --> 00:52:51,127
How could you employ a man like that?
626
00:52:51,753 --> 00:52:55,048
Jones has everything I want
of the Western mind.
627
00:52:55,214 --> 00:52:56,382
I don't follow you.
628
00:52:56,466 --> 00:52:57,717
It's very simple.
629
00:52:57,800 --> 00:53:00,928
As long as I can make
my interests his interests,
630
00:53:01,012 --> 00:53:03,097
he is not going to betray me.
631
00:53:03,890 --> 00:53:07,435
But your Dr. Strike is unreliable as a friend,
632
00:53:08,811 --> 00:53:10,605
and also as a lover.
633
00:53:12,023 --> 00:53:16,110
He'll betray you every time for his God.
634
00:53:19,155 --> 00:53:22,950
The subtlety of you Orientals
is very much over-estimated.
635
00:53:26,621 --> 00:53:28,456
I can't get the connection.
636
00:53:29,707 --> 00:53:31,209
East or West,
637
00:53:31,417 --> 00:53:35,630
men seldom deviate very far
from their main passion in life.
638
00:53:38,007 --> 00:53:39,717
You might as well know once and for all
639
00:53:39,801 --> 00:53:43,471
that Bob Strike is everything I want
or ever will want in a man.
640
00:53:43,721 --> 00:53:45,139
(CLATTERING)
641
00:53:59,654 --> 00:54:01,197
(DOOR OPENING)
642
00:54:01,739 --> 00:54:03,449
(WOMAN SPEAKING CHINESE)
643
00:54:06,828 --> 00:54:08,329
Put it on the table.
644
00:54:30,309 --> 00:54:31,436
Come in.
645
00:54:36,065 --> 00:54:37,775
Here are your rings, Mah-Li.
646
00:54:37,859 --> 00:54:39,277
But the General gave them to you.
647
00:54:39,360 --> 00:54:42,280
Well, I am giving them back to you,
General or no General.
648
00:54:42,363 --> 00:54:47,160
Miss Davis, will you send them to my parents
when you get back to Shanghai?
649
00:54:47,243 --> 00:54:49,746
They live in Soochow and they are very poor.
650
00:54:49,829 --> 00:54:51,706
I'll write the address.
651
00:54:54,375 --> 00:54:56,419
Why don't you take them yourself?
652
00:54:56,502 --> 00:54:58,171
That's impossible.
653
00:54:58,379 --> 00:54:59,756
Impossible?
654
00:54:59,839 --> 00:55:01,924
What's the General going to do with you?
655
00:55:15,813 --> 00:55:17,440
Oh, you've got a chill, Mah-Li.
656
00:55:17,523 --> 00:55:19,901
You go right straight to bed.
I'll order some hot tea.
657
00:55:19,984 --> 00:55:21,527
No, don't bother.
658
00:55:22,653 --> 00:55:25,615
See, I have my hot-water bottle.
659
00:55:26,199 --> 00:55:28,493
That'll keep me warm long enough.
660
00:55:28,868 --> 00:55:30,578
They aren't going to take me far.
661
00:55:31,037 --> 00:55:32,872
Goodbye, Miss Davis.
662
00:55:33,247 --> 00:55:34,499
Look here, Mah-Li.
663
00:55:34,582 --> 00:55:36,501
I've wanted to tell you from the first
664
00:55:36,584 --> 00:55:39,086
that if I could ever help you in any way,
I would.
665
00:55:39,170 --> 00:55:41,839
That's what I came to China for.
To help people.
666
00:55:41,923 --> 00:55:43,549
You're very kind.
667
00:55:44,258 --> 00:55:47,053
But I am waiting for the guards
to take me away.
668
00:55:47,553 --> 00:55:50,932
Guards? What guards?
Where are they taking you?
669
00:55:51,557 --> 00:55:53,226
Not far.
670
00:55:55,937 --> 00:55:57,438
Oh, no, they won't.
671
00:55:58,064 --> 00:56:01,108
You stay right here, Mah-Li.
I'll go and see the General.
672
00:56:08,491 --> 00:56:11,494
What's the idea, Miss Davis?
Isn't it long past your bedtime?
673
00:56:11,577 --> 00:56:13,371
Is that any of your business, Mr. Jones?
674
00:56:13,454 --> 00:56:16,332
No, you don't fool me even a little bit,
young lady.
675
00:56:16,415 --> 00:56:18,125
Mah-Li has been spilling her grief to you,
676
00:56:18,209 --> 00:56:20,211
and you're all steamed up
with Christian charity.
677
00:56:20,294 --> 00:56:21,712
- Then it's true!
- Sure it's true.
678
00:56:21,796 --> 00:56:24,382
But you keep out of it.
Besides, the General's gone to bed.
679
00:56:24,465 --> 00:56:27,760
- If you think I am going to let that child...
- Now, Miss Davis,
680
00:56:27,844 --> 00:56:31,514
maybe you think I acted pretty rotten tonight,
but I know what I'm talking about.
681
00:56:31,597 --> 00:56:33,099
Mah-Li is not your kind.
682
00:56:33,182 --> 00:56:37,061
She's just a conniving little dame
who deserves every bit that's coming to her.
683
00:56:37,144 --> 00:56:38,437
Including murder, I suppose.
684
00:56:38,521 --> 00:56:40,439
Now you let the General be the judge of that.
685
00:56:40,523 --> 00:56:42,066
He runs his own show out here
686
00:56:42,149 --> 00:56:44,402
with about 50 centuries of authority
back of him.
687
00:56:44,485 --> 00:56:48,739
You missionaries come out here and expect
to convert 500 million people overnight.
688
00:56:48,823 --> 00:56:52,827
Why, changing a leopard's spots
is duck soup compared to changing China.
689
00:56:52,910 --> 00:56:54,912
You know, you are lucky
to be alive out here yourself.
690
00:56:54,996 --> 00:56:56,873
Now you go back to your room,
go to bed and behave.
691
00:56:56,956 --> 00:57:00,042
Not until I’ve seen the General.
I’d like to see the General.
692
00:57:00,126 --> 00:57:02,712
Please, Miss Davis,
have a little common sense.
693
00:57:02,795 --> 00:57:05,214
You've no right to go to his room
in that getup.
694
00:57:05,298 --> 00:57:07,842
Besides, I know, the General's a nice fellow.
695
00:57:07,925 --> 00:57:10,094
He is well-educated. He has lovely manners.
696
00:57:10,177 --> 00:57:11,971
But don't forget he is a Chinaman.
697
00:57:12,054 --> 00:57:15,016
If you're through, Mr. Jones,
I’ll do as I please.
698
00:57:17,143 --> 00:57:18,728
All right, young lady.
699
00:57:19,896 --> 00:57:21,480
It's no skin off my nose.
700
00:57:30,865 --> 00:57:32,491
Well, Miss Davis.
701
00:57:33,826 --> 00:57:37,496
What I have done to deserve
the honor of your visit at this hour?
702
00:57:38,247 --> 00:57:40,374
You have ordered the murder of Mah-Li.
703
00:57:40,875 --> 00:57:44,837
Well, uh, couldn't we speak
of something more pleasant?
704
00:57:46,714 --> 00:57:48,799
Here I have some excellent brandy.
705
00:57:50,718 --> 00:57:53,596
It's supposed to be over 1,000 years old.
706
00:57:53,930 --> 00:57:55,473
Would you like to try it?
707
00:57:55,556 --> 00:57:59,060
You're murdering her
just to satisfy a cruel jealous revenge.
708
00:58:03,105 --> 00:58:04,273
May I?
709
00:58:11,697 --> 00:58:14,533
Mah-Li has been betraying military secrets
to my enemies.
710
00:58:14,617 --> 00:58:16,911
Can't you silence her some other way?
711
00:58:19,580 --> 00:58:20,665
Yes.
712
00:58:21,666 --> 00:58:23,292
Ln the old days,
713
00:58:23,793 --> 00:58:25,753
in the days of the Manchus,
714
00:58:27,004 --> 00:58:29,465
I could have had her tongue cut out.
715
00:58:29,548 --> 00:58:33,094
But now that you missionaries
have taught her to read and write,
716
00:58:33,177 --> 00:58:36,597
she's a constant menace
as long as she's alive.
717
00:58:40,309 --> 00:58:42,645
I feel sorry for you, General Yen.
718
00:58:42,728 --> 00:58:46,190
A powerful man like you
afraid of a poor little slave.
719
00:58:47,191 --> 00:58:50,236
The only way to get loyalty is to compel it.
720
00:58:50,945 --> 00:58:53,197
Take Captain Li, for example.
721
00:58:53,280 --> 00:58:58,077
He's the only son of a very powerful family
which claims to support my rule.
722
00:58:58,953 --> 00:59:00,997
All right. I believe them.
723
00:59:01,622 --> 00:59:04,166
But as evidence of their good faith,
724
00:59:04,417 --> 00:59:07,461
I made them place him
in my hands as a hostage.
725
00:59:08,212 --> 00:59:10,881
Now, if they would betray me,
726
00:59:12,008 --> 00:59:15,469
the life of Captain Li
enables me to save my own face.
727
00:59:15,803 --> 00:59:18,055
That's the way we get loyalty in China.
728
00:59:18,139 --> 00:59:20,891
That's why China
is 2,000 years behind the times.
729
00:59:20,975 --> 00:59:22,184
Don't you see that if Mah-Li...
730
00:59:22,268 --> 00:59:24,520
Why are you so interested in Mah-Li?
731
00:59:25,938 --> 00:59:28,482
I’m just as much interested in you.
732
00:59:31,152 --> 00:59:32,194
Oh.
733
00:59:32,278 --> 00:59:33,696
I am deeply flattered.
734
00:59:33,779 --> 00:59:35,573
But not deeply moved.
735
00:59:35,656 --> 00:59:38,659
Can't you forgive her? She is only a child.
736
00:59:38,868 --> 00:59:42,413
You can always do so much more
with mercy than you can with murder.
737
00:59:42,496 --> 00:59:44,790
Why don't you give her another chance?
738
00:59:44,874 --> 00:59:47,001
Oh, I know you feel that
she has deceived you
739
00:59:47,084 --> 00:59:48,753
and sold information to your enemies,
740
00:59:48,836 --> 00:59:50,588
perhaps even been unfaithful to you.
741
00:59:50,671 --> 00:59:52,173
All that's dreadful. And if it's true,
742
00:59:52,256 --> 00:59:55,009
you have a certain justification
in wanting to crush her.
743
00:59:55,092 --> 00:59:58,179
But I want you to think of all those things
and then forgive her.
744
00:59:58,262 --> 01:00:02,558
I don't know how you feel about Mah-Li,
I mean, whether you love her as,
745
01:00:02,641 --> 01:00:04,351
well, as a lover.
746
01:00:04,685 --> 01:00:06,228
But that's of no importance.
747
01:00:06,312 --> 01:00:09,273
I want you to see the beauty of giving love
where it isn't merited.
748
01:00:09,356 --> 01:00:11,650
Any man can give love
where he's sure it's returned.
749
01:00:11,734 --> 01:00:13,110
That isn't love at all.
750
01:00:13,194 --> 01:00:15,863
But to give love with no thought of merit,
no thought of return,
751
01:00:15,946 --> 01:00:19,867
no thought of gratitude even,
that's ordinarily the privilege of God.
752
01:00:19,950 --> 01:00:21,827
And now it's your privilege.
753
01:00:21,911 --> 01:00:26,123
Oh, General, with all you have within you,
your superior brain, your culture,
754
01:00:26,207 --> 01:00:29,335
how can you be so blind
to spiritual greatness?
755
01:00:29,794 --> 01:00:33,130
Do this thing, I ask you. Do it for me.
756
01:00:33,214 --> 01:00:37,718
Do it even blindly, if you must,
and I promise you, I'm so sure of it,
757
01:00:37,843 --> 01:00:42,389
I promise you that for the first time in
your life you'll know what real happiness is.
758
01:00:42,473 --> 01:00:44,809
(CRYING) You'll know that I...
759
01:00:54,652 --> 01:00:56,487
I have one of my own.
760
01:01:00,366 --> 01:01:02,701
That's what you said to me that day.
761
01:01:04,787 --> 01:01:07,164
You must be sincere, Miss Davis.
762
01:01:07,832 --> 01:01:09,834
I don't believe a word you say.
763
01:01:09,917 --> 01:01:14,130
But when you ask me like that,
I forget I am General Yen.
764
01:01:14,380 --> 01:01:15,965
Then you won't have her killed?
765
01:01:16,048 --> 01:01:17,675
But I ask myself,
766
01:01:18,342 --> 01:01:20,052
what do you get out of it?
767
01:01:20,136 --> 01:01:22,805
You've hardly known her
more than a few days.
768
01:01:22,888 --> 01:01:26,684
And still you act
as if she were of your own flesh and blood.
769
01:01:26,767 --> 01:01:29,353
She is. We're all of one flesh and blood.
770
01:01:31,814 --> 01:01:33,023
Really?
771
01:01:38,362 --> 01:01:39,572
Do you mean that?
772
01:01:47,163 --> 01:01:48,789
Of course I do.
773
01:01:50,624 --> 01:01:51,959
Words.
774
01:01:53,711 --> 01:01:55,796
Nothing but words.
775
01:01:56,755 --> 01:01:58,883
You came in here to preach.
776
01:01:58,966 --> 01:02:00,467
Not my words.
777
01:02:00,551 --> 01:02:03,304
The one who first spoke them
gave up his life for them.
778
01:02:10,895 --> 01:02:12,730
What are you willing to give up for them?
779
01:02:12,813 --> 01:02:14,315
What do you mean?
780
01:02:14,398 --> 01:02:16,525
GENERAL YEN:
Surely your pleasure wouldn't be complete
781
01:02:16,609 --> 01:02:18,777
without some sacrifice on your part.
782
01:02:18,861 --> 01:02:20,571
- Sacrifice?
- Yes.
783
01:02:21,155 --> 01:02:24,241
You are so interested
to save the life of Mah-Li.
784
01:02:24,325 --> 01:02:27,620
Are you willing
to be a hostage for her future loyalty?
785
01:02:27,703 --> 01:02:28,829
Like Captain Li?
786
01:02:31,457 --> 01:02:33,500
I expect nothing from you.
787
01:02:33,834 --> 01:02:37,588
Nothing but words and phrases
you learned in Sunday school.
788
01:02:38,339 --> 01:02:41,217
You don't believe in them any more than I do.
789
01:02:41,592 --> 01:02:45,221
You were wrong
when you said I resent missionaries.
790
01:02:46,722 --> 01:02:48,432
I despise them.
791
01:02:49,308 --> 01:02:51,894
Should be another Great Wall
to keep your kind out.
792
01:02:51,977 --> 01:02:56,023
You've already got a Great Wall around you
that isn't built of mud and stones.
793
01:02:56,106 --> 01:02:58,943
It's made of ridiculous pride
and inhuman cruelty.
794
01:02:59,026 --> 01:03:02,154
You won't allow one single human feeling
to reach you.
795
01:03:02,238 --> 01:03:04,281
You want me to be hostage for Mah-Li?
796
01:03:04,365 --> 01:03:08,202
All right, I’m not afraid of you.
I’ll answer for her loyalty.
797
01:03:15,793 --> 01:03:17,211
(BELL RINGS)
798
01:03:28,722 --> 01:03:32,351
- What the Sam Hill is going on here?
- Come here, Mah-Li.
799
01:03:33,477 --> 01:03:35,020
I’m going to spare your life.
800
01:03:35,562 --> 01:03:37,815
- Are you off your nut?
- Get up.
801
01:03:38,732 --> 01:03:42,111
Thank her.
I’m going to place you in her hands.
802
01:03:42,653 --> 01:03:45,322
She agrees to answer for your future loyalty,
803
01:03:45,406 --> 01:03:49,285
but you know and I know
the moment my back is turned,
804
01:03:49,868 --> 01:03:51,787
you are going to throw a knife into it.
805
01:03:53,080 --> 01:03:56,292
Miss Davis,
I swear I'll never betray your trust.
806
01:03:56,375 --> 01:03:59,795
I swear by my father's
and by the bones of my ancestors,
807
01:03:59,878 --> 01:04:02,798
and by the holy book in the mission school.
808
01:04:04,258 --> 01:04:06,176
I believe you, Mah-Li.
809
01:04:06,635 --> 01:04:08,137
What are you up to now?
810
01:04:09,930 --> 01:04:11,640
I’m going to convert a missionary.
811
01:04:25,654 --> 01:04:27,781
Here's your slipper, Mah-Li.
812
01:04:27,865 --> 01:04:29,325
You are so kind.
813
01:04:29,408 --> 01:04:33,537
Now I want you to promise not to see
Captain Li again as long as we remain here.
814
01:04:33,620 --> 01:04:35,873
Anything you say, Miss Davis.
815
01:04:35,956 --> 01:04:37,791
Will you take me to the temple today?
816
01:04:38,751 --> 01:04:40,002
What, again?
817
01:04:40,085 --> 01:04:43,380
I want to have a prayer
of forgiveness read. See?
818
01:04:43,964 --> 01:04:46,592
I’ve written it while waiting for you.
819
01:04:46,675 --> 01:04:48,385
I’m so proud of you, Mah-Li.
820
01:04:48,469 --> 01:04:50,220
I know you're a good girl.
821
01:04:50,304 --> 01:04:52,848
Certainly I’ll take you to the temple. Come on.
822
01:04:53,599 --> 01:04:54,725
Here.
823
01:05:01,357 --> 01:05:03,025
(MONKS CHANTING)
824
01:05:06,153 --> 01:05:07,863
(HUMMING)
825
01:05:09,615 --> 01:05:11,158
(BELL CLANGING)
826
01:05:17,498 --> 01:05:19,458
(SPEAKING CHINESE)
827
01:05:39,937 --> 01:05:41,522
(BELL CLANGING)
828
01:05:42,022 --> 01:05:44,024
(CHANTING)
829
01:05:52,699 --> 01:05:54,243
(BELL RINGING)
830
01:05:57,287 --> 01:05:59,039
(CHANTING CONTINUES)
831
01:06:02,209 --> 01:06:03,752
(BELL RINGING)
832
01:06:13,887 --> 01:06:15,764
(ALL SPEAKING CHINESE)
833
01:06:18,517 --> 01:06:20,436
I couldn't sleep. Couldn't sleep.
I had to get up.
834
01:06:20,519 --> 01:06:22,312
We gotta get this money train out of here.
835
01:06:22,396 --> 01:06:25,274
I got a hunch,
and I always follow my hunches.
836
01:06:25,357 --> 01:06:28,068
Between war and women,
the General's got me about nuts.
837
01:06:28,152 --> 01:06:29,445
Come on, open up, there.
838
01:06:29,528 --> 01:06:30,529
Hello, Mr. Jones.
839
01:06:30,612 --> 01:06:33,323
I want you to take the train away from here.
Bayside station, savvy?
840
01:06:33,407 --> 01:06:35,409
Money no safe here. Money no safe here now.
841
01:06:35,492 --> 01:06:38,162
- Yes, sir.
- Hide train, other place. Chop-chop.
842
01:06:38,245 --> 01:06:39,496
- Tonight?
- (TRAIN ENGINE CHUGGING)
843
01:06:39,580 --> 01:06:40,581
What's that?
844
01:06:49,381 --> 01:06:51,091
(SPEAKING CHINESE)
845
01:06:53,552 --> 01:06:55,429
No train due here now.
846
01:07:20,204 --> 01:07:21,705
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
847
01:07:22,206 --> 01:07:23,707
(GUNS FIRING)
848
01:07:50,943 --> 01:07:52,069
(PEOPLE SCREAMING)
849
01:08:10,337 --> 01:08:11,880
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
850
01:08:11,964 --> 01:08:13,674
(TRAIN ENGINE CHUGGING)
851
01:08:50,002 --> 01:08:51,837
And I say, ever since
this American girl came here,
852
01:08:51,920 --> 01:08:53,463
you've been off your nut.
853
01:08:53,547 --> 01:08:56,300
You wouldn't get rid of Mah-Li
when I told you to. Now try and find her.
854
01:08:56,383 --> 01:08:58,176
Here. Take a look at this
if you want to see something.
855
01:08:58,260 --> 01:09:00,637
Here it is, the whole works.
Position of the money car,
856
01:09:00,721 --> 01:09:03,765
right down to what you had for breakfast.
857
01:09:03,849 --> 01:09:04,808
Where did you get this?
858
01:09:04,891 --> 01:09:08,562
Where do I get anything else around
this dump? I paid a lot of money for it.
859
01:09:09,980 --> 01:09:13,984
- You wanted to see me, General?
- Yes. Come in, please.
860
01:09:14,067 --> 01:09:16,361
Must have been important
to have me dragged down like this.
861
01:09:16,445 --> 01:09:18,155
I’ll say it's important. Where's Mah-Li?
862
01:09:18,238 --> 01:09:19,239
Isn't she in her room?
863
01:09:19,323 --> 01:09:21,116
No, she isn't in her room
and she isn't anywhere else.
864
01:09:21,199 --> 01:09:22,951
- What?
- You'll never see her again round this ranch.
865
01:09:23,035 --> 01:09:24,786
- Thanks to you, she skipped out.
- I don't believe it.
866
01:09:24,870 --> 01:09:27,539
You'll believe it when we all pay for it
with our necks.
867
01:09:27,623 --> 01:09:29,666
You ever see this before, Miss Davis?
868
01:09:29,750 --> 01:09:32,711
Why, yes, that looks like the prayer
Mah-Li had read at the temple.
869
01:09:32,794 --> 01:09:34,588
Prayer! Prayer, my eye.
870
01:09:34,671 --> 01:09:35,839
That thing read at the temple?
871
01:09:35,922 --> 01:09:38,050
Why, there's enough dynamite in that
to blow General Yen's province
872
01:09:38,133 --> 01:09:39,217
into the Yellow sea.
873
01:09:39,301 --> 01:09:41,219
There you are. Try that.
874
01:09:41,303 --> 01:09:43,764
I told you you were crazy
to listen to these screwy missionaries.
875
01:09:43,847 --> 01:09:45,641
That will be enough.
876
01:09:45,724 --> 01:09:47,309
Everything is going to be all right.
877
01:09:47,392 --> 01:09:49,770
JONES: All right?
Do you realize that your money's all gone?
878
01:09:49,853 --> 01:09:53,982
Money that I’ve ground out of this province
by the sweat of my brow?
879
01:09:54,066 --> 01:09:57,194
Now, the General and I and Captain Li
were the only ones that had that information.
880
01:09:57,277 --> 01:09:58,320
Now, how did Mah-Li get it?
881
01:10:01,490 --> 01:10:03,408
I’m to blame, General.
882
01:10:03,617 --> 01:10:07,204
The paper must have been in the shoe
that I carried from Captain Li to Mah-Li.
883
01:10:07,287 --> 01:10:10,040
Oh, perfect. There you are.
884
01:10:10,123 --> 01:10:12,709
How long do you suppose
your troops will remain loyal now?
885
01:10:12,793 --> 01:10:16,046
With all that dough, Feng will buy them out
right under your very nose.
886
01:10:16,129 --> 01:10:18,382
You can say goodbye
to this little empire of yours
887
01:10:18,465 --> 01:10:19,883
in about two days' time.
888
01:10:19,966 --> 01:10:22,177
That will be all, Miss Davis.
889
01:10:22,260 --> 01:10:24,429
You will remain in your room
until you hear from me.
890
01:10:32,396 --> 01:10:35,399
That's a pretty fancy price to pay
for what you're counting on.
891
01:10:35,482 --> 01:10:37,234
Oh, calm yourself.
892
01:10:38,360 --> 01:10:42,155
Conquest of a province
or the conquest of a woman.
893
01:10:42,989 --> 01:10:44,366
What's the difference?
894
01:10:44,449 --> 01:10:45,826
Oh, yeah?
895
01:10:45,909 --> 01:10:47,911
There's one thing we should be grateful for.
896
01:10:47,994 --> 01:10:49,121
And what's that?
897
01:10:49,204 --> 01:10:51,373
We finally got some skin off your nose.
898
01:10:51,456 --> 01:10:52,416
Oh!
899
01:10:52,499 --> 01:10:53,500
(LAUGHS)
900
01:10:59,339 --> 01:11:01,007
(KNOCKING ON DOOR)
901
01:11:02,050 --> 01:11:03,343
Come in.
902
01:11:03,927 --> 01:11:05,011
(SIGHING)
903
01:11:07,681 --> 01:11:09,349
Well, Miss Davis.
904
01:11:09,683 --> 01:11:13,228
You certainly gummed up
the prettiest set-up I ever saw.
905
01:11:14,438 --> 01:11:18,108
I had visions of making General Yen
the biggest thing in China.
906
01:11:18,191 --> 01:11:21,194
But you sure queered that beautifully.
907
01:11:22,028 --> 01:11:24,489
I hate your insides, Miss Davis.
908
01:11:24,990 --> 01:11:28,326
But you're an American.
We've got to stick together now.
909
01:11:28,827 --> 01:11:30,078
Where's the General?
910
01:11:30,162 --> 01:11:32,372
Oh, the General's all washed up.
911
01:11:32,456 --> 01:11:35,751
His army is deserting him
as if he had the leprosy.
912
01:11:36,585 --> 01:11:39,337
Darned if I’m not even out of cigars, too.
913
01:11:39,421 --> 01:11:43,008
Yes, sir. He could have been
the biggest thing in China.
914
01:11:43,383 --> 01:11:47,554
One thing you've got to say for him.
He sure can take it on the chin.
915
01:11:48,221 --> 01:11:52,142
Darned if I don't believe
he isn't glad this thing happened to him.
916
01:11:53,852 --> 01:11:56,521
Oh, come on, now. Don't you get to worrying.
917
01:11:56,605 --> 01:11:58,523
I’ll get you out of this somehow.
918
01:11:58,607 --> 01:12:01,735
I’ve been in tougher spots than this
before now.
919
01:12:02,527 --> 01:12:04,362
You go on, get your things together.
920
01:12:04,446 --> 01:12:06,907
Wait here till I come back for you.
921
01:12:07,574 --> 01:12:09,242
Here, here, what's this?
922
01:12:18,168 --> 01:12:21,004
You tell the General she's busy now
and can't see him.
923
01:12:21,087 --> 01:12:22,839
(SPEAKING CHINESE)
924
01:12:26,468 --> 01:12:28,720
Here, wait a minute,
you don't have to see him.
925
01:12:28,804 --> 01:12:29,971
Here, wait a minute!
926
01:12:30,430 --> 01:12:32,098
JONES: I’m warning you.
927
01:12:52,244 --> 01:12:54,704
Your sportsmanship is magnificent.
928
01:12:55,664 --> 01:12:58,083
Won't you sit down? Please.
929
01:13:02,796 --> 01:13:06,007
You're just in time
to help me select my portrait.
930
01:13:11,096 --> 01:13:12,973
Did you ever see a book like this?
931
01:13:13,056 --> 01:13:14,891
It's a painter's catalog.
932
01:13:14,975 --> 01:13:18,645
The idea is to select the features
that most resembles one.
933
01:13:19,271 --> 01:13:22,649
For example, ear number three,
934
01:13:23,817 --> 01:13:25,485
nose number six,
935
01:13:26,945 --> 01:13:30,949
and a chin number 27, equal General Yen.
936
01:13:33,577 --> 01:13:35,537
How do you like this nose?
937
01:13:35,620 --> 01:13:37,581
Do you think it, uh, resembles mine?
938
01:13:44,379 --> 01:13:48,049
Perhaps you wonder
why I don't sit for the picture myself.
939
01:13:49,134 --> 01:13:51,803
You see, a Chinese is never painted,
940
01:13:52,512 --> 01:13:55,432
until he has joined his ancestors.
941
01:14:01,521 --> 01:14:03,523
(MUSIC STARTS PLAYING)
942
01:14:16,119 --> 01:14:18,371
May I offer you some champagne?
943
01:14:19,331 --> 01:14:20,540
May I?
944
01:14:26,755 --> 01:14:30,842
Ln the days of our greatest civilization,
we drank to excess.
945
01:14:31,801 --> 01:14:35,096
Ln fact, one of my ancestors,
a very famous poet,
946
01:14:35,180 --> 01:14:39,059
was drowned in an attempt
to catch the moon in the Yellow River.
947
01:14:45,732 --> 01:14:46,942
Oh.
948
01:14:47,400 --> 01:14:51,988
This portrait, um, is of his wife
who was made very unhappy by his death.
949
01:14:52,197 --> 01:14:55,158
She left a very famous collection of swords.
950
01:14:55,700 --> 01:14:58,161
I have them in my bedroom.
May I show them to you?
951
01:14:58,244 --> 01:15:00,622
Oh, please, why do you torture me?
952
01:15:02,916 --> 01:15:04,125
(CRYING)
953
01:15:22,560 --> 01:15:26,272
I’m afraid you misunderstood my purpose
in sending for you.
954
01:15:26,606 --> 01:15:28,692
I’m not altogether a fool.
955
01:15:31,444 --> 01:15:34,364
You didn't think I meant
the conventional thing, did you?
956
01:15:34,447 --> 01:15:35,573
(SNIFFLING) Didn't you?
957
01:15:36,616 --> 01:15:41,579
Do you think that General Yen could accept
anything that the heart did not freely give?
958
01:15:45,083 --> 01:15:46,292
Oh, no.
959
01:15:46,960 --> 01:15:50,130
That opportunity has been open to me
ever since you came here.
960
01:15:56,052 --> 01:15:59,472
Lt was your life you put up as a forfeit
961
01:16:00,098 --> 01:16:01,933
for Mah-Li's loyalty.
962
01:16:03,435 --> 01:16:04,519
My life?
963
01:16:04,602 --> 01:16:07,689
Yes. What else do you think it meant?
964
01:16:12,652 --> 01:16:14,029
Oh, I see.
965
01:16:14,112 --> 01:16:16,948
You are afraid of death
as you are afraid of life.
966
01:16:25,331 --> 01:16:28,460
You want me to send you back
to your Dr. Strike.
967
01:16:28,543 --> 01:16:31,004
He speaks the same meaningless words
as you do.
968
01:16:32,881 --> 01:16:35,008
He has everything you want.
969
01:16:36,634 --> 01:16:40,221
You would like to be able to boast to him
that the great General Yen,
970
01:16:40,305 --> 01:16:42,307
whom everybody feared,
971
01:16:42,515 --> 01:16:45,727
was destroyed
because he was fool enough to hope.
972
01:16:47,228 --> 01:16:50,857
Well, why don't you go? Go on to him.
973
01:16:54,027 --> 01:16:56,196
You've taught me a terrible lesson.
974
01:16:56,279 --> 01:16:59,365
Yes. But to be able to do good works,
975
01:17:00,075 --> 01:17:01,701
one has to have wisdom.
976
01:17:02,535 --> 01:17:05,205
You depended too much on your beauty,
977
01:17:11,961 --> 01:17:14,297
and also on the fact that you are so young.
978
01:17:18,009 --> 01:17:22,514
Young and pale
as a lotus blossom which blooms at night.
979
01:17:23,723 --> 01:17:25,225
Oh, torture.
980
01:17:26,101 --> 01:17:29,354
Real torture is to be despised
by someone you love.
981
01:17:30,563 --> 01:17:34,192
Bargain or no bargain,
province or no province.
982
01:17:35,235 --> 01:17:38,113
Do you know what I expected to do tonight?
983
01:17:38,238 --> 01:17:40,865
I was coming to your room to kill you.
984
01:17:41,449 --> 01:17:44,369
And then follow you
to some celestial garden.
985
01:17:44,452 --> 01:17:47,956
Where there is no General Yen,
no Megan Davis.
986
01:17:48,289 --> 01:17:50,250
Just you and I.
987
01:18:06,432 --> 01:18:07,767
(RINGING)
988
01:18:48,474 --> 01:18:50,143
(CALLING IN CHINESE)
989
01:18:54,314 --> 01:18:56,065
(CONTINUES CALLING)
990
01:19:29,098 --> 01:19:30,767
(CALLING IN CHINESE)
991
01:20:58,021 --> 01:20:59,397
(SNIFFLING)
992
01:22:47,505 --> 01:22:49,882
I... I had to come back.
993
01:22:51,467 --> 01:22:53,136
I couldn't leave.
994
01:22:53,886 --> 01:22:55,721
I’ll never leave you.
995
01:23:17,785 --> 01:23:18,911
Silk.
996
01:23:19,912 --> 01:23:21,956
China gave the world silk.
997
01:23:40,433 --> 01:23:41,684
(SOBBING)
998
01:24:48,918 --> 01:24:50,211
(CRYING)
999
01:25:09,188 --> 01:25:11,857
We ought to be in Shanghai in an hour.
1000
01:25:13,234 --> 01:25:16,445
I’ll bet your week in China
seems like a lifetime.
1001
01:25:17,029 --> 01:25:19,031
Oh, maybe it is at that.
1002
01:25:19,824 --> 01:25:22,034
You know, Yen once told me...
1003
01:25:22,702 --> 01:25:24,662
Yen's dead, ain't he?
1004
01:25:25,413 --> 01:25:26,789
Great guy.
1005
01:25:28,040 --> 01:25:30,084
I don't think you'll marry Strike.
1006
01:25:31,377 --> 01:25:34,213
I got a hunch you're going back to America.
1007
01:25:35,881 --> 01:25:40,052
Yen once told me
you could crowd a lifetime into an hour.
1008
01:25:40,720 --> 01:25:43,222
Yeah. Into a drink.
1009
01:25:49,061 --> 01:25:50,396
Great guy.
1010
01:25:51,063 --> 01:25:52,565
Great gambler.
1011
01:25:53,482 --> 01:25:55,234
He told me he couldn't lose.
1012
01:25:55,318 --> 01:25:56,319
(CHUCKLES)
1013
01:25:56,902 --> 01:25:59,071
The joke was certainly on him.
1014
01:25:59,530 --> 01:26:03,326
He lost his province, his army, his life.
1015
01:26:06,412 --> 01:26:10,124
Maybe not. Maybe the joke's on us.
1016
01:26:13,085 --> 01:26:16,130
Ah, maybe you will marry Strike, at that.
1017
01:26:16,756 --> 01:26:18,549
Yen was crazy.
1018
01:26:19,133 --> 01:26:21,344
He said we never really die.
1019
01:26:21,844 --> 01:26:23,471
We only change.
1020
01:26:25,264 --> 01:26:27,600
He was nuts about cherry trees.
1021
01:26:29,101 --> 01:26:31,312
Maybe he is a cherry tree now.
1022
01:26:32,897 --> 01:26:35,941
Maybe he's the wind that's pushing that sail.
1023
01:26:39,028 --> 01:26:42,365
Maybe he's the wind
that's playing around your hair.
1024
01:26:44,825 --> 01:26:47,703
(SIGHING) It's all a lot of hooey.
1025
01:26:47,787 --> 01:26:49,121
I’m drunk.
1026
01:26:50,039 --> 01:26:53,084
Just the same, I hope when I cool off,
1027
01:26:53,167 --> 01:26:56,504
the guy that changes me
sends me where Yen is.
1028
01:26:58,005 --> 01:27:00,633
And I’ll bet I’ll find you there, too.
78006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.