Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,006 --> 00:00:15,005
[♪♪♪]
2
00:00:26,777 --> 00:00:28,820
Where is Panto Trost?
3
00:00:28,821 --> 00:00:31,865
Dead, mother.
4
00:00:31,866 --> 00:00:35,118
We chased him to the
edge of the north wood,
5
00:00:35,119 --> 00:00:37,788
and, uh, I dueled him on a cliff.
6
00:00:38,914 --> 00:00:40,457
He stumbled on a rock
7
00:00:40,458 --> 00:00:45,086
and... fell 500 feet
8
00:00:45,087 --> 00:00:49,257
and landed... on a rock,
9
00:00:49,258 --> 00:00:50,634
and his head exploded.
10
00:00:52,386 --> 00:00:57,682
You dueled the greatest
swordsman in Wendimoor,
11
00:00:57,683 --> 00:01:00,185
and he fell on some rocks...
12
00:01:00,186 --> 00:01:02,604
and landed on some rocks...
13
00:01:02,605 --> 00:01:04,899
and his head exploded.
14
00:01:06,233 --> 00:01:08,777
[Frija]: The Trosts have spited our family
for generations.
15
00:01:08,778 --> 00:01:11,404
They think this land is sacred,
16
00:01:11,405 --> 00:01:13,032
and our mining on it a sacrilege...
17
00:01:14,366 --> 00:01:16,242
and now they have killed Farson.
18
00:01:16,243 --> 00:01:18,995
We don't know that
Farson is dead, Mother.
19
00:01:18,996 --> 00:01:19,913
He's merely missing. We could find...
20
00:01:19,914 --> 00:01:21,664
So you admit...
21
00:01:21,665 --> 00:01:23,583
you were afraid to fight Panto Trost?
22
00:01:23,584 --> 00:01:25,044
[Wygar]: He lies.
23
00:01:27,588 --> 00:01:29,798
Panto Trost not be dead.
24
00:01:29,799 --> 00:01:33,885
Silas insisted on facing him man to man.
25
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
[loud smack]
26
00:01:35,554 --> 00:01:36,387
Your son is shit with sword.
27
00:01:36,388 --> 00:01:38,848
You know that, Frija.
28
00:01:38,849 --> 00:01:42,811
I barely got there in time to save him,
and Panto...
29
00:01:42,812 --> 00:01:44,145
[sighs]
30
00:01:44,146 --> 00:01:46,731
slipped away from me.
31
00:01:46,732 --> 00:01:51,111
I... am not as fast
as I was in my glory day.
32
00:01:51,112 --> 00:01:54,240
Silas was ashamed to tell you he lost.
33
00:01:55,157 --> 00:01:56,367
Well, then...
34
00:01:59,203 --> 00:02:04,165
one of you is a loser,
and the other one, an antique.
35
00:02:04,166 --> 00:02:05,834
A lesson needs to be taught,
36
00:02:05,835 --> 00:02:07,836
and apparently, my eldest son
37
00:02:07,837 --> 00:02:09,462
isn't fit to teach it.
38
00:02:09,463 --> 00:02:11,089
Burn down the entire Trost farmlands.
39
00:02:11,090 --> 00:02:12,215
No, no!
40
00:02:12,216 --> 00:02:14,259
You'll simply be doing
The Mage's bidding for him.
41
00:02:14,260 --> 00:02:17,679
He wishes to destroy us,
to destroy everything!
42
00:02:17,680 --> 00:02:19,597
The Kellum Army approaches
our valley of Inglenook.
43
00:02:19,598 --> 00:02:22,183
We must unite with the Trosts.
44
00:02:22,184 --> 00:02:23,852
There's still time
to fulfill the prophecy.
45
00:02:23,853 --> 00:02:25,979
The prophecy...
46
00:02:25,980 --> 00:02:28,107
isn't real, child.
47
00:02:30,151 --> 00:02:32,652
There is no such thing
48
00:02:32,653 --> 00:02:36,406
as "Dirk Gently."
49
00:02:36,407 --> 00:02:38,534
[♪♪♪]
50
00:02:52,339 --> 00:02:54,175
[rooster crows]
51
00:02:56,927 --> 00:02:58,429
[creaking]
52
00:03:04,518 --> 00:03:06,061
Don't touch it.
53
00:03:06,729 --> 00:03:08,855
How do you think it even got up there?
54
00:03:08,856 --> 00:03:10,023
Tornado, maybe?
55
00:03:10,024 --> 00:03:11,733
It's got to be something weirder than that...
56
00:03:11,734 --> 00:03:12,609
aliens or something.
57
00:03:12,610 --> 00:03:14,444
Let's not jump to that.
58
00:03:14,445 --> 00:03:17,071
What, a time machine was good,
but aliens is too far?
59
00:03:17,072 --> 00:03:19,241
Hey, I was not "good" with a time machine.
60
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Holy crap, there's someone in here!
61
00:03:25,372 --> 00:03:26,749
[Todd]: Oh, God.
62
00:03:28,083 --> 00:03:29,542
What happened to "don't touch it"?
63
00:03:29,543 --> 00:03:31,169
Adult female.
64
00:03:31,170 --> 00:03:35,006
Cause of death
looks like blunt force trauma.
65
00:03:35,007 --> 00:03:36,216
Key's still in the ignition,
66
00:03:36,217 --> 00:03:38,468
and the gear shift's in "drive."
67
00:03:38,469 --> 00:03:39,802
[Todd]: Was this a car accident?
68
00:03:39,803 --> 00:03:42,222
The odometer's only on 42 miles.
69
00:03:42,223 --> 00:03:44,182
This thing was right off the showroom floor
70
00:03:44,183 --> 00:03:46,059
before it ended up in this tree.
71
00:03:46,060 --> 00:03:49,103
So this is a brand-new old car?
72
00:03:49,104 --> 00:03:51,273
Do you think...
[loud banging]
73
00:03:52,650 --> 00:03:55,027
Oh... here we go.
74
00:03:57,613 --> 00:03:59,906
I'll cover, you open.
75
00:03:59,907 --> 00:04:00,823
On three.
76
00:04:00,824 --> 00:04:02,325
It could be dangerous.
77
00:04:02,326 --> 00:04:03,743
That's what the gun's for.
78
00:04:03,744 --> 00:04:04,953
Okay,
79
00:04:04,954 --> 00:04:06,704
but don't...don't shoot me
80
00:04:06,705 --> 00:04:08,373
if something pops out and gets scary.
81
00:04:08,374 --> 00:04:09,791
Just open the damn trunk, Todd.
82
00:04:09,792 --> 00:04:11,085
Okay.
83
00:04:13,087 --> 00:04:14,587
[Todd]: Three...
84
00:04:14,588 --> 00:04:15,838
two...
85
00:04:15,839 --> 00:04:17,090
one.
86
00:04:17,091 --> 00:04:18,092
[grunts]
87
00:04:23,097 --> 00:04:24,265
I'm free.
88
00:04:25,307 --> 00:04:27,308
I'm free!
89
00:04:27,309 --> 00:04:28,685
Ha ha!
90
00:04:28,686 --> 00:04:30,271
Oh, my God!
91
00:04:32,273 --> 00:04:33,439
Dirk!
92
00:04:33,440 --> 00:04:36,944
[they both scream and laugh happily]
93
00:04:41,282 --> 00:04:43,032
How long have you been in there?
94
00:04:43,033 --> 00:04:45,285
Farah thinks that car's been
in that tree for 50 years.
95
00:04:45,286 --> 00:04:46,577
No, it couldn't have been that long.
96
00:04:46,578 --> 00:04:48,538
I would've looked much older.
97
00:04:48,539 --> 00:04:49,831
Why are you wet?
98
00:04:49,832 --> 00:04:51,332
Now, that is a good question.
99
00:04:51,333 --> 00:04:53,001
Unfortunately,
I don't have a great answer.
100
00:04:53,002 --> 00:04:54,085
One minute, I was in bed,
101
00:04:54,086 --> 00:04:55,545
then Mona said, "Find the boy,"
102
00:04:55,546 --> 00:04:57,839
and then I fell through
into a world of wet trunkness.
103
00:04:57,840 --> 00:04:58,881
- Mona?
- Keep up, Todd.
104
00:04:58,882 --> 00:05:01,759
Mona is the main character
of that last thing I just said.
105
00:05:01,760 --> 00:05:03,219
You fell through a bed?
106
00:05:03,220 --> 00:05:05,179
- Where?
- Blackwing, naturally.
107
00:05:05,180 --> 00:05:06,472
You were in Blackwing!
108
00:05:06,473 --> 00:05:07,807
Yes, of course I was, Todd. Jesus...
109
00:05:07,808 --> 00:05:09,100
[Todd]: Did you see Amanda there?
110
00:05:09,101 --> 00:05:11,060
Well, they don't exactly let us
just wander around the halls
111
00:05:11,061 --> 00:05:11,978
and... wait, Amanda?
112
00:05:11,979 --> 00:05:14,272
So she could've been there
and you just didn't see her?
113
00:05:14,273 --> 00:05:15,982
Why would Amanda be at Blackwing?
114
00:05:15,983 --> 00:05:18,109
I mean, she's not like me, or the Rowdy 3,
115
00:05:18,110 --> 00:05:19,944
or Mona, for that matter.
116
00:05:19,945 --> 00:05:22,155
Okay, stop. Who is Mona?
117
00:05:22,156 --> 00:05:23,323
[police siren wails]
118
00:05:23,324 --> 00:05:24,490
[Farah]: Oh no.
119
00:05:24,491 --> 00:05:25,867
[siren chirping]
[Todd]: What do we do?
120
00:05:25,868 --> 00:05:27,910
[siren chirping randomly]
121
00:05:27,911 --> 00:05:28,954
Oh.
122
00:05:30,539 --> 00:05:32,206
[door opens]
Uh... no...
123
00:05:32,207 --> 00:05:34,000
everything's fine!
124
00:05:34,001 --> 00:05:35,251
[Dirk]: This is...
[loudspeaker feeds back]
125
00:05:35,252 --> 00:05:36,253
[Dirk]: It's just...
126
00:05:37,421 --> 00:05:38,755
This is a picnic!
127
00:05:38,756 --> 00:05:40,632
You are under arrest.
128
00:05:42,468 --> 00:05:43,593
[Todd]: For what?
129
00:05:43,594 --> 00:05:45,512
You are wanted by the FBI.
130
00:05:46,055 --> 00:05:47,597
[gasps]
131
00:05:47,598 --> 00:05:50,266
Oh, my God,
you're wanted by the FBI?
132
00:05:50,267 --> 00:05:52,894
What did you guys do?
133
00:05:52,895 --> 00:05:54,812
I have never arrested anyone before,
134
00:05:54,813 --> 00:05:56,522
so you all should just, you know...
135
00:05:56,523 --> 00:05:58,984
be, uh, real cool about it.
136
00:06:01,403 --> 00:06:02,570
Oh.
137
00:06:02,571 --> 00:06:03,529
[drops gun]
138
00:06:03,530 --> 00:06:04,739
Thank you.
139
00:06:04,740 --> 00:06:07,117
That was a very cool thing for you to do.
140
00:06:07,910 --> 00:06:09,952
What do you mean,
you lost Dirk Gently?
141
00:06:09,953 --> 00:06:11,371
How did he escape?
142
00:06:11,372 --> 00:06:12,747
He didn't escape, he disappeared.
143
00:06:12,748 --> 00:06:13,706
Disappeared? He can do that?
144
00:06:13,707 --> 00:06:14,958
No, but he did.
145
00:06:19,630 --> 00:06:21,339
Rrrgh!
146
00:06:21,340 --> 00:06:22,215
Okay...
147
00:06:22,216 --> 00:06:25,927
is it possible...
148
00:06:25,928 --> 00:06:27,262
he's invisible?
149
00:06:31,558 --> 00:06:35,812
I've... already reviewed the footage, sir, and...
150
00:06:35,813 --> 00:06:37,314
I'm afraid there was a glitch?
151
00:06:38,273 --> 00:06:41,234
The footage shows
Icarus asleep in the bed,
152
00:06:41,235 --> 00:06:42,903
then it jumps two seconds,
and he's gone.
153
00:06:48,117 --> 00:06:49,118
[sniffs]
154
00:06:50,369 --> 00:06:54,832
Is it possible he peed himself invisible?
155
00:06:59,461 --> 00:07:00,879
Get me Mr. Priest.
156
00:07:01,755 --> 00:07:03,215
[dog barking]
157
00:07:04,007 --> 00:07:05,676
[barking continuously]
[door opens]
158
00:07:08,053 --> 00:07:09,887
Jeez, you're still in bed?
What the heck?
159
00:07:09,888 --> 00:07:11,556
I'm sick, Bob.
160
00:07:11,557 --> 00:07:12,598
You've got to walk Agrajag.
161
00:07:12,599 --> 00:07:13,474
[barking continuously]
162
00:07:13,475 --> 00:07:14,851
You walk him.
163
00:07:14,852 --> 00:07:16,519
He's your dog.
He doesn't like me.
164
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
What is going on with you?
165
00:07:18,272 --> 00:07:21,023
I'm sick, Bob.
166
00:07:21,024 --> 00:07:22,818
Well, enjoy your spa day...
167
00:07:23,861 --> 00:07:25,069
but if Agrajag shits on the rug,
168
00:07:25,070 --> 00:07:26,070
you're cleaning it up.
169
00:07:26,071 --> 00:07:27,864
[barking continuously]
170
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
[door closes]
171
00:07:29,158 --> 00:07:31,117
[barking continuously]
172
00:07:31,118 --> 00:07:32,619
[barking]
173
00:07:39,751 --> 00:07:41,170
Borobotos!
174
00:08:02,065 --> 00:08:03,066
Oh...
175
00:08:05,652 --> 00:08:06,653
Okay...
176
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
Pidendo.
177
00:08:15,704 --> 00:08:18,790
[dog barking continuously]
178
00:08:27,299 --> 00:08:29,510
This thing cleaned my dang clothes.
179
00:08:34,473 --> 00:08:37,226
[stereo blasting]
180
00:08:46,902 --> 00:08:48,611
Hey, are you...
181
00:08:48,612 --> 00:08:49,613
[clears throat]
182
00:08:50,405 --> 00:08:52,156
Did Hobbs arrest you?
183
00:08:52,157 --> 00:08:53,241
Me?
184
00:08:53,242 --> 00:08:54,408
No.
185
00:08:54,409 --> 00:08:56,369
Maybe them, the ones inside.
186
00:08:56,370 --> 00:08:58,496
I'm just an associated figure,
187
00:08:58,497 --> 00:09:00,498
like a cousin, except not related,
188
00:09:00,499 --> 00:09:02,291
so really not like a cousin.
189
00:09:02,292 --> 00:09:03,501
I'm more of...
190
00:09:03,502 --> 00:09:06,546
I suppose I'm just kind of a... person?
191
00:09:06,547 --> 00:09:08,756
Jesus, Hobbs, what did you do?
192
00:09:08,757 --> 00:09:10,800
Hey, excuse me, I need the toilet.
193
00:09:10,801 --> 00:09:11,759
Hey!
194
00:09:11,760 --> 00:09:13,678
Oh, oh, oh, man, Tina!
195
00:09:13,679 --> 00:09:15,137
Some stuff is going on!
196
00:09:15,138 --> 00:09:16,639
Okay, whoa, calm down.
197
00:09:16,640 --> 00:09:17,807
Oh... okay, so...
198
00:09:17,808 --> 00:09:18,683
I got 'em inside.
199
00:09:18,684 --> 00:09:21,561
One of them is real grumpy.
The other one is just real weird,
200
00:09:21,562 --> 00:09:22,812
and that British guy over there,
201
00:09:22,813 --> 00:09:24,647
I don't know what the deal is, but...
202
00:09:24,648 --> 00:09:26,691
I'm telling you, he is...
203
00:09:26,692 --> 00:09:27,567
he is hilarious, Tina.
204
00:09:27,568 --> 00:09:29,193
Yeah. Right. Why is he cuffed?
205
00:09:29,194 --> 00:09:31,196
You're not going to believe
what they were doing when I found 'em.
206
00:09:33,156 --> 00:09:34,783
[Tina]: Marina Cardenas?
207
00:09:36,285 --> 00:09:38,119
Like... "Cardenas" Cardenas?
208
00:09:38,120 --> 00:09:39,705
I found them with her body.
209
00:09:40,747 --> 00:09:44,751
- You found Marina Cardenas' body?
- In a car, in a tree, T! In a tree!
210
00:09:45,836 --> 00:09:46,794
That's weird!
211
00:09:46,795 --> 00:09:48,254
Check out the address on there.
212
00:09:48,255 --> 00:09:49,964
It's for the old farmhouse
that got fenced off
213
00:09:49,965 --> 00:09:52,174
and seized by the government after The '67.
214
00:09:52,175 --> 00:09:54,051
Dude, this is like, um...
215
00:09:54,052 --> 00:09:55,636
This is the biggest goddamn thing
that's ever happened.
216
00:09:55,637 --> 00:09:56,637
Whoo!
217
00:09:56,638 --> 00:09:59,557
Wow, it sounds like you guys
are talking about something really...
218
00:09:59,558 --> 00:10:00,934
interesting.
219
00:10:05,272 --> 00:10:06,564
[Amanda]: Just do it!
Come on, do it already!
220
00:10:06,565 --> 00:10:07,523
[Vogel]: I'm going to do it!
221
00:10:07,524 --> 00:10:09,650
- Stop saying that! Just do it!
- Okay!
222
00:10:09,651 --> 00:10:11,444
Hey, uh, is everything okay?
223
00:10:11,445 --> 00:10:12,737
Get out of here.
Can't you see we're busy?
224
00:10:12,738 --> 00:10:14,364
This is a private moment.
225
00:10:17,284 --> 00:10:18,618
Okay. Bigger vision...
226
00:10:18,619 --> 00:10:19,702
go!
227
00:10:19,703 --> 00:10:20,996
[she screams]
228
00:10:26,084 --> 00:10:27,169
Nothing.
229
00:10:28,670 --> 00:10:30,172
We're never going to find them this way.
230
00:10:31,757 --> 00:10:33,174
I've gotten too used to this.
231
00:10:33,175 --> 00:10:35,343
The attacks don't hit as hard anymore,
232
00:10:35,344 --> 00:10:36,427
so the visions,
233
00:10:36,428 --> 00:10:39,805
they're smaller, they're shorter...
234
00:10:39,806 --> 00:10:40,806
they're not useful.
235
00:10:40,807 --> 00:10:43,017
I'm sorry I'm not scary enough, boss.
236
00:10:43,018 --> 00:10:45,020
I can get, like, way scarier.
237
00:10:47,064 --> 00:10:48,939
I could be, like... a goblin!
238
00:10:48,940 --> 00:10:50,733
You're fine.
239
00:10:50,734 --> 00:10:52,318
You're super scary.
240
00:10:52,319 --> 00:10:53,569
I just...
241
00:10:53,570 --> 00:10:55,572
[train horn blares in distance]
242
00:10:58,158 --> 00:10:59,868
You want to try something crazy?
243
00:11:00,327 --> 00:11:02,204
[barking continuously]
244
00:11:19,596 --> 00:11:22,224
Portebendo wejent-ah!
245
00:11:35,821 --> 00:11:37,989
No freaking way.
246
00:11:40,158 --> 00:11:41,326
[laughs]
247
00:11:43,495 --> 00:11:46,665
No...freaking...way!
248
00:11:54,589 --> 00:11:56,675
[squealing and laughing]
249
00:12:06,017 --> 00:12:07,226
[Hobbs]: Yup.
250
00:12:07,227 --> 00:12:09,562
Says here in the FBI report
251
00:12:09,563 --> 00:12:12,189
that you and Mr. Brotzman
have been connected directly or indirectly
252
00:12:12,190 --> 00:12:14,483
to the deaths of two dozen individuals.
253
00:12:14,484 --> 00:12:15,610
Only one was direct,
254
00:12:16,111 --> 00:12:17,778
and that was self defense
because he was the one
255
00:12:17,779 --> 00:12:19,697
responsible for all the other deaths.
256
00:12:19,698 --> 00:12:21,240
Mm-hm.
257
00:12:21,241 --> 00:12:23,242
Oh, and I shot a man with a sniper rifle,
258
00:12:23,243 --> 00:12:24,827
but I'm not a bad person.
259
00:12:24,828 --> 00:12:27,204
My whole life has been focused
on enforcing law,
260
00:12:27,205 --> 00:12:30,166
ever since that one time I stole
a Milky Way from the Circle-K downtown
261
00:12:30,167 --> 00:12:33,419
when I was nine, but I paid for that...
technically.
262
00:12:33,420 --> 00:12:36,172
It's a lot less than murder, so...
263
00:12:36,173 --> 00:12:39,341
God, why didn't I just listen to Eddie, hm?
264
00:12:39,342 --> 00:12:40,634
Why am I such an idiot?
265
00:12:40,635 --> 00:12:42,845
Am I just destined
to be this epic failure
266
00:12:42,846 --> 00:12:44,597
for the rest of my pathetic life,
267
00:12:44,598 --> 00:12:46,307
and can you please
just stop sitting there,
268
00:12:46,308 --> 00:12:48,894
staring at me like
I'm some kind of mental patient?
269
00:12:50,896 --> 00:12:52,856
How could you leave
these pens like this?
270
00:12:53,440 --> 00:12:56,859
I am not answering a single question
until I get my phone call,
271
00:12:56,860 --> 00:12:58,110
and maybe not even then.
272
00:12:58,111 --> 00:13:00,405
I have... rights!
273
00:13:00,822 --> 00:13:01,781
Speaking of which,
274
00:13:01,782 --> 00:13:03,407
I don't seem to remember
you reading me mine.
275
00:13:03,408 --> 00:13:04,909
Is this some kind of fascist thing?
276
00:13:04,910 --> 00:13:07,329
Are you Todd Brotzman
from The Mexican Funeral?
277
00:13:10,582 --> 00:13:11,583
Um...
278
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
yeah?
279
00:13:17,130 --> 00:13:18,964
You're, like...
280
00:13:18,965 --> 00:13:21,885
a god of the Seattle mid-2000 alt scene, dude.
281
00:13:23,303 --> 00:13:24,470
What, like...
282
00:13:24,471 --> 00:13:26,013
seriously?
283
00:13:26,014 --> 00:13:28,182
You're, like, a fan?
284
00:13:28,183 --> 00:13:30,685
This is the coolest day of my life.
285
00:13:33,688 --> 00:13:35,524
Oh, well, it's, like...
286
00:13:36,775 --> 00:13:38,901
no big deal.
287
00:13:38,902 --> 00:13:41,529
So he'd basically created a time loop
288
00:13:41,530 --> 00:13:43,739
by trying to avenge the
loss of his own machine,
289
00:13:43,740 --> 00:13:46,033
causing a doubling effect
where there were now two machines,
290
00:13:46,034 --> 00:13:48,369
or even three, or maybe even debatably four
291
00:13:48,370 --> 00:13:49,787
at one point in the timeline,
292
00:13:49,788 --> 00:13:50,996
and at some point in there,
293
00:13:50,997 --> 00:13:52,832
he built a steampunk suit of armor.
294
00:13:52,833 --> 00:13:54,959
This was Patrick Spring who did this?
295
00:13:54,960 --> 00:13:57,002
Or rather, Zachariah Webb
as Patrick Spring
296
00:13:57,003 --> 00:13:59,089
in a final ill-fated journey into the future?
297
00:14:00,006 --> 00:14:01,507
Um, Mr. Hobbs?
298
00:14:01,508 --> 00:14:03,384
Confidentially, as a detective,
299
00:14:03,385 --> 00:14:05,678
this is easily the best interaction
with a police officer
300
00:14:05,679 --> 00:14:07,180
I have ever had.
301
00:14:08,306 --> 00:14:11,058
You know, I was named after a detective.
302
00:14:11,059 --> 00:14:12,059
My name's Sherlock.
303
00:14:12,060 --> 00:14:13,812
Guess which one I was named after.
304
00:14:16,773 --> 00:14:19,775
I'm actually a holistic detective,
to be precise, which means...
305
00:14:19,776 --> 00:14:20,818
Holistic?
306
00:14:20,819 --> 00:14:22,069
Uh, you mean, like...
307
00:14:22,070 --> 00:14:23,864
the interconnectedness of all things?
308
00:14:25,407 --> 00:14:27,157
I...
309
00:14:27,158 --> 00:14:28,368
love you?
310
00:14:29,035 --> 00:14:31,871
[scratching]
311
00:14:31,872 --> 00:14:34,164
You can't break through the wall, Todd.
312
00:14:34,165 --> 00:14:35,208
[door opens]
313
00:14:35,876 --> 00:14:36,959
Okay, Dirk.
314
00:14:36,960 --> 00:14:38,545
Time to get you back in your cell, huh?
315
00:14:43,592 --> 00:14:46,176
Thanks, Sheriff.
I'll be in here if you need me.
316
00:14:46,177 --> 00:14:48,888
Ha! Yes, I believe you will.
317
00:14:48,889 --> 00:14:50,307
Okay. Ahem.
318
00:14:50,974 --> 00:14:53,058
- Just give me a minute.
- Hey, hey, don't call the...
319
00:14:53,059 --> 00:14:54,518
whoever they want you to call, okay?
320
00:14:54,519 --> 00:14:55,394
Just a minute.
321
00:14:55,395 --> 00:14:56,812
They're dangerous.
This isn't what you think.
322
00:14:56,813 --> 00:14:58,939
Don't call the FBI... or whoever.
323
00:14:58,940 --> 00:15:01,192
You know, I really don't think he's going to.
324
00:15:01,902 --> 00:15:04,445
I don't know how you can
possibly be so optimistic right now.
325
00:15:04,446 --> 00:15:06,655
How did you end up here?
In Bergsberg?
326
00:15:06,656 --> 00:15:08,365
We were looking for you.
327
00:15:08,366 --> 00:15:11,076
Exactly, and here I am.
So there you are.
328
00:15:11,077 --> 00:15:12,578
Everything is connected, and blah blah.
329
00:15:12,579 --> 00:15:13,537
We're in jail.
330
00:15:13,538 --> 00:15:15,789
Well, we're at least kind of meant to be here.
331
00:15:15,790 --> 00:15:17,041
It must be part of the new case.
332
00:15:17,042 --> 00:15:19,293
- Our new case?
- New case? No, listen, Dirk.
333
00:15:19,294 --> 00:15:20,628
[Todd]: I need you to help me find Amanda.
334
00:15:20,629 --> 00:15:23,715
Yes, we'll get to that, but first,
I have to... are you ready for this?
335
00:15:25,091 --> 00:15:27,177
"Find the boy."
336
00:15:28,053 --> 00:15:29,219
What boy?
337
00:15:29,220 --> 00:15:30,512
I have no idea.
338
00:15:30,513 --> 00:15:31,805
Is it a missing persons case?
339
00:15:31,806 --> 00:15:32,806
I guess so.
340
00:15:32,807 --> 00:15:33,891
- How old is he?
- Don't know.
341
00:15:33,892 --> 00:15:35,976
Where did he go missing?
What does he look like?
342
00:15:35,977 --> 00:15:37,353
How long has he been gone?
343
00:15:37,354 --> 00:15:39,313
All excellent questions, Farah.
344
00:15:39,314 --> 00:15:41,440
You are doing great questions right now,
345
00:15:41,441 --> 00:15:43,108
and I am hearing all of them.
346
00:15:43,109 --> 00:15:44,485
Who hired you?
347
00:15:44,486 --> 00:15:46,362
Mona Wilder was the one who mentioned it,
348
00:15:46,363 --> 00:15:49,031
but I'm not sure if she's actually
got the means to pay us...
349
00:15:49,032 --> 00:15:50,784
Who is Mona Wilder?
350
00:15:51,952 --> 00:15:54,995
She's a Blackwing subject
I hadn't seen in 15 years,
351
00:15:54,996 --> 00:15:56,705
and Todd, with that kind of attitude,
352
00:15:56,706 --> 00:15:58,082
I'm demoting you back to assistant.
353
00:15:58,083 --> 00:15:59,084
I...
354
00:15:59,501 --> 00:16:00,502
but...
355
00:16:03,380 --> 00:16:05,465
How did I forget how annoying you are?
356
00:16:08,551 --> 00:16:09,552
[grunting]
357
00:16:15,225 --> 00:16:17,977
- So what now, boss?
- I saw a train in my vision.
358
00:16:17,978 --> 00:16:18,979
Okay.
359
00:16:23,984 --> 00:16:25,275
Uh...
360
00:16:25,276 --> 00:16:27,361
Hey, maybe we should, uh...
361
00:16:27,362 --> 00:16:28,529
not do this?
362
00:16:28,530 --> 00:16:29,697
And we can go back to the car
363
00:16:29,698 --> 00:16:31,490
and, like, listen to, uh, music?
364
00:16:31,491 --> 00:16:32,616
Hey, Vogel?
365
00:16:32,617 --> 00:16:34,159
- Be chill, okay?
- Okay.
366
00:16:34,160 --> 00:16:36,620
I know that this is crazy,
and you're scared,
367
00:16:36,621 --> 00:16:38,580
but every vision has led us to the next,
368
00:16:38,581 --> 00:16:39,707
and that's all led us to this, okay?
369
00:16:39,708 --> 00:16:40,916
[horn sounding]
370
00:16:40,917 --> 00:16:42,543
Okay, yeah, but maybe...
371
00:16:42,544 --> 00:16:44,087
[screaming]
372
00:16:49,509 --> 00:16:53,762
Todd, the cartoon method of escape...
373
00:16:53,763 --> 00:16:56,890
is that working out well for you,
is what I'm asking?
374
00:16:56,891 --> 00:16:59,435
Okay, I know you're calm,
but I'm not.
375
00:16:59,436 --> 00:17:01,228
I'm out of my medication,
we're under arrest...
376
00:17:01,229 --> 00:17:02,730
This may look dire,
377
00:17:02,731 --> 00:17:05,107
but I promise you,
everything will work out,
378
00:17:05,108 --> 00:17:06,108
just like it did last time.
379
00:17:06,109 --> 00:17:07,901
Last time? Seriously?
380
00:17:07,902 --> 00:17:09,528
Last time, you ended up getting kidnapped.
381
00:17:09,529 --> 00:17:11,280
Farah got all of her bank accounts frozen.
382
00:17:11,281 --> 00:17:12,823
We're all on the run from the FBI.
383
00:17:12,824 --> 00:17:14,575
Yes, but...
384
00:17:14,576 --> 00:17:16,201
I'm sorry, did you say "out of medication"?
385
00:17:16,202 --> 00:17:17,704
Out of medication for what?
386
00:17:19,205 --> 00:17:20,749
Out of medication for what, Todd?
387
00:17:26,963 --> 00:17:28,423
Pararibulitus.
388
00:17:28,840 --> 00:17:31,967
I had my first attack
the day you were taken.
389
00:17:31,968 --> 00:17:33,052
Wh... w...
390
00:17:33,053 --> 00:17:34,887
Listen, I know things
haven't been easy for you, Dirk,
391
00:17:34,888 --> 00:17:36,056
but this is...
392
00:17:37,307 --> 00:17:40,642
When I first met you, you said
the universe would reward us.
393
00:17:40,643 --> 00:17:43,103
Instead, we've all just been...
394
00:17:43,104 --> 00:17:44,105
punished.
395
00:17:46,232 --> 00:17:48,734
These things aren't always
what they seem, Todd.
396
00:17:48,735 --> 00:17:52,071
It may not always be easy or smooth,
397
00:17:52,072 --> 00:17:56,366
but somehow it all works out in the end...
398
00:17:56,367 --> 00:17:58,243
and if it doesn't, you're dead, so...
399
00:17:58,244 --> 00:18:00,204
you won't die though, actually, sorry.
400
00:18:00,205 --> 00:18:02,706
You, you are going to be okay.
401
00:18:02,707 --> 00:18:05,417
We are going to find your sister
and the boy,
402
00:18:05,418 --> 00:18:06,710
and probably we're going
to find absolutely anything
403
00:18:06,711 --> 00:18:07,879
if we look hard enough.
404
00:18:08,838 --> 00:18:10,298
We're never getting out of here.
405
00:18:11,508 --> 00:18:12,842
We're letting you guys out of here.
406
00:18:15,678 --> 00:18:16,679
Yep.
407
00:18:21,726 --> 00:18:23,519
Yeah, it's a little windy out there, Dirk,
so I brought you a jacket.
408
00:18:23,520 --> 00:18:24,394
Aw.
409
00:18:24,395 --> 00:18:26,313
I'm sorry, what?
You're taking us somewhere?
410
00:18:26,314 --> 00:18:28,774
Why exactly are you dressed
like an astronaut, anyway?
411
00:18:28,775 --> 00:18:32,028
I was in a government prison for psychics.
412
00:18:33,279 --> 00:18:34,113
That is...
413
00:18:34,114 --> 00:18:35,698
that is so dang cool.
414
00:18:36,699 --> 00:18:38,117
I'm Sheriff Sherlock Hobbs,
415
00:18:38,118 --> 00:18:40,078
and this is my deputy, Tina Tevetino.
416
00:18:41,121 --> 00:18:42,788
Five days sober! Sorta.
417
00:18:42,789 --> 00:18:44,540
And you guys are coming out with us.
418
00:18:44,541 --> 00:18:45,874
You're just letting us go?
419
00:18:45,875 --> 00:18:48,335
Oh, no, no. No, no, no.
No, sir. No, heck no.
420
00:18:48,336 --> 00:18:49,921
No, no, no, no. You are...
421
00:18:50,547 --> 00:18:52,840
we are temporarily not reporting you
422
00:18:52,841 --> 00:18:54,883
for temporary assistance
on an open investigation
423
00:18:54,884 --> 00:18:57,553
due to lack of current criminal activity
in the vicinity,
424
00:18:57,554 --> 00:18:59,556
and in the interim, you'll be assisting us.
425
00:18:59,889 --> 00:19:01,431
You're helping us 'cause you're bored?
426
00:19:01,432 --> 00:19:03,183
- Yes, bingo!
- No, Tina, would you... no,
427
00:19:03,184 --> 00:19:04,893
and the dead woman you found
was actually part of a couple.
428
00:19:04,894 --> 00:19:07,437
They've both been missing
for the past 50 years.
429
00:19:07,438 --> 00:19:08,397
The address on the license
430
00:19:08,398 --> 00:19:10,232
made it seem like
it might be her house,
431
00:19:10,233 --> 00:19:12,776
so we were thinking we'd
go poke around with you folks...
432
00:19:12,777 --> 00:19:13,902
maybe do a holistic.
433
00:19:13,903 --> 00:19:15,821
- "Poke around?"
- "Do a holistic?"
434
00:19:15,822 --> 00:19:17,948
Am I... in heaven?
435
00:19:17,949 --> 00:19:18,782
All right, out the door.
436
00:19:18,783 --> 00:19:20,242
Here we go, there we go.
Let's get moving.
437
00:19:20,243 --> 00:19:21,368
You...
438
00:19:21,369 --> 00:19:22,578
you are terrible police officers.
439
00:19:22,579 --> 00:19:23,453
Mm-hm.
440
00:19:23,454 --> 00:19:24,621
[Farah]: What you're doing is illegal.
[Tina]: Yeah, probably.
441
00:19:24,622 --> 00:19:25,998
Now, listen, Brotzman.
442
00:19:25,999 --> 00:19:27,124
Real quick...
443
00:19:27,125 --> 00:19:28,625
see, Mustard... that's my orange tabby...
444
00:19:28,626 --> 00:19:30,002
full of personality, loves rap...
445
00:19:30,003 --> 00:19:31,003
can't blame her...
446
00:19:31,004 --> 00:19:33,130
she's an epileptic,
and she takes these pills, Promadivan,
447
00:19:33,131 --> 00:19:34,715
much like the ones
you dropped yesterday.
448
00:19:34,716 --> 00:19:35,757
Now, it's a lower dosage,
449
00:19:35,758 --> 00:19:37,092
so you might need to take two, three...
450
00:19:37,093 --> 00:19:38,760
I don't know,
but I figure these could help you out.
451
00:19:38,761 --> 00:19:39,636
Seriously?
452
00:19:39,637 --> 00:19:40,596
Yeah.
453
00:19:40,597 --> 00:19:42,222
- Thank you.
- You're welcome.
454
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
Let's go.
455
00:19:45,435 --> 00:19:47,603
What a weird coincidence
456
00:19:47,604 --> 00:19:50,189
that Sheriff Hobbs
would just happen to have a cat
457
00:19:50,190 --> 00:19:52,274
that would just happen
to have the medication
458
00:19:52,275 --> 00:19:55,027
that you just happen to need, Todd.
459
00:19:55,028 --> 00:19:56,361
I think these people are crazy.
460
00:19:56,362 --> 00:19:58,031
Yes, I'm a bit worried about that.
461
00:19:59,157 --> 00:20:00,408
[screaming]
462
00:20:01,242 --> 00:20:03,203
Aah!
463
00:20:04,495 --> 00:20:05,996
[sobbing]
464
00:20:05,997 --> 00:20:07,582
[screams]
465
00:20:08,166 --> 00:20:09,499
Oh, wow!
466
00:20:09,500 --> 00:20:10,918
It worked!
467
00:20:10,919 --> 00:20:12,629
[hyperventilating]
468
00:20:18,176 --> 00:20:20,052
[echoing voice]:
Closer now, closer now...
469
00:20:20,053 --> 00:20:22,012
to your purpose.
470
00:20:22,013 --> 00:20:23,389
Leave.
471
00:20:23,973 --> 00:20:25,600
Boss? You okay?
472
00:20:26,351 --> 00:20:27,685
Say something!
473
00:20:30,188 --> 00:20:31,397
I know where to go.
474
00:20:42,492 --> 00:20:44,285
Pepdida tupedo.
475
00:20:47,247 --> 00:20:52,210
Bibini wosula ephrajio.
476
00:20:55,838 --> 00:20:58,508
Tomalu ephrajio.
477
00:21:04,013 --> 00:21:04,930
[laughing]
478
00:21:04,931 --> 00:21:05,932
Mom?
479
00:21:07,350 --> 00:21:08,350
Mom?
[knocks]
480
00:21:08,351 --> 00:21:10,269
Don't come in! I'm sick.
481
00:21:10,270 --> 00:21:11,895
I don't want you to catch anything.
482
00:21:11,896 --> 00:21:13,605
I stayed home from work.
483
00:21:13,606 --> 00:21:14,773
Okay, who cares?
484
00:21:14,774 --> 00:21:16,858
Where'd you put
my goddamn car keys?
485
00:21:16,859 --> 00:21:17,943
I didn't touch them,
486
00:21:17,944 --> 00:21:19,361
but I'm sure
they're in the front pocket
487
00:21:19,362 --> 00:21:21,071
of whatever jeans
you wore yesterday,
488
00:21:21,072 --> 00:21:23,573
which are probably
on the floor in your bathroom.
489
00:21:23,574 --> 00:21:24,909
What do you think I am, an idiot?
490
00:21:25,159 --> 00:21:26,326
Well, I don't know, Scott.
491
00:21:26,327 --> 00:21:27,286
Why don't you check your jeans?
492
00:21:27,287 --> 00:21:29,789
Then I won't have to think you're an idiot,
'cause I'll know.
493
00:21:32,750 --> 00:21:34,084
Whatever! You got lucky!
494
00:21:34,085 --> 00:21:36,754
I'm going out! I'll be home late!
495
00:21:37,130 --> 00:21:39,172
Scott, I, uh... I'm...
496
00:21:39,173 --> 00:21:40,675
I'm sorry I was rude.
497
00:21:42,468 --> 00:21:43,302
[door slams]
498
00:21:43,303 --> 00:21:44,304
Hon?
499
00:21:55,815 --> 00:21:58,443
How much do you know
about Dirk Gently?
500
00:21:59,652 --> 00:22:03,363
You know you don't have
to wear that thing, right?
501
00:22:03,364 --> 00:22:04,949
I'm not diseased.
502
00:22:09,912 --> 00:22:11,706
[muttering]
Thank you.
503
00:22:14,292 --> 00:22:15,167
[beeps]
504
00:22:15,168 --> 00:22:16,793
[buzzes, he yells]
505
00:22:16,794 --> 00:22:18,170
Ow!
506
00:22:18,171 --> 00:22:19,463
Why?
507
00:22:19,464 --> 00:22:22,549
Oh, sorry.
I forgot that button did that.
508
00:22:22,550 --> 00:22:24,010
How much do you know
about Dirk Gently?
509
00:22:25,928 --> 00:22:27,888
I met him... once.
510
00:22:27,889 --> 00:22:31,391
Can Dirk teleport from, like, place to place?
511
00:22:31,392 --> 00:22:33,478
And what's the range
on something like that?
512
00:22:35,521 --> 00:22:38,857
The range? On teleportation?
513
00:22:38,858 --> 00:22:39,942
Look, I, uh...
514
00:22:40,777 --> 00:22:42,445
Don't shock me. Do not.
515
00:22:44,489 --> 00:22:47,075
Did you have Dirk captured
and then lose him somehow?
516
00:22:48,659 --> 00:22:51,370
Oh, great, if I say no...
517
00:22:51,371 --> 00:22:53,205
And you're coming to me again
to ask what to do? [barking]
518
00:22:53,206 --> 00:22:55,290
[sighs]
Who was I supposed to go to?
519
00:22:55,291 --> 00:22:56,666
The guy in the coma?
520
00:22:56,667 --> 00:22:58,377
The punk rock vampires?
521
00:22:58,378 --> 00:22:59,795
The government?
522
00:22:59,796 --> 00:23:01,714
You're, like, the only reasonable person.
523
00:23:03,966 --> 00:23:05,885
Listen, you're a nice guy...
524
00:23:06,928 --> 00:23:07,929
kind of.
525
00:23:08,805 --> 00:23:10,472
I wouldn't want to see you...
526
00:23:10,473 --> 00:23:12,724
you know...
527
00:23:12,725 --> 00:23:15,185
lose your job for,
528
00:23:15,186 --> 00:23:17,145
you know, losing a prisoner.
529
00:23:17,146 --> 00:23:19,940
So I'm willing to make a deal.
530
00:23:19,941 --> 00:23:20,941
What do you mean?
531
00:23:20,942 --> 00:23:23,652
I'd be willing to use my...
expertise in the area
532
00:23:23,653 --> 00:23:24,986
to help you find Dirk,
533
00:23:24,987 --> 00:23:29,866
if you'd agree
to some kind of quid pro quo.
534
00:23:29,867 --> 00:23:32,369
Dude, I don't speak Spanish.
535
00:23:32,370 --> 00:23:33,995
Right.
[barking]
536
00:23:33,996 --> 00:23:36,373
Look, if you want
somebody to help you, okay,
537
00:23:36,374 --> 00:23:38,291
you start by helping them.
538
00:23:38,292 --> 00:23:39,835
For instance,
539
00:23:39,836 --> 00:23:41,920
you can start
by letting me out of this taxi.
540
00:23:41,921 --> 00:23:44,172
Dude, you're just...
541
00:23:44,173 --> 00:23:45,715
you're nailing it right now.
542
00:23:45,716 --> 00:23:46,716
You're nailing it.
543
00:23:46,717 --> 00:23:47,592
Yeah, finally.
544
00:23:47,593 --> 00:23:49,177
- Good talk.
- Yes!
545
00:23:49,178 --> 00:23:51,639
Yeah... no... Wait! Wait! Wait!
546
00:23:52,098 --> 00:23:53,474
[power hums down]
547
00:23:56,811 --> 00:23:59,856
Been wanting to do this since
the first time I saw the dang place.
548
00:24:18,249 --> 00:24:20,042
[Hobbs]: And you said
you people were here already?
549
00:24:20,418 --> 00:24:22,295
[Farah]: That's right.
But it was all locked up.
550
00:24:25,673 --> 00:24:26,673
[Farah]: Look at the door.
551
00:24:26,674 --> 00:24:27,883
[Hobbs]: What the hell?
552
00:24:27,884 --> 00:24:29,260
We didn't do that.
553
00:24:34,640 --> 00:24:37,268
This looks like it was
opened from the inside.
554
00:24:38,686 --> 00:24:41,771
One set of footprints,
wet from the rain.
555
00:24:41,772 --> 00:24:43,773
This must've happened
in the last 12 hours.
556
00:24:43,774 --> 00:24:45,817
So you're saying they
could still be in there?
557
00:24:45,818 --> 00:24:46,818
Dirk, where...?
558
00:24:46,819 --> 00:24:48,321
Maybe we should look over here.
559
00:24:50,031 --> 00:24:54,451
Is he being, like, holistic,
or just rude,
560
00:24:54,452 --> 00:24:56,077
or just, like... dumb?
561
00:24:56,078 --> 00:24:57,205
Mixed bag.
562
00:24:58,122 --> 00:24:59,247
[Hobbs]: Tina?
563
00:24:59,248 --> 00:25:00,458
- Go.
- Got it.
564
00:25:02,376 --> 00:25:04,419
Okay, looks like it's just the two of us.
565
00:25:04,420 --> 00:25:06,296
Let's go in there and take a look.
Take one of these.
566
00:25:06,297 --> 00:25:08,507
Why do you have two flashlights?
567
00:25:08,508 --> 00:25:09,758
They said I couldn't carry two guns,
568
00:25:09,759 --> 00:25:11,510
and the dang belt
has about four extra slots,
569
00:25:11,511 --> 00:25:13,386
so it's one of those "why not?"
type of situations.
570
00:25:13,387 --> 00:25:14,388
Got it.
571
00:25:32,740 --> 00:25:34,783
[Farah]: Looks like there was a fire in here.
572
00:25:34,784 --> 00:25:36,535
[Hobbs]: Hm, no, no...
573
00:25:36,536 --> 00:25:37,953
No, those burn marks
happened all over town
574
00:25:37,954 --> 00:25:41,206
after the power surge back in The '67.
575
00:25:41,207 --> 00:25:42,916
[Farah]: What's The '67?
576
00:25:42,917 --> 00:25:45,961
Well, Ms. Black, back in 1967,
577
00:25:45,962 --> 00:25:48,171
there was an electrical pulse
that ruined the power grid
578
00:25:48,172 --> 00:25:50,757
and fried electronics
for miles around Bergsberg.
579
00:25:50,758 --> 00:25:53,302
Crops died. Farms failed.
Most everybody left town.
580
00:25:54,303 --> 00:25:55,136
That Marina,
581
00:25:55,137 --> 00:25:58,348
the woman that you found
out there in the dang tree,
582
00:25:58,349 --> 00:25:59,808
and her husband, Hector,
583
00:25:59,809 --> 00:26:01,394
they went missing days beforehand.
584
00:26:03,563 --> 00:26:05,231
[Hobbs]: Guess this was their place.
585
00:26:06,315 --> 00:26:08,817
I always just knew them
as a name on the motel.
586
00:26:08,818 --> 00:26:12,404
[Farah]: Does this have anything to do with
that boat in the middle of that field?
587
00:26:12,405 --> 00:26:14,447
Oh, the Infant Male Pollock Francis?
No, no, no.
588
00:26:14,448 --> 00:26:18,201
That'd been there for at least ten years
before The '67 even happened,
589
00:26:18,202 --> 00:26:19,829
but no one knows
where that came from either.
590
00:26:22,623 --> 00:26:23,791
Okay, this is weird.
591
00:26:24,875 --> 00:26:26,918
[Hobbs]: You know, all the other phone jacks
have been ripped clean out,
592
00:26:26,919 --> 00:26:28,421
but this one's still here.
593
00:26:29,714 --> 00:26:30,840
[rattling]
594
00:26:32,633 --> 00:26:33,759
Nope, nothing.
595
00:26:36,137 --> 00:26:39,347
Someone cleared out this whole place.
596
00:26:39,348 --> 00:26:41,517
Why would they leave one phone?
597
00:26:42,977 --> 00:26:44,312
Hobbs...
598
00:26:45,438 --> 00:26:46,855
More footprints.
599
00:26:46,856 --> 00:26:47,857
Over here.
600
00:26:49,734 --> 00:26:50,943
What've you got there?
601
00:27:00,494 --> 00:27:01,495
[Hobbs]: Huh...
602
00:27:04,290 --> 00:27:07,292
Could belong to the fella
broke open the door.
603
00:27:07,293 --> 00:27:09,586
How did he appear
in the middle of the room?
604
00:27:09,587 --> 00:27:10,796
Yeah...
605
00:27:15,134 --> 00:27:17,093
[Hobbs]: So, I read in your report
606
00:27:17,094 --> 00:27:19,596
that you're trained
in this kind of stuff.
607
00:27:19,597 --> 00:27:21,848
How come you never became a...
608
00:27:21,849 --> 00:27:24,851
you know, a something?
609
00:27:24,852 --> 00:27:26,978
My whole family's
in law enforcement,
610
00:27:26,979 --> 00:27:29,022
except me.
611
00:27:29,023 --> 00:27:30,815
It just kind of
worked out that way.
612
00:27:30,816 --> 00:27:32,400
[Hobbs]: Shit, really?
613
00:27:32,401 --> 00:27:34,277
Mine too.
614
00:27:34,278 --> 00:27:35,362
I feel like I could never live up
615
00:27:35,363 --> 00:27:36,655
to their expectations,
though, you know.
616
00:27:36,656 --> 00:27:38,783
Bah, probably sound dumb to you.
617
00:27:39,367 --> 00:27:41,077
Doesn't sound dumb.
618
00:27:48,793 --> 00:27:49,960
[Hobbs]: Ms. Black?
619
00:27:51,671 --> 00:27:53,631
Yeah, I... I thought
I heard something.
620
00:28:03,474 --> 00:28:04,475
Spodeekadak.
621
00:28:06,686 --> 00:28:07,769
[♪ Mr. Sandman by The Chordettes ♪]
[laughs]
622
00:28:07,770 --> 00:28:09,562
♪ Bum, bum, bum, bum
bum, bum, bum, bum ♪
623
00:28:09,563 --> 00:28:10,772
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
624
00:28:10,773 --> 00:28:13,900
♪ Mr. Sandman ♪
625
00:28:13,901 --> 00:28:16,569
♪ Bring me a dream ♪
626
00:28:16,570 --> 00:28:21,074
♪ Make him the cutest
that I've ever seen ♪
627
00:28:21,075 --> 00:28:25,412
♪ Give him two lips
like roses and clover ♪
628
00:28:25,413 --> 00:28:29,332
♪ And tell him that
his lonesome nights are over ♪
629
00:28:29,333 --> 00:28:32,919
♪ Sandman
I'm so alone ♪
630
00:28:32,920 --> 00:28:34,546
[laughing hysterically]
631
00:28:34,547 --> 00:28:35,714
♪ Please turn on your magic beam ♪
632
00:28:35,715 --> 00:28:36,965
[shouting]
633
00:28:36,966 --> 00:28:40,635
♪ Oh, Mr. Sandman bring me a dream ♪
634
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
[laughing happily]
635
00:28:41,846 --> 00:28:43,888
[Todd]: That means something, right?
636
00:28:43,889 --> 00:28:45,473
I'm right, right, and Farah's wrong?
637
00:28:45,474 --> 00:28:47,225
There's something here.
638
00:28:47,226 --> 00:28:49,269
It's a circle, Todd.
639
00:28:49,270 --> 00:28:51,688
Exactly, but, it's, like, wet, right?
640
00:28:51,689 --> 00:28:53,022
That means something?
641
00:28:53,023 --> 00:28:55,901
Yes, for fans of wet circles,
I suppose it's very exciting.
642
00:29:00,698 --> 00:29:03,074
So how's this leading
him to find a boy?
643
00:29:03,075 --> 00:29:04,951
That's what he wants, right?
644
00:29:04,952 --> 00:29:06,995
If Dirk's doing it,
it's leading him somewhere.
645
00:29:06,996 --> 00:29:08,663
So basically he ignores
whatever you say
646
00:29:08,664 --> 00:29:10,832
and then does some random shit
for no reason?
647
00:29:10,833 --> 00:29:13,334
Yeah, that kind of sums it up.
648
00:29:13,335 --> 00:29:15,170
You blew up your life for this?
649
00:29:15,171 --> 00:29:18,256
[Dirk]: Hey!
There's something up here.
650
00:29:18,257 --> 00:29:20,216
Dirk, how did you get up there?
651
00:29:20,217 --> 00:29:22,886
I climbed the thing.
652
00:29:22,887 --> 00:29:25,597
So, so what about
you and Farah?
653
00:29:25,598 --> 00:29:27,265
You've been on the
road for a while.
654
00:29:27,266 --> 00:29:29,267
I wouldn't have put
you two together.
655
00:29:29,268 --> 00:29:31,019
We're...
656
00:29:31,020 --> 00:29:32,229
we've gotten close.
657
00:29:33,189 --> 00:29:34,814
On the run.
658
00:29:34,815 --> 00:29:36,816
So hot.
659
00:29:36,817 --> 00:29:38,359
Bonnie and Clyde.
660
00:29:38,360 --> 00:29:39,903
Oh, was she your Yoko,
661
00:29:39,904 --> 00:29:42,363
or is that, like, Dirk?
662
00:29:42,364 --> 00:29:44,283
Like, was that the reason
why Mexican Funeral broke up?
663
00:29:45,409 --> 00:29:46,326
No.
664
00:29:46,327 --> 00:29:49,538
I was my own Yoko long before
these people ever showed up.
665
00:29:50,790 --> 00:29:52,917
[explosion]
666
00:29:58,297 --> 00:29:59,590
[exhales excitedly]
667
00:30:04,178 --> 00:30:05,679
Raise 'em.
668
00:30:20,945 --> 00:30:22,654
Shock them awake.
669
00:30:22,655 --> 00:30:23,696
[electricity crackles]
670
00:30:23,697 --> 00:30:24,697
Welcome home!
671
00:30:24,698 --> 00:30:26,366
I come awake in a scary way!
672
00:30:26,367 --> 00:30:27,784
What a rush.
673
00:30:27,785 --> 00:30:29,285
You guys were here
the whole time?
674
00:30:29,286 --> 00:30:30,370
I knew I smelled something.
675
00:30:30,371 --> 00:30:31,287
We're hanging from the ceiling.
676
00:30:31,288 --> 00:30:32,247
It got awful lonely down there.
677
00:30:32,248 --> 00:30:33,164
I was just asleep.
678
00:30:33,165 --> 00:30:34,666
- That whole time?
- I'm a tired guy.
679
00:30:34,667 --> 00:30:35,625
Hey...
680
00:30:35,626 --> 00:30:37,001
I sure am happy
to see you guys!
681
00:30:37,002 --> 00:30:37,836
Yeah, this is great!
682
00:30:37,837 --> 00:30:39,003
Ha ha...
683
00:30:39,004 --> 00:30:40,129
no, it isn't.
684
00:30:40,130 --> 00:30:41,589
- Not great.
- Actually, it's really bad.
685
00:30:41,590 --> 00:30:43,716
Okay, send two of them
back down
686
00:30:43,717 --> 00:30:45,927
and gas them out.
I only need to talk to one.
687
00:30:45,928 --> 00:30:47,095
[Tech, on radio]:
Which one, sir?
688
00:30:47,096 --> 00:30:48,721
The one that talks normal!
689
00:30:48,722 --> 00:30:50,390
Aw, shit, that isn't is me.
690
00:30:50,391 --> 00:30:51,599
I talk good!
691
00:30:51,600 --> 00:30:53,351
[all talking at once]
692
00:30:53,352 --> 00:30:54,520
Hello...
693
00:30:56,480 --> 00:30:57,939
Martin.
694
00:30:57,940 --> 00:30:59,065
I'm Supervisor Friedkin...
695
00:30:59,066 --> 00:31:00,818
You don't think
I remember you, boy?
696
00:31:02,278 --> 00:31:04,279
You and I have an appointment.
697
00:31:04,280 --> 00:31:05,405
Uh...
698
00:31:05,406 --> 00:31:08,616
You know we eat
neurological energy, right?
699
00:31:08,617 --> 00:31:10,743
You know we can smell fear?
700
00:31:10,744 --> 00:31:12,370
Okay, you listen to me...
701
00:31:12,371 --> 00:31:13,621
Now, I don't know
if you've got a better idea
702
00:31:13,622 --> 00:31:15,415
than just keep us
locked up in this floor,
703
00:31:15,416 --> 00:31:17,500
but taking me out
was a bonzo bad idea.
704
00:31:17,501 --> 00:31:19,043
I wanted to ask for your help.
705
00:31:19,044 --> 00:31:21,170
You know, when we feed
off other weirdos like us,
706
00:31:21,171 --> 00:31:23,673
it don't hurt 'em, but normal people?
707
00:31:23,674 --> 00:31:25,633
It can go very, very wrong.
708
00:31:25,634 --> 00:31:28,386
I need you to find Dirk Gently.
709
00:31:28,387 --> 00:31:30,889
You guys can find him
wherever he is, right?
710
00:31:30,890 --> 00:31:33,266
You were, like,
living off of him or whatever?
711
00:31:33,267 --> 00:31:36,394
And I'll get you
better living quarters,
712
00:31:36,395 --> 00:31:39,147
or I could get you something
to eat somehow, or...
713
00:31:39,148 --> 00:31:42,066
You... want my help?
714
00:31:42,067 --> 00:31:43,192
Yes.
715
00:31:43,193 --> 00:31:44,944
Well, you're off to an A-plus start.
716
00:31:44,945 --> 00:31:47,280
You just brought me something to eat.
717
00:31:47,281 --> 00:31:48,282
What?
718
00:31:57,666 --> 00:31:58,750
[gas hisses]
719
00:31:58,751 --> 00:31:59,877
[screaming]
720
00:32:04,340 --> 00:32:05,966
You asked for Mr. Priest?
721
00:32:09,637 --> 00:32:10,763
[giggles]
722
00:32:13,849 --> 00:32:15,058
Okay, this is a good spot.
723
00:32:15,059 --> 00:32:16,393
Cool.
724
00:32:24,026 --> 00:32:25,027
[explosion]
725
00:32:26,070 --> 00:32:27,445
[laughing]
726
00:32:27,446 --> 00:32:29,907
Holy shit.
That's bananas.
727
00:32:32,660 --> 00:32:33,661
[explosion]
728
00:32:34,662 --> 00:32:36,162
[explosion]
729
00:32:36,163 --> 00:32:37,414
Give, give, give, give.
730
00:32:42,169 --> 00:32:43,170
[explosion]
731
00:32:44,296 --> 00:32:45,297
Ha!
732
00:32:46,423 --> 00:32:48,132
Do you know how it works?
733
00:32:48,133 --> 00:32:50,301
Yes, you point it,
and you pull this trigger here...
734
00:32:50,302 --> 00:32:51,302
Give it back.
735
00:32:51,303 --> 00:32:52,304
Right.
736
00:32:58,686 --> 00:33:00,645
Hey, uh...
737
00:33:00,646 --> 00:33:02,689
Todd Brotzman?
738
00:33:02,690 --> 00:33:04,190
I'm freaking out.
739
00:33:04,191 --> 00:33:06,484
I mean, I'm really losing
my shit right now.
740
00:33:06,485 --> 00:33:08,820
Well, this is only my second case,
741
00:33:08,821 --> 00:33:10,196
but it'll probably get
a lot weirder than this.
742
00:33:10,197 --> 00:33:11,239
It can't get weirder than this.
743
00:33:11,240 --> 00:33:12,281
[Dirk]: Excuse,
744
00:33:12,282 --> 00:33:14,785
but there's a person in this tree.
745
00:33:20,833 --> 00:33:22,709
[Hobbs]: Yeah, these are fingers.
746
00:33:22,710 --> 00:33:24,669
This little bit of hair
on the middle knuckle
747
00:33:24,670 --> 00:33:27,714
means this finger is connected
to an adult male.
748
00:33:27,715 --> 00:33:31,801
As to how that man got preserved
and mummified inside a tree...
749
00:33:31,802 --> 00:33:34,846
Is it possible
he ate some tree seeds,
750
00:33:34,847 --> 00:33:36,139
or a baby tree,
751
00:33:36,140 --> 00:33:38,975
then developed a stomachache,
went to sleep here, and...
752
00:33:38,976 --> 00:33:40,309
Nope.
753
00:33:40,310 --> 00:33:42,437
This could be the missing
husband, Hector Cardenas.
754
00:33:42,438 --> 00:33:45,148
So say we found
the couple who lived here.
755
00:33:45,149 --> 00:33:46,190
What about their child?
756
00:33:46,191 --> 00:33:47,442
Who said anything about a child?
757
00:33:47,443 --> 00:33:49,027
There was nothing about a kid in the file.
758
00:33:49,028 --> 00:33:52,113
In the house, I saw
scratch marks on a doorframe,
759
00:33:52,114 --> 00:33:53,656
like marking out
someone's height as they grow,
760
00:33:53,657 --> 00:33:55,074
like you would do with a child.
761
00:33:55,075 --> 00:33:57,702
[gasps]
Yes, of course!
762
00:33:57,703 --> 00:34:00,121
Argh! It's so obvious!
763
00:34:00,122 --> 00:34:01,914
The Cardenases had a child,
764
00:34:01,915 --> 00:34:04,500
and that child
could have been a boy!
765
00:34:04,501 --> 00:34:05,710
"The" boy.
766
00:34:05,711 --> 00:34:07,378
"Find the boy."
767
00:34:07,379 --> 00:34:08,921
Ha! Solved it!
768
00:34:08,922 --> 00:34:10,382
Oh! Oh.
769
00:34:12,634 --> 00:34:14,469
Did you solve anything, though?
770
00:34:14,470 --> 00:34:15,928
- No.
- Not even kind of.
771
00:34:15,929 --> 00:34:17,890
Just let me have this moment.
772
00:34:21,769 --> 00:34:22,770
Okay.
773
00:34:29,443 --> 00:34:30,611
Gah!
774
00:34:33,072 --> 00:34:34,781
I mean...
775
00:34:34,782 --> 00:34:36,240
oh.
776
00:34:36,241 --> 00:34:37,325
[clears throat]
777
00:34:37,326 --> 00:34:39,286
Hello, Mr. Priest.
778
00:34:42,372 --> 00:34:44,499
I'm glad you're here.
779
00:34:44,500 --> 00:34:46,250
Thanks for stepping in there.
780
00:34:46,251 --> 00:34:47,877
You can't get that close
to Project Incubus
781
00:34:47,878 --> 00:34:49,630
without stunning them...
782
00:34:51,423 --> 00:34:53,382
especially if you're going
to starve them out.
783
00:34:53,383 --> 00:34:55,468
I don't mean to be starving them.
784
00:34:55,469 --> 00:34:58,430
[Mr. Priest]: Well, then find some people
to let them drain the life out of.
785
00:34:59,515 --> 00:35:01,349
What... you mean, like...
786
00:35:01,350 --> 00:35:02,391
sacrifices?
787
00:35:02,392 --> 00:35:03,559
[Mr. Priest]: Yes.
788
00:35:03,560 --> 00:35:05,353
I can't... I can't do that.
789
00:35:05,354 --> 00:35:08,815
I can't let anyone experience
what just happened to me.
790
00:35:08,816 --> 00:35:10,858
Then you're soft.
791
00:35:10,859 --> 00:35:13,694
I've been doing this a long time.
792
00:35:13,695 --> 00:35:15,322
Soft guys melt.
793
00:35:16,782 --> 00:35:19,535
I help people get got
and gotten absolutely.
794
00:35:20,953 --> 00:35:26,124
I brought in 30 of the 42 Blackwing subjects
from the old project.
795
00:35:26,125 --> 00:35:27,500
Ooh...
796
00:35:27,501 --> 00:35:28,835
most fun I've ever had.
797
00:35:28,836 --> 00:35:30,294
[laughs awkwardly]
798
00:35:30,295 --> 00:35:31,504
G... good.
799
00:35:31,505 --> 00:35:34,091
Which begs the question,
why'd you only think to call me in now?
800
00:35:35,134 --> 00:35:38,011
I was told that there were
violations of protocol.
801
00:35:39,513 --> 00:35:41,389
You know...
802
00:35:41,390 --> 00:35:44,725
you may not be aware,
but they call me in for violations,
803
00:35:44,726 --> 00:35:46,269
not protocol.
804
00:35:46,270 --> 00:35:48,104
Yeah,
if my name is in the logbook,
805
00:35:48,105 --> 00:35:50,815
then ethics is not a priority.
806
00:35:50,816 --> 00:35:51,984
I'm a...
807
00:35:53,861 --> 00:35:54,862
Listen.
808
00:35:56,280 --> 00:35:58,157
I'm a very bad person.
809
00:35:58,574 --> 00:36:00,992
[Mr. Priest]: I'm a scary monster.
810
00:36:00,993 --> 00:36:01,993
I'm a...
811
00:36:01,994 --> 00:36:03,619
I'm...
812
00:36:03,620 --> 00:36:07,248
I'm no good, Hugo.
I'm troubled.
813
00:36:07,249 --> 00:36:09,542
Now, Project Icarus is gone.
814
00:36:09,543 --> 00:36:11,169
Project Incubus is dying.
815
00:36:11,170 --> 00:36:13,129
You got three normal civilians
816
00:36:13,130 --> 00:36:14,714
that have thus far gone uncaptured.
817
00:36:14,715 --> 00:36:18,634
You are living in a world
full of empty rooms that need filling.
818
00:36:18,635 --> 00:36:19,594
Someone up high somewhere,
819
00:36:19,595 --> 00:36:21,429
they're going to see
this is out of control,
820
00:36:21,430 --> 00:36:23,848
and you are going
to be embarrassed,
821
00:36:23,849 --> 00:36:26,767
and you are going
to be replaced,
822
00:36:26,768 --> 00:36:29,646
but I can give you a win.
823
00:36:36,111 --> 00:36:38,446
[Mr. Priest]: A rash of assaults
and sightings.
824
00:36:38,447 --> 00:36:41,157
Incubus Number Four and the Brotzman girl,
825
00:36:41,158 --> 00:36:42,742
the one who embarrassed you.
826
00:36:42,743 --> 00:36:44,327
I can get them.
827
00:36:44,328 --> 00:36:46,787
You've just had this information?
828
00:36:46,788 --> 00:36:48,873
So have you,
if you read the reports,
829
00:36:48,874 --> 00:36:50,666
but you don't, do you?
830
00:36:50,667 --> 00:36:53,127
I like that in a leader.
831
00:36:53,128 --> 00:36:55,672
I like a guy
who doesn't sweat the details.
832
00:36:58,133 --> 00:37:01,302
So, you can, like, find these people?
833
00:37:01,303 --> 00:37:03,763
I'm just a gun, Friedkin.
834
00:37:03,764 --> 00:37:05,557
I don't do anything
unless you pull the trigger.
835
00:37:09,978 --> 00:37:11,188
[laughing]
836
00:37:12,189 --> 00:37:15,025
[♪ stereo blasting Streets of LA ♪]
837
00:37:22,741 --> 00:37:23,617
[screeching tires, loud thud]
838
00:37:41,301 --> 00:37:43,552
[dog barking continuously]
839
00:37:43,553 --> 00:37:44,596
Suzie?
840
00:37:45,847 --> 00:37:47,390
[dog continues barking]
841
00:37:47,391 --> 00:37:48,558
Suze?
842
00:37:49,851 --> 00:37:51,561
[barking continuously]
You still sick?
843
00:37:54,690 --> 00:37:56,358
[barking continuously]
844
00:37:59,278 --> 00:38:02,280
I'm feeling much better, thanks.
845
00:38:02,281 --> 00:38:03,407
Good.
846
00:38:05,242 --> 00:38:06,534
You notice anything different?
847
00:38:06,535 --> 00:38:08,327
[sighs]
You cleaned up a bit?
848
00:38:08,328 --> 00:38:09,954
[barking continuously]
849
00:38:09,955 --> 00:38:12,290
[Bob]: Hey, I'm going to need your help
down at the motel tomorrow.
850
00:38:12,291 --> 00:38:14,917
All those music show people
coming to town...
851
00:38:14,918 --> 00:38:16,335
You don't notice anything else?
852
00:38:16,336 --> 00:38:17,795
New makeup?
853
00:38:17,796 --> 00:38:18,796
Makeup.
854
00:38:18,797 --> 00:38:21,090
- Haircut?
- Haircut.
855
00:38:21,091 --> 00:38:22,341
How much did all that cost?
856
00:38:22,342 --> 00:38:24,176
Bob...
857
00:38:24,177 --> 00:38:25,721
I look amazing.
858
00:38:26,888 --> 00:38:28,472
Say something about it.
859
00:38:28,473 --> 00:38:30,099
[sighs]
860
00:38:30,100 --> 00:38:31,101
Suzie...
861
00:38:31,935 --> 00:38:33,728
ever since the accident,
862
00:38:33,729 --> 00:38:35,271
you have been up and down,
863
00:38:35,272 --> 00:38:36,522
up and down.
864
00:38:36,523 --> 00:38:38,149
I don't know what you did to yourself,
865
00:38:38,150 --> 00:38:40,359
who you hired, or how much it cost,
866
00:38:40,360 --> 00:38:42,820
but none of it
is going to fix what happened.
867
00:38:42,821 --> 00:38:43,946
We're not talking about that.
868
00:38:43,947 --> 00:38:45,781
We're talking about me.
869
00:38:45,782 --> 00:38:47,825
Well, maybe we should talk about it.
870
00:38:47,826 --> 00:38:49,910
It's like you're on some kind of...
871
00:38:49,911 --> 00:38:53,914
niceness self-improvement kick...
872
00:38:53,915 --> 00:38:55,583
but you're still the same you.
873
00:38:55,584 --> 00:38:57,835
You don't fool me, Suze.
874
00:38:57,836 --> 00:38:59,503
You may seem like
a sweet little mouse,
875
00:38:59,504 --> 00:39:01,548
but no matter what you do
on the outside...
876
00:39:03,300 --> 00:39:04,467
you can't change
who you really are.
877
00:39:04,468 --> 00:39:05,927
Dolomos!
878
00:39:06,094 --> 00:39:08,555
[dog barking continuously]
879
00:39:12,309 --> 00:39:13,601
Okay.
880
00:39:13,602 --> 00:39:17,813
[barking continuously]
881
00:39:17,814 --> 00:39:19,774
I'm really sorry, Bob.
882
00:39:19,775 --> 00:39:22,318
I am. I, uh...
883
00:39:22,319 --> 00:39:24,236
I didn't want to do that,
884
00:39:24,237 --> 00:39:25,863
but you...
885
00:39:25,864 --> 00:39:27,365
you're pushing my buttons,
you know?
886
00:39:27,366 --> 00:39:28,491
You always just...
887
00:39:28,492 --> 00:39:30,827
you know how
to just push my buttons.
888
00:39:36,458 --> 00:39:37,959
Can you hear me?
889
00:39:39,044 --> 00:39:39,919
[barking] Yip!
890
00:39:39,920 --> 00:39:40,878
[gasps]
891
00:39:40,879 --> 00:39:42,338
[dog barking]
892
00:39:42,339 --> 00:39:44,340
See?
893
00:39:44,341 --> 00:39:45,841
You're fine!
894
00:39:45,842 --> 00:39:47,426
He's fine.
895
00:39:47,427 --> 00:39:49,762
Yeah, I, I did this for us.
896
00:39:49,763 --> 00:39:51,223
It's more productive this way.
897
00:39:52,182 --> 00:39:53,474
Yip!
898
00:39:53,475 --> 00:39:55,394
[dog barking]
899
00:39:57,270 --> 00:39:58,729
Close the fridge.
900
00:39:58,730 --> 00:40:01,483
[dog barking]
901
00:40:04,736 --> 00:40:06,696
[dog barking]
902
00:40:10,200 --> 00:40:11,952
Bob, could you please
go get rid of the dog?
903
00:40:14,955 --> 00:40:17,582
[dog barking]
904
00:40:18,583 --> 00:40:20,668
[thump, body falls]
905
00:40:20,669 --> 00:40:21,627
[gasps in shock]
906
00:40:21,628 --> 00:40:23,588
[silence]
907
00:40:29,928 --> 00:40:32,430
Oh...
908
00:40:32,431 --> 00:40:34,558
but isn't that silence nice?
909
00:40:35,809 --> 00:40:37,309
♪ Please, please, please ♪
910
00:40:37,310 --> 00:40:39,895
♪ Mr. Sandman ♪
911
00:40:39,896 --> 00:40:42,398
♪ Bring us a dream ♪
912
00:40:42,399 --> 00:40:44,316
♪ Bum, bum, bum, bum
bum, bum, bum, bum ♪
913
00:40:44,317 --> 00:40:45,819
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
914
00:40:48,864 --> 00:40:50,865
♪ Bum, bum, bum, bum
bum, bum, bum, bum ♪
915
00:40:50,866 --> 00:40:52,199
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
916
00:40:52,200 --> 00:40:53,492
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
917
00:40:53,493 --> 00:40:55,244
♪ Bum, bum, bum, bum
bum, bum, bum, bum ♪
918
00:40:55,245 --> 00:40:56,871
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
919
00:40:56,872 --> 00:40:59,457
♪ Mr. Sandman ♪
920
00:40:59,458 --> 00:41:01,959
♪ Bring me a dream ♪
921
00:41:01,960 --> 00:41:06,005
♪ Make him the cutest
that I've ever seen ♪
922
00:41:06,006 --> 00:41:10,050
♪ Give him the word
that I'm not a rover ♪
923
00:41:10,051 --> 00:41:13,929
♪ Then tell him that
his lonesome nights are over ♪
924
00:41:13,930 --> 00:41:17,392
♪ Sandman I'm so alone ♪
63382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.