All language subtitles for The.Bitter.Tea.Of.General.Yen.1932.1080p.BluRay-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,725 --> 00:00:58,184 (GUNS FIRING) 2 00:01:05,817 --> 00:01:07,485 (CROWD CLAMORING) 3 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 (BOMBS EXPLODING) 4 00:01:46,691 --> 00:01:50,528 Well, if it isn't Amelia, our little tower of strength from Tientsin. 5 00:01:50,612 --> 00:01:52,280 - And Dr. Hanson. - Hello. 6 00:01:52,363 --> 00:01:54,032 Shades of Canton and Pearl River. 7 00:01:54,115 --> 00:01:57,452 It was rain and rain shooting all the way. My, what a country. 8 00:01:57,535 --> 00:01:59,662 - Ooh, hello, Mrs. Blake. - Hello, Mrs. Jackson. 9 00:01:59,746 --> 00:02:00,789 Come in, Mr. Pettis. 10 00:02:00,872 --> 00:02:03,750 I haven't seen you since the gunboats rescued us from General Yen. 11 00:02:03,833 --> 00:02:05,960 - Yeah. - By the skin of our teeth, too, wasn't it? 12 00:02:06,044 --> 00:02:07,086 Closer than that. Closer than that. 13 00:02:07,170 --> 00:02:08,463 Step right into the living room, folks. 14 00:02:08,546 --> 00:02:10,965 Everybody in China is here, literally. Everybody. 15 00:02:11,049 --> 00:02:14,803 And no wonder. No missionary in China would miss Dr. Strike's wedding. 16 00:02:14,886 --> 00:02:16,387 No, indeed. Step right in. 17 00:02:16,471 --> 00:02:19,724 Forward into battle 18 00:02:19,808 --> 00:02:24,145 See His banners go 19 00:02:24,229 --> 00:02:25,980 And where is the bride and groom? 20 00:02:26,064 --> 00:02:27,649 - They're not here yet. - What? 21 00:02:27,732 --> 00:02:30,401 Oh, uh, she's on her way from the ship with my husband. 22 00:02:30,777 --> 00:02:31,820 And Bob? 23 00:02:31,903 --> 00:02:34,697 Well, Dr. Strike telephoned. He'll be busy working among the refugees 24 00:02:34,781 --> 00:02:36,032 until the very last moment. 25 00:02:36,115 --> 00:02:38,618 He didn't even have time to meet the boat. Imagine that. 26 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 That's Robert Strike all over. 27 00:02:40,078 --> 00:02:42,831 And you say he hasn't seen her in three years? 28 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 No. They're supposed to be childhood sweethearts. 29 00:02:45,542 --> 00:02:47,836 I can hardly wait till I see them kiss. 30 00:02:47,919 --> 00:02:49,003 Amelia! 31 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 32 00:02:51,297 --> 00:02:54,092 - Who is the bride, Mrs. Jackson? - Megan Davis. 33 00:02:54,175 --> 00:02:56,845 Finest old Puritan family in New England, my dear. 34 00:02:56,928 --> 00:02:59,681 Her father's a big publisher. Very old family. 35 00:02:59,764 --> 00:03:01,933 I hope Dr. Strike isn't making a mistake. 36 00:03:02,016 --> 00:03:05,270 No. I hear she is young, attractive, full of energy. 37 00:03:05,353 --> 00:03:07,188 - She'll need it. - Yes. 38 00:03:07,272 --> 00:03:10,775 Dedicating her life to the service of mankind in China. 39 00:03:10,942 --> 00:03:15,280 Just what I did 50 years ago with my own bride, Mary. 40 00:03:16,698 --> 00:03:18,533 Yes, it's glorious. 41 00:03:20,410 --> 00:03:22,453 And yet I pity her. 42 00:03:22,537 --> 00:03:23,788 Pity her? 43 00:03:23,872 --> 00:03:26,082 I've spent 50 years in China. 44 00:03:26,583 --> 00:03:31,045 And there are times when I think we are just a lot of persistent ants 45 00:03:31,129 --> 00:03:33,381 trying to move a great mountain. 46 00:03:33,464 --> 00:03:37,010 Bishop, how can you say that? After all that you've done. 47 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Yes, I do pity her. 48 00:03:39,596 --> 00:03:42,473 When I think of what she has to face, I... 49 00:03:43,766 --> 00:03:46,769 Only last month, I learned a terrible lesson. 50 00:03:47,478 --> 00:03:51,816 I was telling the story of the Crucifixion to some Mongolian tribesmen. 51 00:03:52,191 --> 00:03:56,112 Finally, I... I thought I had touched their hearts. 52 00:03:56,195 --> 00:03:58,406 They crept closer to my little platform, 53 00:03:58,489 --> 00:04:01,743 their eyes burning with the wonder of their attention. 54 00:04:01,826 --> 00:04:06,456 Mongolian bandits, mind you, listening spellbound. 55 00:04:06,789 --> 00:04:07,749 (SCOFFS) 56 00:04:07,832 --> 00:04:11,920 But alas, I had misinterpreted their interest in the story. 57 00:04:12,003 --> 00:04:15,381 The next caravan of merchants that crossed the Gobi desert 58 00:04:15,465 --> 00:04:19,677 was captured by them and crucified. 59 00:04:20,053 --> 00:04:21,137 Oh. 60 00:04:22,096 --> 00:04:24,849 That, my friends, is China. 61 00:04:29,979 --> 00:04:31,522 (SIREN WAILING) 62 00:04:32,523 --> 00:04:34,525 (MARSHALLING IN CHINESE) 63 00:04:45,411 --> 00:04:46,663 (SCREAMING) 64 00:04:55,213 --> 00:04:58,800 Miss Davis! Please. Come on! 65 00:04:59,425 --> 00:05:00,551 Miss Davis! 66 00:05:08,434 --> 00:05:10,478 You've run down my rickshaw boy! 67 00:05:13,731 --> 00:05:14,816 Yes. 68 00:05:14,899 --> 00:05:17,193 (SPEAKING CHINESE) 69 00:05:20,029 --> 00:05:22,031 (CONVERSING IN FRENCH) 70 00:05:30,581 --> 00:05:34,210 That Chinaman in the car doesn't seem to care much. It's his fault. 71 00:05:34,293 --> 00:05:36,879 Aren't you going to send for an ambulance? 72 00:05:37,130 --> 00:05:38,756 Is he badly hurt? 73 00:05:46,431 --> 00:05:49,350 Aren't you going to do anything for that boy? He may be dying. 74 00:05:51,853 --> 00:05:53,980 If so, he is very fortunate. 75 00:05:54,439 --> 00:05:57,150 Life, even at its best, is hardly endurable. 76 00:05:57,233 --> 00:06:00,737 How can you be so unfeeling? What kind of a man are you, anyway? 77 00:06:00,820 --> 00:06:02,447 (MEN CHATTERING) 78 00:06:04,449 --> 00:06:07,243 Oh, I'm so sorry. Do you want a handkerchief? 79 00:06:14,042 --> 00:06:17,795 Madam, uh, it's raining. I'm afraid you are getting wet. 80 00:06:17,879 --> 00:06:21,007 Miss Davis, I've got another rickshaw boy. 81 00:06:21,090 --> 00:06:22,633 Come on. Come on. 82 00:06:30,975 --> 00:06:33,061 MAN: You shouldn't have done that, Miss Davis. 83 00:06:33,144 --> 00:06:35,480 Oh, I couldn't help it. Everybody was so callous. 84 00:06:35,563 --> 00:06:39,525 I know. But human life is the cheapest thing in China. 85 00:06:42,320 --> 00:06:43,696 (CAR BRAKES SQUEALING) 86 00:06:48,993 --> 00:06:51,537 (CONVERSING IN CHINESE) 87 00:06:57,835 --> 00:06:59,462 (SPEAKS CHINESE) 88 00:07:05,009 --> 00:07:07,053 Oh, I do hope the bishop's going to like them. 89 00:07:07,136 --> 00:07:08,679 It is a wonderful event. 90 00:07:08,763 --> 00:07:09,889 Yes? 91 00:07:10,431 --> 00:07:11,933 Ooh! Here comes the bride! 92 00:07:12,016 --> 00:07:13,101 (SHUSHING) 93 00:07:13,184 --> 00:07:14,477 Play Here Comes The Bride. 94 00:07:14,560 --> 00:07:16,354 Here comes the bride! 95 00:07:16,437 --> 00:07:19,023 (THE WEDDING MARCH BY MENDELSSOHN PLAYING) 96 00:07:19,857 --> 00:07:22,735 Megan Davis. My pleasure. 97 00:07:22,819 --> 00:07:25,404 It's been 11 years since I saw you last. Let me look at you. 98 00:07:29,200 --> 00:07:30,284 Shh. 99 00:07:30,368 --> 00:07:31,744 (ULULATING) 100 00:07:31,828 --> 00:07:33,830 Folks, this is Miss Megan Davis. 101 00:07:33,913 --> 00:07:36,249 Take a good look at her, because in half an hour 102 00:07:36,332 --> 00:07:39,127 the poor thing will be Mrs. Robert Strike. 103 00:07:39,210 --> 00:07:41,629 No, no, no. You can't get acquainted with her now. 104 00:07:41,712 --> 00:07:44,507 She's got to get ready for the slaughter. Come on, Megan. 105 00:07:44,590 --> 00:07:45,883 (ALL LAUGHING) 106 00:07:47,677 --> 00:07:49,720 But I can't understand it. 107 00:07:49,804 --> 00:07:52,056 The owner of the car looked so civilized. 108 00:07:52,640 --> 00:07:54,100 I wonder who he was. 109 00:07:54,600 --> 00:07:57,812 Some rich merchant taking refuge in the Settlement. 110 00:07:58,062 --> 00:08:00,481 But don't be fooled about his looking civilized. 111 00:08:00,565 --> 00:08:02,859 They're all tricky, treacherous, and immoral. 112 00:08:02,942 --> 00:08:05,903 I can't tell one from the other. They're all Chinamen to me. 113 00:08:07,572 --> 00:08:08,698 (KNOCKING ON DOOR) 114 00:08:08,781 --> 00:08:10,032 Who is it? 115 00:08:12,827 --> 00:08:14,579 - He's here. - Who's here? 116 00:08:14,662 --> 00:08:16,414 - The groom. - Bob? 117 00:08:16,831 --> 00:08:17,874 - Oh! - Downstairs. 118 00:08:17,957 --> 00:08:20,084 Here, wait a minute. Wait a minute. Here's your hat. 119 00:08:20,168 --> 00:08:21,335 Oh, yes. 120 00:08:23,296 --> 00:08:24,422 (WHISTLING) 121 00:08:29,468 --> 00:08:31,345 (MUSIC RESUMES) 122 00:08:33,181 --> 00:08:34,891 - MEGAN: Bob! - Megan. 123 00:08:37,393 --> 00:08:39,103 Let me look at you, Bob. 124 00:08:39,187 --> 00:08:41,731 Oh, will you forgive me? I simply couldn't meet you at the boat. 125 00:08:41,814 --> 00:08:43,191 Oh, I'll forgive you anything. 126 00:08:43,274 --> 00:08:44,692 Oh, that's good because... 127 00:08:44,775 --> 00:08:46,861 - Listen, Megan. - What's the matter, Bob? 128 00:08:46,944 --> 00:08:48,070 Listen, dear. 129 00:08:48,154 --> 00:08:51,199 St. Andrew's orphanage is in terrible danger. I've got to get a safe conduct pass 130 00:08:51,282 --> 00:08:53,201 to get into the war zone and bring out the children. 131 00:08:53,284 --> 00:08:54,535 What? Isn't there going to be any wedding? 132 00:08:54,619 --> 00:08:56,704 I'm sorry, Mrs. Jackson. The wedding will have to be delayed. 133 00:08:56,787 --> 00:08:57,914 But don't you worry. I'll be right back. 134 00:08:57,997 --> 00:08:59,206 Can you get a pass from the American Consulate? 135 00:08:59,290 --> 00:09:00,833 No, no, no. The foreign authorities can't do anything. 136 00:09:00,917 --> 00:09:02,710 I've got to get a pass from one of the Chinese generals. 137 00:09:02,793 --> 00:09:05,546 That's what we call our gangsters here, generals! 138 00:09:05,630 --> 00:09:08,049 - Uh, which one, Bob? - General Yen. 139 00:09:08,132 --> 00:09:09,592 - ALL: General Yen! - What? 140 00:09:09,675 --> 00:09:12,887 You don't mean the man that expelled all the missionaries from his province? 141 00:09:12,970 --> 00:09:15,306 Yes. He is in Shanghai now under an assumed name. 142 00:09:15,389 --> 00:09:16,891 I... I think I know where to find him. 143 00:09:16,974 --> 00:09:19,644 I don't see how you can possibly ask that bandit for any favors 144 00:09:19,727 --> 00:09:20,770 after the way he treated you. 145 00:09:20,853 --> 00:09:23,898 Oh, I hate to, but he's the only man who can get me through the Nationalist lines. 146 00:09:23,981 --> 00:09:26,192 I've got to go now before I lose track of him. 147 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Where's Megan? 148 00:09:27,902 --> 00:09:30,279 - I'm ready, Bob. - Megan, you can't go with me. 149 00:09:30,363 --> 00:09:31,405 Of course I can. 150 00:09:31,489 --> 00:09:34,408 I'm not gonna allow you to risk your life in Chapei tonight. It's too dangerous. 151 00:09:34,492 --> 00:09:37,745 If there are any bandit generals to be tamed or children to be rescued, I'm in on it. 152 00:09:37,828 --> 00:09:39,372 What do you think I came to China for? 153 00:09:39,455 --> 00:09:41,123 I wouldn't let her go, Bob. 154 00:09:41,207 --> 00:09:44,335 If you ask me, I'm proud of her. Come on, Megan. 155 00:09:45,544 --> 00:09:47,463 God willing, we'll be back in 2 hours. 156 00:09:47,546 --> 00:09:49,340 With a carload of orphans. 157 00:09:49,674 --> 00:09:51,509 Ah, it's great to be young. 158 00:09:51,884 --> 00:09:55,471 Oh, dear! My wedding is all spoiled! If it isn't the war, it's the orphans. 159 00:09:55,554 --> 00:09:58,265 The food's spoiled, and the flowers will be all spoiled. 160 00:09:58,349 --> 00:09:59,976 Well, it's not your wedding. 161 00:10:00,059 --> 00:10:02,979 Oh, you keep still. Did you take your magnesia? 162 00:10:03,354 --> 00:10:04,355 No. 163 00:10:10,194 --> 00:10:12,571 - Is this the bandit's cave? - Yes. 164 00:10:12,655 --> 00:10:14,573 Now you sit right here in the car. 165 00:10:14,657 --> 00:10:16,367 If anyone speaks to you, just glare at them. 166 00:10:20,079 --> 00:10:23,290 Bring the General with you. Maybe he'd like to go with us. 167 00:10:25,543 --> 00:10:26,752 (SPEAKS CHINESE) 168 00:10:26,836 --> 00:10:27,962 (RINGING) 169 00:10:28,045 --> 00:10:30,297 (ALL SPEAKING CHINESE) 170 00:10:43,853 --> 00:10:46,772 Never mind that. With your provinces in the deal and you commanding, 171 00:10:46,856 --> 00:10:49,150 they'll get what they lack now. 172 00:10:49,233 --> 00:10:51,193 - What is it? - Money, money, money! 173 00:10:51,360 --> 00:10:53,487 (SPEAKING CHINESE) 174 00:10:54,947 --> 00:10:57,450 Keep your shirt on. Keep your shirt on. 175 00:10:57,533 --> 00:10:59,660 He handles the army and the provinces. 176 00:10:59,744 --> 00:11:01,912 But when it comes to money, he listens to me! 177 00:11:01,996 --> 00:11:04,081 (SOLDIERS EXCLAIMING IN CHINESE) 178 00:11:12,923 --> 00:11:14,592 (SPEAKS CHINESE) 179 00:11:15,092 --> 00:11:17,762 Dr. Strike. I wonder what that bird wants. 180 00:11:20,056 --> 00:11:21,348 (SPEAKS CHINESE) 181 00:11:21,432 --> 00:11:24,101 Whoa, wait a minute. You better see him. 182 00:11:24,435 --> 00:11:27,730 He knows you're in Shanghai, and he may make it hot for you. 183 00:11:27,897 --> 00:11:30,107 Stall him off. Get rid of him. 184 00:11:31,525 --> 00:11:33,027 You are right. 185 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 Oh, Dr. Strike, my old friend. 186 00:11:42,912 --> 00:11:46,332 I'm sorry to intrude like this, General, but it's a matter of the utmost importance. 187 00:11:46,415 --> 00:11:48,417 Truly everything you do is important. 188 00:11:48,501 --> 00:11:50,377 I want a safe conduct pass to Chapei. 189 00:11:50,461 --> 00:11:53,297 What on earth do you want to go there for? That's an inferno. 190 00:11:53,380 --> 00:11:54,590 That's why I must go. 191 00:11:54,673 --> 00:11:57,718 Our orphanage is between the lines. The children are in danger. We've got... 192 00:11:57,802 --> 00:11:59,053 Oh, orphans. 193 00:11:59,720 --> 00:12:03,599 What are they, anyway? People without ancestors, nobody. 194 00:12:03,933 --> 00:12:06,393 Please sit down, Doctor. I'll get you a glass of wine. 195 00:12:06,477 --> 00:12:07,520 General, you don't understand... 196 00:12:07,603 --> 00:12:10,731 Later on, we will be entertained by some singsong girls. 197 00:12:11,107 --> 00:12:16,028 Say, Doctor, have you never been curious about singsong girls, mmm? 198 00:12:16,112 --> 00:12:18,656 General, will you please give me that pass? 199 00:12:19,073 --> 00:12:22,743 Look here, Doctor, I am not supposed to be in Shanghai. 200 00:12:24,036 --> 00:12:25,496 If my name is seen on the pass, 201 00:12:25,579 --> 00:12:28,541 it will do me great harm with the foreign authorities. 202 00:12:28,624 --> 00:12:33,546 If you don't give me that pass, General, I'll tell the foreign authorities you're here. 203 00:12:38,342 --> 00:12:41,053 Here's to your very good health, Doctor. 204 00:12:53,816 --> 00:12:57,486 General, I think the boys are about ready to talk turkey on those provinces now. 205 00:12:57,570 --> 00:13:01,490 No. Why bother me with affairs of state when I have orphans to consider? 206 00:13:01,574 --> 00:13:04,535 Oh, hello, Doc. How's the missionary racket? 207 00:13:05,035 --> 00:13:08,122 Say, I heard you were thinking of getting married tonight. 208 00:13:08,205 --> 00:13:10,541 Yes, I postponed it to come here. 209 00:13:10,624 --> 00:13:11,709 What? 210 00:13:12,209 --> 00:13:16,547 You mean to say that you left the prospect of a beautiful woman's loving arms 211 00:13:17,173 --> 00:13:19,133 for some nameless brats? 212 00:13:19,383 --> 00:13:21,552 I certainly hope she never finds that out. 213 00:13:21,635 --> 00:13:23,596 Please, please write that pass, General. 214 00:13:24,555 --> 00:13:26,724 GENERAL YEN: Able to read Chinese yet, Doctor? 215 00:13:26,807 --> 00:13:28,434 BOB: Not yet, General. 216 00:13:36,901 --> 00:13:38,485 (BOMBS EXPLODING) 217 00:14:03,010 --> 00:14:06,096 - They escaped the fire, anyway. - But the place looks deserted. 218 00:14:06,180 --> 00:14:08,599 - Maybe they've gone. - Miss Reed wouldn't go. 219 00:14:08,682 --> 00:14:09,850 (SPEAKING CHINESE) 220 00:14:11,477 --> 00:14:12,478 Soldiers. 221 00:14:13,145 --> 00:14:15,022 (BOMBS EXPLODING) 222 00:14:15,940 --> 00:14:18,108 (ALL SPEAKING CHINESE) 223 00:14:26,283 --> 00:14:28,118 (SPEAKING CHINESE) 224 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 (CHUCKLING) 225 00:14:34,541 --> 00:14:35,960 (SPEAKING CHINESE) 226 00:14:36,919 --> 00:14:38,462 (ALL LAUGHING) 227 00:14:52,309 --> 00:14:53,727 What do they want? 228 00:14:53,811 --> 00:14:55,396 They're laughing, so it must be all right. 229 00:14:55,854 --> 00:14:57,022 (SPEAKING CHINESE) 230 00:15:09,410 --> 00:15:12,246 Stand back from the door, dear. They're liable to shoot. 231 00:15:17,668 --> 00:15:18,627 Where are the children? 232 00:15:18,711 --> 00:15:22,297 In the next room. There are only six left. The rest were taken away by friends. 233 00:15:22,381 --> 00:15:25,300 - Good. We can take them all in one trip. - All right, Dr. Strike. 234 00:15:26,719 --> 00:15:28,679 (BOMB EXPLODING) 235 00:15:34,685 --> 00:15:36,311 Bob, I don't trust that pass. 236 00:15:36,395 --> 00:15:39,440 Do you think we ought to risk taking the children out now? 237 00:15:40,524 --> 00:15:42,317 (SOLDIERS CHATTERING) 238 00:15:49,366 --> 00:15:50,993 (BOMB EXPLODING) 239 00:15:51,410 --> 00:15:52,453 They've taken our car! 240 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 BOB: Never mind. We'll have to take a chance on foot. 241 00:15:54,663 --> 00:15:57,166 No, Doctor. I'm responsible for these children. 242 00:15:57,249 --> 00:16:00,127 They were placed in my care. I can't risk their lives on foot. 243 00:16:00,210 --> 00:16:02,963 But the fire's only a block away. We can get a rickshaw to the North Station. 244 00:16:03,047 --> 00:16:04,882 Oh, please, Miss Reed, we ought to do what Bob says. 245 00:16:13,515 --> 00:16:14,892 (YELLING IN CHINESE) 246 00:16:20,397 --> 00:16:21,732 (MACHINE GUN FIRING) 247 00:16:25,402 --> 00:16:27,654 Megan. Megan. 248 00:16:27,738 --> 00:16:31,325 Megan, I think you'd better take this pass in case we get separated. 249 00:16:31,408 --> 00:16:33,911 Come on, now. Stick close together. 250 00:16:37,581 --> 00:16:39,416 Straight ahead, Megan. 251 00:16:39,541 --> 00:16:40,918 (KIDS SHRIEKING) 252 00:16:43,045 --> 00:16:44,838 Megan, get back here. 253 00:16:46,799 --> 00:16:47,925 Get back here. 254 00:16:52,596 --> 00:16:54,014 (GUNS FIRING) 255 00:16:57,226 --> 00:16:58,852 (BOMB EXPLODING) 256 00:17:00,938 --> 00:17:02,898 (FIRING CONTINUES) 257 00:17:13,325 --> 00:17:15,244 Come on. Let's get out. 258 00:17:15,327 --> 00:17:16,620 (BABY CRYING) 259 00:17:17,579 --> 00:17:19,456 - MEGAN: Come on, babies. - BOB: Go straight ahead. 260 00:17:27,798 --> 00:17:30,592 Megan, there's the North Station over there. 261 00:17:37,599 --> 00:17:39,226 (BOMB EXPLODING) 262 00:17:50,404 --> 00:17:52,614 (MACHINE GUNS FIRING) 263 00:18:07,796 --> 00:18:09,256 (SPEAKING CHINESE) 264 00:18:11,717 --> 00:18:13,510 (PEOPLE CLAMORING) 265 00:18:23,353 --> 00:18:25,022 (PEOPLE SHOUTING) 266 00:18:27,065 --> 00:18:28,859 (AIRPLANE WHIRRING PAST) 267 00:18:30,402 --> 00:18:32,404 God give you help, Doctor! 268 00:18:54,551 --> 00:18:55,636 Bob! 269 00:18:55,886 --> 00:18:57,971 (PEOPLE SHOUTING) 270 00:18:58,055 --> 00:18:59,056 Bob! 271 00:19:00,515 --> 00:19:02,225 (PEOPLE CLAMORING) 272 00:19:12,486 --> 00:19:14,279 (MACHINE GUN FIRING) 273 00:19:19,159 --> 00:19:20,827 (TRAIN WHEELS CLATTERING) 274 00:19:33,632 --> 00:19:35,550 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 275 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 (SPEAKING CHINESE) 276 00:19:55,612 --> 00:19:57,114 MAH-LI: Feeling better now? 277 00:20:00,367 --> 00:20:01,618 Do you feel better? 278 00:20:05,998 --> 00:20:08,625 - I believe I do. - Then drink some tea. 279 00:20:10,502 --> 00:20:12,713 - I don't think I can. - Please try. 280 00:20:15,340 --> 00:20:16,508 (GROANS) 281 00:20:16,591 --> 00:20:19,803 You mustn't be frightened. No one will hurt you here. 282 00:20:20,721 --> 00:20:22,973 Please try and drink some tea. 283 00:20:34,443 --> 00:20:37,070 The General thinks it will do you good. 284 00:20:37,154 --> 00:20:38,321 The General? 285 00:20:47,622 --> 00:20:49,541 I'm terribly sorry for you. 286 00:20:51,126 --> 00:20:52,627 But you are all right now. 287 00:20:52,711 --> 00:20:55,630 I am charging myself personally to take care of you. 288 00:20:56,298 --> 00:20:58,216 Haven't I seen you someplace before? 289 00:20:59,676 --> 00:21:02,429 You were kind enough to offer me a handkerchief. 290 00:21:02,554 --> 00:21:03,555 Oh, yes. 291 00:21:05,640 --> 00:21:06,808 How did I get here? 292 00:21:06,892 --> 00:21:10,562 My car arrived just as you were being roughly handled by the crowd. 293 00:21:10,896 --> 00:21:12,606 And you rescued me? 294 00:21:13,190 --> 00:21:15,192 If you wish to put it that way. 295 00:21:15,275 --> 00:21:16,943 (SPEAKING CHINESE) 296 00:21:17,694 --> 00:21:20,822 - Are we on a train? - My troop train. 297 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Oh. 298 00:21:23,200 --> 00:21:25,660 I believe I'm well enough to get off at the next station. 299 00:21:25,744 --> 00:21:28,497 I am sorry, only military trains are running. 300 00:21:28,955 --> 00:21:31,208 There is a civil war, you know. 301 00:21:31,917 --> 00:21:34,419 Will I be able to let my friends know I am safe? 302 00:21:34,503 --> 00:21:38,048 Everything will be arranged. Please try to sleep now. 303 00:21:39,049 --> 00:21:41,343 I will have you called when we arrive. 304 00:21:46,389 --> 00:21:48,683 - Thank you. - You're welcome. 305 00:22:15,669 --> 00:22:17,754 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 306 00:23:16,438 --> 00:23:18,148 (TRAIN HORN TOOTING) 307 00:23:44,174 --> 00:23:45,675 (RINGING) 308 00:24:06,696 --> 00:24:08,448 (SPEAKING CHINESE) 309 00:24:08,531 --> 00:24:11,242 Uniforms. I know, all you guys think of is uniforms. 310 00:24:12,702 --> 00:24:13,912 (SPEAKS CHINESE) 311 00:24:15,205 --> 00:24:16,873 - Hello, Jones. - Hi, Yen. 312 00:24:17,040 --> 00:24:18,249 Did you raise that money? 313 00:24:18,333 --> 00:24:21,795 Did I raise that money? See, I got whole boxcar full of it. 314 00:24:21,878 --> 00:24:24,589 I had to hock half your province to get it, but I got it. 315 00:24:24,673 --> 00:24:27,050 - Have you heard from General Feng? - Not yet. 316 00:24:27,384 --> 00:24:29,219 He's still got another day to make up his mind. 317 00:24:30,971 --> 00:24:34,099 We may have to convince him with lead instead of silver. 318 00:24:34,182 --> 00:24:35,392 Oh, keep your shirt on. 319 00:24:35,475 --> 00:24:37,602 I had to sell half your ammunition to get that dough. 320 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 I'll tell you when to go. I haven't steered you wrong yet, have I? 321 00:24:42,482 --> 00:24:44,943 How long will it take you to put my boat in commission? 322 00:24:45,026 --> 00:24:48,279 Boat? You ain't going anywhere until you get rid of this Feng deal. 323 00:24:48,363 --> 00:24:50,865 What's the matter? Aren't you interested in this war anymore? 324 00:24:50,949 --> 00:24:52,325 Where are those invoices? 325 00:24:52,409 --> 00:24:54,911 Say, snap out of it, some of you guys. 326 00:24:58,081 --> 00:25:00,750 Haven't got something new on the string, have you? 327 00:25:00,834 --> 00:25:02,794 I want to send a missionary back to Shanghai. 328 00:25:02,877 --> 00:25:04,379 Well, send him back in a freight car. 329 00:25:04,462 --> 00:25:06,548 My propaganda budget is about exhausted. 330 00:25:07,048 --> 00:25:08,800 I am going to send this lady back in my yacht. 331 00:25:08,883 --> 00:25:12,470 Aha, I had a hunch it was a female. 332 00:25:13,263 --> 00:25:14,389 Who is she? 333 00:25:14,764 --> 00:25:16,016 A bride of a lamb. 334 00:25:16,099 --> 00:25:17,267 A bride of a lamb? 335 00:25:17,809 --> 00:25:21,229 The young lady who is going to marry Dr. Strike. 336 00:25:21,312 --> 00:25:22,647 (EXCLAIMS) 337 00:25:22,731 --> 00:25:27,152 I found our...our famous safe-conduct pass in her pocket. 338 00:25:27,610 --> 00:25:29,571 Say, this isn't anything to laugh at. 339 00:25:29,654 --> 00:25:31,406 We've got to get rid of her pretty quick. 340 00:25:31,489 --> 00:25:33,533 We've got enough trouble with that guy Strike. 341 00:25:33,616 --> 00:25:36,161 I think you have underestimated the good doctor. 342 00:25:36,244 --> 00:25:39,247 He seems to have excellent taste in some things. 343 00:25:39,330 --> 00:25:40,331 Yeah, well, never mind that. 344 00:25:40,415 --> 00:25:41,666 I'm not gonna wait to put any boat in commission. 345 00:25:41,750 --> 00:25:46,046 She goes back to Shanghai tonight if I have to send her back in a freight car. 346 00:25:46,129 --> 00:25:49,966 Jones, Jones, Jones, I am afraid gallantry is not one of your vices. 347 00:25:53,678 --> 00:25:55,388 (MARSHALLING IN CHINESE) 348 00:26:57,992 --> 00:26:59,744 (SHOUTING IN CHINESE) 349 00:27:03,164 --> 00:27:04,791 (MEN CHATTERING) 350 00:27:10,004 --> 00:27:11,464 Open the door! 351 00:27:11,548 --> 00:27:12,715 (BANGING ON DOOR) 352 00:27:12,799 --> 00:27:14,300 (SPEAKING CHINESE) 353 00:27:15,051 --> 00:27:16,594 MEGAN: Open the door! 354 00:27:21,724 --> 00:27:23,101 (GUN FIRING) 355 00:27:34,028 --> 00:27:36,155 MAH-LI: Good morning. Are you better? 356 00:27:36,239 --> 00:27:38,366 Where are we? What is this terrible place? 357 00:27:39,158 --> 00:27:41,244 This is General Yen's summer palace. 358 00:27:42,328 --> 00:27:45,081 General Yen? The bandit? 359 00:28:02,473 --> 00:28:03,725 Good morning. 360 00:28:07,061 --> 00:28:08,646 I hope you slept well. 361 00:28:09,105 --> 00:28:10,315 (GUN FIRING) 362 00:28:11,190 --> 00:28:12,692 Oh, I'm sorry. 363 00:28:20,283 --> 00:28:21,910 (SHOUTING IN CHINESE) 364 00:28:25,705 --> 00:28:28,458 (OFFICER SHOUTING IN CHINESE) 365 00:28:34,464 --> 00:28:37,800 It's terribly stupid of me to disturb your morning like this. 366 00:28:38,468 --> 00:28:40,803 But there is a famine in my province, 367 00:28:40,970 --> 00:28:43,389 and I have no rice to feed my prisoners. 368 00:28:44,641 --> 00:28:46,809 I assure you it won't happen in the future. 369 00:28:47,602 --> 00:28:50,980 They have taken the rest of them down the road out of earshot. 370 00:28:52,482 --> 00:28:53,775 Cigarette? 371 00:28:53,858 --> 00:28:55,568 I have both Turkish and Virginia tobacco. 372 00:28:56,861 --> 00:29:00,156 I've never heard of anything so cold-blooded in all my life. 373 00:29:00,573 --> 00:29:04,452 But, uh, isn't it better to shoot them quickly 374 00:29:05,078 --> 00:29:07,664 than let them starve to death slowly? 375 00:29:11,542 --> 00:29:12,710 (SPEAKS CHINESE) 376 00:29:12,794 --> 00:29:14,045 Don't go, please. 377 00:29:24,555 --> 00:29:26,391 Please sit down and have your breakfast. 378 00:29:26,474 --> 00:29:29,686 Why did you drug me on the train? I don't remember a thing. 379 00:29:29,977 --> 00:29:31,688 You were in great pain, 380 00:29:32,605 --> 00:29:35,733 and sleep makes a long journey very short. 381 00:29:36,401 --> 00:29:40,488 You didn't have to bring me here. Why didn't you send me back to Shanghai? 382 00:29:40,571 --> 00:29:44,325 I intend to, but it isn't safe to send you back by rail. 383 00:29:49,205 --> 00:29:50,415 Please sit down. 384 00:29:50,498 --> 00:29:53,084 I don't believe you. You're lying. 385 00:29:53,459 --> 00:29:56,921 I'm sorry, but you are making a mistake. 386 00:29:57,004 --> 00:29:59,215 Dr. Strike told me all about you. 387 00:30:02,927 --> 00:30:05,513 You yellow swine, if you think that... 388 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 I advise you to send me back to Shanghai just as soon as you can. 389 00:30:23,865 --> 00:30:27,744 You will always find me your most humble servant. 390 00:30:39,547 --> 00:30:40,631 See this? 391 00:30:50,057 --> 00:30:51,768 (CHUCKLES) 392 00:30:51,851 --> 00:30:52,894 What are you laughing at? 393 00:30:52,977 --> 00:30:55,897 Tell me when she goes back to Shanghai in a freight car. 394 00:30:55,980 --> 00:30:59,609 You lose. She's not going back at all. 395 00:30:59,859 --> 00:31:03,613 Are you nuts? You want that guy Strike to turn your province upside down? 396 00:31:05,573 --> 00:31:08,034 Haven't you seen the Shanghai newspapers? 397 00:31:08,451 --> 00:31:10,036 They think she's dead. 398 00:31:15,958 --> 00:31:17,794 I think I will shave. 399 00:31:24,050 --> 00:31:26,302 Hey, wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Listen. 400 00:31:27,094 --> 00:31:29,806 I've never interfered in your private affairs before, 401 00:31:29,889 --> 00:31:32,600 but don't forget this is a white woman. 402 00:31:32,892 --> 00:31:34,977 (LAUGHS) That's all right. 403 00:31:35,394 --> 00:31:37,688 I have no prejudice against color. 404 00:31:39,899 --> 00:31:40,900 (EXCLAIMS) 405 00:31:41,359 --> 00:31:42,568 (SIGHS) 406 00:31:43,486 --> 00:31:45,613 Well, it's no skin off my nose. 407 00:31:52,370 --> 00:31:54,539 (OFFICER SPEAKING CHINESE) 408 00:32:12,348 --> 00:32:13,349 Come in. 409 00:32:18,354 --> 00:32:20,273 Good evening, Miss Davis. General Yen... 410 00:32:20,356 --> 00:32:22,608 "Sends his compliments and humbly requests 411 00:32:22,692 --> 00:32:24,610 "the honorable presence of Miss Megan Davis 412 00:32:24,694 --> 00:32:26,571 "for dinner" for the third time. 413 00:32:26,654 --> 00:32:29,866 And for the third and last time, Miss Megan Davis says no. 414 00:32:32,827 --> 00:32:33,828 Mah-Li. 415 00:32:37,582 --> 00:32:39,959 Were you able to send that note to Dr. Strike? 416 00:32:40,042 --> 00:32:41,043 Yes. 417 00:32:41,544 --> 00:32:45,256 Do you think you could send another? I wanna make sure he gets it. 418 00:32:45,506 --> 00:32:46,507 Maybe. 419 00:32:49,510 --> 00:32:51,220 This is all I have left. 420 00:32:52,972 --> 00:32:54,682 Can you do it with that? 421 00:32:57,184 --> 00:32:59,103 - Maybe. - Here. 422 00:33:05,484 --> 00:33:07,695 Mah-Li, I'll never forget this. 423 00:33:13,576 --> 00:33:14,827 (SPEAKING CHINESE) 424 00:33:14,911 --> 00:33:17,371 Uh-uh, speak English. What is she saying? 425 00:33:17,622 --> 00:33:20,207 She said no for the third and last time. 426 00:33:24,670 --> 00:33:25,671 Well? 427 00:33:46,984 --> 00:33:48,611 (MUSIC PLAYING) 428 00:33:49,320 --> 00:33:51,113 (PEOPLE CHEERING) 429 00:37:08,936 --> 00:37:10,813 (CRICKETS CHIRPING) 430 00:37:11,021 --> 00:37:13,065 (PEOPLE CHATTERING IN CHINESE) 431 00:37:26,537 --> 00:37:28,831 I often envy the common soldier. 432 00:37:32,209 --> 00:37:33,586 His wants are so few. 433 00:37:33,669 --> 00:37:36,088 Even a common soldier would have knocked. 434 00:37:36,171 --> 00:37:37,214 I did. 435 00:37:38,299 --> 00:37:41,260 I almost broke the door down, but you didn't hear me. 436 00:37:42,136 --> 00:37:46,098 You were evidently absorbed in the sublime effects of the spring 437 00:37:47,433 --> 00:37:48,809 upon my people. 438 00:37:50,102 --> 00:37:51,478 What do you want? 439 00:37:52,521 --> 00:37:55,608 In my province, this is called a Cherry Blossom moon. 440 00:37:56,400 --> 00:38:00,738 It's a time when young and old, rich and poor, sick and sound 441 00:38:01,530 --> 00:38:03,532 pay their homage to the god of love. 442 00:38:03,616 --> 00:38:05,701 You think you can wear me down, don't you? 443 00:38:05,784 --> 00:38:08,579 But you can't. Do you hear me? You can't. 444 00:38:09,830 --> 00:38:11,290 Oh, please let me go. 445 00:38:11,373 --> 00:38:13,292 I can't stand this any longer. 446 00:38:14,043 --> 00:38:16,378 Please send me back to my friends. 447 00:38:16,462 --> 00:38:19,965 But I have told you. The country is in state of war. 448 00:38:20,257 --> 00:38:22,426 If anything should happen to you, 449 00:38:23,552 --> 00:38:25,596 I have to answer to Dr. Strike. 450 00:38:32,561 --> 00:38:34,063 How long will it be? 451 00:38:36,774 --> 00:38:38,025 I don't know. 452 00:38:38,734 --> 00:38:42,363 Maybe a week. Maybe a month. Maybe even longer. 453 00:38:43,113 --> 00:38:46,533 But I will do everything I can to make your visit pleasant, 454 00:38:47,242 --> 00:38:48,994 if you would only relax 455 00:38:49,203 --> 00:38:51,372 and let me improve our acquaintance. 456 00:38:56,001 --> 00:38:58,295 It's pretty hard to become acquainted with a man 457 00:38:58,379 --> 00:39:01,548 who ruthlessly slaughters helpless prisoners in one mood, 458 00:39:01,715 --> 00:39:05,135 and in the next, shows such a tender reverence for the beauty of the moon. 459 00:39:06,220 --> 00:39:08,347 You have a true missionary spirit. 460 00:39:10,099 --> 00:39:13,102 Really, Miss Davis, there are times 461 00:39:14,061 --> 00:39:16,188 when I would like to laugh at you. 462 00:39:17,106 --> 00:39:19,984 But there are also times when I find you admirable. 463 00:39:25,864 --> 00:39:27,950 There are also moments when I... 464 00:39:30,327 --> 00:39:34,248 Perhaps I shouldn't speak of it. I might astound you. 465 00:39:36,333 --> 00:39:39,628 Perhaps you believe us incapable of such moments. 466 00:39:39,962 --> 00:39:41,839 Yes, I'm sure you do. 467 00:39:44,633 --> 00:39:46,802 Have you ever read our poetry, Miss Davis? 468 00:39:47,803 --> 00:39:49,638 Do you understand our music? 469 00:39:52,349 --> 00:39:54,518 Have you ever seen our paintings 470 00:39:55,227 --> 00:39:58,147 of women walking among fruit trees? 471 00:39:59,314 --> 00:40:01,650 Where the fruit trees look like women, 472 00:40:02,735 --> 00:40:05,654 and the women look like fruit trees. 473 00:40:07,906 --> 00:40:12,036 There has never been a people more purely artist, 474 00:40:12,953 --> 00:40:16,331 and therefore more purely lover 475 00:40:17,332 --> 00:40:18,667 than the Chinese. 476 00:40:21,712 --> 00:40:23,672 I think we ought to end this discussion. 477 00:40:23,756 --> 00:40:26,967 Certainly, if you find it objectionable. 478 00:40:27,926 --> 00:40:29,470 But I wish you didn't. 479 00:40:29,553 --> 00:40:31,430 If you should change your mind. 480 00:40:32,681 --> 00:40:36,685 If you would, follow our custom of accepting the third invitation, 481 00:40:37,811 --> 00:40:39,688 we are having dinner at 8:00. 482 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 (WHISTLING) 483 00:41:22,064 --> 00:41:23,732 (WHISTLING) 484 00:41:28,028 --> 00:41:30,072 (WHISTLING CONTINUES) 485 00:42:40,851 --> 00:42:41,977 MEGAN: Yes? 486 00:42:54,114 --> 00:42:56,491 I will give you more suitable gifts later. 487 00:42:57,367 --> 00:42:58,368 Why? 488 00:42:59,536 --> 00:43:01,163 That was Captain Li. 489 00:43:02,998 --> 00:43:06,335 Oh, that's all right, Mah-Li. You don't have to bribe me. 490 00:43:06,793 --> 00:43:09,838 - Then you won't tell the General? - It's nothing to me. 491 00:43:12,132 --> 00:43:15,761 If you want to do something for me, help me get out of here. 492 00:43:16,136 --> 00:43:17,262 Escape? 493 00:43:17,346 --> 00:43:21,099 Isn't there some way you could persuade him to send me back to my friends? 494 00:43:21,183 --> 00:43:23,101 He would only think I was jealous. 495 00:43:23,185 --> 00:43:25,395 But it would be easy for you to do it yourself, 496 00:43:25,896 --> 00:43:27,147 after dinner. 497 00:43:28,607 --> 00:43:29,816 Please come. 498 00:43:29,900 --> 00:43:32,194 You could help me so much with Mr. Jones. 499 00:43:33,695 --> 00:43:36,323 Jones? An American? 500 00:43:36,907 --> 00:43:39,409 Yes. The General's financial advisor. 501 00:43:40,327 --> 00:43:43,747 - What kind of a man is he? - Oh, he is very smart. 502 00:43:44,873 --> 00:43:47,793 - I'm afraid of him. - Could I meet him? 503 00:43:48,543 --> 00:43:50,587 Yes, if you come down to dinner. 504 00:43:56,009 --> 00:43:57,844 This dress of mine looks terrible. 505 00:43:57,928 --> 00:43:59,596 Oh, I can arrange that. 506 00:44:25,080 --> 00:44:26,748 (SPEAKING CHINESE) 507 00:44:34,923 --> 00:44:36,758 Do you like this one? 508 00:44:39,928 --> 00:44:41,263 I like that one. 509 00:44:41,346 --> 00:44:42,639 (SPEAKS CHINESE) 510 00:44:48,437 --> 00:44:49,896 (SPEAKING CHINESE) 511 00:45:00,866 --> 00:45:03,452 I have noticed you were in need of powder and paint. 512 00:45:06,580 --> 00:45:08,081 Yes, perhaps I am. 513 00:45:08,165 --> 00:45:09,583 I will see you at dinner. 514 00:45:09,666 --> 00:45:10,751 Thank you. 515 00:46:20,028 --> 00:46:23,114 Oh, Miss Davis, I am so glad you changed your mind. 516 00:46:23,698 --> 00:46:26,368 This is Mr. Jones, my financial advisor. 517 00:46:26,451 --> 00:46:28,662 Hello. How's the missionary racket? 518 00:46:29,037 --> 00:46:31,248 And this is Captain Li, my aide. 519 00:46:31,331 --> 00:46:32,624 Hello, ma'am. 520 00:46:32,707 --> 00:46:33,792 Please. 521 00:46:34,334 --> 00:46:36,878 You are a newcomer in China, I take it. 522 00:46:37,045 --> 00:46:38,463 Yes, I landed four days ago. 523 00:46:38,547 --> 00:46:41,883 So you are learning an awful lot about China in four days. 524 00:46:41,967 --> 00:46:44,219 - I certainly am. - (LAUGHING) 525 00:46:46,555 --> 00:46:47,806 No champagne? 526 00:46:48,640 --> 00:46:50,725 That's Pol Roger, 1906. 527 00:46:50,809 --> 00:46:53,436 - I wonder if I could have a glass of water. - JONES: Water? 528 00:46:53,520 --> 00:46:55,230 You'll catch your death of typhoid. 529 00:46:56,481 --> 00:46:58,275 Your health, Miss Davis. 530 00:46:58,650 --> 00:47:00,902 And the same to you, Mrs. Yen. 531 00:47:04,155 --> 00:47:06,074 Oh, that chair is for my wife, 532 00:47:07,158 --> 00:47:10,078 who does not exist as yet. 533 00:47:10,745 --> 00:47:12,747 JONES: You see, Mah-Li isn't his wife. 534 00:47:13,164 --> 00:47:16,042 She isn't even allowed to sit on the same level with us. 535 00:47:16,126 --> 00:47:18,587 She may seem kind of lonely tonight, 536 00:47:18,670 --> 00:47:21,172 but I have seen her with plenty of company. 537 00:47:24,509 --> 00:47:25,927 (BELL RINGS) 538 00:47:35,729 --> 00:47:37,355 I was greatly relieved tonight 539 00:47:37,439 --> 00:47:40,483 when I heard there was another American in this strange place. 540 00:47:40,567 --> 00:47:42,360 Well, thank you for the compliment. 541 00:47:42,444 --> 00:47:45,322 But I guess I am what's known in the dime novels as a renegade, 542 00:47:45,405 --> 00:47:46,865 and a darn good one at that. 543 00:47:46,948 --> 00:47:47,991 (CHUCKLES) 544 00:47:48,074 --> 00:47:51,119 I don't think I would be much of a relief to anybody. 545 00:47:51,202 --> 00:47:52,329 What's that? 546 00:47:52,412 --> 00:47:53,455 Oh, uh, 547 00:47:53,538 --> 00:47:57,000 I was just trying to find out the duties of a financial advisor. 548 00:47:58,418 --> 00:48:00,545 He is the secretary of my treasury. 549 00:48:00,629 --> 00:48:03,632 I am the big squeeze and if I do say it myself, 550 00:48:03,715 --> 00:48:07,218 I can milk more money out of this province than any man alive. 551 00:48:08,803 --> 00:48:11,222 You advise the General on other matters, too? 552 00:48:11,306 --> 00:48:14,142 Sure I do. But he never takes it, 553 00:48:14,559 --> 00:48:16,394 except when it comes to money. 554 00:48:16,478 --> 00:48:19,064 Then he's all ears. Aren't you, General? 555 00:48:20,065 --> 00:48:23,818 Well, uh, as they say in your country, money talks. 556 00:48:24,152 --> 00:48:25,779 JONES: Money talks in any country. 557 00:48:25,862 --> 00:48:27,989 Wait till you hear how that boxcar full of money 558 00:48:28,073 --> 00:48:29,741 I've got out there is going to talk. 559 00:48:29,824 --> 00:48:34,371 $6 million Mex can make a lot of noise in any language. 560 00:48:36,831 --> 00:48:39,668 I thought you had asked me not to mention that, Jones. 561 00:48:39,751 --> 00:48:41,795 We're all friends here. 562 00:48:41,878 --> 00:48:45,173 Besides, Mah-Li knows anyway. 563 00:48:49,177 --> 00:48:50,679 I didn't tell her. 564 00:48:51,680 --> 00:48:55,225 You're not the only man around this ranch who tells her things. 565 00:49:13,201 --> 00:49:15,203 JONES: We play dealer's choice, Miss Davis. 566 00:49:15,286 --> 00:49:18,623 Stud, Jackpot, Spit in the Ocean, Roodles, anything you like. 567 00:49:18,707 --> 00:49:20,333 I'm sorry, I haven't any money. 568 00:49:20,417 --> 00:49:21,918 Well, I'll be glad to carry you. 569 00:49:22,001 --> 00:49:23,795 It's only a friendly little game. 570 00:49:23,878 --> 00:49:25,588 No, thanks, I think I'll watch. 571 00:49:26,381 --> 00:49:28,133 JONES: How about you, General? 572 00:49:28,216 --> 00:49:29,968 - Pass. - $2. 573 00:49:34,889 --> 00:49:36,057 And $10 more. 574 00:49:36,141 --> 00:49:38,560 Uh-uh. Not me. I thought you said you passed. 575 00:49:39,060 --> 00:49:40,770 I'll raise you $10. 576 00:49:42,731 --> 00:49:44,315 And $10 more. 577 00:49:49,571 --> 00:49:51,489 He loves to steal the pot. 578 00:49:52,240 --> 00:49:55,827 Don't pay any attention to Jones. He has a bad liver. 579 00:49:55,910 --> 00:49:58,580 Oh, don't try to kid me, General. 580 00:49:58,663 --> 00:50:01,624 Don't I know you better than you do yourself? 581 00:50:01,708 --> 00:50:04,544 Him and me, thick as thieves. 582 00:50:05,920 --> 00:50:08,339 Don't you tell me everything you know? 583 00:50:08,423 --> 00:50:09,549 Do I? 584 00:50:09,632 --> 00:50:13,511 And if you don't, don't I know how to find it out anyway? 585 00:50:13,970 --> 00:50:15,722 I don't know. Do you? 586 00:50:15,805 --> 00:50:16,973 Sure I do. 587 00:50:17,056 --> 00:50:20,727 All I have to do is give $50 to the General's bodyguard. 588 00:50:21,603 --> 00:50:22,771 You give too much. 589 00:50:22,854 --> 00:50:24,773 JONES: Oh, sometimes I give more than that. 590 00:50:24,981 --> 00:50:26,024 Yes, sir. 591 00:50:26,107 --> 00:50:28,067 $500 Mex to Captain Li, 592 00:50:28,151 --> 00:50:31,780 and you can get the lowdown on whatever happens around here. 593 00:50:35,492 --> 00:50:36,826 How many cards, please? 594 00:50:38,036 --> 00:50:39,078 Two. 595 00:50:40,079 --> 00:50:42,123 And how does Captain Li know? 596 00:50:44,751 --> 00:50:47,295 You better ask Captain Li about that. 597 00:51:09,609 --> 00:51:10,985 How pretty. 598 00:51:12,445 --> 00:51:14,447 Do you know good jade when you see it? 599 00:51:14,531 --> 00:51:17,158 Valuable as diamonds, jade like that. 600 00:51:19,661 --> 00:51:21,204 You like them? 601 00:51:21,496 --> 00:51:22,872 Look at them closely. 602 00:51:22,956 --> 00:51:24,707 Yes, they're lovely. 603 00:51:33,675 --> 00:51:36,344 I want you to keep them. They're yours. 604 00:51:38,388 --> 00:51:39,681 They're yours! 605 00:51:40,098 --> 00:51:41,516 Put them on and wear them. 606 00:51:41,599 --> 00:51:43,851 Oh, I couldn't think of it, really. 607 00:51:44,102 --> 00:51:45,520 I don't want them. 608 00:51:46,104 --> 00:51:50,275 But you must take them. I assure you they are mine to give. 609 00:51:52,944 --> 00:51:54,571 Please take them. 610 00:51:59,951 --> 00:52:01,494 (SPEAKING CHINESE) 611 00:52:06,165 --> 00:52:08,876 It was cruel of you both to humiliate her that way. 612 00:52:08,960 --> 00:52:10,295 It was disgusting. 613 00:52:10,378 --> 00:52:12,380 Nice girl, Mah-Li. 614 00:52:12,589 --> 00:52:15,258 Raised in a mission school, she tells me. 615 00:52:15,341 --> 00:52:17,135 She's charming and I'm quite sure she's good. 616 00:52:17,218 --> 00:52:18,219 (SNORTS) 617 00:52:18,303 --> 00:52:19,512 That's an idea. 618 00:52:19,596 --> 00:52:21,180 (LAUGHING) 619 00:52:24,601 --> 00:52:26,060 (WHISPERING) 620 00:52:27,270 --> 00:52:29,022 Now you're talking. 621 00:52:29,439 --> 00:52:31,149 What about this one? 622 00:52:31,232 --> 00:52:32,609 (MUMBLING) 623 00:52:34,611 --> 00:52:35,987 Come on, gigolo. 624 00:52:42,827 --> 00:52:45,413 Don't forget your rings, Miss Davis. 625 00:52:48,750 --> 00:52:51,127 How could you employ a man like that? 626 00:52:51,753 --> 00:52:55,048 Jones has everything I want of the Western mind. 627 00:52:55,214 --> 00:52:56,382 I don't follow you. 628 00:52:56,466 --> 00:52:57,717 It's very simple. 629 00:52:57,800 --> 00:53:00,928 As long as I can make my interests his interests, 630 00:53:01,012 --> 00:53:03,097 he is not going to betray me. 631 00:53:03,890 --> 00:53:07,435 But your Dr. Strike is unreliable as a friend, 632 00:53:08,811 --> 00:53:10,605 and also as a lover. 633 00:53:12,023 --> 00:53:16,110 He'll betray you every time for his God. 634 00:53:19,155 --> 00:53:22,950 The subtlety of you Orientals is very much over-estimated. 635 00:53:26,621 --> 00:53:28,456 I can't get the connection. 636 00:53:29,707 --> 00:53:31,209 East or West, 637 00:53:31,417 --> 00:53:35,630 men seldom deviate very far from their main passion in life. 638 00:53:38,007 --> 00:53:39,717 You might as well know once and for all 639 00:53:39,801 --> 00:53:43,471 that Bob Strike is everything I want or ever will want in a man. 640 00:53:43,721 --> 00:53:45,139 (CLATTERING) 641 00:53:59,654 --> 00:54:01,197 (DOOR OPENING) 642 00:54:01,739 --> 00:54:03,449 (WOMAN SPEAKING CHINESE) 643 00:54:06,828 --> 00:54:08,329 Put it on the table. 644 00:54:30,309 --> 00:54:31,436 Come in. 645 00:54:36,065 --> 00:54:37,775 Here are your rings, Mah-Li. 646 00:54:37,859 --> 00:54:39,277 But the General gave them to you. 647 00:54:39,360 --> 00:54:42,280 Well, I am giving them back to you, General or no General. 648 00:54:42,363 --> 00:54:47,160 Miss Davis, will you send them to my parents when you get back to Shanghai? 649 00:54:47,243 --> 00:54:49,746 They live in Soochow and they are very poor. 650 00:54:49,829 --> 00:54:51,706 I'll write the address. 651 00:54:54,375 --> 00:54:56,419 Why don't you take them yourself? 652 00:54:56,502 --> 00:54:58,171 That's impossible. 653 00:54:58,379 --> 00:54:59,756 Impossible? 654 00:54:59,839 --> 00:55:01,924 What's the General going to do with you? 655 00:55:15,813 --> 00:55:17,440 Oh, you've got a chill, Mah-Li. 656 00:55:17,523 --> 00:55:19,901 You go right straight to bed. I'll order some hot tea. 657 00:55:19,984 --> 00:55:21,527 No, don't bother. 658 00:55:22,653 --> 00:55:25,615 See, I have my hot-water bottle. 659 00:55:26,199 --> 00:55:28,493 That'll keep me warm long enough. 660 00:55:28,868 --> 00:55:30,578 They aren't going to take me far. 661 00:55:31,037 --> 00:55:32,872 Goodbye, Miss Davis. 662 00:55:33,247 --> 00:55:34,499 Look here, Mah-Li. 663 00:55:34,582 --> 00:55:36,501 I've wanted to tell you from the first 664 00:55:36,584 --> 00:55:39,086 that if I could ever help you in any way, I would. 665 00:55:39,170 --> 00:55:41,839 That's what I came to China for. To help people. 666 00:55:41,923 --> 00:55:43,549 You're very kind. 667 00:55:44,258 --> 00:55:47,053 But I am waiting for the guards to take me away. 668 00:55:47,553 --> 00:55:50,932 Guards? What guards? Where are they taking you? 669 00:55:51,557 --> 00:55:53,226 Not far. 670 00:55:55,937 --> 00:55:57,438 Oh, no, they won't. 671 00:55:58,064 --> 00:56:01,108 You stay right here, Mah-Li. I'll go and see the General. 672 00:56:08,491 --> 00:56:11,494 What's the idea, Miss Davis? Isn't it long past your bedtime? 673 00:56:11,577 --> 00:56:13,371 Is that any of your business, Mr. Jones? 674 00:56:13,454 --> 00:56:16,332 No, you don't fool me even a little bit, young lady. 675 00:56:16,415 --> 00:56:18,125 Mah-Li has been spilling her grief to you, 676 00:56:18,209 --> 00:56:20,211 and you're all steamed up with Christian charity. 677 00:56:20,294 --> 00:56:21,712 - Then it's true! - Sure it's true. 678 00:56:21,796 --> 00:56:24,382 But you keep out of it. Besides, the General's gone to bed. 679 00:56:24,465 --> 00:56:27,760 - If you think I am going to let that child... - Now, Miss Davis, 680 00:56:27,844 --> 00:56:31,514 maybe you think I acted pretty rotten tonight, but I know what I'm talking about. 681 00:56:31,597 --> 00:56:33,099 Mah-Li is not your kind. 682 00:56:33,182 --> 00:56:37,061 She's just a conniving little dame who deserves every bit that's coming to her. 683 00:56:37,144 --> 00:56:38,437 Including murder, I suppose. 684 00:56:38,521 --> 00:56:40,439 Now you let the General be the judge of that. 685 00:56:40,523 --> 00:56:42,066 He runs his own show out here 686 00:56:42,149 --> 00:56:44,402 with about 50 centuries of authority back of him. 687 00:56:44,485 --> 00:56:48,739 You missionaries come out here and expect to convert 500 million people overnight. 688 00:56:48,823 --> 00:56:52,827 Why, changing a leopard's spots is duck soup compared to changing China. 689 00:56:52,910 --> 00:56:54,912 You know, you are lucky to be alive out here yourself. 690 00:56:54,996 --> 00:56:56,873 Now you go back to your room, go to bed and behave. 691 00:56:56,956 --> 00:57:00,042 Not until I’ve seen the General. I’d like to see the General. 692 00:57:00,126 --> 00:57:02,712 Please, Miss Davis, have a little common sense. 693 00:57:02,795 --> 00:57:05,214 You've no right to go to his room in that getup. 694 00:57:05,298 --> 00:57:07,842 Besides, I know, the General's a nice fellow. 695 00:57:07,925 --> 00:57:10,094 He is well-educated. He has lovely manners. 696 00:57:10,177 --> 00:57:11,971 But don't forget he is a Chinaman. 697 00:57:12,054 --> 00:57:15,016 If you're through, Mr. Jones, I’ll do as I please. 698 00:57:17,143 --> 00:57:18,728 All right, young lady. 699 00:57:19,896 --> 00:57:21,480 It's no skin off my nose. 700 00:57:30,865 --> 00:57:32,491 Well, Miss Davis. 701 00:57:33,826 --> 00:57:37,496 What I have done to deserve the honor of your visit at this hour? 702 00:57:38,247 --> 00:57:40,374 You have ordered the murder of Mah-Li. 703 00:57:40,875 --> 00:57:44,837 Well, uh, couldn't we speak of something more pleasant? 704 00:57:46,714 --> 00:57:48,799 Here I have some excellent brandy. 705 00:57:50,718 --> 00:57:53,596 It's supposed to be over 1,000 years old. 706 00:57:53,930 --> 00:57:55,473 Would you like to try it? 707 00:57:55,556 --> 00:57:59,060 You're murdering her just to satisfy a cruel jealous revenge. 708 00:58:03,105 --> 00:58:04,273 May I? 709 00:58:11,697 --> 00:58:14,533 Mah-Li has been betraying military secrets to my enemies. 710 00:58:14,617 --> 00:58:16,911 Can't you silence her some other way? 711 00:58:19,580 --> 00:58:20,665 Yes. 712 00:58:21,666 --> 00:58:23,292 Ln the old days, 713 00:58:23,793 --> 00:58:25,753 in the days of the Manchus, 714 00:58:27,004 --> 00:58:29,465 I could have had her tongue cut out. 715 00:58:29,548 --> 00:58:33,094 But now that you missionaries have taught her to read and write, 716 00:58:33,177 --> 00:58:36,597 she's a constant menace as long as she's alive. 717 00:58:40,309 --> 00:58:42,645 I feel sorry for you, General Yen. 718 00:58:42,728 --> 00:58:46,190 A powerful man like you afraid of a poor little slave. 719 00:58:47,191 --> 00:58:50,236 The only way to get loyalty is to compel it. 720 00:58:50,945 --> 00:58:53,197 Take Captain Li, for example. 721 00:58:53,280 --> 00:58:58,077 He's the only son of a very powerful family which claims to support my rule. 722 00:58:58,953 --> 00:59:00,997 All right. I believe them. 723 00:59:01,622 --> 00:59:04,166 But as evidence of their good faith, 724 00:59:04,417 --> 00:59:07,461 I made them place him in my hands as a hostage. 725 00:59:08,212 --> 00:59:10,881 Now, if they would betray me, 726 00:59:12,008 --> 00:59:15,469 the life of Captain Li enables me to save my own face. 727 00:59:15,803 --> 00:59:18,055 That's the way we get loyalty in China. 728 00:59:18,139 --> 00:59:20,891 That's why China is 2,000 years behind the times. 729 00:59:20,975 --> 00:59:22,184 Don't you see that if Mah-Li... 730 00:59:22,268 --> 00:59:24,520 Why are you so interested in Mah-Li? 731 00:59:25,938 --> 00:59:28,482 I’m just as much interested in you. 732 00:59:31,152 --> 00:59:32,194 Oh. 733 00:59:32,278 --> 00:59:33,696 I am deeply flattered. 734 00:59:33,779 --> 00:59:35,573 But not deeply moved. 735 00:59:35,656 --> 00:59:38,659 Can't you forgive her? She is only a child. 736 00:59:38,868 --> 00:59:42,413 You can always do so much more with mercy than you can with murder. 737 00:59:42,496 --> 00:59:44,790 Why don't you give her another chance? 738 00:59:44,874 --> 00:59:47,001 Oh, I know you feel that she has deceived you 739 00:59:47,084 --> 00:59:48,753 and sold information to your enemies, 740 00:59:48,836 --> 00:59:50,588 perhaps even been unfaithful to you. 741 00:59:50,671 --> 00:59:52,173 All that's dreadful. And if it's true, 742 00:59:52,256 --> 00:59:55,009 you have a certain justification in wanting to crush her. 743 00:59:55,092 --> 00:59:58,179 But I want you to think of all those things and then forgive her. 744 00:59:58,262 --> 01:00:02,558 I don't know how you feel about Mah-Li, I mean, whether you love her as, 745 01:00:02,641 --> 01:00:04,351 well, as a lover. 746 01:00:04,685 --> 01:00:06,228 But that's of no importance. 747 01:00:06,312 --> 01:00:09,273 I want you to see the beauty of giving love where it isn't merited. 748 01:00:09,356 --> 01:00:11,650 Any man can give love where he's sure it's returned. 749 01:00:11,734 --> 01:00:13,110 That isn't love at all. 750 01:00:13,194 --> 01:00:15,863 But to give love with no thought of merit, no thought of return, 751 01:00:15,946 --> 01:00:19,867 no thought of gratitude even, that's ordinarily the privilege of God. 752 01:00:19,950 --> 01:00:21,827 And now it's your privilege. 753 01:00:21,911 --> 01:00:26,123 Oh, General, with all you have within you, your superior brain, your culture, 754 01:00:26,207 --> 01:00:29,335 how can you be so blind to spiritual greatness? 755 01:00:29,794 --> 01:00:33,130 Do this thing, I ask you. Do it for me. 756 01:00:33,214 --> 01:00:37,718 Do it even blindly, if you must, and I promise you, I'm so sure of it, 757 01:00:37,843 --> 01:00:42,389 I promise you that for the first time in your life you'll know what real happiness is. 758 01:00:42,473 --> 01:00:44,809 (CRYING) You'll know that I... 759 01:00:54,652 --> 01:00:56,487 I have one of my own. 760 01:01:00,366 --> 01:01:02,701 That's what you said to me that day. 761 01:01:04,787 --> 01:01:07,164 You must be sincere, Miss Davis. 762 01:01:07,832 --> 01:01:09,834 I don't believe a word you say. 763 01:01:09,917 --> 01:01:14,130 But when you ask me like that, I forget I am General Yen. 764 01:01:14,380 --> 01:01:15,965 Then you won't have her killed? 765 01:01:16,048 --> 01:01:17,675 But I ask myself, 766 01:01:18,342 --> 01:01:20,052 what do you get out of it? 767 01:01:20,136 --> 01:01:22,805 You've hardly known her more than a few days. 768 01:01:22,888 --> 01:01:26,684 And still you act as if she were of your own flesh and blood. 769 01:01:26,767 --> 01:01:29,353 She is. We're all of one flesh and blood. 770 01:01:31,814 --> 01:01:33,023 Really? 771 01:01:38,362 --> 01:01:39,572 Do you mean that? 772 01:01:47,163 --> 01:01:48,789 Of course I do. 773 01:01:50,624 --> 01:01:51,959 Words. 774 01:01:53,711 --> 01:01:55,796 Nothing but words. 775 01:01:56,755 --> 01:01:58,883 You came in here to preach. 776 01:01:58,966 --> 01:02:00,467 Not my words. 777 01:02:00,551 --> 01:02:03,304 The one who first spoke them gave up his life for them. 778 01:02:10,895 --> 01:02:12,730 What are you willing to give up for them? 779 01:02:12,813 --> 01:02:14,315 What do you mean? 780 01:02:14,398 --> 01:02:16,525 GENERAL YEN: Surely your pleasure wouldn't be complete 781 01:02:16,609 --> 01:02:18,777 without some sacrifice on your part. 782 01:02:18,861 --> 01:02:20,571 - Sacrifice? - Yes. 783 01:02:21,155 --> 01:02:24,241 You are so interested to save the life of Mah-Li. 784 01:02:24,325 --> 01:02:27,620 Are you willing to be a hostage for her future loyalty? 785 01:02:27,703 --> 01:02:28,829 Like Captain Li? 786 01:02:31,457 --> 01:02:33,500 I expect nothing from you. 787 01:02:33,834 --> 01:02:37,588 Nothing but words and phrases you learned in Sunday school. 788 01:02:38,339 --> 01:02:41,217 You don't believe in them any more than I do. 789 01:02:41,592 --> 01:02:45,221 You were wrong when you said I resent missionaries. 790 01:02:46,722 --> 01:02:48,432 I despise them. 791 01:02:49,308 --> 01:02:51,894 Should be another Great Wall to keep your kind out. 792 01:02:51,977 --> 01:02:56,023 You've already got a Great Wall around you that isn't built of mud and stones. 793 01:02:56,106 --> 01:02:58,943 It's made of ridiculous pride and inhuman cruelty. 794 01:02:59,026 --> 01:03:02,154 You won't allow one single human feeling to reach you. 795 01:03:02,238 --> 01:03:04,281 You want me to be hostage for Mah-Li? 796 01:03:04,365 --> 01:03:08,202 All right, I’m not afraid of you. I’ll answer for her loyalty. 797 01:03:15,793 --> 01:03:17,211 (BELL RINGS) 798 01:03:28,722 --> 01:03:32,351 - What the Sam Hill is going on here? - Come here, Mah-Li. 799 01:03:33,477 --> 01:03:35,020 I’m going to spare your life. 800 01:03:35,562 --> 01:03:37,815 - Are you off your nut? - Get up. 801 01:03:38,732 --> 01:03:42,111 Thank her. I’m going to place you in her hands. 802 01:03:42,653 --> 01:03:45,322 She agrees to answer for your future loyalty, 803 01:03:45,406 --> 01:03:49,285 but you know and I know the moment my back is turned, 804 01:03:49,868 --> 01:03:51,787 you are going to throw a knife into it. 805 01:03:53,080 --> 01:03:56,292 Miss Davis, I swear I'll never betray your trust. 806 01:03:56,375 --> 01:03:59,795 I swear by my father's and by the bones of my ancestors, 807 01:03:59,878 --> 01:04:02,798 and by the holy book in the mission school. 808 01:04:04,258 --> 01:04:06,176 I believe you, Mah-Li. 809 01:04:06,635 --> 01:04:08,137 What are you up to now? 810 01:04:09,930 --> 01:04:11,640 I’m going to convert a missionary. 811 01:04:25,654 --> 01:04:27,781 Here's your slipper, Mah-Li. 812 01:04:27,865 --> 01:04:29,325 You are so kind. 813 01:04:29,408 --> 01:04:33,537 Now I want you to promise not to see Captain Li again as long as we remain here. 814 01:04:33,620 --> 01:04:35,873 Anything you say, Miss Davis. 815 01:04:35,956 --> 01:04:37,791 Will you take me to the temple today? 816 01:04:38,751 --> 01:04:40,002 What, again? 817 01:04:40,085 --> 01:04:43,380 I want to have a prayer of forgiveness read. See? 818 01:04:43,964 --> 01:04:46,592 I’ve written it while waiting for you. 819 01:04:46,675 --> 01:04:48,385 I’m so proud of you, Mah-Li. 820 01:04:48,469 --> 01:04:50,220 I know you're a good girl. 821 01:04:50,304 --> 01:04:52,848 Certainly I’ll take you to the temple. Come on. 822 01:04:53,599 --> 01:04:54,725 Here. 823 01:05:01,357 --> 01:05:03,025 (MONKS CHANTING) 824 01:05:06,153 --> 01:05:07,863 (HUMMING) 825 01:05:09,615 --> 01:05:11,158 (BELL CLANGING) 826 01:05:17,498 --> 01:05:19,458 (SPEAKING CHINESE) 827 01:05:39,937 --> 01:05:41,522 (BELL CLANGING) 828 01:05:42,022 --> 01:05:44,024 (CHANTING) 829 01:05:52,699 --> 01:05:54,243 (BELL RINGING) 830 01:05:57,287 --> 01:05:59,039 (CHANTING CONTINUES) 831 01:06:02,209 --> 01:06:03,752 (BELL RINGING) 832 01:06:13,887 --> 01:06:15,764 (ALL SPEAKING CHINESE) 833 01:06:18,517 --> 01:06:20,436 I couldn't sleep. Couldn't sleep. I had to get up. 834 01:06:20,519 --> 01:06:22,312 We gotta get this money train out of here. 835 01:06:22,396 --> 01:06:25,274 I got a hunch, and I always follow my hunches. 836 01:06:25,357 --> 01:06:28,068 Between war and women, the General's got me about nuts. 837 01:06:28,152 --> 01:06:29,445 Come on, open up, there. 838 01:06:29,528 --> 01:06:30,529 Hello, Mr. Jones. 839 01:06:30,612 --> 01:06:33,323 I want you to take the train away from here. Bayside station, savvy? 840 01:06:33,407 --> 01:06:35,409 Money no safe here. Money no safe here now. 841 01:06:35,492 --> 01:06:38,162 - Yes, sir. - Hide train, other place. Chop-chop. 842 01:06:38,245 --> 01:06:39,496 - Tonight? - (TRAIN ENGINE CHUGGING) 843 01:06:39,580 --> 01:06:40,581 What's that? 844 01:06:49,381 --> 01:06:51,091 (SPEAKING CHINESE) 845 01:06:53,552 --> 01:06:55,429 No train due here now. 846 01:07:20,204 --> 01:07:21,705 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 847 01:07:22,206 --> 01:07:23,707 (GUNS FIRING) 848 01:07:50,943 --> 01:07:52,069 (PEOPLE SCREAMING) 849 01:08:10,337 --> 01:08:11,880 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 850 01:08:11,964 --> 01:08:13,674 (TRAIN ENGINE CHUGGING) 851 01:08:50,002 --> 01:08:51,837 And I say, ever since this American girl came here, 852 01:08:51,920 --> 01:08:53,463 you've been off your nut. 853 01:08:53,547 --> 01:08:56,300 You wouldn't get rid of Mah-Li when I told you to. Now try and find her. 854 01:08:56,383 --> 01:08:58,176 Here. Take a look at this if you want to see something. 855 01:08:58,260 --> 01:09:00,637 Here it is, the whole works. Position of the money car, 856 01:09:00,721 --> 01:09:03,765 right down to what you had for breakfast. 857 01:09:03,849 --> 01:09:04,808 Where did you get this? 858 01:09:04,891 --> 01:09:08,562 Where do I get anything else around this dump? I paid a lot of money for it. 859 01:09:09,980 --> 01:09:13,984 - You wanted to see me, General? - Yes. Come in, please. 860 01:09:14,067 --> 01:09:16,361 Must have been important to have me dragged down like this. 861 01:09:16,445 --> 01:09:18,155 I’ll say it's important. Where's Mah-Li? 862 01:09:18,238 --> 01:09:19,239 Isn't she in her room? 863 01:09:19,323 --> 01:09:21,116 No, she isn't in her room and she isn't anywhere else. 864 01:09:21,199 --> 01:09:22,951 - What? - You'll never see her again round this ranch. 865 01:09:23,035 --> 01:09:24,786 - Thanks to you, she skipped out. - I don't believe it. 866 01:09:24,870 --> 01:09:27,539 You'll believe it when we all pay for it with our necks. 867 01:09:27,623 --> 01:09:29,666 You ever see this before, Miss Davis? 868 01:09:29,750 --> 01:09:32,711 Why, yes, that looks like the prayer Mah-Li had read at the temple. 869 01:09:32,794 --> 01:09:34,588 Prayer! Prayer, my eye. 870 01:09:34,671 --> 01:09:35,839 That thing read at the temple? 871 01:09:35,922 --> 01:09:38,050 Why, there's enough dynamite in that to blow General Yen's province 872 01:09:38,133 --> 01:09:39,217 into the Yellow sea. 873 01:09:39,301 --> 01:09:41,219 There you are. Try that. 874 01:09:41,303 --> 01:09:43,764 I told you you were crazy to listen to these screwy missionaries. 875 01:09:43,847 --> 01:09:45,641 That will be enough. 876 01:09:45,724 --> 01:09:47,309 Everything is going to be all right. 877 01:09:47,392 --> 01:09:49,770 JONES: All right? Do you realize that your money's all gone? 878 01:09:49,853 --> 01:09:53,982 Money that I’ve ground out of this province by the sweat of my brow? 879 01:09:54,066 --> 01:09:57,194 Now, the General and I and Captain Li were the only ones that had that information. 880 01:09:57,277 --> 01:09:58,320 Now, how did Mah-Li get it? 881 01:10:01,490 --> 01:10:03,408 I’m to blame, General. 882 01:10:03,617 --> 01:10:07,204 The paper must have been in the shoe that I carried from Captain Li to Mah-Li. 883 01:10:07,287 --> 01:10:10,040 Oh, perfect. There you are. 884 01:10:10,123 --> 01:10:12,709 How long do you suppose your troops will remain loyal now? 885 01:10:12,793 --> 01:10:16,046 With all that dough, Feng will buy them out right under your very nose. 886 01:10:16,129 --> 01:10:18,382 You can say goodbye to this little empire of yours 887 01:10:18,465 --> 01:10:19,883 in about two days' time. 888 01:10:19,966 --> 01:10:22,177 That will be all, Miss Davis. 889 01:10:22,260 --> 01:10:24,429 You will remain in your room until you hear from me. 890 01:10:32,396 --> 01:10:35,399 That's a pretty fancy price to pay for what you're counting on. 891 01:10:35,482 --> 01:10:37,234 Oh, calm yourself. 892 01:10:38,360 --> 01:10:42,155 Conquest of a province or the conquest of a woman. 893 01:10:42,989 --> 01:10:44,366 What's the difference? 894 01:10:44,449 --> 01:10:45,826 Oh, yeah? 895 01:10:45,909 --> 01:10:47,911 There's one thing we should be grateful for. 896 01:10:47,994 --> 01:10:49,121 And what's that? 897 01:10:49,204 --> 01:10:51,373 We finally got some skin off your nose. 898 01:10:51,456 --> 01:10:52,416 Oh! 899 01:10:52,499 --> 01:10:53,500 (LAUGHS) 900 01:10:59,339 --> 01:11:01,007 (KNOCKING ON DOOR) 901 01:11:02,050 --> 01:11:03,343 Come in. 902 01:11:03,927 --> 01:11:05,011 (SIGHING) 903 01:11:07,681 --> 01:11:09,349 Well, Miss Davis. 904 01:11:09,683 --> 01:11:13,228 You certainly gummed up the prettiest set-up I ever saw. 905 01:11:14,438 --> 01:11:18,108 I had visions of making General Yen the biggest thing in China. 906 01:11:18,191 --> 01:11:21,194 But you sure queered that beautifully. 907 01:11:22,028 --> 01:11:24,489 I hate your insides, Miss Davis. 908 01:11:24,990 --> 01:11:28,326 But you're an American. We've got to stick together now. 909 01:11:28,827 --> 01:11:30,078 Where's the General? 910 01:11:30,162 --> 01:11:32,372 Oh, the General's all washed up. 911 01:11:32,456 --> 01:11:35,751 His army is deserting him as if he had the leprosy. 912 01:11:36,585 --> 01:11:39,337 Darned if I’m not even out of cigars, too. 913 01:11:39,421 --> 01:11:43,008 Yes, sir. He could have been the biggest thing in China. 914 01:11:43,383 --> 01:11:47,554 One thing you've got to say for him. He sure can take it on the chin. 915 01:11:48,221 --> 01:11:52,142 Darned if I don't believe he isn't glad this thing happened to him. 916 01:11:53,852 --> 01:11:56,521 Oh, come on, now. Don't you get to worrying. 917 01:11:56,605 --> 01:11:58,523 I’ll get you out of this somehow. 918 01:11:58,607 --> 01:12:01,735 I’ve been in tougher spots than this before now. 919 01:12:02,527 --> 01:12:04,362 You go on, get your things together. 920 01:12:04,446 --> 01:12:06,907 Wait here till I come back for you. 921 01:12:07,574 --> 01:12:09,242 Here, here, what's this? 922 01:12:18,168 --> 01:12:21,004 You tell the General she's busy now and can't see him. 923 01:12:21,087 --> 01:12:22,839 (SPEAKING CHINESE) 924 01:12:26,468 --> 01:12:28,720 Here, wait a minute, you don't have to see him. 925 01:12:28,804 --> 01:12:29,971 Here, wait a minute! 926 01:12:30,430 --> 01:12:32,098 JONES: I’m warning you. 927 01:12:52,244 --> 01:12:54,704 Your sportsmanship is magnificent. 928 01:12:55,664 --> 01:12:58,083 Won't you sit down? Please. 929 01:13:02,796 --> 01:13:06,007 You're just in time to help me select my portrait. 930 01:13:11,096 --> 01:13:12,973 Did you ever see a book like this? 931 01:13:13,056 --> 01:13:14,891 It's a painter's catalog. 932 01:13:14,975 --> 01:13:18,645 The idea is to select the features that most resembles one. 933 01:13:19,271 --> 01:13:22,649 For example, ear number three, 934 01:13:23,817 --> 01:13:25,485 nose number six, 935 01:13:26,945 --> 01:13:30,949 and a chin number 27, equal General Yen. 936 01:13:33,577 --> 01:13:35,537 How do you like this nose? 937 01:13:35,620 --> 01:13:37,581 Do you think it, uh, resembles mine? 938 01:13:44,379 --> 01:13:48,049 Perhaps you wonder why I don't sit for the picture myself. 939 01:13:49,134 --> 01:13:51,803 You see, a Chinese is never painted, 940 01:13:52,512 --> 01:13:55,432 until he has joined his ancestors. 941 01:14:01,521 --> 01:14:03,523 (MUSIC STARTS PLAYING) 942 01:14:16,119 --> 01:14:18,371 May I offer you some champagne? 943 01:14:19,331 --> 01:14:20,540 May I? 944 01:14:26,755 --> 01:14:30,842 Ln the days of our greatest civilization, we drank to excess. 945 01:14:31,801 --> 01:14:35,096 Ln fact, one of my ancestors, a very famous poet, 946 01:14:35,180 --> 01:14:39,059 was drowned in an attempt to catch the moon in the Yellow River. 947 01:14:45,732 --> 01:14:46,942 Oh. 948 01:14:47,400 --> 01:14:51,988 This portrait, um, is of his wife who was made very unhappy by his death. 949 01:14:52,197 --> 01:14:55,158 She left a very famous collection of swords. 950 01:14:55,700 --> 01:14:58,161 I have them in my bedroom. May I show them to you? 951 01:14:58,244 --> 01:15:00,622 Oh, please, why do you torture me? 952 01:15:02,916 --> 01:15:04,125 (CRYING) 953 01:15:22,560 --> 01:15:26,272 I’m afraid you misunderstood my purpose in sending for you. 954 01:15:26,606 --> 01:15:28,692 I’m not altogether a fool. 955 01:15:31,444 --> 01:15:34,364 You didn't think I meant the conventional thing, did you? 956 01:15:34,447 --> 01:15:35,573 (SNIFFLING) Didn't you? 957 01:15:36,616 --> 01:15:41,579 Do you think that General Yen could accept anything that the heart did not freely give? 958 01:15:45,083 --> 01:15:46,292 Oh, no. 959 01:15:46,960 --> 01:15:50,130 That opportunity has been open to me ever since you came here. 960 01:15:56,052 --> 01:15:59,472 Lt was your life you put up as a forfeit 961 01:16:00,098 --> 01:16:01,933 for Mah-Li's loyalty. 962 01:16:03,435 --> 01:16:04,519 My life? 963 01:16:04,602 --> 01:16:07,689 Yes. What else do you think it meant? 964 01:16:12,652 --> 01:16:14,029 Oh, I see. 965 01:16:14,112 --> 01:16:16,948 You are afraid of death as you are afraid of life. 966 01:16:25,331 --> 01:16:28,460 You want me to send you back to your Dr. Strike. 967 01:16:28,543 --> 01:16:31,004 He speaks the same meaningless words as you do. 968 01:16:32,881 --> 01:16:35,008 He has everything you want. 969 01:16:36,634 --> 01:16:40,221 You would like to be able to boast to him that the great General Yen, 970 01:16:40,305 --> 01:16:42,307 whom everybody feared, 971 01:16:42,515 --> 01:16:45,727 was destroyed because he was fool enough to hope. 972 01:16:47,228 --> 01:16:50,857 Well, why don't you go? Go on to him. 973 01:16:54,027 --> 01:16:56,196 You've taught me a terrible lesson. 974 01:16:56,279 --> 01:16:59,365 Yes. But to be able to do good works, 975 01:17:00,075 --> 01:17:01,701 one has to have wisdom. 976 01:17:02,535 --> 01:17:05,205 You depended too much on your beauty, 977 01:17:11,961 --> 01:17:14,297 and also on the fact that you are so young. 978 01:17:18,009 --> 01:17:22,514 Young and pale as a lotus blossom which blooms at night. 979 01:17:23,723 --> 01:17:25,225 Oh, torture. 980 01:17:26,101 --> 01:17:29,354 Real torture is to be despised by someone you love. 981 01:17:30,563 --> 01:17:34,192 Bargain or no bargain, province or no province. 982 01:17:35,235 --> 01:17:38,113 Do you know what I expected to do tonight? 983 01:17:38,238 --> 01:17:40,865 I was coming to your room to kill you. 984 01:17:41,449 --> 01:17:44,369 And then follow you to some celestial garden. 985 01:17:44,452 --> 01:17:47,956 Where there is no General Yen, no Megan Davis. 986 01:17:48,289 --> 01:17:50,250 Just you and I. 987 01:18:06,432 --> 01:18:07,767 (RINGING) 988 01:18:48,474 --> 01:18:50,143 (CALLING IN CHINESE) 989 01:18:54,314 --> 01:18:56,065 (CONTINUES CALLING) 990 01:19:29,098 --> 01:19:30,767 (CALLING IN CHINESE) 991 01:20:58,021 --> 01:20:59,397 (SNIFFLING) 992 01:22:47,505 --> 01:22:49,882 I... I had to come back. 993 01:22:51,467 --> 01:22:53,136 I couldn't leave. 994 01:22:53,886 --> 01:22:55,721 I’ll never leave you. 995 01:23:17,785 --> 01:23:18,911 Silk. 996 01:23:19,912 --> 01:23:21,956 China gave the world silk. 997 01:23:40,433 --> 01:23:41,684 (SOBBING) 998 01:24:48,918 --> 01:24:50,211 (CRYING) 999 01:25:09,188 --> 01:25:11,857 We ought to be in Shanghai in an hour. 1000 01:25:13,234 --> 01:25:16,445 I’ll bet your week in China seems like a lifetime. 1001 01:25:17,029 --> 01:25:19,031 Oh, maybe it is at that. 1002 01:25:19,824 --> 01:25:22,034 You know, Yen once told me... 1003 01:25:22,702 --> 01:25:24,662 Yen's dead, ain't he? 1004 01:25:25,413 --> 01:25:26,789 Great guy. 1005 01:25:28,040 --> 01:25:30,084 I don't think you'll marry Strike. 1006 01:25:31,377 --> 01:25:34,213 I got a hunch you're going back to America. 1007 01:25:35,881 --> 01:25:40,052 Yen once told me you could crowd a lifetime into an hour. 1008 01:25:40,720 --> 01:25:43,222 Yeah. Into a drink. 1009 01:25:49,061 --> 01:25:50,396 Great guy. 1010 01:25:51,063 --> 01:25:52,565 Great gambler. 1011 01:25:53,482 --> 01:25:55,234 He told me he couldn't lose. 1012 01:25:55,318 --> 01:25:56,319 (CHUCKLES) 1013 01:25:56,902 --> 01:25:59,071 The joke was certainly on him. 1014 01:25:59,530 --> 01:26:03,326 He lost his province, his army, his life. 1015 01:26:06,412 --> 01:26:10,124 Maybe not. Maybe the joke's on us. 1016 01:26:13,085 --> 01:26:16,130 Ah, maybe you will marry Strike, at that. 1017 01:26:16,756 --> 01:26:18,549 Yen was crazy. 1018 01:26:19,133 --> 01:26:21,344 He said we never really die. 1019 01:26:21,844 --> 01:26:23,471 We only change. 1020 01:26:25,264 --> 01:26:27,600 He was nuts about cherry trees. 1021 01:26:29,101 --> 01:26:31,312 Maybe he is a cherry tree now. 1022 01:26:32,897 --> 01:26:35,941 Maybe he's the wind that's pushing that sail. 1023 01:26:39,028 --> 01:26:42,365 Maybe he's the wind that's playing around your hair. 1024 01:26:44,825 --> 01:26:47,703 (SIGHING) It's all a lot of hooey. 1025 01:26:47,787 --> 01:26:49,121 I’m drunk. 1026 01:26:50,039 --> 01:26:53,084 Just the same, I hope when I cool off, 1027 01:26:53,167 --> 01:26:56,504 the guy that changes me sends me where Yen is. 1028 01:26:58,005 --> 01:27:00,633 And I’ll bet I’ll find you there, too. 78006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.