All language subtitles for Seinfeld.S03E23.The.Keys.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:04,200 I bought the Ginsu knife. 2 00:00:04,233 --> 00:00:06,200 I did buy the Ginsu knife. 3 00:00:06,233 --> 00:00:09,700 I know, you can't believe it, but I did, I swear. I saw it. 4 00:00:09,733 --> 00:00:11,500 It was late at night, I'm watching the thing, 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,333 and it started making sense to me. 6 00:00:14,366 --> 00:00:15,566 I'm thinking, 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,366 "Yeah, cut through the shoe, cut through the can. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,533 Yeah. Yeah, I want that." 9 00:00:19,566 --> 00:00:22,500 So I called up the number on the screen, you know, 10 00:00:22,533 --> 00:00:25,833 and I said, "I'd like to order the Ginsu knife," 11 00:00:25,866 --> 00:00:27,200 and the lady went, "Really?" 12 00:00:27,233 --> 00:00:28,866 [AUDIENCE LAUGHS] 13 00:00:28,900 --> 00:00:30,000 I mean, even the Ginsu people have given up. 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,233 I mean, even the Ginsu people have given up. 15 00:00:31,266 --> 00:00:33,000 It's really so sad, you know? 16 00:00:33,033 --> 00:00:34,400 I guess, to be honest, 17 00:00:34,433 --> 00:00:37,166 I mean, if you need a knife that can cut through a shoe, 18 00:00:37,200 --> 00:00:39,966 perhaps you're not buying the highest grade of meat 19 00:00:40,000 --> 00:00:41,833 currently available, you know? 20 00:00:41,866 --> 00:00:44,566 Maybe you ought to think about not getting the hoof cut 21 00:00:44,600 --> 00:00:45,766 once in a while. 22 00:00:52,100 --> 00:00:55,333 JERRY'S VOICE: What is it about sleep that makes you so thirsty? 23 00:00:55,366 --> 00:00:57,333 Do dreams require liquid? 24 00:00:57,366 --> 00:00:58,866 It's not like I'm running a marathon. 25 00:00:58,900 --> 00:01:01,000 I'm just lying there. 26 00:01:01,033 --> 00:01:02,933 What the hell? Why is the door open? 27 00:01:04,833 --> 00:01:06,300 [BOTH SCREAMING] 28 00:01:06,333 --> 00:01:07,533 Oh, hey. 29 00:01:07,566 --> 00:01:08,733 Kramer, what're you doing here? 30 00:01:08,766 --> 00:01:09,800 Okay, Jerry, now, calm down. 31 00:01:09,833 --> 00:01:10,800 It's okay. 32 00:01:10,833 --> 00:01:12,800 Oh, God. I'm sorry. God. 33 00:01:12,833 --> 00:01:14,466 I didn't wanna wake you up. 34 00:01:14,500 --> 00:01:15,566 You know, I was watching 35 00:01:15,600 --> 00:01:17,033 Thirty Seconds Over Tokyo, 36 00:01:17,066 --> 00:01:17,297 and I... you know, I-- 37 00:01:17,297 --> 00:01:18,400 and I... you know, I-- 38 00:01:18,433 --> 00:01:20,366 I wanted to get some popcorn, 39 00:01:20,400 --> 00:01:22,633 so I used the spare keys that you gave me 40 00:01:22,666 --> 00:01:24,466 to come into your apartment to get your popper. 41 00:01:24,500 --> 00:01:25,800 You scared me! 42 00:01:25,833 --> 00:01:26,966 It's just me. 43 00:01:27,000 --> 00:01:28,133 That's enough! 44 00:01:28,166 --> 00:01:29,166 Yeah, okay. 45 00:01:29,200 --> 00:01:31,033 Forgot the popper. 46 00:01:36,666 --> 00:01:38,333 It's not broken. 47 00:01:41,666 --> 00:01:42,633 [DOORKNOB JIGGLES] 48 00:01:42,666 --> 00:01:44,000 JERRY: Come on... 49 00:01:45,933 --> 00:01:46,866 Ah. 50 00:01:52,500 --> 00:01:53,733 Kramer! 51 00:01:53,766 --> 00:01:55,233 What are you doing? 52 00:01:55,266 --> 00:01:56,833 What does it look like I'm doing? What? 53 00:01:56,866 --> 00:01:59,066 Get out of my-- the bathroom! I've gotta go! 54 00:01:59,100 --> 00:02:00,166 All right, all right. 55 00:02:00,200 --> 00:02:02,033 Whoa. 56 00:02:02,066 --> 00:02:03,333 Come on! 57 00:02:03,366 --> 00:02:04,333 All right. 58 00:02:04,366 --> 00:02:05,633 My drain-- Move it, move it. 59 00:02:05,666 --> 00:02:08,066 Yeah, well, my drain's all clogged up. 60 00:02:09,400 --> 00:02:10,700 JERRY: Was that my towel? 61 00:02:10,733 --> 00:02:12,700 Here. 62 00:02:15,666 --> 00:02:17,297 I'm really happy the movie was sold-out. 63 00:02:17,297 --> 00:02:18,866 I'm really happy the movie was sold-out. 64 00:02:18,900 --> 00:02:20,000 Hey, did you ever pretend 65 00:02:20,033 --> 00:02:21,200 there's, like, murderers chasing you, 66 00:02:21,233 --> 00:02:22,566 and you're trying to see how fast 67 00:02:22,600 --> 00:02:23,800 you can get your keys out 68 00:02:23,833 --> 00:02:24,800 and get into your apartment? 69 00:02:24,833 --> 00:02:26,600 I'm from Wichita, so... Oh, oh. 70 00:02:28,066 --> 00:02:30,533 There he is. Come on. Hurry, Jerry, he's coming. 71 00:02:30,566 --> 00:02:32,400 They're coming, the murderers. Hurry, hurry. He's coming. 72 00:02:32,433 --> 00:02:33,633 Hurry, hurry. 73 00:02:33,666 --> 00:02:35,366 [GIGGLING] Oh, Jerry... 74 00:02:36,866 --> 00:02:37,966 [BOTH SIGH] Oh, boy. 75 00:02:38,000 --> 00:02:39,733 Whew. That was close. 76 00:02:39,766 --> 00:02:42,700 Did you see the look on that guy's face? 77 00:02:42,733 --> 00:02:46,800 You were... so fast with those keys. 78 00:02:46,833 --> 00:02:47,297 Well... 79 00:02:47,297 --> 00:02:48,566 Well... 80 00:02:51,400 --> 00:02:52,366 Oh, me. 81 00:02:52,400 --> 00:02:53,366 [BOTH LAUGHING] 82 00:02:53,400 --> 00:02:54,366 Beautiful. 83 00:02:54,400 --> 00:02:55,500 Kramer! Whoa, hey. 84 00:02:55,533 --> 00:02:56,866 What the hell are you doing here? 85 00:02:56,900 --> 00:02:57,966 Hey, Jerry. How are you? 86 00:02:58,000 --> 00:02:59,733 Yeah, I thought you were going to the movies. 87 00:02:59,766 --> 00:03:01,200 All right, that's it. Hand them over. 88 00:03:01,233 --> 00:03:02,233 What? You know what. 89 00:03:02,266 --> 00:03:03,533 The keys, I want the keys. 90 00:03:03,566 --> 00:03:04,666 You've lost your key privileges. 91 00:03:04,700 --> 00:03:05,866 Oh, come on. No "come on." 92 00:03:05,900 --> 00:03:07,400 What? I thought you went to the movies. 93 00:03:07,433 --> 00:03:08,566 It was sold-out. 94 00:03:08,600 --> 00:03:10,300 How was I supposed to know it was sold-out? 95 00:03:10,333 --> 00:03:11,833 That's the point. What point? 96 00:03:11,866 --> 00:03:13,200 Just-- Look, just give me the keys. 97 00:03:13,233 --> 00:03:14,900 Just give me another chance. 98 00:03:14,933 --> 00:03:16,133 Don't ask me. I'm asking you. 99 00:03:16,166 --> 00:03:17,133 I'm telling you. 100 00:03:17,166 --> 00:03:17,297 Oh, you're joking. I'm serious. 101 00:03:17,297 --> 00:03:18,366 Oh, you're joking. I'm serious. 102 00:03:18,400 --> 00:03:20,033 It's not gonna happen again. Yes, it will. 103 00:03:20,066 --> 00:03:21,466 Now, give me those keys. No, no. 104 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 Let go. You let go. 105 00:03:22,533 --> 00:03:24,300 Come on, Jerry, now, stop it. Stop it now. 106 00:03:24,333 --> 00:03:25,933 Kramer! 107 00:03:28,200 --> 00:03:29,233 Oh, great! 108 00:03:29,266 --> 00:03:30,700 Okay, all right, fine, you go ahead. 109 00:03:30,733 --> 00:03:31,833 Take the keys, boy, 110 00:03:31,866 --> 00:03:33,700 but you're gonna regret this. 111 00:03:33,733 --> 00:03:35,200 All right, yeah! 112 00:03:36,433 --> 00:03:38,166 [DOOR SLAMS] 113 00:03:38,200 --> 00:03:39,166 [DOOR OPENS] 114 00:03:40,500 --> 00:03:41,400 Goochie. 115 00:03:43,366 --> 00:03:45,066 So put them in a safe place. 116 00:03:45,100 --> 00:03:46,066 ELAINE: I will. 117 00:03:46,100 --> 00:03:47,166 Where? 118 00:03:47,200 --> 00:03:47,297 I don't know. I'll hide them. 119 00:03:47,297 --> 00:03:48,966 I don't know. I'll hide them. 120 00:03:49,000 --> 00:03:50,333 So is Kramer upset? 121 00:03:50,366 --> 00:03:53,000 I think so. I mean, he's acting really weird lately. 122 00:03:53,033 --> 00:03:54,133 He's different. 123 00:03:54,166 --> 00:03:55,733 Maybe you should give him the keys back. 124 00:03:55,766 --> 00:03:57,133 No, I can't. 125 00:03:57,166 --> 00:03:58,966 [SOFT KNOCKING ON DOOR] 126 00:03:59,000 --> 00:04:00,833 [WHISPERING] Is that Kramer? 127 00:04:02,200 --> 00:04:03,300 Who's there? 128 00:04:03,333 --> 00:04:04,400 Uh, Kramer. 129 00:04:05,666 --> 00:04:06,633 Hey. 130 00:04:06,666 --> 00:04:07,833 Oh, hi. Hi. 131 00:04:07,866 --> 00:04:09,033 Oh, you got the k-k-k-key. 132 00:04:09,066 --> 00:04:10,500 Oh, I... 133 00:04:11,733 --> 00:04:13,166 N-- No, I am not-- 134 00:04:13,200 --> 00:04:14,966 No, no, no, no, no, it's okay, it's okay. 135 00:04:15,000 --> 00:04:16,466 I don't care about the keys. 136 00:04:16,500 --> 00:04:17,297 It's my fault. 137 00:04:17,297 --> 00:04:18,033 It's my fault. 138 00:04:18,066 --> 00:04:20,400 You know, I gave the keys away with my stupidity. 139 00:04:20,433 --> 00:04:23,000 I broke... the covenant of the keys. 140 00:04:25,200 --> 00:04:27,633 Jerry, give him the keys back. Elaine. 141 00:04:27,666 --> 00:04:29,033 Here. No, no, I don't want them. 142 00:04:29,066 --> 00:04:30,566 What're you doing? I'm giving him the keys. 143 00:04:30,600 --> 00:04:31,566 Those are my keys. Oh. 144 00:04:31,600 --> 00:04:32,566 No, let go! Elaine. 145 00:04:32,600 --> 00:04:33,800 Wait, wait, okay, now, come on. 146 00:04:33,833 --> 00:04:35,566 Jerry, no! Come on, give me those keys back. 147 00:04:35,600 --> 00:04:37,800 Now, stop it, stop it! I don't want the keys back. 148 00:04:37,833 --> 00:04:39,800 No, I-- I'm glad the way that things turned out. 149 00:04:39,833 --> 00:04:41,833 I was clinging to those keys, man, 150 00:04:41,866 --> 00:04:45,000 like a branch on the banks of a raging river, 151 00:04:45,033 --> 00:04:46,533 and now I have let go, 152 00:04:46,566 --> 00:04:47,297 and I'm free... 153 00:04:47,297 --> 00:04:48,233 and I'm free... 154 00:04:48,266 --> 00:04:50,233 to go with the current... 155 00:04:50,266 --> 00:04:51,833 to float... 156 00:04:51,866 --> 00:04:52,833 and I thank you. 157 00:04:52,866 --> 00:04:54,233 Take the keys. Take them. No, no. 158 00:04:54,266 --> 00:04:56,500 I want you to have them. No, I don't want them. 159 00:04:56,533 --> 00:04:57,533 No, I can't. Take them! 160 00:04:57,566 --> 00:04:58,533 I don't want-- No! 161 00:04:58,566 --> 00:04:59,533 Take them! No! 162 00:04:59,566 --> 00:05:01,066 Okay. 163 00:05:01,100 --> 00:05:03,466 Oh, now, one more thing. 164 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 I would like my keys back. 165 00:05:05,033 --> 00:05:06,233 Your spare set? 166 00:05:06,266 --> 00:05:07,800 Yeah, that's right. 167 00:05:07,833 --> 00:05:09,033 You want them back? 168 00:05:09,066 --> 00:05:11,766 Yeah, yeah, I think it would be for the best. 169 00:05:13,100 --> 00:05:14,066 [JINGLING] 170 00:05:19,666 --> 00:05:21,333 Four, five, six... 171 00:05:28,566 --> 00:05:30,133 Gee, Kramer, I, uh... 172 00:05:30,166 --> 00:05:31,400 I don't know what to say. 173 00:05:33,700 --> 00:05:35,700 Say yes. 174 00:05:35,733 --> 00:05:37,833 Yes, George, yes. 175 00:05:37,866 --> 00:05:39,500 Yes? Yes. 176 00:05:40,666 --> 00:05:42,000 Should I give you my keys? 177 00:05:42,033 --> 00:05:43,800 Is, uh--? Is that the transaction, 178 00:05:43,833 --> 00:05:45,733 trading keys? 179 00:05:45,766 --> 00:05:46,966 Because Elaine has my keys. 180 00:05:47,000 --> 00:05:47,297 Well, you can get them back. 181 00:05:47,297 --> 00:05:48,166 Well, you can get them back. 182 00:05:48,200 --> 00:05:50,300 I suppose I could. 183 00:05:50,333 --> 00:05:52,466 Because you see, George, 184 00:05:52,500 --> 00:05:54,333 having the keys to Jerry's apartment, 185 00:05:54,366 --> 00:05:55,400 that kept me 186 00:05:55,433 --> 00:05:57,266 in a fantasy world. 187 00:05:58,600 --> 00:06:00,166 Every time I went over to his house, 188 00:06:00,200 --> 00:06:01,966 it was like I was on vacation-- 189 00:06:02,000 --> 00:06:05,166 better food, better view, better TV... 190 00:06:05,200 --> 00:06:06,833 cleaner, oh-ho, much cleaner. 191 00:06:08,066 --> 00:06:09,366 That became my reality. 192 00:06:09,400 --> 00:06:12,533 I ignored the squalor in my own life, 193 00:06:12,566 --> 00:06:14,466 because I'm looking at life, you see, 194 00:06:14,500 --> 00:06:15,433 through Jerry's eyes. 195 00:06:16,866 --> 00:06:17,297 I was living in twilight, George, 196 00:06:17,297 --> 00:06:18,500 I was living in twilight, George, 197 00:06:18,533 --> 00:06:22,166 living in the shadows, living in the darkness... 198 00:06:22,200 --> 00:06:23,666 like you. 199 00:06:26,200 --> 00:06:27,166 Me? 200 00:06:27,200 --> 00:06:28,466 Oh, yeah. 201 00:06:28,500 --> 00:06:30,266 I can barely see you, George. 202 00:06:31,700 --> 00:06:33,733 All right, stop it, Kramer. You're freaking me out. 203 00:06:36,000 --> 00:06:37,400 Hi. Are you ready to order? 204 00:06:37,433 --> 00:06:39,666 Yeah, what's the--? No, no, not yet, not yet. 205 00:06:39,700 --> 00:06:40,800 E-excuse me. Get out. 206 00:06:40,833 --> 00:06:41,933 Oh. 207 00:06:46,833 --> 00:06:47,297 Do you ever yearn? 208 00:06:47,297 --> 00:06:48,100 Do you ever yearn? 209 00:06:49,833 --> 00:06:51,933 Yearn? Do I yearn? 210 00:06:52,733 --> 00:06:53,800 I yearn. 211 00:06:53,833 --> 00:06:55,066 You yearn? Oh, yes. 212 00:06:55,100 --> 00:06:56,300 Yes, I yearn. 213 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Often, I... 214 00:06:57,366 --> 00:07:00,800 I sit and yearn. 215 00:07:00,833 --> 00:07:02,200 Have you yearned? 216 00:07:04,600 --> 00:07:06,400 Well, not recently. 217 00:07:07,566 --> 00:07:09,800 I craved. 218 00:07:09,833 --> 00:07:12,666 I crave all the time, constant craving, 219 00:07:12,700 --> 00:07:15,166 but I haven't yearned. 220 00:07:17,000 --> 00:07:17,297 Look at you. 221 00:07:17,297 --> 00:07:17,966 Look at you. 222 00:07:18,000 --> 00:07:19,633 Oh, Kramer, don't start. 223 00:07:19,666 --> 00:07:20,633 No, no. 224 00:07:20,666 --> 00:07:21,700 No, you're wasting your life. 225 00:07:21,733 --> 00:07:22,733 I am not. 226 00:07:22,766 --> 00:07:24,900 What you call "wasting," I call "living." 227 00:07:24,933 --> 00:07:26,466 I'm living my life. 228 00:07:26,500 --> 00:07:28,233 Yeah, okay, like what? No, tell me. 229 00:07:28,266 --> 00:07:29,300 Do you have a job? 230 00:07:29,333 --> 00:07:30,300 No. 231 00:07:30,333 --> 00:07:31,733 You got money? 232 00:07:31,766 --> 00:07:33,200 No. 233 00:07:33,233 --> 00:07:35,200 Do you have a woman? 234 00:07:35,233 --> 00:07:36,566 No. 235 00:07:36,600 --> 00:07:38,100 Do you have any prospects? 236 00:07:39,600 --> 00:07:41,233 No. 237 00:07:41,266 --> 00:07:43,733 You got anything on the horizon? 238 00:07:44,900 --> 00:07:47,297 Uh... 239 00:07:47,297 --> 00:07:47,333 Uh... 240 00:07:47,366 --> 00:07:49,133 no. 241 00:07:49,166 --> 00:07:51,000 Do you have any action at all? 242 00:07:51,033 --> 00:07:52,966 No. 243 00:07:53,000 --> 00:07:54,733 Do you have any conceivable reason 244 00:07:54,766 --> 00:07:56,666 for even getting up in the morning? 245 00:07:56,700 --> 00:08:00,066 I like to get the Daily News. 246 00:08:02,366 --> 00:08:05,233 George, it's time for us to grow up 247 00:08:05,266 --> 00:08:06,666 and be men, 248 00:08:06,700 --> 00:08:08,700 not little boys. Why? 249 00:08:08,733 --> 00:08:11,000 I'm going to California. You know, I've got the bug. 250 00:08:11,033 --> 00:08:13,400 Yeah, I think I've got a touch of something too. 251 00:08:13,433 --> 00:08:14,733 No, the acting bug, 252 00:08:14,766 --> 00:08:16,533 ever since I was in that Woody Allen movie. 253 00:08:16,566 --> 00:08:17,297 "These pretzels are making me thirsty"? 254 00:08:17,297 --> 00:08:20,200 "These pretzels are making me thirsty"? 255 00:08:20,233 --> 00:08:22,166 That was one line. You got fired. 256 00:08:22,200 --> 00:08:25,833 I know, I know, but, man, I never felt so alive. 257 00:08:25,866 --> 00:08:26,900 Now, you coming with me? 258 00:08:26,933 --> 00:08:28,666 Uh, no, I'm not. 259 00:08:29,900 --> 00:08:31,800 All right, suit yourself. 260 00:08:31,833 --> 00:08:33,466 But let's keep this between us. 261 00:08:33,500 --> 00:08:36,033 We're key brothers now. 262 00:08:36,066 --> 00:08:37,200 You're not really gonna go 263 00:08:37,233 --> 00:08:38,466 to California, are you? 264 00:08:38,500 --> 00:08:40,700 Up here, I'm already gone. 265 00:08:47,366 --> 00:08:49,066 Anyway, so he gave me his spare keys, 266 00:08:49,100 --> 00:08:50,666 and now he wants to have my keys, 267 00:08:50,700 --> 00:08:52,166 so I need mine back from you. 268 00:08:52,200 --> 00:08:53,500 Just because you have his keys? 269 00:08:53,533 --> 00:08:54,566 Why does he need yours? 270 00:08:54,600 --> 00:08:55,666 I don't know. 271 00:08:55,700 --> 00:08:57,800 He said he wants to be my key brother. 272 00:08:57,833 --> 00:08:58,800 That's ridiculous. 273 00:08:58,833 --> 00:09:00,800 That's Kramer. 274 00:09:00,833 --> 00:09:03,233 I'll give you back your spare keys, 275 00:09:03,266 --> 00:09:04,800 but now I want mine back. 276 00:09:04,833 --> 00:09:06,300 What for? 277 00:09:06,333 --> 00:09:08,200 Because I'll give them to Jerry. 278 00:09:08,233 --> 00:09:09,700 Jerry? Why? 279 00:09:09,733 --> 00:09:10,733 Because he gave me his. 280 00:09:10,766 --> 00:09:12,333 So what? 281 00:09:12,366 --> 00:09:16,633 So if he has my keys, I should have his. 282 00:09:16,666 --> 00:09:17,297 I don't see why if you have his, he should have yours. 283 00:09:17,297 --> 00:09:19,000 I don't see why if you have his, he should have yours. 284 00:09:19,033 --> 00:09:20,866 I just said the same thing to you. 285 00:09:20,900 --> 00:09:21,966 What? 286 00:09:22,000 --> 00:09:23,133 What? 287 00:09:23,166 --> 00:09:24,733 All right, listen, I'll give you my keys, 288 00:09:24,766 --> 00:09:26,000 but I don't have them with me. 289 00:09:26,033 --> 00:09:27,800 Can I please have mine to give back to Kramer? 290 00:09:27,833 --> 00:09:30,366 Yeah, okay, I'll go get them. 291 00:09:32,233 --> 00:09:36,633 What-- What are you doing? Would you just put that down? 292 00:09:36,666 --> 00:09:38,700 I've got to get some new friends. 293 00:09:40,833 --> 00:09:42,300 Did you bring the keys? 294 00:09:42,333 --> 00:09:43,700 Yes, but I still don't feel right 295 00:09:43,733 --> 00:09:44,900 about letting you into Kramer's apartment 296 00:09:44,933 --> 00:09:45,900 without his permission. 297 00:09:45,933 --> 00:09:47,166 This could be an emergency. 298 00:09:47,200 --> 00:09:47,297 You shouldn't have taken away his keys. 299 00:09:47,297 --> 00:09:48,566 You shouldn't have taken away his keys. 300 00:09:48,600 --> 00:09:50,633 I tried to give them back. He wouldn't take them. 301 00:09:50,666 --> 00:09:51,666 How'd the Mets do? 302 00:09:51,700 --> 00:09:53,133 They lost. 303 00:09:53,166 --> 00:09:54,133 Kramer! 304 00:09:54,166 --> 00:09:55,833 Open it up. 305 00:09:59,066 --> 00:10:00,033 Kramer? 306 00:10:00,066 --> 00:10:01,000 Hello, boys. 307 00:10:01,033 --> 00:10:02,533 Oh! 308 00:10:02,566 --> 00:10:04,366 Hello, Newman. 309 00:10:04,400 --> 00:10:05,733 Are you looking for someone? 310 00:10:05,766 --> 00:10:07,966 Don't play coy with me, Newman. I'm not in the mood. 311 00:10:08,000 --> 00:10:09,066 Coy? 312 00:10:09,100 --> 00:10:10,300 I'm not being coy. 313 00:10:10,333 --> 00:10:11,900 Is he being coy? Yeah, coy. 314 00:10:11,933 --> 00:10:12,900 You're being coy. 315 00:10:12,933 --> 00:10:14,633 Now, where's Kramer, Newman? 316 00:10:14,666 --> 00:10:15,633 Who? 317 00:10:15,666 --> 00:10:17,297 Listen, Tiny... 318 00:10:17,297 --> 00:10:18,066 Listen, Tiny... 319 00:10:18,100 --> 00:10:21,066 I want to know where Kramer is, and I want to know now! 320 00:10:21,100 --> 00:10:22,300 Go ahead and hit me, Seinfeld. 321 00:10:22,333 --> 00:10:23,300 I've got witnesses. 322 00:10:23,333 --> 00:10:24,300 Turn around, George. 323 00:10:24,333 --> 00:10:25,400 Sure. George? 324 00:10:25,433 --> 00:10:26,800 Will you tell me where Kramer is, 325 00:10:26,833 --> 00:10:28,866 or do we do this the hard way? Help! Help! 326 00:10:28,900 --> 00:10:29,866 Where's Kramer? 327 00:10:29,900 --> 00:10:30,866 Help! 328 00:10:30,900 --> 00:10:31,866 What's going on? 329 00:10:31,900 --> 00:10:33,066 They're going to beat me up. 330 00:10:33,100 --> 00:10:34,066 No, we're not. 331 00:10:34,100 --> 00:10:35,066 We're trying to find out 332 00:10:35,100 --> 00:10:36,366 what happened to Kramer. 333 00:10:36,400 --> 00:10:37,966 You want to know what happened to Kramer? 334 00:10:38,000 --> 00:10:39,366 I'll tell you what happened to Kramer. 335 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 He was ticked off about the keys. 336 00:10:41,033 --> 00:10:42,366 Yeah, that's right, about the keys. 337 00:10:44,766 --> 00:10:46,166 He thought he got a bad rap. 338 00:10:46,200 --> 00:10:47,166 Bad rap? 339 00:10:47,200 --> 00:10:47,297 Yeah, from you. Me? 340 00:10:47,297 --> 00:10:48,200 Yeah, from you. Me? 341 00:10:48,233 --> 00:10:49,200 You heard me. 342 00:10:49,233 --> 00:10:50,200 So he packed a grip, 343 00:10:50,233 --> 00:10:51,400 and he split for the coast-- 344 00:10:51,433 --> 00:10:53,133 La-la land-- L.A. 345 00:10:53,166 --> 00:10:55,200 L.A.? 346 00:10:58,233 --> 00:11:01,000 [PUNK ROCK BLASTING ON RADIO] 347 00:11:07,000 --> 00:11:09,200 [ENGINE BACKFIRES] 348 00:11:09,233 --> 00:11:11,166 [ENGINE SPUTTERS] 349 00:11:14,566 --> 00:11:16,500 [ENGINE STALLS] 350 00:11:20,000 --> 00:11:21,900 [ENGINE DIES] 351 00:11:30,166 --> 00:11:32,400 I never should've taken his keys away, 352 00:11:32,433 --> 00:11:33,633 but he drove me to it. 353 00:11:33,666 --> 00:11:35,000 I had no choice. 354 00:11:35,033 --> 00:11:36,833 He wouldn't take them back. 355 00:11:36,866 --> 00:11:37,900 Elaine, you saw it. 356 00:11:37,933 --> 00:11:38,966 Remember? 357 00:11:39,000 --> 00:11:40,166 I said, "Take the keys back." 358 00:11:40,200 --> 00:11:41,700 He wouldn't do anything. 359 00:11:41,733 --> 00:11:43,566 You saw it. Didn't you see it? 360 00:11:43,600 --> 00:11:45,566 Yeah, yeah, I saw it. 361 00:11:45,600 --> 00:11:47,833 I mean, it's complete bullsh-- but I saw it. 362 00:11:47,866 --> 00:11:49,433 Huh? 363 00:11:50,700 --> 00:11:51,666 What? 364 00:11:51,700 --> 00:11:52,666 No, what'd you say? 365 00:11:52,700 --> 00:11:54,133 Nothing. 366 00:11:54,166 --> 00:11:54,893 I-- I didn't say anything. 367 00:11:54,893 --> 00:11:55,566 I-- I didn't say anything. 368 00:11:58,533 --> 00:11:59,666 Oh, you didn't see it? 369 00:11:59,700 --> 00:12:01,733 Yeah, I saw it, I saw it. 370 00:12:01,766 --> 00:12:03,666 I saw-- I saw it. Yeah. 371 00:12:03,700 --> 00:12:05,133 I heard you say something there. 372 00:12:05,166 --> 00:12:06,666 I didn't say anything. 373 00:12:06,700 --> 00:12:08,666 I'm calling Kramer's mother. 374 00:12:12,033 --> 00:12:14,500 I don't know what you said. It was something. 375 00:12:17,500 --> 00:12:19,966 I heard something. 376 00:12:20,000 --> 00:12:22,666 Hello? Hello, Mrs. Kramer? 377 00:12:22,700 --> 00:12:23,733 [LOUD OPERA PLAYING] 378 00:12:23,766 --> 00:12:24,893 Mrs. Kramer? 379 00:12:24,893 --> 00:12:25,133 Mrs. Kramer? 380 00:12:25,166 --> 00:12:28,033 Could you turn the music down? 381 00:12:28,066 --> 00:12:30,633 Could you turn The music down? 382 00:12:30,666 --> 00:12:32,000 Ask her about Kramer. 383 00:12:32,033 --> 00:12:33,833 She's drunk out of her mind. 384 00:12:43,866 --> 00:12:45,833 [CAR SPEEDS PAST] 385 00:12:53,600 --> 00:12:54,893 Oh...my keys. 386 00:12:54,893 --> 00:12:56,400 Oh...my keys. 387 00:12:56,433 --> 00:12:58,566 [ANNOYED SIGH] 388 00:12:58,600 --> 00:13:00,533 This is perfect. 389 00:13:03,233 --> 00:13:04,866 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 390 00:13:04,900 --> 00:13:06,766 Elaine, are you there? 391 00:13:08,100 --> 00:13:09,666 It's me. I'm locked out of my apartment. 392 00:13:09,700 --> 00:13:11,833 I need my spare keys. Where are you? 393 00:13:11,866 --> 00:13:13,600 I'm at the coffee shop. 394 00:13:16,666 --> 00:13:20,733 Hey, you ever been in an accident? 395 00:13:20,766 --> 00:13:22,566 About five years ago, 396 00:13:22,600 --> 00:13:24,893 I was going down this very road, 397 00:13:24,893 --> 00:13:25,966 I was going down this very road, 398 00:13:26,000 --> 00:13:27,733 the same time of day, 399 00:13:27,766 --> 00:13:31,066 going about the same speed I'm going now. 400 00:13:31,100 --> 00:13:33,366 There was a rock in the road. 401 00:13:33,400 --> 00:13:35,566 It couldn't have been more than a pebble. 402 00:13:35,600 --> 00:13:37,700 I never really saw it. 403 00:13:37,733 --> 00:13:39,700 Lost control of the bike. 404 00:13:39,733 --> 00:13:42,366 Went flying about 100 feet. 405 00:13:42,400 --> 00:13:44,666 Came down right on my head. 406 00:13:44,700 --> 00:13:46,966 Cracked it wide-open. 407 00:13:47,000 --> 00:13:50,200 Blood and stuff just splattered all over the road there. 408 00:13:51,533 --> 00:13:54,000 Broke every bone in my face. 409 00:13:54,033 --> 00:13:54,893 [CHUCKLES] 410 00:13:54,893 --> 00:13:55,233 [CHUCKLES] 411 00:13:55,266 --> 00:13:56,866 Hey, you know, when they found me, 412 00:13:56,900 --> 00:13:59,333 my eyes were hanging out of their sockets. 413 00:14:00,733 --> 00:14:03,400 Yeah, they pronounced me dead at the scene. 414 00:14:03,433 --> 00:14:04,633 I was in a coma for... 415 00:14:04,666 --> 00:14:07,866 well, they told me about a year. 416 00:14:07,900 --> 00:14:10,900 They said I'd be a vegetable for life. 417 00:14:10,933 --> 00:14:12,733 Yeah, but I showed them. 418 00:14:14,033 --> 00:14:17,133 Of course, since then, I always wear a helmet. 419 00:14:17,166 --> 00:14:18,133 Lean! 420 00:14:18,166 --> 00:14:19,866 [KRAMER SCREAMS] 421 00:14:19,900 --> 00:14:20,866 BIKER: Lean! 422 00:14:20,900 --> 00:14:22,066 KRAMER: Wait! 423 00:14:27,000 --> 00:14:28,966 Georgie boy, 424 00:14:29,000 --> 00:14:31,333 way to come through with the keys. 425 00:14:31,366 --> 00:14:32,333 Sit down. 426 00:14:32,366 --> 00:14:34,466 I'm buying you dinner. 427 00:14:34,500 --> 00:14:35,900 I've been thinking about it. 428 00:14:35,933 --> 00:14:37,066 I just don't feel right 429 00:14:37,100 --> 00:14:38,233 about letting you into Elaine's apartment. 430 00:14:40,866 --> 00:14:42,400 Don't feel right? What are you talking about? 431 00:14:42,433 --> 00:14:43,833 I shouldn't have let you into Kramer's. 432 00:14:43,866 --> 00:14:45,200 Now you want to go into Elaine's. 433 00:14:45,233 --> 00:14:48,000 She entrusted me with her spare keys, how can I just let you in? 434 00:14:48,033 --> 00:14:49,666 What is the big deal? 435 00:14:49,700 --> 00:14:51,666 Look, just because you have someone's spare keys, 436 00:14:51,700 --> 00:14:53,633 it doesn't entitle you to break into their apartment. 437 00:14:53,666 --> 00:14:54,700 That's the reason 438 00:14:54,733 --> 00:14:54,893 you took away Kramer's keys. 439 00:14:54,893 --> 00:14:56,033 you took away Kramer's keys. 440 00:14:56,066 --> 00:14:58,133 You're not even supposed to have Elaine's keys. 441 00:14:58,166 --> 00:14:59,733 You're supposed to give them back to her 442 00:14:59,766 --> 00:15:02,200 so she can give them back to me, because she has mine, 443 00:15:02,233 --> 00:15:03,666 so, technically, those are my keys. 444 00:15:03,700 --> 00:15:05,866 Yes, well, if you'd never taken your keys back from Kramer, 445 00:15:05,900 --> 00:15:08,066 he wouldn't have taken his back and given them to me, 446 00:15:08,100 --> 00:15:11,633 in which case, I wouldn't have had to take mine back from her. 447 00:15:11,666 --> 00:15:12,733 Well, I want those keys. 448 00:15:12,766 --> 00:15:14,566 No can do. George, give them to me. 449 00:15:14,600 --> 00:15:16,633 Let go. No, I'm not-- George, give them to me. 450 00:15:16,666 --> 00:15:18,066 I don't want to get physical! 451 00:15:18,100 --> 00:15:19,400 You want to fight? 452 00:15:19,433 --> 00:15:21,000 I'll fight you! All right, let's get going. 453 00:15:21,033 --> 00:15:22,000 But nothing in the face. 454 00:15:22,033 --> 00:15:23,233 Okay. All right. 455 00:15:27,933 --> 00:15:31,333 And then the evil ogre took back the magical keys 456 00:15:31,366 --> 00:15:32,600 from the handsome young prince. 457 00:15:35,333 --> 00:15:36,566 Oh, no. 458 00:15:36,600 --> 00:15:38,066 He didn't take back the keys. 459 00:15:38,100 --> 00:15:39,700 No way. 460 00:15:39,733 --> 00:15:41,866 Yes, and then the handsome young prince 461 00:15:41,900 --> 00:15:44,733 was cast out into the cruel, cruel world. 462 00:15:44,766 --> 00:15:46,900 Oh, man, what a bummer. 463 00:15:46,933 --> 00:15:48,633 That ogre dude is pretty cold, huh? 464 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 He's cold. 465 00:15:49,700 --> 00:15:50,866 Let me tell you something, Kramer. 466 00:15:50,900 --> 00:15:54,566 If that ogre dude pulled that crap on me, 467 00:15:54,600 --> 00:15:54,893 I'd stab him! 468 00:15:54,893 --> 00:15:55,800 I'd stab him! 469 00:15:55,833 --> 00:15:57,533 I'd cut him in half! 470 00:15:57,566 --> 00:16:00,333 I'd gut him like a fish, man! 471 00:16:00,366 --> 00:16:02,000 That's what I'd do! 472 00:16:02,033 --> 00:16:03,733 Yeah, yeah, that'd be funny. 473 00:16:03,766 --> 00:16:05,533 Uh, hey, you can drop me here! 474 00:16:05,566 --> 00:16:07,400 Hey, what's the rush, man? 475 00:16:07,433 --> 00:16:09,233 Uh, well, you know, I've gotta be going now. 476 00:16:09,266 --> 00:16:12,300 Hey, Kramer, have you ever killed a man? 477 00:16:12,333 --> 00:16:13,233 What do you think, Junior? 478 00:16:13,266 --> 00:16:14,533 You think these hands, 479 00:16:14,566 --> 00:16:16,233 they've been soaking in ivory liquid, huh? 480 00:16:16,266 --> 00:16:17,900 [GROANING] 481 00:16:17,933 --> 00:16:20,700 Don't leave, Kramer. Stay with us. 482 00:16:20,733 --> 00:16:22,333 Oh, you know so much about the world. 483 00:16:22,366 --> 00:16:24,300 We need you. Please, Kramer. 484 00:16:24,333 --> 00:16:24,893 HIPPIES: Please, Kramer. 485 00:16:24,893 --> 00:16:25,733 HIPPIES: Please, Kramer. 486 00:16:25,766 --> 00:16:26,866 Well, now, Star Cloud-- 487 00:16:26,900 --> 00:16:28,466 HIPPIES: Please, Kramer, please. 488 00:16:28,500 --> 00:16:29,466 You've got to stay. 489 00:16:29,500 --> 00:16:30,466 No, no, no. 490 00:16:30,500 --> 00:16:31,533 HIPPIES: Please, Kramer. Please, Kramer. 491 00:16:31,566 --> 00:16:33,000 [LAUGHING UNCOMFORTABLY] 492 00:16:33,033 --> 00:16:34,566 Don't you see? You're just avoiding them middleman 493 00:16:34,600 --> 00:16:36,200 You were gonna give her her spare keys, 494 00:16:36,233 --> 00:16:38,166 and she was gonna give them to me, 495 00:16:38,200 --> 00:16:39,300 so all that's happening 496 00:16:39,333 --> 00:16:40,866 is that instead of giving them to her, 497 00:16:40,900 --> 00:16:42,300 you're giving them to me. 498 00:16:42,333 --> 00:16:44,066 It's just unfortunate that when she gave you yours, 499 00:16:44,100 --> 00:16:45,333 you didn't give her hers, 500 00:16:45,366 --> 00:16:46,900 because then she would've given them to me, 501 00:16:46,933 --> 00:16:48,233 because she has mine, 502 00:16:48,266 --> 00:16:50,466 so I wouldn't have had to ask you for hers 503 00:16:50,500 --> 00:16:51,700 so that I could get mine. 504 00:16:54,266 --> 00:16:54,893 You're right. How did I miss that? 505 00:16:54,893 --> 00:16:56,333 You're right. How did I miss that? 506 00:16:58,766 --> 00:17:00,733 Maybe because it's a crock of sh-- 507 00:17:02,766 --> 00:17:04,166 What's that? 508 00:17:04,200 --> 00:17:05,933 Nothing. 509 00:17:09,033 --> 00:17:10,500 I heard something. 510 00:17:10,533 --> 00:17:11,533 I didn't say anything. 511 00:17:16,066 --> 00:17:18,733 So how long have you been driving this thing? 512 00:17:18,766 --> 00:17:20,700 Going on four years. 513 00:17:22,233 --> 00:17:24,666 Nothing's sexier than a woman behind the wheel of a semi. 514 00:17:26,666 --> 00:17:28,333 Nothing? 515 00:17:28,366 --> 00:17:30,100 Well... 516 00:17:33,866 --> 00:17:35,066 Listen to you. 517 00:17:35,100 --> 00:17:37,466 You're quite the sweet-talker. 518 00:17:37,500 --> 00:17:39,466 You know, I always wanted to drive the big rigs. 519 00:17:39,500 --> 00:17:40,800 I used to watch those commercials 520 00:17:40,833 --> 00:17:42,800 during the reruns of Gomer Pyle. 521 00:17:42,833 --> 00:17:44,166 You want to give it a try? 522 00:17:44,200 --> 00:17:45,600 Oh, really? 523 00:17:47,333 --> 00:17:48,800 Do you know how to double-clutch? 524 00:17:48,833 --> 00:17:50,466 Yeah. 525 00:17:50,500 --> 00:17:51,466 Well, come on. 526 00:17:51,500 --> 00:17:53,033 Wait a minute. 527 00:17:53,066 --> 00:17:54,666 Wait. 528 00:17:58,666 --> 00:18:00,933 Okay. All right. 529 00:18:02,666 --> 00:18:04,566 [GEARS GRINDING] 530 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 They were in here. 531 00:18:16,733 --> 00:18:18,066 I saw her put them in here. 532 00:18:18,100 --> 00:18:19,066 Well, this is great. 533 00:18:19,100 --> 00:18:20,700 All right, what do they look like? 534 00:18:20,733 --> 00:18:24,033 Like keys, they look like keys, George. 535 00:18:24,066 --> 00:18:24,893 They look exactly like keys. 536 00:18:24,893 --> 00:18:27,133 They look exactly like keys. 537 00:18:27,166 --> 00:18:30,033 "What do they look like?" 538 00:18:30,066 --> 00:18:31,666 Well, they're obviously not here. 539 00:18:31,700 --> 00:18:33,333 Well, they've got to be here somewhere. 540 00:18:33,366 --> 00:18:36,400 Jerry, unless I pull down on this statuette 541 00:18:36,433 --> 00:18:38,666 and a hidden wall opens up, 542 00:18:38,700 --> 00:18:41,100 we've checked every square inch of this apartment. 543 00:18:43,066 --> 00:18:44,766 What is this? 544 00:18:46,666 --> 00:18:48,066 Murphy Brown? 545 00:18:48,100 --> 00:18:50,133 What? 546 00:18:50,166 --> 00:18:52,033 "By Elaine Benes"? What? 547 00:18:52,066 --> 00:18:54,533 Elaine's writing a Murphy Brown? 548 00:18:54,566 --> 00:18:54,893 Let me see this. 549 00:18:54,893 --> 00:18:56,133 Let me see this. 550 00:18:56,166 --> 00:18:57,133 Wait a second. 551 00:18:57,166 --> 00:18:58,333 Let me just look at it. 552 00:18:58,366 --> 00:18:59,500 Let me just look at it. 553 00:18:59,533 --> 00:19:00,533 Give me half. 554 00:19:00,566 --> 00:19:01,900 All right, here. 555 00:19:03,900 --> 00:19:06,200 Why didn't she tell us? 556 00:19:06,233 --> 00:19:09,866 Elaine is writing a sitcom? 557 00:19:15,600 --> 00:19:17,533 You-- you-- you weasels! 558 00:19:17,566 --> 00:19:18,533 What? What? 559 00:19:18,566 --> 00:19:20,333 How dare you? 560 00:19:20,366 --> 00:19:22,066 We hardly read anything. It was funny. 561 00:19:22,100 --> 00:19:23,900 Who gave you permission to come into my house 562 00:19:23,933 --> 00:19:24,893 and just go through all my things? 563 00:19:24,893 --> 00:19:25,633 and just go through all my things? 564 00:19:25,666 --> 00:19:26,666 You thought it was funny? 565 00:19:26,700 --> 00:19:29,033 Well, you know... 566 00:19:29,066 --> 00:19:30,333 from what I saw... 567 00:19:30,366 --> 00:19:31,866 Well, it's just a first draft! 568 00:19:31,900 --> 00:19:33,300 I was locked out of my apartment. 569 00:19:33,333 --> 00:19:34,700 I'm just trying to get my keys. 570 00:19:34,733 --> 00:19:36,366 Why did you let him in? 571 00:19:36,400 --> 00:19:37,366 He forced me to. 572 00:19:37,400 --> 00:19:38,866 I did not! Yes, you did! 573 00:19:38,900 --> 00:19:40,700 You, get out! Get out, get out! 574 00:19:40,733 --> 00:19:41,800 Wait, wait! Get out! 575 00:19:41,833 --> 00:19:43,033 I need my spare keys. 576 00:19:43,066 --> 00:19:44,333 Oh, here, here's your damn keys. 577 00:19:44,366 --> 00:19:45,466 You keep them. 578 00:19:45,500 --> 00:19:46,666 I don't want them anymore. Good. 579 00:19:46,700 --> 00:19:48,000 And I want my keys back. 580 00:19:48,033 --> 00:19:49,566 You don't want me to hold your keys? 581 00:19:49,600 --> 00:19:50,666 No, you can't be trusted. 582 00:19:50,700 --> 00:19:53,000 All right, all right, fine. 583 00:19:53,033 --> 00:19:54,566 And I don't want you to hold mine. 584 00:19:54,600 --> 00:19:54,893 Good. I won't. 585 00:19:54,893 --> 00:19:55,833 Good. I won't. 586 00:19:55,866 --> 00:19:57,666 Good. Don't. 587 00:19:57,700 --> 00:19:58,733 Are these my keys? 588 00:19:58,766 --> 00:19:59,800 These aren't my keys. 589 00:19:59,833 --> 00:20:00,833 Whose are these? 590 00:20:00,866 --> 00:20:02,666 I don't know. 591 00:20:02,700 --> 00:20:05,600 ["CALIFORNIA GIRLS" BY THE BEACH BOYS PLAYING] 592 00:20:15,400 --> 00:20:17,533 I just thought I could write it. 593 00:20:17,566 --> 00:20:19,666 Is that something you want to do? 594 00:20:19,700 --> 00:20:21,633 I don't know. 595 00:20:21,666 --> 00:20:24,000 Those writers make a lot of money. 596 00:20:27,000 --> 00:20:28,133 What? 597 00:20:28,166 --> 00:20:29,300 Elaine, let me tell you something 598 00:20:29,333 --> 00:20:30,466 about show business. 599 00:20:30,500 --> 00:20:32,033 Ugh... 600 00:20:32,066 --> 00:20:33,166 I can't believe it. 601 00:20:33,200 --> 00:20:34,633 It's hard work. 602 00:20:34,666 --> 00:20:36,800 You don't just write a Murphy Brown. 603 00:20:36,833 --> 00:20:37,966 You've gotta watch the show, 604 00:20:38,000 --> 00:20:39,666 study it, get a sense of the characters, 605 00:20:39,700 --> 00:20:41,133 how they relate to each other... 606 00:20:41,166 --> 00:20:44,100 Okay, can I just watch the show? 607 00:20:46,400 --> 00:20:48,666 Oh, God, what an ass... 608 00:20:54,166 --> 00:20:54,893 What did you say? 609 00:20:54,893 --> 00:20:55,100 What did you say? 610 00:20:58,166 --> 00:20:59,900 I didn't say anything. 611 00:21:01,500 --> 00:21:03,333 I heard something. 612 00:21:05,100 --> 00:21:06,866 Elaine, Elaine, it's Kramer! 613 00:21:06,900 --> 00:21:08,700 Kramer's on Murphy Brown! 614 00:21:10,600 --> 00:21:11,733 Kramer's on Murphy Brown? 615 00:21:11,766 --> 00:21:12,733 Look, there he is. 616 00:21:12,766 --> 00:21:13,700 He's sitting at the desk! 617 00:21:15,933 --> 00:21:17,066 Hi. I'm Murphy Brown. 618 00:21:17,100 --> 00:21:18,400 You must be my new secretary. 619 00:21:18,433 --> 00:21:20,400 Oh, good morning, Miss Brown. 620 00:21:20,433 --> 00:21:21,466 And you are? 621 00:21:21,500 --> 00:21:23,800 Uh, I'm... Steven Snell. 622 00:21:23,833 --> 00:21:24,893 Snell... 623 00:21:24,893 --> 00:21:25,500 Snell... 624 00:21:25,533 --> 00:21:27,133 Well, hello, Mr. Snell. 625 00:21:27,166 --> 00:21:28,400 Steven. 626 00:21:28,433 --> 00:21:30,033 Steven. 627 00:21:30,066 --> 00:21:32,400 Are you familiar with this computer system? 628 00:21:32,433 --> 00:21:35,700 Oh... I'm familiar, yes. 629 00:21:35,733 --> 00:21:38,666 Steven Snell, I know people, 630 00:21:38,700 --> 00:21:40,233 and I have a very good feeling 631 00:21:40,266 --> 00:21:41,466 about you. 632 00:21:41,500 --> 00:21:43,066 Yes. 633 00:21:52,900 --> 00:21:54,500 So I fly a lot. I like planes. 634 00:21:54,533 --> 00:21:54,893 I was on a plane the other day, 635 00:21:54,893 --> 00:21:56,133 I was on a plane the other day, 636 00:21:56,166 --> 00:21:58,133 and I was wondering, "Are there keys to the plane? 637 00:21:58,166 --> 00:22:00,666 Do they need keys to start the plane?" 638 00:22:00,700 --> 00:22:03,833 Maybe that's what those delays on the ground are, 639 00:22:03,866 --> 00:22:05,033 when you're sitting at the gate. 640 00:22:05,066 --> 00:22:06,533 Maybe the pilot's going, 641 00:22:06,566 --> 00:22:09,033 "Oh, I don't believe this. 642 00:22:09,066 --> 00:22:11,300 "Oh, my God. 643 00:22:11,333 --> 00:22:13,133 I did it again." 644 00:22:13,166 --> 00:22:15,200 They tell you it's something mechanical, 645 00:22:15,233 --> 00:22:17,233 because they don't want to come on the PA system-- 646 00:22:17,266 --> 00:22:18,466 "Ladies and gentlemen, 647 00:22:18,500 --> 00:22:21,466 "we're gonna be delayed for a little while. 648 00:22:21,500 --> 00:22:23,500 "Oh, God, this is so embarrassing. 649 00:22:23,533 --> 00:22:24,700 "I... 650 00:22:24,733 --> 00:22:24,893 I left the keys to the plane in my apartment." 651 00:22:24,893 --> 00:22:26,666 I left the keys to the plane in my apartment." 652 00:22:26,700 --> 00:22:28,166 You see the technicians 653 00:22:28,200 --> 00:22:29,466 all running underneath the plane. 654 00:22:29,500 --> 00:22:30,966 You think they're servicing it, 655 00:22:31,000 --> 00:22:32,833 but they're actually looking for, like, the magnet hide-a-key 656 00:22:32,866 --> 00:22:34,000 under the wing. 657 00:22:34,033 --> 00:22:36,400 "Maybe he left it up there somewhere." 658 00:22:37,600 --> 00:22:38,533 [โ™ช] 659 00:22:46,000 --> 00:22:48,066 [โ™ช] 43810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.