All language subtitles for Possessed.2000.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,566 --> 00:00:28,233 (ominous music) 2 00:00:51,808 --> 00:00:54,225 (thundering) 3 00:00:56,487 --> 00:00:58,654 (gunfire) 4 00:01:05,905 --> 00:01:07,405 - [Soldier] Medic! 5 00:01:09,316 --> 00:01:11,483 (barking) 6 00:01:13,102 --> 00:01:17,185 (shouting in a foreign language) 7 00:01:40,194 --> 00:01:42,017 - [Soldier] I surrender, I surrender! 8 00:01:42,017 --> 00:01:43,214 Please! (gunshot) 9 00:01:43,214 --> 00:01:46,131 (foreign language) 10 00:01:53,831 --> 00:01:55,593 - Please! (groaning) 11 00:01:55,593 --> 00:01:58,510 (foreign language) 12 00:02:08,016 --> 00:02:10,516 ("Ave Maria") 13 00:02:20,350 --> 00:02:21,743 (wailing) 14 00:02:21,743 --> 00:02:22,985 - Padre. 15 00:02:22,985 --> 00:02:23,818 Is that you? 16 00:02:23,818 --> 00:02:24,651 - Yes. 17 00:02:24,651 --> 00:02:25,484 Shh. 18 00:02:25,484 --> 00:02:27,122 We got Krauts about us. 19 00:02:27,122 --> 00:02:27,955 - [G.I.] Padre. 20 00:02:27,955 --> 00:02:28,788 - [Soldier] No, please! 21 00:02:28,788 --> 00:02:29,621 (gunshot) 22 00:02:29,621 --> 00:02:31,921 - Padre, I don't think I'm gonna make it. 23 00:02:31,921 --> 00:02:33,434 You gotta give me last rights. 24 00:02:33,434 --> 00:02:34,452 - We're both gonna make it 25 00:02:34,452 --> 00:02:36,013 if you just shut up. 26 00:02:36,013 --> 00:02:38,653 - Padre, you never lie in your sermons before. 27 00:02:39,620 --> 00:02:40,580 That's why I came. 28 00:02:41,690 --> 00:02:42,523 Don't start now. 29 00:02:43,510 --> 00:02:44,493 Padre, please! 30 00:02:47,040 --> 00:02:48,057 - [Soldier] Please! (gunshot) 31 00:02:48,057 --> 00:02:50,900 - Please! 32 00:02:50,900 --> 00:02:52,150 Oh God, please! 33 00:03:00,182 --> 00:03:01,075 (gunshot) 34 00:03:01,075 --> 00:03:02,158 - Here we go. 35 00:03:15,917 --> 00:03:17,704 (thundering) 36 00:03:17,704 --> 00:03:19,954 (shouting) 37 00:03:22,036 --> 00:03:24,203 (moaning) 38 00:03:28,513 --> 00:03:31,513 (breathing heavily) 39 00:04:12,642 --> 00:04:14,695 (upbeat pop music) 40 00:04:14,695 --> 00:04:17,278 (bell tolling) 41 00:04:20,638 --> 00:04:21,471 - Oh hell. 42 00:04:22,490 --> 00:04:27,200 - The zombie's aimless wanderings come to fruition. 43 00:04:27,200 --> 00:04:31,700 The revolting corpse roams through the graveyard 44 00:04:31,700 --> 00:04:34,703 searching for an evil sorcerer. 45 00:04:35,960 --> 00:04:36,793 Kep away! 46 00:04:36,793 --> 00:04:39,368 This spell gives me power. 47 00:04:39,368 --> 00:04:41,570 (foreign language) 48 00:04:41,570 --> 00:04:44,960 - Robbie, oh Robbie, Robbie, not again. 49 00:04:44,960 --> 00:04:47,370 How many times we have to tell you? 50 00:04:47,370 --> 00:04:49,780 This is why you keep having bad dreams. 51 00:04:49,780 --> 00:04:50,760 - No it's not. 52 00:04:50,760 --> 00:04:52,920 Yes it, what is this? 53 00:04:52,920 --> 00:04:55,023 - Mom, it's just stories. 54 00:04:56,000 --> 00:04:57,200 - That's the last straw. 55 00:04:58,530 --> 00:05:00,260 You are not spending another night 56 00:05:00,260 --> 00:05:01,781 with screaming nightmares. 57 00:05:01,781 --> 00:05:03,458 - Dad, no! 58 00:05:03,458 --> 00:05:04,796 I bought them with my own money. 59 00:05:04,796 --> 00:05:05,966 They're mine! 60 00:05:05,966 --> 00:05:07,306 - Robbie, this is for your own good. 61 00:05:07,306 --> 00:05:09,943 Phyllis, we will discuss this downstairs. 62 00:05:09,943 --> 00:05:11,005 Bed, young man. - No! 63 00:05:11,005 --> 00:05:11,838 Please! 64 00:05:11,838 --> 00:05:14,255 - The face of evil: Old Nick, 65 00:05:16,350 --> 00:05:17,183 Beelzebub, 66 00:05:18,660 --> 00:05:19,870 Lucifer. 67 00:05:19,870 --> 00:05:20,710 (laughter) 68 00:05:20,710 --> 00:05:22,500 Finally, just when we've run out of names, 69 00:05:22,500 --> 00:05:24,823 we came up with the runaway winner. 70 00:05:27,030 --> 00:05:30,763 Good candidate, but still only a front man. 71 00:05:32,260 --> 00:05:34,170 Now, the Bible tells us that Satan 72 00:05:34,170 --> 00:05:38,390 lost the war in heaven to God and His angels. 73 00:05:38,390 --> 00:05:40,330 Assuming that fuhrer was on the same side, 74 00:05:40,330 --> 00:05:45,330 Satan just lost the war of all time on Earth. 75 00:05:45,830 --> 00:05:46,663 Mr. Halloran. 76 00:05:47,660 --> 00:05:50,130 There's 10 seconds left in the game. 77 00:05:50,130 --> 00:05:52,470 Your team is down by one. 78 00:05:52,470 --> 00:05:55,033 What's the call from the point guard for hell? 79 00:05:56,750 --> 00:05:57,620 - I'm safe. 80 00:05:57,620 --> 00:05:58,700 - Don't worry, answering won't affect 81 00:05:58,700 --> 00:06:00,301 your standing as a seminary student. 82 00:06:00,301 --> 00:06:02,551 (laughter) 83 00:06:04,750 --> 00:06:06,600 - Well, that's when it can get a little ugly. 84 00:06:06,600 --> 00:06:08,210 You can take the shot from the outside, 85 00:06:08,210 --> 00:06:09,950 but odds are that you'll miss. 86 00:06:09,950 --> 00:06:12,270 If you get it to your inside man, 87 00:06:12,270 --> 00:06:13,670 you might run out the clock. 88 00:06:13,670 --> 00:06:14,900 - Different kind of game. 89 00:06:14,900 --> 00:06:16,773 Different kind of war. 90 00:06:17,870 --> 00:06:21,360 In a world where the Prince of Darkness has gone from 91 00:06:22,690 --> 00:06:24,313 pitchfork ... 92 00:06:26,810 --> 00:06:28,163 to pitch man. 93 00:06:29,620 --> 00:06:32,380 In a world that's seen real evil. 94 00:06:32,380 --> 00:06:35,500 In that world, Satan's reduced to a thug, a mugger, 95 00:06:35,500 --> 00:06:38,130 a scavenger on the battlefield of good and evil, 96 00:06:38,130 --> 00:06:41,100 a field where we are the players, 97 00:06:41,100 --> 00:06:44,170 and the game has no timeouts. 98 00:06:44,170 --> 00:06:46,050 (bell ringing) 99 00:06:46,050 --> 00:06:46,883 Okay. 100 00:06:48,040 --> 00:06:50,074 All right, I want you to read Brest's chapter 101 00:06:50,074 --> 00:06:51,460 on Ignatian on monotheism. 102 00:06:52,805 --> 00:06:55,222 I'll see you all of the game. 103 00:07:20,454 --> 00:07:21,287 (glass shattering) 104 00:07:21,287 --> 00:07:23,620 (commotion) 105 00:07:27,725 --> 00:07:31,142 - [Man] We don't want guys like you here! 106 00:07:34,192 --> 00:07:36,062 - [Man] First blacks, then commies! 107 00:07:36,062 --> 00:07:38,812 (gospel singing) 108 00:07:39,781 --> 00:07:43,114 - Jesus loves us, but he hates commies! 109 00:07:45,907 --> 00:07:48,566 The Catholic church is white, not black! 110 00:07:48,566 --> 00:07:52,233 - Which one of you motherfuckers threw this? 111 00:07:54,905 --> 00:07:57,064 We fought a war against people like you! 112 00:07:57,064 --> 00:07:58,521 Officer, over here. 113 00:07:58,521 --> 00:08:00,641 Come on, arrest them. 114 00:08:00,641 --> 00:08:02,123 Officer. 115 00:08:02,123 --> 00:08:04,327 Officer, all they're doing is saying the rosary. 116 00:08:04,327 --> 00:08:05,196 Since when is that a crime? 117 00:08:05,196 --> 00:08:08,137 These are the people you should be arresting. 118 00:08:08,137 --> 00:08:10,290 (artillery whistling) 119 00:08:10,290 --> 00:08:11,270 - You're outta line, padre. 120 00:08:11,270 --> 00:08:12,830 Nobody goes to bat (fireworks popping) 121 00:08:12,830 --> 00:08:14,748 for a bunch of niggers, not on my beat. 122 00:08:14,748 --> 00:08:15,581 - [Soldier] Medic! 123 00:08:15,581 --> 00:08:17,600 - Come on, come on. 124 00:08:17,600 --> 00:08:19,850 (shouting) 125 00:08:22,153 --> 00:08:24,277 (glass shattering) 126 00:08:24,277 --> 00:08:25,860 - Fascist bastards! 127 00:08:27,521 --> 00:08:29,590 All they're doing is praying. 128 00:08:29,590 --> 00:08:32,757 - [Man] He's a priest, for God's sake! 129 00:08:34,723 --> 00:08:37,170 - [Elderly Woman] Spirits are never wrong, Robbie. 130 00:08:37,170 --> 00:08:40,790 There is another way to reach the other side. 131 00:08:40,790 --> 00:08:44,700 - Spirits, tell me my fortune. 132 00:08:44,700 --> 00:08:45,533 D. 133 00:08:46,700 --> 00:08:48,290 A. 134 00:08:48,290 --> 00:08:49,123 N. 135 00:08:50,690 --> 00:08:51,523 G. 136 00:08:52,540 --> 00:08:53,373 E. 137 00:08:54,880 --> 00:08:56,200 R? 138 00:08:56,200 --> 00:08:57,033 Danger? 139 00:08:57,961 --> 00:08:59,653 - The world is full of it. 140 00:08:59,653 --> 00:09:01,273 This world and the next. 141 00:09:03,390 --> 00:09:06,670 - Spirits, what kind of danger? 142 00:09:06,670 --> 00:09:10,593 Some kinds are fun Aunt Hanna, like in action comics. 143 00:09:12,090 --> 00:09:13,694 - F. 144 00:09:13,694 --> 00:09:14,527 R. 145 00:09:16,679 --> 00:09:17,512 O. 146 00:09:18,710 --> 00:09:20,022 M. 147 00:09:20,022 --> 00:09:20,855 H. 148 00:09:21,876 --> 00:09:22,709 E. 149 00:09:25,903 --> 00:09:27,351 L. 150 00:09:27,351 --> 00:09:28,184 L. 151 00:09:28,184 --> 00:09:30,575 (ominous music) 152 00:09:30,575 --> 00:09:31,408 From hell. 153 00:09:35,613 --> 00:09:37,600 - What is going on here? 154 00:09:37,600 --> 00:09:38,447 What is go-- 155 00:09:39,340 --> 00:09:42,500 We have talked about this nonsense, Hanna. 156 00:09:42,500 --> 00:09:45,520 You know about his nightmares and the bedwetting, 157 00:09:45,520 --> 00:09:48,010 and still you play silly games 158 00:09:48,010 --> 00:09:49,410 that you know will frighten him. 159 00:09:49,410 --> 00:09:52,633 - How could it be nonsense and frightening? 160 00:09:52,633 --> 00:09:54,668 It hardly goes together, dear. 161 00:09:54,668 --> 00:09:55,501 - What? 162 00:09:56,880 --> 00:09:58,660 I will tell you what does not go together. 163 00:09:58,660 --> 00:10:02,883 This gypsy hocus-pocus in a decent house. 164 00:10:05,910 --> 00:10:07,200 - That's right, mom. 165 00:10:07,200 --> 00:10:08,673 Why don't you just trash it? 166 00:10:11,250 --> 00:10:13,080 Just like my comic books! 167 00:10:13,080 --> 00:10:14,810 - Robbie, you come back here! 168 00:10:16,990 --> 00:10:20,700 I take you in out of charity, and this is how you repay me? 169 00:10:20,700 --> 00:10:21,790 By undermining me? 170 00:10:21,790 --> 00:10:22,820 Look what you have done! 171 00:10:22,820 --> 00:10:24,997 - He was happy until you showed up. 172 00:10:24,997 --> 00:10:27,360 He's always happy until you show up. 173 00:10:27,360 --> 00:10:29,770 - That's because you indulge his fantasies. 174 00:10:29,770 --> 00:10:32,503 You never exercise a drop of discipline. 175 00:10:32,503 --> 00:10:36,173 - Why bother with a drop when you're drowning him in it? 176 00:10:37,260 --> 00:10:39,773 The boy has no childhood left. 177 00:10:43,130 --> 00:10:46,080 Now I know just what you meant by repay you, 178 00:10:46,080 --> 00:10:49,210 you and that nickel-and-dime husband of yours. 179 00:10:49,210 --> 00:10:51,170 - Oh, that's it. 180 00:10:51,170 --> 00:10:53,923 - When I die, you will be paid in full. 181 00:10:56,691 --> 00:10:57,524 In full. 182 00:11:00,991 --> 00:11:01,824 In full. 183 00:11:10,831 --> 00:11:11,760 - No, no, no. 184 00:11:11,760 --> 00:11:14,763 Habeas corpus doesn't mean they gotta find the body. 185 00:11:15,840 --> 00:11:20,580 It means they gotta have proof of the body of a crime, 186 00:11:20,580 --> 00:11:24,360 like the car's gone, dog's gone, bank vault's empty. 187 00:11:24,360 --> 00:11:27,100 - So when when that lyin' bitch says that I pulled the job 188 00:11:27,100 --> 00:11:30,730 with her brother, it's like her word against my word. 189 00:11:30,730 --> 00:11:32,234 - You got it. 190 00:11:32,234 --> 00:11:34,126 Now go tell that to your idiot public defender. 191 00:11:34,126 --> 00:11:35,450 - Thanks. 192 00:11:35,450 --> 00:11:38,225 - Now, what was that about the neighbor's wife? 193 00:11:38,225 --> 00:11:40,713 - Bowden, Bowdeen, Bowdern. 194 00:11:41,870 --> 00:11:42,810 - Yeah. 195 00:11:42,810 --> 00:11:44,310 - Guy's here to pay your bail. 196 00:11:44,310 --> 00:11:46,057 Says he lives with you. 197 00:11:46,057 --> 00:11:48,140 (oohing) 198 00:11:56,367 --> 00:11:57,994 - [Priest] Do you know where you are? 199 00:11:57,994 --> 00:11:58,827 - [Fr. Bowdern] No. 200 00:11:58,827 --> 00:12:00,710 - The Alexian brothers. 201 00:12:00,710 --> 00:12:03,590 800 years ago they took in the lepers, 202 00:12:03,590 --> 00:12:07,210 the insane, the mentally unbalanced. 203 00:12:07,210 --> 00:12:09,830 Today, it's where the church sweeps 204 00:12:09,830 --> 00:12:12,363 its current embarrassments under the rug. 205 00:12:13,800 --> 00:12:14,633 Crazies. 206 00:12:16,430 --> 00:12:17,740 Feeble-minded. 207 00:12:17,740 --> 00:12:19,573 Criminally insane. 208 00:12:20,460 --> 00:12:22,470 The drunks. 209 00:12:22,470 --> 00:12:23,303 You know. 210 00:12:23,303 --> 00:12:24,650 - I wasn't drunk, Ray. 211 00:12:24,650 --> 00:12:27,543 I was just defending the faith. 212 00:12:31,580 --> 00:12:32,910 - You want end up in there, Bill? 213 00:12:32,910 --> 00:12:34,110 - [Patient] He's coming! 214 00:12:37,420 --> 00:12:38,671 - Come on, now. - Get him down. 215 00:12:38,671 --> 00:12:39,504 He'll break the window. - Get down. 216 00:12:39,504 --> 00:12:41,560 - [Man] Come on, Thomas. 217 00:12:41,560 --> 00:12:43,918 Easy there, come on. 218 00:12:43,918 --> 00:12:45,710 Give me your hand. 219 00:12:45,710 --> 00:12:46,543 Let go. 220 00:12:48,338 --> 00:12:49,421 - Poor devil. 221 00:12:51,857 --> 00:12:53,274 - I'll die first. 222 00:12:54,255 --> 00:12:55,760 - [Patient] He's coming! 223 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 He's coming! 224 00:12:58,031 --> 00:12:58,864 He's coming! 225 00:12:58,864 --> 00:13:00,860 - Through his power resting upon us, 226 00:13:00,860 --> 00:13:03,740 we may overcome the world and be counted worthy 227 00:13:03,740 --> 00:13:08,233 of the last to reign with him eternally in heaven. 228 00:13:09,480 --> 00:13:12,573 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 229 00:13:15,310 --> 00:13:17,910 Hanna was loved by many but known to a precious few. 230 00:13:18,970 --> 00:13:21,793 Her niece Phyllis, her dear grandson Ronnie. 231 00:13:23,160 --> 00:13:24,450 - Grandson Ronnie. 232 00:13:24,450 --> 00:13:26,570 Listen to him, going on like even knew her. 233 00:13:26,570 --> 00:13:28,356 Well at least the old pastor had met her. 234 00:13:28,356 --> 00:13:29,270 - Karl. 235 00:13:29,270 --> 00:13:30,103 - They're all alike. 236 00:13:30,103 --> 00:13:31,753 - Karl, please show some respect. 237 00:13:33,270 --> 00:13:35,710 - Now if we could have a few silent moments 238 00:13:35,710 --> 00:13:37,814 of respect and prayer. 239 00:13:37,814 --> 00:13:40,231 (soft music) 240 00:14:01,160 --> 00:14:03,710 - [Announcer] An incredible eight miles per gallon. 241 00:14:04,900 --> 00:14:08,800 - From high taxes to the shameful mess in Korea, 242 00:14:08,800 --> 00:14:12,980 he in inextricably woven with the communist issue. 243 00:14:15,533 --> 00:14:16,366 - Dad? 244 00:14:16,366 --> 00:14:17,416 - What? 245 00:14:17,416 --> 00:14:19,392 - Something's dripping in aunt-- 246 00:14:19,392 --> 00:14:20,518 In my room. 247 00:14:20,518 --> 00:14:21,351 - Check the bathroom? 248 00:14:21,351 --> 00:14:22,684 - Nothing there. 249 00:14:24,220 --> 00:14:25,137 - God damn. 250 00:14:35,389 --> 00:14:37,169 (dripping) 251 00:14:37,169 --> 00:14:38,669 - It's over there. 252 00:14:48,607 --> 00:14:51,150 What is that, a doll? 253 00:14:51,150 --> 00:14:51,983 - [Robbie] Dummy. 254 00:14:51,983 --> 00:14:52,967 - What? 255 00:14:52,967 --> 00:14:53,800 - It's a ventriloquist dummy. 256 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 I made him myself. 257 00:14:56,780 --> 00:14:58,857 - Put that much time into your schoolwork, 258 00:14:58,857 --> 00:15:00,690 you'll have something. 259 00:15:06,235 --> 00:15:08,402 (tapping) 260 00:15:15,900 --> 00:15:17,423 - Oh, oh, oh, Jesus! 261 00:15:19,536 --> 00:15:20,369 Ow! 262 00:15:21,480 --> 00:15:22,340 - Find something? 263 00:15:22,340 --> 00:15:23,540 - No! 264 00:15:23,540 --> 00:15:24,373 Nothing. 265 00:15:27,830 --> 00:15:28,663 Listen now. 266 00:15:30,478 --> 00:15:31,378 It stopped, right? 267 00:15:33,728 --> 00:15:35,113 - I guess. 268 00:15:37,107 --> 00:15:38,357 - All right, go to sleep. 269 00:15:41,420 --> 00:15:43,150 You finished your homework, right? 270 00:15:43,150 --> 00:15:46,830 - All done, but I had to help him out with his spelling. 271 00:15:46,830 --> 00:15:47,940 - That's funny. 272 00:15:47,940 --> 00:15:50,173 But I think you gotta work on the lips. 273 00:15:53,711 --> 00:15:54,711 There we go. 274 00:15:55,870 --> 00:15:56,973 Good night. 275 00:15:56,973 --> 00:15:58,056 - Good night. 276 00:16:07,411 --> 00:16:09,911 (eerie music) 277 00:16:10,824 --> 00:16:13,074 (creaking) 278 00:16:20,550 --> 00:16:22,680 - [Hanna Voiceover] Robbie. 279 00:16:22,680 --> 00:16:23,803 Robbie. 280 00:16:24,930 --> 00:16:28,143 There is another way to reach the other side. 281 00:16:29,604 --> 00:16:32,177 There is another way. 282 00:16:32,177 --> 00:16:34,410 There is another way. 283 00:16:34,410 --> 00:16:37,160 (cheerful music) 284 00:16:42,655 --> 00:16:44,360 - All right, everybody, listen to Tommy. 285 00:16:44,360 --> 00:16:45,570 Get ready. 286 00:16:45,570 --> 00:16:46,853 It's an atomic attack. 287 00:16:48,290 --> 00:16:52,821 Everybody get ready to get under your desks for safety sake. 288 00:16:52,821 --> 00:16:54,011 And ... 289 00:16:54,011 --> 00:16:54,844 Now! 290 00:16:56,335 --> 00:16:59,085 Quick, quick, everybody, come on. 291 00:16:59,970 --> 00:17:03,010 Robbie Mannheim, everybody includes you. 292 00:17:03,010 --> 00:17:03,843 - But Larry-- 293 00:17:03,843 --> 00:17:05,490 - Uh-uh, no more excuses, young man. 294 00:17:05,490 --> 00:17:06,913 Duck and cover now. 295 00:17:09,920 --> 00:17:11,100 - Robbie doesn't have to worry. 296 00:17:11,100 --> 00:17:12,950 His grandma's a Nazi spy. 297 00:17:12,950 --> 00:17:15,530 - Yeah, she'll save his ass. 298 00:17:15,530 --> 00:17:17,010 - My aunt. 299 00:17:17,010 --> 00:17:18,060 And she wasn't a spy. 300 00:17:19,019 --> 00:17:21,269 (laughing) 301 00:17:29,250 --> 00:17:31,500 (shouting) 302 00:17:33,550 --> 00:17:34,450 - Robbie Mannheim! 303 00:17:36,190 --> 00:17:37,571 Why did you do that? 304 00:17:37,571 --> 00:17:38,404 - I didn't do it. 305 00:17:38,404 --> 00:17:41,240 It's my desk, it just moved by itself! 306 00:17:41,240 --> 00:17:42,930 - You expect me to believe that? 307 00:17:42,930 --> 00:17:45,263 (screaming) 308 00:17:56,590 --> 00:17:57,930 - Robbie, Robbie? 309 00:17:57,930 --> 00:18:00,370 Robbie, look at me, look at me. 310 00:18:00,370 --> 00:18:01,430 Did you do this? 311 00:18:01,430 --> 00:18:02,263 - No. 312 00:18:02,263 --> 00:18:03,320 - Are you telling me the truth? 313 00:18:03,320 --> 00:18:04,480 - I'm telling you the truth. 314 00:18:04,480 --> 00:18:06,807 - I will deal with your father when he gets home but-- 315 00:18:07,900 --> 00:18:09,527 All right, just sit there. 316 00:18:10,410 --> 00:18:11,243 Hi. 317 00:18:13,460 --> 00:18:15,327 It's all right, I called the school. 318 00:18:15,327 --> 00:18:16,446 Everything's gonna be all right. 319 00:18:16,446 --> 00:18:19,529 (overlapping speech) 320 00:18:21,250 --> 00:18:23,160 - Well this is great. 321 00:18:23,160 --> 00:18:23,993 Just great. 322 00:18:23,993 --> 00:18:25,090 - Karl. 323 00:18:25,090 --> 00:18:27,070 - Suspended from school. 324 00:18:27,070 --> 00:18:28,390 Destruction of school property. 325 00:18:28,390 --> 00:18:29,800 What the hell do you think you're playing at? 326 00:18:29,800 --> 00:18:32,227 - I wasn't playing, dad! 327 00:18:32,227 --> 00:18:35,020 But I'm scared. - Well you should be. 328 00:18:35,020 --> 00:18:37,753 Now where do you think you'll be if you don't finish school? 329 00:18:38,599 --> 00:18:40,150 You're gonna be a bum. 330 00:18:40,150 --> 00:18:41,400 A deadbeat. 331 00:18:41,400 --> 00:18:42,790 - I know that. 332 00:18:42,790 --> 00:18:43,623 - That's good. 333 00:18:45,200 --> 00:18:46,310 Then promise me you'll never do 334 00:18:46,310 --> 00:18:48,143 anything like this ever again. 335 00:18:49,450 --> 00:18:53,310 - But dad, I swear I didn't do anything! 336 00:18:53,310 --> 00:18:54,260 - That is just it! 337 00:18:54,260 --> 00:18:55,339 - Karl, this is not gonna 338 00:18:55,339 --> 00:18:56,970 accomplish anything. - Phyllis, please stop! 339 00:18:56,970 --> 00:18:58,826 - Look. - Maybe this will, huh? 340 00:18:58,826 --> 00:18:59,763 - Oh, for god's sakes! 341 00:18:59,763 --> 00:19:00,960 Karl, don't! - Phyllis, sit down! 342 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 - Don't do this. 343 00:19:07,443 --> 00:19:10,193 (dramatic music) 344 00:19:23,137 --> 00:19:23,970 - Robbie. 345 00:19:26,098 --> 00:19:27,765 How did you do that? 346 00:19:28,797 --> 00:19:30,473 - I didn't do it! 347 00:19:30,473 --> 00:19:34,556 It just moved by itself, like the desk at school! 348 00:19:37,840 --> 00:19:39,800 I'm gonna go to my room. 349 00:19:42,430 --> 00:19:44,780 - There has got to be an explanation for this, right? 350 00:19:44,780 --> 00:19:45,803 I mean, maybe ... 351 00:19:46,819 --> 00:19:48,880 Maybe when Robbie fell out of the chair, the force, 352 00:19:48,880 --> 00:19:50,310 it spun the chair around and then it just-- 353 00:19:50,310 --> 00:19:53,260 - You look me in the eyes and you tell me you believe that. 354 00:19:54,930 --> 00:19:58,253 There is something very wrong in this house. 355 00:20:06,150 --> 00:20:08,620 - Bless me Father for I have sinned. 356 00:20:08,620 --> 00:20:10,953 - How long has been since your last confession? 357 00:20:11,870 --> 00:20:12,773 - Six weeks. 358 00:20:14,598 --> 00:20:16,798 - [Priest] And what sins have you committed? 359 00:20:18,899 --> 00:20:20,869 - I bore a false witness. 360 00:20:20,869 --> 00:20:21,702 - How? 361 00:20:21,702 --> 00:20:23,620 - I placed a couple of bets on the Browns. 362 00:20:26,097 --> 00:20:27,733 - And how is that false witness? 363 00:20:29,360 --> 00:20:31,033 - The team sucks now, no? 364 00:20:32,721 --> 00:20:33,554 - Is there anything else? 365 00:20:35,580 --> 00:20:36,830 - I've been ... 366 00:20:38,203 --> 00:20:40,786 falling back into an old habit. 367 00:20:43,330 --> 00:20:45,980 - [Priest] Well, if you noticed it yourself, 368 00:20:45,980 --> 00:20:47,433 can't you stop it yourself? 369 00:20:48,270 --> 00:20:50,370 - Used to be able to. 370 00:20:52,120 --> 00:20:53,723 Now I feel like ... 371 00:20:54,790 --> 00:20:56,573 I feel like back in bootcamp when, 372 00:20:57,600 --> 00:21:00,920 even though you know you're gonna be a chaplain, 373 00:21:00,920 --> 00:21:04,000 the Army's got you training because 374 00:21:05,240 --> 00:21:07,883 you're gonna end up in combat anyway. 375 00:21:12,560 --> 00:21:14,543 Now I'm in a different army. 376 00:21:16,310 --> 00:21:17,343 But that thing. 377 00:21:18,435 --> 00:21:23,114 That thing that's out there with your name on it. 378 00:21:23,114 --> 00:21:25,991 (ominous music) 379 00:21:25,991 --> 00:21:26,824 I feel ... 380 00:21:27,758 --> 00:21:28,591 it ... 381 00:21:31,730 --> 00:21:33,419 It's still coming for me. 382 00:21:33,419 --> 00:21:35,669 (creaking) 383 00:21:42,427 --> 00:21:43,730 - Let's see what the spirits 384 00:21:43,730 --> 00:21:45,763 have to say to us today, Robbie. 385 00:21:47,710 --> 00:21:48,543 - Okay. 386 00:21:52,720 --> 00:21:57,720 Spirits, what are the messages from the other side today? 387 00:22:07,570 --> 00:22:08,910 I still say you're making it say 388 00:22:08,910 --> 00:22:10,710 whatever you want it to, Aunt Hanna. 389 00:22:11,696 --> 00:22:12,750 - [Robbie And Hanna] And maybe you're 390 00:22:12,750 --> 00:22:15,970 making it say what you want. 391 00:22:15,970 --> 00:22:18,323 - [Hanna] Spirits are never wrong, Robbie. 392 00:22:21,280 --> 00:22:22,447 - Who are you? 393 00:22:23,990 --> 00:22:26,040 - [Hanna And Demon] You will never guess. 394 00:22:30,248 --> 00:22:34,277 - [Robbie] Fuck you, fuck you! 395 00:22:34,277 --> 00:22:35,110 - Oh god. 396 00:22:36,284 --> 00:22:37,117 Karl. 397 00:22:38,584 --> 00:22:40,856 We have to get some help. 398 00:22:40,856 --> 00:22:41,876 - [Robbie] Go to hell! 399 00:22:41,876 --> 00:22:42,709 - Please. 400 00:22:44,863 --> 00:22:46,013 - Do whatever you like. 401 00:22:46,882 --> 00:22:48,633 Just remember we're not made of money. 402 00:22:48,633 --> 00:22:50,768 - [Robbie] Fuck all of you! 403 00:22:50,768 --> 00:22:53,018 (shouting) 404 00:22:55,876 --> 00:22:56,709 Fuck you! 405 00:22:56,709 --> 00:22:57,792 Burn in hell! 406 00:23:01,367 --> 00:23:03,110 - [Phyllis] The school guidance counselor 407 00:23:03,110 --> 00:23:04,603 just couldn't wait to get rid of us. 408 00:23:04,603 --> 00:23:06,160 - [Karl] Damn doctor couldn't find anything 409 00:23:06,160 --> 00:23:08,210 except 20 bucks out of my pocket. 410 00:23:08,210 --> 00:23:09,710 And the psychiatrist? 411 00:23:09,710 --> 00:23:11,030 You know, it's no wonder they call them shrinks. 412 00:23:11,030 --> 00:23:12,303 He sure shrunk my wallet. 413 00:23:14,260 --> 00:23:15,685 - Any more moving objects? 414 00:23:15,685 --> 00:23:17,237 - No. - All the time. 415 00:23:17,237 --> 00:23:19,058 - No. - Yes. 416 00:23:19,058 --> 00:23:21,190 - [Robbie] The Union forever! 417 00:23:21,190 --> 00:23:22,507 - [Karl] Yes. 418 00:23:22,507 --> 00:23:23,340 - Karl. 419 00:23:23,340 --> 00:23:25,030 - Would you stop denying it. 420 00:23:27,020 --> 00:23:29,597 - Do either of you know what a poltergeist is? 421 00:23:29,597 --> 00:23:30,970 Polter what? 422 00:23:30,970 --> 00:23:31,820 - Poltergeist. 423 00:23:31,820 --> 00:23:32,653 Here. 424 00:23:33,640 --> 00:23:34,880 It's from the German. 425 00:23:34,880 --> 00:23:36,333 It means noisy ghost. 426 00:23:37,550 --> 00:23:40,687 - You mean you think we have a ghost. 427 00:23:41,597 --> 00:23:42,430 - No, no. 428 00:23:42,430 --> 00:23:43,700 You misunderstand. 429 00:23:43,700 --> 00:23:44,990 The phenomenon you're describing 430 00:23:44,990 --> 00:23:47,730 is not unknown to clergy or to science. 431 00:23:47,730 --> 00:23:50,340 Most cases contain two invariable elements: 432 00:23:50,340 --> 00:23:53,260 an adolescent and noisy inexplicable events 433 00:23:53,260 --> 00:23:56,203 in the vicinity of said adolescent, like moving objects. 434 00:23:59,690 --> 00:24:01,760 Some cases go back as far as eight centuries. 435 00:24:01,760 --> 00:24:04,710 - You actually believe in this? 436 00:24:04,710 --> 00:24:05,653 - Not just me. 437 00:24:06,770 --> 00:24:07,760 - It's all right. 438 00:24:07,760 --> 00:24:09,088 It's all right. 439 00:24:09,088 --> 00:24:09,921 It's all right. 440 00:24:09,921 --> 00:24:11,470 - Scholars all over the world are studying this. 441 00:24:11,470 --> 00:24:13,260 I correspond with a few. 442 00:24:13,260 --> 00:24:14,276 On my day off, of course. 443 00:24:14,276 --> 00:24:18,410 - Reverend Eckhardt, we just want it to stop, please. 444 00:24:18,410 --> 00:24:19,990 Things have gotten worse since Robbie 445 00:24:19,990 --> 00:24:22,083 was suspended from school, and it ... 446 00:24:26,560 --> 00:24:28,910 He's throwing temper tantrums worse 447 00:24:28,910 --> 00:24:31,800 than a two-year-old, and the profanity he uses-- 448 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 - I would like to try something. 449 00:24:34,250 --> 00:24:35,083 Here. 450 00:24:37,890 --> 00:24:38,767 One moment. 451 00:24:42,520 --> 00:24:43,785 Robbie? 452 00:24:43,785 --> 00:24:44,630 - [Robbie] Yeah? 453 00:24:44,630 --> 00:24:45,980 - Could you come in here? 454 00:24:45,980 --> 00:24:47,313 - [Robbie] Sure. 455 00:24:51,960 --> 00:24:54,550 - Now, Robbie, you'd like all these bad things 456 00:24:54,550 --> 00:24:56,500 that are happening to stop, wouldn't you? 457 00:24:56,500 --> 00:24:57,880 - Yes. 458 00:24:57,880 --> 00:24:58,780 Sure. 459 00:24:58,780 --> 00:25:01,600 - Then the first thing that we must do 460 00:25:01,600 --> 00:25:04,660 is remove you from the environment in which they occur. 461 00:25:04,660 --> 00:25:07,260 - You mean his bedroom? 462 00:25:07,260 --> 00:25:08,530 - No. 463 00:25:08,530 --> 00:25:09,623 I mean this house. 464 00:25:11,650 --> 00:25:13,200 There's plenty of room at mine. 465 00:25:14,262 --> 00:25:17,179 (mysterious music) 466 00:25:20,280 --> 00:25:22,283 - I canceled dinner with the Maynards. 467 00:25:27,310 --> 00:25:28,880 I've made up the guest room. 468 00:25:28,880 --> 00:25:30,450 - No, no, no, no. 469 00:25:30,450 --> 00:25:31,904 Put him in the study. 470 00:25:31,904 --> 00:25:33,753 I want to be able to observe him closely. 471 00:25:35,010 --> 00:25:36,480 Get Eliot off the lawnmower and have him 472 00:25:36,480 --> 00:25:38,867 help you move the bed where the couch is. 473 00:25:50,795 --> 00:25:51,628 - Eliot? 474 00:25:51,628 --> 00:25:52,461 Eliot? 475 00:25:53,343 --> 00:25:54,176 Excuse me. 476 00:25:54,176 --> 00:25:55,009 - Yes, ma'am. 477 00:25:55,009 --> 00:25:56,459 - Could you come inside please and help me move the sofa? 478 00:25:56,459 --> 00:25:58,643 - Oh, another one of them sleepovers, eh, Mrs. Eckhardt? 479 00:25:58,643 --> 00:26:00,440 - Yes, the reverend frequently ministers 480 00:26:00,440 --> 00:26:01,273 to troubled young boys. 481 00:26:01,273 --> 00:26:02,870 - [Eliot] I know he does. 482 00:26:02,870 --> 00:26:04,877 - Thank you. - You're welcome. 483 00:26:04,877 --> 00:26:07,544 (ominous music) 484 00:26:11,718 --> 00:26:14,380 - [Eckhardt Voiceover] To the editor of Psychic Magazine. 485 00:26:14,380 --> 00:26:17,070 Dear Professor Rhine, in my work 486 00:26:17,070 --> 00:26:19,960 I have stumbled upon an adolescent who seems to fit 487 00:26:19,960 --> 00:26:23,250 the classic pattern of a psychoactive prepubescent 488 00:26:23,250 --> 00:26:27,180 worthy of publication in your fine journal. 489 00:26:27,180 --> 00:26:30,430 I will soon have an opportunity to closely observe the child 490 00:26:30,430 --> 00:26:33,390 for manifestations of abnormal behavior 491 00:26:33,390 --> 00:26:35,870 fitting your description of a polter-- 492 00:26:36,813 --> 00:26:38,690 Of a poltergeist. 493 00:26:38,690 --> 00:26:41,470 I will keep you informed of all future developments. 494 00:26:41,470 --> 00:26:45,220 Very truly yours, Reverend Roland Eckhardt. 495 00:26:45,220 --> 00:26:46,883 - Every word appropriate. 496 00:26:52,100 --> 00:26:53,163 - What happened? 497 00:26:54,077 --> 00:26:56,630 Did something happen? 498 00:26:56,630 --> 00:26:57,963 - You keep saying that. 499 00:26:59,929 --> 00:27:01,530 Can I go to bed? 500 00:27:01,530 --> 00:27:02,480 - Sure. 501 00:27:02,480 --> 00:27:03,313 Any minute. 502 00:27:16,560 --> 00:27:17,550 Are you done. 503 00:27:17,550 --> 00:27:19,003 - Any minute! 504 00:27:23,222 --> 00:27:28,222 Okay. 505 00:27:31,190 --> 00:27:32,023 There you go. 506 00:27:33,360 --> 00:27:34,363 Sleep tight. 507 00:27:43,684 --> 00:27:46,434 (eerie rattling) 508 00:27:55,740 --> 00:27:57,360 Good God. 509 00:27:57,360 --> 00:27:59,533 Actual poltergeist manifestation. 510 00:28:05,529 --> 00:28:08,536 (dramatic music) 511 00:28:08,536 --> 00:28:09,863 It's incredible! 512 00:28:11,332 --> 00:28:12,165 Yes. 513 00:28:12,165 --> 00:28:14,396 (cuckoo clock whistling) 514 00:28:14,396 --> 00:28:16,142 - [Robbie] What the hell is that? 515 00:28:16,142 --> 00:28:17,209 What the hell? 516 00:28:17,209 --> 00:28:18,792 Ah, get him off me! 517 00:28:20,627 --> 00:28:22,218 - Robbie, what is it? 518 00:28:22,218 --> 00:28:23,051 - Get off of me! 519 00:28:23,051 --> 00:28:23,885 - Stop fighting! 520 00:28:23,885 --> 00:28:25,302 What's happening? 521 00:28:26,650 --> 00:28:27,509 Robbie. 522 00:28:27,509 --> 00:28:28,372 - [Robbie] Get me out of here! 523 00:28:28,372 --> 00:28:29,205 Let me go! 524 00:28:30,916 --> 00:28:31,919 (cloth tearing) 525 00:28:31,919 --> 00:28:33,434 - Robbie, stop it! 526 00:28:33,434 --> 00:28:34,358 - [Mrs. Eckhardt] Roland? 527 00:28:34,358 --> 00:28:35,347 - Let go! 528 00:28:35,347 --> 00:28:36,180 - What ... 529 00:28:37,730 --> 00:28:38,830 What happened in here? 530 00:28:44,580 --> 00:28:46,280 - I'll go make some hot chocolate. 531 00:28:49,670 --> 00:28:50,720 - I can't explain it. 532 00:28:54,935 --> 00:28:57,490 I thought I was a man of reason, 533 00:28:57,490 --> 00:28:59,863 a man of science, and a man of God. 534 00:29:01,830 --> 00:29:04,030 I am not sure of anything anymore. 535 00:29:16,950 --> 00:29:17,873 The Catholics. 536 00:29:24,330 --> 00:29:25,871 They should take him to the Catholics. 537 00:29:25,871 --> 00:29:27,070 (unsettling music) 538 00:29:27,070 --> 00:29:29,023 They know about these things. 539 00:29:29,023 --> 00:29:31,273 (shouting) 540 00:29:39,971 --> 00:29:41,720 - [Mrs. Eckhardt] Oh my God! 541 00:29:41,720 --> 00:29:42,670 You little bastard! 542 00:29:44,578 --> 00:29:46,995 (whimpering) 543 00:30:02,160 --> 00:30:03,758 - Jesus. 544 00:30:03,758 --> 00:30:04,591 Well they're still there. 545 00:30:04,591 --> 00:30:05,930 - [Phyllis] Why won't they leave us alone? 546 00:30:05,930 --> 00:30:07,582 He hasn't done anything! 547 00:30:07,582 --> 00:30:08,415 - [Karl] Done anything? 548 00:30:08,415 --> 00:30:09,375 He just about killed somebody. 549 00:30:09,375 --> 00:30:10,458 66 stitches. 550 00:30:10,458 --> 00:30:11,963 What the hell possessed him to do that? 551 00:30:11,963 --> 00:30:13,499 - [Phyllis] Do you realize what you just said? 552 00:30:13,499 --> 00:30:14,332 Possessed! 553 00:30:14,332 --> 00:30:16,814 - [Karl] I'm the ex-Catholic here, not you. 554 00:30:16,814 --> 00:30:19,084 (shouting) 555 00:30:19,084 --> 00:30:20,946 - [Phyllis] Robbie? 556 00:30:20,946 --> 00:30:22,509 - Robbie? - Robbie? 557 00:30:22,509 --> 00:30:23,403 Robbie! 558 00:30:23,403 --> 00:30:24,250 Oh my God! 559 00:30:24,250 --> 00:30:25,221 Karl! 560 00:30:25,221 --> 00:30:26,471 Robbie, Robbie. 561 00:30:27,335 --> 00:30:28,531 - Where does it hurt, son? 562 00:30:28,531 --> 00:30:29,611 Son, where does it hurt? 563 00:30:29,611 --> 00:30:31,528 - His chest, his chest. 564 00:30:37,583 --> 00:30:38,416 Robbie. 565 00:30:40,717 --> 00:30:41,967 Robbie, Robbie. 566 00:30:45,224 --> 00:30:46,307 Do something! 567 00:30:49,602 --> 00:30:52,013 (cheerleaders chanting) 568 00:30:52,013 --> 00:30:54,346 - [Coach] Rebound, rebound! 569 00:31:03,826 --> 00:31:06,409 (bell tolling) 570 00:31:16,790 --> 00:31:18,060 - You know, I swore I would never step foot 571 00:31:18,060 --> 00:31:19,160 in one of these again. 572 00:31:20,130 --> 00:31:21,430 It's your idea, you do it. 573 00:31:23,890 --> 00:31:26,130 - I'm gonna get you some help, Robbie. 574 00:31:26,130 --> 00:31:28,343 You go for a walk with daddy, okay? 575 00:31:32,790 --> 00:31:33,623 Karl? - What? 576 00:31:34,480 --> 00:31:36,080 - Please. 577 00:31:36,080 --> 00:31:36,913 Go to him. 578 00:31:52,850 --> 00:31:54,960 - Hey, pops. 579 00:31:54,960 --> 00:31:57,753 What do you say we catch a little hoop action? 580 00:32:13,818 --> 00:32:15,150 - Forget the score. 581 00:32:15,150 --> 00:32:16,468 Forget the clock. 582 00:32:16,468 --> 00:32:18,237 Get the ball to Halloran 583 00:32:18,237 --> 00:32:21,237 and take that ugly dog to get fixed! 584 00:32:24,519 --> 00:32:27,519 (soft choral music) 585 00:32:39,885 --> 00:32:40,968 - Right here. 586 00:32:44,864 --> 00:32:46,803 One Catholic school versus another. 587 00:32:46,803 --> 00:32:48,330 What's God gonna do? 588 00:32:48,330 --> 00:32:49,230 Bet on both sides? 589 00:32:51,203 --> 00:32:52,286 Come on, bud. 590 00:33:01,464 --> 00:33:02,482 (cheering) 591 00:33:02,482 --> 00:33:03,503 - Yes! 592 00:33:03,503 --> 00:33:04,920 Now, there he is! 593 00:33:06,885 --> 00:33:08,052 - Yes, now ... 594 00:33:09,224 --> 00:33:10,224 there he is. 595 00:33:13,179 --> 00:33:16,179 (eerie piano music) 596 00:33:26,510 --> 00:33:29,260 - [Priest] Can I help you, ma'am? 597 00:33:32,420 --> 00:33:33,624 (whistle blowing) 598 00:33:33,624 --> 00:33:34,769 - Charging. 599 00:33:34,769 --> 00:33:37,449 St. Luis University number 10. - What? 600 00:33:37,449 --> 00:33:38,786 Guy's really funny. 601 00:33:38,786 --> 00:33:40,260 He's still on the court. 602 00:33:40,260 --> 00:33:41,313 - [Referee] You're out! 603 00:33:43,897 --> 00:33:45,823 - I'm not a Catholic, reverend. 604 00:33:46,660 --> 00:33:47,493 - Father. 605 00:33:48,980 --> 00:33:51,570 God's mercy isn't rationed. 606 00:33:51,570 --> 00:33:52,820 What exactly is your sin? 607 00:33:54,748 --> 00:33:55,581 - I ... 608 00:33:57,983 --> 00:34:00,203 I'm terrified of my own child. 609 00:34:01,960 --> 00:34:03,070 My own child! 610 00:34:03,070 --> 00:34:05,090 Please, help me, God! 611 00:34:05,090 --> 00:34:07,000 - Come on, keep arguing with me. 612 00:34:07,000 --> 00:34:08,850 There might be some other idiot call. 613 00:34:10,510 --> 00:34:12,610 - [Phyllis] Love is a virtue, I know that, 614 00:34:14,107 --> 00:34:18,297 and I want to love him the way I used to, but I can't. 615 00:34:19,540 --> 00:34:20,560 It's so hard. 616 00:34:22,050 --> 00:34:23,390 11 years. 617 00:34:23,390 --> 00:34:24,710 Who could believe it? 618 00:34:27,852 --> 00:34:28,685 Oh God. 619 00:34:29,589 --> 00:34:31,256 God help me, father. 620 00:34:32,337 --> 00:34:33,170 Father. 621 00:34:35,190 --> 00:34:36,317 Please! 622 00:34:36,317 --> 00:34:38,484 (sobbing) 623 00:34:39,749 --> 00:34:40,832 I don't know! 624 00:34:52,446 --> 00:34:53,300 - [Priest Voiceover] Yesterday, a woman 625 00:34:53,300 --> 00:34:55,080 came into the university chapel 626 00:34:55,080 --> 00:34:56,530 when I was taking confession. 627 00:34:57,790 --> 00:34:59,623 Talked about her 11-year-old son, 628 00:35:01,351 --> 00:35:02,870 about how the family began to hear 629 00:35:02,870 --> 00:35:05,233 strange noises in their house, 630 00:35:06,630 --> 00:35:09,760 witnessed objects moving by themselves, 631 00:35:09,760 --> 00:35:11,133 always around the boy. 632 00:35:16,480 --> 00:35:18,244 - I can walk you to his room. 633 00:35:18,244 --> 00:35:19,244 - It's fine. 634 00:35:20,292 --> 00:35:21,470 - [Priest Voiceover] Then the child began to exhibit 635 00:35:21,470 --> 00:35:23,433 abrupt changes in personality, 636 00:35:24,580 --> 00:35:26,893 became morose, on occasion violent. 637 00:35:27,780 --> 00:35:30,200 She said welts and claw-like marks 638 00:35:30,200 --> 00:35:33,400 began to appear on his body, marks the parents 639 00:35:33,400 --> 00:35:36,340 interpreted as leading them to the university. 640 00:35:36,340 --> 00:35:38,653 - Robbie? (knocking) 641 00:35:48,479 --> 00:35:49,312 - [Priest Voiceover] Because the mother 642 00:35:49,312 --> 00:35:50,950 seemed so agitated in confession 643 00:35:50,950 --> 00:35:55,052 I brought along a bottle of holy water, in case. 644 00:35:55,052 --> 00:35:56,552 - [Priest] Robbie? 645 00:35:57,615 --> 00:35:59,503 - [Priest Voiceover] Just when I thought I didn't need it. 646 00:36:02,243 --> 00:36:04,660 - Robbie? - Surprise, Father! 647 00:36:12,310 --> 00:36:15,640 - Somehow the child showed a strength 648 00:36:15,640 --> 00:36:19,393 and a power I can only call superhuman. 649 00:36:21,220 --> 00:36:23,090 I know this sounds like I might be crazy, 650 00:36:23,090 --> 00:36:26,663 but I think this boy might be possessed. 651 00:36:27,630 --> 00:36:28,537 - No, Ray, you don't sound crazy. 652 00:36:28,537 --> 00:36:30,909 You sound like a raving lunatic 653 00:36:30,909 --> 00:36:33,712 who just dropped in from the 12th century. 654 00:36:33,712 --> 00:36:36,758 How many people claim to have seen all this? 655 00:36:36,758 --> 00:36:40,080 - Well, parents, neighbors, school teachers and students. 656 00:36:40,080 --> 00:36:41,703 It's at least a dozen people. 657 00:36:42,580 --> 00:36:44,170 It's a lot of evidence. 658 00:36:44,170 --> 00:36:45,470 - That's a lot of hearsay. 659 00:36:46,500 --> 00:36:48,590 - What, do you think they're all lying? 660 00:36:48,590 --> 00:36:51,000 - No, they ... 661 00:36:51,000 --> 00:36:52,250 they probably believe ... 662 00:36:53,840 --> 00:36:55,121 everything they're telling you, 663 00:36:55,121 --> 00:36:57,420 but so do the people who believe they see flying saucers. 664 00:36:57,420 --> 00:36:59,570 You never heard of mass hysteria? 665 00:36:59,570 --> 00:37:00,420 - I know, but ... 666 00:37:01,470 --> 00:37:02,840 Listen, when I was in that house, 667 00:37:02,840 --> 00:37:06,680 I felt this sense of evil, you know? 668 00:37:06,680 --> 00:37:08,260 Not evil as an idea. 669 00:37:08,260 --> 00:37:09,390 Evil as a ... 670 00:37:11,140 --> 00:37:12,233 As a force, you know? 671 00:37:14,039 --> 00:37:14,872 As a presence. 672 00:37:17,530 --> 00:37:19,869 It doesn't make sense unless you've felt it yourself. 673 00:37:19,869 --> 00:37:20,702 Nevermind. 674 00:37:22,153 --> 00:37:24,290 (anxious music) 675 00:37:24,290 --> 00:37:26,290 - So how'd you leave it with the family? 676 00:37:27,860 --> 00:37:30,067 - I told them I'd come back tomorrow and ... 677 00:37:31,221 --> 00:37:32,821 - And you want a second opinion. 678 00:37:33,690 --> 00:37:34,523 - Yeah. 679 00:37:35,530 --> 00:37:36,547 - It'll cost you. 680 00:37:37,830 --> 00:37:39,310 - Johnny Walker Red? 681 00:37:39,310 --> 00:37:40,523 - I'm a priest, Ray? 682 00:37:41,528 --> 00:37:42,361 Black. 683 00:37:42,361 --> 00:37:43,194 - Oh, black, black. 684 00:37:43,194 --> 00:37:46,040 Ah, football tickets. 685 00:37:46,040 --> 00:37:49,250 - [Karl] Teachers, guidance councilors, shrinks. 686 00:37:49,250 --> 00:37:50,213 Why not this? 687 00:37:51,230 --> 00:37:53,760 - [Fr. Bowdern] I understand you were raised Catholic. 688 00:37:53,760 --> 00:37:55,770 - Yeah, do I get extra points for that, 689 00:37:55,770 --> 00:37:57,550 or do you just pass the collection plate? 690 00:37:57,550 --> 00:37:58,383 - Karl. 691 00:37:59,640 --> 00:38:00,993 This is about Robbie. 692 00:38:02,080 --> 00:38:03,746 - Straight to the point. 693 00:38:03,746 --> 00:38:04,610 I like that. 694 00:38:04,610 --> 00:38:05,890 - I doubt that. 695 00:38:05,890 --> 00:38:07,231 - Speaking of Robbie. 696 00:38:07,231 --> 00:38:10,043 - Yes, fathers, please, come this way. 697 00:38:14,570 --> 00:38:15,473 This goes outside. 698 00:38:16,379 --> 00:38:19,060 - It's third door on your left. 699 00:38:19,060 --> 00:38:20,340 - Yeah. 700 00:38:20,340 --> 00:38:22,600 - Could I get another cup of coffee? 701 00:38:22,600 --> 00:38:23,500 - Sure. - Thanks. 702 00:38:23,500 --> 00:38:25,140 - And some cake? - Please. 703 00:38:25,140 --> 00:38:27,100 - Abracadabra, kalalazam. 704 00:38:29,200 --> 00:38:30,363 Spirits, 705 00:38:31,230 --> 00:38:33,000 defy ... 706 00:38:33,000 --> 00:38:33,833 gravity. 707 00:38:35,203 --> 00:38:37,970 (knocking) 708 00:38:37,970 --> 00:38:38,923 - Hello there. 709 00:38:40,940 --> 00:38:42,953 Sorry, I didn't mean to startle you. 710 00:38:42,953 --> 00:38:43,943 - It's okay. 711 00:38:45,110 --> 00:38:45,943 Got a spare. 712 00:38:45,943 --> 00:38:47,943 - Listen, I'm father Bill. 713 00:38:49,680 --> 00:38:50,633 This was real good. 714 00:38:54,830 --> 00:38:55,830 Card tricks too? 715 00:38:55,830 --> 00:38:57,180 - Sometimes. 716 00:38:57,180 --> 00:38:58,013 Wanna see? 717 00:38:58,013 --> 00:38:58,846 - Sure. 718 00:39:10,473 --> 00:39:12,533 What have we got here? 719 00:39:12,533 --> 00:39:13,366 What's this? 720 00:39:13,366 --> 00:39:14,199 Superman! 721 00:39:14,199 --> 00:39:16,073 He's working with Batman now? 722 00:39:17,890 --> 00:39:19,560 - You like comics? 723 00:39:19,560 --> 00:39:20,630 - [Fr. Bowdern] Yeah. 724 00:39:20,630 --> 00:39:22,960 - I thought that, well ... 725 00:39:22,960 --> 00:39:25,580 Well, my mom says that they're supposed to be evil. 726 00:39:25,580 --> 00:39:27,095 - Listen, if reading the funnies is evil, 727 00:39:27,095 --> 00:39:29,095 I'm in hot water myself. 728 00:39:29,950 --> 00:39:32,430 That girl reporter, what's her name? 729 00:39:33,450 --> 00:39:34,320 - Lois Lane! 730 00:39:34,320 --> 00:39:36,110 - Yeah, Lois Lane. 731 00:39:36,110 --> 00:39:38,362 She figured out he's the same guy yet? 732 00:39:38,362 --> 00:39:39,520 - No. 733 00:39:39,520 --> 00:39:40,353 - Women. 734 00:39:40,353 --> 00:39:42,010 You leave the toilet seat up, they notice that. 735 00:39:42,010 --> 00:39:46,330 But you put on eyeglasses, 736 00:39:46,330 --> 00:39:47,670 and they don't notice you're the same guy 737 00:39:47,670 --> 00:39:50,161 who was wearing long johns five minutes ago. 738 00:39:50,161 --> 00:39:52,056 (laughing) 739 00:39:52,056 --> 00:39:53,920 - You know a lot about comics. 740 00:39:53,920 --> 00:39:56,419 - Yeah, well, wait till you get me started on football. 741 00:39:56,419 --> 00:39:58,669 (creaking) 742 00:40:07,766 --> 00:40:10,516 (faint shouting) 743 00:40:15,990 --> 00:40:17,820 You collect tin soldiers, huh? 744 00:40:17,820 --> 00:40:18,720 - Yup! 745 00:40:18,720 --> 00:40:19,820 They're so real! 746 00:40:19,820 --> 00:40:22,235 You can even see ranks and stuff. 747 00:40:22,235 --> 00:40:24,643 (mimicking gunfire) 748 00:40:24,643 --> 00:40:25,611 - Yeah, yeah, yeah. 749 00:40:25,611 --> 00:40:27,632 Yeah, yeah, come here. 750 00:40:27,632 --> 00:40:28,465 Here. 751 00:40:29,672 --> 00:40:31,222 I used to collect these myself. 752 00:40:32,260 --> 00:40:34,179 Lost interest after the real thing. 753 00:40:34,179 --> 00:40:35,269 - You were in the war? 754 00:40:35,269 --> 00:40:36,324 - [William] Sure. 755 00:40:36,324 --> 00:40:37,190 - Were you in battles? 756 00:40:37,190 --> 00:40:38,740 - I saw my share of action. 757 00:40:38,740 --> 00:40:39,990 - [Robbie] What'd you do? 758 00:40:41,140 --> 00:40:42,590 - Well let's have a look see. 759 00:40:44,709 --> 00:40:45,853 That'd be me. 760 00:40:51,843 --> 00:40:53,830 - [Robbie] Medic? 761 00:40:53,830 --> 00:40:56,560 - Yeah, our I'm medic bought it in the Ardennes. 762 00:40:56,560 --> 00:40:59,040 C.O. figured band of angels, band-aids, 763 00:40:59,040 --> 00:41:00,215 what's the difference? 764 00:41:00,215 --> 00:41:02,060 - Get wounded? 765 00:41:02,060 --> 00:41:05,217 - Well, nothing an aspirin wouldn't fix. 766 00:41:05,217 --> 00:41:06,723 - Okay, mister medic. 767 00:41:17,360 --> 00:41:18,203 Father Bill? 768 00:41:20,410 --> 00:41:21,560 - [G.I.] Padre, please. 769 00:41:23,300 --> 00:41:24,133 Please. 770 00:41:24,133 --> 00:41:24,990 - Can you help me? 771 00:41:26,383 --> 00:41:28,883 (eerie music) 772 00:41:32,560 --> 00:41:35,810 - What makes you think you need help, Robbie? 773 00:41:35,810 --> 00:41:38,663 - I know I've done some things. 774 00:41:40,260 --> 00:41:42,863 Some really bad things. 775 00:41:43,979 --> 00:41:46,319 But I don't remember any of it. 776 00:41:46,319 --> 00:41:49,423 I'm not crazy or evil. 777 00:41:50,530 --> 00:41:51,433 Just a kid. 778 00:41:52,320 --> 00:41:54,827 I just want things to be like they were. 779 00:41:54,827 --> 00:41:58,623 - Well, We'll get together so and talk about it, okay? 780 00:42:02,650 --> 00:42:05,524 - Whatever you say, sonny. 781 00:42:05,524 --> 00:42:07,764 - A ventriloquist, huh? 782 00:42:07,764 --> 00:42:09,227 God bless. 783 00:42:09,227 --> 00:42:12,133 - [Robbie And Hanna] God bless you too, father Bill. 784 00:42:12,133 --> 00:42:14,383 (laughing) 785 00:42:16,678 --> 00:42:18,845 (barking) 786 00:42:19,810 --> 00:42:20,762 - So? 787 00:42:20,762 --> 00:42:21,595 - Already? 788 00:42:22,700 --> 00:42:26,003 No superhuman strength, just toy soldiers and comic books. 789 00:42:27,051 --> 00:42:29,080 - Is everything all right? 790 00:42:29,080 --> 00:42:30,840 - He's a fine young man. 791 00:42:30,840 --> 00:42:32,230 - Thank you. 792 00:42:32,230 --> 00:42:33,210 And what about ... 793 00:42:33,210 --> 00:42:34,650 - [Fr. Bowdern] I'm puzzled. 794 00:42:34,650 --> 00:42:37,520 We'll talk, schedule something in the next few days. 795 00:42:37,520 --> 00:42:40,270 In the meantime, if you need us, 796 00:42:40,270 --> 00:42:42,320 don't hesitate to call us at the rectory. 797 00:42:43,770 --> 00:42:44,820 We'll be there for you. 798 00:42:44,820 --> 00:42:45,740 Thank you, Father. 799 00:42:45,740 --> 00:42:47,040 - Yes, thanks for nothing. 800 00:42:48,660 --> 00:42:50,250 - We'll show ourselves out. 801 00:42:50,250 --> 00:42:51,450 It was good meeting you. 802 00:42:57,084 --> 00:42:59,590 - You'll have your game tickets tomorrow. 803 00:42:59,590 --> 00:43:01,548 - I'm not sure I earned them, Ray. 804 00:43:01,548 --> 00:43:03,881 (screaming) 805 00:43:08,021 --> 00:43:09,815 (dramatic music) 806 00:43:09,815 --> 00:43:12,148 - Fuck you, fucker! - Robbie! 807 00:43:13,643 --> 00:43:15,976 (screaming) 808 00:43:17,934 --> 00:43:18,989 Fuck you! 809 00:43:18,989 --> 00:43:21,075 Fuck fucking God! 810 00:43:21,075 --> 00:43:21,908 Fuck! 811 00:43:21,908 --> 00:43:22,741 Fuck! 812 00:43:26,282 --> 00:43:28,449 (moaning) 813 00:43:31,063 --> 00:43:33,980 (foreign language) 814 00:43:43,950 --> 00:43:46,100 - [Reporter] A communist atomic bomb. 815 00:43:46,100 --> 00:43:47,280 - [Woman] Oh my God. 816 00:43:47,280 --> 00:43:48,850 - [Reporter] Thanks to the Rosenbergs, 817 00:43:48,850 --> 00:43:53,850 a nuclear sword of Damoclea hangs over everyone watching-- 818 00:43:53,950 --> 00:43:54,833 - Come on, Eddie. 819 00:43:59,080 --> 00:43:59,913 Thanks. 820 00:44:00,990 --> 00:44:03,060 - Padre, is that you? 821 00:44:03,060 --> 00:44:03,893 Please! 822 00:44:03,893 --> 00:44:07,610 - [Reporter] The frontline has now become every household. 823 00:44:07,610 --> 00:44:09,941 - Hey, do you want to put on something more conducive? 824 00:44:09,941 --> 00:44:10,774 - [Eddie] Conducive to what? 825 00:44:10,774 --> 00:44:12,113 - Me staying a regular customer. 826 00:44:15,300 --> 00:44:16,977 - [Woman] There's no place to hide. 827 00:44:16,977 --> 00:44:19,144 - [Man] Pretty scary, huh? 828 00:44:23,362 --> 00:44:25,762 - [Woman] That fallout stuff, you can't even see it. 829 00:44:25,762 --> 00:44:27,690 - [Woman] They could nuke us in our sleep. 830 00:44:27,690 --> 00:44:31,857 - [Man] Not if we hit those commie bastards first. 831 00:44:35,738 --> 00:44:37,570 - How much time did they spend on possessions 832 00:44:37,570 --> 00:44:39,420 when you were in seminary? 833 00:44:39,420 --> 00:44:41,520 - One lecture, and a multiple choice test. 834 00:44:43,803 --> 00:44:45,803 - That puts you one lecture ahead of me. 835 00:44:47,777 --> 00:44:48,690 You saw what the blood spelled 836 00:44:48,690 --> 00:44:50,240 on the kid's belly, didn't you? 837 00:44:51,443 --> 00:44:53,252 - [Woman] Did you hear what those priests just said? 838 00:44:53,252 --> 00:44:54,255 - Shh! 839 00:44:54,255 --> 00:44:55,588 They'll hear us. 840 00:44:56,787 --> 00:44:59,690 - And you know what he said in Latin, don't you? 841 00:44:59,690 --> 00:45:03,653 - Minister of Christ, can't you see I'm the devil? 842 00:45:05,600 --> 00:45:06,683 Why do you bother me? 843 00:45:08,720 --> 00:45:09,600 - According to the family, 844 00:45:09,600 --> 00:45:12,270 the kid has no religious training whatsoever. 845 00:45:12,270 --> 00:45:14,340 He never studied Latin or any other foreign language. 846 00:45:14,340 --> 00:45:15,750 - Well maybe he went to the library. 847 00:45:15,750 --> 00:45:17,600 They've got books on magic there too. 848 00:45:18,960 --> 00:45:20,560 - You think he's playing a game? 849 00:45:22,240 --> 00:45:25,110 - I think whatever he's doing, it's a cry for help, 850 00:45:25,110 --> 00:45:27,303 even if he doesn't know he's doing it. 851 00:45:28,420 --> 00:45:30,843 We're gonna have to run this by the archbishop, Ray. 852 00:45:33,620 --> 00:45:35,860 - How much do you think I should tell him? 853 00:45:35,860 --> 00:45:38,903 - If you want to get in the door, as little as possible. 854 00:45:39,840 --> 00:45:41,620 - Apropos of the septic of hell, 855 00:45:41,620 --> 00:45:45,513 I heard of an Irish woman who went to Moscow, 856 00:45:47,460 --> 00:45:50,550 and she met a communist over there 857 00:45:50,550 --> 00:45:52,243 who helped her onto a tram. 858 00:45:53,410 --> 00:45:55,630 She was rather surprised. 859 00:45:55,630 --> 00:45:57,267 And she turned to him and she said, 860 00:45:57,267 --> 00:46:00,802 "May the good Lord find a nice cool spot in hell for you." 861 00:46:00,802 --> 00:46:03,052 (laughing) 862 00:46:04,730 --> 00:46:05,830 - Look at that. 863 00:46:07,080 --> 00:46:08,550 Bishop Sheen is a celebrity. 864 00:46:08,550 --> 00:46:10,940 You both know what a Nielsen rating is, don't you? 865 00:46:10,940 --> 00:46:14,420 Well his is higher than Milton Berle's. 866 00:46:14,420 --> 00:46:15,897 And when Milton heard that, he said, 867 00:46:15,897 --> 00:46:19,386 "Well, the Bishop has better writers." 868 00:46:19,386 --> 00:46:21,490 (laughing) 869 00:46:21,490 --> 00:46:23,960 And the wedding of the the past year? 870 00:46:23,960 --> 00:46:26,400 Senator Kennedy and Jacqueline Bouvier. 871 00:46:26,400 --> 00:46:27,233 Catholic wedding. 872 00:46:27,233 --> 00:46:30,690 - Your excellency, what does all this 873 00:46:30,690 --> 00:46:32,310 have to do with our request? 874 00:46:32,310 --> 00:46:34,490 - It has everything to do with it. 875 00:46:34,490 --> 00:46:37,270 We're trying to bring the church into the 20th century. 876 00:46:37,270 --> 00:46:40,963 I can't approve of a medieval relic like an exorcism. 877 00:46:42,450 --> 00:46:43,960 - We don't know that it would ever 878 00:46:43,960 --> 00:46:45,307 come to that, your excellency. 879 00:46:45,307 --> 00:46:49,763 All we want to do is investigate, for now. 880 00:46:49,763 --> 00:46:51,490 - For the love of heaven! 881 00:46:51,490 --> 00:46:55,243 I recently desegregated the archdiocese. 882 00:46:56,409 --> 00:46:59,702 Like it or not, that puts the church in the spotlight. 883 00:46:59,702 --> 00:47:01,720 Or the crosshairs. 884 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 You're naive, or a fool. 885 00:47:03,920 --> 00:47:05,883 Last I heard, Jesuits were neither. 886 00:47:08,670 --> 00:47:10,520 - The events are surrounding this boy 887 00:47:11,750 --> 00:47:14,340 defy easy explanation, your excellency. 888 00:47:14,340 --> 00:47:16,113 We saw something. 889 00:47:17,020 --> 00:47:21,900 Now, this family has nowhere to turn, your excellency. 890 00:47:21,900 --> 00:47:23,050 We can't just walk away. 891 00:47:23,050 --> 00:47:25,213 There is a moral imperative here. 892 00:47:26,322 --> 00:47:28,310 - You just listen to me. 893 00:47:28,310 --> 00:47:32,210 The spectacle of an exorcism would undermine 894 00:47:32,210 --> 00:47:34,940 everything good that we've tried to accomplish, 895 00:47:34,940 --> 00:47:38,110 would destroy all the progress we've made 896 00:47:38,110 --> 00:47:41,230 to show that Catholics 897 00:47:41,230 --> 00:47:43,810 are as American and as modern 898 00:47:44,810 --> 00:47:45,643 as anyone. 899 00:47:46,720 --> 00:47:48,500 If I allow this, what's next? 900 00:47:48,500 --> 00:47:50,260 Indulgences? 901 00:47:50,260 --> 00:47:51,630 - Wait a minute. 902 00:47:51,630 --> 00:47:54,300 - Thank you for your time, your excellency. 903 00:47:54,300 --> 00:47:55,840 - [Fr. Bowdern] One more minute, your excellency. 904 00:47:55,840 --> 00:47:57,203 - This discussion is over. 905 00:47:58,990 --> 00:48:03,503 I'm talking to you now, as one priest to another. 906 00:48:04,710 --> 00:48:08,600 Politics and Nielsen ratings aside, 907 00:48:08,600 --> 00:48:12,000 the soul of a child 908 00:48:12,000 --> 00:48:13,423 may be in jeopardy. 909 00:48:14,590 --> 00:48:17,510 - Father Bowdern, your faith and your passion 910 00:48:17,510 --> 00:48:19,340 have been amply demonstrated. 911 00:48:19,340 --> 00:48:20,893 Now demonstrate some patience. 912 00:48:21,870 --> 00:48:23,620 Leave us alone with father McBride. 913 00:48:37,272 --> 00:48:40,855 For most of my life, I watched America grow 914 00:48:42,060 --> 00:48:45,463 from being suspicious of Catholics to embracing them. 915 00:48:46,340 --> 00:48:49,950 I was hoping I could keep things that way. 916 00:48:49,950 --> 00:48:50,783 But now ... 917 00:48:54,010 --> 00:48:55,143 I've changed my mind. 918 00:48:56,410 --> 00:48:58,053 I'll allow the rite of exorcism. 919 00:48:59,740 --> 00:49:01,293 - Very good, excellency. 920 00:49:02,290 --> 00:49:05,800 Father Bowdern and I took the liberty of drafting a list 921 00:49:07,018 --> 00:49:10,930 of suitable candidates to perform the exorcism if need be. 922 00:49:10,930 --> 00:49:12,920 - Oh, that's most impressive. 923 00:49:12,920 --> 00:49:14,610 Why is it I see so little of your friend 924 00:49:14,610 --> 00:49:16,680 at the archdiocese retreats? 925 00:49:16,680 --> 00:49:18,280 - He's very busy. 926 00:49:18,280 --> 00:49:19,860 He teaches with me at SLU, 927 00:49:19,860 --> 00:49:23,530 and he's also the pastor at the University Chapel. 928 00:49:23,530 --> 00:49:25,600 - Ah, St. Francis Xavier's. 929 00:49:25,600 --> 00:49:28,190 So technically, he answers to the rector 930 00:49:28,190 --> 00:49:30,393 at the university and not the archdiocese. 931 00:49:31,980 --> 00:49:33,080 - [Fr. McBride] Mm-hm. 932 00:49:34,800 --> 00:49:36,550 - Yes, well, I've made my decision. 933 00:49:39,480 --> 00:49:41,150 - Who have you chosen? 934 00:49:41,150 --> 00:49:42,220 - Father Bowdern. 935 00:49:45,611 --> 00:49:47,253 (chuckling) 936 00:49:47,253 --> 00:49:49,200 - He's not on the list. 937 00:49:49,200 --> 00:49:50,540 - Not because he's unqualified? 938 00:49:50,540 --> 00:49:53,370 - Oh, no, no, he's one of the finest priests I know. 939 00:49:53,370 --> 00:49:56,287 But as I said, I went through the archdiocese roster-- 940 00:49:56,287 --> 00:49:58,910 - And as I said, the staff at the university 941 00:49:58,910 --> 00:50:02,433 is not officially on the archdiocese roster. 942 00:50:04,104 --> 00:50:06,521 (soft music) 943 00:50:10,570 --> 00:50:15,210 - I believe Father Bowdern to be an excellent choice. 944 00:50:15,210 --> 00:50:18,160 - (chuckling) I'm very pleased you think so right, Raymond. 945 00:50:18,160 --> 00:50:20,570 I admire your counsel and your discretion. 946 00:50:20,570 --> 00:50:22,248 - Thank you, your excellency. 947 00:50:22,248 --> 00:50:24,920 - And for that very reason, you will assist Father Bowdern. 948 00:50:28,222 --> 00:50:32,080 Now, this whole matter must be kept confidential. 949 00:50:32,080 --> 00:50:35,070 For the privacy of the boy and his family. 950 00:50:35,070 --> 00:50:37,980 You and the father both will carry on your regular duties 951 00:50:37,980 --> 00:50:40,823 as though nothing has changed. 952 00:50:42,159 --> 00:50:44,742 However, you will report to me. 953 00:50:48,412 --> 00:50:50,829 - Thank you, your excellency. 954 00:50:56,609 --> 00:51:00,026 (emotional choral music) 955 00:51:26,115 --> 00:51:27,948 - Are you shitting me? 956 00:51:29,080 --> 00:51:32,010 Once a demon possesses its victim, 957 00:51:32,010 --> 00:51:36,360 it mocks the Holy Trinity by proceeding in three stages. 958 00:51:36,360 --> 00:51:38,960 The first stage is infestation, then obsession, 959 00:51:38,960 --> 00:51:41,953 and finally actual possession. 960 00:51:42,930 --> 00:51:45,700 - So the noises in Robbie's house after his aunt died 961 00:51:45,700 --> 00:51:47,687 would have been signs of infestation. 962 00:51:47,687 --> 00:51:51,900 And the marks on his body now represent obsession. 963 00:51:51,900 --> 00:51:55,070 - Yeah, and all that's left is actual possession, 964 00:51:55,070 --> 00:51:57,130 when a demon occupies a human body 965 00:51:57,130 --> 00:51:59,743 and feeds off the victim's soul. 966 00:52:01,490 --> 00:52:03,990 - Bill, if this is right, then Robbie, 967 00:52:03,990 --> 00:52:04,970 he's running out of time. 968 00:52:04,970 --> 00:52:06,921 And he's not the only one, so are we. 969 00:52:06,921 --> 00:52:08,220 - Yeah, it says here if the exorcist demonstrates 970 00:52:08,220 --> 00:52:10,050 sufficient faith will and courage, the victim 971 00:52:10,050 --> 00:52:11,910 may be saved during the first two stages, 972 00:52:11,910 --> 00:52:14,260 but once possession has occurred 973 00:52:14,260 --> 00:52:18,973 the victim's last hope is the time of changing. 974 00:52:21,036 --> 00:52:22,324 - Time of changing, what's that? 975 00:52:22,324 --> 00:52:24,160 - I don't know, it doesn't say. 976 00:52:24,160 --> 00:52:25,820 - Changing, some sort of metamorphosis, 977 00:52:25,820 --> 00:52:28,253 maybe from one stage to another. 978 00:52:29,790 --> 00:52:31,693 - Or one host to another. 979 00:52:34,030 --> 00:52:36,320 - Dewey decimal says that there's the detailed account 980 00:52:36,320 --> 00:52:39,960 of an exorcism took place in France in the 17th century, 981 00:52:39,960 --> 00:52:41,890 but I can't find it anywhere. 982 00:52:41,890 --> 00:52:44,050 - Look, I'll keep on looking. 983 00:52:44,050 --> 00:52:44,883 Look, you take this. 984 00:52:44,883 --> 00:52:46,950 Your German is better than mine. 985 00:52:46,950 --> 00:52:48,017 Well, take them all. 986 00:52:49,507 --> 00:52:52,340 (speaking German) 987 00:52:53,881 --> 00:52:56,798 (mysterious music) 988 00:53:45,620 --> 00:53:47,170 I got it. 989 00:53:47,170 --> 00:53:48,937 Detailed description of an exorcism in 17th century France. 990 00:53:50,769 --> 00:53:53,019 - Thank you, Saint Anthony. 991 00:53:53,884 --> 00:53:56,134 (shouting) 992 00:54:00,339 --> 00:54:02,370 (throat clearing) 993 00:54:02,370 --> 00:54:03,730 - Sorry. 994 00:54:03,730 --> 00:54:04,633 - Silverfish. 995 00:54:05,690 --> 00:54:06,690 They like old books. 996 00:54:08,192 --> 00:54:09,392 I suppose you know that. 997 00:54:17,716 --> 00:54:19,513 Use your war experiences. 998 00:54:19,513 --> 00:54:21,073 - What? 999 00:54:21,073 --> 00:54:21,990 - Well, you were in France. 1000 00:54:21,990 --> 00:54:25,883 You said you translated for your unit, so translate. 1001 00:54:30,393 --> 00:54:32,478 - See what it says. 1002 00:54:32,478 --> 00:54:33,600 In 1634, a group of Jesuits attempted to exorcize 1003 00:54:36,230 --> 00:54:38,900 several nuns who were believed to be possessed. 1004 00:54:38,900 --> 00:54:40,650 Father Jean-Joseph Surin 1005 00:54:42,727 --> 00:54:44,900 concentrated on the worst case, 1006 00:54:44,900 --> 00:54:47,620 the prioress of the convent sister Jean des Ange. 1007 00:54:48,690 --> 00:54:51,100 According to Surin, 1008 00:54:51,100 --> 00:54:56,100 the turning point came after he forced the demon 1009 00:54:56,170 --> 00:55:00,873 to reveal its hidden-in-hand time of changing, 1010 00:55:01,783 --> 00:55:03,700 when the demon was susceptible. 1011 00:55:03,700 --> 00:55:05,803 Susceptible and vulnerable. 1012 00:55:09,170 --> 00:55:10,003 - Uh-huh. 1013 00:55:10,003 --> 00:55:11,770 - At that moment the priest personally 1014 00:55:11,770 --> 00:55:13,363 challenged the demon to ... 1015 00:55:18,548 --> 00:55:19,881 To confront him. 1016 00:55:20,910 --> 00:55:21,743 Directly. 1017 00:55:26,160 --> 00:55:28,943 Well, the exorcism was successful. 1018 00:55:31,835 --> 00:55:32,835 Although ... 1019 00:55:35,931 --> 00:55:39,681 Although Father Surin went mad in the effort. 1020 00:55:44,567 --> 00:55:46,733 - It's a lucky thing you found that book. 1021 00:55:48,290 --> 00:55:49,903 - Well, let's pray it was luck. 1022 00:55:51,864 --> 00:55:54,114 (pounding) 1023 00:55:56,382 --> 00:55:58,882 (eerie music) 1024 00:56:11,120 --> 00:56:14,320 If we need you, we'll let you know. 1025 00:56:14,320 --> 00:56:16,253 In the meantime, pray for us. 1026 00:56:18,577 --> 00:56:20,127 And especially pray for Robbie. 1027 00:56:21,490 --> 00:56:23,893 Mr. Halloran, we may need you in the backcourt. 1028 00:56:25,280 --> 00:56:27,690 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1029 00:56:27,690 --> 00:56:29,150 Blessed art thou amongst women 1030 00:56:29,150 --> 00:56:32,610 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1031 00:56:32,610 --> 00:56:35,000 - [Together] Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 1032 00:56:35,000 --> 00:56:37,454 now and at the hour of hour death, amen. 1033 00:56:37,454 --> 00:56:40,371 (speaking Latin) 1034 00:56:40,371 --> 00:56:43,555 (unsettling music) 1035 00:56:43,555 --> 00:56:44,805 - Oh, I get it. 1036 00:56:46,420 --> 00:56:49,530 You think you can drive me out with a fucking baptism! 1037 00:56:49,530 --> 00:56:51,320 - You handled Loyola, Jamie. 1038 00:56:51,320 --> 00:56:52,420 You can handle this. 1039 00:56:53,762 --> 00:56:54,595 Pray. 1040 00:56:59,016 --> 00:57:01,766 (speaking Latin) 1041 00:57:02,901 --> 00:57:05,244 - Don't speak that Latin shit! 1042 00:57:05,244 --> 00:57:06,994 Talk fucking English! 1043 00:57:08,630 --> 00:57:11,259 - Do you renounce Satan and all his works? 1044 00:57:11,259 --> 00:57:12,759 - Renounce my ass! 1045 00:57:13,816 --> 00:57:16,461 - Is that Robbie speaking or it? 1046 00:57:16,461 --> 00:57:18,303 - I don't know. 1047 00:57:18,303 --> 00:57:20,136 I'm talking to Robbie. 1048 00:57:21,073 --> 00:57:24,306 Do you renounce Satan and all his works? 1049 00:57:24,306 --> 00:57:26,556 (snarling) 1050 00:57:28,711 --> 00:57:29,544 - Robbie? 1051 00:57:29,544 --> 00:57:31,120 What are they doing? 1052 00:57:31,120 --> 00:57:32,680 Robbie? 1053 00:57:32,680 --> 00:57:33,513 Robbie? 1054 00:57:33,513 --> 00:57:34,346 - [Fr. Bowdern] Jamie, stop them. 1055 00:57:34,346 --> 00:57:35,179 Don't let them in. 1056 00:57:35,179 --> 00:57:38,544 - Father, Father, please, please, please. 1057 00:57:38,544 --> 00:57:41,294 (speaking Latin) 1058 00:57:44,917 --> 00:57:46,160 Robbie! 1059 00:57:46,160 --> 00:57:48,733 Do you renounce Satan and all his works? 1060 00:57:50,038 --> 00:57:51,185 - I ... 1061 00:57:51,185 --> 00:57:53,437 I, I renounce Satan 1062 00:57:53,437 --> 00:57:55,090 and all, and all his works. 1063 00:57:55,090 --> 00:57:57,040 - And you believe in God. 1064 00:57:57,040 --> 00:57:58,543 - I believe in God. 1065 00:57:59,659 --> 00:58:02,409 (speaking Latin) 1066 00:58:12,324 --> 00:58:15,900 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1067 00:58:15,900 --> 00:58:17,140 - [Together] Blessed art thou amongst women and-- 1068 00:58:17,140 --> 00:58:17,973 - Women! 1069 00:58:18,892 --> 00:58:19,900 (giggling) 1070 00:58:19,900 --> 00:58:20,733 Women. 1071 00:58:20,733 --> 00:58:23,270 You leave the toilet seat up, and they notice that. 1072 00:58:23,270 --> 00:58:25,860 But you put on a pair of eyeglasses, 1073 00:58:25,860 --> 00:58:28,450 and they don't realize you're the same guy 1074 00:58:28,450 --> 00:58:31,703 who was wearing long johns five minutes ago. 1075 00:58:34,029 --> 00:58:36,279 (shouting) 1076 00:58:41,693 --> 00:58:44,457 What's the matter, guys? 1077 00:58:44,457 --> 00:58:46,124 Can't walk on water? 1078 00:58:47,338 --> 00:58:49,588 (giggling) 1079 00:59:01,410 --> 00:59:02,900 - He's just a little kid. 1080 00:59:02,900 --> 00:59:04,541 How can he hold that much liquid? 1081 00:59:04,541 --> 00:59:06,291 (speaking Latin) It's not natural. 1082 00:59:07,702 --> 00:59:08,535 - Speak English, shit head! 1083 00:59:09,970 --> 00:59:13,370 - Tell me your name and time of departure. 1084 00:59:13,370 --> 00:59:15,060 Tell me your name and time of departure! 1085 00:59:15,060 --> 00:59:16,151 - Never. 1086 00:59:16,151 --> 00:59:16,984 He's mine. 1087 00:59:19,701 --> 00:59:22,747 How's that for a nutcracker? 1088 00:59:22,747 --> 00:59:26,176 - Well I guess we're just gonna have to start over again. 1089 00:59:26,176 --> 00:59:27,727 In Greek and then Latin. 1090 00:59:27,727 --> 00:59:28,560 - Fuck you. 1091 00:59:28,560 --> 00:59:31,070 (speaking Greek) 1092 00:59:31,070 --> 00:59:32,248 Abracadara. 1093 00:59:32,248 --> 00:59:33,081 Alakazam. 1094 00:59:36,496 --> 00:59:38,362 - [Toy Train] All aboard! 1095 00:59:38,362 --> 00:59:41,530 All aboard the Holiday Express. 1096 00:59:41,530 --> 00:59:42,944 All aboard! 1097 00:59:42,944 --> 00:59:44,996 Train leaving now for birthdays, 1098 00:59:44,996 --> 00:59:47,579 Christmas, Candy Land, and fun. 1099 00:59:48,695 --> 00:59:52,177 All aboard! 1100 00:59:54,276 --> 00:59:57,125 - Tell me your name and time of departure. 1101 00:59:57,125 --> 00:59:59,350 - I will never depart until this child 1102 00:59:59,350 --> 01:00:02,097 speaks my hidden name, and he will never say it. 1103 01:00:02,097 --> 01:00:04,650 - Oh, you will speak, demon. 1104 01:00:04,650 --> 01:00:06,435 Tell me your name and-- 1105 01:00:06,435 --> 01:00:09,480 (coughing) 1106 01:00:09,480 --> 01:00:11,467 Tell me your name and time of changing. 1107 01:00:11,467 --> 01:00:13,960 (roaring) 1108 01:00:13,960 --> 01:00:17,233 - [Hanna] I can see you in hell, Father. 1109 01:00:38,940 --> 01:00:40,523 - [Halloran] That looks like Roman numerals. 1110 01:00:45,680 --> 01:00:46,990 Is that a one? 1111 01:00:46,990 --> 01:00:47,823 11. 1112 01:00:49,467 --> 01:00:50,300 One. 1113 01:00:57,309 --> 01:00:59,680 - [Radio DJ] Despite the continuing turmoil and walkouts, 1114 01:00:59,680 --> 01:01:02,170 Archbishop Hume warned he would excommunicate 1115 01:01:02,170 --> 01:01:03,880 any Catholic school administrator 1116 01:01:03,880 --> 01:01:05,400 who hindered the immigration plan. 1117 01:01:05,400 --> 01:01:07,830 But if you are cutting school, here's a song to do it. 1118 01:01:07,830 --> 01:01:10,650 - Mrs. Mannheim, these are great. 1119 01:01:10,650 --> 01:01:12,040 I could eat a horse. 1120 01:01:12,040 --> 01:01:13,230 - He's not kidding, you know. 1121 01:01:13,230 --> 01:01:16,367 We feed him a pony before every game, right Ray? 1122 01:01:16,367 --> 01:01:17,327 - Yeah, right. 1123 01:01:17,327 --> 01:01:19,577 (groaning) 1124 01:01:26,290 --> 01:01:27,883 - Is this just a grownup party? 1125 01:01:29,480 --> 01:01:30,480 'Cause I'm starving. 1126 01:01:31,900 --> 01:01:32,733 - How are you? 1127 01:01:33,712 --> 01:01:34,545 How do you feel? 1128 01:01:34,545 --> 01:01:35,470 - Fine. 1129 01:01:35,470 --> 01:01:36,450 - [Phyllis] Yeah? 1130 01:01:36,450 --> 01:01:37,473 - Sticky. 1131 01:01:37,473 --> 01:01:39,043 And hungry. 1132 01:01:39,043 --> 01:01:40,710 - Here, have a seat. 1133 01:01:42,006 --> 01:01:42,839 - Thanks. 1134 01:01:42,839 --> 01:01:43,805 - Here, here. 1135 01:01:43,805 --> 01:01:44,638 - Thanks. 1136 01:01:46,990 --> 01:01:48,030 - Father Bill. 1137 01:01:48,030 --> 01:01:52,150 I had this dream, and you were shouting at me. 1138 01:01:52,150 --> 01:01:53,343 - Never at you, Robbie. 1139 01:01:55,354 --> 01:01:56,783 Never at you. 1140 01:02:03,440 --> 01:02:06,880 - Those numbers on his body, I never saw anything like it. 1141 01:02:06,880 --> 01:02:08,987 No one's ever seen anything like it. 1142 01:02:08,987 --> 01:02:09,820 - Someone has. 1143 01:02:09,820 --> 01:02:10,670 Remember, Bill? 1144 01:02:10,670 --> 01:02:11,720 Father Surin in France. 1145 01:02:11,720 --> 01:02:13,420 Remember that book you found? 1146 01:02:13,420 --> 01:02:15,720 There's a hidden name, date, time of changing. 1147 01:02:15,720 --> 01:02:16,840 The archbishop should be pleased. 1148 01:02:16,840 --> 01:02:18,680 We might have two out of three. 1149 01:02:18,680 --> 01:02:20,540 - Well let's not start reading tea leaves, Ray. 1150 01:02:20,540 --> 01:02:22,150 We don't have jack. 1151 01:02:22,150 --> 01:02:23,480 And those marks on the kid's body, 1152 01:02:23,480 --> 01:02:24,640 they could have been anything. 1153 01:02:24,640 --> 01:02:26,270 - But Father, you saw them. 1154 01:02:26,270 --> 01:02:28,250 One, 11, one. 1155 01:02:28,250 --> 01:02:30,110 So that could be a date. 1156 01:02:30,110 --> 01:02:32,910 - Day, month, a time. 1157 01:02:32,910 --> 01:02:34,463 All right, it's October 28th. 1158 01:02:34,463 --> 01:02:38,170 In four days it'll be November first. 1159 01:02:38,170 --> 01:02:39,450 - All Saints Day. 1160 01:02:39,450 --> 01:02:40,770 And that's the day after Halloween. 1161 01:02:40,770 --> 01:02:41,870 - Yeah, the old pagan holiday, 1162 01:02:41,870 --> 01:02:44,120 which at midnight becomes a sacred day. 1163 01:02:44,120 --> 01:02:46,910 Bill, that might be your time of changing. 1164 01:02:46,910 --> 01:02:49,413 The old gods out, the one God in. 1165 01:02:51,277 --> 01:02:53,277 The first few seconds of All Saints Day. 1166 01:02:54,454 --> 01:02:55,505 Is that too perfect? 1167 01:02:55,505 --> 01:02:57,387 - All Saints Day. 1168 01:02:57,387 --> 01:02:58,220 Yeah. 1169 01:02:59,846 --> 01:03:01,336 Perfect. 1170 01:03:01,336 --> 01:03:04,775 (mysterious music) 1171 01:03:04,775 --> 01:03:07,108 (muttering) 1172 01:03:52,132 --> 01:03:54,049 - You're not the first? 1173 01:03:54,936 --> 01:03:56,686 - Call the President! 1174 01:03:57,720 --> 01:03:59,622 He's expecting my call. 1175 01:03:59,622 --> 01:04:01,887 - We'll call the President after you have your nap. 1176 01:04:01,887 --> 01:04:02,720 - Okay. 1177 01:04:04,762 --> 01:04:06,365 It's very important. 1178 01:04:06,365 --> 01:04:07,615 - I understand. 1179 01:04:10,386 --> 01:04:11,386 - Excuse me. 1180 01:04:13,319 --> 01:04:16,825 Do you have any idea where I can find this man? 1181 01:04:16,825 --> 01:04:18,500 - He's over there. 1182 01:04:18,500 --> 01:04:19,333 - Thanks. 1183 01:04:25,962 --> 01:04:26,879 No, thanks. 1184 01:04:32,034 --> 01:04:35,201 - Are you a good witch or a bad witch? 1185 01:04:41,194 --> 01:04:43,444 (shouting) 1186 01:05:02,519 --> 01:05:04,019 Reverend Eckhardt? 1187 01:05:09,371 --> 01:05:10,288 You, um ... 1188 01:05:13,330 --> 01:05:14,163 You sent this? 1189 01:05:19,790 --> 01:05:23,067 - In the beginning, there was the word. 1190 01:05:23,067 --> 01:05:26,100 (parrot squawking) 1191 01:05:26,100 --> 01:05:26,933 - Right. 1192 01:05:30,210 --> 01:05:31,130 Right. 1193 01:05:31,130 --> 01:05:32,030 My name is-- 1194 01:05:32,030 --> 01:05:33,424 - Legion! 1195 01:05:33,424 --> 01:05:34,257 - What? 1196 01:05:36,580 --> 01:05:37,633 What did you say? 1197 01:05:46,184 --> 01:05:47,275 How did you find me? 1198 01:05:47,275 --> 01:05:50,108 (startling music) 1199 01:05:51,188 --> 01:05:53,588 - [Eckhardt] You've felt its power, haven't you? 1200 01:05:59,530 --> 01:06:00,363 - It? 1201 01:06:01,402 --> 01:06:02,817 - The child! 1202 01:06:02,817 --> 01:06:06,150 The child is just the bait, 1203 01:06:06,150 --> 01:06:08,430 the lure, the trap. 1204 01:06:08,430 --> 01:06:09,743 - I don't understand. 1205 01:06:12,085 --> 01:06:13,373 - Words, words, words. 1206 01:06:15,500 --> 01:06:16,333 Useless. 1207 01:06:17,470 --> 01:06:19,250 Picture paints a thousand. 1208 01:06:19,250 --> 01:06:20,467 So be it. 1209 01:06:20,467 --> 01:06:23,134 (cloth tearing) 1210 01:06:27,496 --> 01:06:29,746 (shouting) 1211 01:06:35,583 --> 01:06:37,666 The boy is just the bait! 1212 01:06:39,289 --> 01:06:42,123 You are the real target! 1213 01:06:43,460 --> 01:06:46,730 And he will suck you down into the pit! 1214 01:06:46,730 --> 01:06:48,773 And he will chew you to bits! 1215 01:06:50,410 --> 01:06:51,243 Just ... 1216 01:06:52,466 --> 01:06:53,440 like ... 1217 01:06:53,440 --> 01:06:54,610 Just like me. 1218 01:06:56,994 --> 01:06:57,827 Me! 1219 01:07:00,774 --> 01:07:03,191 (whimpering) 1220 01:07:11,344 --> 01:07:14,094 (speaking Latin) 1221 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 (parrot shrieking) 1222 01:07:27,200 --> 01:07:30,013 - [Broadcaster] We now conclude our broadcast day. 1223 01:07:30,928 --> 01:07:33,845 (mysterious music) 1224 01:07:52,810 --> 01:07:55,727 - [Hanna] They discard the carcass. 1225 01:07:57,355 --> 01:07:58,772 We are beyond it. 1226 01:08:01,175 --> 01:08:02,675 Now we inhabit ... 1227 01:08:07,015 --> 01:08:07,848 - Flesh. 1228 01:08:23,787 --> 01:08:25,464 (shouting) 1229 01:08:25,464 --> 01:08:28,547 - [Disembodied Voice] All Saints Day. 1230 01:08:34,522 --> 01:08:35,939 - Father Bowdern? 1231 01:08:40,962 --> 01:08:42,824 Father Bowdern? 1232 01:08:42,824 --> 01:08:44,324 Are you all right? 1233 01:08:47,660 --> 01:08:48,653 - I'm fine. 1234 01:08:51,990 --> 01:08:54,140 You look like you could do with some sleep. 1235 01:08:59,196 --> 01:09:02,090 How do you feel about a day trip? 1236 01:09:02,090 --> 01:09:03,697 If we're right about the ... 1237 01:09:05,414 --> 01:09:07,593 that date and time of changing, 1238 01:09:09,143 --> 01:09:11,113 all of us, you, me and Robbie, 1239 01:09:11,113 --> 01:09:14,037 are gonna need to spend some time on sacred, holy ground. 1240 01:09:19,580 --> 01:09:21,530 Which way would you like to go, Robbie? 1241 01:09:25,770 --> 01:09:28,290 - The Paths of the Saints, of course. 1242 01:09:28,290 --> 01:09:29,510 - I have to move the car, Father. 1243 01:09:29,510 --> 01:09:30,343 I'll catch up. 1244 01:09:33,180 --> 01:09:34,330 - Come on, father Bill. 1245 01:09:35,300 --> 01:09:37,533 Let us share the lives of the holy. 1246 01:09:40,218 --> 01:09:42,885 (ominous music) 1247 01:09:53,310 --> 01:09:54,143 Who's this? 1248 01:09:54,143 --> 01:09:55,620 - Ah, that's Saint Joseph. 1249 01:09:55,620 --> 01:09:58,068 When our Lord was a little child, 1250 01:09:58,068 --> 01:10:00,718 Saint Joseph was his mentor, his teacher, his father. 1251 01:10:05,580 --> 01:10:07,737 - Like you are with me, Father Bill. 1252 01:10:14,770 --> 01:10:18,520 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1253 01:10:18,520 --> 01:10:20,350 Blessed art thou among women, 1254 01:10:20,350 --> 01:10:22,833 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1255 01:10:26,550 --> 01:10:30,213 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 1256 01:10:36,034 --> 01:10:38,617 (uneasy music) 1257 01:10:39,950 --> 01:10:42,020 - Now at at the hour of our deaths. 1258 01:10:43,286 --> 01:10:44,119 Amen. 1259 01:10:44,119 --> 01:10:45,640 - A week away from election day. 1260 01:10:45,640 --> 01:10:47,790 Your excellency, you've seen this headline? 1261 01:10:49,090 --> 01:10:52,110 - Father Walsh, but what can I say? 1262 01:10:52,110 --> 01:10:55,810 - I'm sure your organization has the very best 1263 01:10:55,810 --> 01:10:57,893 of intentions, as do you, senator. 1264 01:10:58,810 --> 01:11:02,933 - Italy is not the Vatican, or the church. 1265 01:11:03,870 --> 01:11:05,610 - Tell that to the voters. 1266 01:11:05,610 --> 01:11:08,160 My opponents are already playing the Catholic card. 1267 01:11:09,030 --> 01:11:09,953 This doesn't help. 1268 01:11:13,684 --> 01:11:16,601 (mysterious music) 1269 01:11:25,560 --> 01:11:27,753 - Ooh, this one is really cool! 1270 01:11:30,470 --> 01:11:31,432 Who is it? 1271 01:11:31,432 --> 01:11:32,432 - That's ... 1272 01:11:33,630 --> 01:11:35,240 That's Saint Michael the Archangel. 1273 01:11:35,240 --> 01:11:37,813 He's that protector of ... 1274 01:11:39,925 --> 01:11:40,758 men in ... 1275 01:11:41,640 --> 01:11:43,430 men in battle. 1276 01:11:43,430 --> 01:11:45,680 (groaning) 1277 01:11:48,054 --> 01:11:50,249 - Oh my goodness, Father Bowdern. 1278 01:11:50,249 --> 01:11:51,263 Is something wrong? 1279 01:11:52,559 --> 01:11:53,904 - Just dizzy. 1280 01:11:53,904 --> 01:11:55,775 (thundering) 1281 01:11:55,775 --> 01:11:56,843 I'm fine. 1282 01:11:56,843 --> 01:11:58,260 - I'll get Jamie. 1283 01:12:04,020 --> 01:12:06,253 - Robbie, no, come back! 1284 01:12:08,520 --> 01:12:10,923 - I shall be around next week, senator, 1285 01:12:12,225 --> 01:12:13,680 to show that American Catholics 1286 01:12:13,680 --> 01:12:15,553 stand united against communism, 1287 01:12:16,820 --> 01:12:20,093 no matter where it rears its ungodly head. 1288 01:12:22,864 --> 01:12:25,614 (dramatic music) 1289 01:12:38,320 --> 01:12:39,153 - Sisters! 1290 01:12:53,910 --> 01:12:54,743 Robbie! 1291 01:13:00,140 --> 01:13:02,973 - The little boy, where did he go? 1292 01:13:18,548 --> 01:13:19,381 - Oh God. 1293 01:13:25,765 --> 01:13:26,682 Oh, Robbie. 1294 01:13:29,066 --> 01:13:31,816 (dramatic music) 1295 01:13:35,531 --> 01:13:36,364 No! 1296 01:13:39,873 --> 01:13:42,123 (groaning) 1297 01:13:53,198 --> 01:13:56,615 - I told you I'd see you in hell, Father. 1298 01:14:00,237 --> 01:14:02,487 (groaning) 1299 01:14:09,337 --> 01:14:11,507 - [Jamie] Hang on, Father. 1300 01:14:11,507 --> 01:14:12,340 - What? 1301 01:14:13,521 --> 01:14:14,777 No! 1302 01:14:14,777 --> 01:14:15,694 No, no, no! 1303 01:14:20,580 --> 01:14:23,870 - As to your election, Senator, I can only quote 1304 01:14:23,870 --> 01:14:27,293 from the Oracle at Delphi: be a great victor. 1305 01:14:28,626 --> 01:14:31,459 (woman screaming) 1306 01:14:34,350 --> 01:14:35,183 - Step back now. 1307 01:14:35,183 --> 01:14:36,016 Careful. 1308 01:14:41,840 --> 01:14:43,050 - [Archbishop] You said it was over. 1309 01:14:43,050 --> 01:14:44,330 - [Fr. McBride] Almost over. 1310 01:14:44,330 --> 01:14:46,290 - That's a premature observation. 1311 01:14:46,290 --> 01:14:48,500 - That I did not make, your excellency. 1312 01:14:48,500 --> 01:14:51,740 - You were supposed to keep this whole matter under wraps. 1313 01:14:51,740 --> 01:14:54,753 Instead, it was right in the center ring. 1314 01:14:58,388 --> 01:15:01,320 Do yo know how many people witnessed this fiasco? 1315 01:15:01,320 --> 01:15:02,170 - Besides God? 1316 01:15:02,170 --> 01:15:04,140 - Don't be impertinent. 1317 01:15:04,140 --> 01:15:08,030 You told me that the boy has shown no symptoms now for days. 1318 01:15:08,030 --> 01:15:09,910 - That's right, until this afternoon's, 1319 01:15:09,910 --> 01:15:11,510 how did you call it, fiasco. 1320 01:15:11,510 --> 01:15:13,123 - Well that's how a demonic. 1321 01:15:13,970 --> 01:15:16,790 Simply got too close to the edge, slipped and panicked. 1322 01:15:16,790 --> 01:15:17,810 And who wouldn't? 1323 01:15:17,810 --> 01:15:19,240 - [McBride] That is your explanation? 1324 01:15:19,240 --> 01:15:21,090 - No, that's my observation. 1325 01:15:21,090 --> 01:15:22,440 If the boy had had a fever, he would have been 1326 01:15:22,440 --> 01:15:24,340 considered out of danger after a week. 1327 01:15:25,670 --> 01:15:27,080 I want one of the attending physicians 1328 01:15:27,080 --> 01:15:28,510 to give me a diagnosis. 1329 01:15:28,510 --> 01:15:29,343 - Do what you like. 1330 01:15:29,343 --> 01:15:30,770 I'm a priest, not a doctor. 1331 01:15:30,770 --> 01:15:32,580 - That's not an answer. 1332 01:15:32,580 --> 01:15:36,263 Do you consider this boy to be possessed by a demon? 1333 01:15:38,720 --> 01:15:40,960 - I can't say for certain, your excellency. 1334 01:15:40,960 --> 01:15:42,810 Half the literature tells me yes. 1335 01:15:42,810 --> 01:15:43,820 The other half tells me that 1336 01:15:43,820 --> 01:15:45,070 it's a matter for a psychiatrist. 1337 01:15:45,070 --> 01:15:47,000 - And father Bowdern? 1338 01:15:47,000 --> 01:15:47,833 - I can't speak for him. 1339 01:15:47,833 --> 01:15:48,666 - Of course you can. 1340 01:15:48,666 --> 01:15:49,750 You've known the man for years. 1341 01:15:49,750 --> 01:15:51,012 - He's using the Roman ritual 1342 01:15:51,012 --> 01:15:53,690 in the Surin case from 17th France-- 1343 01:15:53,690 --> 01:15:55,310 - This is the 20th century America. 1344 01:15:55,310 --> 01:15:56,770 - Well according to those two sources, 1345 01:15:56,770 --> 01:15:59,923 there should only be one more exorcism session. 1346 01:16:02,650 --> 01:16:03,703 Perhaps two. 1347 01:16:04,570 --> 01:16:05,403 - One. 1348 01:16:08,080 --> 01:16:09,163 Father McBride. 1349 01:16:10,820 --> 01:16:12,018 One. 1350 01:16:12,018 --> 01:16:12,851 - [Robbie] Fuck you! 1351 01:16:12,851 --> 01:16:13,684 Fuck everyone! 1352 01:16:13,684 --> 01:16:15,423 - Father Bowdern, please help us. 1353 01:16:16,290 --> 01:16:19,610 Why is this happening to us, to Robbie? 1354 01:16:19,610 --> 01:16:22,450 He asks us, and we don't have any answers. 1355 01:16:22,450 --> 01:16:24,390 Did we do something, did we do something? 1356 01:16:24,390 --> 01:16:25,390 - [Bowdern] No, no you didn't, Phyllis, 1357 01:16:25,390 --> 01:16:26,615 no more than any of us. 1358 01:16:26,615 --> 01:16:28,600 - [Robbie] Fucker! 1359 01:16:28,600 --> 01:16:30,924 - I wish I could give you the answer, but I can't. 1360 01:16:30,924 --> 01:16:32,133 Why did ... 1361 01:16:33,104 --> 01:16:35,650 our Lord pick Judas Iscariot as one of his disciples? 1362 01:16:35,650 --> 01:16:38,330 Was it God's will he choose and trust 1363 01:16:38,330 --> 01:16:40,583 a man who would betray him? 1364 01:16:40,583 --> 01:16:41,773 I don't know. 1365 01:16:43,970 --> 01:16:44,920 But this I do know. 1366 01:16:46,590 --> 01:16:48,380 Evil ... 1367 01:16:48,380 --> 01:16:51,650 comes amongst us not simply to test 1368 01:16:51,650 --> 01:16:54,350 the strength and the courage of the victim, 1369 01:16:54,350 --> 01:16:58,104 but to test the strength and the courage of the rest of us. 1370 01:16:58,104 --> 01:17:00,560 Now, God is with us and with Robbie! 1371 01:17:00,560 --> 01:17:02,540 - [Robbie] Fuck you, mother fucker! 1372 01:17:02,540 --> 01:17:04,163 - Robbie's position is an act of the devil, 1373 01:17:04,163 --> 01:17:06,180 not of God's will. 1374 01:17:06,180 --> 01:17:08,623 And if God is with us, who can prevail against us? 1375 01:17:13,320 --> 01:17:15,307 - Fuck you, burn in hell! 1376 01:17:15,307 --> 01:17:16,933 Fuck everybody! 1377 01:17:16,933 --> 01:17:18,064 Fuck! 1378 01:17:18,064 --> 01:17:19,597 Fucking die! 1379 01:17:19,597 --> 01:17:20,977 Fuck you! 1380 01:17:20,977 --> 01:17:23,275 Fuck fucking die you dirty bastards! 1381 01:17:23,275 --> 01:17:25,184 Fuck you, fuck everyone! 1382 01:17:25,184 --> 01:17:26,890 Fuck fucking God! 1383 01:17:26,890 --> 01:17:29,140 (shouting) 1384 01:17:46,207 --> 01:17:48,120 I won't eat that fucking carrion. 1385 01:17:48,120 --> 01:17:50,486 - Whoa there, cowboy. 1386 01:17:50,486 --> 01:17:52,486 - Get your hands off me! 1387 01:17:55,068 --> 01:17:57,526 You're all dirty assholes! 1388 01:17:57,526 --> 01:17:59,589 (groaning) 1389 01:17:59,589 --> 01:18:00,635 (speaking Latin) 1390 01:18:00,635 --> 01:18:01,468 Bastards! 1391 01:18:02,523 --> 01:18:07,103 - This is the body of Christ, given for you and for all men. 1392 01:18:10,104 --> 01:18:11,638 Robbie! 1393 01:18:11,638 --> 01:18:14,111 That sins may be forgiven. 1394 01:18:14,111 --> 01:18:14,944 - Amen. 1395 01:18:19,606 --> 01:18:22,523 (mysterious music) 1396 01:18:32,502 --> 01:18:33,502 Father Bill? 1397 01:18:41,193 --> 01:18:43,300 There's your body of Christ. 1398 01:18:43,300 --> 01:18:44,217 You eat it. 1399 01:18:54,143 --> 01:18:56,726 (blowing nose) 1400 01:18:59,863 --> 01:19:01,701 (shouting in a foreign language) 1401 01:19:01,701 --> 01:19:05,140 - Thou hast told me they time of changing. 1402 01:19:05,140 --> 01:19:09,310 Now you will tell my thy hidden name. 1403 01:19:09,310 --> 01:19:10,460 - Name? 1404 01:19:10,460 --> 01:19:12,000 Name? 1405 01:19:12,000 --> 01:19:14,003 There is no single name. 1406 01:19:15,128 --> 01:19:16,420 In truth, 1407 01:19:16,420 --> 01:19:18,243 my name is legion, 1408 01:19:19,886 --> 01:19:21,219 for we are many. 1409 01:19:23,095 --> 01:19:23,928 - You have the names, Bill. 1410 01:19:23,928 --> 01:19:25,730 Ask it its other name. 1411 01:19:25,730 --> 01:19:27,837 - I am ... 1412 01:19:27,837 --> 01:19:29,593 the devil! 1413 01:19:29,593 --> 01:19:32,343 (dramatic music) 1414 01:19:39,740 --> 01:19:41,990 (groaning) 1415 01:19:53,600 --> 01:19:55,400 - Hey, Fathers, here we are again. 1416 01:19:55,400 --> 01:19:56,880 Let's freshen up the out. 1417 01:19:56,880 --> 01:19:58,520 Who do we have here in hell? 1418 01:19:58,520 --> 01:19:59,900 It's one of your teammates, padres. 1419 01:19:59,900 --> 01:20:03,010 Father Dorgamada, come on up here, take a bow. 1420 01:20:03,010 --> 01:20:04,510 Come on, please, don't be shy. 1421 01:20:05,672 --> 01:20:08,470 There's priests who have supped 1422 01:20:08,470 --> 01:20:11,030 with sinners, publicans, and Moors. 1423 01:20:11,030 --> 01:20:14,920 We condemn you, traitor, to the holy motherfucker church! 1424 01:20:14,920 --> 01:20:16,950 Our next guest on the really big stage 1425 01:20:16,950 --> 01:20:19,520 here in hell needs no introduction. 1426 01:20:19,520 --> 01:20:21,674 Take a bow. 1427 01:20:21,674 --> 01:20:24,757 (shouting in German) 1428 01:20:38,153 --> 01:20:39,922 (mimicking explosion) (explosion) 1429 01:20:39,922 --> 01:20:44,922 (mimicking gunfire) (gunfire) 1430 01:20:58,373 --> 01:20:59,379 - [Soldier] Padre. 1431 01:20:59,379 --> 01:21:02,017 Padre, I don't think I'm gonna make it. 1432 01:21:02,017 --> 01:21:03,473 You gotta give me last rights. 1433 01:21:17,330 --> 01:21:18,280 - Stay with Robbie. 1434 01:21:22,700 --> 01:21:24,743 - (stuttering) That's all folks. 1435 01:21:30,847 --> 01:21:31,950 - [Phyllis] Father? 1436 01:21:31,950 --> 01:21:32,913 - It's all right, it's all right, it's okay. 1437 01:21:34,010 --> 01:21:36,260 (vomiting) 1438 01:21:41,012 --> 01:21:43,429 (whimpering) 1439 01:21:47,364 --> 01:21:49,023 - Oh, kid. 1440 01:21:49,023 --> 01:21:51,200 That kid knew I was in the war. 1441 01:21:52,817 --> 01:21:54,870 The kid knows, it knows. 1442 01:21:54,870 --> 01:21:55,703 Kid knew. 1443 01:21:57,639 --> 01:21:59,939 That damn poker face gave it away, that's all. 1444 01:22:05,200 --> 01:22:06,117 That's all. 1445 01:22:17,793 --> 01:22:18,626 (knocking) 1446 01:22:18,626 --> 01:22:19,459 - Hey, um ... 1447 01:22:20,735 --> 01:22:22,085 I think that's my suitcase. 1448 01:22:23,070 --> 01:22:24,490 You borrowed it from me when you went 1449 01:22:24,490 --> 01:22:26,190 to the Browns away game, remember? 1450 01:22:28,550 --> 01:22:29,383 No, here, let me. 1451 01:22:29,383 --> 01:22:30,700 It sticks. 1452 01:22:30,700 --> 01:22:33,270 You gotta wiggle a little doohickey. 1453 01:22:33,270 --> 01:22:34,520 - So where are you going? 1454 01:22:36,510 --> 01:22:40,060 - The archbishop wants me to go to Rome with him, so. 1455 01:22:40,060 --> 01:22:40,893 - Rome. 1456 01:22:43,290 --> 01:22:44,479 - Where are you going? 1457 01:22:44,479 --> 01:22:46,940 - We're moving the boy out of the house. 1458 01:22:46,940 --> 01:22:48,160 - Really? 1459 01:22:48,160 --> 01:22:50,540 - Yeah, Roman ritual, page 64. 1460 01:22:50,540 --> 01:22:51,373 If it can be done conveniently, 1461 01:22:51,373 --> 01:22:53,710 the possessed person should be led to church 1462 01:22:53,710 --> 01:22:58,460 or to some sacred and worthy place away from the crowd. 1463 01:22:58,460 --> 01:23:00,003 Midnight tomorrow, remember. 1464 01:23:02,443 --> 01:23:03,810 Jesus. 1465 01:23:03,810 --> 01:23:04,643 - Probably a good idea. 1466 01:23:04,643 --> 01:23:06,010 Just make sure that it's ... 1467 01:23:07,570 --> 01:23:10,260 Private and secure with people who will understand. 1468 01:23:10,260 --> 01:23:11,093 - It is. 1469 01:23:12,902 --> 01:23:13,973 The Alexian Brothers. 1470 01:23:15,743 --> 01:23:16,576 - I thought you said you'd die 1471 01:23:16,576 --> 01:23:17,840 before you set foot in that place. 1472 01:23:17,840 --> 01:23:19,543 - What about the boy's soul, Ray? 1473 01:23:22,250 --> 01:23:23,420 - Listen, Bill, if-- 1474 01:23:23,420 --> 01:23:24,420 - No farewells, Ray. 1475 01:23:28,839 --> 01:23:29,672 - Right. 1476 01:23:33,577 --> 01:23:35,520 - Did you ever hear this one? 1477 01:23:35,520 --> 01:23:37,740 St. Ignatius of Loyola had laid down the sword 1478 01:23:37,740 --> 01:23:39,530 and taken up the cross, and he was traveling 1479 01:23:39,530 --> 01:23:42,130 in the Holy Land one day when he encountered a Moor. 1480 01:23:43,760 --> 01:23:47,543 And pretty soon they got striking up a conversation. 1481 01:23:49,048 --> 01:23:50,290 And be damned if they didn't turn out 1482 01:23:50,290 --> 01:23:54,700 to be convivial travelling companions. 1483 01:23:54,700 --> 01:23:57,550 But of course, they did fall into a theological argument, 1484 01:23:58,850 --> 01:24:01,046 and before Saint Ignatius could gather a convincing argument 1485 01:24:01,046 --> 01:24:03,700 in support of Jesus Christ our Lord, 1486 01:24:03,700 --> 01:24:06,700 they came to a fork in the road. 1487 01:24:06,700 --> 01:24:10,650 And the Saracen, well, he tipped his helmet 1488 01:24:10,650 --> 01:24:13,133 and was off, gone one way. 1489 01:24:14,270 --> 01:24:15,960 Saint Ignatius, he had to go the other way 1490 01:24:15,960 --> 01:24:18,957 to catch the ferry, meet his buddies 1491 01:24:18,957 --> 01:24:21,700 and carry on the work of the Lord. 1492 01:24:21,700 --> 01:24:24,773 And he suddenly thinks to himself, "Well, which is the way? 1493 01:24:26,678 --> 01:24:28,727 "And I know if I had five more minutes with that unbeliever, 1494 01:24:28,727 --> 01:24:30,250 "I could bring him to Lord Jesus Christ." 1495 01:24:30,250 --> 01:24:32,607 Get the door, would you? 1496 01:24:32,607 --> 01:24:35,563 "Which way am I supposed to go? 1497 01:24:37,477 --> 01:24:39,653 "Which way am I supposed to go? 1498 01:24:42,267 --> 01:24:43,513 "Save one soul? 1499 01:24:45,317 --> 01:24:46,423 "Or lead a hundred? 1500 01:24:47,600 --> 01:24:51,423 How flummoxed, he suddenly has an idea. 1501 01:24:52,722 --> 01:24:53,772 And he says, "I know. 1502 01:24:56,147 --> 01:24:58,067 "I'll take whichever path this donkey 1503 01:24:58,067 --> 01:25:01,030 "I'm riding decides to choose." 1504 01:25:01,030 --> 01:25:02,470 I know the story, Bill. 1505 01:25:02,470 --> 01:25:04,613 - Yeah, but you don't know the punchline, Ray. 1506 01:25:05,840 --> 01:25:09,563 Ever since then, so many jackasses have made our decisions. 1507 01:25:28,687 --> 01:25:29,520 - [Phyllis] This? 1508 01:25:29,520 --> 01:25:31,630 This is where you want to put our son? 1509 01:25:31,630 --> 01:25:33,130 - It's not to imprison him, Phyllis. 1510 01:25:33,130 --> 01:25:34,370 It's to free him. 1511 01:25:34,370 --> 01:25:35,203 Robbie, come. 1512 01:25:41,772 --> 01:25:45,189 (emotional choral music) 1513 01:25:55,490 --> 01:25:57,930 - We are here for you, father, for all of you. 1514 01:25:57,930 --> 01:25:59,080 - God bless you. 1515 01:25:59,080 --> 01:26:00,930 I'll need your help and your prayers. 1516 01:26:01,910 --> 01:26:03,590 Karl, Phyllis, I think it would be better 1517 01:26:03,590 --> 01:26:06,963 if you stayed here with these brothers. 1518 01:26:15,200 --> 01:26:16,033 Robbie. 1519 01:26:20,620 --> 01:26:25,450 The people here are closer to God than almost anyone I know. 1520 01:26:25,450 --> 01:26:27,073 I trust them with my life. 1521 01:26:31,940 --> 01:26:33,140 We'll begin in a moment. 1522 01:26:41,718 --> 01:26:44,026 First I need to pray. 1523 01:26:44,026 --> 01:26:46,609 (uneasy music) 1524 01:26:47,550 --> 01:26:50,710 - Say a day to adjust to the time zone. 1525 01:26:50,710 --> 01:26:53,090 Arrange a breakfast with American delegates. 1526 01:26:53,090 --> 01:26:55,450 I've already discussed this with Cardinal Spellman. 1527 01:26:55,450 --> 01:26:57,300 Of course, we'll need to sit 1528 01:26:57,300 --> 01:26:58,920 with the European hierarchy as well. 1529 01:26:58,920 --> 01:27:01,960 Make sure you vet the list, especially the French. 1530 01:27:01,960 --> 01:27:04,070 They're overrun with socialists. 1531 01:27:04,070 --> 01:27:05,990 Last thing I need is to have my picture 1532 01:27:05,990 --> 01:27:08,383 beside some fellow traveler. 1533 01:27:10,816 --> 01:27:12,601 Are you getting all this? 1534 01:27:12,601 --> 01:27:14,749 - Oh yes, mm-hm. 1535 01:27:14,749 --> 01:27:17,499 (dramatic music) 1536 01:27:37,655 --> 01:27:40,072 (thundering) 1537 01:28:09,028 --> 01:28:11,278 - We'll just about make it. 1538 01:28:14,627 --> 01:28:16,200 Hello. 1539 01:28:16,200 --> 01:28:17,033 - Stop. 1540 01:28:18,250 --> 01:28:19,083 Think. 1541 01:28:20,950 --> 01:28:22,130 - That's a cheery thought. 1542 01:28:22,130 --> 01:28:22,963 - Time's up. 1543 01:28:24,910 --> 01:28:25,890 - [Archbishop] Just what you want to see 1544 01:28:25,890 --> 01:28:28,257 before you get on a plane. 1545 01:28:28,257 --> 01:28:30,368 - Are you ready, Father? 1546 01:28:30,368 --> 01:28:32,386 Can you face him for the final tally? 1547 01:28:32,386 --> 01:28:34,700 Are your earthly accounts balanced, 1548 01:28:34,700 --> 01:28:37,453 or are you overdrawn on heaven's books? 1549 01:28:38,510 --> 01:28:40,140 - Something wrong? 1550 01:28:40,140 --> 01:28:42,443 I thought I was the only one who was afraid of flying. 1551 01:28:43,836 --> 01:28:45,336 What's the matter? 1552 01:28:46,820 --> 01:28:49,403 - He's only 11 years old, Lord. 1553 01:28:50,900 --> 01:28:52,760 Just two years younger than I was 1554 01:28:52,760 --> 01:28:57,760 when I first heard your call as clearly a cathedral bell 1555 01:28:58,270 --> 01:28:59,913 and realized my life's ... 1556 01:29:02,370 --> 01:29:04,500 deluded myself, my life's path 1557 01:29:04,500 --> 01:29:06,733 was to follow in your footsteps. 1558 01:29:09,060 --> 01:29:13,240 And you were with me Lord, every hour of every day 1559 01:29:13,240 --> 01:29:17,053 of every night, through high school, through college. 1560 01:29:20,820 --> 01:29:21,963 Until ... 1561 01:29:25,350 --> 01:29:26,200 And that evil ... 1562 01:29:29,420 --> 01:29:31,093 that broke me then ... 1563 01:29:33,400 --> 01:29:36,053 is back in my life waiting to crush me. 1564 01:29:38,913 --> 01:29:40,413 And another child. 1565 01:29:42,302 --> 01:29:45,280 A child on the battlefield cried out for me too. 1566 01:29:48,000 --> 01:29:48,833 Dying. 1567 01:29:50,296 --> 01:29:51,610 He cried out for me. 1568 01:29:54,360 --> 01:29:55,860 And what did I do? 1569 01:29:57,193 --> 01:29:58,026 I cringed. 1570 01:29:59,260 --> 01:30:00,093 I cowered. 1571 01:30:02,360 --> 01:30:03,303 I hid. 1572 01:30:04,884 --> 01:30:05,717 God. 1573 01:30:07,261 --> 01:30:11,483 Don't let me fail another child. 1574 01:30:12,610 --> 01:30:16,304 I'm sinking, Lord, I'm sinking fast on a slough of doubt. 1575 01:30:16,304 --> 01:30:17,887 Where are you, God? 1576 01:30:19,720 --> 01:30:22,470 Is this child's soul possessed or disturbed? 1577 01:30:22,470 --> 01:30:24,477 Am I being taunted from hell or not? 1578 01:30:26,254 --> 01:30:27,087 Help me. 1579 01:30:27,949 --> 01:30:29,453 Give me a sign. 1580 01:30:31,740 --> 01:30:32,603 - [Fr. McBride] Bill? 1581 01:30:45,600 --> 01:30:46,433 - Ray. 1582 01:30:47,500 --> 01:30:49,700 What's the matter, you forget your passport? 1583 01:30:51,385 --> 01:30:53,660 - Something like that. 1584 01:30:53,660 --> 01:30:55,510 Look, Bill, I don't know what you've learned, 1585 01:30:55,510 --> 01:30:56,453 what you've lived. 1586 01:30:58,295 --> 01:30:59,267 You never talk to me about it, 1587 01:30:59,267 --> 01:31:01,163 you never let me open that door. 1588 01:31:02,280 --> 01:31:04,630 But there's one thing I think you've forgotten. 1589 01:31:05,970 --> 01:31:07,270 He ... 1590 01:31:07,270 --> 01:31:09,883 was a man too, flesh and blood, 1591 01:31:10,810 --> 01:31:13,723 muscle and bone, hopes and fears, Bill. 1592 01:31:16,790 --> 01:31:18,163 Isn't that the whole point? 1593 01:31:21,330 --> 01:31:22,830 Sometimes some of us try 1594 01:31:23,840 --> 01:31:26,220 to be something even he wasn't. 1595 01:31:26,220 --> 01:31:27,320 - I'm frightened, Ray. 1596 01:31:28,380 --> 01:31:29,213 Bill, 1597 01:31:30,390 --> 01:31:31,853 when they broke him, 1598 01:31:34,500 --> 01:31:35,763 when they tortured him, 1599 01:31:36,610 --> 01:31:37,860 come on, what did he say? 1600 01:31:39,930 --> 01:31:42,543 - God, why have you forsaken me? 1601 01:31:43,680 --> 01:31:44,680 - He was frightened. 1602 01:31:48,690 --> 01:31:52,935 But he came back. 1603 01:31:52,935 --> 01:31:54,602 - And you came back. 1604 01:31:57,670 --> 01:31:58,653 You came back, Ray. 1605 01:32:00,926 --> 01:32:02,410 - I just took a taxi. 1606 01:32:06,869 --> 01:32:09,297 (thundering) 1607 01:32:09,297 --> 01:32:12,047 (dramatic music) 1608 01:32:33,991 --> 01:32:36,741 (speaking Latin) 1609 01:33:14,673 --> 01:33:16,473 - Will it hurt as much as last time? 1610 01:33:18,110 --> 01:33:19,628 - I don't know, Robbie. 1611 01:33:19,628 --> 01:33:21,278 It isn't God that makes the pain. 1612 01:33:22,590 --> 01:33:25,130 We're here to ask him to take it from you. 1613 01:33:27,664 --> 01:33:30,613 - I don't know how much more I can take of this. 1614 01:33:30,613 --> 01:33:32,613 What if it doesn't stop? 1615 01:33:33,463 --> 01:33:35,372 I don't want to be crazy. 1616 01:33:35,372 --> 01:33:37,333 I'd rather be dead. 1617 01:33:37,333 --> 01:33:41,870 - You're not crazy, and you will get your life back. 1618 01:33:41,870 --> 01:33:45,207 As God is my witness, I'll drive it out. 1619 01:33:57,883 --> 01:34:00,466 (moving music) 1620 01:34:14,201 --> 01:34:16,951 (speaking Latin) 1621 01:34:27,807 --> 01:34:28,990 (snarling) 1622 01:34:28,990 --> 01:34:31,693 - So what, you think I'm gonna go? 1623 01:34:32,600 --> 01:34:34,901 Stick it up your ass you motherfuckers! 1624 01:34:34,901 --> 01:34:35,850 Fuck you! 1625 01:34:35,850 --> 01:34:36,683 - Brothers! 1626 01:34:36,683 --> 01:34:37,843 - You'll never get rid of me! 1627 01:34:37,843 --> 01:34:38,676 Never! 1628 01:34:43,424 --> 01:34:45,592 (vomiting) 1629 01:34:45,592 --> 01:34:46,909 Five against one, huh? 1630 01:34:46,909 --> 01:34:48,326 Five against one! 1631 01:34:49,570 --> 01:34:51,404 Holy rollers, more like-- 1632 01:34:51,404 --> 01:34:52,723 - No, he's my son! 1633 01:34:52,723 --> 01:34:55,661 - They know what they're doing. 1634 01:34:55,661 --> 01:34:58,214 - Oh God of heaven, oh God of Earth, 1635 01:34:58,214 --> 01:35:01,849 God of the angels and God of the archangels. 1636 01:35:01,849 --> 01:35:04,917 (growling) 1637 01:35:04,917 --> 01:35:09,334 God of martyrs, God of confessors and God of virgins. 1638 01:35:11,245 --> 01:35:12,977 - [Patient] I told you! 1639 01:35:12,977 --> 01:35:14,428 He's here! 1640 01:35:14,428 --> 01:35:16,261 I told you, he's here! 1641 01:35:18,306 --> 01:35:19,639 - I abjure thee! 1642 01:35:21,824 --> 01:35:23,720 By the judge of the living and the dead, 1643 01:35:23,720 --> 01:35:27,069 by thine own creator, by the creator of the world, 1644 01:35:27,069 --> 01:35:30,236 be gone from this servant of the Lord! 1645 01:35:31,718 --> 01:35:33,968 (groaning) 1646 01:35:40,686 --> 01:35:41,519 All right. 1647 01:35:42,490 --> 01:35:43,773 - Let's let him rest. 1648 01:35:45,630 --> 01:35:46,910 - [Bowdern] Wake him up. 1649 01:35:46,910 --> 01:35:48,711 - Bill, for God's sake. 1650 01:35:48,711 --> 01:35:49,990 - Yes! 1651 01:35:49,990 --> 01:35:51,900 For God's sake. 1652 01:35:51,900 --> 01:35:53,300 It isn't over. 1653 01:35:53,300 --> 01:35:56,470 It's 10 minutes of midnight, the time of changing. 1654 01:35:56,470 --> 01:35:58,173 This demon wants a struggle. 1655 01:35:59,530 --> 01:36:00,643 He's gonna get it. 1656 01:36:01,514 --> 01:36:02,347 Wake up! 1657 01:36:02,347 --> 01:36:03,782 (growling) 1658 01:36:03,782 --> 01:36:06,032 (shouting) 1659 01:36:10,994 --> 01:36:13,994 (soft choral music) 1660 01:36:16,513 --> 01:36:20,770 - No, Father Bowdern, please, please, no more. 1661 01:36:20,770 --> 01:36:23,780 It hurts so bad, I just can't take it anymore. 1662 01:36:23,780 --> 01:36:25,020 - Satan's supposed to be a general. 1663 01:36:25,020 --> 01:36:26,120 What are you? 1664 01:36:26,120 --> 01:36:27,720 A chicken lieutenant or private? 1665 01:36:29,115 --> 01:36:29,948 Now come on! 1666 01:36:29,948 --> 01:36:30,781 Show yourself! 1667 01:36:30,781 --> 01:36:31,614 Show me you're real. 1668 01:36:34,364 --> 01:36:36,590 - I'm as real as cancer! 1669 01:36:36,590 --> 01:36:37,580 Fuck you! 1670 01:36:37,580 --> 01:36:40,643 - Say something Robbie hasn't heard in a schoolyard! 1671 01:36:42,655 --> 01:36:44,055 Is that the best you've got? 1672 01:36:44,920 --> 01:36:47,830 Devil in a canned ham has more cajones than that. 1673 01:36:47,830 --> 01:36:49,093 Come on, Robbie. 1674 01:36:50,570 --> 01:36:54,033 Robbie, don't let this chump beat you. 1675 01:36:57,160 --> 01:37:01,603 Robbie, if you can hear me, do you know its name? 1676 01:37:02,900 --> 01:37:04,493 It's secret identity. 1677 01:37:05,510 --> 01:37:09,680 Come on, it's name. 1678 01:37:09,680 --> 01:37:10,513 - Father Bill. 1679 01:37:12,392 --> 01:37:13,225 His name is ... 1680 01:37:15,265 --> 01:37:16,932 His name is Dominus. 1681 01:37:17,788 --> 01:37:19,371 My name is Dominus. 1682 01:37:22,788 --> 01:37:24,955 (yelling) 1683 01:37:34,270 --> 01:37:37,020 (dramatic music) 1684 01:37:43,777 --> 01:37:45,080 - Dominus. 1685 01:37:45,080 --> 01:37:46,477 - Then this is it. 1686 01:37:46,477 --> 01:37:47,877 - I hope to God we're ready. 1687 01:37:49,748 --> 01:37:52,630 (thundering) 1688 01:37:52,630 --> 01:37:53,563 Parlor tricks. 1689 01:37:54,940 --> 01:37:56,793 You use a boy to scare men. 1690 01:37:58,500 --> 01:38:01,210 - [Robbie] Oh, you wanna play, eh? 1691 01:38:01,210 --> 01:38:02,763 Okay, let's play. 1692 01:38:04,266 --> 01:38:06,516 (groaning) 1693 01:38:16,453 --> 01:38:17,980 - Sacrilege! 1694 01:38:17,980 --> 01:38:18,813 Ooh. 1695 01:38:20,664 --> 01:38:21,957 We're so scared. 1696 01:38:23,390 --> 01:38:28,390 (speaking pig Latin) (laughing) 1697 01:38:30,019 --> 01:38:30,936 This is it? 1698 01:38:32,513 --> 01:38:33,533 This is evil? 1699 01:38:34,470 --> 01:38:36,720 I'm tired of this game. 1700 01:38:36,720 --> 01:38:39,950 I've seen hell front row center, Dominus. 1701 01:38:39,950 --> 01:38:42,720 And compared to that, you're a lawn chair. 1702 01:38:42,720 --> 01:38:44,929 Now you want a piece of me? 1703 01:38:44,929 --> 01:38:46,429 Let's go, come on! 1704 01:39:01,868 --> 01:39:04,368 ("Ave Maria") 1705 01:39:42,821 --> 01:39:43,654 - Bill. 1706 01:39:44,600 --> 01:39:45,433 What's wrong? 1707 01:39:46,853 --> 01:39:47,686 - No! 1708 01:39:48,919 --> 01:39:52,142 - Padre, I don't think I'm gonna make it. 1709 01:39:52,142 --> 01:39:52,975 - How? 1710 01:39:54,852 --> 01:39:56,953 I never told anyone that. 1711 01:39:56,953 --> 01:39:59,975 I never told anyone, not even the shrink. 1712 01:39:59,975 --> 01:40:01,892 Not even in confession. 1713 01:40:02,972 --> 01:40:04,416 Never. 1714 01:40:04,416 --> 01:40:05,645 Never. 1715 01:40:05,645 --> 01:40:06,600 - You stay in this room. 1716 01:40:06,600 --> 01:40:08,363 Bill, come on, you stay with us! 1717 01:40:10,410 --> 01:40:12,430 Don't let him win, not now. 1718 01:40:14,667 --> 01:40:16,917 (laughing) 1719 01:40:22,913 --> 01:40:24,163 Son of a bitch. 1720 01:40:27,758 --> 01:40:29,008 Mother fucker's for real. 1721 01:40:34,316 --> 01:40:36,983 Fasten your seatbelt, Beelzebub. 1722 01:40:40,347 --> 01:40:42,303 It's gonna be a bumpy ride! 1723 01:40:44,900 --> 01:40:45,977 Don't touch him! 1724 01:40:48,760 --> 01:40:49,593 Oh God. 1725 01:40:50,936 --> 01:40:53,727 (gunshot) 1726 01:40:53,727 --> 01:40:56,330 Who has the power to restore life after death 1727 01:40:56,330 --> 01:40:59,940 and rest after toil, for this is no other God beside thee, 1728 01:40:59,940 --> 01:41:02,760 nor ever could there be a true God apart from thee, 1729 01:41:02,760 --> 01:41:06,200 the creator of all things visible and invisible, 1730 01:41:06,200 --> 01:41:09,223 of whose kingdom they shall be called. 1731 01:41:10,382 --> 01:41:12,700 No. 1732 01:41:12,700 --> 01:41:13,533 No. 1733 01:41:14,520 --> 01:41:16,770 (groaning) 1734 01:41:18,574 --> 01:41:21,204 - Hence, we humbly appeal. 1735 01:41:21,204 --> 01:41:22,675 Bill! 1736 01:41:22,675 --> 01:41:24,536 Hence, we humbly appeal. 1737 01:41:24,536 --> 01:41:26,837 - Hence, we humbly appeal to the sublime majesty 1738 01:41:28,570 --> 01:41:32,050 that thou wouldst graciously vouchsafe 1739 01:41:32,050 --> 01:41:36,260 to deliver us by thy might 1740 01:41:37,662 --> 01:41:40,450 from every power of the accursed spirits 1741 01:41:40,450 --> 01:41:41,903 from their bondage, 1742 01:41:43,896 --> 01:41:45,896 and from their deception 1743 01:41:48,828 --> 01:41:51,578 and to preserve us from all harm. 1744 01:42:01,183 --> 01:42:04,183 (shouting in Latin) 1745 01:42:08,348 --> 01:42:09,868 I cast thee out. 1746 01:42:09,868 --> 01:42:12,155 (speaking in Latin) 1747 01:42:12,155 --> 01:42:15,590 Thy name is Dominus, and I command thee, 1748 01:42:15,590 --> 01:42:18,260 in the name of the Father, 1749 01:42:18,260 --> 01:42:19,863 in the name of the Son, 1750 01:42:20,820 --> 01:42:24,370 in the name of the Holy Ghost, 1751 01:42:24,370 --> 01:42:27,446 I cast thee out! 1752 01:42:27,446 --> 01:42:29,613 (roaring) 1753 01:42:31,812 --> 01:42:33,612 (bell tolling) 1754 01:42:33,612 --> 01:42:36,362 Now is the time of they changing. 1755 01:42:37,496 --> 01:42:40,246 Give me a sign of your departure. 1756 01:42:43,309 --> 01:42:46,226 (glass shattering) 1757 01:42:48,277 --> 01:42:50,610 (screaming) 1758 01:42:57,287 --> 01:43:00,666 (shouting in Latin) 1759 01:43:00,666 --> 01:43:02,333 Thy name is Dominus! 1760 01:43:04,613 --> 01:43:06,863 (shouting) 1761 01:43:10,990 --> 01:43:11,990 Thy name ... 1762 01:43:13,274 --> 01:43:14,107 is Robbie. 1763 01:43:25,320 --> 01:43:29,643 I command thee, in the name of the Father, 1764 01:43:30,780 --> 01:43:31,763 and of the Son, 1765 01:43:33,710 --> 01:43:35,543 and of the Holy Ghost, 1766 01:43:36,938 --> 01:43:39,605 depart from this servant of God. 1767 01:43:47,579 --> 01:43:48,412 Depart. 1768 01:43:58,913 --> 01:44:01,163 (shouting) 1769 01:44:31,616 --> 01:44:33,889 - It's gone, Father Bill. 1770 01:44:33,889 --> 01:44:35,624 I felt it go. 1771 01:44:35,624 --> 01:44:37,207 - So did I, Robbie. 1772 01:44:39,367 --> 01:44:40,200 So did I. 1773 01:44:44,966 --> 01:44:47,383 - I had this nightmare again. 1774 01:44:48,595 --> 01:44:50,345 You were angry at me. 1775 01:44:51,210 --> 01:44:52,473 - Never at you, Robbie. 1776 01:44:53,328 --> 01:44:54,411 Never at you. 1777 01:45:06,493 --> 01:45:09,910 (emotional choral music) 1778 01:45:20,565 --> 01:45:23,232 (bells tolling) 1779 01:45:25,820 --> 01:45:27,970 - We have informed the chancery office 1780 01:45:29,170 --> 01:45:32,720 that the events which took place in St. Louis 1781 01:45:34,230 --> 01:45:35,980 must not be publicized. 1782 01:45:37,900 --> 01:45:42,470 However, I fear that the news has already broken 1783 01:45:43,720 --> 01:45:45,203 in various parts of the city, 1784 01:45:46,250 --> 01:45:49,123 through individuals asking for prayer, 1785 01:45:52,070 --> 01:45:55,477 and some who may have taken part in the ... 1786 01:45:56,750 --> 01:45:57,583 episode. 1787 01:46:00,220 --> 01:46:03,380 The difficulty in keeping certain facts secret 1788 01:46:04,560 --> 01:46:08,290 is at the moment practically beyond our control. 1789 01:46:08,290 --> 01:46:10,720 But in so far as we ar able, 1790 01:46:10,720 --> 01:46:13,850 we must not make this case public 1791 01:46:13,850 --> 01:46:17,080 until we receive a definite statement 1792 01:46:17,080 --> 01:46:19,053 from the chancery office. 1793 01:46:20,430 --> 01:46:23,063 Of course, there will be no statement. 1794 01:46:24,780 --> 01:46:28,120 The room at the Alexian Hospital, 1795 01:46:28,120 --> 01:46:32,323 where the reputed event allegedly took place ... 1796 01:46:35,914 --> 01:46:37,164 will be sealed. 1797 01:46:39,745 --> 01:46:40,578 Forever. 1798 01:46:43,403 --> 01:46:46,736 (soft orchestral music) 1799 01:46:53,436 --> 01:46:56,353 (mysterious music) 113086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.