All language subtitles for Jodha.Akbar.2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,200 --> 00:00:04,600 wWw.BuGGeRs.Tk 1 00:00:04,601 --> 00:00:08,960 wWw.KoTuWa.Tk 2 00:00:16,012 --> 00:00:23,000 ยป เถขเถบ เท€เทšเท€เท! ยซ 3 00:03:09,769 --> 00:03:11,929 This is Hindustan! 4 00:03:12,337 --> 00:03:14,861 History is witness to many... 5 00:03:14,972 --> 00:03:18,030 ...dynasties who have ruled with sword and blood, 6 00:03:19,241 --> 00:03:21,731 Since 1011 AD, countless invaders... 7 00:03:21,976 --> 00:03:26,435 ...have ravaged and plundered this land, 8 00:03:31,115 --> 00:03:33,877 And then came, the Mughals, 9 00:03:34,716 --> 00:03:39,447 They made India their home, giving it love and respect, 10 00:03:41,320 --> 00:03:47,223 Founded by Babur, the Mughal Dynasty passed from Humayun to his son, Akbar, 11 00:03:47,858 --> 00:03:51,587 Among all the Mughal Emperors, Akbar achieved the greatest heights - 12 00:03:52,727 --> 00:03:55,422 Jalaluddin Mohammad Akbar! 13 00:03:56,163 --> 00:04:01,530 The first Mughal Emperor to be born on Indian soil... 14 00:04:01,866 --> 00:04:05,095 ...Akbar was born in a Hindu Rajput home, 15 00:04:09,504 --> 00:04:12,528 And there was Princess Jodhaa... 16 00:04:13,471 --> 00:04:16,496 ...who was also born in Rajputana, 17 00:04:17,707 --> 00:04:19,503 In Amer, 18 00:04:21,676 --> 00:04:23,734 Daughter of King Bharmal... 19 00:04:24,178 --> 00:04:27,476 ...and Queen Padmavati, 20 00:04:28,549 --> 00:04:30,572 Jodhaa was betrothed... 21 00:04:31,116 --> 00:04:34,845 ...to Prince Ratan Singh of Ajabgarh, 22 00:04:42,355 --> 00:04:46,256 The Rajputs - were taught the art of combat from childhood... 23 00:04:47,491 --> 00:04:50,015 ...to protect their families and homes... 24 00:04:50,459 --> 00:04:52,450 ...and kingdom! 25 00:04:55,763 --> 00:04:56,956 Maan Singh! 26 00:04:57,864 --> 00:04:59,297 Brother Sujamal! 27 00:04:59,499 --> 00:05:03,296 Among the warriors, was Prince Sujamal... 28 00:05:03,767 --> 00:05:05,359 ...Jodhaa's cousin, 29 00:05:06,602 --> 00:05:09,125 Sujamal loved Jodhaa like a sister, 30 00:05:09,838 --> 00:05:12,271 He was by her side whenever she beckoned, 31 00:05:12,673 --> 00:05:14,731 You can make a better painting! 32 00:05:16,408 --> 00:05:21,570 Bharmal was crowned King, following the demise of Sujamal's father, 33 00:05:22,244 --> 00:05:24,507 Sujamal was left isolated... 34 00:05:25,113 --> 00:05:29,549 ...because his destiny would take him far from Amer, 35 00:05:30,250 --> 00:05:33,910 Princess Jodhaa's future too would lead her... 36 00:05:34,151 --> 00:05:37,812 ...away from the Rajputana provinces, 37 00:05:40,655 --> 00:05:43,817 And now, the year is 1555! 38 00:05:45,825 --> 00:05:49,759 The Mughal dynasty had almost ended... 39 00:05:50,027 --> 00:05:52,893 ...following Emperor Humayun's accidental death, 40 00:05:53,963 --> 00:05:59,524 Taking advantage of the situation, King Hemu seized the Delhi throne, 41 00:06:03,068 --> 00:06:07,094 A great battle ensued... in Panipat! 42 00:06:15,675 --> 00:06:17,608 On one side was King Hemu... 43 00:06:18,310 --> 00:06:22,369 ...with an army twice the size of the Mughal army, 44 00:06:25,948 --> 00:06:27,574 On the other side... 45 00:06:27,748 --> 00:06:31,308 ...was Bairam Khan, Emperor Humayun's loyal general... 46 00:06:31,918 --> 00:06:36,819 ...who was training the 13 year-old Jalaluddin to take on his father's mantle, 47 00:06:36,988 --> 00:06:37,920 You must consolidate Hindustan! 48 00:06:40,389 --> 00:06:43,983 Your courage will lead to victory. 49 00:06:46,526 --> 00:06:51,087 I, Bairam Khan, loyal servant to the Mughal dynasty... 50 00:06:51,529 --> 00:06:53,689 ...remind you once again... 51 00:06:53,797 --> 00:06:57,163 ...the future of the Mughals is in your hands. 52 00:06:59,134 --> 00:07:06,299 Until he breathed his last, your father Emperor Humayun, had only one dream - 53 00:07:07,471 --> 00:07:10,200 To see the Mughal flag flying over Hindustan. 54 00:07:10,739 --> 00:07:14,140 God willing, it will be you, who will fulfill his dream! 55 00:07:22,680 --> 00:07:26,876 Long live Emperor Jalaluddin Mohammad! 56 00:07:38,089 --> 00:07:42,490 Prepare to attack! 57 00:07:49,395 --> 00:07:53,659 If we can kill King Hemu, his army will scatter. 58 00:07:54,497 --> 00:07:58,957 Hemu's eyes alone are exposed, unprotected by armour. 59 00:07:59,701 --> 00:08:03,295 Appoint an archer who must strike him in the eye. 60 00:08:25,549 --> 00:08:30,247 Soldiers and riders! Charge! 61 00:09:44,861 --> 00:09:48,454 Prepare to charge! 62 00:11:50,967 --> 00:11:53,264 Your glorious Majesty! 63 00:11:53,835 --> 00:11:58,860 For the first time, today, allow your sword to prove its worth. 64 00:12:00,739 --> 00:12:03,298 Behead the traitor... 65 00:12:03,841 --> 00:12:05,899 ...and bring glory to the Ghazi name! 66 00:12:06,943 --> 00:12:11,310 He is worse than a dead man, Khan Baba. How can I strike him? 67 00:12:12,480 --> 00:12:16,175 If you do not, the army will take it amiss... 68 00:12:16,715 --> 00:12:19,240 ...and not believe you are a true Ghazi. 69 00:12:19,650 --> 00:12:21,617 Do as I bid! 70 00:12:30,222 --> 00:12:31,484 Soldiers! 71 00:12:45,365 --> 00:12:48,299 My brave Mughal soldiers! 72 00:12:48,400 --> 00:12:50,300 Like his ancestors... 73 00:12:50,702 --> 00:12:57,605 ...our Emperor Jalaluddin Mohammad too, is a true Ghazi! 74 00:12:58,806 --> 00:13:02,764 A glorious future to the young Emperor! 75 00:13:11,013 --> 00:13:16,505 This is how Bairam Khan regained the Delhi throne for the young Emperor, 76 00:13:18,384 --> 00:13:22,977 For the next six years, Bairam Khan tried consolidating Hindustan... 77 00:13:23,653 --> 00:13:29,419 ...by sending emissaries with proclamations to neighbouring provinces, 78 00:13:32,592 --> 00:13:37,219 This decree has been sent by Emperor Jalaluddin Mohammad! 79 00:13:37,761 --> 00:13:45,598 Align your kingdom, within a month to the Mughal Empire! 80 00:13:46,034 --> 00:13:52,526 And as a loyal subject, pay the Jaziya tax and other taxes. 81 00:13:53,070 --> 00:13:56,629 If you reject the Emperor's decree... 82 00:13:56,739 --> 00:13:59,797 ...then you will face Jalaluddin's wrath! 83 00:14:00,107 --> 00:14:03,974 This disobedience will be deemed a crime. 84 00:14:05,176 --> 00:14:11,374 Offenders and their kingdoms will be annihilated. 85 00:14:12,782 --> 00:14:15,181 By decree of the Emperor of Hindustan... 86 00:14:15,817 --> 00:14:17,579 ...Jalaluddin Mohammad! 87 00:14:23,521 --> 00:14:27,114 Tell your Emperor, he will not have my kingdom! 88 00:14:29,691 --> 00:14:32,783 We, Rajputs, are unused to such orders. 89 00:14:35,762 --> 00:14:37,250 I need some time. 90 00:14:37,928 --> 00:14:39,224 I... 91 00:14:40,797 --> 00:14:41,923 ...accept! 92 00:14:42,564 --> 00:14:44,589 But... we too have certain conditions. 93 00:14:46,934 --> 00:14:48,663 I won't give Ajabgarh! 94 00:14:52,505 --> 00:14:53,995 Throw him out! 95 00:15:03,910 --> 00:15:05,138 Prepare to attack! 96 00:15:48,203 --> 00:15:50,534 Have all preparations been made, Khan Baba? 97 00:15:51,105 --> 00:15:55,335 Jalal, the Mughal army awaits your signal. 98 00:15:56,808 --> 00:15:59,037 Was a last chance for peace given? 99 00:15:59,376 --> 00:16:02,173 - Chughtai Khan! - Your Majesty... 100 00:16:03,777 --> 00:16:07,303 ...our peace proclamation has been returned. 101 00:18:16,784 --> 00:18:20,549 O great and magnificent Emperor, behead him! 102 00:18:32,426 --> 00:18:33,859 No, Khan Baba. 103 00:18:35,862 --> 00:18:38,455 A king in captivity is at our mercy. 104 00:18:39,530 --> 00:18:41,463 He should be forgiven, not beheaded! 105 00:18:41,732 --> 00:18:43,529 Forgive me, Your Majesty... 106 00:18:43,966 --> 00:18:46,433 ...as loyal custodian... 107 00:18:47,034 --> 00:18:49,559 ...I will have to preserve the glory of the Mughal Empire. 108 00:18:53,438 --> 00:18:56,601 Enough, Khan Baba! No more. 109 00:18:58,776 --> 00:19:00,003 Jalal! 110 00:19:01,278 --> 00:19:05,076 Do not forget you are the future of the Mughal Empire. 111 00:19:05,246 --> 00:19:08,339 I, Bairam Khan, have created you, O Protector of the World! 112 00:19:08,614 --> 00:19:15,039 I have built the Empire so carefully... and now you destroy it. 113 00:19:16,151 --> 00:19:19,881 Loyalty can make a man impertinent. 114 00:19:22,689 --> 00:19:26,556 I have seen rebellion clouding your sight, Khan Baba. 115 00:19:28,792 --> 00:19:31,555 This is the first time, I have stopped your sword. 116 00:19:32,995 --> 00:19:34,426 Do you know why? 117 00:19:35,262 --> 00:19:40,527 Because from now on... I will make my own decisions! 118 00:19:42,501 --> 00:19:46,333 From now on, following any battle... 119 00:19:46,835 --> 00:19:49,769 ...I want mercy to be shown to prisoners of war. 120 00:19:51,272 --> 00:19:52,568 Today I declare... 121 00:19:53,140 --> 00:19:57,303 ...prisoners of war will not be enslaved. It is inappropriate. 122 00:19:59,243 --> 00:20:01,437 Yes, I want to rule this land. 123 00:20:03,046 --> 00:20:04,979 But rule it with, humanity and compassion. 124 00:20:23,023 --> 00:20:24,786 I misunderstood you. 125 00:20:25,592 --> 00:20:27,320 Had I known... 126 00:20:28,061 --> 00:20:33,621 ...I wouldn't have had any reservation in ruling under your sovereignty. 127 00:20:36,131 --> 00:20:39,621 - Chughtai Khan! - This way, Your Highness! 128 00:20:52,740 --> 00:20:57,107 It is now my desire, that you unburden yourself of responsibility... 129 00:20:58,077 --> 00:21:02,069 ...and devote your life to Allah! Go on pilgrimage to Mecca. 130 00:21:21,256 --> 00:21:22,279 Your Majesty! 131 00:21:23,424 --> 00:21:25,823 One more province is now under Mughal rule. 132 00:21:26,526 --> 00:21:27,992 What about Rajputana? 133 00:21:29,462 --> 00:21:32,623 Your Majesty, their borders are unyielding. 134 00:21:33,297 --> 00:21:38,357 The kings of Rajputana have rejected our sovereignty outright! 135 00:21:42,970 --> 00:21:44,492 The Rajputs! 136 00:21:47,138 --> 00:21:51,334 Devotees of the sword, the bravest of the brave! 137 00:22:47,339 --> 00:22:48,896 Your Highness! 138 00:22:57,311 --> 00:22:59,744 What's the reason for this interruption. 139 00:22:59,846 --> 00:23:03,110 Forgive me. The Queen is asking for the Princess. 140 00:23:04,250 --> 00:23:06,410 Tell the Queen mother, I'll join her shortly. 141 00:23:06,851 --> 00:23:07,874 As you wish. 142 00:23:11,887 --> 00:23:13,285 Jodhaa, this isn't fair! 143 00:23:13,821 --> 00:23:17,380 I was about to win when the attendant distracted me. 144 00:23:18,223 --> 00:23:21,714 Victory is victory, brother. I have defeated you! 145 00:23:29,263 --> 00:23:30,924 Brother Sujamal, remember - 146 00:23:31,064 --> 00:23:34,191 a moment's distraction can change the duel's outcome. 147 00:23:34,634 --> 00:23:38,965 A slight distraction can bring defeat... or death! 148 00:23:40,470 --> 00:23:43,869 - It is you who taught me that! - Yes, I know. 149 00:23:44,704 --> 00:23:48,503 Now the student teaches the teacher. 150 00:23:49,408 --> 00:23:51,671 Not teaching, only reminding. 151 00:23:52,677 --> 00:23:56,133 Let me tell you. Your skills are impressive. 152 00:23:56,745 --> 00:24:01,306 A good student absorbs knowledge swiftly and well. 153 00:24:02,349 --> 00:24:04,145 Like you, Jodhaa! 154 00:24:04,751 --> 00:24:11,415 Really? So I am a good student. Thanks to a wise teacher like you. 155 00:24:12,154 --> 00:24:15,315 - Your new teacher is wiser. - A new teacher? Who is that? 156 00:24:15,656 --> 00:24:16,850 The Queen. 157 00:24:17,458 --> 00:24:23,451 Your mother will teach you, what women must know. 158 00:24:24,527 --> 00:24:25,857 You will soon be carried away in a palanquin. 159 00:24:27,530 --> 00:24:29,121 But I have a condition! 160 00:24:29,631 --> 00:24:33,122 I will not marry, till father appoints you the Crown Prince! 161 00:24:33,267 --> 00:24:35,063 - But... - My last word! 162 00:24:35,635 --> 00:24:38,761 Jodhaa, you must not make unreasonable demands. 163 00:24:39,537 --> 00:24:43,528 But it's true! I have heard father praise your skills. 164 00:24:44,139 --> 00:24:48,541 He speaks of your bravery. And the many tournaments you have won... 165 00:24:48,976 --> 00:24:51,272 ...you are proficient in warfare deserving to be crowned. 166 00:24:51,577 --> 00:24:55,171 Now there's nothing to be worried about. Am I right? 167 00:25:01,049 --> 00:25:04,643 Let the prayer begin - In the name of Lord Surya... 168 00:25:34,235 --> 00:25:36,828 On this auspicious day of Dassera... 169 00:25:37,103 --> 00:25:39,696 ...it is time for important announcements! 170 00:25:42,739 --> 00:25:45,172 My first announcement is: 171 00:25:45,541 --> 00:25:50,671 The reins of Amer will be in Bhagwan Das's hands. 172 00:25:53,412 --> 00:25:54,878 The second: 173 00:25:56,781 --> 00:26:02,011 Sujamal... will be subordinate to Bhagwan Das. 174 00:26:08,622 --> 00:26:14,080 And now for the news, you've long awaited. 175 00:26:16,492 --> 00:26:21,291 Within the year, on an auspicious day, with Goddess Jamvai Mata's blessings... 176 00:26:21,929 --> 00:26:25,794 ...Princess Jodhaa and Prince Ratan Singh... 177 00:26:26,097 --> 00:26:29,122 ...will be joined in holy matrimony! 178 00:26:31,167 --> 00:26:33,430 Congratulations! 179 00:26:34,802 --> 00:26:36,793 Feign some shyness! 180 00:26:38,739 --> 00:26:40,172 A fruitful union! 181 00:26:48,210 --> 00:26:51,303 Where are you going? They must be looking for you. 182 00:26:53,446 --> 00:26:55,310 Give me your veil. 183 00:27:01,350 --> 00:27:04,785 - Go and take my place discreetly. - Yes. 184 00:27:09,188 --> 00:27:12,817 Brother, it grieved me to hear... 185 00:27:14,026 --> 00:27:17,324 ...perhaps... father was helpless! 186 00:27:17,762 --> 00:27:18,819 Helpless? 187 00:27:19,962 --> 00:27:22,156 More like selfish and greedy. 188 00:27:22,764 --> 00:27:24,287 I am not hungry for power. 189 00:27:24,831 --> 00:27:26,991 I never eyed a thing that isn't mine. 190 00:27:27,499 --> 00:27:30,661 I don't mind sharing the kingdom with Bhagwan Das and Maan Singh. 191 00:27:31,568 --> 00:27:36,833 All I want is, my self-respect and honour. And what is rightfully mine. 192 00:27:38,105 --> 00:27:39,935 And if I am denied this... 193 00:27:42,942 --> 00:27:47,639 ...then, remember Jodhaa, the setting sun will rise again! 194 00:27:59,251 --> 00:28:00,377 Brother! 195 00:28:27,967 --> 00:28:31,458 I will speak to the Emperor at an opportune moment... 196 00:28:32,636 --> 00:28:36,435 ...and request him to ask King Bharmal... 197 00:28:37,273 --> 00:28:40,332 ...to give you a share of the Amer throne. 198 00:28:44,478 --> 00:28:47,309 I will be indebted to you, Sharifuddin Hussain! 199 00:28:49,480 --> 00:28:51,276 What will I get in return? 200 00:28:52,314 --> 00:28:53,406 What do you want? 201 00:28:55,016 --> 00:28:56,347 To invade Delhi! 202 00:28:59,785 --> 00:29:01,615 Invade... Delhi? 203 00:29:02,354 --> 00:29:05,788 Once you have your share of Amer, you will have to help me... 204 00:29:07,856 --> 00:29:09,380 ...to invade Delhi. 205 00:29:10,057 --> 00:29:13,287 But are you not the Emperor's brother-in-law? 206 00:29:14,461 --> 00:29:19,123 Yes, I did marry Bakshi Banu Begum, Jalaluddin's sister. 207 00:29:20,665 --> 00:29:25,395 Due to that alliance, I was appointed, the Governor of Ajmer, Nagor and Mewat. 208 00:29:26,735 --> 00:29:28,929 Let me tell you something Sujamal. 209 00:29:30,470 --> 00:29:36,406 Water and ambition have one thing in common - they are ever-swelling. 210 00:29:39,208 --> 00:29:41,937 Now I want all of Hindustan! 211 00:29:47,113 --> 00:29:50,080 Very well. I will help you. 212 00:29:52,149 --> 00:29:55,014 But no blood must be shed in my accession. 213 00:29:55,851 --> 00:29:58,786 What we dreaded has happened! 214 00:29:59,587 --> 00:30:05,148 Sujamal has asked Sharifuddin for help to annex my throne. 215 00:30:07,791 --> 00:30:10,987 If a war is waged, our kingdom will be ruined. 216 00:30:12,060 --> 00:30:15,586 Thousands of women will be widowed. Children orphaned. 217 00:30:16,730 --> 00:30:19,492 The very thought makes me tremble. 218 00:30:20,499 --> 00:30:25,729 It does not make any sense to let innocent people get slaughtered. 219 00:30:29,804 --> 00:30:31,929 Chandrabhanji... 220 00:30:33,172 --> 00:30:36,298 ...wouldn't it be wise to make peace with the Mughals... 221 00:30:36,440 --> 00:30:41,206 ...and offer Jalaluddin a hand of friendship? 222 00:30:45,047 --> 00:30:49,106 - Do that and be branded a traitor! - An alliance with the Mughals? 223 00:30:49,315 --> 00:30:51,339 No greater example of treason. 224 00:30:51,684 --> 00:30:53,480 You'll surely be regarded a traitor. 225 00:30:54,352 --> 00:30:59,252 It pains me too. But let me tell you... 226 00:31:00,455 --> 00:31:05,412 ...I will be saving my people from defeat, death and disaster... 227 00:31:06,525 --> 00:31:09,617 ...by accepting the Mughal treaty! 228 00:31:10,859 --> 00:31:12,724 Very well, King Bharmal... 229 00:31:13,594 --> 00:31:17,120 ...let me warn you and the people of Amer... 230 00:31:17,397 --> 00:31:19,490 ...because of your decision... 231 00:31:19,633 --> 00:31:23,897 ...no alliances will take place between our families... 232 00:31:24,035 --> 00:31:28,561 ...for present and future generations! - Not only Ajabgarh! 233 00:31:32,406 --> 00:31:37,364 All of Rajputana will cut ties with you! 234 00:31:47,482 --> 00:31:49,972 Rajaji, welcome to Sanganer! 235 00:31:50,551 --> 00:31:53,575 His Majesty has seen Chandrabhanji's message. 236 00:31:54,218 --> 00:31:56,981 He will meet you here, in the elephant arena. 237 00:32:08,494 --> 00:32:12,053 - Where is His Majesty? - His Majesty? Right there. 238 00:32:18,233 --> 00:32:22,894 Taming wild elephants and horses is the Emperor's favourite pastime. 239 00:33:43,781 --> 00:33:45,975 This is no longer a sport! 240 00:34:56,757 --> 00:34:59,724 Your Majesty, King Bharmal of Amer... 241 00:34:59,825 --> 00:35:04,851 ...Head of the Kachhaawaas - a great Rajput dynasty, awaits you. 242 00:35:05,395 --> 00:35:06,418 Welcome! 243 00:35:07,462 --> 00:35:08,951 Greetings, Your Majesty! 244 00:35:10,797 --> 00:35:15,994 We praise your courage. A truly amazing feat! 245 00:35:16,934 --> 00:35:19,731 I invite you to my royal tent. 246 00:35:20,303 --> 00:35:22,429 I will be pleased to welcome you there, Rajaji. 247 00:35:22,771 --> 00:35:24,635 As you wish! 248 00:35:26,069 --> 00:35:29,037 On your guard! 249 00:35:29,638 --> 00:35:31,935 The Crown of the Mughals... 250 00:35:32,273 --> 00:35:34,933 ...the Emperor of Hindustan... 251 00:35:35,341 --> 00:35:38,036 ...Jalaluddin Mohammad approaches! 252 00:35:44,112 --> 00:35:49,070 Welcome. I am honoured you have traveled so far to see me. 253 00:35:49,782 --> 00:35:51,272 May I know the purpose of this visit? 254 00:35:51,717 --> 00:35:58,120 I wish to include the kingdom of Amer under Mughal sovereignty. 255 00:35:59,721 --> 00:36:04,657 I am pleased and proud to hear you are entrusting Amer to us. 256 00:36:05,924 --> 00:36:10,361 I wish to discuss... one more matter... 257 00:36:11,195 --> 00:36:12,218 Please go ahead. 258 00:36:13,163 --> 00:36:14,322 In private... 259 00:36:18,598 --> 00:36:20,258 Disperse! 260 00:36:32,407 --> 00:36:33,498 Pray speak. 261 00:36:36,042 --> 00:36:41,307 You must accept the hand... of my daughter, Princess Jodhaa! 262 00:36:42,779 --> 00:36:48,578 And this will be a marriage of alliance between the Mughals and Amer. 263 00:36:58,289 --> 00:37:03,190 I can understand... the reason behind your silence... 264 00:37:03,791 --> 00:37:06,316 - Probably... - Don't misunderstand. 265 00:37:07,594 --> 00:37:11,119 I appreciate your courage in speaking your mind. 266 00:37:13,230 --> 00:37:16,527 I am honoured by your proposal. And I thank you for it. 267 00:37:17,432 --> 00:37:19,194 Let me give it some thought. 268 00:37:19,667 --> 00:37:22,759 Only after visiting the shrine of Saint Moinuddin Chisti... 269 00:37:23,035 --> 00:37:25,026 ...will I send you my response. 270 00:37:26,037 --> 00:37:28,368 As it befits you! 271 00:37:35,944 --> 00:37:38,468 Help me, Khwaja! Help me. 272 00:37:38,978 --> 00:37:42,174 I have come to Your sacred shrine with a dream - 273 00:37:43,181 --> 00:37:48,343 The dream of a consolidated Hindustan under the Mughal sky. 274 00:37:50,952 --> 00:37:55,512 Pray to Allah to help me fulfill this dream, O Saint! 275 00:37:57,322 --> 00:37:58,721 Ameen! 276 00:38:09,062 --> 00:38:11,461 May peace be upon you! 277 00:38:11,697 --> 00:38:14,859 - Sharifuddin, all well? - Yes, Your Majesty! 278 00:38:15,266 --> 00:38:16,459 Yes, Khan Baba? 279 00:38:16,700 --> 00:38:21,635 Jalal, there was almost a riot on my way to Ajmer... 280 00:38:22,135 --> 00:38:24,069 ...when some Hindu Rajputs... 281 00:38:24,470 --> 00:38:27,666 ...stopped Muslim pilgrims from coming to this shrine. 282 00:38:28,240 --> 00:38:30,366 Due to that, the unrest is spreading. 283 00:38:30,975 --> 00:38:36,206 Such religious riots, can cause disaster some day. 284 00:38:37,211 --> 00:38:39,509 Will more security on the Ajmer route help? 285 00:38:39,646 --> 00:38:42,409 Your Majesty, orders will be issued! 286 00:38:42,615 --> 00:38:45,777 Many more places need surveillance, Sharifuddin. 287 00:38:46,250 --> 00:38:50,981 Apart from Ajmer, there is... looting and plundering on the route... 288 00:38:51,286 --> 00:38:53,912 ...leading to the Gujarat ports. 289 00:38:54,321 --> 00:38:56,686 That is causing problems for the Haj pilgrims. 290 00:38:57,023 --> 00:38:59,320 Whom does the Ajmer province fall under? 291 00:38:59,558 --> 00:39:01,752 King Bharmal of Amer. 292 00:39:07,529 --> 00:39:13,557 Khan Baba! Kindly get my message sent to King Bharmal. 293 00:39:14,699 --> 00:39:19,396 I accept his proposal of a marriage of alliance with his daughter. 294 00:39:20,736 --> 00:39:22,363 And especially mention - 295 00:39:23,771 --> 00:39:26,203 To ensure peace and unity in the province... 296 00:39:26,639 --> 00:39:30,074 ...I will be pleased to accept this marriage! 297 00:39:30,475 --> 00:39:36,469 But consider that she is a Rajput. A Hindu. How is this marriage possible? 298 00:39:36,979 --> 00:39:39,071 Kindly reconsider your decision. 299 00:39:39,481 --> 00:39:43,677 Sharifuddin, I have thought it over carefully. 300 00:39:44,716 --> 00:39:49,617 It was the respected Bairam Khan Baba... 301 00:39:50,986 --> 00:39:56,513 ...who held the reins of the Mughal rule in my name for years. 302 00:39:58,357 --> 00:39:59,790 For all these years... 303 00:40:00,659 --> 00:40:03,354 I have often wondered... 304 00:40:03,661 --> 00:40:08,062 ...why our forefathers failed to take over all of Hindustan. 305 00:40:10,031 --> 00:40:15,228 Until now I have been in a quandary, how to make this dream come true. 306 00:40:17,069 --> 00:40:21,731 The goal was clear, but the path was unknown! 307 00:40:25,173 --> 00:40:30,438 A marriage of alliance. A new bond. A divine signal from Allah. 308 00:40:31,443 --> 00:40:35,469 I thank you, Almighty Allah, for showing me the way forward. 309 00:40:37,347 --> 00:40:40,974 Khan Baba, convey my message of acceptance. 310 00:40:42,050 --> 00:40:44,040 But father, he is a Mughal! 311 00:40:48,987 --> 00:40:52,079 Earlier too, I did not have a choice... 312 00:40:53,488 --> 00:40:58,390 ...when I was betrothed to Prince Ratan Singh of Ajabgarh. 313 00:41:00,193 --> 00:41:05,390 I convinced my heart to accept him. 314 00:41:07,865 --> 00:41:12,595 But now I am being married to a man... 315 00:41:14,035 --> 00:41:17,196 ...who belongs to a different religion. 316 00:41:17,803 --> 00:41:22,602 Jodhaa, as your father, I understand what you're going through. 317 00:41:23,173 --> 00:41:26,300 Your heart had set out to marry Prince Ratan Singh. 318 00:41:26,909 --> 00:41:31,104 But it is them who have broken the alliance! 319 00:41:33,244 --> 00:41:39,011 It pains me to ask. If not for your father... 320 00:41:41,150 --> 00:41:42,810 ...then for the sake of your people... 321 00:41:43,685 --> 00:41:45,743 ...for the province of Amer... 322 00:41:46,953 --> 00:41:50,080 ...you will have to sacrifice your happiness. 323 00:42:09,934 --> 00:42:13,526 I hear you have a message from Agra. Is brother set to marry? 324 00:42:15,269 --> 00:42:18,430 I wonder why it has been decided so quickly. 325 00:42:19,971 --> 00:42:21,872 Mother is away on a provincial tour. 326 00:42:22,308 --> 00:42:27,504 - We must go at once. A lot needs... - Control your emotions, Begum! 327 00:42:29,044 --> 00:42:31,705 Do you have any idea who he is marrying? 328 00:42:32,779 --> 00:42:34,747 The Princess of Amer. 329 00:42:36,348 --> 00:42:37,815 A Hindu! 330 00:42:39,083 --> 00:42:44,041 Listen carefully! I will not attend this impure ceremony. 331 00:42:45,787 --> 00:42:47,220 And neither will you! 332 00:42:48,322 --> 00:42:49,549 Please listen... 333 00:42:57,993 --> 00:43:02,224 Brother, forgive me. 334 00:43:06,532 --> 00:43:10,695 Dear brother, I need your help, Please rescue me, Yours, Jodhaa, 335 00:43:12,037 --> 00:43:15,936 No. How can I send this letter to Sujamal? 336 00:43:17,005 --> 00:43:21,099 - When I know that he's suffering. - Forgive me, Jodhaa. 337 00:43:21,241 --> 00:43:24,766 What if Prince Ratan Singh reconsiders marrying you? 338 00:43:24,876 --> 00:43:29,607 If you just tell him you are opposed to this marriage. Then... 339 00:43:29,779 --> 00:43:33,042 No, Madhavi. In doing that, I'll be hurting father. 340 00:43:33,747 --> 00:43:38,614 He is convinced this alliance will safeguard our kingdom. 341 00:43:39,384 --> 00:43:41,214 Disperse! 342 00:43:46,622 --> 00:43:48,214 There is a way out. 343 00:43:53,592 --> 00:43:58,118 Why not send a companion in your place to marry him? 344 00:43:59,262 --> 00:44:01,230 He has never seen you. 345 00:44:05,598 --> 00:44:09,328 No, mother. If the Mughal Emperor discovers the truth... 346 00:44:09,702 --> 00:44:13,159 ...Amer will have to face his wrath. 347 00:44:14,838 --> 00:44:17,032 They will definitely get to know. 348 00:44:22,241 --> 00:44:23,639 Then, my dear... 349 00:44:29,713 --> 00:44:31,681 ...keep this vial of poison... 350 00:44:34,549 --> 00:44:40,008 ...drinking poison is better than losing your honour! 351 00:44:57,262 --> 00:45:02,424 O enchanter of the heart 352 00:45:03,132 --> 00:45:08,466 O enchanter of the heart 353 00:45:09,002 --> 00:45:10,866 My beloved Krishna, heed me 354 00:45:11,204 --> 00:45:14,570 Lord, why me? 355 00:45:15,340 --> 00:45:19,740 How will I find peace without You? 356 00:45:20,642 --> 00:45:25,633 Night and day I pine for You 357 00:45:29,447 --> 00:45:35,212 Abandon Your sacred cities of Kashi and Mathura 358 00:45:41,220 --> 00:45:46,555 Come and dwell in my eyes 359 00:45:47,058 --> 00:45:50,548 How will I find peace without You? 360 00:45:50,893 --> 00:45:56,658 My beloved Krishna, night and day I pine for You 361 00:47:13,507 --> 00:47:16,839 - Yes, Princess? - I have come to a decision. 362 00:47:17,409 --> 00:47:21,935 I wish to meet the Emperor before I consent to marry. 363 00:47:22,646 --> 00:47:24,806 I have certain conditions. 364 00:47:28,582 --> 00:47:30,481 And for that, she has requested... 365 00:47:30,583 --> 00:47:35,518 ...Your Majesty's presence in her royal tent. 366 00:47:52,830 --> 00:47:54,592 What are these conditions? 367 00:47:55,264 --> 00:47:57,027 They are unknown to me! 368 00:47:58,233 --> 00:48:02,167 I am sorry, she has refused to tell me. 369 00:48:35,653 --> 00:48:37,518 I welcome you... 370 00:48:38,655 --> 00:48:42,646 ...I cannot find the words to express my appreciation... 371 00:48:43,024 --> 00:48:45,719 ...that you agreed to come and hear me out. 372 00:48:46,993 --> 00:48:49,587 I have two conditions - 373 00:48:49,829 --> 00:48:53,263 Only if these are met, will I marry you. 374 00:48:56,465 --> 00:48:57,932 And what are they? 375 00:49:01,201 --> 00:49:03,031 My first condition - 376 00:49:03,302 --> 00:49:06,464 I will be allowed to keep my religion, my faith... 377 00:49:06,937 --> 00:49:10,235 ...follow my customs and traditions... 378 00:49:10,974 --> 00:49:15,238 ...and under no circumstances, will I be coerced into conversion! 379 00:49:20,447 --> 00:49:21,777 Do you accept? 380 00:49:24,315 --> 00:49:25,212 And? 381 00:49:29,919 --> 00:49:33,216 I will be allowed to bring an idol of my God with me... 382 00:49:33,853 --> 00:49:39,187 ...and for Him, a temple will be built in my chamber! 383 00:49:43,025 --> 00:49:45,753 These are my two conditions. 384 00:50:06,973 --> 00:50:11,373 King Bharmal's daughter has put two conditions before me. 385 00:50:12,643 --> 00:50:14,473 Only if I meet them... 386 00:50:17,611 --> 00:50:20,078 ...will she consent to marry me. 387 00:50:22,515 --> 00:50:23,879 Her first condition: 388 00:50:25,484 --> 00:50:31,249 She would like to keep her religion and traditions. 389 00:50:34,087 --> 00:50:35,553 And the second: 390 00:50:37,024 --> 00:50:44,722 A temple should be built in her palace inside the Mughal fort. 391 00:50:57,869 --> 00:51:03,429 This the first time I have experienced the legendary Rajput pride and dignity. 392 00:51:06,106 --> 00:51:12,008 I salute the Princess of Amer's fearless courage and candour! 393 00:51:14,377 --> 00:51:18,107 Let me tell her that I, too... 394 00:51:18,846 --> 00:51:23,077 ...am born on the same soil as her. 395 00:51:25,184 --> 00:51:29,084 And I, too, have the same courage and candour! 396 00:51:31,321 --> 00:51:35,120 I have decided that the alliance with Princess Jodhaa of Amer... 397 00:51:38,758 --> 00:51:41,191 ...is acceptable to me! 398 00:51:43,727 --> 00:51:48,992 Allah willing, her demands will be met to her satisfaction. 399 00:53:33,754 --> 00:53:37,211 Congratulations! 400 00:53:37,490 --> 00:53:39,047 Your Majesty, congratulations! 401 00:53:39,158 --> 00:53:46,253 Your marriage has given the pilgrims of Ajmer Sharif new reason to rejoice. 402 00:53:46,594 --> 00:53:53,758 A group of Sufis would like to perform in honour of Khwaja Gharib Nawaaz. 403 00:53:57,467 --> 00:54:02,233 Khwajaji, O Saint 404 00:54:06,339 --> 00:54:11,673 Khwajaji! O Master 405 00:54:18,579 --> 00:54:24,776 O Benevolent Heeder of the poor 406 00:54:43,593 --> 00:54:47,926 O Moinuddin 407 00:55:21,415 --> 00:55:28,751 O my beloved Khwaja! Abide in my heart 408 00:55:29,221 --> 00:55:36,351 O King of Kings, O beloved of Ali! 409 00:55:53,067 --> 00:55:59,230 O my beloved Khwaja! Abide in my heart 410 00:56:08,543 --> 00:56:16,344 You restore the destiny of the helpless 411 00:56:33,123 --> 00:56:40,720 O Saint, I have seen divine light in Your court 412 00:56:52,801 --> 00:57:00,329 O Saint, men of God lower their heads in Your court 413 00:57:00,639 --> 00:57:08,442 You are the Peer of the realm of Hindal You are the Pinnacle 414 00:57:09,711 --> 00:57:13,611 In yearning for You, beloved Khwajaji... 415 00:57:13,713 --> 00:57:16,942 ...we have found the Prophet, the Chosen One 416 00:58:01,373 --> 00:58:05,205 My master has lead me to You 417 00:58:17,450 --> 00:58:25,046 My master has led me to You I have found refuge in You 418 00:58:33,024 --> 00:58:36,857 All my troubles have ended 419 00:58:36,961 --> 00:58:40,896 Now I am one with You 420 00:58:40,997 --> 00:58:48,729 No matter how proud I am to be one with You, it is but little 421 00:58:49,500 --> 00:58:56,301 I shall never leave the place where Your feet rest 422 01:02:19,988 --> 01:02:22,319 What is the reason for this sternness? 423 01:02:26,092 --> 01:02:28,025 Does this marriage displease you? 424 01:02:41,233 --> 01:02:44,065 Islam gives women equal rights to dissolve a marriage. 425 01:02:46,670 --> 01:02:49,968 If you do not want this marriage... 426 01:02:50,506 --> 01:02:54,406 ...choose the path of the 'khulla' and absolve yourself from this marriage. 427 01:02:54,742 --> 01:02:56,106 It is your right! 428 01:02:57,209 --> 01:03:00,007 You can break this bond and be free. 429 01:03:01,613 --> 01:03:03,943 Your customs may permit 'khulla', 430 01:03:05,014 --> 01:03:08,812 But for us, marriage binds us for seven lifetimes. 431 01:03:10,317 --> 01:03:15,218 I am grateful to you, for accepting my demands. 432 01:03:17,755 --> 01:03:22,452 I don't know, why my mind is filled with doubt. 433 01:03:24,992 --> 01:03:29,359 My mind hasn't made peace with this marriage. 434 01:03:32,397 --> 01:03:38,492 Perhaps, it is because our religion and cultures are so different. 435 01:03:42,835 --> 01:03:44,996 I did give my consent to this marriage... 436 01:03:45,904 --> 01:03:53,865 ...yet, my heart does not allow me to be close to you! 437 01:04:01,913 --> 01:04:04,210 I respect you. 438 01:04:05,515 --> 01:04:07,982 I value your feelings. 439 01:04:10,551 --> 01:04:13,075 I will not force myself on you. 440 01:04:23,893 --> 01:04:29,851 I will be close to you when, God willing, your heart permits. 441 01:04:34,366 --> 01:04:36,457 May Allah give you peace! 442 01:05:11,320 --> 01:05:12,581 Where's the Emperor? 443 01:05:12,754 --> 01:05:15,414 He is leaving for Malwa on urgent business. 444 01:05:30,797 --> 01:05:32,889 Is everything alright, Jodhaa? 445 01:05:38,534 --> 01:05:39,865 Yes. 446 01:06:35,034 --> 01:06:40,264 The Empress Hamida Banu Begum, mother of the Emperor! 447 01:06:40,971 --> 01:06:43,905 Welcome, my dear. 448 01:07:02,350 --> 01:07:07,250 May Allah protect you from the evil eye and keep you well and happy! 449 01:07:09,588 --> 01:07:12,952 Ameen! So be it! 450 01:07:15,224 --> 01:07:18,988 Let me introduce you. This is Maham Anga... 451 01:07:20,627 --> 01:07:25,290 ...Jalaluddin's wet nurse. She is like a mother to him. 452 01:07:25,963 --> 01:07:28,726 She is also a Minister in the Mughal Court. 453 01:07:40,971 --> 01:07:44,962 Remember one thing, Maham Anga has special status. 454 01:07:45,407 --> 01:07:47,840 Jalal regards her above all the others. 455 01:07:48,308 --> 01:07:52,574 More than me. I have been away most of the time. 456 01:07:53,746 --> 01:08:00,615 She nurtured Jalal during my 15-year absence. 457 01:08:01,684 --> 01:08:08,052 He may ignore my word, but never hers. 458 01:08:10,322 --> 01:08:13,380 Do not be apprehensive, Princess. 459 01:08:14,591 --> 01:08:16,581 This is your home! 460 01:08:18,560 --> 01:08:21,618 Salima, escort the Princess to her royal chamber. 461 01:08:21,794 --> 01:08:23,022 Yes, Your Majesty. 462 01:08:25,330 --> 01:08:27,763 Wait! A ritual is yet to be done. 463 01:08:28,265 --> 01:08:33,099 Rajput Folk Song about a New Bride 464 01:08:54,547 --> 01:08:58,413 Walk this way, Empress, with your pretty coloured feet. 465 01:09:07,455 --> 01:09:15,222 The wind is blowing in the wrong direction. Watch her every step! 466 01:09:17,393 --> 01:09:21,851 Come, my Empress! The women's palaces, the royal harem! 467 01:09:25,465 --> 01:09:29,331 This is your royal chamber. It has five sections - 468 01:09:29,734 --> 01:09:32,395 The first is for meetings, the Goshay Mulaakaat! 469 01:09:32,669 --> 01:09:36,763 Meet Shaak and Shurukh. They learn quickly... 470 01:09:37,305 --> 01:09:40,170 ...and repeat every word they hear. 471 01:09:43,408 --> 01:09:47,433 This is your sleeping chamber, the Khwabgah... 472 01:09:56,416 --> 01:09:58,815 ...your changing room, the Toshak Khana... 473 01:10:01,319 --> 01:10:06,982 ...your gallery, the Jharokha and your prayer room, the Tasbih Khana! 474 01:10:07,589 --> 01:10:10,614 But... you won't need the Tasbih Khana. 475 01:10:10,957 --> 01:10:16,393 I will, Ni'mat. I will have my Krishna temple here. 476 01:10:16,494 --> 01:10:21,657 So now we'll hear Hindu devotional songs echoing in the Mughal fort. Right? 477 01:10:21,831 --> 01:10:23,797 Ni'mat! 478 01:10:25,498 --> 01:10:31,662 We did hear of your conditions. You merit all praise, Empress! 479 01:10:31,769 --> 01:10:38,195 Rest assured, these are the Mughals. A magnificent temple will be built. 480 01:10:39,408 --> 01:10:43,774 Not magnificent. A small temple is what I desire. 481 01:10:44,243 --> 01:10:47,075 Kindly pass on this message to the Emperor. 482 01:10:47,445 --> 01:10:49,207 Yes, Empress! 483 01:11:15,290 --> 01:11:17,521 Attention! Silence! 484 01:11:18,693 --> 01:11:22,627 Let everyone know! Fold your hands! 485 01:11:23,196 --> 01:11:30,155 Lower your eyes! Crown of the Mughals! Lord of his subjects! 486 01:11:30,532 --> 01:11:37,299 Heir of Timor! Jewel of Babur! Son of Humayun! 487 01:11:37,637 --> 01:11:41,800 Merciful Protector! Renowned in the Universe! 488 01:11:41,973 --> 01:11:44,565 The Emperor of Hindustan! 489 01:11:45,108 --> 01:11:52,272 Jalaluddin Mohammad, graces this court with his presence! 490 01:12:00,817 --> 01:12:05,115 Long live Emperor Jalaluddin Mohammad! 491 01:12:09,989 --> 01:12:12,513 Finance Minister, Todarmalji... 492 01:12:16,026 --> 01:12:22,428 Your Majesty, war raises taxes and causes inflation... 493 01:12:22,995 --> 01:12:29,192 ...hitting the common man the hardest. War destroys the economy! 494 01:12:29,465 --> 01:12:31,433 You are so right, Todarmalji! 495 01:12:32,200 --> 01:12:34,532 This needs special attention. 496 01:12:35,937 --> 01:12:38,667 We'll discuss it in the Diwan-E-Khas! (Private Audience Hall) 497 01:12:39,906 --> 01:12:40,804 Let's proceed. 498 01:12:41,540 --> 01:12:44,975 Your Majesty, we've got news that your brother-in-law... 499 01:12:45,642 --> 01:12:50,237 ...Sharifuddin Hussain, has taken over the governance of Ajmer. 500 01:12:51,646 --> 01:12:54,613 And he did this because he is displeased... 501 01:12:55,014 --> 01:12:57,981 ...with your marriage to the Rajput Princess. 502 01:12:58,115 --> 01:13:04,313 Silence, Adham Khan! We will speak of family quarrels in private. 503 01:13:04,720 --> 01:13:09,019 No, Khan Baba. Let Adham Khan continue... 504 01:13:10,257 --> 01:13:11,780 Forgive me, Your Majesty! 505 01:13:12,590 --> 01:13:17,525 Sharifuddin doubts your abilities and intelligence as Emperor. 506 01:13:18,593 --> 01:13:20,118 He even dared to say... 507 01:13:20,930 --> 01:13:25,364 because of this marriage you will cause the ruin of the Mughal dynasty. 508 01:13:26,533 --> 01:13:31,797 He has crossed all boundaries of respect by spreading this to all. 509 01:13:33,603 --> 01:13:35,263 Sharifuddin! 510 01:13:36,605 --> 01:13:37,832 Your Majesty... 511 01:13:39,541 --> 01:13:44,566 ...ignore him. A frog can only leap so high! 512 01:13:46,378 --> 01:13:51,745 But Sharifuddin has a point, Madam Maham Anga. 513 01:13:55,048 --> 01:13:56,207 Your Majesty... 514 01:13:57,183 --> 01:14:01,516 ...was this the only way to consolidate the Empire? 515 01:14:02,786 --> 01:14:04,811 Pardon my impertinence... 516 01:14:05,555 --> 01:14:09,547 ...but may I suggest that your heart is taking control of your mind. 517 01:14:11,826 --> 01:14:14,850 What compelled you to marry a Hindu? 518 01:14:15,394 --> 01:14:19,726 It was an administrative decision, Head of the Ullemas. Of benefit to everyone. 519 01:14:20,696 --> 01:14:23,028 Measures taken for the country's welfare... 520 01:14:23,366 --> 01:14:25,298 ...shouldn't be construed as anti-religious. 521 01:14:25,866 --> 01:14:30,062 You are right. But our sore point is... 522 01:14:30,602 --> 01:14:33,034 ...why was a temple built in the fort? 523 01:14:33,303 --> 01:14:35,168 It is a blow to our hearts! 524 01:14:36,405 --> 01:14:39,862 Shaikh Mubarak Sahib... Saadir Adaasi Sahib! 525 01:14:40,875 --> 01:14:44,173 Circumstances compelled me to do what I did. 526 01:14:45,845 --> 01:14:49,677 The well being of the kingdom is utmost in my mind! 527 01:14:52,448 --> 01:14:56,974 Very well, what do you expect from me, respected Sirs? 528 01:14:57,784 --> 01:15:00,082 Forgive me for saying this, Your Majesty... 529 01:15:01,754 --> 01:15:07,280 ...the Empress must be kept out of all the common areas in the fort. 530 01:15:09,792 --> 01:15:13,453 And no Islamic tradition should be changed on account of her. 531 01:15:19,097 --> 01:15:24,431 O enchanter of the heart 532 01:15:24,868 --> 01:15:30,701 My beloved Krishna, heed me 533 01:15:30,871 --> 01:15:35,737 How will I find peace without You? 534 01:15:36,540 --> 01:15:41,373 Night and day I pine for You 535 01:15:45,512 --> 01:15:51,176 Abandon Your sacred cities of Kashi and Mathura 536 01:15:56,951 --> 01:16:02,319 Come and dwell in my eyes 537 01:16:02,888 --> 01:16:06,254 How will I find peace without You? 538 01:16:06,557 --> 01:16:12,585 My beloved Krishna, night and day I pine for You 539 01:16:40,342 --> 01:16:41,502 Disperse! 540 01:16:43,278 --> 01:16:48,340 The Royal Court of Public Proceedings is adjourned for the day! 541 01:17:30,705 --> 01:17:36,403 O Divine dancer who resides in Gokul in Vrindavan 542 01:17:36,576 --> 01:17:41,875 Radha, your handmaiden, yearns for the sight of You 543 01:17:45,414 --> 01:17:51,078 O beautiful dusky son of Nanda, beloved Krishna 544 01:17:51,450 --> 01:17:56,215 O forest-dweller, beauty is Your form 545 01:17:56,720 --> 01:18:01,519 I have surrendered body and soul to You 546 01:18:08,793 --> 01:18:13,855 O enchanter of the heart! 547 01:19:33,409 --> 01:19:34,807 Vermilion. 548 01:20:38,912 --> 01:20:44,371 I belong to You, my life belongs to You 549 01:20:47,418 --> 01:20:54,913 I see only You In every reflection 550 01:20:57,857 --> 01:21:04,760 I shall become Your flute And belong to Your lips alone 551 01:21:06,562 --> 01:21:16,990 My heart is flooded with dreams 552 01:21:29,642 --> 01:21:35,134 Why was Shamsuddin Atka Khan appointed Prime Minister, and not me? 553 01:21:36,146 --> 01:21:37,874 It is now clear to me. 554 01:21:38,747 --> 01:21:42,273 You consider Shamsuddin Atka Khan as a father... 555 01:21:42,583 --> 01:21:45,106 ...and hence you made him the Prime Minister. 556 01:21:45,618 --> 01:21:49,780 Who addresses the Emperor in such a raised tone? 557 01:21:49,987 --> 01:21:51,420 That is not true! 558 01:21:52,789 --> 01:21:55,086 I believe in his political abilities. 559 01:21:55,491 --> 01:21:58,652 After all, Adham Khan is the Emperor's foster and older brother. 560 01:21:59,025 --> 01:22:03,517 He dares to challenge the Emperor's authority without crown or throne... 561 01:22:03,694 --> 01:22:05,820 - Ni'mat! ... through deceit and injustice! 562 01:22:06,062 --> 01:22:08,393 A thousand scoundrels rolled into one! 563 01:22:08,697 --> 01:22:12,392 I want to know how capable are you, of ruling the kingdom? 564 01:22:13,233 --> 01:22:18,225 You were nothing. But a puppet who danced to Bairam Khan's tune. 565 01:22:19,504 --> 01:22:24,030 Don't forget it was my mother, who guided you. 566 01:22:25,174 --> 01:22:28,573 I too am as capable as you! 567 01:22:30,644 --> 01:22:34,044 Mother, on what grounds could I have appointed him the Prime Minister? 568 01:22:35,246 --> 01:22:39,238 He has committed inhuman and shameful crimes. 569 01:22:41,683 --> 01:22:46,277 He has plundered Malwa! Raped women! 570 01:22:47,185 --> 01:22:50,381 When I declared no prisoner of war be made into a slave... 571 01:22:50,688 --> 01:22:55,282 ...or forced to convert, Adham disobeyed my orders! 572 01:22:56,025 --> 01:22:58,653 He has done everything I abhor! 573 01:23:00,561 --> 01:23:02,824 Actions I detest! 574 01:23:04,630 --> 01:23:08,860 He has brought disgrace to the Mughals through his deeds. 575 01:23:09,266 --> 01:23:13,257 And does marrying a Hindu, bring great honour? 576 01:23:13,434 --> 01:23:15,129 Beware, Adham! 577 01:23:16,070 --> 01:23:18,662 Take the Princess's name with respect! 578 01:23:19,570 --> 01:23:22,562 Don't forget she is now the Empress of Hindustan! 579 01:23:26,309 --> 01:23:29,300 I won't tolerate any disrespect to her. 580 01:23:33,046 --> 01:23:34,445 Your Majesty! 581 01:23:45,320 --> 01:23:46,446 Disperse! 582 01:23:47,821 --> 01:23:51,846 It is said that bad times come without warning! 583 01:23:52,857 --> 01:23:54,847 Failing to get Sharifuddin's help... 584 01:23:55,159 --> 01:23:58,855 ...Sujamal knocked on other doors to regain his share of the throne, 585 01:23:59,762 --> 01:24:03,923 Prince Ratan Singh of Ajabgarh offered him help, 586 01:24:04,531 --> 01:24:07,430 And so did King Rana Uday Singh of Udaygarh, 587 01:24:08,032 --> 01:24:12,127 To match the military might of Jalaluddin Mohammad... 588 01:24:13,369 --> 01:24:15,961 ...we must forget our differences and join hands. 589 01:24:16,403 --> 01:24:21,305 They agreed to help Sujamal, But decided to wait for the right time, 590 01:24:22,307 --> 01:24:25,332 I will wipe out the names... 591 01:24:25,676 --> 01:24:28,872 ...of Jodhaa and Jalaluddin from Rajputana's memory! 592 01:24:29,279 --> 01:24:31,678 No. Don't say that, Ranaji. 593 01:24:32,647 --> 01:24:35,638 Jodhaa's plight after marriage, worries me. 594 01:24:37,683 --> 01:24:39,616 What she must be going through. 595 01:24:40,818 --> 01:24:42,979 I know her well. 596 01:24:43,820 --> 01:24:47,413 She must be unhappy. Very unhappy! 597 01:24:50,323 --> 01:24:52,483 Your Majesty, this is a difficult question. 598 01:24:53,424 --> 01:24:57,826 I'd like to reply through an anecdote... 599 01:24:58,728 --> 01:24:59,717 Pray speak! 600 01:24:59,829 --> 01:25:05,026 Your Majesty, the angels were once asked: 'What is heaven? ' 601 01:25:06,166 --> 01:25:11,362 They answered: 'Every heart where love dwells is heaven itself'! 602 01:25:11,535 --> 01:25:12,593 Well said! 603 01:25:13,003 --> 01:25:15,993 The angels were then asked, 'What is hell? ' 604 01:25:16,939 --> 01:25:21,896 They replied: 'A heart without love is hell itself'! 605 01:25:22,041 --> 01:25:23,440 How true! 606 01:25:24,976 --> 01:25:26,273 Well spoken! 607 01:25:29,580 --> 01:25:31,638 Today's session is over. 608 01:25:47,890 --> 01:25:54,553 People may imagine spring is here Love, too, is bewildered 609 01:26:01,798 --> 01:26:07,961 Fragrance upstages the flowers in the garden 610 01:26:08,702 --> 01:26:13,602 Hidden in the veil of nature is a touch of sorrow 611 01:26:14,838 --> 01:26:21,832 The world around us is mellow Time is slumbering 612 01:26:22,276 --> 01:26:27,871 Lost and forgotten memories fill my heart 613 01:26:29,814 --> 01:26:33,112 Rebels must be dealt with severely. 614 01:26:33,383 --> 01:26:38,977 If a ruler is weak, his kingdom will soon be in disarray. 615 01:26:52,493 --> 01:26:54,823 When it comes to Sharifuddin... 616 01:26:58,930 --> 01:27:01,864 ...you will have to exercise caution. 617 01:27:04,634 --> 01:27:07,966 He is beyond, even my control! 618 01:29:21,613 --> 01:29:23,545 Curse my luck! Lost again. 619 01:29:23,913 --> 01:29:28,473 Never mind. Those who lose in this game, win in love. 620 01:29:29,016 --> 01:29:32,506 Me? And love? My luck fails me there too. 621 01:29:34,752 --> 01:29:35,810 Tell me something... 622 01:29:36,821 --> 01:29:40,755 - Have you ever fallen in love? - Why this sudden question? 623 01:29:41,657 --> 01:29:42,953 It's alright, Neelakshi. 624 01:29:44,391 --> 01:29:48,849 To tell you the truth Ni'mat, I'm not sure what love is. 625 01:29:50,928 --> 01:29:54,022 Love? A rainbow of feelings! 626 01:29:54,297 --> 01:29:56,730 But you're unlucky in love. How do you know? 627 01:29:56,865 --> 01:30:01,926 As the palace's Head Eunuch, do you think I spend my time clapping? 628 01:30:02,235 --> 01:30:03,132 Your Majesty... 629 01:30:04,703 --> 01:30:05,930 I have good news. 630 01:30:06,471 --> 01:30:11,373 The Emperor has ordered a Rajput feast in your honour on the day of the Pir. 631 01:30:12,642 --> 01:30:15,404 A Rajput feast? In my honour? 632 01:30:15,676 --> 01:30:18,075 Not mine for sure! 633 01:30:19,044 --> 01:30:19,976 And... 634 01:30:21,879 --> 01:30:24,210 ...he has sent you this gift. 635 01:30:28,650 --> 01:30:30,083 It is beautiful! 636 01:30:32,853 --> 01:30:36,253 Kindly tell the Emperor, I like it very much. 637 01:30:36,555 --> 01:30:37,920 Yes, Your Majesty! 638 01:30:38,823 --> 01:30:42,723 This means only one thing. He's trying to woo you. 639 01:30:44,960 --> 01:30:48,656 If that be so, I won't be indifferent either. 640 01:30:49,529 --> 01:30:51,723 What do you... propose to do? 641 01:30:53,631 --> 01:30:55,291 I will cook for the feast. 642 01:30:56,899 --> 01:31:02,698 Hear this! Her delicate hands will grind spices and stir pots. 643 01:31:03,136 --> 01:31:04,602 That will be the day! 644 01:31:05,504 --> 01:31:06,869 You can't do that. 645 01:31:07,205 --> 01:31:08,228 Why not? 646 01:31:08,506 --> 01:31:12,134 Because you are the Empress of Hindustan! 647 01:31:14,044 --> 01:31:19,809 Then I shall cook as a wife, not an Empress! 648 01:31:20,681 --> 01:31:22,045 My! My! 649 01:31:35,354 --> 01:31:38,255 Mir Bakawal, why are you gawking? 650 01:31:39,257 --> 01:31:44,750 It's the first time an Empress has entered the Royal Kitchen. 651 01:31:45,094 --> 01:31:47,323 Your Highness, does our cooking displease you? 652 01:31:47,395 --> 01:31:50,693 She fears you'll make mincemeat of the peas! 653 01:31:52,364 --> 01:31:54,627 At your service... 654 01:31:56,134 --> 01:31:57,691 Prepare the ingredients... 655 01:31:58,035 --> 01:32:01,469 Come on! Hear the menu of the day! 656 01:32:06,139 --> 01:32:10,039 Your Majesty, we got the vessels cleaned, as per your instructions. 657 01:32:13,407 --> 01:32:17,273 What's going on here? Why aren't you preparing lunch? 658 01:32:17,943 --> 01:32:19,273 Weren't you given the menu? 659 01:32:19,343 --> 01:32:23,505 - We have been given the day off. - The day off? By whom? 660 01:32:24,112 --> 01:32:25,544 The Empress of Hindustan. 661 01:32:26,781 --> 01:32:30,840 She will cook a vegetarian Rajput meal with her own hands. 662 01:32:40,056 --> 01:32:44,286 The respected Maham Anga enters the kitchen! 663 01:32:51,929 --> 01:32:54,088 Keep your distance! 664 01:33:06,270 --> 01:33:09,669 There is a difference in dreaming and fulfilling dreams. 665 01:33:10,439 --> 01:33:13,839 Do not fool yourself into believing... 666 01:33:14,674 --> 01:33:16,904 ...that you have become an Empress, Princess! 667 01:33:17,543 --> 01:33:19,306 What wrong have I done? 668 01:33:19,645 --> 01:33:21,612 First you had a temple built in Agra fort... 669 01:33:22,113 --> 01:33:24,444 ...now you take charge of the kitchen... 670 01:33:25,147 --> 01:33:26,841 ...I am understanding everything! 671 01:33:27,482 --> 01:33:32,144 What do you mean? I have taken charge of the kitchen? 672 01:33:32,752 --> 01:33:34,810 Isn't that the right of every married woman? 673 01:33:38,021 --> 01:33:39,419 Never forget... 674 01:33:40,456 --> 01:33:43,754 ...your marriage to Jalal is just an alliance. 675 01:33:44,359 --> 01:33:46,189 In exchange for peace. 676 01:33:48,195 --> 01:33:49,820 It might be so for you. 677 01:33:50,462 --> 01:33:56,659 For us marriage is a sacred bond, which ends only in death. 678 01:33:56,765 --> 01:33:59,495 Don't explain the meaning of marriage to me. 679 01:34:00,536 --> 01:34:02,502 What marriage are you talking about? 680 01:34:03,069 --> 01:34:04,968 Which is not yet consummated? 681 01:34:08,739 --> 01:34:10,933 A marriage is complete... 682 01:34:11,741 --> 01:34:13,970 ...only when there's an heir. 683 01:34:15,176 --> 01:34:18,667 And since Jalal won't even touch you, an heir? 684 01:34:21,380 --> 01:34:26,247 So Princess Jodhaa, enjoy the world of the Mughals. 685 01:34:26,850 --> 01:34:30,079 But do not try to be part of it. 686 01:34:31,919 --> 01:34:32,749 I... 687 01:34:34,654 --> 01:34:36,518 I can't believe you're saying this. 688 01:34:38,856 --> 01:34:42,985 How do you claim to be like a mother to him? 689 01:34:43,693 --> 01:34:44,784 Yes! 690 01:34:45,961 --> 01:34:47,552 I am his mother! 691 01:34:49,530 --> 01:34:51,792 I have fed him my milk. 692 01:34:52,665 --> 01:34:56,259 Dedicating every waking hour to his well-being. 693 01:34:57,100 --> 01:35:01,432 I have protected him from all harm. 694 01:35:02,404 --> 01:35:05,860 Thanks to me no one has touched him. 695 01:35:07,105 --> 01:35:10,869 An arrow was aimed at him when he was a boy... 696 01:35:11,274 --> 01:35:14,572 ...I took it on my chest and saved him! 697 01:35:15,610 --> 01:35:21,013 If anyone tries to come between Jalal and me, I will destroy them. 698 01:35:22,416 --> 01:35:24,974 I have always kept him from harm's eye. 699 01:35:26,184 --> 01:35:29,845 You think I'll leave him exposed to you? 700 01:35:31,186 --> 01:35:32,619 Never! 701 01:35:47,929 --> 01:35:51,796 Rajput Folk Song about Feasts 702 01:36:32,555 --> 01:36:37,182 Your Majesty, the menu today is dal bati churma... 703 01:36:37,323 --> 01:36:43,850 ...ker-sangri, pithode, gatte, til-papdi and panchmel sabzi. 704 01:36:44,462 --> 01:36:49,625 For dessert, we have ghevar and sohan halwa. 705 01:36:50,833 --> 01:36:52,424 Well done, Mir Bakawal! 706 01:36:53,067 --> 01:36:54,693 Pardon me, Your Majesty... 707 01:36:54,935 --> 01:37:00,700 ...the Rajput Empress has prepared the feast today, not me. 708 01:37:06,208 --> 01:37:09,266 But Mir Bakawal, this feast was supposed to be in her honour. 709 01:37:10,509 --> 01:37:12,739 He is not at fault. 710 01:37:14,745 --> 01:37:18,009 I asked him to let me cook. 711 01:37:18,714 --> 01:37:20,010 Why did you take the trouble? 712 01:37:20,281 --> 01:37:24,444 It's no trouble. I consider it my good fortune. 713 01:37:26,753 --> 01:37:30,779 Pardon me, Your Majesty. Let me remind you... 714 01:37:31,256 --> 01:37:36,122 ...according to the law, food served to the Emperor... 715 01:37:36,792 --> 01:37:38,986 ...must first be tasted by the cook. 716 01:37:40,327 --> 01:37:43,727 Only then, is it safe for the Emperor to eat. 717 01:37:44,896 --> 01:37:49,422 Since Empress Jodhaa has made the feast today... 718 01:37:50,399 --> 01:37:52,594 ...let her say 'Bismillah' and begin. 719 01:37:57,003 --> 01:38:00,960 Matters of security must be respected. 720 01:38:01,806 --> 01:38:05,433 Even the Emperor cannot object. 721 01:38:09,277 --> 01:38:14,303 Taste the food, Empress! Please do the honours. 722 01:39:56,739 --> 01:39:59,673 Your Majesty, the food is safe to be served! 723 01:40:02,074 --> 01:40:06,873 Your Majesty... you may now enjoy the repast. 724 01:40:12,814 --> 01:40:15,646 Bring me the dishes the Empress has tasted. 725 01:40:18,151 --> 01:40:21,050 I wish to eat from the same plate! 726 01:40:42,164 --> 01:40:43,324 Wait! 727 01:40:47,099 --> 01:40:48,691 Do not eat that! 728 01:40:50,435 --> 01:40:51,526 Why not? 729 01:40:51,869 --> 01:40:52,802 It has... 730 01:40:53,170 --> 01:40:55,365 ...less salt. 731 01:41:32,627 --> 01:41:34,685 The food is exquisite. 732 01:41:36,796 --> 01:41:39,321 Every morsel deserves praise! 733 01:41:41,632 --> 01:41:43,462 I have enjoyed it so much... 734 01:41:44,500 --> 01:41:50,094 I declare on the day of the Pir, I will only eat vegetarian food... 735 01:41:50,503 --> 01:41:52,993 ...from Empress Jodhaa's kitchen! 736 01:41:57,808 --> 01:42:01,004 It is hard to describe this affliction 737 01:42:01,242 --> 01:42:04,143 I wonder to myself 738 01:42:04,278 --> 01:42:10,044 Does she belong to me? 739 01:42:11,714 --> 01:42:17,878 We walk side by side but distance separates us 740 01:42:18,219 --> 01:42:24,121 Like two shores of the ocean that never meet 741 01:42:25,590 --> 01:42:28,649 She is near yet so far 742 01:42:28,959 --> 01:42:31,950 I cannot endure this yearning 743 01:42:32,394 --> 01:42:38,421 A wall of glass keeps us apart 744 01:42:39,998 --> 01:42:45,831 No one should be allowed to trade in grain without our consent. 745 01:42:46,435 --> 01:42:47,833 Another suggestion - 746 01:42:49,203 --> 01:42:52,296 In certain provinces people are suffering from drought. 747 01:42:52,839 --> 01:42:55,738 Their taxes should be waived! 748 01:42:57,274 --> 01:42:58,707 You are right, Khan Baba. 749 01:43:00,310 --> 01:43:03,506 Ensure both the policies are implemented immediately. 750 01:43:03,812 --> 01:43:04,904 Your Majesty! 751 01:43:19,854 --> 01:43:20,946 O my God! 752 01:43:21,655 --> 01:43:27,454 I heard a song My heart chose her 753 01:43:27,758 --> 01:43:33,456 What is this story that time tells me? 754 01:43:35,330 --> 01:43:40,789 O Allah! If the Emperor hears about this, he will free me too! 755 01:43:42,168 --> 01:43:45,761 Their freedom is more important than yours. 756 01:43:52,573 --> 01:43:55,632 If I am filled with sadness 757 01:43:55,941 --> 01:43:58,874 She is forlorn too 758 01:43:59,076 --> 01:44:04,843 Loneliness casts a shadow on our encounters 759 01:44:06,648 --> 01:44:13,050 We meet and yet we do not meet, Flowers bloom and yet they do not 760 01:44:13,485 --> 01:44:19,388 Spring in our eyes, autumn in our hearts 761 01:44:21,690 --> 01:44:27,989 Jodhaa, I do not want to go on this provincial tour, but duty calls. 762 01:44:36,832 --> 01:44:39,823 The Empress sits in the palanquin. 763 01:44:40,834 --> 01:44:44,792 - In the name of Allah! - In the shelter of Allah! 764 01:45:13,619 --> 01:45:15,780 You did well! 765 01:45:16,688 --> 01:45:18,655 Now I will trap her with this. 766 01:45:19,256 --> 01:45:20,085 Trap? 767 01:45:20,390 --> 01:45:24,222 But Mahambi, she wrote this letter before she was married. 768 01:45:25,126 --> 01:45:28,390 - How do you know that? - Neelakshi told me. 769 01:45:29,328 --> 01:45:34,787 Remember! You know nothing. 770 01:45:36,365 --> 01:45:39,595 And don't you dare talk to anyone about this! 771 01:45:40,435 --> 01:45:42,335 Or else... 772 01:45:44,404 --> 01:45:51,637 Princess Jodhaa! Trying to be too clever, is she? 773 01:45:56,377 --> 01:46:00,936 I implore you. I have tried hard to contact you. There's still time. 774 01:46:01,713 --> 01:46:08,116 Come and protect me, my brother. Yours, Jodhaa. 775 01:46:16,155 --> 01:46:22,614 Sujamal, she reminds you of your brotherly duty. You must go! 776 01:46:23,393 --> 01:46:28,384 Have you lost your mind? It's a trap! 777 01:46:29,330 --> 01:46:32,764 Why would she call you to a lion's den? 778 01:46:34,398 --> 01:46:38,925 Entering the Agra fort means, inviting death. 779 01:46:41,537 --> 01:46:45,403 Ranaji, at the cost of losing my life, I will go... 780 01:46:45,939 --> 01:46:48,168 You have indeed lost your mind, Sujamal! 781 01:46:48,975 --> 01:46:52,408 Go if you wish. And spend the rest of your life... 782 01:46:52,742 --> 01:46:55,404 ...admiring the dungeons of Agra fort! 783 01:46:56,711 --> 01:46:58,201 I will go. 784 01:47:02,442 --> 01:47:05,035 Sharifuddin, I'm sensing trouble. 785 01:47:05,444 --> 01:47:07,877 I'm in danger of being found out. 786 01:47:08,446 --> 01:47:11,471 The Prime Minister Shamsuddin Atka Khan... 787 01:47:12,516 --> 01:47:16,177 ...has discovered that I've embezzled tax money. 788 01:47:18,686 --> 01:47:21,881 Adham, my brother, there's only one way out. 789 01:47:23,155 --> 01:47:28,920 Before Shamsuddin unravels the truth to Todarmal... 790 01:47:30,125 --> 01:47:32,286 ...he must be stopped! 791 01:47:34,093 --> 01:47:35,992 Can I be of any help? 792 01:47:38,263 --> 01:47:41,425 After all, I am indebted to you and your mother... 793 01:47:42,332 --> 01:47:44,493 ...for my position in the Mughal army. 794 01:47:45,769 --> 01:47:46,792 No. 795 01:47:48,136 --> 01:47:50,468 I will act alone! 796 01:47:50,938 --> 01:47:54,769 Adham, my brother, be cautious... 797 01:47:55,540 --> 01:47:59,201 ...whatever you do, don't leave it unfinished. 798 01:48:04,445 --> 01:48:08,209 Taxes have been embezzled in the province of Malwa alone. 799 01:48:08,947 --> 01:48:14,212 Tally the figures in these documents and you will see for yourself. 800 01:48:16,085 --> 01:48:19,109 But Malwa comes under Adham. 801 01:48:19,920 --> 01:48:22,410 - You mean... - I have always suspected him. 802 01:48:24,456 --> 01:48:25,979 Today I have proof too! 803 01:48:26,591 --> 01:48:28,751 Shamsuddin Atka Khan Sahib! 804 01:48:30,527 --> 01:48:34,360 I must praise your auditing and revenue collection skills. 805 01:48:34,829 --> 01:48:36,728 How well you count! 806 01:48:37,564 --> 01:48:39,758 But when it comes to my province Malwa... 807 01:48:40,099 --> 01:48:43,864 ...you will have to ignore certain figures. 808 01:48:44,568 --> 01:48:45,899 Consider them a concession. 809 01:48:46,503 --> 01:48:49,698 You forget your responsibility as the Emperor's elder brother. 810 01:48:50,604 --> 01:48:53,629 Moreover you happily extort your province to fill your pockets. 811 01:48:54,740 --> 01:48:58,470 - This is sheer cheating! - Not cheating, a privilege! 812 01:48:59,243 --> 01:49:01,869 I advise you, Khan Baba... 813 01:49:02,445 --> 01:49:07,573 ...to not interfere in my affairs or else... - Adham Khan! 814 01:49:08,382 --> 01:49:13,818 Challenging a Prime Minister is no less than challenging the Emperor. 815 01:49:30,061 --> 01:49:31,617 Disaster, Your Majesty! 816 01:49:31,727 --> 01:49:33,990 Adham Khan has entered the women's palace with a sword. 817 01:49:34,129 --> 01:49:36,529 He murdered the Prime Minister! 818 01:49:50,173 --> 01:49:54,835 You insolent, ungrateful wretch. How dare you! 819 01:49:55,642 --> 01:49:58,201 You killed a man, who was like a father to me. 820 01:50:02,779 --> 01:50:05,110 Arrest this miserable wretch! 821 01:50:08,749 --> 01:50:11,477 Today you have crossed all limits! 822 01:50:11,917 --> 01:50:14,942 You killed Khan Baba to hide your heinous crimes! 823 01:50:15,320 --> 01:50:18,880 Not only was he loyal to the Mughal Empire... 824 01:50:19,590 --> 01:50:21,783 ...but also a man of God! 825 01:50:22,691 --> 01:50:24,817 I considered him a father. 826 01:50:28,060 --> 01:50:29,720 His punishment is... 827 01:50:30,127 --> 01:50:31,527 ...throw him down... 828 01:50:32,064 --> 01:50:33,087 ...head first! 829 01:50:34,164 --> 01:50:36,654 No, Jalal! 830 01:50:48,973 --> 01:50:50,031 Carry out the order! 831 01:50:57,844 --> 01:51:02,176 - Is he dead? - No, Your Majesty. He is alive. 832 01:51:03,114 --> 01:51:05,842 Then bring him up. And throw him down again! 833 01:51:50,774 --> 01:51:51,798 Your Majesty... 834 01:52:02,781 --> 01:52:04,271 Keep your distance! 835 01:52:35,600 --> 01:52:36,896 Elder Mother... 836 01:52:38,134 --> 01:52:41,569 ...I had to kill Adham for the terrible crime he committed. 837 01:52:46,105 --> 01:52:48,266 Justice demanded his life, Elder Mother. 838 01:52:50,641 --> 01:52:52,164 I understand. 839 01:52:53,710 --> 01:52:59,168 Adham was wrong and had to pay for his crime. 840 01:53:01,380 --> 01:53:03,847 That is why I forgive you, Jalal! 841 01:53:07,317 --> 01:53:12,844 I know that nothing can come between you and the throne. 842 01:53:16,423 --> 01:53:17,946 And in my view... 843 01:53:19,824 --> 01:53:23,759 ...Jodhaa too, should not make any such attempt! 844 01:53:24,428 --> 01:53:25,452 Jodhaa? 845 01:53:27,662 --> 01:53:29,185 Why do you speak of her? 846 01:53:36,501 --> 01:53:38,331 Do you know what this is? 847 01:53:40,302 --> 01:53:41,996 A vial of poison! 848 01:53:44,172 --> 01:53:46,195 It was found in Jodhaa's belongings. 849 01:53:51,442 --> 01:53:54,933 My greatest fear is now coming true. 850 01:53:56,613 --> 01:53:57,637 Fear? 851 01:53:58,780 --> 01:54:04,511 Don't forget, even priceless brass turns black! 852 01:54:06,317 --> 01:54:10,412 Find out whom she writes to, besides her family. 853 01:54:15,556 --> 01:54:18,149 What are you insinuating? 854 01:54:19,525 --> 01:54:23,927 She was betrothed to the Prince of Ajabgarh. 855 01:54:25,262 --> 01:54:27,923 Then she married you. Why? 856 01:54:29,430 --> 01:54:34,627 She is an assassin sent by the Rajputs in disguise of a beautiful wife. 857 01:54:44,139 --> 01:54:46,039 Are you saying that... 858 01:54:46,874 --> 01:54:49,773 ...she sent a message to the Prince of Ajabgarh? 859 01:54:50,876 --> 01:54:53,400 You are no longer a child, Jalal. 860 01:54:55,079 --> 01:54:56,807 She's your wife! 861 01:54:57,781 --> 01:55:00,646 Yet why does she resist intimacy? 862 01:55:03,150 --> 01:55:04,412 Because... 863 01:55:04,785 --> 01:55:09,981 ...she's still in love with that Rajput Prince of Ajabgarh. 864 01:55:11,855 --> 01:55:13,481 Someone is coming to see her soon. 865 01:55:17,691 --> 01:55:22,855 No matter how much light, a mirror reflects, it has a dark side. 866 01:56:11,790 --> 01:56:13,120 How is my Jodhaa? 867 01:56:14,225 --> 01:56:18,182 I was worried about you. Why did you want to meet me in secret? 868 01:56:18,894 --> 01:56:22,259 You mentioned in your letter that you're coming to take me away? But why? 869 01:56:22,528 --> 01:56:26,930 I knew you were unhappy. I read your letter and came at once. 870 01:56:27,532 --> 01:56:30,967 - Letter? What letter? - The one that you sent. 871 01:56:31,767 --> 01:56:33,358 I sent no letter. 872 01:56:34,803 --> 01:56:36,292 What do you mean? 873 01:56:38,404 --> 01:56:41,599 - Here it is and your rakhi too. - This rakhi... 874 01:56:49,411 --> 01:56:53,572 I did... write this letter before I got married. 875 01:56:54,180 --> 01:56:59,344 But never sent it, thinking you had your own worries. 876 01:57:00,484 --> 01:57:02,111 How are you, brother? 877 01:57:03,319 --> 01:57:06,115 Me? I am well. 878 01:57:06,887 --> 01:57:09,354 Just wandering about without kingdom or home. 879 01:57:09,756 --> 01:57:13,383 Never mind me. I was worried about you all along. 880 01:57:16,392 --> 01:57:19,451 Brother, I am happy here. 881 01:57:20,061 --> 01:57:22,392 Happy? What do you mean? 882 01:57:22,795 --> 01:57:25,127 You were forced to marry and you say you're happy? 883 01:57:25,465 --> 01:57:27,591 It's not as you think. 884 01:57:28,200 --> 01:57:32,602 The Emperor did not convert me. He even built a temple for me. 885 01:57:33,471 --> 01:57:34,437 What? 886 01:57:36,771 --> 01:57:38,170 I knew nothing of this. 887 01:57:39,607 --> 01:57:44,701 I am saddened by what you have endured, brother. 888 01:58:12,525 --> 01:58:14,219 One thing still bothers me. 889 01:58:15,894 --> 01:58:19,487 If you didn't send me the letter, then who did? 890 01:58:22,264 --> 01:58:24,696 Arrest him! 891 01:58:28,067 --> 01:58:29,727 The Emperor? 892 01:58:39,807 --> 01:58:41,775 So this was a trap set up by you! 893 01:58:43,976 --> 01:58:45,442 You betrayed me, Jodhaa! 894 01:58:45,877 --> 01:58:47,106 No, brother. 895 01:58:47,713 --> 01:58:49,508 That is why you sent the letter. 896 01:58:50,914 --> 01:58:54,348 Don't misunderstand. I have nothing to do with this. 897 01:58:57,117 --> 01:59:00,448 Jodhaa, this rakhi will always stay on my wrist... 898 01:59:01,920 --> 01:59:04,046 ...it will be a reminder of your treachery! 899 01:59:06,424 --> 01:59:07,912 Brother! 900 01:59:24,366 --> 01:59:25,855 Your Majesty! 901 01:59:55,184 --> 01:59:57,980 For his treachery against the Mughal Empire... 902 01:59:58,785 --> 02:00:01,048 ...arrest the traitor Ni'mat! 903 02:00:01,487 --> 02:00:05,217 No, Your Majesty! Save me, my Empress! 904 02:00:06,323 --> 02:00:10,622 He isn't to be blamed. He was only following my orders. 905 02:00:15,763 --> 02:00:17,491 May I know... 906 02:00:18,897 --> 02:00:20,228 ...what was so important... 907 02:00:22,532 --> 02:00:25,364 ...that you saw it fit to hide it from your husband... 908 02:00:26,402 --> 02:00:31,769 ...and sneak out in the middle of the night to meet a stranger. 909 02:00:35,407 --> 02:00:36,668 Who was he? 910 02:00:37,708 --> 02:00:39,198 The Prince of Ajabgarh? 911 02:00:41,477 --> 02:00:43,000 The Prince of Ajabgarh? 912 02:00:43,244 --> 02:00:47,303 - But... - You have betrayed me! 913 02:00:48,180 --> 02:00:50,580 - Betrayed? - Yes! 914 02:00:52,517 --> 02:00:54,882 Elder Mother had warned me. 915 02:00:56,018 --> 02:00:58,918 It is not me, but Maham Anga, who has betrayed you! 916 02:00:59,754 --> 02:01:04,519 How can she ever betray me? She has nurtured and raised me. 917 02:01:05,357 --> 02:01:08,848 Probably that's the reason, I too have shown her respect. 918 02:01:10,461 --> 02:01:15,225 But the same Maham Anga has tried to keep us apart. 919 02:01:16,464 --> 02:01:19,897 She planted a vile seed of doubt in your mind against me. 920 02:01:20,966 --> 02:01:23,866 - What would you call her, Your Majesty! - Silence! 921 02:01:26,335 --> 02:01:29,167 I will not tolerate a word against Elder Mother. 922 02:01:31,271 --> 02:01:34,138 Just as you will not entertain a word against her... 923 02:01:35,374 --> 02:01:39,434 ...I too cannot hear a word against my integrity and honour. 924 02:01:45,380 --> 02:01:47,177 How unfortunate I am! 925 02:01:47,948 --> 02:01:52,906 Just when I had started to find love, trust and happiness... 926 02:01:54,419 --> 02:01:56,409 ...why did this have to happen? 927 02:02:00,588 --> 02:02:05,353 Since I am accused of treason, you may as well let me know my punishment. 928 02:02:06,958 --> 02:02:09,755 You will go back to your family! 929 02:02:15,964 --> 02:02:18,761 Since love must be based on trust... 930 02:02:20,801 --> 02:02:22,859 ...it would be best... 931 02:02:24,036 --> 02:02:25,502 ...that I go. 932 02:02:26,670 --> 02:02:30,935 Prepare the Empress of Hindustan's departure at once! 933 02:02:59,075 --> 02:03:05,173 People may imagine spring is here 934 02:03:18,867 --> 02:03:23,864 Love too, is bewildered 935 02:03:28,063 --> 02:03:38,359 Fragrance upstages the flowers in the garden 936 02:03:40,558 --> 02:03:51,154 Hidden in the veil of nature is a touch of sorrow 937 02:03:53,652 --> 02:03:59,150 The world around us is mellow 938 02:04:00,449 --> 02:04:05,946 Time is slumbering 939 02:04:06,446 --> 02:04:15,443 Lost and forgotten memories fill my heart 940 02:04:20,441 --> 02:04:21,741 What have you done? 941 02:04:22,141 --> 02:04:27,038 You consider him your son, and yet tried to wreck his marriage? 942 02:04:27,238 --> 02:04:29,437 I was only doing my duty. 943 02:04:29,637 --> 02:04:33,635 Duty? I tolerated your misdeeds, you pass off as duty. 944 02:04:33,835 --> 02:04:36,334 I have never interfered. 945 02:04:36,633 --> 02:04:40,032 But enough is enough! This is a limit! 946 02:04:40,632 --> 02:04:42,931 He wasn't the Prince of Ajabgarh... 947 02:04:43,231 --> 02:04:45,130 ...but Jodhaa's brother, Sujamal. 948 02:04:46,130 --> 02:04:47,230 What? 949 02:04:49,528 --> 02:04:50,727 What about that letter? 950 02:04:51,027 --> 02:04:53,726 Are you even aware of what was written? 951 02:04:54,326 --> 02:04:58,225 Jodhaa wrote it before she got married, but never sent it. 952 02:04:58,725 --> 02:05:03,322 And Maham Anga used the letter to poison your mind against her. 953 02:05:06,021 --> 02:05:07,920 I can't believe it, Mother! 954 02:05:11,719 --> 02:05:13,218 Elder Mother, is it true? 955 02:05:14,618 --> 02:05:18,516 This is a blatant lie. I have been wrongly accused! 956 02:05:19,416 --> 02:05:21,415 I'm innocent, Empress! 957 02:05:21,614 --> 02:05:23,914 Silence, Maham Anga! 958 02:05:25,113 --> 02:05:29,111 Lower your voice when speaking to my mother! 959 02:05:35,908 --> 02:05:37,607 Answer my question. 960 02:05:39,807 --> 02:05:42,606 Is it true or not? 961 02:05:45,805 --> 02:05:48,004 Salima will answer this question. 962 02:05:48,904 --> 02:05:50,003 Salima! 963 02:05:58,099 --> 02:05:59,298 Speak up, Salima. 964 02:06:06,895 --> 02:06:08,794 Have no fear. Tell us the truth! 965 02:06:09,693 --> 02:06:15,491 Your Majesty, I brought it to respected Maham Anga's notice... 966 02:06:16,291 --> 02:06:19,090 ...that the letter was written before marriage... 967 02:06:19,690 --> 02:06:25,688 ...but she threatened me and used the letter for her own ends. 968 02:06:29,286 --> 02:06:30,985 O God! 969 02:06:32,485 --> 02:06:34,683 I have made a terrible mistake... 970 02:06:36,182 --> 02:06:38,082 What have I done? 971 02:06:38,981 --> 02:06:40,480 What have I done? 972 02:06:46,978 --> 02:06:49,377 I gave you the status of a mother... 973 02:06:53,975 --> 02:06:56,874 ...and you poisoned my mind against Jodhaa? 974 02:07:00,671 --> 02:07:03,472 You have broken my trust in you. 975 02:07:05,270 --> 02:07:10,268 You have erased all the good memories... I had of you! 976 02:07:14,266 --> 02:07:17,365 Is this why I called you 'EIder Mother'? 977 02:07:25,062 --> 02:07:27,261 You have nurtured me all my life. 978 02:07:28,860 --> 02:07:31,259 Only for that, I forgive you! 979 02:07:32,658 --> 02:07:34,158 Nevertheless, from now... 980 02:07:35,757 --> 02:07:38,455 ...I will never see your face again. 981 02:08:17,639 --> 02:08:19,938 Bring her back, Jalal! 982 02:08:22,037 --> 02:08:23,537 I don't know... 983 02:08:26,336 --> 02:08:27,735 ...how I shall face her. 984 02:08:28,235 --> 02:08:32,033 Admitting a mistake only makes love grow deeper. 985 02:08:32,433 --> 02:08:35,332 I am convinced that Jodhaa will accept. 986 02:09:22,312 --> 02:09:26,610 - Didn't I tell you, he'd come? - I still can't believe it! 987 02:09:30,108 --> 02:09:31,308 Welcome! 988 02:09:32,408 --> 02:09:37,105 It is an honour and a privilege to have you here in Amer. 989 02:09:48,300 --> 02:09:54,298 May this vermilion mark signify a strong bond between Mughals and Rajputs! 990 02:09:56,598 --> 02:10:00,196 No matter what he says, I will not go back. 991 02:10:00,895 --> 02:10:03,095 But are you not going to welcome him? 992 02:10:03,694 --> 02:10:06,892 Now wipe the frown off your face and draw the veil. 993 02:10:59,470 --> 02:11:02,169 Whom do my son-in-law's eyes seek? 994 02:11:04,768 --> 02:11:06,367 We have a custom in Amer. 995 02:11:06,866 --> 02:11:10,766 When a son-in-law visits for the first time... 996 02:11:11,266 --> 02:11:15,963 ...he must find his bride among the women of the palace. 997 02:11:16,463 --> 02:11:21,860 If he succeeds, he gets to stay in his wife's chamber. 998 02:11:22,760 --> 02:11:26,859 And if he fails, he has to sleep under the open sky... 999 02:11:27,258 --> 02:11:29,258 ...counting the stars!! 1000 02:11:32,456 --> 02:11:34,455 Come! Welcome, son-in-law... 1001 02:12:51,322 --> 02:12:54,020 So you finally found your Jodhaa! 1002 02:13:10,614 --> 02:13:14,813 - Will you come back with me? - No, I'm not going anywhere! 1003 02:13:24,108 --> 02:13:26,307 I have come to take you home. 1004 02:13:27,307 --> 02:13:28,806 Why do you now refuse? 1005 02:13:30,106 --> 02:13:32,605 I will not go back to Agra! 1006 02:13:41,501 --> 02:13:46,998 It feels strange being here, alone with you, in this chamber. 1007 02:13:48,497 --> 02:13:49,896 It is strange! 1008 02:13:50,796 --> 02:13:52,496 But I have a solution... 1009 02:13:53,995 --> 02:13:55,495 And what might that be? 1010 02:14:06,091 --> 02:14:08,289 This is too harsh a punishment. 1011 02:14:11,189 --> 02:14:13,387 Now I cannot see my face... 1012 02:14:15,086 --> 02:14:17,386 ...reflected in your eyes! 1013 02:14:20,484 --> 02:14:21,683 This is unjust! 1014 02:14:23,583 --> 02:14:24,682 Jodhaa... 1015 02:14:42,176 --> 02:14:44,674 Jodhaa, I have expressed regret. 1016 02:14:45,873 --> 02:14:48,373 You can't win me by just expressing regret. 1017 02:14:49,272 --> 02:14:51,071 But you will never understand this. 1018 02:14:55,269 --> 02:14:56,068 I don't understand? 1019 02:14:56,768 --> 02:14:58,267 No, you don't! 1020 02:15:00,067 --> 02:15:04,365 You know how to wage war and conquer. But do not know how to rule. 1021 02:15:04,965 --> 02:15:05,965 What did you say? 1022 02:15:06,365 --> 02:15:10,962 That you have only conquered me... 1023 02:15:11,562 --> 02:15:13,162 ...but not won my heart yet. 1024 02:15:15,160 --> 02:15:19,360 This is unfair. I have fulfilled your every wish... 1025 02:15:20,659 --> 02:15:22,757 ...I have respected every demand of yours... 1026 02:15:23,557 --> 02:15:25,557 ...I have carried out my duties as a husband! 1027 02:15:26,556 --> 02:15:27,855 If that were true... 1028 02:15:28,455 --> 02:15:32,153 ...you'd never have sent me away without hearing my side. 1029 02:15:33,153 --> 02:15:34,353 But this... 1030 02:15:36,152 --> 02:15:39,550 But try and understand that considering the circumstances... 1031 02:15:39,850 --> 02:15:42,049 ...a misunderstanding was inevitable. 1032 02:15:45,448 --> 02:15:48,746 But you should have at least tried to know what really happened. 1033 02:15:51,345 --> 02:15:54,743 But the truth is that, you are far removed from reality... 1034 02:15:55,943 --> 02:15:58,241 ...you do not know how to win hearts. 1035 02:15:59,042 --> 02:16:02,940 To do that, you need to look into their minds... 1036 02:16:03,940 --> 02:16:08,039 ...discover their little pleasures and sorrows. 1037 02:16:08,739 --> 02:16:12,136 And win their trust. Be one with their heartbeat! 1038 02:16:12,836 --> 02:16:16,634 And the day you will succeed in doing that... 1039 02:16:17,334 --> 02:16:19,833 ...you will rule my heart! 1040 02:17:07,513 --> 02:17:09,512 Forgive me, Jodhaa. 1041 02:18:45,072 --> 02:18:46,071 Excellent! 1042 02:18:48,170 --> 02:18:50,169 Now, if you defeat me... 1043 02:18:52,368 --> 02:18:54,667 ...you can gladly stay back in Amer. 1044 02:19:00,564 --> 02:19:02,464 And if I win... 1045 02:19:03,863 --> 02:19:06,261 ...then you will have to return with me. 1046 02:19:09,560 --> 02:19:10,560 Raise your sword! 1047 02:19:15,658 --> 02:19:17,057 Raise it! 1048 02:19:35,749 --> 02:19:36,948 Excellent! 1049 02:20:14,033 --> 02:20:15,333 Allah be praised! 1050 02:20:31,125 --> 02:20:32,624 Empress of Hindustan... 1051 02:20:34,024 --> 02:20:36,023 ...do not forget, I am your husband! 1052 02:20:56,615 --> 02:20:58,314 Disperse! 1053 02:21:03,012 --> 02:21:04,711 O Allah... 1054 02:21:08,209 --> 02:21:10,508 There is a saying in Persian: 1055 02:21:11,708 --> 02:21:16,306 'Why seek Paradise? It is before me now! ' 1056 02:22:32,474 --> 02:22:34,273 I will not go back! 1057 02:23:21,553 --> 02:23:22,653 Princess! 1058 02:23:25,651 --> 02:23:26,650 I won! 1059 02:23:28,750 --> 02:23:32,347 This is unfair. Gira interrupted... 1060 02:23:32,747 --> 02:23:37,646 Regardless! I won and you lost. 1061 02:23:40,545 --> 02:23:44,742 Gira, could you not have waited? You made me lose. 1062 02:23:45,142 --> 02:23:48,841 Forgive me. An envoy brings a message for His Majesty. 1063 02:23:50,341 --> 02:23:52,040 Ask him to wait. 1064 02:23:54,839 --> 02:23:56,638 Forgive her, Jodhaa. 1065 02:23:57,337 --> 02:24:01,435 Remember, a moment's distraction can prove fatal in battle and can bring... 1066 02:24:01,535 --> 02:24:05,134 '... defeat or death.' I know! 1067 02:24:09,032 --> 02:24:11,331 Where did you learn to duel so well? 1068 02:24:13,530 --> 02:24:15,430 My brother Sujamal taught me the art! 1069 02:24:15,929 --> 02:24:17,829 He has taught you well. 1070 02:24:18,828 --> 02:24:20,828 I was lucky to have won. 1071 02:24:22,927 --> 02:24:24,727 Now prepare to leave. 1072 02:24:29,724 --> 02:24:31,223 I will not go. 1073 02:24:33,422 --> 02:24:35,421 Now this goes against your protocol. 1074 02:24:35,921 --> 02:24:38,220 Being the Empress of Hindustan, you cannot go back on your word. 1075 02:24:38,420 --> 02:24:40,618 I do as I please. 1076 02:24:41,018 --> 02:24:43,917 - I will not go! - And now, I won't force you. 1077 02:24:44,517 --> 02:24:46,216 Do you know why? 1078 02:24:50,714 --> 02:24:53,813 My heart says, you will come on your own accord. 1079 02:24:57,412 --> 02:24:59,011 You will come. 1080 02:24:59,911 --> 02:25:04,109 Because by then... I would have won your heart! 1081 02:25:24,500 --> 02:25:27,199 Your Majesty, why are you doing this? 1082 02:25:27,699 --> 02:25:30,897 Roaming in the bazaar without guards is dangerous. 1083 02:25:30,997 --> 02:25:33,196 Do not worry. No one will recognize me. 1084 02:25:33,696 --> 02:25:37,194 I'm doing it since there's a difference between conquering and ruling! 1085 02:25:37,795 --> 02:25:40,394 To win the hearts of people, one must look into their minds. 1086 02:25:40,993 --> 02:25:44,592 Another thing... do not address me as 'Your Majesty'. 1087 02:25:45,292 --> 02:25:47,090 Then what do I call you? 1088 02:25:47,690 --> 02:25:49,489 Call me Jalal. 1089 02:26:06,682 --> 02:26:08,881 Where do we start, Mahesh Das? 1090 02:26:14,378 --> 02:26:17,676 - Greetings! - Greetings! 1091 02:26:29,973 --> 02:26:33,571 Will your eyes only feast or do you even intend to buy anything? 1092 02:26:34,271 --> 02:26:38,368 - How much is the grain? - Three coins for a pound. 1093 02:26:39,968 --> 02:26:43,966 - The barley? - Two coins for a pound. Shall I pack it? 1094 02:26:44,465 --> 02:26:47,065 We'll buy wheat instead. 1095 02:26:47,564 --> 02:26:52,362 - Wheat? Two coins for a pound. - Two coins for a pound?! 1096 02:26:52,962 --> 02:26:57,260 What can we do? The landowners decide the price. 1097 02:26:57,560 --> 02:26:59,160 His prices are sky high. 1098 02:27:00,060 --> 02:27:02,359 Looks like you too have dropped from the sky! 1099 02:27:02,559 --> 02:27:05,957 You're pockets are empty and you want to buy Agra bazaar? 1100 02:27:06,057 --> 02:27:08,556 Take it or leave it! 1101 02:27:09,155 --> 02:27:11,855 Insolent fool! Do you know with whom you have an audience? 1102 02:27:12,254 --> 02:27:14,653 An audience? Move on! 1103 02:27:14,853 --> 02:27:17,452 Let's go. We'll try the next shop. 1104 02:27:20,350 --> 02:27:21,449 Move on! 1105 02:27:23,349 --> 02:27:26,448 Get your fresh tobacco here! 1106 02:27:30,047 --> 02:27:32,445 Silence! Arrest him!! 1107 02:27:37,343 --> 02:27:38,542 What's going on there? 1108 02:27:41,041 --> 02:27:42,242 Master, forgive me. 1109 02:27:42,442 --> 02:27:45,440 - We must go back. - No, wait. 1110 02:27:46,439 --> 02:27:47,439 This is what I've come to see. 1111 02:27:47,539 --> 02:27:52,336 - This Mughal officer is unjust. - Yes, indeed! Too much atrocity! 1112 02:27:53,436 --> 02:27:55,635 But he is a loyal officer of the Mughal Court... 1113 02:27:57,535 --> 02:27:59,634 - Are you new here? - Yes. 1114 02:28:00,134 --> 02:28:02,733 Another blind man in the land of the blind! 1115 02:28:03,032 --> 02:28:05,531 Can't you see how these foreigners behave? 1116 02:28:05,931 --> 02:28:08,830 - What foreigners? - These Mughals! 1117 02:28:08,930 --> 02:28:11,028 They are all outsiders. 1118 02:28:11,328 --> 02:28:13,528 The Emperor's court is full of them. 1119 02:28:14,727 --> 02:28:17,725 I have heard that, the Emperor is a very good man. 1120 02:28:18,625 --> 02:28:22,924 He is doing a lot for the common man. Why not complain to him directly? 1121 02:28:23,224 --> 02:28:26,123 Forget it, Mister! We can only complain to our near ones. 1122 02:28:26,522 --> 02:28:28,222 And we do not believe that the Emperor is a Hindustani. 1123 02:28:28,622 --> 02:28:32,121 The Mughals or any others, they are all outsiders! 1124 02:28:32,421 --> 02:28:36,718 Did you know our Emperor was born in Amarkot... 1125 02:28:37,018 --> 02:28:39,517 ...in a Hindu Rajput home? And raised here too? 1126 02:28:39,917 --> 02:28:43,215 So how can you call him a foreigner? He is as much an Indian as you are. 1127 02:28:43,415 --> 02:28:47,913 Really? If he is an Indian then what has he done for the common man? 1128 02:28:49,412 --> 02:28:52,610 If this Emperor cares so much then... 1129 02:28:53,210 --> 02:28:55,309 ...why doesn't he abolish the Pilgrim Tax? 1130 02:28:55,709 --> 02:28:56,909 The Pilgrim Tax? 1131 02:28:57,708 --> 02:29:00,807 Looks like you're new not only to Agra but to the country! 1132 02:29:01,407 --> 02:29:05,106 Don't we all Hindus have to pay Pilgrim Tax when we go on pilgrimage? 1133 02:29:07,605 --> 02:29:09,904 It does not worry the rich. 1134 02:29:10,604 --> 02:29:17,301 But the common man can't pay such taxes. So we suffer... 1135 02:29:18,200 --> 02:29:21,299 ...but what's the use? Nobody pays any attention. 1136 02:29:23,298 --> 02:29:25,996 Let's go! 1137 02:29:30,995 --> 02:29:34,294 Coming here incognito has proved most useful, Your Majesty. 1138 02:29:34,693 --> 02:29:37,592 Now we know how people perceive the Mughal rule. 1139 02:29:38,191 --> 02:29:40,191 What is this Pilgrim Tax? 1140 02:29:42,389 --> 02:29:46,789 When the Hindus go on pilgrimage to pray to their Gods... 1141 02:29:47,588 --> 02:29:50,786 ...they have to pay a tax to the Mughal Treasury. 1142 02:29:51,986 --> 02:29:53,485 Do you also pay this tax? 1143 02:29:55,184 --> 02:29:58,283 - Yes, Your Majesty! - So why didn't you object? 1144 02:30:00,582 --> 02:30:05,081 This is outrageous. A tax to offer prayers to God? 1145 02:30:05,880 --> 02:30:10,678 I never thought about it. This tax has been collected for years. 1146 02:30:13,077 --> 02:30:14,975 How do we change this? 1147 02:30:35,568 --> 02:30:36,867 To all those present! 1148 02:30:37,966 --> 02:30:40,465 I want to make an important announcement - 1149 02:30:42,165 --> 02:30:45,962 After much deliberation, I have come to realize... 1150 02:30:47,062 --> 02:30:50,460 ...that asking Hindus to pay a tax when they go on pilgrimage... 1151 02:30:51,560 --> 02:30:54,459 ...is akin to weighing God's glory in coins. 1152 02:30:56,557 --> 02:31:01,056 Therefore, I have decided that from today... 1153 02:31:02,355 --> 02:31:05,054 ...the Pilgrim Tax will be abolished forever! 1154 02:31:09,453 --> 02:31:12,552 Your Majesty, it is a wonderful thought. 1155 02:31:13,951 --> 02:31:17,449 May I be permitted to comment? 1156 02:31:18,749 --> 02:31:20,048 You may. 1157 02:31:20,448 --> 02:31:22,147 What is this injustice? 1158 02:31:24,346 --> 02:31:26,046 Have you forgotten us? 1159 02:31:27,544 --> 02:31:30,543 We, too, have worked hard to build the Mughal Empire. 1160 02:31:32,043 --> 02:31:36,741 Our sweat has also cemented the bricks to build the Empire. 1161 02:31:38,241 --> 02:31:44,138 We are also your advisors. This is an astonishing decision! 1162 02:31:45,537 --> 02:31:48,435 Before deciding, why wasn't our counsel taken? 1163 02:31:48,835 --> 02:31:51,935 I felt no need, respected Saadir Adaasi! 1164 02:31:54,533 --> 02:32:00,730 Imposing or abolishing a tax is a ruler's decision. The throne decides. 1165 02:32:02,730 --> 02:32:04,929 I'm not taking any step against Islam. 1166 02:32:06,329 --> 02:32:10,427 It is an administrative decision. Not a religious one! 1167 02:32:11,726 --> 02:32:13,925 If that be so... 1168 02:32:15,525 --> 02:32:18,123 ...then could the Finance Minister... 1169 02:32:19,522 --> 02:32:22,421 ...Todarmalji kindly explain the impact on the Royal Treasury? 1170 02:32:27,119 --> 02:32:31,118 Your Majesty, this decision will definitely impact the Royal Treasury. 1171 02:32:31,617 --> 02:32:33,217 The Royal Treasury! 1172 02:32:35,216 --> 02:32:38,115 I'd like to know what is this Royal Treasury? 1173 02:32:40,714 --> 02:32:42,313 What is this Treasury? 1174 02:32:44,012 --> 02:32:49,909 We, Mughals, are not like the other invaders... 1175 02:32:50,809 --> 02:32:52,609 ...who plunder and loot Hindustan of its riches... 1176 02:32:54,307 --> 02:32:56,706 ...and fill the coffers. 1177 02:32:58,706 --> 02:33:00,604 This is my country. 1178 02:33:01,504 --> 02:33:04,103 And I will not allow anyone to ravage it! 1179 02:33:07,402 --> 02:33:09,601 I want my people to know... 1180 02:33:11,600 --> 02:33:15,799 ...that regardless of their religion, I will embrace them. 1181 02:33:18,098 --> 02:33:22,696 A coin rings out only when it falls, not when picked up. 1182 02:33:23,796 --> 02:33:28,093 I request you not to be emotional and make unwise decisions. 1183 02:33:32,791 --> 02:33:34,690 Ever since I was a child... 1184 02:33:36,389 --> 02:33:39,388 ...others have made decisions for me. 1185 02:33:41,188 --> 02:33:43,886 I've always been told what must be done. 1186 02:33:45,585 --> 02:33:47,785 I want to be free now... 1187 02:33:50,383 --> 02:33:52,482 ...and do as I see fit! 1188 02:33:57,581 --> 02:33:58,980 Todarmalji! 1189 02:33:59,580 --> 02:34:01,279 Let it be known... 1190 02:34:01,679 --> 02:34:05,477 ...that from today, the Pilgrim Tax is forever abolished! 1191 02:34:06,877 --> 02:34:09,476 Let the order be carried out! 1192 02:34:11,975 --> 02:34:13,874 Long live! 1193 02:34:34,565 --> 02:34:36,864 O great and magnificent Emperor 1194 02:34:39,263 --> 02:34:41,462 O great and magnificent Emperor 1195 02:34:41,762 --> 02:34:43,662 Ruler of Royal Decree 1196 02:34:44,162 --> 02:34:47,160 May your life be everlasting 1197 02:34:48,859 --> 02:34:53,457 Words alone cannot praise you You are the cornerstone of Hindustan 1198 02:34:53,657 --> 02:34:57,855 Hindustan is your life And you are the life of Hindustan 1199 02:34:58,454 --> 02:35:02,553 We welcome you in our hearts! 1200 02:35:07,650 --> 02:35:11,249 Kingdom of Virat's salutation! 1201 02:35:12,448 --> 02:35:14,648 O great and magnificent Emperor 1202 02:35:14,748 --> 02:35:16,847 Ruler of Royal Decree 1203 02:35:17,147 --> 02:35:21,446 May your life be everlasting 1204 02:35:21,745 --> 02:35:24,044 Words alone cannot praise you 1205 02:35:24,244 --> 02:35:26,443 You are the cornerstone of Hindustan 1206 02:35:26,643 --> 02:35:28,942 Hindustan is your life 1207 02:35:29,142 --> 02:35:30,940 And you are the life of Hindustan! 1208 02:35:31,240 --> 02:35:35,638 We welcome you in our hearts 1209 02:36:05,726 --> 02:36:08,824 The kingdom of Shimalgarh's salutation! 1210 02:36:20,619 --> 02:36:22,619 In every town 1211 02:36:23,419 --> 02:36:24,618 In every courtyard 1212 02:36:25,417 --> 02:36:27,116 Love abounds 1213 02:36:27,816 --> 02:36:29,416 In every heart 1214 02:36:49,008 --> 02:36:50,707 Our victory... 1215 02:36:51,307 --> 02:36:53,206 ... lies in the Emperor 1216 02:36:53,706 --> 02:36:55,605 A wind of peace... 1217 02:36:56,104 --> 02:36:57,903 ... blows across the land 1218 02:37:07,899 --> 02:37:12,097 We welcome you in our hearts 1219 02:37:17,195 --> 02:37:21,594 O great and magnificent Emperor Ruler of Royal Decree 1220 02:37:24,293 --> 02:37:30,690 Empress of Hindustan, Jodhaabai has arrived in Diwaan-E-Aam! 1221 02:38:05,375 --> 02:38:08,873 I am overwhelmed with happiness to see you here. 1222 02:38:09,573 --> 02:38:11,172 I had to come. 1223 02:38:12,071 --> 02:38:14,871 After all, you have won my heart! 1224 02:38:34,162 --> 02:38:35,361 Your Majesty... 1225 02:38:35,761 --> 02:38:39,859 ...today your people have wholly accepted you in their hearts. 1226 02:38:41,358 --> 02:38:44,958 And hence, your subjects, most humbly... 1227 02:38:45,458 --> 02:38:46,957 ...wish to bestow on you... 1228 02:38:47,457 --> 02:38:49,456 ...the title of... 'Akbar'! 1229 02:38:50,056 --> 02:38:52,555 Jalaluddin Mohammad 'Akbar'! 1230 02:38:59,552 --> 02:39:02,050 The title pleases me very much. 1231 02:39:03,550 --> 02:39:06,248 I accept it with gratitude. 1232 02:39:07,548 --> 02:39:12,345 - Jalaluddin Mohammad Akbar! - Long live! 1233 02:39:12,745 --> 02:39:14,144 Akbar! 1234 02:39:15,044 --> 02:39:19,543 Every heart bears witness to our Emperor's generosity 1235 02:39:19,843 --> 02:39:26,740 Wherever he treads, he showers gold on his path 1236 02:39:36,236 --> 02:39:40,734 We welcome you in our hearts 1237 02:40:04,423 --> 02:40:08,022 Your religion is love 1238 02:40:09,222 --> 02:40:12,820 You rule many hearts 1239 02:40:23,316 --> 02:40:26,914 No praise can describe you 1240 02:40:28,014 --> 02:40:32,811 You are the confluence of all traditions 1241 02:40:47,005 --> 02:40:51,304 We welcome you in our hearts 1242 02:40:56,103 --> 02:40:58,401 O great and magnificent Emperor! 1243 02:42:43,955 --> 02:42:45,954 The Emperor has been struck by an arrow! 1244 02:42:49,852 --> 02:42:51,352 There he is! 1245 02:44:09,219 --> 02:44:14,218 Allow His Majesty to rest. We will keep you informed of his progress. 1246 02:44:45,603 --> 02:44:49,001 'I am very pleased. No praise will do justice to your work.' 1247 02:44:49,301 --> 02:44:52,100 'Delhi is within our reach now. Saadir Adaasi' 1248 02:44:56,399 --> 02:45:00,398 The arrow's poison is spreading. 1249 02:45:01,797 --> 02:45:04,296 His temperature isn't coming down. 1250 02:45:18,189 --> 02:45:20,988 Who could have attempted to kill Jalaluddin? 1251 02:45:21,388 --> 02:45:26,285 - Never mind! My concern is Rajputana. - Meaning? 1252 02:45:26,885 --> 02:45:29,884 If Jalaluddin survives... 1253 02:45:31,084 --> 02:45:34,983 ...the Mughal army will spare no one. 1254 02:45:36,183 --> 02:45:37,382 And if he dies... 1255 02:45:38,281 --> 02:45:41,680 ...the Afghans and Uzbeks won't let this opportunity slip by. 1256 02:45:42,679 --> 02:45:44,578 That's so true, Ranaji. 1257 02:45:45,178 --> 02:45:47,677 It will be wise to ignore the needs of others... 1258 02:45:48,077 --> 02:45:49,976 ...and safeguard our own provinces. 1259 02:45:50,575 --> 02:45:51,875 Sujamal... 1260 02:45:53,175 --> 02:45:54,974 ...we would've helped you... 1261 02:45:56,573 --> 02:45:58,572 ...but circumstances have changed. 1262 02:45:59,971 --> 02:46:04,270 And anyway, your struggle is no more political... 1263 02:46:04,670 --> 02:46:06,469 ...it has become a family feud. 1264 02:46:08,268 --> 02:46:11,667 You must work alone to regain your share of Amer's throne! 1265 02:46:12,966 --> 02:46:16,965 We can only offer you our best wishes, nothing more! 1266 02:46:31,058 --> 02:46:33,558 Jodhaa, his condition is worsening. 1267 02:46:47,451 --> 02:46:49,151 O Lord Krishna... 1268 02:47:19,638 --> 02:47:22,036 The Emperor has regained consciousness! 1269 02:47:38,630 --> 02:47:40,529 May His Majesty live long! 1270 02:47:44,528 --> 02:47:46,626 May God give you a long life! 1271 02:47:47,126 --> 02:47:49,625 - Please rest. - The Emperor is well again. 1272 02:47:50,025 --> 02:47:53,023 The Emperor is well again? The Emperor is well again! 1273 02:47:59,820 --> 02:48:05,218 Jalal, countless thanks to Allah for giving you a new life. 1274 02:48:06,718 --> 02:48:07,817 Mother... 1275 02:48:08,617 --> 02:48:12,615 Don't strain, son. You need rest. 1276 02:48:48,200 --> 02:48:52,098 Turn the nib and draw a thicker line... 1277 02:49:02,893 --> 02:49:04,593 Why did you call me here? 1278 02:49:05,393 --> 02:49:07,692 I will show you why. Disperse! 1279 02:49:09,091 --> 02:49:10,591 Please be seated. 1280 02:49:22,985 --> 02:49:24,884 I have made something special for you. 1281 02:49:25,684 --> 02:49:27,482 I'm learning calligraphy. 1282 02:49:27,882 --> 02:49:31,281 These are the first words I have learnt to write. 1283 02:49:33,180 --> 02:49:36,678 Allah be praised. It is beautiful! 1284 02:49:39,678 --> 02:49:42,077 This calligraphy... this writing... 1285 02:49:43,277 --> 02:49:45,975 ...whatever is written, is beautiful. 1286 02:49:47,875 --> 02:49:51,573 Since its your writing, why don't you read it aloud. 1287 02:49:52,372 --> 02:49:54,872 No, you must read it yourself. 1288 02:50:00,469 --> 02:50:02,568 There's something you must know, Jodhaa. 1289 02:50:04,666 --> 02:50:06,266 The truth is... 1290 02:50:07,665 --> 02:50:09,765 ...I cannot read or write! 1291 02:50:11,664 --> 02:50:17,361 The battlefield never allowed me to learn, how to read or write. 1292 02:50:21,060 --> 02:50:22,559 So now will you read it? 1293 02:50:26,658 --> 02:50:28,457 You won't agree this way. 1294 02:50:32,056 --> 02:50:33,355 It's an order! 1295 02:50:36,353 --> 02:50:37,253 Read it! 1296 02:50:38,153 --> 02:50:40,752 A wife does not take her husband's name. 1297 02:50:47,749 --> 02:50:49,448 Look into my eyes and say it. 1298 02:50:54,745 --> 02:51:01,742 Jalaluddin Mohammed Akbar. 1299 02:51:10,439 --> 02:51:12,239 I want to ask you something... 1300 02:51:13,938 --> 02:51:15,238 Please do... 1301 02:51:16,437 --> 02:51:19,935 Not here. Come with me. 1302 02:51:46,124 --> 02:51:48,723 What was it that you wanted to ask? 1303 02:51:50,522 --> 02:51:52,722 I am waiting for the right moment... 1304 02:52:19,309 --> 02:52:21,008 Do you love me? 1305 02:52:34,603 --> 02:52:36,103 Yes, I do. 1306 02:52:37,002 --> 02:52:38,401 And you? 1307 02:52:39,600 --> 02:52:42,000 I love you deeply! 1308 02:52:51,696 --> 02:52:55,794 In the folds of these moments 1309 02:52:58,092 --> 02:53:02,790 Is a relationship so pure 1310 02:53:04,489 --> 02:53:12,087 Like a prayer of love the angels recite 1311 02:53:14,186 --> 02:53:19,185 The earth is silent The sky is perplexed 1312 02:53:20,784 --> 02:53:25,782 There is light shining from earth to sky 1313 02:53:29,579 --> 02:53:37,076 Songs fill the stillness. There is beauty in your every gesture 1314 02:53:37,776 --> 02:53:42,073 There is love floating in the air 1315 02:54:35,751 --> 02:54:38,450 What love is this? 1316 02:54:38,950 --> 02:54:41,149 What dream is this? 1317 02:54:42,448 --> 02:54:48,346 What flood of feeling is this? 1318 02:55:01,540 --> 02:55:10,736 The days have changed. And nights too. The meaning of life has changed 1319 02:55:12,635 --> 02:55:18,133 In the folds of these moments... 1320 02:55:51,019 --> 02:55:58,216 What has time done to me? Changed my very being 1321 02:56:00,616 --> 02:56:07,912 You have won me I found you 1322 02:56:10,210 --> 02:56:16,108 Melting like two gentle melodies 1323 02:56:16,607 --> 02:56:22,605 A rhythm, not slow, not fast 1324 02:56:23,105 --> 02:56:25,605 In the flame of fire 1325 02:56:25,904 --> 02:56:34,800 Our bodies and souls burn in the flame of love 1326 02:56:54,592 --> 02:57:00,389 In my garden of dreams 1327 02:57:02,089 --> 02:57:08,886 Spring came only because of you 1328 02:57:10,085 --> 02:57:16,582 The flowers had my colours 1329 02:57:17,581 --> 02:57:25,679 But their fragrance has come from you 1330 02:57:28,478 --> 02:57:34,575 What desire and emotion is this? 1331 02:57:35,274 --> 02:57:40,772 Why is the heart so restless? Why is the heart so impatient? 1332 02:57:54,366 --> 02:58:03,363 The days have changed. And nights too. The meaning of life has changed 1333 02:58:05,462 --> 02:58:10,160 In the folds of these moments... 1334 02:58:56,540 --> 02:59:01,538 We missed our last chance. That incompetent marksman! 1335 02:59:03,037 --> 02:59:07,435 - You mean? - Yes! It was I, who sent the assassin. 1336 02:59:08,534 --> 02:59:11,333 Be gone! Our efforts have gone waste. 1337 02:59:13,332 --> 02:59:15,731 I'm glad my sister is not widowed. 1338 02:59:16,430 --> 02:59:20,529 Sujamal! What's with you? You don't even know whose side you are on. 1339 02:59:21,528 --> 02:59:22,928 Greed has blinded you! 1340 02:59:23,528 --> 02:59:27,727 I want my rightful share of Amer! You don't know which side to take! 1341 02:59:28,726 --> 02:59:31,226 The Emperor is your brother-in-law, Sharifuddin Hussain. 1342 02:59:31,725 --> 02:59:34,823 Personal relations cannot interfere with my goals. 1343 02:59:35,923 --> 02:59:38,822 You will soon discover I am on your side... 1344 02:59:39,821 --> 02:59:42,120 ...I want to see you on Amer's throne... 1345 02:59:43,220 --> 02:59:47,617 ...and you will see me on Delhi's throne. Our pact is firm! 1346 02:59:48,817 --> 02:59:51,216 We have only one option now. 1347 02:59:51,915 --> 02:59:56,014 Attack Amer at once! We won't get a better opportunity. 1348 02:59:58,713 --> 03:00:00,212 Are you with me? 1349 03:00:05,910 --> 03:00:06,910 Yes. 1350 03:00:12,607 --> 03:00:14,207 Sharifuddin Hussain! 1351 03:00:28,800 --> 03:00:31,799 Jalal knows you were behind the assassination attempt. 1352 03:00:32,299 --> 03:00:36,996 He is furious. Soldiers are coming for us! 1353 03:00:38,196 --> 03:00:40,195 Have no fear, Saadir Adaasi Sahib. 1354 03:00:41,394 --> 03:00:44,594 Before Agra, we must seize Amer! 1355 03:00:45,094 --> 03:00:46,293 Amer? 1356 03:00:47,892 --> 03:00:50,591 Will Sujamal help you once he is crowned? 1357 03:00:52,690 --> 03:00:56,788 Once Amer is in our hands, we will finish Sujamal. 1358 03:01:01,287 --> 03:01:04,386 Sharifuddin has planned an attack on Amer. 1359 03:01:04,985 --> 03:01:07,084 With Sujamal taking on his side. 1360 03:01:08,083 --> 03:01:12,082 End this conflict and give Sujamal his rightful share. 1361 03:01:15,080 --> 03:01:16,480 Have no fear! 1362 03:01:17,279 --> 03:01:18,279 Yes. 1363 03:01:21,377 --> 03:01:22,777 Now about Sharifuddin... 1364 03:01:25,475 --> 03:01:29,574 ...he must be stopped in Merta, before he reaches Amer. 1365 03:01:54,663 --> 03:01:55,662 Banu? 1366 03:01:55,762 --> 03:02:00,360 Time is scarce. My husband can kill Sujamal anytime. 1367 03:02:02,360 --> 03:02:05,459 Jodhaa, stop this battle! 1368 03:02:06,259 --> 03:02:09,458 Or else three families will drown in their own blood. 1369 03:02:12,557 --> 03:02:13,956 We have to go! 1370 03:02:15,455 --> 03:02:18,354 The battlefield is dangerous. Do not go! 1371 03:02:21,752 --> 03:02:27,149 Todarmalji, my mind is made up. I must go. Do not worry. 1372 03:02:34,846 --> 03:02:35,746 Halt! 1373 03:02:52,539 --> 03:02:56,837 Your Majesty, dust is rising on the northern horizon... 1374 03:03:14,530 --> 03:03:15,829 How far are they? 1375 03:03:17,128 --> 03:03:19,227 About three miles. 1376 03:03:24,024 --> 03:03:26,724 Two miles... 1377 03:03:30,122 --> 03:03:32,422 He has arrived too soon. 1378 03:03:36,021 --> 03:03:38,620 One mile! 1379 03:03:46,516 --> 03:03:48,015 Halt! 1380 03:04:10,705 --> 03:04:14,704 Your Majesty, the archers await your command. 1381 03:04:16,104 --> 03:04:17,203 No! 1382 03:04:19,302 --> 03:04:21,001 I want peace, not war. 1383 03:04:22,301 --> 03:04:25,799 Chughtai Khan! Raise the peace flag! 1384 03:04:28,398 --> 03:04:29,997 Pardon me, Your Majesty... 1385 03:04:30,197 --> 03:04:33,695 ...Sharifuddin will misunderstand. He might assume we are weak. 1386 03:04:34,895 --> 03:04:36,594 That's precisely what I want. 1387 03:04:37,294 --> 03:04:40,393 He must get the wrong idea and commit a mistake. 1388 03:04:41,293 --> 03:04:43,591 I understood. Raise the peace flag! 1389 03:04:53,688 --> 03:04:57,385 I knew Jalaluddin would want to negotiate. 1390 03:04:58,085 --> 03:04:59,685 - Manjum Khan! - Yes, Your Majesty. 1391 03:05:00,084 --> 03:05:02,483 Raise our flag in acceptance. 1392 03:05:03,982 --> 03:05:07,181 And set camp here! 1393 03:05:08,081 --> 03:05:09,980 Allah, protect us! 1394 03:05:22,474 --> 03:05:24,274 He deliberately did not use elephants. 1395 03:05:24,574 --> 03:05:26,672 Because they would have slowed down his pace. 1396 03:05:26,772 --> 03:05:30,771 Their army has much food. They can survive a long time. 1397 03:05:31,270 --> 03:05:33,670 They can extend the battle longer than us. 1398 03:05:38,168 --> 03:05:41,867 Many of our soldiers have been misguided to join Sharifuddin's army. 1399 03:05:43,866 --> 03:05:45,765 We have to bring them back! 1400 03:05:47,664 --> 03:05:52,262 A great battle is won without shedding a single drop of blood. 1401 03:06:17,751 --> 03:06:19,551 - Is everything ready? - Yes, Your Majesty. 1402 03:06:19,951 --> 03:06:21,350 Make no mistake. 1403 03:06:22,049 --> 03:06:26,448 You will infiltrate the Emperor's army and find a way into his tent... 1404 03:06:27,547 --> 03:06:31,645 ...and at the opportune moment, kill the Emperor! 1405 03:06:33,344 --> 03:06:35,543 Also, Jalaluddin has told Bharmal... 1406 03:06:36,142 --> 03:06:39,741 ...to grant Sujamal his rights to Amer's throne. 1407 03:06:40,141 --> 03:06:43,340 Make sure Sujamal learns nothing of this. 1408 03:06:45,240 --> 03:06:49,737 Once we get rid of the Emperor, Sujamal comes next. 1409 03:06:58,934 --> 03:06:59,933 Don't ask questions! 1410 03:07:01,932 --> 03:07:03,632 We are withdrawing our support of Sharifuddin. 1411 03:07:04,031 --> 03:07:05,231 As you command. 1412 03:07:07,829 --> 03:07:11,628 Take our men and fight alongside Jalaluddin's army. 1413 03:07:12,828 --> 03:07:14,427 Hurry! There is very little time. 1414 03:07:14,527 --> 03:07:16,127 As you command... 1415 03:07:26,821 --> 03:07:28,521 What is the meaning of this? 1416 03:07:31,818 --> 03:07:36,217 - Kumbhaa? - What happened? Surprised? 1417 03:07:38,116 --> 03:07:41,815 Wasn't he the one you sent to warn Jalaluddin? 1418 03:07:42,315 --> 03:07:44,914 Yes. Because I wanted to stop you. 1419 03:07:45,914 --> 03:07:49,712 If you're a true warrior, then fight Jalaluddin on the battlefield. 1420 03:07:50,611 --> 03:07:51,911 Not by conspiracy! 1421 03:07:52,411 --> 03:07:53,610 Not by conspiracy? 1422 03:07:55,209 --> 03:07:57,708 When you asked me to help overthrow King Bharmal... 1423 03:07:58,108 --> 03:07:59,308 ...wasn't that a conspiracy? 1424 03:08:00,807 --> 03:08:01,906 Where was your loyalty then? 1425 03:09:17,674 --> 03:09:19,874 On your guard! 1426 03:09:21,972 --> 03:09:23,272 Horsemen approaching! 1427 03:09:26,171 --> 03:09:27,570 It's Sujamal! 1428 03:09:33,867 --> 03:09:34,966 Sujamal! 1429 03:09:55,658 --> 03:09:56,758 Warn the Emperor! 1430 03:09:57,158 --> 03:10:00,056 Bhagwan Das, pull out the arrows! 1431 03:10:19,547 --> 03:10:20,647 Is this Sujamal? 1432 03:10:21,647 --> 03:10:22,747 Yes, Your Majesty. 1433 03:10:27,545 --> 03:10:33,142 Sharifuddin has sent an assassin disguised as a Royal Guard to kill you. 1434 03:10:40,439 --> 03:10:41,638 Take him away! 1435 03:10:54,832 --> 03:10:57,131 Thank you, Uncle. I am grateful to you. 1436 03:10:58,031 --> 03:11:00,030 You agreed to offer me my share... 1437 03:11:01,829 --> 03:11:06,628 I made a mistake... in judging you 1438 03:11:10,226 --> 03:11:11,226 O Allah! 1439 03:11:13,624 --> 03:11:15,323 Jodhaa will be distraught! 1440 03:11:15,723 --> 03:11:17,623 She betrayed me! 1441 03:11:19,222 --> 03:11:21,321 No, Sujamal. You are mistaken. 1442 03:11:22,321 --> 03:11:25,420 It was I, who mistrusted her, and wanted you arrested. 1443 03:11:26,319 --> 03:11:28,918 - Jodhaa is not at fault. - What? 1444 03:12:06,402 --> 03:12:12,399 Jodhaa, I misunderstood you and doubted your integrity... 1445 03:12:17,896 --> 03:12:19,396 ...forgive me... 1446 03:12:21,495 --> 03:12:22,895 Don't say that! 1447 03:12:23,694 --> 03:12:25,494 I misunderstood you... 1448 03:12:27,593 --> 03:12:29,692 ...I hurt your honour... 1449 03:12:33,790 --> 03:12:35,290 No, brother! 1450 03:12:40,987 --> 03:12:43,286 May you stay forever happy! 1451 03:12:51,782 --> 03:12:54,581 You are... a great man! 1452 03:12:55,881 --> 03:12:59,679 I was wrong... to have not understood you. 1453 03:13:00,678 --> 03:13:02,978 What you have done for Jodhaa... 1454 03:13:03,477 --> 03:13:11,274 ...will make future generations honour and respect you... 1455 03:13:41,061 --> 03:13:42,060 Banu... 1456 03:13:43,360 --> 03:13:45,059 ...Sharifuddin is a rebel. 1457 03:13:47,758 --> 03:13:51,257 He has committed treason against me. 1458 03:13:53,556 --> 03:13:58,255 The only punishment for such a man is death. 1459 03:14:00,553 --> 03:14:02,552 Justice demands that I kill him. 1460 03:14:03,152 --> 03:14:06,750 I don't know if he is right or wrong. 1461 03:14:07,950 --> 03:14:10,949 But the need of the hour is... 1462 03:14:12,348 --> 03:14:15,346 ...to let your spirit of forgiveness guide your decision. 1463 03:14:16,846 --> 03:14:20,444 O Allah, what must I do? 1464 03:14:22,343 --> 03:14:24,642 First Adham and now Sharifuddin... 1465 03:14:26,642 --> 03:14:32,140 ...why do my close ones have to fall under the shadow of my sword? 1466 03:14:52,230 --> 03:14:54,030 I expected this behaviour from you... 1467 03:14:55,029 --> 03:14:57,629 ...but it is your misfortune that I survived. 1468 03:14:58,528 --> 03:15:01,527 I could have made you Governor of other provinces besides Ajmer. 1469 03:15:03,226 --> 03:15:07,424 Rebellion results in only one thing... and that is bloodshed. 1470 03:15:07,824 --> 03:15:12,623 Didn't you think of 'bloodshed' when you mercilessly killed Adham Khan? 1471 03:15:12,823 --> 03:15:14,722 That was a different matter, Sharifuddin. 1472 03:15:15,321 --> 03:15:16,520 How unfair! 1473 03:15:17,220 --> 03:15:21,218 You can't state the 'rules of the game' and make the moves too. 1474 03:15:22,418 --> 03:15:24,817 This time I decide the rules. 1475 03:15:27,016 --> 03:15:27,816 I am listening. 1476 03:15:28,216 --> 03:15:32,014 If you want, we can prevent bloodshed. 1477 03:15:33,513 --> 03:15:34,413 And how is that? 1478 03:15:35,013 --> 03:15:36,912 Fight me! 1479 03:15:38,411 --> 03:15:40,510 In an arm-to-arm combat. 1480 03:15:41,909 --> 03:15:44,309 If I win, then Hindustan will be mine. 1481 03:15:47,606 --> 03:15:52,005 And if I lose, I will leave this country forever! 1482 03:15:56,903 --> 03:15:58,603 I accept! 1483 03:16:02,302 --> 03:16:06,999 This is no way to crush a revolt. Why did you accept? 1484 03:16:07,999 --> 03:16:09,698 To prevent bloodshed. 1485 03:16:10,198 --> 03:16:15,695 Forgive me, Your Majesty, you forget Sharifuddin is fierce and vicious. 1486 03:16:16,695 --> 03:16:17,994 I'm aware of that. 1487 03:16:19,693 --> 03:16:21,093 He is a strong man. 1488 03:16:22,692 --> 03:16:25,590 But I won't let Hindustan fall in the wrong hands! 1489 03:22:05,745 --> 03:22:07,345 Sharifuddin! 1490 03:22:10,344 --> 03:22:13,043 If you were not my brother-in-law... 1491 03:22:14,443 --> 03:22:16,641 ...this spear would have gone through you! 1492 03:22:21,639 --> 03:22:23,838 Only for my sister's sake... 1493 03:22:25,137 --> 03:22:26,837 ...I forgive you! 1494 03:22:39,930 --> 03:22:42,530 I am taking back your provinces from you. 1495 03:22:47,528 --> 03:22:51,027 You will not be allowed to take any administrative decisions from now on. 1496 03:22:52,026 --> 03:22:53,326 As you command. 1497 03:22:56,224 --> 03:23:01,321 And all your life... you will remain loyal to me! 1498 03:23:03,421 --> 03:23:04,520 Yes, Your Majesty! 1499 03:23:07,418 --> 03:23:14,216 - Emperor Jalaluddin Mohammad Akbar! - Long live! 1500 03:23:48,202 --> 03:23:50,601 Respected Saadir Adaasi Sahib... 1501 03:23:52,300 --> 03:23:54,399 ...the happiness of life... 1502 03:23:55,598 --> 03:23:58,597 ...cannot be divided on religious grounds. 1503 03:24:05,494 --> 03:24:08,792 I am a follower of Islam... a Muslim! 1504 03:24:10,292 --> 03:24:13,991 And yet, I bow my head, in respect for every religion. 1505 03:24:17,090 --> 03:24:19,489 The people of my Empire are free... 1506 03:24:20,988 --> 03:24:23,487 ...to worship and practice their religions. 1507 03:24:27,185 --> 03:24:31,983 But it is a shame you failed to understand me. 1508 03:24:35,681 --> 03:24:37,580 Now it is my wish. 1509 03:24:39,379 --> 03:24:44,477 You dedicate your life to Allah and travel to Holy Mecca! 1510 03:25:05,168 --> 03:25:07,968 Now I request the Rajput Empress of Hindustan... 1511 03:25:08,667 --> 03:25:10,566 ...to join me here. 1512 03:25:18,863 --> 03:25:22,561 To all present and the Mughal empire, I say this for the last time - 1513 03:25:24,960 --> 03:25:27,159 Queen Jodhaa is a Hindu Rajput. 1514 03:25:28,858 --> 03:25:30,257 She is my wife. 1515 03:25:31,157 --> 03:25:33,657 And the Empress of Hindustan! 1516 03:25:34,856 --> 03:25:38,555 Any act against her, is an act against the Mughal empire. 1517 03:25:41,953 --> 03:25:44,252 Let one more thing be known to one and all! 1518 03:25:45,352 --> 03:25:50,450 Respect and tolerance of every religion... 1519 03:25:51,550 --> 03:25:54,148 ...will make the future of Hindustan glorious! 1520 03:25:54,947 --> 03:25:57,047 So be it! 1521 03:26:01,544 --> 03:26:03,044 Anything else for the day, Chughtai Khan? 1522 03:26:03,644 --> 03:26:05,842 Only a prayer for your good health. 1523 03:26:09,141 --> 03:26:11,540 This was the story of Jodhaa Akbar. 1524 03:26:13,439 --> 03:26:15,939 Their love story is not a part of folklore. 1525 03:26:17,038 --> 03:26:19,338 Nor is their love ever discussed. 1526 03:26:20,837 --> 03:26:24,935 Perhaps, it is because... history never gave them any importance. 1527 03:26:25,934 --> 03:26:27,734 But the truth is... 1528 03:26:28,234 --> 03:26:31,232 ... that Jodhaa and Akbar, together... 1529 03:26:31,732 --> 03:26:32,931 ... silently... 1530 03:26:33,431 --> 03:26:35,930 ... made history! 1531 03:26:42,831 --> 03:26:54,030 BuGGeRs@yMail.com 120884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.