Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:06,680
{\an8}[ Episode 4 ]
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,275
I don't want your phone.
I want your money. Give me money.
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,579
Hey, I don't care what you're doing,
but take it outside.
4
00:00:18,580 --> 00:00:20,475
You can't just hog the bathroom like this.
5
00:00:21,680 --> 00:00:23,145
Where do you think you're going?
6
00:00:23,550 --> 00:00:25,789
Did... Did you do that to my friends?
7
00:00:25,790 --> 00:00:28,245
Why? Do you need a beating as well?
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,915
Go ahead and try if you can.
9
00:00:31,320 --> 00:00:34,155
Where are you going? Just stay inside.
10
00:00:36,560 --> 00:00:38,899
Stay right there. Everything will be fine.
11
00:00:38,900 --> 00:00:40,569
You'll get hurt, so stay inside.
12
00:00:40,570 --> 00:00:42,799
I guess you're here with a big group.
13
00:00:42,800 --> 00:00:45,839
Can't you see that I'm here by myself?
You must be pretty intimidated.
14
00:00:45,840 --> 00:00:47,065
No, I'm not.
15
00:00:47,570 --> 00:00:49,835
Oh, hello.
16
00:00:50,940 --> 00:00:53,245
You little... What just happened?
17
00:00:58,690 --> 00:01:00,345
You're safe now. You can come out.
18
00:01:03,960 --> 00:01:06,185
You can come out now. It's safe.
19
00:01:06,690 --> 00:01:07,959
Why are you doing this to me?
20
00:01:07,960 --> 00:01:10,629
Why do you think?
I really need to go to the bathroom.
21
00:01:10,630 --> 00:01:12,365
Get out already!
22
00:01:12,600 --> 00:01:15,169
My goodness, I need to go!
23
00:01:15,170 --> 00:01:17,439
You're so stubborn. Come out already!
24
00:01:17,440 --> 00:01:19,569
- Come out now.
- I'm fine.
25
00:01:19,570 --> 00:01:22,039
- Gosh, please get out.
- Yeon-joo!
26
00:01:22,040 --> 00:01:25,208
Stop it!
Yeon-joo, are you okay? What happened?
27
00:01:25,209 --> 00:01:26,309
- What happened?
- I don't know.
28
00:01:26,310 --> 00:01:29,815
- Gosh, what was that?
- Are you okay? What happened?
29
00:01:32,520 --> 00:01:33,745
Mr. Choi?
30
00:01:34,190 --> 00:01:35,385
Jung Saet-byul?
31
00:01:35,890 --> 00:01:37,054
Who?
32
00:01:37,459 --> 00:01:41,125
She's the part-timer at my store.
33
00:01:41,190 --> 00:01:42,625
She's the part-timer?
34
00:01:43,130 --> 00:01:44,355
Yeon-joo?
35
00:01:47,300 --> 00:01:51,039
What happened?
What are you two doing here?
36
00:01:51,040 --> 00:01:54,135
What are you doing here, then?
This is a women's bathroom.
37
00:01:58,140 --> 00:02:00,805
Yeon-joo, are you okay?
38
00:02:01,110 --> 00:02:02,945
Do I look okay to you?
39
00:02:03,180 --> 00:02:06,415
Saet-byul, what are you doing here?
40
00:02:06,850 --> 00:02:10,015
- Sorry?
- Why are you beating people up?
41
00:02:11,260 --> 00:02:12,889
No, it's not what it looks like.
42
00:02:12,890 --> 00:02:16,229
Then what is it? What happened?
Did Yeon-joo do it?
43
00:02:16,230 --> 00:02:17,195
No.
44
00:02:17,660 --> 00:02:18,695
Excuse me.
45
00:02:19,430 --> 00:02:22,369
Tell him that I saved you.
I wasn't bullying you.
46
00:02:22,370 --> 00:02:24,365
How would I know that?
47
00:02:27,510 --> 00:02:29,239
I saved you from getting beaten up!
48
00:02:29,240 --> 00:02:32,605
Jung Saet-byul! Are you threatening her?
49
00:02:33,480 --> 00:02:36,479
- Mr. Choi, why don't you listen...
- Whatever.
50
00:02:36,480 --> 00:02:39,885
You told me that you have a family thing
and you're fighting at a bar?
51
00:02:40,150 --> 00:02:42,085
Is this all that you are?
52
00:02:42,890 --> 00:02:46,025
I'm so disappointed in you.
Yeon-joo, let's get out of here.
53
00:02:47,530 --> 00:02:49,455
We'll talk about this later.
54
00:02:51,000 --> 00:02:52,395
Are you okay?
55
00:02:57,000 --> 00:02:58,565
Darn it.
56
00:02:59,370 --> 00:03:01,765
Isn't that Saet-byul's boss?
57
00:03:02,110 --> 00:03:06,345
You're right, it's the stingy boss.
She must be his girlfriend.
58
00:03:07,580 --> 00:03:10,979
What kind of a convenience store
has an owner and a part-timer
59
00:03:10,980 --> 00:03:12,885
who don't even watch the store?
60
00:03:16,820 --> 00:03:18,385
Do you think Saet-byul saw them?
61
00:03:19,390 --> 00:03:21,025
I feel so much better.
62
00:03:21,730 --> 00:03:23,399
Isn't this bar so mediocre?
63
00:03:23,400 --> 00:03:26,129
- Totally.
- I know a better one. Let's go.
64
00:03:26,130 --> 00:03:28,329
Okay? Thank you. Let's go!
65
00:03:28,330 --> 00:03:30,065
Bring my purse for me.
66
00:03:30,470 --> 00:03:32,465
- Let's go.
- Darn it.
67
00:03:41,710 --> 00:03:43,349
[ What was that? ]
68
00:03:43,350 --> 00:03:46,119
[ It was definitely someone else. ]
69
00:03:46,120 --> 00:03:47,389
Jung Saet-byul?
70
00:03:47,390 --> 00:03:50,955
What are you doing here, then?
This is a women's bathroom.
71
00:03:52,290 --> 00:03:54,385
[ I don't like her eyes, either. ]
72
00:03:59,030 --> 00:04:01,228
- What's the deal with that part-timer?
- What?
73
00:04:01,229 --> 00:04:03,239
I don't like the way she looks at you.
74
00:04:03,240 --> 00:04:05,439
It's nothing. She was just surprised
to see me there.
75
00:04:05,440 --> 00:04:06,905
So, what are you going to do?
76
00:04:07,540 --> 00:04:09,135
- About what?
- "About what"?
77
00:04:09,380 --> 00:04:11,609
Do you know how terrified I was?
78
00:04:11,610 --> 00:04:14,245
She fights better than a man!
79
00:04:14,650 --> 00:04:17,015
She's a strong one, indeed.
80
00:04:17,020 --> 00:04:19,745
How can you hire someone so lowly?
81
00:04:19,850 --> 00:04:21,489
You told me to be nice to her.
82
00:04:21,490 --> 00:04:23,485
That's before I found out
what kind of a person she is!
83
00:04:25,120 --> 00:04:26,659
Are you going to keep her there?
84
00:04:26,660 --> 00:04:29,959
Remember when I had
a little misunderstanding with her?
85
00:04:29,960 --> 00:04:32,929
I promised her that I'll let her
continue to work at the store.
86
00:04:32,930 --> 00:04:35,599
Is keeping that promise that important?
87
00:04:35,600 --> 00:04:39,204
Even after watching what happened to me
back there?
88
00:04:39,910 --> 00:04:42,935
Can you imagine what would've happened
if you didn't come for me?
89
00:04:43,109 --> 00:04:45,909
Should I have gotten hurt back there?
Would you have taken care of it, then?
90
00:04:45,910 --> 00:04:48,249
Why would you bring me to such a place
and let this happen to me?
91
00:04:48,250 --> 00:04:51,619
Yeon-joo, I'm sorry.
I'm the one who did wrong.
92
00:04:51,620 --> 00:04:56,315
I was hoping that we'd be able
to reminisce our old days there.
93
00:04:56,720 --> 00:04:58,589
Sorry that I made you make
a bad memory of the place
94
00:04:58,590 --> 00:05:00,289
when I only wanted to reminisce
the good days.
95
00:05:00,290 --> 00:05:02,729
Exactly. We could've just passed by.
96
00:05:02,730 --> 00:05:04,459
Why did we have to drink there?
97
00:05:04,460 --> 00:05:06,965
As a business owner,
I know how bad it feels
98
00:05:07,600 --> 00:05:10,395
to have a customer come in
and just leave after.
99
00:05:12,270 --> 00:05:14,465
Come on. You only think about others.
100
00:05:15,910 --> 00:05:17,975
Don't let this go like the last time.
101
00:05:18,880 --> 00:05:20,505
I'm serious.
102
00:05:23,680 --> 00:05:24,975
Yeon-joo.
103
00:05:28,890 --> 00:05:30,285
My goodness.
104
00:05:32,930 --> 00:05:37,358
Some girls were trying to steal money
from that woman,
105
00:05:37,359 --> 00:05:40,699
so I beat them all up.
106
00:05:40,700 --> 00:05:43,569
So, Mr. Choi's girlfriend was getting
beaten up and looted,
107
00:05:43,570 --> 00:05:47,235
and you saved her but got misunderstood
like an idiot?
108
00:05:48,940 --> 00:05:50,705
Are you a guru or something?
109
00:05:50,710 --> 00:05:53,175
You're Daily Guru, aren't you?
110
00:05:54,950 --> 00:05:58,175
You idiot, you didn't say anything?
111
00:05:59,120 --> 00:06:02,019
What would this idiot even say?
112
00:06:02,020 --> 00:06:03,355
I'm fine.
113
00:06:03,790 --> 00:06:06,455
- Let's keep drinking.
- Drink it up.
114
00:06:11,500 --> 00:06:13,069
Welcome.
115
00:06:13,070 --> 00:06:14,995
You're the customer here.
116
00:06:15,000 --> 00:06:16,365
Really?
117
00:06:19,810 --> 00:06:21,839
He's looking at us!
118
00:06:21,840 --> 00:06:24,809
- He's looking at your pretty face!
- He is!
119
00:06:24,810 --> 00:06:27,575
Your beautiful face shines
even in the darkness!
120
00:06:32,890 --> 00:06:34,945
You're Saet-byul, right? Jung Saet-byul?
121
00:06:35,720 --> 00:06:37,015
Yes, that's me.
122
00:06:38,290 --> 00:06:39,525
Who is this?
123
00:06:40,430 --> 00:06:42,225
It's me, Kang Ji-wook.
124
00:06:42,530 --> 00:06:44,799
- Goodness!
- No way.
125
00:06:44,800 --> 00:06:45,929
Who's that?
126
00:06:45,930 --> 00:06:47,529
He's Kang Ji-wook the celebrity!
127
00:06:47,530 --> 00:06:50,595
You said that you know someone
with the same name.
128
00:06:51,770 --> 00:06:54,809
Kang Ji-wook?
129
00:06:54,810 --> 00:06:57,879
Yes, your father used to train me.
Don't you remember?
130
00:06:57,880 --> 00:07:01,905
Wait, you're Puppy?
131
00:07:03,050 --> 00:07:06,719
I haven't heard that in so long.
You always used to call me Puppy.
132
00:07:06,720 --> 00:07:09,259
Hey! Puppy!
133
00:07:09,260 --> 00:07:11,285
- Hey!
- Puppy? Puppy who?
134
00:07:14,330 --> 00:07:17,429
Look how much my puppy has grown.
135
00:07:17,430 --> 00:07:20,029
- She's touching his face!
- She's touching him!
136
00:07:20,030 --> 00:07:22,799
My goodness, she's touching him!
137
00:07:22,800 --> 00:07:25,505
No way. My goodness!
138
00:07:27,010 --> 00:07:29,605
Look how much you've grown.
139
00:07:40,150 --> 00:07:42,415
You little... What just happened?
140
00:07:47,630 --> 00:07:49,025
[ What is she? ]
141
00:07:50,730 --> 00:07:55,165
I'm going to beat someone up
sometime soon, so get ready.
142
00:07:56,400 --> 00:07:58,969
Get ready to fight when I call, okay?
143
00:07:58,970 --> 00:08:00,339
- Okay.
- Okay.
144
00:08:00,340 --> 00:08:03,275
Whatever it takes, I'm going to find her.
145
00:08:05,140 --> 00:08:06,275
Let's go.
146
00:08:08,480 --> 00:08:09,575
Hey, kids.
147
00:08:11,620 --> 00:08:13,349
You must clean up after yourself.
148
00:08:13,350 --> 00:08:15,085
We're not kids.
149
00:08:15,350 --> 00:08:19,224
How dare an insect talk to me? Let's go.
150
00:08:19,790 --> 00:08:21,289
Where are your manners?
151
00:08:21,290 --> 00:08:23,724
I need to smack some sense into you all.
152
00:08:24,060 --> 00:08:25,195
You brats.
153
00:08:55,160 --> 00:08:58,155
[ Does that mean people don't change? ]
154
00:09:09,080 --> 00:09:11,535
- Yes, Editor?
- Hey, Fire Volcano.
155
00:09:11,710 --> 00:09:14,849
I just finished working on the last cut.
I'll upload it soon.
156
00:09:14,850 --> 00:09:16,475
Okay, thank you.
157
00:09:20,050 --> 00:09:21,115
Okay.
158
00:09:22,860 --> 00:09:24,589
[ "Her Reggae Boy" Episode 44 ]
159
00:09:24,590 --> 00:09:26,329
[ "Her Reggae Boy" Episode 44, Uploading ]
160
00:09:26,330 --> 00:09:27,860
{\an8}[ "Her Reggae Boy" Episode 44,
Uploaded Successfully ]
161
00:09:26,560 --> 00:09:27,885
Gosh, my back hurts.
162
00:09:29,360 --> 00:09:32,325
- Dal-sik.
- Hey, Dae-hyun.
163
00:09:32,670 --> 00:09:34,565
Why do you look so tired?
How are things these days?
164
00:09:34,800 --> 00:09:37,095
It's going well.
165
00:09:39,940 --> 00:09:43,005
The profit drops
when Saet-byul isn't here.
166
00:09:43,210 --> 00:09:44,375
Of course.
167
00:09:44,940 --> 00:09:48,205
Have a good shift. I'll get going.
I'll come back in the morning.
168
00:09:48,410 --> 00:09:49,919
You can eat the expired items.
169
00:09:49,920 --> 00:09:51,115
Thank you.
170
00:09:51,920 --> 00:09:53,385
Hold on, Dae-hyun.
171
00:09:54,320 --> 00:09:55,445
What is it?
172
00:10:00,560 --> 00:10:03,495
A couple of nights ago,
the part-timer girl...
173
00:10:03,700 --> 00:10:05,995
You mean Saet-byul? What about her?
174
00:10:06,000 --> 00:10:07,295
Nothing.
175
00:10:07,770 --> 00:10:09,465
No, but you should know.
176
00:10:09,800 --> 00:10:11,339
But I can't tell you.
177
00:10:11,340 --> 00:10:13,235
Should I tell him or should I not?
178
00:10:14,370 --> 00:10:15,905
I can't decide.
179
00:10:16,280 --> 00:10:17,405
Dal-sik?
180
00:10:19,310 --> 00:10:21,005
- I saw the part-timer girl...
- Yes?
181
00:10:22,880 --> 00:10:24,445
beat people up.
182
00:10:24,550 --> 00:10:26,589
Jung Saet-byul did?
183
00:10:26,590 --> 00:10:29,159
She completely beat up three men,
184
00:10:29,160 --> 00:10:31,459
and I thought she was a UFC champion.
185
00:10:31,460 --> 00:10:33,529
I thought she was Conor McGregor.
186
00:10:33,530 --> 00:10:35,659
A bunch of weirdos came by just now too.
187
00:10:35,660 --> 00:10:37,659
Young people are scary these days.
188
00:10:37,660 --> 00:10:40,899
Are you sure that it was Saet-byul
that you saw?
189
00:10:40,900 --> 00:10:42,639
You know me.
190
00:10:42,640 --> 00:10:45,169
I'm a man of 20-20 vision,
the man of eagle eyes.
191
00:10:45,170 --> 00:10:46,335
Watch.
192
00:10:48,840 --> 00:10:50,175
[ - Hey. ]
- It's her, right?
193
00:10:51,210 --> 00:10:52,775
[ How dare you? ]
194
00:10:53,710 --> 00:10:56,479
Why was she beating them up?
195
00:10:56,480 --> 00:10:57,915
I have no idea. Look.
196
00:10:58,320 --> 00:11:01,049
She didn't just do double-flying kicks
and slap their faces.
197
00:11:01,050 --> 00:11:03,915
She had them kneel down
and had a whole talk with them.
198
00:11:04,020 --> 00:11:06,755
She even threatened me to never tell you.
199
00:11:07,190 --> 00:11:10,059
Dae-hyun, please come up to my studio
200
00:11:10,060 --> 00:11:12,195
to check that I'm alive here and there.
201
00:11:12,630 --> 00:11:13,995
I'm too scared.
202
00:11:17,000 --> 00:11:18,695
I'll get going now. Bye.
203
00:11:20,410 --> 00:11:23,675
Dae-hyun, there's a monster
behind that smiling face!
204
00:11:24,240 --> 00:11:25,505
She's a scary one.
205
00:11:28,280 --> 00:11:29,845
Surveillance cameras?
206
00:11:30,850 --> 00:11:32,315
I hope my voice didn't get recorded.
207
00:11:32,820 --> 00:11:35,389
You're too heavy. I'm exhausted.
208
00:11:35,390 --> 00:11:36,319
Driver...
209
00:11:36,320 --> 00:11:38,419
How dare you call me a driver?
Do you have a death wish?
210
00:11:38,420 --> 00:11:40,955
- I really hate you.
- Am I home?
211
00:11:44,260 --> 00:11:46,025
Don't pull my hair!
212
00:11:47,930 --> 00:11:50,639
Sweet dreams, Your Majesty.
213
00:11:50,640 --> 00:11:53,565
Please maintain your dignity,
Your Majesty.
214
00:11:54,240 --> 00:11:55,435
Seriously?
215
00:12:20,800 --> 00:12:22,735
I saw the part-timer girl beat people up.
216
00:12:23,140 --> 00:12:25,195
She even threatened me to never tell you.
217
00:12:25,500 --> 00:12:27,635
How can you hire someone so lowly?
218
00:12:49,530 --> 00:12:50,755
[ Choi Dae-hyun, ]
219
00:12:51,700 --> 00:12:54,965
[ must I have such a bad start to my day
because of a girl like her? ]
220
00:12:56,540 --> 00:12:58,595
- Yeon-joo?
- Yes?
221
00:12:58,940 --> 00:13:01,265
- What are you thinking about?
- What do you mean?
222
00:13:02,410 --> 00:13:04,705
- Is something wrong?
- No, it's nothing.
223
00:13:06,680 --> 00:13:09,515
I'm just not feeling hungry today.
I'll get going now.
224
00:13:11,150 --> 00:13:13,485
We must've had low sales last night.
225
00:13:13,750 --> 00:13:16,519
- Why?
- Saet-byul had to go home,
226
00:13:16,520 --> 00:13:18,785
so Dal-sik had to replace her.
227
00:13:19,160 --> 00:13:21,025
Is her family okay?
228
00:13:21,330 --> 00:13:22,725
I don't know, and I don't care.
229
00:13:22,800 --> 00:13:24,295
What are you saying?
230
00:13:24,760 --> 00:13:27,425
A boss shouldn't treat
his employee like this!
231
00:13:27,700 --> 00:13:28,895
Don't be like that.
232
00:13:29,070 --> 00:13:31,565
Indeed. Imagine how the store
would've been if it weren't for her.
233
00:13:31,940 --> 00:13:34,735
Don't you know how much the sales have
gone up ever since she started working?
234
00:13:34,740 --> 00:13:38,479
Anybody who works at our store is
like family to us.
235
00:13:38,480 --> 00:13:40,479
How can you not care
236
00:13:40,480 --> 00:13:42,279
about what may be going on in her family?
237
00:13:42,280 --> 00:13:44,745
She's just a temporary part-timer.
That's unnecessary.
238
00:13:45,280 --> 00:13:46,949
We can increase our sales without her.
239
00:13:46,950 --> 00:13:48,945
You think I'm being like this
because of sales?
240
00:13:49,320 --> 00:13:52,355
You really shouldn't be like this.
241
00:13:52,890 --> 00:13:54,955
You're always talking about money.
242
00:13:57,560 --> 00:13:59,225
And who made me like this?
243
00:14:00,730 --> 00:14:02,695
Just be kind to Saet-byul, you punk.
244
00:14:02,900 --> 00:14:05,665
Don't be like that. We don't even know
what kind of a person she is.
245
00:14:06,670 --> 00:14:07,965
I'm heading to work.
246
00:14:08,970 --> 00:14:10,175
What's wrong with him?
247
00:14:11,910 --> 00:14:13,175
Isn't it so funny?
248
00:14:13,550 --> 00:14:16,515
How did he manage to finish the whole meal
in the midst of all the nagging?
249
00:14:17,620 --> 00:14:19,385
Perhaps we haven't nagged him enough.
250
00:14:22,020 --> 00:14:24,689
- Good morning, Ms. Yoo.
- We're almost ready for the shoot.
251
00:14:24,690 --> 00:14:25,785
I see.
252
00:14:27,090 --> 00:14:29,185
- Did something bad happen to her?
- Let's get going.
253
00:14:39,210 --> 00:14:42,575
Yeon-joo, I'm going to fire
the part-timer today.
254
00:14:43,010 --> 00:14:44,835
I'll also do some interviews
for a new part-timer.
255
00:14:45,580 --> 00:14:46,675
Yes.
256
00:14:48,080 --> 00:14:50,579
So please stop being so mad at me.
257
00:14:50,580 --> 00:14:52,645
I'll make sure that you have
nothing more to worry about.
258
00:14:53,320 --> 00:14:54,485
Yes.
259
00:14:55,020 --> 00:14:57,159
Good work, Seong-tae and Jeong-ha.
260
00:14:57,160 --> 00:14:58,919
From the morning shoot
to the afternoon training,
261
00:14:58,920 --> 00:15:01,085
we've got a long day ahead of us.
Let's stay strong. Cheers!
262
00:15:01,960 --> 00:15:03,929
What happened in the last five minutes?
263
00:15:03,930 --> 00:15:05,495
She's a completely different person.
264
00:15:05,800 --> 00:15:07,095
My goodness!
265
00:15:07,600 --> 00:15:08,899
Can't you tell?
266
00:15:08,900 --> 00:15:10,695
- What is it?
- What is it?
267
00:15:11,300 --> 00:15:13,939
- It's Choi Dae-hyun.
- What about him?
268
00:15:13,940 --> 00:15:15,565
You guys are so slow.
269
00:15:22,010 --> 00:15:23,215
My head hurts.
270
00:15:26,350 --> 00:15:27,615
I need water.
271
00:15:33,330 --> 00:15:36,655
You told me that you have a family thing
and you're fighting at a bar?
272
00:15:37,130 --> 00:15:38,725
Is this all that you are?
273
00:15:40,000 --> 00:15:41,595
I'm so disappointed in you.
274
00:15:47,540 --> 00:15:49,705
All right, you jerk.
275
00:15:50,440 --> 00:15:52,505
I'm disappointed in you too,
Choi Dae-hyun!
276
00:15:54,110 --> 00:15:58,645
This is why you need to get to know
someone before you judge them.
277
00:15:59,650 --> 00:16:02,245
Why did I have to fall in love with him
at first sight?
278
00:16:02,590 --> 00:16:04,615
I'm such an idiot!
279
00:16:05,490 --> 00:16:09,625
Yes, I beat people up. So what?
280
00:16:14,030 --> 00:16:16,540
{\an8}[ What's the matter with her? ]
281
00:16:15,400 --> 00:16:18,069
And lastly, Scholar Jung Yak-Yong said
282
00:16:18,070 --> 00:16:20,439
that there are two standards
to judge a human on.
283
00:16:20,440 --> 00:16:21,669
[ Heart fluttering ]
284
00:16:21,670 --> 00:16:24,475
One is the idea of right or wrong,
285
00:16:24,910 --> 00:16:27,305
and the other is the idea
of benefits and harms.
286
00:16:27,910 --> 00:16:32,550
I'm telling you this again
when I've already mentioned it before.
287
00:16:32,350 --> 00:16:33,385
{\an8}[ No! ]
288
00:16:33,390 --> 00:16:34,190
{\an8}[ Gosh! ]
289
00:16:34,050 --> 00:16:35,485
What do you think this means?
290
00:16:35,850 --> 00:16:37,090
- It will be on the exam.
- It will be on the exam.
291
00:16:36,260 --> 00:16:37,089
{\an8}[ Heart fluttering ]
292
00:16:37,090 --> 00:16:38,320
{\an8}[ Hey, what happened yesterday? ]
293
00:16:37,160 --> 00:16:39,160
Precisely! This will be
294
00:16:38,390 --> 00:16:39,560
{\an8}[ Hey, what happened yesterday? ]
295
00:16:39,220 --> 00:16:41,529
- on the exam for sure.
[ - Girls, why don't I remember anything? ]
296
00:16:41,530 --> 00:16:42,825
- Understood?
- Yes.
297
00:16:46,270 --> 00:16:47,525
I'm sorry.
298
00:16:48,300 --> 00:16:50,864
Ramyeon is the best hangover food.
299
00:17:01,279 --> 00:17:04,715
[ Please let me have your puppy.
I'll pay you handsomely. ]
300
00:17:05,220 --> 00:17:08,788
[ Right. Your puppy totally ]
301
00:17:08,789 --> 00:17:10,585
[ won me over. ]
302
00:17:10,920 --> 00:17:12,785
What nonsense is this?
303
00:17:13,490 --> 00:17:15,625
[ Look at you playing dumb. ]
304
00:17:15,890 --> 00:17:17,995
[ Look how brazen you are. ]
305
00:17:22,900 --> 00:17:25,265
Why are they going on about a puppy?
306
00:17:26,440 --> 00:17:28,135
These crazy girls.
307
00:17:31,940 --> 00:17:33,775
[ It's me, Kang Ji-wook. ]
308
00:17:36,150 --> 00:17:40,185
Hey, lower your head.
My neck hurts looking up.
309
00:17:43,590 --> 00:17:47,785
My gosh, I even saw you
at the bathhouse back in the day, right?
310
00:17:48,530 --> 00:17:49,795
When?
311
00:17:51,600 --> 00:17:55,425
I saw everything when you came
to the women's bathhouse with your mom.
312
00:17:55,800 --> 00:17:57,869
- Women's bathhouse?
- You saw him?
313
00:17:57,870 --> 00:17:59,395
What did you see?
314
00:17:59,510 --> 00:18:02,005
I was happy too
315
00:18:02,610 --> 00:18:06,105
because I had my dad back then.
316
00:18:07,010 --> 00:18:08,675
Puppy.
317
00:18:16,020 --> 00:18:18,919
[ Did you get home safely yesterday?
It was nice seeing you. ]
318
00:18:18,920 --> 00:18:21,625
[ We should hang out more often.
From Puppy Ji-wook ]
319
00:18:22,430 --> 00:18:24,095
How does he know my number?
320
00:18:25,860 --> 00:18:28,195
[ Read ]
321
00:18:30,040 --> 00:18:32,865
Ji-wook, what's going on?
322
00:18:33,140 --> 00:18:34,669
Pardon? What do you mean?
323
00:18:34,670 --> 00:18:37,039
I've been your manager for two years,
324
00:18:37,040 --> 00:18:38,975
but I've never seen you smile like that.
325
00:18:39,650 --> 00:18:40,979
Did you get a girlfriend?
326
00:18:40,980 --> 00:18:42,645
Gosh, no.
327
00:18:43,120 --> 00:18:46,145
Let's go say hello to the people
from the advertising company.
328
00:18:46,890 --> 00:18:47,789
Let's go.
329
00:18:47,790 --> 00:18:50,255
Hello, sir. This is Kang Ji-wook.
330
00:18:50,560 --> 00:18:53,925
Hi, I'm Kang Ji-wook.
Thank you for this great opportunity.
331
00:18:53,960 --> 00:18:56,155
Nice to meet you. I'm Cho Seung-joon.
332
00:18:56,160 --> 00:18:59,469
And this is the team leader of the PR Team
who strongly recommended you.
333
00:18:59,470 --> 00:19:01,829
Nice to meet you. I'm Yoo Yeon-joo.
Let's work well together.
334
00:19:01,830 --> 00:19:03,165
Sounds great.
335
00:19:04,640 --> 00:19:06,135
Good. That's great.
336
00:19:07,370 --> 00:19:09,135
- One more.
- Okay.
337
00:19:10,080 --> 00:19:13,175
Good. Put your right hand in your pocket.
338
00:19:13,850 --> 00:19:15,749
For this, the other team...
339
00:19:15,750 --> 00:19:18,979
Great. Look at the camera. Okay, good.
340
00:19:18,980 --> 00:19:21,619
[ Did you get home safely yesterday?
It was nice seeing you. ]
341
00:19:21,620 --> 00:19:23,689
[ We should hang out more often. ]
342
00:19:23,690 --> 00:19:26,860
I should ask Daily Guru
for something like this.
343
00:19:25,920 --> 00:19:28,730
{\an8}[ Daily Guru ]
344
00:19:26,930 --> 00:19:28,129
[ Daily Guru! ]
345
00:19:28,130 --> 00:19:31,530
Let's see. What's my fortune today?
346
00:19:28,790 --> 00:19:30,599
{\an8}[ The horoscopes of Saet-byul
are being analyzed. ]
347
00:19:30,600 --> 00:19:37,100
{\an8}[ Today's Horoscopes for Saet-byul ]
348
00:19:32,730 --> 00:19:35,365
"Only ill-fated relationships
await you outside."
349
00:19:36,700 --> 00:19:40,410
I knew it. Daily Guru knew
that I'm feeling tired today.
350
00:19:37,170 --> 00:19:43,680
{\an8}[ Today's Horoscopes for Saet-byul ]
351
00:19:40,710 --> 00:19:43,275
I'll rest up today.
352
00:19:43,740 --> 00:19:45,009
[ Things that bring you luck ]
353
00:19:45,010 --> 00:19:50,520
{\an8}[ Promotion Manager ]
354
00:19:48,880 --> 00:19:51,120
I'm sorry, sir,
355
00:19:50,580 --> 00:19:56,160
{\an8}[ Promotion Manager ]
356
00:19:51,180 --> 00:19:53,649
but Daily Guru told me
not to go out and promote products.
357
00:19:53,650 --> 00:19:56,285
I have no choice. I'm sorry.
358
00:19:59,890 --> 00:20:01,559
Come on. Let me eat.
359
00:20:01,560 --> 00:20:03,429
[ I'll double your pay. ]
360
00:20:03,430 --> 00:20:05,055
[ Promotion Manager ]
361
00:20:05,860 --> 00:20:07,199
[ Dreaming Tree Card ]
362
00:20:07,200 --> 00:20:09,865
All right. I got your card.
363
00:20:17,310 --> 00:20:19,679
You won a free chocolate bar.
364
00:20:19,680 --> 00:20:22,745
Goodness. And it's buy 1 get 1 for free.
365
00:20:23,750 --> 00:20:25,815
I'll swipe the card now.
366
00:20:26,890 --> 00:20:28,615
Here you go.
367
00:20:29,020 --> 00:20:31,589
- Bye, sir.
- Come again tomorrow, Yeong-seo.
368
00:20:31,590 --> 00:20:32,785
- Okay.
- Great.
369
00:20:37,460 --> 00:20:38,499
Hello.
370
00:20:38,500 --> 00:20:40,529
Hello. I'm here
for the part-time job interview.
371
00:20:40,530 --> 00:20:42,395
Oh, the part-time job. Okay.
372
00:20:42,970 --> 00:20:44,565
- Here's my resume.
- Okay.
373
00:20:45,640 --> 00:20:48,109
I've never seen a kid so happy
374
00:20:48,110 --> 00:20:50,739
to use the Dreaming Tree Card.
375
00:20:50,740 --> 00:20:52,949
- You know about the card?
- Of course.
376
00:20:52,950 --> 00:20:55,379
He lives in our neighborhood.
I ought to help him.
377
00:20:55,380 --> 00:20:57,579
That's not an easy thing to do.
I admire you for it.
378
00:20:57,580 --> 00:20:59,115
Gosh, it's nothing. Thanks.
379
00:21:00,490 --> 00:21:02,119
Have you worked
at convenience stores before?
380
00:21:02,120 --> 00:21:05,615
Of course.
Well, I didn't work there for long.
381
00:21:05,720 --> 00:21:07,825
I delivered food
for a Chinese restaurant longer, though.
382
00:21:08,730 --> 00:21:10,995
- I'm so sorry. Just a moment.
- It's all right. Take the call.
383
00:21:25,740 --> 00:21:29,819
- Hello.
- I'm sorry.
384
00:21:29,820 --> 00:21:32,649
Say, "A peck of pickled peppers
Peter Piper picked".
385
00:21:32,650 --> 00:21:34,615
- A peck of...
- Exactly.
386
00:21:38,590 --> 00:21:40,625
My gosh, it hurts so much.
387
00:21:41,760 --> 00:21:44,855
How dare you hit me?
388
00:21:45,100 --> 00:21:47,265
I dare you to hit me back.
389
00:21:52,910 --> 00:21:54,709
- I'm sorry.
- I'm sorry.
390
00:21:54,710 --> 00:21:56,739
- Please excuse me.
- Please excuse me too.
391
00:21:56,740 --> 00:21:58,535
I'm sorry.
I'm breaking out in a cold sweat.
392
00:21:59,780 --> 00:22:01,305
[ A tiger who protects his own king ]
393
00:22:05,950 --> 00:22:07,715
[ A tiger who protects his own king ]
394
00:22:08,120 --> 00:22:09,385
What's wrong with me?
395
00:22:14,630 --> 00:22:17,730
A tiger that protects the king.
396
00:22:14,660 --> 00:22:19,525
{\an8}[ A tiger who protects his own king ]
397
00:22:23,300 --> 00:22:24,995
Songsak?
398
00:22:28,840 --> 00:22:30,575
Are you all right? Hey.
399
00:22:31,740 --> 00:22:35,645
Hey. Excuse me. Hey.
400
00:22:35,880 --> 00:22:38,819
Wake up. Hey. What should I do?
401
00:22:38,820 --> 00:22:42,349
- Hey, what are you doing here?
- Hey.
402
00:22:42,350 --> 00:22:43,289
What's wrong with him?
403
00:22:43,290 --> 00:22:45,089
I don't know. He just passed out.
404
00:22:45,090 --> 00:22:47,189
- Dal-sik.
- He should go to a big hospital.
405
00:22:47,190 --> 00:22:50,129
My goodness. By the way,
which shift can you work?
406
00:22:50,130 --> 00:22:52,099
I'm good with any shifts.
407
00:22:52,100 --> 00:22:55,599
In that case,
we need someone for the graveyard shift.
408
00:22:55,600 --> 00:22:57,135
- The graveyard shift?
- Yes.
409
00:22:57,200 --> 00:22:58,769
- Songsak...
- The shift starts at midnight
410
00:22:58,770 --> 00:23:00,769
- and ends in the morning.
- For me...
411
00:23:00,770 --> 00:23:04,075
Songsak...
412
00:23:04,180 --> 00:23:07,279
So in this lecture, I explained to you
about seven rules of storytelling
413
00:23:07,280 --> 00:23:09,975
and PR methods that utilized these rules
to advertise your brands.
414
00:23:10,050 --> 00:23:13,645
I hope you can use
what I taught you in the field.
415
00:23:20,430 --> 00:23:22,889
We're presenting examples
of good sales promotion next, right?
416
00:23:22,890 --> 00:23:25,459
Yes, but she hasn't arrived yet.
Sir, can you call her?
417
00:23:25,460 --> 00:23:28,495
She said she's coming, so she'll be here.
418
00:23:28,900 --> 00:23:30,865
Since we have some time to kill,
419
00:23:30,940 --> 00:23:35,710
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
420
00:23:32,370 --> 00:23:35,505
let me tell you this.
You'll find out anyway.
421
00:23:35,570 --> 00:23:39,180
A movie actor, Kang Ji-wook,
has become our brand model.
422
00:23:35,770 --> 00:23:40,610
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
423
00:23:39,240 --> 00:23:40,975
We filmed a commercial
with him this morning.
424
00:23:46,820 --> 00:23:50,785
- Sir, I'm here.
- The queen of sales is here!
425
00:23:51,190 --> 00:23:53,755
Saet-byul, come this way, please.
426
00:23:57,460 --> 00:23:58,555
Hello.
427
00:23:59,560 --> 00:24:00,995
[ Yeon-joo? ]
428
00:24:01,700 --> 00:24:02,895
[ The part-timer? ]
429
00:24:06,370 --> 00:24:07,539
My name is Yoo Yeon-joo.
430
00:24:07,540 --> 00:24:09,635
I'm the leader of the PR Team
and in charge of this event.
431
00:24:12,240 --> 00:24:13,705
I'm Jung Saet-byul.
432
00:24:22,350 --> 00:24:24,759
All right. Starting now,
433
00:24:24,760 --> 00:24:28,125
Ms. Jung will tell us a few cases
of good sales promotion.
434
00:24:31,430 --> 00:24:36,540
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
435
00:24:32,760 --> 00:24:34,965
Hello, I'm Jung Saet-byul.
436
00:24:35,970 --> 00:24:39,795
It's my first time standing
in front of a big crowd like this.
437
00:24:40,010 --> 00:24:43,610
I don't know much
about promotional strategies.
438
00:24:40,140 --> 00:24:43,909
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
439
00:24:43,910 --> 00:24:47,680
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
440
00:24:44,580 --> 00:24:47,875
I just tried to be their drinking buddy.
441
00:24:48,650 --> 00:24:52,449
Well, I would speak up for someone
if that person has a hard speaking up.
442
00:24:52,450 --> 00:24:56,150
And I would listen to their stories
and badmouth whoever they didn't like.
443
00:24:54,450 --> 00:24:55,885
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
444
00:24:57,560 --> 00:25:00,830
If there was someone
who couldn't tolerate alcohol,
445
00:24:58,860 --> 00:25:03,060
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
446
00:25:00,890 --> 00:25:03,425
I would drink on that person's behalf too.
447
00:25:05,000 --> 00:25:06,925
That's all.
448
00:25:11,970 --> 00:25:15,069
Tell him that I saved you.
I wasn't bullying you.
449
00:25:15,070 --> 00:25:16,905
How would I know that?
450
00:25:18,140 --> 00:25:22,075
Oh, right. There's a rule of my own.
451
00:25:23,750 --> 00:25:27,945
If I hit someone, I say so.
If I didn't hit someone, I say so.
452
00:25:28,490 --> 00:25:30,385
If I didn't get beaten up, I say so.
453
00:25:30,990 --> 00:25:32,915
If I got help, I say so.
454
00:25:35,160 --> 00:25:39,900
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
455
00:25:35,990 --> 00:25:37,955
I tend to be very honest.
456
00:25:39,300 --> 00:25:44,270
I truly hope that you guys
are also honest with yourselves.
457
00:25:39,970 --> 00:25:44,865
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
458
00:25:44,900 --> 00:25:46,095
- Let's do this!
- Let's go!
459
00:25:54,480 --> 00:25:56,050
{\an8}[ Rewarding Workplace,
Respect, Passion, and Energy ]
460
00:25:56,050 --> 00:25:58,680
Hey, Saet-byul. You ignored my calls.
461
00:25:56,110 --> 00:25:59,149
{\an8}[ Life Solution ]
462
00:25:59,150 --> 00:26:00,650
But you read my text about this gig?
463
00:25:59,180 --> 00:26:00,615
{\an8}[ Passion, and Energy ]
464
00:26:00,720 --> 00:26:03,660
Gosh, I came here
to give you moral support.
465
00:26:03,260 --> 00:26:06,360
{\an8}[ Passion, and Energy ]
466
00:26:03,760 --> 00:26:06,455
No, I doubt that's the case.
467
00:26:10,760 --> 00:26:13,669
Director Cho, can I skip
the team gathering?
468
00:26:13,670 --> 00:26:15,099
I'm feeling under the weather.
469
00:26:15,100 --> 00:26:16,669
But this is your project.
470
00:26:16,670 --> 00:26:19,435
I came here even when I was
feeling under the weather too.
471
00:26:19,740 --> 00:26:23,105
Isn't it rude to skip the gathering
after you brought everyone here?
472
00:26:23,340 --> 00:26:25,875
Hey, how dare you talk to her that way?
473
00:26:26,080 --> 00:26:28,445
What? I have a point.
474
00:26:32,280 --> 00:26:33,785
Yes, Mr. Choi.
475
00:26:34,890 --> 00:26:36,345
It's me, Saet-byul.
476
00:26:36,720 --> 00:26:38,015
Right now?
477
00:26:38,360 --> 00:26:40,925
I can't go right now.
478
00:26:40,990 --> 00:26:43,295
Yes. What do you need to tell me?
479
00:26:43,700 --> 00:26:45,955
Okay. See you later then.
480
00:26:46,160 --> 00:26:47,225
Bye.
481
00:26:49,400 --> 00:26:51,769
He wants me to come early
because he needs to talk to me again.
482
00:26:51,770 --> 00:26:53,065
We see each other every day.
483
00:26:56,010 --> 00:26:59,205
Yeon-joo, I'm going to fire
the part-timer today.
484
00:27:01,180 --> 00:27:02,905
You're right, Ms. Jung.
485
00:27:04,220 --> 00:27:06,415
It's rude to skip it
after inviting everyone here.
486
00:27:06,620 --> 00:27:07,945
I'll keep my manner.
487
00:27:10,390 --> 00:27:11,655
Give us more meat, please.
488
00:27:14,290 --> 00:27:15,725
I'm Director Cho Seung-joon.
489
00:27:16,260 --> 00:27:17,755
Can I pour you a drink?
490
00:27:18,330 --> 00:27:20,429
I'd love to drink,
491
00:27:20,430 --> 00:27:23,195
but I have to work
at a convenience store later.
492
00:27:23,700 --> 00:27:25,995
Gosh, please pour me a drink, sir.
493
00:27:27,010 --> 00:27:28,105
Sure.
494
00:27:28,940 --> 00:27:31,609
By the way, wouldn't you make
more money by having
495
00:27:31,610 --> 00:27:34,505
more sales jobs than working
at a convenience store?
496
00:27:36,050 --> 00:27:38,645
I guess you only work to make money.
497
00:27:40,790 --> 00:27:44,085
You work for a convenience store brand.
You shouldn't say that.
498
00:27:45,220 --> 00:27:47,525
- Pardon?
- I like my job.
499
00:27:47,890 --> 00:27:50,995
I like working at the convenience store,
and I like Mr. Choi.
500
00:27:52,560 --> 00:27:53,729
Of course.
501
00:27:53,730 --> 00:27:56,835
I know that Mr. Choi is a great boss
better than anything.
502
00:27:57,970 --> 00:28:01,165
But I don't think
he's a good judge of character.
503
00:28:01,570 --> 00:28:03,475
That's why I always help him.
504
00:28:05,310 --> 00:28:06,505
I see.
505
00:28:09,580 --> 00:28:11,515
You should be yourself when you help him.
506
00:28:11,820 --> 00:28:13,745
That way, he'll find out soon.
507
00:28:14,220 --> 00:28:15,715
[ How fake you are. ]
508
00:28:17,920 --> 00:28:22,225
But you should find out
before Mr. Choi tells you.
509
00:28:22,990 --> 00:28:25,155
[ That you will be fired. ]
510
00:28:26,060 --> 00:28:27,195
Tell me what?
511
00:28:27,800 --> 00:28:29,025
You'll find out.
512
00:28:33,710 --> 00:28:35,335
That was intense.
513
00:28:38,810 --> 00:28:41,445
Did you mix this?
You put too much soju in this.
514
00:28:42,680 --> 00:28:46,215
I get it. This is how you're really like,
Mr. Huff-and-Puff.
515
00:28:46,350 --> 00:28:48,615
What? Why did you call me that?
516
00:28:51,220 --> 00:28:53,015
"I'm close with the owner here."
517
00:28:53,460 --> 00:28:54,655
"Is he not here today?"
518
00:28:55,590 --> 00:28:57,125
You said that at the store the other day.
519
00:29:03,800 --> 00:29:05,569
Let me do my sales pitch.
520
00:29:05,570 --> 00:29:08,869
I'm a part-timer at a convenience store
in Shinseong-dong, Jongno-gu.
521
00:29:08,870 --> 00:29:11,039
I know that Mr. Choi used to work
at the company.
522
00:29:11,040 --> 00:29:12,339
Why won't you come to the store?
523
00:29:12,340 --> 00:29:15,345
Come often and help us raise our sales!
524
00:29:15,580 --> 00:29:18,575
If your glasses are empty,
I'll fill them up for you.
525
00:29:18,850 --> 00:29:22,085
I'll start here. Please come to our store.
526
00:29:22,420 --> 00:29:24,115
I'll do my best at my sales job.
527
00:29:24,720 --> 00:29:26,929
And I'll work hard at the store.
Come often.
528
00:29:26,930 --> 00:29:28,355
You too. Let me pour you one.
529
00:29:34,170 --> 00:29:36,835
[ Apology Letter ]
530
00:29:46,880 --> 00:29:49,005
Hold on. Let me get this straight.
531
00:29:49,010 --> 00:29:50,145
You're saying
532
00:29:50,780 --> 00:29:54,520
you guys stole the things on this list.
533
00:29:51,750 --> 00:29:53,785
{\an8}[ Apology Letter ]
534
00:29:54,590 --> 00:29:57,659
And you thought it was wrong,
so you came here to pay for them?
535
00:29:57,660 --> 00:29:59,015
And you wrote me apology letters?
536
00:29:59,290 --> 00:30:00,359
- Yes.
- Yes.
537
00:30:00,360 --> 00:30:02,955
This is what I can't seem to understand.
538
00:30:03,060 --> 00:30:05,455
Why?
Why would you do that all of a sudden?
539
00:30:05,830 --> 00:30:07,499
- You tell him.
- What?
540
00:30:07,500 --> 00:30:09,529
Hey, she told us not to tell him.
541
00:30:09,530 --> 00:30:10,835
"She"? Who?
542
00:30:11,170 --> 00:30:13,805
Are you talking about my part-timer?
543
00:30:15,570 --> 00:30:19,735
Hey, are you guys the ones who got
beaten up at the park two days ago?
544
00:30:19,840 --> 00:30:22,049
Tell her that we came by.
545
00:30:22,050 --> 00:30:23,875
And tell her to erase our numbers.
546
00:30:23,980 --> 00:30:27,145
Whenever I get texts, it scares me
because it might be her.
547
00:30:27,220 --> 00:30:29,219
We'll clean up after eating ramyeon.
548
00:30:29,220 --> 00:30:30,885
And we'll be polite too.
549
00:30:31,490 --> 00:30:34,255
Please relay our message
to Lady Kim Bo-sung.
550
00:30:35,090 --> 00:30:36,159
Kim Bo-sung?
551
00:30:36,160 --> 00:30:38,595
Her nickname is Lady Kim Bo-sung.
552
00:30:39,230 --> 00:30:40,495
She's known to be loyal.
553
00:30:40,870 --> 00:30:42,729
As if. She's just a violent troublemaker.
554
00:30:42,730 --> 00:30:45,895
She's not a troublemaker.
She schools troublemakers.
555
00:30:46,940 --> 00:30:48,939
- Are you sure?
- We asked around.
556
00:30:48,940 --> 00:30:50,705
That's why we're here
instead of running away.
557
00:30:50,810 --> 00:30:54,875
Hey, but a girl beat up three guys?
558
00:30:54,950 --> 00:30:58,475
She's really strong.
You should get beaten up by her too.
559
00:30:59,450 --> 00:31:02,789
I work out. She wouldn't
be able to beat me up that easily.
560
00:31:02,790 --> 00:31:05,555
Anyway, we handed you the money
and everything. We're leaving.
561
00:31:05,820 --> 00:31:09,489
Okay. You guys, stop stealing. Okay?
562
00:31:09,490 --> 00:31:10,655
- Okay.
- Okay.
563
00:31:11,230 --> 00:31:12,899
- Bye. Let's go.
- Bye.
564
00:31:12,900 --> 00:31:13,995
Okay.
565
00:31:14,730 --> 00:31:17,735
Guys, don't you ever steal again.
566
00:31:17,800 --> 00:31:21,465
If I caught you guys stealing,
you wouldn't be able to walk now.
567
00:31:22,110 --> 00:31:23,235
Got that?
568
00:31:24,780 --> 00:31:26,035
Those kids.
569
00:31:40,235 --> 00:31:45,235
[iQIYI Ver] SBS E04 'Backstreet Rookie'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
570
00:31:53,800 --> 00:31:57,305
Why did she hang it here?
This isn't the right spot.
571
00:31:59,740 --> 00:32:02,375
[ Jung Saet-byul ]
572
00:32:11,590 --> 00:32:13,355
[ If you read this, I'll kill you. ]
573
00:32:13,620 --> 00:32:16,685
How are you going to kill me?
Is this the Death Note?
574
00:32:17,090 --> 00:32:18,959
[ Convenience store, full of love ]
575
00:32:18,960 --> 00:32:20,359
Did she write mean things about me?
576
00:32:20,360 --> 00:32:22,055
[ Check these every day. ]
577
00:32:23,570 --> 00:32:25,600
{\an8}[ Choi Dae-hyun ]
578
00:32:24,630 --> 00:32:26,670
"Increasing sales, good customer service,
good attitude,"
579
00:32:25,670 --> 00:32:30,170
{\an8}[ Increasing sales, good customer service,
good attitude, cleaning ]
580
00:32:26,740 --> 00:32:29,335
"cleaning, getting regulars,"
581
00:32:29,740 --> 00:32:32,235
"facing up products, organizing
the storage..." What is this?
582
00:32:33,440 --> 00:32:35,275
What do I need to do
to become a regular employee?
583
00:32:35,410 --> 00:32:38,679
To become a regular employee,
you'll be evaluated on a few things.
584
00:32:38,680 --> 00:32:41,049
Well, it's pretty simple. Increasing
sales, good customer service,
585
00:32:41,050 --> 00:32:43,249
your attitude, cleaning, getting regulars,
facing up products,
586
00:32:43,250 --> 00:32:45,420
organizing the storage, no tabs,
and throwing out expired food.
587
00:32:45,290 --> 00:32:47,015
{\an8}[ Getting regulars, facing up products,
organizing the storage ]
588
00:32:48,550 --> 00:32:51,450
{\an8}[ April 14 ]
589
00:32:50,230 --> 00:32:51,459
[ April 14. ]
590
00:32:51,460 --> 00:32:54,200
[ I got everyone
to pay their tabs at last. Fire! ]
591
00:32:51,760 --> 00:32:56,470
{\an8}[ Choi Dae-hyun ]
592
00:32:54,630 --> 00:32:57,070
[ Wait until I become a regular employee. ]
593
00:32:56,530 --> 00:32:58,900
{\an8}[ April 23 ]
594
00:32:57,770 --> 00:32:59,095
[ April 23. ]
595
00:32:59,640 --> 00:33:00,899
[ If it weren't for this meal box, ]
596
00:33:00,900 --> 00:33:02,935
[ we would've sold everything
before it expired. ]
597
00:33:03,770 --> 00:33:07,680
{\an8}[ April 28 ]
598
00:33:05,110 --> 00:33:06,335
[ April 28. ]
599
00:33:07,010 --> 00:33:09,849
[ I can't believe this.
I finally hit 200 customers. ]
600
00:33:09,850 --> 00:33:11,175
[ The sales went up a lot. ]
601
00:33:11,410 --> 00:33:13,245
[ But Mr. Choi didn't even check. ]
602
00:33:13,420 --> 00:33:15,845
[ But it's all right since he's handsome. ]
603
00:33:23,660 --> 00:33:24,825
Hello.
604
00:33:28,530 --> 00:33:30,725
It's not Saet-byul's shift yet.
605
00:33:30,970 --> 00:33:32,665
- We know.
- That's why we're here.
606
00:33:33,470 --> 00:33:36,035
Did you think Saet-byul took a day off,
so she could go out and drink?
607
00:33:37,440 --> 00:33:40,375
What? What is it then?
608
00:33:41,340 --> 00:33:43,645
Yesterday was
Saet-byul's dad's death anniversary.
609
00:33:44,180 --> 00:33:46,249
After visiting the memorial park,
she wanted to stay home,
610
00:33:46,250 --> 00:33:48,215
but we forced her
to come out to comfort her.
611
00:33:49,920 --> 00:33:52,945
It was her dad's death anniversary?
612
00:33:53,060 --> 00:33:55,889
And your girlfriend avoided getting
beaten up thanks to Saet-byul.
613
00:33:55,890 --> 00:33:57,824
But instead of thanking her,
you thought she...
614
00:34:01,330 --> 00:34:06,094
The liar here is your girlfriend,
not Saet-byul.
615
00:34:06,400 --> 00:34:08,869
She's working her head off
to save your convenience store.
616
00:34:08,870 --> 00:34:11,005
So please don't get
the wrong idea about her.
617
00:34:12,570 --> 00:34:14,235
She doesn't beat people up for no reason.
618
00:34:14,640 --> 00:34:16,405
She only beats up people who deserve it.
619
00:34:29,630 --> 00:34:31,155
Gosh, I'm so angry.
620
00:34:31,689 --> 00:34:33,625
Hey, let's go for a drink.
621
00:34:34,160 --> 00:34:35,495
- Let's go.
- Let's go.
622
00:34:56,180 --> 00:34:57,689
What are you looking at?
623
00:34:57,690 --> 00:35:00,759
I'm not looking at you.
You just happened to be in front of me.
624
00:35:00,760 --> 00:35:02,889
So are you going to keep looking at me?
625
00:35:02,890 --> 00:35:06,859
It will be weirder to look somewhere else
in this situation.
626
00:35:06,860 --> 00:35:09,529
Fine. Then go ahead
and keep looking at me,
627
00:35:09,530 --> 00:35:12,195
Mr. Choi's friend
who looks like a middle-aged man.
628
00:35:17,140 --> 00:35:20,679
My gosh, you guys will grow on each other.
629
00:35:20,680 --> 00:35:23,675
I bet you already have.
630
00:35:26,850 --> 00:35:28,875
I know you're gathering saliva
inside your mouth.
631
00:35:29,520 --> 00:35:32,019
Keep your manners and just swallow it.
632
00:35:32,020 --> 00:35:34,355
I've gathered a lot myself.
633
00:35:37,290 --> 00:35:41,155
On the count of three,
let's both swallow our saliva, okay?
634
00:35:43,430 --> 00:35:44,725
One.
635
00:35:45,630 --> 00:35:46,795
Two.
636
00:35:47,840 --> 00:35:48,869
Hey!
637
00:35:48,870 --> 00:35:50,835
I knew it, you darn brat.
638
00:35:53,480 --> 00:35:56,445
That darn punk!
639
00:35:56,650 --> 00:35:59,105
Gosh, I might as well just kill him!
640
00:36:03,750 --> 00:36:06,515
- Over here.
- Sir, over here.
641
00:36:10,560 --> 00:36:13,055
Taxi. Over here.
642
00:36:13,330 --> 00:36:14,995
Can you please...
643
00:36:16,030 --> 00:36:17,100
Please stop.
644
00:36:16,570 --> 00:36:19,330
{\an8}[ Taxi ]
645
00:36:17,930 --> 00:36:19,069
Where to?
646
00:36:19,070 --> 00:36:21,835
Hello. Pyeongchang-dong, please.
647
00:36:21,970 --> 00:36:24,065
This is a Gyeonggi Province cab,
so I can't go there.
648
00:36:24,110 --> 00:36:25,165
You can't?
649
00:36:25,240 --> 00:36:28,835
[ Taxi ]
650
00:36:29,410 --> 00:36:33,345
Gosh, shouldn't there be a lot of cabs
in this kind of situation?
651
00:36:50,000 --> 00:36:51,865
My gosh, she's unbelievable.
652
00:36:53,200 --> 00:36:54,799
So what if she wears expensive clothes?
653
00:36:54,800 --> 00:36:56,905
Why would she coach Mr. Choi?
654
00:36:57,610 --> 00:36:59,875
I hope she didn't say
anything weird to him about me.
655
00:37:03,250 --> 00:37:06,275
Let's just skip work today. Let's go.
Let's just skip work.
656
00:37:15,060 --> 00:37:16,355
No, wait.
657
00:37:17,460 --> 00:37:19,385
Mr. Choi told me he has something to say.
658
00:37:21,600 --> 00:37:23,225
I shouldn't just run away.
659
00:37:30,770 --> 00:37:31,769
Ma'am.
660
00:37:31,770 --> 00:37:35,339
Saet-byul, you're here.
You're finally here.
661
00:37:35,340 --> 00:37:37,445
But where is Mr. Choi?
662
00:37:38,050 --> 00:37:41,019
Dae-hyun went somewhere.
663
00:37:41,020 --> 00:37:44,119
What? He told me
he needs to say something to me.
664
00:37:44,120 --> 00:37:47,485
Oh, really?
Gosh, you'll have a lot of work to do.
665
00:37:47,760 --> 00:37:50,529
It's actually better. Time goes faster,
and your sales will go up.
666
00:37:50,530 --> 00:37:52,789
Gosh, you're such a lucky charm.
667
00:37:52,790 --> 00:37:55,399
I'll be off now. Those people
are probably dying to talk to you.
668
00:37:55,400 --> 00:37:58,369
Okay. Oh, there's someone
waiting for you too.
669
00:37:58,370 --> 00:37:59,795
What? What do you mean?
670
00:38:00,340 --> 00:38:01,535
Over there.
671
00:38:02,900 --> 00:38:05,265
My gosh, what is he doing here?
672
00:38:05,710 --> 00:38:08,209
Don't be like that. He's handsome.
673
00:38:08,210 --> 00:38:11,079
You won't be able to say that
once you live with him. I'll see you.
674
00:38:11,080 --> 00:38:12,445
- Bye.
- Okay, bye.
675
00:38:13,680 --> 00:38:14,915
Good luck.
676
00:38:17,450 --> 00:38:20,355
Gosh, where did he go?
I thought he wanted to talk to me.
677
00:38:39,440 --> 00:38:42,635
Yeon-joo, why do you have
so much on your mind?
678
00:38:43,010 --> 00:38:44,649
I don't have anything on my mind.
679
00:38:44,650 --> 00:38:47,245
That's not true. You can't lie to me.
680
00:38:48,020 --> 00:38:50,115
Is it because of the sales queen?
681
00:38:50,320 --> 00:38:51,919
Because she works
at his convenience store?
682
00:38:51,920 --> 00:38:54,915
Choi Dae-hyun. Mr. Choi. Manager Choi.
683
00:38:55,160 --> 00:38:56,415
Address him properly.
684
00:38:57,860 --> 00:39:02,255
Why are you wasting your energy
on Mr. Choi's part-timer?
685
00:39:02,300 --> 00:39:03,965
I never wasted any of my energy on her.
686
00:39:05,070 --> 00:39:08,035
- Yeon-joo.
- My goodness. Dae-hyun.
687
00:39:08,240 --> 00:39:09,699
What are you doing here?
688
00:39:09,700 --> 00:39:11,865
I wanted to take you home.
689
00:39:12,770 --> 00:39:14,135
Sir, I didn't see you there.
690
00:39:14,480 --> 00:39:17,575
It's been a long time, Mr. Choi.
691
00:39:18,150 --> 00:39:19,245
Yes, it has.
692
00:39:20,550 --> 00:39:21,875
Yeon-joo, let's go.
693
00:39:22,420 --> 00:39:23,585
Okay.
694
00:39:31,230 --> 00:39:35,055
I can't wait to hear
what you're going to say.
695
00:39:37,030 --> 00:39:39,625
That day at the bar...
696
00:39:41,370 --> 00:39:43,905
Everyone else was on the floor.
697
00:39:44,010 --> 00:39:46,805
And you were the only one who was fine.
Why was that?
698
00:39:47,580 --> 00:39:50,145
You made a surprise visit to ask me that?
699
00:39:50,450 --> 00:39:53,615
I don't even want to think about it,
so you can make your own judgment.
700
00:39:54,380 --> 00:39:55,545
Yeon-joo.
701
00:39:56,590 --> 00:39:58,819
This might not mean much to you.
702
00:39:58,820 --> 00:40:02,815
But to that kid,
her life might depend on it.
703
00:40:02,960 --> 00:40:04,289
I think you're overreacting.
704
00:40:04,290 --> 00:40:06,489
All jobs are precious
whether it's an office job at a big firm
705
00:40:06,490 --> 00:40:08,099
or a part-time job at a convenience store.
706
00:40:08,100 --> 00:40:09,455
No one deserves
707
00:40:09,730 --> 00:40:12,465
to lose their job for an unsure reason.
708
00:40:17,210 --> 00:40:21,309
I know I'm just a manager
of a small convenience store.
709
00:40:21,310 --> 00:40:25,175
But she's the first employee I ever hired,
and I don't want to fire her like this.
710
00:40:25,880 --> 00:40:28,475
I want to make a decision
after I check the facts.
711
00:40:31,120 --> 00:40:33,319
The fact is that she used violence.
712
00:40:33,320 --> 00:40:35,559
But she didn't use it on you.
She used it on those girls
713
00:40:35,560 --> 00:40:38,185
who harassed you. Isn't that also correct?
714
00:40:39,160 --> 00:40:41,825
What doesn't change
is that she's a violent person.
715
00:40:51,510 --> 00:40:52,635
Yeon-joo.
716
00:40:53,780 --> 00:40:55,979
You know how you said
you never did anything behind my back?
717
00:40:55,980 --> 00:40:58,045
The same goes for me.
718
00:40:58,150 --> 00:41:02,245
Please don't think
that I'm taking someone's side.
719
00:41:02,350 --> 00:41:04,349
You see, I'm just trying
720
00:41:04,350 --> 00:41:06,755
to stick to our principle
and do what's right.
721
00:41:07,360 --> 00:41:10,155
But no principle is more important to me
722
00:41:10,390 --> 00:41:12,289
than you, Yeon-joo.
723
00:41:12,290 --> 00:41:16,355
You're the most
important principle of all.
724
00:41:16,730 --> 00:41:18,025
So Yeon-joo,
725
00:41:19,900 --> 00:41:21,995
I'll just do as you say.
726
00:41:26,980 --> 00:41:29,075
Think about it carefully,
727
00:41:29,680 --> 00:41:32,275
and let me know
once you've made up your mind.
728
00:41:34,680 --> 00:41:36,985
I should go now.
729
00:41:41,660 --> 00:41:43,955
- Dae-hyun.
- Yes?
730
00:41:44,930 --> 00:41:46,425
You're just going to leave like that?
731
00:41:51,400 --> 00:41:55,235
Gosh, you make it so hard for me
to hate you.
732
00:42:04,080 --> 00:42:06,075
- You should go now.
- Yeon-joo.
733
00:42:07,280 --> 00:42:08,675
Hey, Mom.
734
00:42:09,080 --> 00:42:11,185
- You should go now.
- Your... Your mother?
735
00:42:20,800 --> 00:42:23,225
Gosh, what should I do?
736
00:42:23,900 --> 00:42:27,335
I should go and say hello,
but I'm not dressed properly.
737
00:42:28,270 --> 00:42:29,395
Let's go.
738
00:42:33,540 --> 00:42:34,675
Mother.
739
00:42:40,580 --> 00:42:41,645
Hello?
740
00:42:41,780 --> 00:42:44,089
[ Hello, are you
the convenience store manager? ]
741
00:42:44,090 --> 00:42:45,515
[ This is the police station. ]
742
00:42:45,890 --> 00:42:47,455
The... The police station?
743
00:42:47,790 --> 00:42:48,919
Stop asking me.
744
00:42:48,920 --> 00:42:51,159
What kind of person is he?
745
00:42:51,160 --> 00:42:52,825
- My gosh.
- Come on.
746
00:42:53,560 --> 00:42:55,259
He has common sense, he's conscientious,
747
00:42:55,260 --> 00:42:57,265
and he's also a very trustworthy guy.
748
00:42:57,530 --> 00:42:59,325
No, not that. What is his job?
749
00:42:59,600 --> 00:43:00,995
Why does that matter?
750
00:43:01,070 --> 00:43:02,799
Did you recently start dating him?
751
00:43:02,800 --> 00:43:04,665
No, we've been together
for over two years.
752
00:43:04,770 --> 00:43:06,435
What? "Two years"?
753
00:43:06,780 --> 00:43:08,535
Then why didn't you tell me?
754
00:43:08,640 --> 00:43:10,245
Because I'm finally confident now.
755
00:43:10,450 --> 00:43:13,175
I'm going to stand my ground
regardless of what you say.
756
00:43:19,220 --> 00:43:21,415
Saet-byul, what happened?
757
00:43:22,290 --> 00:43:23,515
Are you okay?
758
00:43:23,960 --> 00:43:26,785
Why did you come?
You'll only get disappointed again.
759
00:43:27,130 --> 00:43:29,195
Did you get hurt?
760
00:43:29,300 --> 00:43:30,525
No, I'm okay.
761
00:43:30,900 --> 00:43:32,965
- What about the convenience store?
- Dal-sik is there.
762
00:43:33,770 --> 00:43:37,505
My gosh, I think I tore a ligament.
763
00:43:37,710 --> 00:43:40,575
I won't let this slide.
764
00:43:40,810 --> 00:43:42,475
- We meet again.
- Yes.
765
00:43:42,910 --> 00:43:44,905
My gosh, you're very busy.
766
00:43:45,780 --> 00:43:46,879
What happened?
767
00:43:46,880 --> 00:43:50,415
He apparently tried
to encourage her a little,
768
00:43:50,590 --> 00:43:52,585
but she twisted his arm.
769
00:43:52,720 --> 00:43:55,059
He didn't encourage me.
He kept massaging my hand.
770
00:43:55,060 --> 00:43:56,515
See? Look at her!
771
00:43:57,060 --> 00:43:58,485
You did nothing right!
772
00:43:58,660 --> 00:44:01,325
You deserve to go to prison.
773
00:44:05,500 --> 00:44:09,999
Hello, sir.
Let me apologize on her behalf.
774
00:44:10,000 --> 00:44:12,539
- I'm sorry.
- Who are you?
775
00:44:12,540 --> 00:44:15,009
I'm the manager of the convenience store.
776
00:44:15,010 --> 00:44:18,449
You're the manager?
How did you educate your staff
777
00:44:18,450 --> 00:44:20,375
for her to be so rude to me?
778
00:44:20,380 --> 00:44:22,779
You see, I held her hand
779
00:44:22,780 --> 00:44:24,819
because I thought of her like a daughter.
780
00:44:24,820 --> 00:44:28,485
Then the least she could do
was thank me for it.
781
00:44:30,860 --> 00:44:32,125
Hey, listen.
782
00:44:33,030 --> 00:44:34,959
You sexually harassed her,
but I still apologized.
783
00:44:34,960 --> 00:44:36,399
You should be satisfied with that.
784
00:44:36,400 --> 00:44:39,499
What? "Sexually harass"? You little punk.
785
00:44:39,500 --> 00:44:42,535
I was going to let this slide
because I didn't want to be like you.
786
00:44:44,270 --> 00:44:45,465
But you know what?
787
00:44:46,540 --> 00:44:48,235
I want you to apologize to my part-timer
788
00:44:49,080 --> 00:44:50,675
for sexually harassing her.
789
00:44:56,920 --> 00:45:00,655
Hey, you punk. This is slander.
790
00:45:00,790 --> 00:45:03,255
You also deserve to go to prison.
791
00:45:03,260 --> 00:45:05,185
Officer, I'd like to sue him for slander.
792
00:45:06,330 --> 00:45:10,055
Let's see if you really did
sexually harass her or not.
793
00:45:10,270 --> 00:45:12,765
- What?
- Take a look.
794
00:45:14,300 --> 00:45:16,769
[ Hello, everyone.
From A to Z about convenience stores. ]
795
00:45:16,770 --> 00:45:18,669
[ - This is All About Convenience Stores. ]
- No, wait.
796
00:45:18,670 --> 00:45:20,979
- I guess that's your hobby.
[ - Hello, I'm Choi Dae-hyun! ]
797
00:45:20,980 --> 00:45:24,205
This isn't the right video.
No, it's not this.
798
00:45:26,710 --> 00:45:27,975
Here. This is it.
799
00:45:33,090 --> 00:45:34,255
My gosh.
800
00:45:35,890 --> 00:45:37,555
This is good enough evidence.
801
00:45:38,260 --> 00:45:39,625
Should I file a complaint?
802
00:45:39,660 --> 00:45:42,425
No, wait. Excuse me.
803
00:45:43,630 --> 00:45:46,699
I'm sorry. Please forgive me.
804
00:45:46,700 --> 00:45:49,069
Don't go around telling girls
you think of them like a daughter.
805
00:45:49,070 --> 00:45:52,065
Some people might get heartbroken
after hearing you say that, okay?
806
00:45:52,270 --> 00:45:54,139
Okay, I'm sorry. I apologize.
807
00:45:54,140 --> 00:45:55,575
Don't apologize to me!
808
00:46:00,580 --> 00:46:01,745
Hey.
809
00:46:02,550 --> 00:46:05,615
I'm so sorry. Please forgive me.
810
00:46:10,990 --> 00:46:12,325
Saet-byul, let's go.
811
00:46:15,230 --> 00:46:17,025
Hey, wait. Your cell phone.
812
00:46:17,270 --> 00:46:19,765
- Right. I forgot.
- You should take it.
813
00:46:21,300 --> 00:46:22,465
That crazy jerk.
814
00:46:34,050 --> 00:46:35,149
Saet-byul.
815
00:46:35,150 --> 00:46:37,415
Why did you help me?
I harassed your girlfriend.
816
00:46:37,550 --> 00:46:40,115
Why would you say that?
I know you didn't harass her.
817
00:46:40,590 --> 00:46:43,255
You should've told me
that you were innocent.
818
00:46:43,260 --> 00:46:45,425
I tend to learn things very quickly.
819
00:46:45,560 --> 00:46:47,455
I learned that it's better
to feel a bit wronged
820
00:46:47,860 --> 00:46:49,855
rather than to have expectations
and get disappointed.
821
00:46:50,130 --> 00:46:51,369
What do you mean?
822
00:46:51,370 --> 00:46:53,295
I don't have parents,
and I got expelled from school.
823
00:46:53,400 --> 00:46:55,439
Everyone thinks I'm lying.
824
00:46:55,440 --> 00:46:56,899
No one ever believes me.
825
00:46:56,900 --> 00:46:59,465
What are you talking about? You have me.
826
00:46:59,910 --> 00:47:01,335
I will believe you.
827
00:47:08,980 --> 00:47:10,215
I'm sorry
828
00:47:11,220 --> 00:47:12,845
about what happened that day.
829
00:47:13,590 --> 00:47:16,859
I think Yeon-joo got mistaken
because of the situation she was in.
830
00:47:16,860 --> 00:47:18,225
She's usually not like that.
831
00:47:19,130 --> 00:47:22,525
I'm jealous of her. She even has someone
who apologizes on her behalf.
832
00:47:27,470 --> 00:47:30,435
You were wrong for what you did today.
833
00:47:32,210 --> 00:47:34,375
What? What did I do wrong?
834
00:47:34,440 --> 00:47:36,605
You could've gotten hurt.
835
00:47:36,710 --> 00:47:38,349
He wasn't worth the quarrel.
836
00:47:38,350 --> 00:47:40,545
You should've just
reported him to the cops.
837
00:47:40,580 --> 00:47:43,579
And why did you beat those guys
who stole from our store?
838
00:47:43,580 --> 00:47:46,215
Do you know what would've happened
if they reported you to the cops?
839
00:47:46,920 --> 00:47:49,655
- Why are you so angry at me?
- I'm not angry.
840
00:47:50,660 --> 00:47:51,985
I'm scolding you.
841
00:47:55,600 --> 00:47:56,859
You're scolding me?
842
00:47:56,860 --> 00:47:59,525
Yes, I'm scolding you
because you deserve a scolding.
843
00:48:00,300 --> 00:48:03,395
I'm going to be your guardian
while you work part-time at my store.
844
00:48:03,770 --> 00:48:06,469
So if you do anything wrong,
I won't stay still.
845
00:48:06,470 --> 00:48:07,835
I'm going to scold you, okay?
846
00:48:11,050 --> 00:48:13,505
You should know better
than to fight with people like that.
847
00:48:13,750 --> 00:48:15,245
Are you such a good fighter?
848
00:48:15,750 --> 00:48:18,245
Then go ahead and hit me.
Let me see how good you are.
849
00:48:18,450 --> 00:48:19,715
Hit me.
850
00:48:20,690 --> 00:48:22,989
- Are you serious?
- Yes, I'm not kidding.
851
00:48:22,990 --> 00:48:25,059
- Hit me.
- Are you sure you won't regret it?
852
00:48:25,060 --> 00:48:27,395
No, I won't. Just don't tickle me.
853
00:48:32,530 --> 00:48:33,765
Where are you going?
854
00:48:47,480 --> 00:48:49,015
She doesn't beat people up for no reason.
855
00:48:49,880 --> 00:48:51,745
She only beats up people who deserve it.
856
00:48:52,520 --> 00:48:54,915
[ Yes, I must've done something
to deserve this. ]
857
00:48:55,120 --> 00:48:58,225
[ That's why the full moon
is right in front of me right now. ]
858
00:49:03,030 --> 00:49:04,665
Hey, where are you going?
859
00:49:05,400 --> 00:49:06,525
Get back...
860
00:49:15,010 --> 00:49:17,775
I'm scolding you because I love you.
861
00:49:19,510 --> 00:49:22,015
If I didn't love you,
I would've just ignored you.
862
00:49:22,880 --> 00:49:25,015
I love you
and think of you very preciously!
863
00:49:27,460 --> 00:49:28,715
That's why I'm scolding you.
864
00:49:33,730 --> 00:49:35,195
[ That was the last time he scolded me. ]
865
00:49:35,830 --> 00:49:38,525
[ He never scolded me again. ]
866
00:49:39,100 --> 00:49:41,395
[ No, he couldn't. ]
867
00:49:42,170 --> 00:49:45,335
[ Ever since that day,
I never got scolded by anyone. ]
868
00:49:46,540 --> 00:49:47,805
[ But today, ]
869
00:49:48,980 --> 00:49:50,945
[ someone suddenly started
scolding me again. ]
870
00:49:54,450 --> 00:49:55,645
[ Dad. ]
871
00:49:56,450 --> 00:49:58,985
[ I got scolded today. ]
872
00:50:07,560 --> 00:50:09,795
Aren't you getting on the bus?
This is the last bus.
873
00:50:12,000 --> 00:50:13,195
It's okay.
874
00:50:21,610 --> 00:50:22,905
I just want
875
00:50:23,810 --> 00:50:26,145
this night to last a long time.
876
00:50:42,700 --> 00:50:46,300
{\an8}[ Time for work at convenience store ]
877
00:50:44,700 --> 00:50:46,225
Gosh, the darn convenience store.
878
00:50:46,670 --> 00:50:49,165
My gosh, I can't believe this.
I'm so dumb.
879
00:50:49,400 --> 00:50:50,469
My goodness.
880
00:50:50,470 --> 00:50:52,965
Will you please hurry?
I waited for a long time.
881
00:50:54,580 --> 00:50:56,739
I'm sorry, but I think I ate
something rotten for breakfast.
882
00:50:56,740 --> 00:50:58,545
- I need to go to the bathroom.
- What's with you?
883
00:50:58,750 --> 00:51:00,409
Where are you going? You're not done yet.
884
00:51:00,410 --> 00:51:01,619
What's taking so long?
885
00:51:01,620 --> 00:51:03,149
- Will you please hurry?
- Hurry up.
886
00:51:03,150 --> 00:51:05,619
Hurry up. I don't have time.
887
00:51:05,620 --> 00:51:08,159
- My gosh, come on.
- I need to get going now.
888
00:51:08,160 --> 00:51:09,689
- What is he doing?
- Why is he so slow?
889
00:51:09,690 --> 00:51:11,959
- Why are there so many people?
- I need to get going.
890
00:51:11,960 --> 00:51:13,085
Hello!
891
00:51:13,460 --> 00:51:14,999
- Hello.
- Hi.
892
00:51:15,000 --> 00:51:16,159
Thanks. You can go now.
893
00:51:16,160 --> 00:51:18,165
Saet-byul, I almost died in here.
894
00:51:18,300 --> 00:51:20,425
Thank you. See you.
895
00:51:22,700 --> 00:51:24,265
Let me ring these up for you.
896
00:51:28,210 --> 00:51:29,779
That's 13 dollars.
897
00:51:29,780 --> 00:51:31,279
- Goodbye.
- See you tomorrow.
898
00:51:31,280 --> 00:51:33,749
That's 2.8 dollars. Goodbye.
899
00:51:33,750 --> 00:51:34,679
Bye.
900
00:51:34,680 --> 00:51:35,979
- See you again.
- Okay.
901
00:51:35,980 --> 00:51:37,919
We're holding a lot of events this month.
902
00:51:37,920 --> 00:51:41,085
You should check out this month's event.
The items are pretty nice.
903
00:51:45,990 --> 00:51:50,460
{\an8}[ GS25 Jongno Shinseong Branch Sales ]
904
00:51:47,500 --> 00:51:51,265
- Hey, be honest with me. Is this for real?
- Yes.
905
00:51:51,730 --> 00:51:54,299
This isn't some kind
of severance pay, right?
906
00:51:54,300 --> 00:51:56,435
You brat, severance pay is for employees.
907
00:51:57,640 --> 00:52:00,879
- Didn't we do well?
- The sales have increased threefold!
908
00:52:00,880 --> 00:52:03,079
Threefold! Threefold!
909
00:52:03,080 --> 00:52:06,479
- Hey... Don't... Let me go.
- Good job, you little punk.
910
00:52:06,480 --> 00:52:08,219
Hey, it wasn't him!
911
00:52:08,220 --> 00:52:11,245
This is all thanks to Saet-byul.
912
00:52:11,250 --> 00:52:13,489
Oh, that part-timer
who works night shifts?
913
00:52:13,490 --> 00:52:16,515
My gosh, should I go there
and encourage her a little?
914
00:52:16,590 --> 00:52:19,255
Hey, forget it. Don't go there.
915
00:52:19,260 --> 00:52:20,999
Yes, it's best
that she doesn't know about you.
916
00:52:21,000 --> 00:52:22,729
You shouldn't come.
917
00:52:22,730 --> 00:52:25,225
Why? Do I embarrass you?
918
00:52:25,230 --> 00:52:28,439
- Yes, very.
- Yes, we're very embarrassed of you.
919
00:52:28,440 --> 00:52:29,865
My gosh, come on.
920
00:52:32,040 --> 00:52:33,165
Threefold?
921
00:52:35,240 --> 00:52:36,279
What...
922
00:52:36,280 --> 00:52:39,209
{\an8}[ Jung Saet-byul, the staff
at Jongno Shinseong branch, ]
923
00:52:39,210 --> 00:52:42,080
{\an8}[ has become
the best employee of the month. ]
924
00:52:40,210 --> 00:52:43,519
- Dad... Dad.
- What is it?
925
00:52:43,520 --> 00:52:45,549
- This... Look...
- What is it? Let me see.
926
00:52:45,550 --> 00:52:46,989
- What is it?
- I can't see.
927
00:52:46,990 --> 00:52:49,255
- What's this?
- Wait a minute.
928
00:52:49,320 --> 00:52:51,555
- "Best employee". My goodness!
- "Best employee"?
929
00:52:51,730 --> 00:52:53,659
Saet-byul became the best employee!
930
00:52:53,660 --> 00:52:55,159
- The best employee!
- "The best employee"?
931
00:52:55,160 --> 00:52:58,429
- The best employee!
- The best employee!
932
00:52:58,430 --> 00:53:00,469
- Nice!
- This is great!
933
00:53:00,470 --> 00:53:02,199
- I can't believe this!
- Be careful!
934
00:53:02,200 --> 00:53:06,239
- My gosh, this is unbelievable!
- We finally made it!
935
00:53:06,240 --> 00:53:09,779
♪ Thanks to Saet-byul ♪
936
00:53:09,780 --> 00:53:13,305
♪ The Jongno branch is about to celebrate
a happy occasion ♪
937
00:53:23,490 --> 00:53:25,255
Mr. Choi, why is the sign...
938
00:53:27,460 --> 00:53:30,130
What? You mean this sign?
939
00:53:28,960 --> 00:53:30,095
{\an8}[ Part-timer Wanted ]
940
00:53:30,730 --> 00:53:31,865
Why did you...
941
00:53:32,870 --> 00:53:36,599
Because we don't need this anymore.
942
00:53:36,600 --> 00:53:40,305
You became the best employee
of this month, Saet-byul.
943
00:53:43,310 --> 00:53:44,209
That's nonsense.
944
00:53:44,210 --> 00:53:47,575
Saet-byul, you became
the best employee of the month!
945
00:53:50,450 --> 00:53:53,989
♪ Congratulations, congratulations ♪
946
00:53:53,990 --> 00:53:57,159
♪ Congratulations on becoming
the best employee of the month ♪
947
00:53:57,160 --> 00:53:58,325
♪ Congratulations ♪
948
00:53:59,660 --> 00:54:00,955
Why aren't you happy?
949
00:54:01,730 --> 00:54:04,169
A job-hunting site is even going to come
and interview you.
950
00:54:04,170 --> 00:54:05,469
What's so great about that?
951
00:54:05,470 --> 00:54:07,869
We'll just end up getting more customers
and be more tired.
952
00:54:07,870 --> 00:54:10,569
How could you say that?
You're the employee of the month.
953
00:54:10,570 --> 00:54:12,469
Employee of the month, my foot.
954
00:54:12,470 --> 00:54:14,909
All I do is make you go
to the police station.
955
00:54:14,910 --> 00:54:18,905
Yes, will you please stop
making me go to the police station?
956
00:54:20,820 --> 00:54:21,719
Oh, right.
957
00:54:21,720 --> 00:54:24,219
You told me to come early yesterday
because you had something to say.
958
00:54:24,220 --> 00:54:25,515
- What was it about?
- What?
959
00:54:26,950 --> 00:54:31,225
Oh, well... You were late two days ago.
I wanted to talk to you about that.
960
00:54:32,030 --> 00:54:34,629
That's because someone outside
asked me the directions...
961
00:54:34,630 --> 00:54:38,225
Anyway, you'd better work hard.
Otherwise, I'll demote you to a temp.
962
00:54:38,230 --> 00:54:40,765
Gosh, you're so narrow-minded.
963
00:54:40,900 --> 00:54:44,099
No wonder my friends call you
Mr. Narrow-minded.
964
00:54:44,100 --> 00:54:47,169
I'm not narrow-minded.
I'm just not generous with everyone.
965
00:54:47,170 --> 00:54:49,909
People who know me know that I'm a man
966
00:54:49,910 --> 00:54:52,675
with a very generous heart.
967
00:54:55,180 --> 00:54:56,375
Are you impressed?
968
00:54:59,090 --> 00:55:01,085
Why did you start
a convenience store business?
969
00:55:01,290 --> 00:55:02,219
What?
970
00:55:02,220 --> 00:55:07,525
Most of the convenience store owners
are middle-aged men.
971
00:55:07,930 --> 00:55:11,929
I've never seen one
who's as young as you are.
972
00:55:11,930 --> 00:55:13,865
I remember you telling me
973
00:55:13,970 --> 00:55:16,865
that the convenience store
is your life and future.
974
00:55:17,510 --> 00:55:19,735
And I can't stop thinking about that.
975
00:55:26,780 --> 00:55:28,715
You want to know why I do this business?
976
00:55:30,550 --> 00:55:33,815
I guess I should answer since you became
the employee of the month.
977
00:55:37,660 --> 00:55:40,625
Instead, don't tell anyone.
This is a secret.
978
00:55:45,000 --> 00:55:47,965
I'm sure you already know
that I used to work at the main branch.
979
00:55:48,500 --> 00:55:51,235
I spent my days working really hard.
980
00:55:53,370 --> 00:55:54,705
But one day,
981
00:55:57,040 --> 00:55:58,809
a spirit showed up in my dreams
and said this.
982
00:55:58,810 --> 00:56:02,279
"Dae-hyun, quit your office job"
983
00:56:02,280 --> 00:56:05,849
"and open up a convenience store."
I was given a message.
984
00:56:05,850 --> 00:56:09,355
So this story almost made it
to the show called "Incredible Moments".
985
00:56:12,530 --> 00:56:14,329
My gosh, you're such a liar.
986
00:56:14,330 --> 00:56:17,155
Don't try to find out why. It's a secret.
987
00:56:17,160 --> 00:56:19,165
It'll make me seem too attractive.
988
00:56:21,440 --> 00:56:24,369
Your confidence is so groundless.
989
00:56:24,370 --> 00:56:27,139
What are you talking about?
I'm confident for a reason.
990
00:56:27,140 --> 00:56:28,179
That's nonsense.
991
00:56:28,180 --> 00:56:30,475
You just don't know.
There are reasons to my confidence.
992
00:56:31,280 --> 00:56:34,819
But is this it? You're going to
congratulate me just by tearing the sign?
993
00:56:34,820 --> 00:56:37,745
Yes, that's it.
Now, you need to clean it up.
994
00:56:38,390 --> 00:56:41,485
- Throw me up in the air.
- I can't do that alone.
995
00:56:42,460 --> 00:56:44,089
Then give me a ride on your shoulders.
996
00:56:44,090 --> 00:56:46,859
No one's ever done that for me before.
You can be the first one to do it.
997
00:56:46,860 --> 00:56:49,629
Didn't I tell you that I have
a herniated cervical disk?
998
00:56:49,630 --> 00:56:52,699
My neck is bent forward like this.
999
00:56:52,700 --> 00:56:57,169
How lame. Then at least give me
a piggyback ride.
1000
00:56:57,170 --> 00:56:58,965
Forget it. Why would I do that?
1001
00:57:00,980 --> 00:57:04,545
Seriously? This is it? This is how you're
going to congratulate the best employee?
1002
00:57:04,780 --> 00:57:08,479
What more do you expect?
I think I've done enough.
1003
00:57:08,480 --> 00:57:10,179
Gosh, forget it.
1004
00:57:10,180 --> 00:57:12,719
My gosh, what do you expect?
1005
00:57:12,720 --> 00:57:14,415
Is this what you want?
1006
00:57:27,400 --> 00:57:29,935
- Is that for me?
- Yes, it's for you.
1007
00:57:32,010 --> 00:57:33,265
Take it.
1008
00:57:37,110 --> 00:57:38,909
This is my favorite flower.
1009
00:57:38,910 --> 00:57:40,979
I was going to buy red roses.
1010
00:57:40,980 --> 00:57:43,645
But the florist told me
the meaning of that flower.
1011
00:57:44,150 --> 00:57:47,349
It means admiration,
gratefulness, and faithfulness.
1012
00:57:47,350 --> 00:57:49,515
I chose that flower
because the meaning suited you.
1013
00:57:51,290 --> 00:57:53,485
There's also another meaning.
1014
00:57:53,890 --> 00:57:55,055
What's that?
1015
00:57:55,530 --> 00:57:58,870
{\an8}[ A pink rose symbolizes
a declaration of love. ]
1016
00:57:57,900 --> 00:57:59,965
- You don't need to know.
- My gosh.
1017
00:58:01,300 --> 00:58:03,195
I'm so happy.
1018
00:58:04,100 --> 00:58:05,839
Now, you just need to give me
a piggyback ride.
1019
00:58:05,840 --> 00:58:08,309
You still haven't given up on that?
1020
00:58:08,310 --> 00:58:12,009
Of course. I don't give up that easily.
That's how I became the best part-timer
1021
00:58:12,010 --> 00:58:13,709
among millions of part-timers
in this country.
1022
00:58:13,710 --> 00:58:15,849
I'm sure you know how hard it is
to become that
1023
00:58:15,850 --> 00:58:19,245
since you used to work
at the headquarters.
1024
00:58:21,160 --> 00:58:24,955
Okay, fine. I'll give you a piggyback ride
just this once for one second.
1025
00:58:25,260 --> 00:58:27,325
- Forget it.
- Okay, fine.
1026
00:58:27,430 --> 00:58:30,755
Three seconds. No more negotiating.
Three seconds. Deal?
1027
00:58:31,700 --> 00:58:32,865
Come here.
1028
00:58:33,700 --> 00:58:36,165
Gosh, you're unbelievable.
1029
00:58:36,640 --> 00:58:38,935
Wait. Let me get my knees ready.
1030
00:58:39,440 --> 00:58:40,509
Okay, come on.
1031
00:58:40,510 --> 00:58:43,335
- Are you ready?
- Yes. In 1, 2, 3.
1032
00:58:44,280 --> 00:58:47,815
Okay. Now, 1, 2, 3. Get off.
1033
00:58:49,080 --> 00:58:51,689
- Hurry up and get off.
- Try and make me.
1034
00:58:51,690 --> 00:58:54,049
Are you kidding me? Hey, get off me.
1035
00:58:54,050 --> 00:58:57,285
Hey, you'll get hurt if I use my strength.
1036
00:58:58,060 --> 00:58:59,559
- Get off me.
- No!
1037
00:58:59,560 --> 00:59:01,525
Gosh, will you please get off me?
1038
00:59:04,330 --> 00:59:05,425
Yeon...
1039
00:59:27,824 --> 00:59:29,318
[ Backstreet Rookie ]
78691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.