All language subtitles for Seinfeld.S07E18.The.Friars.Club.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,866 --> 00:00:02,336 The other thing I love 2 00:00:02,369 --> 00:00:04,003 is when you're in the middle of a dream 3 00:00:04,036 --> 00:00:05,369 and your alarm goes off, 4 00:00:05,403 --> 00:00:08,536 you incorporate the sound of the alarm into the dream 5 00:00:08,569 --> 00:00:10,336 so you can keep sleeping. 6 00:00:10,369 --> 00:00:13,203 And you'll make any adjustment in the dream to do it. 7 00:00:13,236 --> 00:00:16,036 I was with Marie Antoinette in a dream last night, 8 00:00:16,069 --> 00:00:18,536 and she was on the guillotine, the blade came down, 9 00:00:18,569 --> 00:00:20,703 her head fell in the basket, it rolled over, 10 00:00:20,736 --> 00:00:24,469 and she started singing Neil Diamond's "Solitary Man." 11 00:00:26,136 --> 00:00:28,869 And I thought, "That is not my alarm going off. 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,000 This is actually happening." 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,869 This is actually happening." 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,253 It's June! 15 00:00:37,286 --> 00:00:38,953 It's June! Hey! 16 00:00:38,986 --> 00:00:40,086 [LAUGHING] 17 00:00:40,119 --> 00:00:41,319 It's June! 18 00:00:41,353 --> 00:00:44,153 It's June, June, June, June! 19 00:00:44,186 --> 00:00:45,353 It's June. Ha-ha! 20 00:00:45,386 --> 00:00:46,486 It's June! June! 21 00:00:46,519 --> 00:00:48,419 Ju-uuu-une! 22 00:00:48,453 --> 00:00:51,786 Hey, it's June! 23 00:00:51,819 --> 00:00:53,819 [HORN HONKING] 24 00:00:53,853 --> 00:00:55,619 [♪] 25 00:00:55,653 --> 00:00:55,805 GEORGE: June! 26 00:00:55,838 --> 00:00:57,724 Juuuuune, baby! 27 00:00:57,758 --> 00:01:00,435 What? The catering hall screwed up. 28 00:01:00,468 --> 00:01:02,835 The wedding is delayed until June! 29 00:01:02,868 --> 00:01:02,950 It's like a stay of execution. 30 00:01:02,950 --> 00:01:04,668 It's like a stay of execution. 31 00:01:04,702 --> 00:01:06,202 Dead man walkin'. 32 00:01:07,902 --> 00:01:09,535 This is my lucky day. 33 00:01:09,568 --> 00:01:12,202 Well, one out of 20,000. That's not bad. 34 00:01:12,235 --> 00:01:13,335 Hey, wait a second. 35 00:01:13,368 --> 00:01:14,668 You know, good news for you too. 36 00:01:14,702 --> 00:01:17,335 Susan's best friend, Hallie, broke up with her boyfriend. 37 00:01:17,368 --> 00:01:18,868 She did? Yeah. 38 00:01:18,902 --> 00:01:20,802 So? Wheels? 39 00:01:20,835 --> 00:01:22,835 In motion. The wheels are in motion. 40 00:01:22,868 --> 00:01:23,968 Beautiful. 41 00:01:24,002 --> 00:01:26,135 Hey, if this works out, forget about it. 42 00:01:26,168 --> 00:01:27,335 Vacations together, 43 00:01:27,368 --> 00:01:29,535 movies together, dinner together. 44 00:01:29,568 --> 00:01:31,768 It's almost as good as if I didn't get married. 45 00:01:31,802 --> 00:01:32,950 So set it up. We can have dinner at the Friars Club. 46 00:01:32,950 --> 00:01:34,202 So set it up. We can have dinner at the Friars Club. 47 00:01:34,235 --> 00:01:35,702 The Friars Club? 48 00:01:35,735 --> 00:01:36,968 I'm thinking of joining. 49 00:01:37,002 --> 00:01:39,468 Pat Cooper said he would put me up for membership. 50 00:01:39,502 --> 00:01:42,035 Hey. Listen, do me a favor, will you? 51 00:01:42,068 --> 00:01:43,668 I got a hot date tonight with Connie. 52 00:01:43,702 --> 00:01:45,835 Knock on my door, wake me up in 20 minutes, all right? 53 00:01:45,868 --> 00:01:47,002 Catnap? 54 00:01:47,035 --> 00:01:48,835 No, no, no, no. This is evolutionary. 55 00:01:48,868 --> 00:01:51,768 I've been reading this book on Leonardo da Vinci. 56 00:01:51,802 --> 00:01:54,368 See, that means "from Vinci." Did you know that? 57 00:01:54,402 --> 00:01:55,802 Must be some book. Yeah. 58 00:01:55,835 --> 00:01:57,668 Well, it turns out that the master slept 59 00:01:57,702 --> 00:01:59,935 only 20 minutes every three hours. 60 00:01:59,968 --> 00:02:02,102 That works out to two and a half extra days 61 00:02:02,135 --> 00:02:02,950 that I'm awake per week, every week. 62 00:02:02,950 --> 00:02:04,268 that I'm awake per week, every week. 63 00:02:04,302 --> 00:02:05,668 Which means if I live to be 80, 64 00:02:05,702 --> 00:02:10,302 I will have lived the equivalent of 105 years. 65 00:02:10,335 --> 00:02:12,168 Not to mention how much you'll accomplish. 66 00:02:12,202 --> 00:02:13,702 I got a lot of things in the hopper. 67 00:02:13,735 --> 00:02:14,768 I didn't know you had one. 68 00:02:14,802 --> 00:02:16,702 Oh, I got a hopper. A big hopper. 69 00:02:16,735 --> 00:02:18,868 [♪] 70 00:02:18,902 --> 00:02:20,435 PETERMAN: All right, people. 71 00:02:20,468 --> 00:02:23,768 I'd like to begin with a hearty "hail and well met, good fellow" 72 00:02:23,802 --> 00:02:26,335 to Bob Grossberg, joining us from Business Affairs. 73 00:02:26,368 --> 00:02:28,868 [APPLAUSE] Thanks. Hi, everybody. 74 00:02:28,902 --> 00:02:32,950 Bob, we have a little baptism by fire for you, so to speak. 75 00:02:32,950 --> 00:02:33,302 Bob, we have a little baptism by fire for you, so to speak. 76 00:02:33,335 --> 00:02:35,668 Poor bastard. 77 00:02:35,702 --> 00:02:37,668 I want you to handle all the fact-checking 78 00:02:37,702 --> 00:02:39,635 and the copyediting for the new catalog. 79 00:02:39,668 --> 00:02:41,502 Could you repeat that? 80 00:02:42,568 --> 00:02:45,168 Why don't you handle all the copyediting? 81 00:02:45,202 --> 00:02:46,535 I'm-- I'm sorry. What? 82 00:02:46,568 --> 00:02:48,702 Copyediting. 83 00:02:48,735 --> 00:02:51,135 Uh, never mind. 84 00:02:51,168 --> 00:02:52,568 Elaine, you do it. 85 00:02:53,668 --> 00:02:55,502 [♪] 86 00:03:00,302 --> 00:03:01,368 Hi, I'm Jerry Seinfeld. 87 00:03:01,402 --> 00:03:02,868 Pat Cooper made a reservation. 88 00:03:02,902 --> 00:03:02,950 Yes, Mr. Seinfeld, but, um, all gentlemen are required 89 00:03:02,950 --> 00:03:05,968 Yes, Mr. Seinfeld, but, um, all gentlemen are required 90 00:03:06,002 --> 00:03:08,002 to wear jackets in the dining room. 91 00:03:08,035 --> 00:03:09,868 Oh. I'm sorry. 92 00:03:09,902 --> 00:03:12,502 How embarrassing this must be for you. 93 00:03:12,535 --> 00:03:14,035 You just bought your own dinner. 94 00:03:14,068 --> 00:03:16,135 No problem. Please, follow me. 95 00:03:16,168 --> 00:03:18,002 Excuse me. 96 00:03:18,035 --> 00:03:20,268 Ha-ho! Funny. Isn't he funny? Funny guy. 97 00:03:20,302 --> 00:03:22,035 [LAUGHS] 98 00:03:22,068 --> 00:03:23,802 Friars. 99 00:03:23,835 --> 00:03:25,102 Hey, not bad. 100 00:03:25,135 --> 00:03:26,668 I kind of like this little thing here. 101 00:03:26,702 --> 00:03:27,768 SUSAN: It's nice. 102 00:03:27,802 --> 00:03:28,835 This way, please. 103 00:03:28,868 --> 00:03:30,635 Here we go. Here we go. 104 00:03:30,668 --> 00:03:32,735 [♪] 105 00:03:33,368 --> 00:03:35,002 Come on. 106 00:03:35,035 --> 00:03:36,935 I'm telling you, I can coach for the NFL. 107 00:03:36,968 --> 00:03:38,335 It's not that hard. 108 00:03:38,368 --> 00:03:40,535 That might be the stupidest thing you've ever said. 109 00:03:40,568 --> 00:03:42,002 Oh, get outta here. Come on. 110 00:03:42,035 --> 00:03:43,635 No, the stupidest thing you ever said 111 00:03:43,668 --> 00:03:45,468 was when Steve Kroft from 60 Minutes 112 00:03:45,502 --> 00:03:47,002 is the same guy from Seals & Croft. 113 00:03:47,035 --> 00:03:49,335 You watch the old videos. I'm telling you, look at them. 114 00:03:49,368 --> 00:03:50,968 Oh, come on. 115 00:03:51,002 --> 00:03:53,068 [♪] 116 00:03:55,835 --> 00:03:57,168 This is nice. 117 00:03:59,135 --> 00:04:00,302 Hey, morning. 118 00:04:00,335 --> 00:04:01,768 Morning? 119 00:04:01,802 --> 00:04:02,950 Yeah, what time is it? Ten-thirty. 120 00:04:02,950 --> 00:04:03,968 Yeah, what time is it? Ten-thirty. 121 00:04:04,002 --> 00:04:06,868 Ah. See? I got the whole night ahead of me. 122 00:04:06,902 --> 00:04:08,302 Boy, that's a nice jacket. 123 00:04:08,335 --> 00:04:10,935 Oh, I don't believe this. 124 00:04:10,968 --> 00:04:13,468 I forgot to give it back. It belongs to the Friars Club. 125 00:04:13,502 --> 00:04:15,868 Yeah, I like that crest. 126 00:04:15,902 --> 00:04:17,468 All right. 127 00:04:17,502 --> 00:04:18,868 Breakfast? Oh, yeah. 128 00:04:18,902 --> 00:04:20,702 Most important meal of the day. 129 00:04:20,735 --> 00:04:22,502 So this da Vinci sleep is working out? 130 00:04:22,535 --> 00:04:23,835 Oh, I'm percolating, Jerry. 131 00:04:23,868 --> 00:04:25,935 I'm telling you, I have never felt so fertile. 132 00:04:25,968 --> 00:04:28,668 I'm mossy, Jerry. My brain is mossy. 133 00:04:28,702 --> 00:04:30,035 Listen to this idea: 134 00:04:30,068 --> 00:04:32,802 A restaurant that serves only peanut butter and jelly. 135 00:04:32,835 --> 00:04:32,950 What do you call it? 136 00:04:32,950 --> 00:04:34,102 What do you call it? 137 00:04:34,135 --> 00:04:35,768 PB and J's. What do you think? 138 00:04:35,802 --> 00:04:36,968 I think you need more sleep. 139 00:04:37,002 --> 00:04:38,435 Dah. 140 00:04:38,468 --> 00:04:40,935 So how'd your date work out with the mysterious Connie? 141 00:04:40,968 --> 00:04:42,802 I am telling you, this woman is strange. 142 00:04:42,835 --> 00:04:44,602 She never wants to leave the apartment. 143 00:04:44,635 --> 00:04:46,935 It's almost like she doesn't wanna be seen with me. 144 00:04:46,968 --> 00:04:48,968 Ah, you're being ridiculous. Yeah. 145 00:04:49,002 --> 00:04:50,102 No milk? 146 00:04:50,135 --> 00:04:51,502 Oh, I'll be back. 147 00:04:51,535 --> 00:04:53,135 [♪] 148 00:05:00,068 --> 00:05:01,168 Where--? 149 00:05:02,902 --> 00:05:02,950 [♪] 150 00:05:02,950 --> 00:05:05,035 [♪] 151 00:05:07,835 --> 00:05:08,835 Jerry? 152 00:05:11,368 --> 00:05:12,468 Hey, Jerry. 153 00:05:14,002 --> 00:05:15,135 Come on, buddy. 154 00:05:15,168 --> 00:05:16,835 Kramer. 155 00:05:16,868 --> 00:05:17,868 Are you awake? 156 00:05:17,902 --> 00:05:19,502 Why? What time is it? 157 00:05:19,535 --> 00:05:20,502 It's 4. 158 00:05:20,535 --> 00:05:21,502 Four in the morning? 159 00:05:21,535 --> 00:05:22,602 Yeah. 160 00:05:22,635 --> 00:05:23,668 What's wrong with you? 161 00:05:23,702 --> 00:05:25,268 I'm bored. 162 00:05:25,302 --> 00:05:27,535 All this free time on my hands, I don't know what to do. 163 00:05:27,568 --> 00:05:28,635 You wanna do something? 164 00:05:28,668 --> 00:05:31,302 No. Would you just get out? 165 00:05:31,335 --> 00:05:32,702 Well, you wanna rent a movie? 166 00:05:32,735 --> 00:05:32,950 No. 167 00:05:32,950 --> 00:05:33,868 No. 168 00:05:35,002 --> 00:05:36,168 Well, what am I gonna do? 169 00:05:36,202 --> 00:05:37,202 [♪] 170 00:05:38,335 --> 00:05:39,635 JERRY: Ready for lunch? 171 00:05:39,668 --> 00:05:40,668 I'm stuck here 172 00:05:40,702 --> 00:05:42,202 editing the stupid catalog 173 00:05:42,235 --> 00:05:45,302 because of stupid Bob Grossberg. 174 00:05:45,335 --> 00:05:48,535 Listen, there's something really suspicious about this guy. 175 00:05:48,568 --> 00:05:51,968 Every time Mr. Peterman tries to assign him any work, 176 00:05:52,002 --> 00:05:53,135 he says he can't hear. 177 00:05:53,168 --> 00:05:54,802 And it all gets dumped on me. 178 00:05:54,835 --> 00:05:55,968 You think he's faking? 179 00:05:56,002 --> 00:05:57,502 I don't know, but I'd like to try 180 00:05:57,535 --> 00:05:59,002 that earpiece on, see if it's real. 181 00:05:59,035 --> 00:06:01,002 Hey, Elaine. 182 00:06:01,035 --> 00:06:02,368 Oh, you have a friend. 183 00:06:04,002 --> 00:06:05,768 Just wanted to say hi. 184 00:06:05,802 --> 00:06:06,835 Bob, you know what? 185 00:06:06,868 --> 00:06:09,035 Um, I'm kind of swamped here. 186 00:06:09,068 --> 00:06:11,668 You think you could give me a hand with some of the catalog? 187 00:06:11,702 --> 00:06:12,868 I-I'm sorry. What? 188 00:06:12,902 --> 00:06:15,768 I'm kind of swamped. 189 00:06:15,802 --> 00:06:17,368 Thank you. 190 00:06:18,802 --> 00:06:20,868 I'm having lunch with Mr. P. 191 00:06:21,835 --> 00:06:23,368 I better get goin'. 192 00:06:26,035 --> 00:06:28,835 Did you see that? Did you see that, Jerry? 193 00:06:28,868 --> 00:06:29,968 That was him? Yes. 194 00:06:30,002 --> 00:06:31,435 Somehow I thought he'd be taller. 195 00:06:31,468 --> 00:06:32,950 All right. Listen. 196 00:06:32,950 --> 00:06:33,302 All right. Listen. 197 00:06:33,335 --> 00:06:35,468 We'll have to do this again some other time, okay? 198 00:06:35,502 --> 00:06:36,468 I got a lot of work to do. 199 00:06:36,502 --> 00:06:38,035 See you later. All right. 200 00:06:49,168 --> 00:06:51,768 Hey, Bob. 201 00:06:51,802 --> 00:06:54,602 Bob? 202 00:06:54,635 --> 00:06:57,268 Hey, Bobby, over here. 203 00:06:57,302 --> 00:06:58,968 Bob? 204 00:06:59,002 --> 00:07:01,635 Oh, Bob? 205 00:07:01,668 --> 00:07:02,802 Bob? 206 00:07:07,302 --> 00:07:09,002 Hey. 207 00:07:11,002 --> 00:07:11,968 Elaine. 208 00:07:12,002 --> 00:07:12,968 Hi. 209 00:07:13,002 --> 00:07:14,435 I was just in the bathroom. 210 00:07:14,468 --> 00:07:16,935 Okay, Jerry, please, please. I'm really busy here. 211 00:07:16,968 --> 00:07:18,868 No, no. I was just in the bathroom with Bob. 212 00:07:18,902 --> 00:07:20,002 So what? 213 00:07:20,035 --> 00:07:21,802 No, I kind of tried to test his hearing. 214 00:07:21,835 --> 00:07:24,135 Get out! What did you do? 215 00:07:24,168 --> 00:07:25,668 I snuck up behind him at the urinal 216 00:07:25,702 --> 00:07:27,468 and tried to see if he could hear me. 217 00:07:27,502 --> 00:07:29,368 And? 218 00:07:29,402 --> 00:07:32,335 Well...he flinched...sort of. 219 00:07:33,468 --> 00:07:35,168 What do you mean, sort of? What did he do? 220 00:07:35,202 --> 00:07:37,535 Well, he kind of moved his head, you know? 221 00:07:37,568 --> 00:07:39,635 But it might have been on the zip-up, I don't know. 222 00:07:39,668 --> 00:07:41,635 So you don't know anything? 223 00:07:41,668 --> 00:07:42,702 Actually, no. 224 00:07:42,735 --> 00:07:43,802 All right. Good job. 225 00:07:43,835 --> 00:07:45,468 Right. 226 00:07:45,502 --> 00:07:47,435 [♪] 227 00:07:47,468 --> 00:07:49,768 [KNOCKING ON DOOR] 228 00:07:49,802 --> 00:07:51,335 Come in. 229 00:07:55,135 --> 00:07:56,368 Last night, huh? 230 00:07:56,402 --> 00:07:58,335 Was that something, or was that something? 231 00:07:58,368 --> 00:07:59,602 That was something. 232 00:07:59,635 --> 00:08:00,602 She's great, isn't she? 233 00:08:00,635 --> 00:08:02,668 Fantastic. Fantastic woman. 234 00:08:02,702 --> 00:08:02,950 I told you. 235 00:08:02,950 --> 00:08:03,835 I told you. 236 00:08:03,868 --> 00:08:05,268 I'm nuts about her. 237 00:08:05,302 --> 00:08:07,202 You think she could be an it? Could she be an it? 238 00:08:07,235 --> 00:08:08,468 She could be an it. 239 00:08:08,502 --> 00:08:09,835 We might have an it! 240 00:08:09,868 --> 00:08:11,135 "It" written all over her. 241 00:08:11,168 --> 00:08:12,535 She's got everything, right? 242 00:08:12,568 --> 00:08:14,868 She's intelligent, smart, got a great sense of humor. 243 00:08:14,902 --> 00:08:16,702 I don't know. I didn't really talk to her. 244 00:08:16,735 --> 00:08:18,935 Well, she's smart. You take my word for it. 245 00:08:18,968 --> 00:08:20,468 Whatever. 246 00:08:20,502 --> 00:08:22,302 We could be like the Gatsbys. 247 00:08:22,335 --> 00:08:24,968 Didn't they always have, like, a bunch of people around, 248 00:08:25,002 --> 00:08:27,135 and they were all best friends? 249 00:08:27,168 --> 00:08:29,202 That doesn't sound right. No. 250 00:08:29,235 --> 00:08:30,435 So tonight she's got tickets 251 00:08:30,468 --> 00:08:32,035 for that show she's been working on, 252 00:08:32,068 --> 00:08:32,950 The Flying Sandos Brothers. 253 00:08:32,950 --> 00:08:33,602 The Flying Sandos Brothers. 254 00:08:33,635 --> 00:08:34,835 Flying Sandos, beautiful. 255 00:08:34,868 --> 00:08:36,202 Great, 7:30, all right? 256 00:08:36,235 --> 00:08:38,168 Walk me down to the Friars. Sure. 257 00:08:38,202 --> 00:08:41,968 So, Jerry, there's an empty apartment in my building. 258 00:08:42,002 --> 00:08:45,168 If you and Hallie want, we could try to hold it maybe. 259 00:08:45,202 --> 00:08:46,502 It's not here. 260 00:08:46,535 --> 00:08:47,502 What? 261 00:08:47,535 --> 00:08:48,668 The jacket. It's not here. 262 00:08:48,702 --> 00:08:50,035 It's gotta be here somewhere. 263 00:08:51,035 --> 00:08:53,335 Oh, boy. 264 00:08:53,368 --> 00:08:56,302 Thanks for that 4 a.m. wake-up call last night. 265 00:08:56,335 --> 00:08:58,035 Where the hell is that jacket? 266 00:08:58,068 --> 00:09:00,335 Oh, the one with the crest? 267 00:09:00,368 --> 00:09:01,468 Yeah. 268 00:09:01,502 --> 00:09:02,950 Oh, well, that's at the cleaner's. 269 00:09:02,950 --> 00:09:02,968 Oh, well, that's at the cleaner's. 270 00:09:03,002 --> 00:09:04,502 The cleaner's? How did it get there? 271 00:09:04,535 --> 00:09:06,335 Well, I borrowed it last night, 272 00:09:06,368 --> 00:09:07,502 and it got a little dirty. 273 00:09:07,535 --> 00:09:08,868 Great. 274 00:09:08,902 --> 00:09:12,668 Somehow I dozed off and woke up in a pile of garbage. 275 00:09:12,702 --> 00:09:14,168 Somehow? 276 00:09:14,202 --> 00:09:16,968 You've had an hour and 20 minutes sleep in three days. 277 00:09:17,002 --> 00:09:18,635 Well, so look, the cleaner's said 278 00:09:18,668 --> 00:09:20,468 you could pick it up tonight at 6. 279 00:09:20,502 --> 00:09:21,768 All right, I just hope 280 00:09:21,802 --> 00:09:23,702 I can get it to the Friars Club before the show. 281 00:09:23,735 --> 00:09:26,068 Won't be a problem, don't worry about it. 282 00:09:27,202 --> 00:09:28,335 Hey. 283 00:09:29,568 --> 00:09:31,135 Hey! Watch out, boy. 284 00:09:31,168 --> 00:09:32,835 [♪] 285 00:09:35,368 --> 00:09:38,868 Can you give us a hand with some of these boxes, Bob? 286 00:09:40,035 --> 00:09:41,202 Bob? 287 00:09:47,335 --> 00:09:50,668 I want you so bad, Bob. 288 00:09:50,702 --> 00:09:53,568 You turn me on so much. 289 00:09:55,835 --> 00:09:59,335 You're so damn sexy. Ooh. 290 00:09:59,368 --> 00:10:02,302 I'm starting to unbutton. 291 00:10:02,335 --> 00:10:02,950 Anything getting through? 292 00:10:02,950 --> 00:10:04,102 Anything getting through? 293 00:10:04,135 --> 00:10:05,702 Bob? 294 00:10:05,735 --> 00:10:08,502 [♪] 295 00:10:09,902 --> 00:10:11,935 HALLIE: They perform all over. Europe mostly. 296 00:10:11,968 --> 00:10:13,602 GEORGE: Ah-ha, European tours. 297 00:10:13,635 --> 00:10:14,702 Sorry. Sorry I'm late. 298 00:10:14,735 --> 00:10:16,635 Hey, Jerry. You're wearing the jacket? 299 00:10:16,668 --> 00:10:18,102 Yeah, it wasn't ready on time. 300 00:10:18,135 --> 00:10:19,702 I have to return it after the show. 301 00:10:19,735 --> 00:10:21,035 Sure, sure, sure. 302 00:10:21,068 --> 00:10:23,535 How about these seats? Are these fantastic, huh? 303 00:10:23,568 --> 00:10:25,035 I feel like Lincoln. 304 00:10:25,068 --> 00:10:27,602 Well, let's hope this evening turns out a little better. 305 00:10:27,635 --> 00:10:29,568 [WILD FOLK MUSIC PLAYING] 306 00:10:37,635 --> 00:10:39,668 [♪] 307 00:10:39,702 --> 00:10:40,935 So, um... 308 00:10:40,968 --> 00:10:43,168 Are you sure you don't wanna go to the movies? 309 00:10:43,202 --> 00:10:46,035 No, Cosmo. I like just being here with you. 310 00:10:46,068 --> 00:10:48,435 Well, it's... 311 00:10:48,468 --> 00:10:50,535 It's a bold adventure, huh? 312 00:10:50,568 --> 00:10:52,035 Ooh. 313 00:10:52,068 --> 00:10:55,535 Well, this is, uh, risky business, huh? 314 00:10:55,568 --> 00:10:57,302 I'm all atwitter. 315 00:10:57,335 --> 00:10:59,235 [WILD FOLK MUSIC STILL PLAYING] 316 00:11:01,235 --> 00:11:02,502 [CHEERING & APPLAUSE] 317 00:11:06,568 --> 00:11:07,835 ALL: Ho! 318 00:11:07,868 --> 00:11:09,835 [MUSIC STOPS PLAYING] 319 00:11:13,735 --> 00:11:15,902 [WILD FOLK MUSIC RESUMES PLAYING] 320 00:11:33,368 --> 00:11:35,668 How would you kind people like to lend me a hand 321 00:11:35,702 --> 00:11:37,168 with our next trick? 322 00:11:37,202 --> 00:11:38,168 I don't think so. 323 00:11:38,202 --> 00:11:40,535 Please, take off your jacket. 324 00:11:40,568 --> 00:11:41,602 My jacket? 325 00:11:41,635 --> 00:11:42,635 Yes, the jacket. 326 00:11:42,668 --> 00:11:44,468 What do you say, ladies and gentlemen? 327 00:11:44,502 --> 00:11:45,635 [CHEERING & APPLAUSE] 328 00:11:45,668 --> 00:11:47,002 You can't argue with that. 329 00:11:47,035 --> 00:11:48,268 Come on. Do it. 330 00:11:48,302 --> 00:11:49,368 Come on, Jerry. Do it! 331 00:11:49,402 --> 00:11:51,368 Give him the jacket. Go ahead. 332 00:11:51,402 --> 00:11:53,002 All right. 333 00:11:56,868 --> 00:11:58,502 And now... [DRUM ROLL PLAYING] 334 00:11:58,535 --> 00:12:00,435 We say the magic word: 335 00:12:00,468 --> 00:12:01,802 Agra-ba. 336 00:12:01,835 --> 00:12:02,950 And we make it disappear. 337 00:12:02,950 --> 00:12:03,535 And we make it disappear. 338 00:12:08,202 --> 00:12:10,535 [♪] 339 00:12:10,568 --> 00:12:12,468 [MOANS] Oh, Cosmo. 340 00:12:12,502 --> 00:12:13,468 [GIGGLES] 341 00:12:13,502 --> 00:12:15,135 Cosmo. 342 00:12:15,168 --> 00:12:18,135 Oh, Cosmo. 343 00:12:18,168 --> 00:12:20,302 Honey, can you move a little? This hurts. 344 00:12:21,368 --> 00:12:23,535 Cosmo? 345 00:12:24,868 --> 00:12:26,868 Oh, my God. Cosmo, wake up. 346 00:12:28,335 --> 00:12:30,302 Cosmo? 347 00:12:31,502 --> 00:12:32,950 Oh, my God. 348 00:12:32,950 --> 00:12:33,135 Oh, my God. 349 00:12:33,168 --> 00:12:35,102 He's dead! 350 00:12:35,135 --> 00:12:37,135 He's dead. 351 00:12:45,002 --> 00:12:48,135 Yeah, Tommy, this is Connie. You gotta help me. 352 00:12:48,168 --> 00:12:51,102 Some guy dropped dead on top of me. 353 00:12:51,135 --> 00:12:54,235 I can't call the cops 'cause Joey might find out. 354 00:12:55,702 --> 00:12:58,768 I can't. I'm stuck. You gotta help me. 355 00:12:58,802 --> 00:13:00,702 [♪] 356 00:13:04,735 --> 00:13:06,635 [♪] 357 00:13:08,121 --> 00:13:08,829 GEORGE: This is very exciting. 358 00:13:08,862 --> 00:13:09,962 The inner sanctum here. 359 00:13:09,996 --> 00:13:11,796 [CHUCKLES] 360 00:13:13,462 --> 00:13:15,296 Hi, I was in the audience earlier. 361 00:13:15,329 --> 00:13:17,762 You threw my jacket down. I just wanted to pick it up. 362 00:13:17,796 --> 00:13:19,762 Jacket? What jacket? 363 00:13:19,796 --> 00:13:21,562 I had a jacket with a crest on it. 364 00:13:21,596 --> 00:13:23,896 You came into the audience, you threw it away. 365 00:13:23,929 --> 00:13:25,562 "Agra-ba." 366 00:13:25,596 --> 00:13:27,129 Are you sure it was me? 367 00:13:27,162 --> 00:13:28,829 Well, it was you or one of your brothers. 368 00:13:28,862 --> 00:13:30,929 Well, two of them have left already. 369 00:13:30,962 --> 00:13:32,129 [SPEAKS FOREIGN DIALECT] 370 00:13:33,462 --> 00:13:34,158 [BOTH SPEAKING FOREIGN DIALECT] 371 00:13:34,158 --> 00:13:34,829 [BOTH SPEAKING FOREIGN DIALECT] 372 00:13:34,862 --> 00:13:35,829 BOTH: Nyea. 373 00:13:35,862 --> 00:13:36,829 No. 374 00:13:36,862 --> 00:13:37,996 It doesn't even belong to me. 375 00:13:38,029 --> 00:13:39,462 It belongs to the Friars Club. 376 00:13:39,496 --> 00:13:40,996 [LAUGHS] Sorry. 377 00:13:42,529 --> 00:13:45,429 Jerry, I'm sure it'll turn up. I'm sure it won't. 378 00:13:45,462 --> 00:13:47,496 Don't worry. I'll get the jacket back. 379 00:13:47,529 --> 00:13:49,929 All right, there you go. She's gonna get the jacket back. 380 00:13:49,962 --> 00:13:52,162 So let's go get some coffee, huh? 381 00:13:52,196 --> 00:13:54,129 I'm a little tired. I think I'll go home. 382 00:13:54,162 --> 00:13:55,662 Oh, that's too bad. What? Really? 383 00:13:55,696 --> 00:13:57,162 Yeah, we'll do it another time. 384 00:13:57,196 --> 00:13:58,896 George, we'll go. 385 00:13:58,929 --> 00:14:00,796 [♪] 386 00:14:13,429 --> 00:14:15,496 [BOTH SIGH] 387 00:14:15,529 --> 00:14:17,562 Hey, oh... 388 00:14:17,596 --> 00:14:20,129 Broke a shoelace today. 389 00:14:20,162 --> 00:14:21,829 Oh, I can get you shoelaces tomorrow. 390 00:14:23,296 --> 00:14:24,796 Okay. 391 00:14:27,629 --> 00:14:28,629 So, what color? 392 00:14:30,862 --> 00:14:32,196 Brown. 393 00:14:34,329 --> 00:14:35,462 Maybe a black. 394 00:14:35,496 --> 00:14:36,896 More coffee? 395 00:14:36,929 --> 00:14:39,729 No, check...please. 396 00:14:39,762 --> 00:14:41,162 [♪] 397 00:14:50,962 --> 00:14:53,262 That nut is always up to something. 398 00:14:53,296 --> 00:14:55,262 [♪] 399 00:14:56,796 --> 00:14:59,296 [SHIP HORN BLARES IN DISTANCE] 400 00:15:37,462 --> 00:15:38,729 Hey! 401 00:15:38,762 --> 00:15:40,229 Hey! 402 00:15:40,262 --> 00:15:42,729 Sha--! 403 00:15:42,762 --> 00:15:44,996 Mama! 404 00:15:45,029 --> 00:15:46,996 [HORN BLARING] 405 00:15:47,029 --> 00:15:49,096 No! 406 00:15:49,129 --> 00:15:50,729 Help! 407 00:15:50,762 --> 00:15:52,929 Help! 408 00:15:52,962 --> 00:15:54,162 [♪] 409 00:15:54,196 --> 00:15:55,229 PETERMAN: Elaine... 410 00:15:55,262 --> 00:15:57,562 I think I've been working you 411 00:15:57,596 --> 00:15:59,296 a little too hard lately. 412 00:15:59,329 --> 00:16:00,762 Oh. So I have 413 00:16:00,796 --> 00:16:02,262 two tickets for you 414 00:16:02,296 --> 00:16:04,158 to The Flying Sandos Brothers magic show. 415 00:16:04,158 --> 00:16:05,796 to The Flying Sandos Brothers magic show. 416 00:16:05,829 --> 00:16:08,129 Ah. It is a real hoot. 417 00:16:08,162 --> 00:16:09,496 Well, thank you, Mr. Peterman. 418 00:16:09,529 --> 00:16:11,296 The tickets are for tonight, 419 00:16:11,329 --> 00:16:14,162 so you and Bob can... knock off a little early 420 00:16:14,196 --> 00:16:15,662 so you both can get ready. 421 00:16:16,762 --> 00:16:18,629 Mr. Peterman, you-- 422 00:16:18,662 --> 00:16:20,829 There's no need to deny it, Elaine. 423 00:16:20,862 --> 00:16:23,162 I heard every word you said. 424 00:16:23,196 --> 00:16:25,062 And I know you wouldn't be just having fun 425 00:16:25,096 --> 00:16:26,429 with his handicap. 426 00:16:26,462 --> 00:16:31,629 Ooh, that kind of cruelty would be grounds for dismissal. 427 00:16:31,662 --> 00:16:33,829 Of course, Mr. Peterman. 428 00:16:33,862 --> 00:16:34,158 JERRY: Tell him I'll come down and talk to him. Okay. Bye. 429 00:16:34,158 --> 00:16:36,762 JERRY: Tell him I'll come down and talk to him. Okay. Bye. 430 00:16:37,929 --> 00:16:39,462 Well, that was the Friars Club. 431 00:16:39,496 --> 00:16:41,629 You think they're gonna let a jacket stealer join? 432 00:16:41,662 --> 00:16:42,929 I don't think so. 433 00:16:42,962 --> 00:16:44,996 They're gonna charge me $800 for the jacket, 434 00:16:45,029 --> 00:16:46,662 and I gotta deal with Pat Cooper. 435 00:16:46,696 --> 00:16:48,829 What kind of show is that Sandos Brothers? 436 00:16:48,862 --> 00:16:51,096 They take your jacket, and then they just throw it? 437 00:16:51,129 --> 00:16:52,629 Wh--? I never heard of that. 438 00:16:52,662 --> 00:16:54,629 It was a little unusual. 439 00:16:54,662 --> 00:16:56,496 So Susan and I were thinking 440 00:16:56,529 --> 00:16:58,096 dinner at our house Saturday night. 441 00:16:58,129 --> 00:16:59,096 Just the four of us. 442 00:16:59,129 --> 00:17:00,896 No, I don't think so. 443 00:17:00,929 --> 00:17:02,629 Why not? 444 00:17:02,662 --> 00:17:04,158 I don't know. I'm a little turned off. 445 00:17:04,158 --> 00:17:04,396 I don't know. I'm a little turned off. 446 00:17:04,429 --> 00:17:07,162 Come on, what are you talkin' about? 447 00:17:07,196 --> 00:17:09,296 I'm... I'm kind of soured. 448 00:17:09,329 --> 00:17:11,129 You're soured? Yeah, I'm soured. 449 00:17:11,162 --> 00:17:13,129 Don't be soured. I'm sorry. I'm soured. 450 00:17:13,162 --> 00:17:15,096 Are you kidding me? We were all getting along. 451 00:17:15,129 --> 00:17:16,629 Where is all this coming from? 452 00:17:16,662 --> 00:17:19,429 Frankly, I didn't think she was too concerned about my jacket. 453 00:17:19,462 --> 00:17:22,229 What are you talking about? She's very concerned. 454 00:17:22,262 --> 00:17:24,062 She said she was gonna get it back. 455 00:17:24,096 --> 00:17:25,462 Yeah, we'll see. 456 00:17:25,496 --> 00:17:26,662 Because if she gets it back, 457 00:17:26,696 --> 00:17:28,329 then you'll have no reason to be sour. 458 00:17:28,362 --> 00:17:29,829 You'll de-sour, right? 459 00:17:30,529 --> 00:17:31,796 I'll try and de-sour. 460 00:17:31,829 --> 00:17:33,229 Oh, that's not good enough. 461 00:17:33,262 --> 00:17:34,158 You don't try and de-sour. You have to sweeten too. 462 00:17:34,158 --> 00:17:35,662 You don't try and de-sour. You have to sweeten too. 463 00:17:35,696 --> 00:17:36,729 I'll try. 464 00:17:36,762 --> 00:17:38,596 I'll try and de-sour and sweeten. 465 00:17:38,629 --> 00:17:41,462 I wanna get it back to when we were the Gatsbys. 466 00:17:42,529 --> 00:17:44,329 I still don't know what that means. 467 00:17:44,362 --> 00:17:46,096 Yeah. 468 00:17:46,762 --> 00:17:48,162 [GROANS] God. 469 00:17:48,196 --> 00:17:50,096 Oh, my God, what happened to you? 470 00:17:50,129 --> 00:17:51,929 She tried to kill me, Jerry! 471 00:17:51,962 --> 00:17:53,762 Who? Connie! 472 00:17:53,796 --> 00:17:54,929 What did she do? 473 00:17:54,962 --> 00:17:56,329 I don't know. 474 00:17:56,362 --> 00:17:59,696 But I woke up in the Hudson River in a sack! 475 00:18:00,662 --> 00:18:02,096 I think she drugged me. 476 00:18:02,129 --> 00:18:04,096 But she's a murderer, and I'm calling the cops. 477 00:18:04,129 --> 00:18:04,158 Why would she try and kill you? 478 00:18:04,158 --> 00:18:05,662 Why would she try and kill you? 479 00:18:05,696 --> 00:18:07,096 Well, isn't it obvious? 480 00:18:07,129 --> 00:18:09,462 She doesn't want anybody else to have me! 481 00:18:10,796 --> 00:18:12,062 Yah! 482 00:18:12,096 --> 00:18:13,329 [♪] 483 00:18:13,362 --> 00:18:15,329 JERRY: Hey, there's Uncle Miltie. 484 00:18:15,362 --> 00:18:16,896 Yeah, it is. 485 00:18:16,929 --> 00:18:18,329 And there's David Steinberg. 486 00:18:18,362 --> 00:18:19,596 The comedian or the manager? 487 00:18:19,629 --> 00:18:21,762 The manager. 488 00:18:21,796 --> 00:18:23,596 Hey, there's Pat. Hey, Pat. 489 00:18:23,629 --> 00:18:25,096 Hey, what the hell went wrong? 490 00:18:25,129 --> 00:18:27,562 What's the matter with you? What are you, a kleptomaniac? 491 00:18:27,596 --> 00:18:29,229 I forgot to take it off. 492 00:18:29,262 --> 00:18:31,062 You forgot to take it off? 493 00:18:31,096 --> 00:18:33,229 Oh, you go into a department store, 494 00:18:33,262 --> 00:18:34,158 you put a suit on, and you walk right out. 495 00:18:34,158 --> 00:18:34,962 you put a suit on, and you walk right out. 496 00:18:34,996 --> 00:18:36,462 What are you, some sort of an idiot? 497 00:18:36,496 --> 00:18:37,596 I'm sorry. 498 00:18:37,629 --> 00:18:38,596 Where's the jacket? 499 00:18:38,629 --> 00:18:40,129 Well, one of the Gypsies took it. 500 00:18:40,162 --> 00:18:41,662 Oh, the Gypsies took it. 501 00:18:41,696 --> 00:18:43,829 Of course, New York has a lot of Gypsies. 502 00:18:43,862 --> 00:18:45,462 Ooh, on every block, there's a Gypsy. 503 00:18:45,496 --> 00:18:46,962 Well, it's true. I saw it. 504 00:18:46,996 --> 00:18:48,329 Excuse me. 505 00:18:48,362 --> 00:18:49,729 Are you an entertainer? 506 00:18:49,762 --> 00:18:50,962 Are you in show business? 507 00:18:50,996 --> 00:18:52,396 No, I-- 508 00:18:52,429 --> 00:18:53,762 Then what am I talking to you for? 509 00:18:53,796 --> 00:18:55,596 Jerry, bring the jacket back tomorrow. 510 00:18:55,629 --> 00:18:57,362 All right. 511 00:18:59,129 --> 00:19:02,162 GEORGE: Wait a minute. Wait a minute. Look at that guy. 512 00:19:02,196 --> 00:19:03,929 There, isn't that the guy from the show? 513 00:19:03,962 --> 00:19:04,158 He's wearing the jacket. 514 00:19:04,158 --> 00:19:05,029 He's wearing the jacket. 515 00:19:06,162 --> 00:19:07,162 JERRY: Oh, my God. 516 00:19:07,196 --> 00:19:08,329 You're right. 517 00:19:08,362 --> 00:19:09,496 Come on. 518 00:19:09,529 --> 00:19:11,996 Wait a second. Excuse me, gentlemen. 519 00:19:12,029 --> 00:19:13,329 Are you members? 520 00:19:13,362 --> 00:19:14,662 Well, I'm a prospective member. 521 00:19:14,696 --> 00:19:17,162 Until then, that's the way out. 522 00:19:17,196 --> 00:19:19,162 But that guy has my jacket. Come on. Let's go. 523 00:19:19,196 --> 00:19:21,496 Excuse me. The guy is wearing a jacket that my-- 524 00:19:21,529 --> 00:19:22,662 Come on. Let's go. 525 00:19:22,696 --> 00:19:24,296 If I could talk to the guy-- 526 00:19:24,329 --> 00:19:27,296 BOB: These seats are fantastic. 527 00:19:27,329 --> 00:19:28,896 It was really nice of Mr. Peterman 528 00:19:28,929 --> 00:19:30,162 to give us these tickets. 529 00:19:30,196 --> 00:19:32,862 Yeah. Yeah, it was nice. 530 00:19:34,329 --> 00:19:36,962 Yeah... 531 00:19:36,996 --> 00:19:40,496 we got our own little private box here, don't we? 532 00:19:42,929 --> 00:19:44,729 Get off of me. Stop it. 533 00:19:44,762 --> 00:19:45,829 Stop it. 534 00:19:45,862 --> 00:19:47,929 Get off of me! 535 00:19:47,962 --> 00:19:49,962 [HUFFING] 536 00:19:51,329 --> 00:19:53,062 Get ahold of yourself! 537 00:19:53,096 --> 00:19:55,529 Bob, get ahold of yourself! 538 00:20:01,629 --> 00:20:04,158 [♪] 539 00:20:04,158 --> 00:20:04,462 [♪] 540 00:20:06,696 --> 00:20:09,262 I don't know how that guy gave us the slip at the Friars Club. 541 00:20:09,296 --> 00:20:10,996 Told you, he probably went out the back. 542 00:20:12,496 --> 00:20:13,829 Oh. 543 00:20:13,862 --> 00:20:15,829 Hey, it's you. 544 00:20:15,862 --> 00:20:17,262 That's my Friars Club jacket. 545 00:20:17,296 --> 00:20:19,096 No, it is not. This is my jacket. 546 00:20:19,129 --> 00:20:21,229 No, no, that's my jacket. Give it back. 547 00:20:21,262 --> 00:20:22,562 Come on. I need this jacket. 548 00:20:22,596 --> 00:20:23,929 [ALL CLAMORING] I wanna join. 549 00:20:23,962 --> 00:20:25,829 I need it to become a member. 550 00:20:25,862 --> 00:20:26,996 Help! Help! 551 00:20:27,029 --> 00:20:28,729 [YELLING IN FOREIGN DIALECT] 552 00:20:28,762 --> 00:20:31,429 What is he yelling about? They're stealing jackets here. 553 00:20:31,462 --> 00:20:32,462 I can't believe it. 554 00:20:32,496 --> 00:20:34,158 JERRY: Hey, George, you know what? 555 00:20:34,158 --> 00:20:34,496 JERRY: Hey, George, you know what? 556 00:20:34,529 --> 00:20:35,662 What? 557 00:20:35,696 --> 00:20:38,596 I think this crest is different. 558 00:20:38,629 --> 00:20:41,396 It's got a moose on it. 559 00:20:41,429 --> 00:20:42,662 Moose? 560 00:20:42,696 --> 00:20:44,662 Yeah. 561 00:20:44,696 --> 00:20:46,429 I don't think this is the jacket. 562 00:20:46,462 --> 00:20:48,129 No, it's not. 563 00:20:50,629 --> 00:20:51,962 This is the jacket. 564 00:20:53,629 --> 00:20:56,496 Oh, she got the jacket back. It's the-- Yeah. 565 00:20:56,529 --> 00:20:58,296 That's great. Thank you. 566 00:20:58,329 --> 00:21:00,496 It got a little dirty, so they wanted to clean it 567 00:21:00,529 --> 00:21:02,129 before they gave it back to you. 568 00:21:02,162 --> 00:21:04,158 That's nice of them. That is really nice. 569 00:21:04,158 --> 00:21:04,162 That's nice of them. That is really nice. 570 00:21:04,196 --> 00:21:05,262 This is nice. Yeah. 571 00:21:05,296 --> 00:21:06,396 Say, you know-- 572 00:21:06,429 --> 00:21:09,262 Let's call Susan. We'll go have coffee. 573 00:21:10,029 --> 00:21:11,162 I'll see you at the wedding. 574 00:21:11,196 --> 00:21:13,596 [♪] 575 00:21:32,629 --> 00:21:34,158 Great. Now she's sour. 576 00:21:34,158 --> 00:21:34,962 Great. Now she's sour. 577 00:21:34,996 --> 00:21:36,062 Maybe she'll sweeten. 578 00:21:36,096 --> 00:21:37,629 She won't sweeten. And I'm bitter! 579 00:21:38,196 --> 00:21:40,096 There they are! 580 00:21:40,129 --> 00:21:42,262 Here. Here, we'll leave it there for you. 581 00:21:45,162 --> 00:21:46,762 [ALARM RINGING] 582 00:21:46,796 --> 00:21:49,029 [ALARM CONTINUES RINGING, HEARING DEVICE BEEPING] 583 00:21:52,162 --> 00:21:53,829 [♪] 584 00:22:00,629 --> 00:22:02,196 [♪] 585 00:22:05,866 --> 00:22:06,933 That's her, officer. 586 00:22:06,966 --> 00:22:08,900 Kramer. Oh, my God. I thought you were-- 587 00:22:08,933 --> 00:22:11,933 What, sleeping with the fishes? I guess I woke up. 588 00:22:11,966 --> 00:22:13,033 You're under arrest 589 00:22:13,066 --> 00:22:15,200 for the attempted murder of Cosmo Kramer. 590 00:22:15,233 --> 00:22:16,733 I didn't do anything. 591 00:22:16,766 --> 00:22:17,733 Oh, yeah. Yeah. 592 00:22:17,766 --> 00:22:19,066 Get your coat. Gotta take you in. 593 00:22:19,100 --> 00:22:20,600 Can I call my lawyer? 594 00:22:20,633 --> 00:22:21,666 Okay. Go ahead. 595 00:22:21,700 --> 00:22:22,766 [♪] 596 00:22:23,900 --> 00:22:26,600 [RINGING] 597 00:22:26,633 --> 00:22:28,333 You gotta meet me at the police station. 598 00:22:28,366 --> 00:22:29,652 They're arresting me for attempted murder. 599 00:22:29,652 --> 00:22:30,233 They're arresting me for attempted murder. 600 00:22:30,266 --> 00:22:32,100 Attempted murder? Of who? 601 00:22:32,133 --> 00:22:33,566 This guy, Kramer. 602 00:22:33,600 --> 00:22:34,600 Whoa. 603 00:22:34,633 --> 00:22:35,733 Cosmo Kramer? 604 00:22:35,766 --> 00:22:37,200 Yeah, that's right. 605 00:22:37,233 --> 00:22:39,066 I don't want nothing to do with it. 606 00:22:39,100 --> 00:22:40,933 [♪] 40458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.