Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,991 --> 00:00:02,024
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,026 --> 00:00:03,526
[Gunshot]
3
00:00:03,528 --> 00:00:04,761
[Explosion]
4
00:00:04,763 --> 00:00:06,562
- Oh!
- Whoa!
5
00:00:06,564 --> 00:00:09,465
Anya: You started a war that
you don't know how to end.
6
00:00:09,467 --> 00:00:11,768
You have no idea what
your people have done,
7
00:00:11,770 --> 00:00:13,569
the forces you unleashed.
8
00:00:13,571 --> 00:00:15,104
We had to stop the attack.
9
00:00:15,106 --> 00:00:16,639
You stopped nothing.
10
00:00:16,641 --> 00:00:18,374
We have to get out of here
while we still got the chance.
11
00:00:18,376 --> 00:00:19,508
I love you.
12
00:00:19,510 --> 00:00:21,443
Not the way that I want to be loved,
13
00:00:21,445 --> 00:00:23,478
not the way that you love Clarke.
14
00:00:23,480 --> 00:00:24,646
It's over, Finn.
15
00:00:24,688 --> 00:00:25,787
Sinclair: The dropship is still tied in
16
00:00:25,789 --> 00:00:27,056
to all of our major systems.
17
00:00:27,058 --> 00:00:28,857
If it launches, the Ark will be crippled,
18
00:00:28,859 --> 00:00:31,327
and everyone left on board will die.
19
00:00:31,329 --> 00:00:32,861
[Alarm blaring]
20
00:00:32,863 --> 00:00:35,064
Launch!
21
00:00:37,000 --> 00:00:38,700
You mom is early.
22
00:00:38,702 --> 00:00:40,235
Something is wrong.
23
00:00:40,237 --> 00:00:42,003
[Explosion]
24
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
25
00:00:58,754 --> 00:00:59,888
First watch is over.
26
00:00:59,890 --> 00:01:01,723
Go relieve Monroe on the south wall.
27
00:01:01,725 --> 00:01:04,725
Keep your eyes open.
28
00:01:11,566 --> 00:01:13,500
Anything?
29
00:01:16,237 --> 00:01:18,705
It's been two days.
30
00:01:18,707 --> 00:01:21,208
Maybe the bomb at the bridge
scared them off for good.
31
00:01:21,210 --> 00:01:23,875
You believe that?
32
00:01:26,980 --> 00:01:29,415
No.
33
00:01:29,417 --> 00:01:30,849
They're coming.
34
00:01:34,787 --> 00:01:36,355
Jasper thinks he can cook up
35
00:01:36,357 --> 00:01:38,557
some more gunpowder,
if he gets some sulfur,
36
00:01:38,559 --> 00:01:41,360
and Raven says she can
turn that into landmines.
37
00:01:41,362 --> 00:01:43,929
So be careful where you step.
38
00:01:43,931 --> 00:01:46,364
Ha! Funny.
39
00:01:46,366 --> 00:01:47,833
What I really need is 1,000 more
40
00:01:47,835 --> 00:01:49,668
of her tin can bombs I
can roll into their village
41
00:01:49,670 --> 00:01:51,236
and blow those grounders to hell.
42
00:01:53,339 --> 00:01:55,874
That's what they want to do to us.
43
00:01:55,876 --> 00:01:58,376
Can't believe we survived 100 years
44
00:01:58,378 --> 00:02:00,979
just so we could slaughter each other.
45
00:02:00,981 --> 00:02:03,481
There has to be another way.
46
00:02:03,483 --> 00:02:05,950
Any word from the Ark?
47
00:02:05,952 --> 00:02:09,020
Radio silence.
48
00:02:10,321 --> 00:02:13,124
Finally ran out of air.
49
00:02:16,327 --> 00:02:18,663
Maybe my mom was lucky
50
00:02:18,665 --> 00:02:21,732
being on the exodus ship.
51
00:02:21,734 --> 00:02:24,268
At least it was quick.
52
00:02:26,837 --> 00:02:29,640
No one is coming down to save us.
53
00:02:40,451 --> 00:02:43,987
[Whirring]
54
00:02:43,989 --> 00:02:47,891
[Breathing deeply]
55
00:02:47,893 --> 00:02:49,926
[Air flowing]
56
00:03:02,806 --> 00:03:04,640
Ah...
57
00:03:08,679 --> 00:03:11,113
[Distant explosions]
58
00:03:27,797 --> 00:03:29,664
Hello?
59
00:03:30,666 --> 00:03:33,435
Is anyone there?
60
00:03:37,173 --> 00:03:40,042
Hello?
61
00:03:57,526 --> 00:04:00,862
Del: Let's get this party smoking.
62
00:04:04,967 --> 00:04:07,033
You don't want the fire too big.
63
00:04:07,035 --> 00:04:09,803
So maybe just try to knock
it down with some wet leaves.
64
00:04:09,805 --> 00:04:11,538
You get that from your boyfriend,
65
00:04:11,540 --> 00:04:12,706
grounder pounder?
66
00:04:12,708 --> 00:04:14,107
Murphy: She's right.
67
00:04:14,109 --> 00:04:15,208
A hot fire is not gonna
68
00:04:15,210 --> 00:04:16,777
preserve the meat as well.
69
00:04:16,779 --> 00:04:19,613
You can't take the heat,
get out of the smokehouse.
70
00:04:19,615 --> 00:04:21,047
Should be kissing our
asses for being allowed
71
00:04:21,049 --> 00:04:23,016
back in this camp.
72
00:04:23,018 --> 00:04:25,452
Just keep working.
73
00:04:28,830 --> 00:04:31,631
Your brother couldn't get you a better job?
74
00:04:31,633 --> 00:04:33,266
Would think anything would be better
75
00:04:33,268 --> 00:04:34,935
than working in the meat furnace.
76
00:04:34,937 --> 00:04:36,970
Oh, probably.
77
00:04:36,972 --> 00:04:39,672
That just means someone
else would have to do it.
78
00:04:48,849 --> 00:04:50,283
What's for dinner?
79
00:04:52,620 --> 00:04:54,820
Split loads,
80
00:04:54,822 --> 00:04:58,291
turning one bullet into two.
81
00:04:58,293 --> 00:05:00,893
It's all I can do until
we get more gunpowder.
82
00:05:00,895 --> 00:05:03,496
Jasper has a recipe.
83
00:05:03,498 --> 00:05:06,798
Yesterday I saw him taking
buckets from the latrine.
84
00:05:06,800 --> 00:05:09,200
I didn't ask.
85
00:05:09,202 --> 00:05:11,970
Is one of those for me?
86
00:05:11,972 --> 00:05:15,407
Maybe. Still deciding.
87
00:05:18,511 --> 00:05:22,781
I keep wanting to apologize again.
88
00:05:22,783 --> 00:05:26,351
You don't have to. We're good.
89
00:05:29,120 --> 00:05:31,656
I got to get this done.
90
00:05:31,658 --> 00:05:33,957
- That's bad.
- What?
91
00:05:33,959 --> 00:05:36,160
When you're really pissed off,
92
00:05:36,162 --> 00:05:37,895
you always find a project,
93
00:05:37,897 --> 00:05:39,630
something to keep your hands busy
94
00:05:39,632 --> 00:05:43,967
so you don't punch someone in the face.
95
00:05:43,969 --> 00:05:46,671
I'm not keeping busy, Finn.
96
00:05:46,673 --> 00:05:50,273
I'm keeping us alive.
97
00:05:53,778 --> 00:05:56,145
Yeah. You're right.
98
00:05:56,147 --> 00:05:57,747
That was a dumb thing to say.
99
00:05:57,749 --> 00:05:59,882
See you later.
100
00:06:01,051 --> 00:06:03,353
Wait.
101
00:06:08,058 --> 00:06:11,727
We're good. We're good.
102
00:06:11,729 --> 00:06:13,929
We are.
103
00:06:13,931 --> 00:06:17,399
I just want you to be happy.
104
00:06:17,401 --> 00:06:19,668
Man: Whoa! Guys! Fire!
105
00:06:19,670 --> 00:06:22,438
Different man: Go, go,
go! All right. Come on.
106
00:06:25,742 --> 00:06:27,909
Are you ok?
107
00:06:27,911 --> 00:06:30,111
[Coughs]
108
00:06:32,849 --> 00:06:34,950
This is all your fault.
109
00:06:34,952 --> 00:06:36,617
We told you it was too much wood.
110
00:06:36,619 --> 00:06:38,820
Get the hell away from me.
111
00:06:40,990 --> 00:06:42,390
Hey! Hey!
112
00:06:42,392 --> 00:06:46,862
Hey, stop! Save it for the grounders.
113
00:06:46,864 --> 00:06:49,330
Octavia: Well, now what
the hell are we gonna do?
114
00:06:49,332 --> 00:06:51,999
That was all the food.
115
00:07:07,815 --> 00:07:09,883
Any idea what happened?
116
00:07:09,885 --> 00:07:11,885
Murphy says that Del kept feeding the fire,
117
00:07:11,887 --> 00:07:16,055
mostly because Octavia
told him it was a bad idea.
118
00:07:16,057 --> 00:07:18,892
- And we believe Murphy?
- I do. Yeah.
119
00:07:18,894 --> 00:07:20,956
We have some wild onions
and nuts in the dropship.
120
00:07:21,964 --> 00:07:23,263
It's only enough to last us
121
00:07:23,265 --> 00:07:24,864
maybe one or two weeks.
122
00:07:24,866 --> 00:07:26,766
What's left here?
123
00:07:26,768 --> 00:07:30,403
Nothing. It all burned.
124
00:07:34,441 --> 00:07:37,009
Then we have to hunt.
125
00:07:37,011 --> 00:07:39,479
Anyone we can spare goes out.
126
00:07:39,481 --> 00:07:41,046
The whole grounder army out there?
127
00:07:41,048 --> 00:07:42,415
Look. We can't defend ourselves
128
00:07:42,417 --> 00:07:44,217
if we're starving.
129
00:07:46,953 --> 00:07:49,722
Each group takes someone with a gun,
130
00:07:49,724 --> 00:07:52,491
and they're for killing
grounders, not food.
131
00:07:52,493 --> 00:07:54,627
We don't have the ammo.
132
00:07:54,629 --> 00:07:57,062
Use the spears for hunting.
133
00:07:57,064 --> 00:07:59,197
Get what you can. Be back by nightfall.
134
00:07:59,199 --> 00:08:01,867
No one stays out after dark.
135
00:08:05,071 --> 00:08:07,606
Hey, Clarke...
136
00:08:07,608 --> 00:08:09,707
You alone?
137
00:08:09,709 --> 00:08:12,576
You maybe want to go together?
138
00:08:12,578 --> 00:08:15,412
Sure. I'll get some gear.
139
00:08:18,250 --> 00:08:20,451
You ready to go?
140
00:08:20,453 --> 00:08:23,220
I don't think so.
141
00:08:23,222 --> 00:08:25,690
Come on. I'm a good tracker.
142
00:08:25,692 --> 00:08:26,791
You're lousy with a spear,
143
00:08:26,793 --> 00:08:29,861
but you're sneaky. We make a good team.
144
00:08:30,863 --> 00:08:33,397
Hey, partner, we're wasting daylight.
145
00:08:33,399 --> 00:08:35,699
Oh, Finn, you're joining the band?
146
00:08:35,701 --> 00:08:38,435
- Sure.
- Awesome.
147
00:08:38,437 --> 00:08:40,437
Haven't really got a chance
to hang with you guys much.
148
00:08:40,439 --> 00:08:43,607
Hey, do you even know how
I got arrested on the Ark?
149
00:08:43,609 --> 00:08:45,409
I'm dying to hear about it.
150
00:08:57,588 --> 00:09:01,924
We need more ammo.
151
00:09:01,926 --> 00:09:03,452
That's it till Jasper gets back.
152
00:09:03,453 --> 00:09:05,461
Now get out of my tent.
153
00:09:05,463 --> 00:09:06,795
Where you going?
154
00:09:06,797 --> 00:09:08,763
The hell out of here.
155
00:09:08,765 --> 00:09:10,965
No way. You're not leaving.
156
00:09:10,967 --> 00:09:12,367
Really?
157
00:09:12,404 --> 00:09:13,570
And what makes you think
158
00:09:13,572 --> 00:09:15,639
you can tell me what to do?
159
00:09:15,641 --> 00:09:18,708
Aren't you a janitor?
160
00:09:18,710 --> 00:09:20,310
Where you gonna go?
161
00:09:20,312 --> 00:09:21,678
Into these damn woods.
162
00:09:21,680 --> 00:09:22,746
Don't worry about it.
163
00:09:22,748 --> 00:09:24,348
I'll find someplace safe.
164
00:09:25,750 --> 00:09:27,583
Just wait.
165
00:09:28,619 --> 00:09:31,087
Don't be an idiot.
166
00:09:31,089 --> 00:09:33,723
You go alone, and you're dead
167
00:09:33,725 --> 00:09:35,724
or worse.
168
00:09:39,696 --> 00:09:41,664
So what's your plan,
169
00:09:41,666 --> 00:09:44,099
sit here until you run out of bullets?
170
00:09:44,101 --> 00:09:46,702
Yeah...
171
00:09:46,704 --> 00:09:49,938
Or until you come up with something better.
172
00:09:49,940 --> 00:09:51,206
Come on, Raven.
173
00:09:51,208 --> 00:09:52,440
You came down here in a pod
174
00:09:52,442 --> 00:09:54,043
you rebuilt yourself.
175
00:09:54,045 --> 00:09:56,745
You made a bomb out of a tin can.
176
00:09:56,747 --> 00:10:00,114
What else you got in that head of yours?
177
00:10:03,152 --> 00:10:04,819
Radios.
178
00:10:04,851 --> 00:10:06,851
We can't defend ourselves
if we can't communicate.
179
00:10:06,853 --> 00:10:09,287
If we can build radios, walkie-talkies...
180
00:10:09,289 --> 00:10:10,788
Then we can fight as a team.
181
00:10:10,790 --> 00:10:12,824
We'd have a chance, at least.
182
00:10:12,826 --> 00:10:14,792
See? We need you.
183
00:10:14,794 --> 00:10:16,661
You may be a huge pain in the ass,
184
00:10:16,663 --> 00:10:18,563
but you're smart.
185
00:10:23,401 --> 00:10:26,403
Kane: Anybody there?
186
00:10:26,405 --> 00:10:28,071
Hello?
187
00:10:37,415 --> 00:10:40,584
Wick: ♪ 56 bottles
of beer on the wall ♪
188
00:10:40,586 --> 00:10:43,687
- ♪ 56 bottles of beer ♪
- Hello?
189
00:10:43,689 --> 00:10:46,322
♪ Take one down and pass it around ♪
190
00:10:46,324 --> 00:10:48,525
♪ 55 bottles of beer on the wall ♪
191
00:10:48,527 --> 00:10:51,027
♪ 55 bottles of beer on the wall ♪
192
00:10:51,029 --> 00:10:55,097
- Hello?
- ♪ 55 bottles of beer ♪
193
00:10:55,099 --> 00:10:57,267
♪ take one down, pass it around ♪
194
00:10:57,269 --> 00:10:59,435
Hey, hey, can you hear me?
195
00:10:59,437 --> 00:11:01,638
What do you want?
196
00:11:01,640 --> 00:11:03,573
Councilor, sir?
197
00:11:03,575 --> 00:11:06,442
It's Wick, isn't it, from engineering,
198
00:11:06,444 --> 00:11:07,443
Sinclair's apprentice?
199
00:11:07,445 --> 00:11:08,610
Yeah, yeah.
200
00:11:08,612 --> 00:11:10,245
He had me come down here to override
201
00:11:10,247 --> 00:11:13,049
the containment codes
to keep the doors open.
202
00:11:13,051 --> 00:11:14,784
Don't tell him I messed up.
203
00:11:14,786 --> 00:11:16,719
Hey...
204
00:11:16,721 --> 00:11:19,521
You didn't mess up.
205
00:11:19,523 --> 00:11:21,924
We need to get your arm free.
206
00:11:21,926 --> 00:11:23,959
Yeah. Let's do that.
207
00:11:23,961 --> 00:11:25,895
That sounds like a good idea.
208
00:11:25,897 --> 00:11:29,131
Rrgh! Ah!
209
00:11:29,133 --> 00:11:32,300
[Panting]
210
00:11:32,302 --> 00:11:34,302
Did you see anyone else around here?
211
00:11:34,304 --> 00:11:36,838
No. Heard there was a
hull breach in engineering.
212
00:11:36,840 --> 00:11:38,807
It was a breach?
213
00:11:38,809 --> 00:11:40,975
What the hell happened, anyway?
214
00:11:43,645 --> 00:11:46,114
We were betrayed.
215
00:11:46,116 --> 00:11:49,150
Councilor Sydney,
216
00:11:49,152 --> 00:11:52,320
she took the Exodus ship by force.
217
00:11:52,322 --> 00:11:55,456
Damage to the Ark was catastrophic.
218
00:11:55,458 --> 00:11:57,825
What a bitch.
219
00:11:57,827 --> 00:12:00,961
My mom voted for her.
220
00:12:00,963 --> 00:12:02,496
I'm not gonna be able to open these doors
221
00:12:02,498 --> 00:12:04,131
without some help.
222
00:12:04,133 --> 00:12:05,233
I'll be right back.
223
00:12:05,235 --> 00:12:06,800
You can't leave me, man.
224
00:12:06,802 --> 00:12:08,769
I won't leave you here.
225
00:12:11,440 --> 00:12:13,941
All right.
226
00:12:13,943 --> 00:12:15,876
[Clank]
227
00:12:23,651 --> 00:12:25,619
Rrgh!
228
00:12:25,621 --> 00:12:27,487
Aagh! Dude...
229
00:12:27,489 --> 00:12:30,156
Aagh! Ah, my God, thank you.
230
00:12:30,158 --> 00:12:32,525
That was gr... aagh!
231
00:12:32,527 --> 00:12:33,960
Ah!
232
00:12:33,962 --> 00:12:36,863
Easy.
233
00:12:36,865 --> 00:12:38,698
I can hear the pumps.
234
00:12:38,700 --> 00:12:41,033
I think the vents are working up ahead.
235
00:12:41,035 --> 00:12:43,136
Let's go.
236
00:12:43,138 --> 00:12:46,037
If you survived, there could be others.
237
00:12:47,974 --> 00:12:51,343
It's like a ghost ship.
238
00:12:57,517 --> 00:13:02,554
[Coughing]
239
00:13:07,727 --> 00:13:11,262
One of those scaly panther things?
240
00:13:11,264 --> 00:13:12,530
Boar.
241
00:13:12,532 --> 00:13:16,901
Good, because that panther meat is nasty,
242
00:13:16,903 --> 00:13:20,438
but I could eat a whole
boar by myself, no joke.
243
00:13:21,407 --> 00:13:24,241
You know what the best part is
244
00:13:24,243 --> 00:13:26,344
of the boar?
245
00:13:26,346 --> 00:13:28,244
It's gonna sound gross.
246
00:13:28,246 --> 00:13:31,014
Myles, quiet for a second.
247
00:13:31,016 --> 00:13:32,449
What is it?
248
00:13:32,451 --> 00:13:34,250
These tracks.
249
00:13:36,120 --> 00:13:39,189
They're perfect.
250
00:13:39,191 --> 00:13:41,658
Too perfect.
251
00:13:41,660 --> 00:13:44,961
We're the ones being hunted.
252
00:13:46,230 --> 00:13:48,764
I don't see anything.
253
00:13:48,766 --> 00:13:50,366
[Arrows fly]
254
00:13:50,368 --> 00:13:52,601
Aah! Ah!
255
00:13:52,603 --> 00:13:54,069
Myles.
256
00:13:54,071 --> 00:13:55,871
[Coughing]
257
00:13:57,407 --> 00:14:02,277
Clarke, come on. We got to leave him.
258
00:14:02,279 --> 00:14:04,079
Hyah! Ah!
259
00:14:04,081 --> 00:14:06,080
- Clarke...
- No.
260
00:14:26,886 --> 00:14:30,889
Ah, yeah. Here.
261
00:14:30,891 --> 00:14:33,692
Hey, how's the air in here?
262
00:14:33,694 --> 00:14:35,827
Crappy.
263
00:14:35,829 --> 00:14:38,563
I'm gonna check the next few compartments.
264
00:14:38,565 --> 00:14:41,366
Whoa, hey, are you sure
you want to do that?
265
00:14:41,368 --> 00:14:42,567
This ship took a lot of damage.
266
00:14:42,569 --> 00:14:43,769
You walk through the wrong door,
267
00:14:43,771 --> 00:14:45,035
you could be stepping out into space.
268
00:14:45,037 --> 00:14:46,904
We need to keep moving.
269
00:14:46,906 --> 00:14:50,040
The air in here can turn bad at any time.
270
00:14:50,042 --> 00:14:51,275
At least we're breathing.
271
00:14:51,277 --> 00:14:52,443
The co2 scrubbers down here
272
00:14:52,445 --> 00:14:55,379
have kicked back on.
273
00:14:55,381 --> 00:14:57,247
They can restart themselves?
274
00:14:57,249 --> 00:14:59,116
No. The electrical fires blew out a DCDU.
275
00:14:59,118 --> 00:15:01,118
Everything is on manual.
276
00:15:01,120 --> 00:15:03,721
[Air flowing]
277
00:15:06,891 --> 00:15:10,159
Is it getting cooler in here?
278
00:15:10,161 --> 00:15:11,861
I don't feel it.
279
00:15:11,863 --> 00:15:14,864
Could someone restart the central
280
00:15:14,866 --> 00:15:16,733
cooling exchanges in this level?
281
00:15:16,735 --> 00:15:19,068
No. That runs through the primary board.
282
00:15:19,070 --> 00:15:20,837
Earth monitoring.
283
00:15:22,807 --> 00:15:25,908
We need to get these people moving now.
284
00:15:25,910 --> 00:15:27,076
Move them where?
285
00:15:27,078 --> 00:15:29,979
The cooling air is a message.
286
00:15:29,981 --> 00:15:33,549
See, I think there's someone
alive in earth monitoring.
287
00:15:33,551 --> 00:15:36,952
- The air is a message.
- Yeah.
288
00:15:36,954 --> 00:15:39,722
Ok. You have hypoxia, all right?
289
00:15:39,724 --> 00:15:42,558
So you're working with
about 10% of your brain.
290
00:15:42,560 --> 00:15:45,728
We need to get them moving now.
291
00:15:45,730 --> 00:15:48,263
I am not gonna let these people die here.
292
00:16:08,890 --> 00:16:11,091
Yeah. We walked for about 3 miles
293
00:16:11,093 --> 00:16:12,427
after crossing that creek,
294
00:16:12,429 --> 00:16:14,228
another two or so before
we got to the road.
295
00:16:14,230 --> 00:16:15,930
I don't think it matters, Finn.
296
00:16:15,932 --> 00:16:17,865
They don't blindfold us,
297
00:16:17,867 --> 00:16:20,935
which means they don't care what we saw.
298
00:16:20,937 --> 00:16:23,770
They're probably gonna kill us.
299
00:16:31,779 --> 00:16:33,180
Uh!
300
00:16:47,928 --> 00:16:50,196
Huh!
301
00:16:55,836 --> 00:16:58,471
Clarke: What do you want from us?
302
00:17:03,710 --> 00:17:06,445
Help her.
303
00:17:06,447 --> 00:17:10,015
If she dies, he dies.
304
00:17:18,124 --> 00:17:21,559
Rest in peace, earth monitoring.
305
00:17:22,795 --> 00:17:25,330
Let's check passageway 4.
306
00:17:25,332 --> 00:17:26,999
No. We got a jammed pressure door
307
00:17:27,001 --> 00:17:29,534
between us and pass. 4, and
we can't get through here.
308
00:17:29,536 --> 00:17:30,769
It's game over, man.
309
00:17:30,771 --> 00:17:33,371
I need to talk to whoever is in there.
310
00:17:33,373 --> 00:17:36,474
"Please" would be nice.
311
00:17:44,417 --> 00:17:46,885
Wick: Watch this.
312
00:17:46,887 --> 00:17:49,721
Aha.
313
00:17:49,723 --> 00:17:51,723
[Static]
314
00:17:51,725 --> 00:17:55,092
Earth monitoring, do you read?
315
00:17:55,094 --> 00:17:58,229
[Static]
316
00:17:59,331 --> 00:18:00,864
We read you.
317
00:18:00,866 --> 00:18:03,567
Who is this? Where are you?
318
00:18:03,569 --> 00:18:08,505
Sir, it's good to hear your voice.
319
00:18:08,507 --> 00:18:13,010
Of course it's you, Kane.
You're too stubborn to die.
320
00:18:13,012 --> 00:18:15,546
I could say the same for you.
321
00:18:15,548 --> 00:18:17,581
What is your situation?
322
00:18:17,583 --> 00:18:19,850
We have about a dozen survivors.
323
00:18:19,852 --> 00:18:22,152
That's good work, Councilor.
324
00:18:23,721 --> 00:18:29,893
Sinclair is rerouting power
and air to the mess hall.
325
00:18:29,895 --> 00:18:31,962
Lead your people there.
326
00:18:31,964 --> 00:18:34,765
After we get you.
327
00:18:34,767 --> 00:18:40,103
No. A fire burned through
most of our oxygen.
328
00:18:40,105 --> 00:18:45,041
We put it out, but we don't have very long.
329
00:18:45,043 --> 00:18:48,011
No. A fire burned through
all access is blocked.
330
00:18:48,013 --> 00:18:53,016
We are reviving as many
ark citizens as we can
331
00:18:53,018 --> 00:18:57,253
before our oxygen runs out.
332
00:19:00,057 --> 00:19:02,092
I won't leave you to die.
333
00:19:02,094 --> 00:19:05,260
As your chancellor, I am ordering you
334
00:19:05,262 --> 00:19:08,564
to gather as many survivors as you can
335
00:19:08,566 --> 00:19:12,034
and lead them to the mess hall.
336
00:19:13,570 --> 00:19:15,771
Jaha out.
337
00:19:24,781 --> 00:19:26,816
Lead them to the mess hall,
338
00:19:26,818 --> 00:19:30,118
and when you get there, organize a search
339
00:19:30,120 --> 00:19:31,853
station by station.
340
00:19:31,855 --> 00:19:34,088
Look for survivors.
341
00:19:39,729 --> 00:19:42,130
Let's go to the mess hall.
342
00:19:42,132 --> 00:19:45,299
Come on.
343
00:19:46,769 --> 00:19:48,969
Ungh!
344
00:19:50,605 --> 00:19:53,974
Hey, the chancellor is right.
345
00:19:53,976 --> 00:19:55,342
We all got to get out of here.
346
00:19:55,344 --> 00:19:59,112
This whole deck is an electrical
fire waiting to happen.
347
00:19:59,114 --> 00:20:01,682
That's why you need to lead these people
348
00:20:01,684 --> 00:20:05,118
out of here... please.
349
00:20:05,120 --> 00:20:07,287
So, what, you're got to
save everybody but yourself?
350
00:20:07,289 --> 00:20:10,424
This is nuts.
351
00:20:10,426 --> 00:20:13,393
No one else can die because of me.
352
00:20:13,395 --> 00:20:14,794
Go. Go.
353
00:20:14,796 --> 00:20:16,629
Get yourselves to safety.
354
00:20:19,067 --> 00:20:21,634
[Zap]
355
00:20:24,539 --> 00:20:26,506
Gaah!
356
00:20:26,508 --> 00:20:28,675
Grr!
357
00:20:32,580 --> 00:20:34,980
[Both straining]
358
00:20:46,326 --> 00:20:48,827
On 3.
359
00:20:48,829 --> 00:20:51,063
1, 2, 3.
360
00:20:51,065 --> 00:20:52,598
[All straining]
361
00:20:54,201 --> 00:20:56,335
Her name is Tris.
362
00:20:56,337 --> 00:20:57,503
I can't do this.
363
00:20:57,505 --> 00:20:59,437
I don't have any equipment.
364
00:20:59,439 --> 00:21:02,040
We'll provide you with what we can.
365
00:21:02,042 --> 00:21:04,610
Why do you think I can save her?
366
00:21:04,612 --> 00:21:07,879
- Lincoln told her.
- Yes. Our healer is gone.
367
00:21:07,881 --> 00:21:11,149
There's nothing we can do for her.
368
00:21:11,151 --> 00:21:15,186
For his sake, I hope you can.
369
00:21:15,188 --> 00:21:18,256
Clarke, you can do this.
370
00:21:18,258 --> 00:21:21,526
Wait. What happened to her?
371
00:21:21,528 --> 00:21:24,529
She was on the bridge
when your bomb exploded.
372
00:21:24,531 --> 00:21:27,432
You did this to her.
373
00:21:38,462 --> 00:21:40,362
[Static]
374
00:21:45,668 --> 00:21:48,301
I found some good antenna
wire for the radios.
375
00:21:48,303 --> 00:21:49,970
This guy was using it to fix his bed.
376
00:21:49,972 --> 00:21:52,005
You find anything else from
the exodus ship wreckage?
377
00:21:52,007 --> 00:21:54,608
Yeah, data log.
378
00:21:54,610 --> 00:21:57,077
Want to hear something weird?
379
00:21:57,079 --> 00:22:00,848
[Static]
380
00:22:00,850 --> 00:22:01,949
[Quivering signal]
381
00:22:01,951 --> 00:22:03,016
Sounds like interference.
382
00:22:03,018 --> 00:22:05,085
Wait. It get weirder.
383
00:22:05,087 --> 00:22:06,219
When the signal hit,
384
00:22:06,221 --> 00:22:07,888
their nav. system went nuts.
385
00:22:07,890 --> 00:22:08,889
They never got it back,
386
00:22:08,891 --> 00:22:11,458
and then... boom.
387
00:22:11,460 --> 00:22:13,727
It's like something was jamming the signal.
388
00:22:13,729 --> 00:22:15,462
That is weird.
389
00:22:15,464 --> 00:22:17,397
It also makes no sense whatsoever.
390
00:22:17,399 --> 00:22:19,565
No. Pull the drive-in speakers.
391
00:22:19,567 --> 00:22:20,933
You want to strip it?
392
00:22:20,935 --> 00:22:22,335
We'll never find out where they crashed.
393
00:22:22,337 --> 00:22:23,636
We need every component
we can get our hands on
394
00:22:23,638 --> 00:22:25,438
if we're gonna make walkies...
395
00:22:27,341 --> 00:22:29,242
and I need the radio.
396
00:22:29,244 --> 00:22:30,477
No way.
397
00:22:30,479 --> 00:22:33,946
How are we supposed to contact the Ark?
398
00:22:33,948 --> 00:22:35,482
[Static]
399
00:22:38,018 --> 00:22:40,852
The Ark is not there.
400
00:22:40,854 --> 00:22:43,222
You're listening to a hole in the sky.
401
00:22:43,224 --> 00:22:47,959
Hey, my family is up there.
402
00:22:47,961 --> 00:22:49,561
I'm sorry.
403
00:22:49,563 --> 00:22:51,430
[Static stops]
404
00:22:51,432 --> 00:22:54,099
[Indistinct conversations]
405
00:23:05,210 --> 00:23:07,045
Raven: The hunters are back?
406
00:23:07,047 --> 00:23:08,112
Is Finn with them?
407
00:23:08,114 --> 00:23:09,213
I don't think so.
408
00:23:09,215 --> 00:23:10,248
Hey, relax.
409
00:23:10,250 --> 00:23:13,884
I'm sure Clarke is
keeping him out of trouble.
410
00:23:33,871 --> 00:23:37,240
What are you doing in here?
411
00:23:37,242 --> 00:23:39,976
They don't waste time. I'll get them that.
412
00:23:39,978 --> 00:23:43,613
What's it been, day and a half?
413
00:23:43,615 --> 00:23:46,015
Mistaken me for someone who cares.
414
00:23:46,017 --> 00:23:47,783
Time to move on.
415
00:23:56,659 --> 00:23:59,428
What are you doing?
416
00:23:59,430 --> 00:24:01,797
Moving on.
417
00:24:15,578 --> 00:24:18,313
I've never been with anyone but Finn.
418
00:24:20,682 --> 00:24:23,318
Take off your clothes.
419
00:24:27,223 --> 00:24:31,626
Fine. I'll go first.
420
00:24:42,437 --> 00:24:45,839
If you're looking for
someone to talk you down,
421
00:24:45,841 --> 00:24:49,209
tell you that you're just
upset and not thinking straight,
422
00:24:49,211 --> 00:24:52,779
I'm not that guy.
423
00:24:55,450 --> 00:24:57,851
Good.
424
00:25:20,607 --> 00:25:23,543
[Tris gasping and coughing]
425
00:25:25,546 --> 00:25:27,513
Finn: She's getting worse.
426
00:25:27,515 --> 00:25:29,915
Help me lift her up.
427
00:25:29,917 --> 00:25:32,418
Oh, my God, here we go.
428
00:25:32,420 --> 00:25:36,489
She's not moving any air on the left.
429
00:25:36,491 --> 00:25:38,257
There's fluid pressing on her lungs.
430
00:25:38,259 --> 00:25:39,559
I don't see an entry wound.
431
00:25:39,561 --> 00:25:42,194
No. It wasn't shrapnel. It was trauma.
432
00:25:42,196 --> 00:25:46,064
The force of the explosion,
it hit her in the chest.
433
00:25:46,066 --> 00:25:48,700
She's drowning in her own blood.
434
00:25:48,702 --> 00:25:51,035
She can't breathe. I have
to relieve the pressure.
435
00:25:53,906 --> 00:25:56,040
I need a small tube,
436
00:25:56,042 --> 00:25:58,776
something rigid the size of my finger.
437
00:26:05,250 --> 00:26:07,418
Here.
438
00:26:07,420 --> 00:26:09,587
Thanks.
439
00:26:12,858 --> 00:26:16,861
Fifth intercostal space.
440
00:26:16,863 --> 00:26:21,032
Ah... Ah...
441
00:26:21,034 --> 00:26:23,234
This better work.
442
00:26:32,210 --> 00:26:34,745
You're ok. Attagirl. Breathe.
443
00:26:34,747 --> 00:26:36,313
What have you done?
444
00:26:36,315 --> 00:26:38,215
No. You don't understand.
She couldn't breathe.
445
00:26:38,217 --> 00:26:39,950
Uh!
446
00:26:39,952 --> 00:26:40,984
Back off!
447
00:26:40,986 --> 00:26:42,753
Huh!
448
00:26:42,755 --> 00:26:44,955
Uh!
449
00:27:00,457 --> 00:27:04,392
Everybody gets oxygen now.
450
00:27:06,262 --> 00:27:08,363
Sir...
451
00:27:08,365 --> 00:27:12,233
Sir, are you all right?
452
00:27:13,602 --> 00:27:16,371
I gave you an order.
453
00:27:16,373 --> 00:27:18,906
You're bound by law to follow.
454
00:27:18,908 --> 00:27:20,742
The people in this room
455
00:27:20,744 --> 00:27:22,843
are our best chance to save the Ark.
456
00:27:24,613 --> 00:27:29,150
Besides, a wise man once told me...
457
00:27:30,418 --> 00:27:31,786
I needed to learn
458
00:27:31,788 --> 00:27:35,422
when not to follow the law.
459
00:27:35,424 --> 00:27:38,025
Heh heh. A wise man.
460
00:27:42,664 --> 00:27:44,298
Thank you.
461
00:27:53,307 --> 00:27:55,942
So what do we do now?
462
00:27:57,755 --> 00:27:59,623
She's breathing a little better,
463
00:27:59,625 --> 00:28:00,790
but even if we can save her,
464
00:28:00,792 --> 00:28:02,558
what happens then?
465
00:28:02,560 --> 00:28:04,694
Then maybe we don't die today.
466
00:28:05,630 --> 00:28:08,464
She's hot.
467
00:28:13,970 --> 00:28:16,805
Her heart rate is way up.
468
00:28:16,807 --> 00:28:18,240
She's probably septic.
469
00:28:18,242 --> 00:28:19,942
What does that mean?
470
00:28:19,944 --> 00:28:22,845
It means her blood is poisoned.
471
00:28:23,780 --> 00:28:25,681
What about this stuff?
472
00:28:25,683 --> 00:28:27,116
Caliban: That slows bleeding.
473
00:28:27,118 --> 00:28:28,450
Coagulant. No.
474
00:28:28,452 --> 00:28:30,045
Lincoln had that same
stuff at the dropship.
475
00:28:30,368 --> 00:28:33,068
I don't see any antibiotics.
Maybe that lake seaweed?
476
00:28:33,070 --> 00:28:35,871
She doesn't need seaweed.
She needs real medicine.
477
00:28:35,873 --> 00:28:37,840
How could you send a
little girl into battle?
478
00:28:37,842 --> 00:28:39,242
What is wrong with you people?
479
00:28:39,344 --> 00:28:41,610
She was with me. She was my second.
480
00:28:41,612 --> 00:28:44,279
It's how we train them to be warriors.
481
00:28:44,281 --> 00:28:46,113
Oh, so the killing can just go on and on.
482
00:28:46,115 --> 00:28:47,449
Clarke...
483
00:28:47,451 --> 00:28:48,783
You put the bomb on the bridge.
484
00:28:48,785 --> 00:28:50,452
You did this to her.
485
00:28:50,454 --> 00:28:53,221
[Tris gasping]
486
00:28:55,891 --> 00:28:58,993
She needs clean blood.
487
00:28:59,115 --> 00:29:01,816
Transfusion?
488
00:29:01,818 --> 00:29:03,284
Ok. There's no tubing.
489
00:29:03,286 --> 00:29:04,285
So we need a syringe,
490
00:29:04,287 --> 00:29:05,520
the biggest one you can find,
491
00:29:05,522 --> 00:29:06,620
and I need a cannula.
492
00:29:06,622 --> 00:29:09,190
It's like a hollow needle.
493
00:29:43,731 --> 00:29:47,000
Did that help?
494
00:29:47,002 --> 00:29:48,769
No.
495
00:29:51,172 --> 00:29:53,806
Jaha: Any word yet on casualties?
496
00:29:53,808 --> 00:29:55,475
No.
497
00:29:55,477 --> 00:29:57,777
Sinclair still has teams
498
00:29:57,779 --> 00:29:59,612
out assessing the damage, but...
499
00:30:01,282 --> 00:30:03,683
whole stations may have been lost.
500
00:30:03,685 --> 00:30:09,255
I estimate no more than 1,000 survivors...
501
00:30:10,724 --> 00:30:14,193
at least 1,500 dead.
502
00:30:14,195 --> 00:30:16,696
Wick: Hey, guys, I found something.
503
00:30:16,698 --> 00:30:17,830
I'm sorry, sir.
504
00:30:17,832 --> 00:30:19,932
Mr. Wick has trouble with protocol.
505
00:30:19,934 --> 00:30:21,100
What did you find?
506
00:30:21,102 --> 00:30:22,367
Data from the Exodus launch.
507
00:30:22,369 --> 00:30:24,570
The monitor says that service hatch beta
508
00:30:24,572 --> 00:30:30,375
was manually sealed before
the launch from our side.
509
00:30:30,377 --> 00:30:32,244
There was someone in the service bay.
510
00:30:32,246 --> 00:30:33,612
But there are survivors?
511
00:30:33,614 --> 00:30:35,179
People jumped ship at the last moment?
512
00:30:35,181 --> 00:30:39,618
Maybe Sydney threw them off.
Maybe they were a threat.
513
00:30:39,620 --> 00:30:42,253
Could they still be
alive in the service bay?
514
00:30:43,422 --> 00:30:46,057
Well, sir, if they
hunkered down and got lucky,
515
00:30:46,059 --> 00:30:47,425
yeah, they could still be ticking,
516
00:30:47,427 --> 00:30:49,094
but they won't be for long.
517
00:30:49,096 --> 00:30:51,796
Well, how do we get to them?
518
00:30:51,798 --> 00:30:53,431
How can we get to them?
519
00:30:53,433 --> 00:30:57,134
We could try the maintenance shaft.
520
00:30:57,136 --> 00:30:59,637
It's sealed on both sides,
so you'd have pressurization.
521
00:30:59,639 --> 00:31:02,039
Sinclair: And it's pressed
right up against the fuel pods.
522
00:31:02,041 --> 00:31:03,907
Without power to the coolant system,
523
00:31:03,909 --> 00:31:05,342
it'll be hot as hell in there.
524
00:31:06,678 --> 00:31:08,378
Kane: I have to try.
525
00:31:15,987 --> 00:31:18,454
It's as sharp as it's gonna get.
526
00:31:18,456 --> 00:31:19,756
All right. Thanks.
527
00:31:19,758 --> 00:31:21,624
[Tris moaning]
528
00:31:22,860 --> 00:31:24,493
Bleach.
529
00:31:24,495 --> 00:31:26,963
Guess there's no moonshine.
530
00:31:26,965 --> 00:31:29,699
Ok. I'm gonna need your blood.
531
00:31:29,701 --> 00:31:31,467
No.
532
00:31:31,469 --> 00:31:32,869
You're from the same tribe.
533
00:31:32,871 --> 00:31:34,470
It's the best match we're gonna get.
534
00:31:34,472 --> 00:31:36,105
Clarke, if you're gonna do something,
535
00:31:36,107 --> 00:31:37,506
you have to do it now.
536
00:31:37,508 --> 00:31:39,108
Just use mine.
537
00:31:42,045 --> 00:31:44,146
[Winces]
538
00:31:50,520 --> 00:31:53,121
I can't find a vein.
539
00:31:53,123 --> 00:31:55,957
She's clamping down.
She's lost too much blood.
540
00:31:55,959 --> 00:31:58,327
- Clarke...
- Oh, come on.
541
00:31:58,329 --> 00:32:00,563
She's not breathing.
542
00:33:01,856 --> 00:33:04,323
Take him away and kill him.
543
00:33:04,325 --> 00:33:08,127
No. No. No. No! No. No.
544
00:33:08,129 --> 00:33:11,096
I did everything I could. No!
545
00:33:11,098 --> 00:33:12,564
Finn: Clarke, stop. They'll hurt you.
546
00:33:12,566 --> 00:33:16,468
No. Get off.
547
00:33:16,470 --> 00:33:19,337
No.
548
00:33:27,008 --> 00:33:29,875
Wick: Hey...
549
00:33:29,877 --> 00:33:33,712
You'll need this battery to
open up the door to the bay.
550
00:33:35,581 --> 00:33:37,750
Good? Yeah?
551
00:33:41,121 --> 00:33:42,888
Uh!
552
00:33:42,890 --> 00:33:45,290
Uh!
553
00:33:45,292 --> 00:33:46,625
Ah...
554
00:33:49,062 --> 00:33:50,595
It's not that hot.
555
00:33:50,597 --> 00:33:51,764
Sinclair doesn't know
what he's talking about.
556
00:33:51,766 --> 00:33:53,231
It's a little warm.
557
00:33:54,600 --> 00:33:58,303
So you're not gonna talk me out of going?
558
00:33:58,305 --> 00:33:59,871
Nope.
559
00:34:01,274 --> 00:34:03,675
When you die, can I have your shoes?
560
00:34:06,512 --> 00:34:09,481
They're much too stylish for you.
561
00:34:12,618 --> 00:34:14,553
Ah!
562
00:34:15,588 --> 00:34:16,688
Uh...
563
00:34:16,690 --> 00:34:18,289
[Panting]
564
00:34:29,335 --> 00:34:30,869
Monty: You finished the walkies.
565
00:34:32,371 --> 00:34:34,171
Hey...
566
00:34:36,508 --> 00:34:39,610
I'm sorry about before,
567
00:34:39,612 --> 00:34:43,847
really, and about your family.
568
00:34:45,149 --> 00:34:46,983
Thanks.
569
00:34:48,320 --> 00:34:53,190
So all the hunters are
back except Clarke and Finn.
570
00:34:53,192 --> 00:34:54,758
Ok.
571
00:34:54,760 --> 00:34:58,495
Raven, they were with another kid... Myles.
572
00:34:58,547 --> 00:35:01,114
They all left camp together.
573
00:35:01,116 --> 00:35:02,648
All 3 of them are still out there?
574
00:35:02,650 --> 00:35:04,717
Yeah. We're going to look for them.
575
00:35:04,719 --> 00:35:07,653
Bring the walkies.
576
00:35:10,691 --> 00:35:12,192
Uh...
577
00:35:39,052 --> 00:35:42,754
Aagh! Oh!
578
00:35:43,723 --> 00:35:46,492
Oh... oh...
579
00:36:04,944 --> 00:36:07,378
[Beep]
580
00:36:13,119 --> 00:36:15,586
Come on.
581
00:36:15,588 --> 00:36:18,589
Hey... hey, wake up.
582
00:36:19,458 --> 00:36:22,060
Hey...
583
00:36:22,062 --> 00:36:24,495
Abby?
584
00:36:26,431 --> 00:36:29,634
Abby, wake up.
585
00:36:34,973 --> 00:36:37,474
It's so hot.
586
00:36:43,528 --> 00:36:46,696
Anya will take no pleasure
in your friend's death.
587
00:36:47,932 --> 00:36:51,701
Prove your worth, and
you'll be welcome here.
588
00:36:51,703 --> 00:36:56,206
I couldn't save Tris.
Why would you want me?
589
00:36:56,208 --> 00:36:59,109
We told you. Our healer is gone.
590
00:37:08,818 --> 00:37:11,954
Will I be able to go back to see them...
591
00:37:11,956 --> 00:37:15,590
my friends, my home?
592
00:37:17,693 --> 00:37:19,928
Tomorrow there'll be nothing to go back to.
593
00:37:28,738 --> 00:37:31,940
Those marks on her shoulder,
594
00:37:31,942 --> 00:37:34,008
what were they?
595
00:37:34,010 --> 00:37:35,542
Lincoln has them, too.
596
00:37:35,544 --> 00:37:38,412
Each scar marks a kill in combat.
597
00:37:38,414 --> 00:37:41,615
5 kills?
598
00:37:41,617 --> 00:37:44,218
She was a little girl.
599
00:37:44,220 --> 00:37:46,187
She was brave.
600
00:37:48,590 --> 00:37:51,259
How many do you have?
601
00:37:56,331 --> 00:37:58,265
That's a lot.
602
00:37:58,267 --> 00:38:00,967
And half were after I hurt my knee.
603
00:38:02,503 --> 00:38:03,904
Aagh!
604
00:38:08,910 --> 00:38:11,678
Shh...
605
00:38:11,680 --> 00:38:15,015
Shh shh shh shh...
606
00:38:40,073 --> 00:38:42,408
Raven: Where are they?
607
00:38:42,410 --> 00:38:44,176
We'll find them.
608
00:38:44,178 --> 00:38:45,410
Monty, on radio: I thought
you said you were heading west.
609
00:38:45,412 --> 00:38:46,878
Where are you?
610
00:38:46,880 --> 00:38:48,046
Bellamy, on radio: Just
keep the moon on your left,
611
00:38:48,048 --> 00:38:49,914
and you'll find us.
612
00:38:51,116 --> 00:38:53,552
Raven: This morning,
all I could think about
613
00:38:53,554 --> 00:38:58,490
was how much easier this would
all be if Finn was just...
614
00:38:58,492 --> 00:39:00,826
Gone.
615
00:39:00,828 --> 00:39:04,062
You didn't wish this into being, Raven.
616
00:39:04,064 --> 00:39:06,398
Stop torturing yourself.
617
00:39:07,533 --> 00:39:11,002
[Quivering signal]
618
00:39:11,004 --> 00:39:13,338
Monty: Is anyone else hearing this signal?
619
00:39:13,340 --> 00:39:14,805
Just keep your eyes open.
620
00:39:14,807 --> 00:39:16,374
I think it's the same thing
621
00:39:16,376 --> 00:39:17,575
we heard in the black box.
622
00:39:17,577 --> 00:39:19,244
Damn it, Monty, pay attention.
623
00:39:19,246 --> 00:39:22,546
Do you see anything?
624
00:39:22,548 --> 00:39:23,781
Report.
625
00:39:23,783 --> 00:39:25,449
[Quivering signal]
626
00:39:25,451 --> 00:39:27,551
Oh, my God.
627
00:39:27,553 --> 00:39:29,153
[Screech]
628
00:39:29,155 --> 00:39:30,955
[Static]
629
00:39:30,957 --> 00:39:33,124
Uh...
630
00:39:35,594 --> 00:39:38,429
There's someone in the bushes.
631
00:39:53,912 --> 00:39:57,415
- Myles?
- Uh...
632
00:39:57,417 --> 00:39:59,650
Myles, what happened?
633
00:39:59,652 --> 00:40:00,885
Where are they?
634
00:40:00,887 --> 00:40:03,320
Clarke and Finn, where are they?
635
00:40:03,322 --> 00:40:05,623
Grounders took them.
636
00:40:05,625 --> 00:40:07,458
Take it easy.
637
00:40:07,460 --> 00:40:08,926
We have to get him back to camp.
638
00:40:08,928 --> 00:40:12,095
Bell, what about Clarke and Finn?
639
00:40:17,168 --> 00:40:20,837
Raven, I'm sorry.
640
00:40:27,078 --> 00:40:29,879
We need to make a stretcher.
641
00:40:32,216 --> 00:40:35,018
Monty, we're heading home. You copy?
642
00:40:37,021 --> 00:40:39,489
Monty, can you hear me?
643
00:40:44,227 --> 00:40:47,396
Monty...
644
00:40:47,398 --> 00:40:51,701
Monty, where the hell are you?
645
00:40:51,703 --> 00:40:54,904
Bellamy, on radio: Report.
646
00:40:54,906 --> 00:40:58,541
Monty...
647
00:41:07,316 --> 00:41:11,086
Aah! Aah!
648
00:41:22,504 --> 00:41:23,987
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
648
00:41:24,305 --> 00:41:30,309
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.