All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E09.1080p.BluRay.x264-MRSK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:24,153 Excuse me. 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,478 - May I help you? - Oh, I really hope so. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,472 What can I do for you? 4 00:00:29,640 --> 00:00:32,838 My firm submitted plans for Mesa Verde Bank... 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,354 we're building a branch here. 6 00:00:34,520 --> 00:00:36,989 Sure, I think I saw that come through. 7 00:00:37,160 --> 00:00:40,551 As I was cleaning up, refiling all our plans internally... 8 00:00:40,720 --> 00:00:43,838 I realized I was missing one of the old versions. 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,595 We had some late changes to the conference room dimensions... 10 00:00:46,760 --> 00:00:48,558 so different versions floated around. 11 00:00:48,720 --> 00:00:50,951 Things got complicated, sorry. 12 00:00:52,080 --> 00:00:55,835 So long story short, I think it's possible the wrong version... 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,559 ended up in our proposal. 14 00:00:57,720 --> 00:00:59,313 - Oh, dear. - Yeah. 15 00:00:59,480 --> 00:01:02,757 So I have the correct plans here... 16 00:01:02,920 --> 00:01:06,709 and I was hoping to just take a look at the approved plans to compare them? 17 00:01:06,920 --> 00:01:08,479 - Just to make sure. - Okay. 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,154 But if they're wrong, you have to... 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,437 Refile. Yeah, I know. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,592 I just wanna make sure they're the wrong ones... 21 00:01:14,800 --> 00:01:17,474 before I get into it with my bosses. 22 00:01:17,680 --> 00:01:18,830 No problem. 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,639 - Mesa Verde? - Yes. 24 00:01:20,800 --> 00:01:24,316 - Do you have the address? - 8783 Baylor Street. 25 00:01:24,520 --> 00:01:26,955 - I'll be right back. - Thank you. 26 00:01:36,960 --> 00:01:39,031 Here we go. 27 00:01:41,600 --> 00:01:45,276 - Oh, I'll come around to you. - Oh, good, thanks. 28 00:01:48,840 --> 00:01:50,593 Okay. 29 00:01:51,400 --> 00:01:54,279 Yup. Dates match. That's a good start. 30 00:01:55,160 --> 00:01:59,916 All right, conference room is on sheet A 1.1. 31 00:02:04,000 --> 00:02:10,315 And room dimensions should be 15-foot-6 by 12-foot-6. 32 00:02:10,520 --> 00:02:13,115 15-foot-6 by 12-foot-6. 33 00:02:13,320 --> 00:02:14,436 Great. 34 00:02:14,600 --> 00:02:16,557 Break or sprain? 35 00:02:17,280 --> 00:02:18,634 Your foot. 36 00:02:18,800 --> 00:02:21,554 A sprain. I started trail running a couple months ago. 37 00:02:21,720 --> 00:02:24,235 Went for a run last week, wasn't paying attention... 38 00:02:24,400 --> 00:02:28,758 got my foot snagged in one of the roots. Just twisted my ankle. 39 00:02:28,960 --> 00:02:32,510 Do you have a setback for that conference room wall... 40 00:02:32,680 --> 00:02:35,354 at 2 feet, 10 inches? 41 00:02:35,520 --> 00:02:38,160 Yes, the wall is set back 2 feet, 10 inches. 42 00:02:38,320 --> 00:02:39,549 So far so good. 43 00:02:41,000 --> 00:02:44,596 It hasn't been that bad except I have an 8-month-old, so... 44 00:02:44,760 --> 00:02:46,194 Oh, congratulations. 45 00:02:46,360 --> 00:02:47,589 Thanks. 46 00:02:47,760 --> 00:02:50,753 Been, you know, kind of doing it on my own. 47 00:02:50,920 --> 00:02:53,276 My brother's been helping since I'm a little limited. 48 00:02:53,480 --> 00:02:57,076 - Driving me around and whatnot. - It's nice to have family around. 49 00:02:57,280 --> 00:03:00,079 Yeah, for the most part. 50 00:03:01,320 --> 00:03:03,596 He tries. That's the important thing, right? 51 00:03:03,760 --> 00:03:05,160 - Yeah. - Okay. 52 00:03:05,320 --> 00:03:07,516 I think these are the same. 53 00:03:07,680 --> 00:03:09,831 Am I missing anything? 54 00:03:16,440 --> 00:03:18,591 - They look the same to me. - Great. 55 00:03:18,800 --> 00:03:20,951 - Yes! - No refiling. 56 00:03:21,120 --> 00:03:24,352 Thank you. Thank you, Shirley. God. 57 00:03:24,520 --> 00:03:26,671 - You're welcome. - You saved my life. 58 00:03:26,840 --> 00:03:29,992 I am telling you, my bosses would've murdered me. 59 00:03:30,160 --> 00:03:31,594 I understand. 60 00:03:31,760 --> 00:03:33,877 You're the only person in charge of organization... 61 00:03:34,040 --> 00:03:36,077 and suddenly everything's your fault, right? 62 00:03:36,240 --> 00:03:38,994 I assume you would know all about that. 63 00:03:39,760 --> 00:03:40,910 Yo, Lizzie. 64 00:03:41,080 --> 00:03:42,480 Bill? 65 00:03:42,800 --> 00:03:44,439 Where's Aidan? 66 00:03:44,600 --> 00:03:46,239 Hey, lady. 67 00:03:46,400 --> 00:03:49,393 He's fine. But he's very hungry. 68 00:03:49,560 --> 00:03:51,995 - And he's like a little eating machine. - Bill. Bill. 69 00:03:52,160 --> 00:03:54,595 - Can you sniff this for me? - Bill. Where is Aidan? 70 00:03:54,760 --> 00:03:56,319 He's fine. He's in the Wrangler. 71 00:03:56,480 --> 00:03:58,073 - Take a smell... - What? 72 00:03:58,240 --> 00:04:01,438 - Because it's a little funky. - You left my child in your Jeep? 73 00:04:01,600 --> 00:04:03,353 Yeah, I cracked the window. 74 00:04:03,520 --> 00:04:04,670 - Bill. - Just... What? 75 00:04:04,840 --> 00:04:06,991 - Check this. - Give me the keys. I'm not gonna check. 76 00:04:07,160 --> 00:04:08,753 - Where are you going? - To get Aidan. 77 00:04:08,920 --> 00:04:12,231 You can't leave a baby in a car. What the hell is wrong with you? 78 00:04:12,600 --> 00:04:14,319 Oh, man. 79 00:04:15,320 --> 00:04:17,391 - Go get the baby, Bill. - What? What did I do? 80 00:04:17,560 --> 00:04:19,313 - Help her. - It's only been a minute. 81 00:04:19,480 --> 00:04:21,392 I didn't know. 82 00:04:21,560 --> 00:04:23,040 Sorry. 83 00:04:24,200 --> 00:04:25,759 What am I supposed to do? 84 00:04:25,920 --> 00:04:29,834 You're supposed to watch a baby for five minutes. How hard is that? 85 00:04:30,040 --> 00:04:32,874 Slow down, I'm wearing flip-flops. 86 00:04:44,200 --> 00:04:46,271 - How's Aidan? - Oh, he's fine. 87 00:04:46,440 --> 00:04:49,512 He was only alone for a minute, thank God. Wait. 88 00:04:49,720 --> 00:04:50,995 What happened? 89 00:04:51,160 --> 00:04:54,073 - Your milk. It kind of went everywhere. - What? 90 00:04:54,240 --> 00:04:57,438 - What are you talk...? - I am so sorry. 91 00:04:57,600 --> 00:05:00,957 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 92 00:05:01,120 --> 00:05:03,157 - I... I... - No, no, no! 93 00:05:03,360 --> 00:05:06,432 - Shirley, I can't show this to them. - All right, all right. 94 00:05:06,600 --> 00:05:09,195 This is what we're gonna do. This is what we're gonna do. 95 00:05:09,760 --> 00:05:11,592 You're gonna give me your copy... 96 00:05:11,760 --> 00:05:13,877 and I'll trade them out. 97 00:05:14,440 --> 00:05:15,954 Won't you get in trouble? 98 00:05:16,120 --> 00:05:18,510 They're exactly the same. No one has to know. 99 00:05:18,680 --> 00:05:20,000 Are you sure? 100 00:05:20,160 --> 00:05:22,117 - Are you sure? - Go on. 101 00:05:22,280 --> 00:05:24,556 - Okay. Okay. - Get them. 102 00:05:24,960 --> 00:05:27,236 Okay. If you're sure. 103 00:05:27,400 --> 00:05:28,834 Okay. 104 00:05:31,560 --> 00:05:33,438 Thank you so much. 105 00:05:34,120 --> 00:05:35,873 Shirley... 106 00:05:36,200 --> 00:05:39,034 I can't tell you how much this means to me, really. 107 00:05:39,200 --> 00:05:42,955 - You're a lifesaver. - We need to stick together. 108 00:05:43,120 --> 00:05:46,033 Being a mom is hard enough. 109 00:05:48,920 --> 00:05:50,718 All right. 110 00:05:54,280 --> 00:05:55,760 All right. 111 00:05:55,920 --> 00:05:58,310 Let's make this official. 112 00:06:26,560 --> 00:06:28,711 We have returned, welcome back to The Newlywed Game. 113 00:06:28,880 --> 00:06:31,679 Gentlemen, we've recorded your predictions on cards on your laps. 114 00:06:31,840 --> 00:06:34,560 Remember, each time your prediction matches your wife's answer... 115 00:06:34,720 --> 00:06:37,792 you get five points. The one couple with the most points at the end... 116 00:06:38,000 --> 00:06:40,674 wins a great second honeymoon. So, ladies, we are thrilled... 117 00:06:40,840 --> 00:06:43,116 you came back. Your first question for five points. 118 00:06:43,280 --> 00:06:48,196 Tell me, ladies, if you were a boat, does your husband think you've been... 119 00:06:48,360 --> 00:06:51,990 taking the most water lately, on your stern... 120 00:06:52,160 --> 00:06:54,994 on your port side, your starboard side... 121 00:06:55,160 --> 00:06:56,560 or on your bow? 122 00:06:56,720 --> 00:06:58,598 - Where you taking in that water? - My stern. 123 00:06:58,760 --> 00:07:00,035 Oh, God. 124 00:07:00,200 --> 00:07:04,080 He said you've been taking a lot of water in on your bow. 125 00:07:04,240 --> 00:07:06,960 - Bow? - Top half's the bow? 126 00:07:07,120 --> 00:07:09,032 - Yeah, but... - Okay. 127 00:07:13,680 --> 00:07:16,798 - Are you complaining? - No, not at all. 128 00:07:16,960 --> 00:07:18,713 You don't like her bow? 129 00:07:18,880 --> 00:07:20,200 Uncle Hector... 130 00:07:21,440 --> 00:07:22,556 It's Lalo. 131 00:07:23,720 --> 00:07:25,234 You know me, don't you? 132 00:07:32,880 --> 00:07:33,916 One means yes? 133 00:07:34,520 --> 00:07:35,590 Nothing means no. 134 00:07:40,040 --> 00:07:45,957 Who's got the biggest set of balls north, south, east or west of Michoacan? 135 00:07:48,720 --> 00:07:50,279 Yes, indeed! 136 00:07:50,440 --> 00:07:52,591 I knew you were still in there. 137 00:07:56,200 --> 00:07:57,395 Uncle Hector. 138 00:08:00,080 --> 00:08:02,072 You know what I was thinking about this morning? 139 00:08:06,640 --> 00:08:11,078 The smell of burning leather and horsehair stuffing. 140 00:08:11,720 --> 00:08:13,313 Do you remember? 141 00:08:15,000 --> 00:08:16,275 Hotel Tulipan. 142 00:08:21,080 --> 00:08:24,152 You were so polite to that guy. 143 00:08:26,600 --> 00:08:28,319 And he turns his back on you? 144 00:08:30,040 --> 00:08:34,671 Makes that big deal to show he's not scared. 145 00:08:38,440 --> 00:08:41,399 He was a professor before he opened that place, remember? 146 00:08:41,560 --> 00:08:44,917 He'd always bring that up. The big college professor. 147 00:08:49,160 --> 00:08:51,038 You took your time with him. 148 00:08:53,000 --> 00:08:56,232 And his wife listening from the side. 149 00:09:02,080 --> 00:09:06,632 That asshole was so proud of his beautiful Spanish... 150 00:09:07,000 --> 00:09:10,914 his books, his antiques. 151 00:09:12,600 --> 00:09:15,559 But when it burned... 152 00:09:16,960 --> 00:09:18,599 it all smelled like shit. 153 00:09:23,440 --> 00:09:25,671 I never told you this, but... 154 00:09:27,000 --> 00:09:28,798 I went back inside. 155 00:09:29,920 --> 00:09:34,790 I went through the flames, the smoke. 156 00:09:35,560 --> 00:09:39,315 It was so hot, the rubber on my shoes melted a little. 157 00:09:40,200 --> 00:09:43,113 Yes, I know it was very stupid, but... 158 00:09:44,080 --> 00:09:45,878 I'm sentimental. 159 00:09:47,440 --> 00:09:49,079 I wanted a souvenir. 160 00:09:50,600 --> 00:09:52,990 I kept it all these years. 161 00:09:53,600 --> 00:09:54,920 I brought it. 162 00:09:56,560 --> 00:09:58,199 Do you want to see it? 163 00:10:17,200 --> 00:10:19,556 Brings back memories, yes? 164 00:10:21,000 --> 00:10:26,155 Remember that guy hitting this, calling for his bellboy? 165 00:10:29,480 --> 00:10:34,714 And you? Teaching the teacher! 166 00:10:35,800 --> 00:10:37,280 There you go, Uncle. 167 00:10:38,320 --> 00:10:39,390 Perfect. 168 00:10:39,560 --> 00:10:41,040 Give it a try. 169 00:10:46,920 --> 00:10:48,195 Again, Uncle. 170 00:10:49,120 --> 00:10:50,156 That's it! 171 00:10:50,640 --> 00:10:51,676 Again! 172 00:11:02,000 --> 00:11:04,435 That's a Salamanca! 173 00:11:22,240 --> 00:11:25,756 Hey, why don't you go get some Jell-O. 174 00:11:35,760 --> 00:11:38,195 Uncle, let's talk about the Chilean. 175 00:12:14,520 --> 00:12:18,275 Same old Hector. Just wants to kill everybody. 176 00:12:22,240 --> 00:12:24,391 The biggest pancake is not the best pancake. 177 00:12:24,560 --> 00:12:28,156 Or they would call it the best pancake that happens to be the biggest. 178 00:12:28,320 --> 00:12:30,391 - Top off? - But, no, it's the... 179 00:12:30,600 --> 00:12:33,160 - Thank you. - Can I get y'all anything else? 180 00:12:33,320 --> 00:12:34,959 - No. - We're good, thanks. 181 00:12:35,120 --> 00:12:38,113 - You don't want a whole other burger? - Whenever you're ready. No rush. 182 00:12:38,280 --> 00:12:40,317 Okay, thanks. 183 00:12:40,800 --> 00:12:42,871 You better take it easy with that stuff. 184 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 We still got at least an hour on the road. 185 00:12:46,440 --> 00:12:47,476 Gotta stay awake. 186 00:12:47,640 --> 00:12:51,031 Yeah, but you gotta be able to sleep when we get home too. 187 00:12:51,200 --> 00:12:53,431 - What time's your hearing? - Eleven. 188 00:12:53,600 --> 00:12:57,435 This time next week, I will once again be James McGill, Esquire. 189 00:12:57,600 --> 00:12:59,671 Yes. 190 00:13:02,680 --> 00:13:04,797 And I already got a jump on my new practice. 191 00:13:04,960 --> 00:13:06,997 - Oh, yeah? - Yeah. 192 00:13:07,160 --> 00:13:09,595 Unexpected bonus of the drop-phone business. 193 00:13:09,760 --> 00:13:11,797 It turns out, it's great for client development. 194 00:13:12,200 --> 00:13:14,192 Yes, I guess that's true. 195 00:13:14,360 --> 00:13:16,955 Sooner or later, every last one of those idiots... 196 00:13:17,120 --> 00:13:19,396 is gonna need an attorney. 197 00:13:21,160 --> 00:13:23,311 Of course, they all know me as Saul Goodman. 198 00:13:23,480 --> 00:13:25,392 That's just details. 199 00:13:28,800 --> 00:13:32,350 Gotta say, a lot of people are gonna be begging... 200 00:13:32,520 --> 00:13:34,398 for the old Huell Babineaux treatment. 201 00:13:34,560 --> 00:13:35,755 What's that? 202 00:13:37,000 --> 00:13:40,835 Our powers combined. 203 00:13:41,400 --> 00:13:47,556 People would pay top dollar for us to undo a potentially life-ruining sentence. 204 00:13:48,480 --> 00:13:51,632 I think we should only use our powers for good. 205 00:13:51,800 --> 00:13:55,589 What are we considering good as of 9:06 p.m. tonight? 206 00:13:55,760 --> 00:13:57,911 You know what? It's like Potter Stewart said... 207 00:13:58,080 --> 00:14:00,072 we'll know it when we see it. 208 00:14:08,320 --> 00:14:12,633 We just drove 300 miles to scam Lubbock, Texas... 209 00:14:12,800 --> 00:14:15,998 so that your client can have a 13-percent-bigger bank branch. 210 00:14:16,160 --> 00:14:19,232 Don't get me wrong, I loved every second of it... 211 00:14:19,400 --> 00:14:22,393 but how is that using our powers for good? 212 00:14:32,200 --> 00:14:34,317 Okay, fine. 213 00:14:34,920 --> 00:14:38,197 Yeah, we'll know it when we see it. I like it. 214 00:14:38,360 --> 00:14:40,238 It's a plan I can get behind. 215 00:15:23,680 --> 00:15:24,716 Okay. 216 00:16:12,480 --> 00:16:13,755 I'm in position. 217 00:16:14,480 --> 00:16:16,153 We're almost ready here. Stand by. 218 00:16:17,560 --> 00:16:19,233 Copy. 219 00:16:29,560 --> 00:16:31,233 What's up? 220 00:16:31,400 --> 00:16:34,916 My apologies. We have a small problem. 221 00:16:35,080 --> 00:16:36,116 How small? 222 00:16:36,280 --> 00:16:37,509 A red light. 223 00:16:37,720 --> 00:16:40,076 It means there's no... 224 00:16:40,240 --> 00:16:43,995 How do you say...? Continuity in the circuit... 225 00:16:44,160 --> 00:16:45,992 of one of the three charges. 226 00:16:46,160 --> 00:16:47,560 The orange one. 227 00:16:47,720 --> 00:16:50,474 There may be a loose or faulty wire. 228 00:16:51,080 --> 00:16:53,356 I'll go in and check. 229 00:16:53,520 --> 00:16:56,513 I thought you were the demolition expert. 230 00:16:56,680 --> 00:16:58,876 It's my job, Michael. 231 00:17:07,240 --> 00:17:08,276 Stand by. 232 00:17:09,360 --> 00:17:11,920 Copy. Standing by. 233 00:19:12,400 --> 00:19:13,720 Pull yourself together. 234 00:19:15,400 --> 00:19:17,551 Pull yourself together, you idiot. 235 00:20:28,080 --> 00:20:29,309 Try it now. 236 00:20:31,080 --> 00:20:33,675 I think we're ready here, Michael. 237 00:20:52,080 --> 00:20:53,480 All green. 238 00:20:54,440 --> 00:20:56,432 We're good here. 239 00:20:56,600 --> 00:20:57,636 Ready. 240 00:20:57,800 --> 00:20:59,837 Go. Call it. 241 00:21:00,000 --> 00:21:01,434 On the go. 242 00:21:51,240 --> 00:21:52,879 Five... 243 00:21:53,080 --> 00:21:54,594 four... 244 00:21:54,760 --> 00:21:56,479 three... 245 00:21:56,640 --> 00:21:58,279 two... 246 00:21:58,440 --> 00:21:59,920 one. 247 00:22:00,080 --> 00:22:01,196 Now! 248 00:22:10,960 --> 00:22:13,316 That's how it's done. 249 00:22:34,320 --> 00:22:36,312 Oh, wait. We're missing one. 250 00:22:36,480 --> 00:22:38,597 We're missing one. 251 00:22:39,480 --> 00:22:40,914 No, no, no, I'm good. 252 00:22:41,080 --> 00:22:42,958 - Thank you. - No, we don't accept this. 253 00:22:43,120 --> 00:22:45,680 You can't be always on duty, Mike. 254 00:22:45,880 --> 00:22:50,511 Mike, Mike, Mike. 255 00:22:51,760 --> 00:22:53,080 Good job. 256 00:23:22,360 --> 00:23:24,477 What's on your mind? 257 00:23:26,480 --> 00:23:28,551 Nothing really. 258 00:23:29,480 --> 00:23:32,314 I'm pleased the blasting went well. 259 00:23:32,480 --> 00:23:37,680 No damage to the structure, no unforeseen incidents. 260 00:23:38,280 --> 00:23:40,272 You don't seem pleased. 261 00:23:40,480 --> 00:23:42,437 I'm just tired. 262 00:23:44,600 --> 00:23:46,831 I need to know what's going on. 263 00:23:47,000 --> 00:23:49,515 Nothing is going on. 264 00:23:54,320 --> 00:23:56,994 This work is taking longer than I estimated. 265 00:23:57,200 --> 00:23:59,840 - It is. - And I appreciate the R&R. 266 00:24:00,040 --> 00:24:03,238 The boys, they had fun. 267 00:24:03,600 --> 00:24:05,239 But I'm... 268 00:24:12,120 --> 00:24:13,839 Michael... 269 00:24:14,400 --> 00:24:15,754 you were married? 270 00:24:16,320 --> 00:24:18,789 - I was. - How long? 271 00:24:19,320 --> 00:24:20,640 Twenty-two years. 272 00:24:20,800 --> 00:24:22,234 Perhaps you will understand. 273 00:24:22,400 --> 00:24:23,959 Twenty-six in April. 274 00:24:24,120 --> 00:24:26,157 Congratulations. 275 00:24:26,360 --> 00:24:28,238 My wife. 276 00:24:29,400 --> 00:24:30,993 I'm... 277 00:24:34,800 --> 00:24:35,836 I'm... 278 00:24:36,000 --> 00:24:38,469 Without her, I'm ad... 279 00:24:38,640 --> 00:24:40,757 - Adrift. - You're adrift without her. 280 00:24:40,920 --> 00:24:44,357 - You've been away before. - Yes, of course. Not like this. 281 00:24:44,520 --> 00:24:47,115 I finish what I've started, no question of that. 282 00:24:48,040 --> 00:24:51,875 Still, I can't help but wonder... 283 00:24:52,560 --> 00:24:53,994 No, of course not. 284 00:24:54,160 --> 00:24:56,117 - What? - It's impossible. 285 00:24:56,720 --> 00:24:58,837 Although... 286 00:25:02,040 --> 00:25:07,593 Kai could supervise work until I get back. 287 00:25:07,760 --> 00:25:10,480 I don't wish to cause you hardship. 288 00:25:10,640 --> 00:25:14,554 Even though I'd only be gone for four days. 289 00:25:14,720 --> 00:25:17,474 Five, maybe. Total. 290 00:25:17,640 --> 00:25:20,439 You're talking about flying to Germany for a weekend? 291 00:25:20,600 --> 00:25:22,273 Just a quick trip. 292 00:25:23,760 --> 00:25:29,040 I could leave detailed instructions. 293 00:25:29,200 --> 00:25:31,476 The work would not be interrupted. 294 00:25:33,600 --> 00:25:35,034 You want to see your wife? 295 00:25:36,600 --> 00:25:38,512 More than anything. 296 00:25:38,720 --> 00:25:41,554 Then finish the job. 297 00:25:42,880 --> 00:25:43,996 Werner, you can do this. 298 00:25:44,160 --> 00:25:47,437 You put your head down and you push your way through. 299 00:25:47,600 --> 00:25:50,832 When it's done, from the money you've made here... 300 00:25:51,000 --> 00:25:53,799 you'll never be away from your wife again. 301 00:25:55,040 --> 00:25:56,713 Of course. 302 00:25:57,720 --> 00:25:59,473 Of course, you're right. 303 00:25:59,640 --> 00:26:01,836 A flight of fancy. 304 00:26:04,080 --> 00:26:06,276 All right. I tell you what. 305 00:26:06,680 --> 00:26:10,390 We'll get you on the phone with her for an extra call. 306 00:26:11,120 --> 00:26:13,191 We'll do it tomorrow. 307 00:26:14,800 --> 00:26:16,837 Thank you, my friend. 308 00:26:22,240 --> 00:26:24,357 You hang in there. 309 00:26:35,840 --> 00:26:37,240 Mr. Fring. 310 00:26:37,400 --> 00:26:39,073 Yes, Lyle? 311 00:26:39,280 --> 00:26:42,557 There's a man who just came in. 312 00:26:42,720 --> 00:26:47,192 And I know it's been a while, but I was just, like, he is so familiar. 313 00:26:47,360 --> 00:26:51,149 I think it's one of the guys that made all the trouble last year. 314 00:26:51,720 --> 00:26:54,872 Not the main guy, which is why I'm not totally sure. 315 00:26:55,680 --> 00:26:56,955 I see. 316 00:26:57,120 --> 00:26:58,520 He's not doing anything. 317 00:26:58,720 --> 00:27:02,430 He and the other guy ordered some food, and they're just sitting. 318 00:27:02,640 --> 00:27:06,919 - But I thought you'd wanna know. - Thank you, Lyle. I'll take care of it. 319 00:27:28,360 --> 00:27:30,079 Is everything to your liking? 320 00:27:30,240 --> 00:27:31,959 Are you kidding me? 321 00:27:32,120 --> 00:27:35,955 This is the best chicken I have ever had. 322 00:27:36,120 --> 00:27:38,430 Well, I am delighted to hear that. 323 00:27:38,600 --> 00:27:40,193 No, really, I'm serious. I mean... 324 00:27:40,360 --> 00:27:43,751 it's crispy, but it's not dried out. 325 00:27:43,920 --> 00:27:48,278 And the seasoning, it's so flavorful. 326 00:27:48,440 --> 00:27:51,114 Well, thank you. Is there anything else I can do for you? 327 00:27:51,480 --> 00:27:54,359 Is there any chance...? 328 00:27:54,520 --> 00:27:57,672 And I know the answer is probably no. 329 00:27:57,840 --> 00:27:59,911 But is it possible for me to meet the owner? 330 00:28:00,080 --> 00:28:01,719 I'm the owner. 331 00:28:01,880 --> 00:28:03,234 Really? 332 00:28:03,400 --> 00:28:05,835 How lucky for me. 333 00:28:06,240 --> 00:28:07,913 Would you be interested in franchising? 334 00:28:08,120 --> 00:28:10,680 Because I would be eager to invest. 335 00:28:10,840 --> 00:28:14,197 Well, perhaps we should go to my office, where we can discuss it further. 336 00:28:14,360 --> 00:28:16,158 Excellent. 337 00:28:16,320 --> 00:28:18,960 - Don't waste that. - This way. 338 00:28:21,760 --> 00:28:25,117 Now, what may I do for you, SeƱor...? 339 00:28:25,440 --> 00:28:30,560 Salamanca. Eduardo Salamanca. But you can call me Lalo. 340 00:28:30,720 --> 00:28:32,712 And you're Gustavo Fring. 341 00:28:33,280 --> 00:28:36,079 I've been an admirer of yours for many years. 342 00:28:36,480 --> 00:28:37,914 You have how many restaurants? 343 00:28:38,080 --> 00:28:40,436 - Seven. - Seven. 344 00:28:40,600 --> 00:28:43,752 And starting from nothing. That's incredible. 345 00:28:44,360 --> 00:28:46,238 What may I do for you? 346 00:28:46,840 --> 00:28:49,753 I come here on behalf of my entire family... 347 00:28:49,920 --> 00:28:52,992 - to give you our deepest thanks. - Well, for what? 348 00:28:53,160 --> 00:28:54,514 For what? 349 00:28:54,680 --> 00:28:56,672 For saving Don Hector's life. 350 00:28:56,880 --> 00:28:58,360 I just visited him. 351 00:28:58,520 --> 00:29:02,150 You know, seeing a man like that, can't speak, can barely move... 352 00:29:02,560 --> 00:29:04,517 I wanted to weep. 353 00:29:05,160 --> 00:29:06,879 But it could have been worse. 354 00:29:07,040 --> 00:29:10,158 Varga tells me that while everyone else was picking their asses... 355 00:29:10,320 --> 00:29:13,119 you rushed to him, struck him on the chest and brought him back. 356 00:29:13,280 --> 00:29:15,351 It was a simple instinct. 357 00:29:15,560 --> 00:29:18,997 But still, with all the history between you two... 358 00:29:19,160 --> 00:29:21,994 What you did was a gesture of peace. 359 00:29:22,160 --> 00:29:24,072 At least, that's how we see it. 360 00:29:24,280 --> 00:29:26,033 I'm very pleased to hear that. 361 00:29:28,000 --> 00:29:31,391 And here we are getting along. 362 00:29:34,520 --> 00:29:39,197 You ever think, maybe Don Eladio is one shrewd bastard? 363 00:29:39,680 --> 00:29:42,718 Maybe he likes the bad blood between us? 364 00:29:44,040 --> 00:29:50,116 He sits by his pool, baking in the sun, giving orders. 365 00:29:51,560 --> 00:29:56,999 But your trucks move the product. And Salamanca muscle keeps everyone in line. 366 00:29:57,560 --> 00:30:00,280 I don't consider that there's bad blood. 367 00:30:00,640 --> 00:30:02,154 Really? 368 00:30:03,640 --> 00:30:07,111 Still, if we were to get along too well... 369 00:30:07,320 --> 00:30:09,516 I'm sure Eladio wouldn't like that, would he? 370 00:30:11,600 --> 00:30:13,796 I am satisfied with the current arrangement. 371 00:30:15,280 --> 00:30:17,192 I'm just shitting you. 372 00:30:17,360 --> 00:30:20,751 You would be crazy to go up against Eladio. 373 00:30:23,240 --> 00:30:25,800 Look, I'm gonna be in town for a while. 374 00:30:25,960 --> 00:30:28,475 So, you know, we'll talk some more. 375 00:30:28,920 --> 00:30:30,115 We owe you. 376 00:30:30,280 --> 00:30:32,351 If you need a favor... 377 00:30:32,520 --> 00:30:35,672 - I'm your man. - Same. Naturally. 378 00:30:36,080 --> 00:30:37,912 Oh, and I'll be back for that chicken. 379 00:30:38,080 --> 00:30:40,276 It's too tasty to stay away from. 380 00:31:07,840 --> 00:31:09,957 You say you pick up six keys a week? 381 00:31:10,120 --> 00:31:11,634 Yeah. 382 00:31:12,680 --> 00:31:17,118 - Where? - He's got a chicken farm way out of town. 383 00:31:19,120 --> 00:31:20,156 Show me. 384 00:32:03,560 --> 00:32:05,358 Mr. McGill? We're ready for you now. 385 00:32:05,520 --> 00:32:06,954 Great. 386 00:32:08,720 --> 00:32:12,999 And it looks like you've completed the Pre-Prosecution Diversion Program? 387 00:32:13,200 --> 00:32:15,157 That's right. Three and a half weeks ago. 388 00:32:15,320 --> 00:32:17,551 I believe if you look at the supplemental materials... 389 00:32:17,720 --> 00:32:21,191 there's a letter from my supervisor, Brad Markham. 390 00:32:21,840 --> 00:32:23,399 Good. 391 00:32:24,600 --> 00:32:27,434 He says he was impressed with your commitment. 392 00:32:27,600 --> 00:32:30,593 And for most of last year you've been employed at CC Mobile? 393 00:32:30,800 --> 00:32:31,916 It's a cell phone store. 394 00:32:32,080 --> 00:32:35,551 And, again, there's a letter from my manager, Mr. Robert Finn. 395 00:32:35,760 --> 00:32:39,197 It's also in the supplemental materials. 396 00:32:40,320 --> 00:32:43,757 Says here you were part of something called the Silver Circle? 397 00:32:43,920 --> 00:32:46,799 - Three months in a row? - It's a sales award. 398 00:32:46,960 --> 00:32:49,998 Mr. Finn and the people at CC Mobile have been very generous. 399 00:32:50,160 --> 00:32:53,597 You don't have to sell many phones to get in the Silver, believe me. 400 00:32:53,760 --> 00:32:56,195 What made you choose that particular field? 401 00:32:56,360 --> 00:32:59,239 Honestly? Just to put bread on the table. 402 00:32:59,400 --> 00:33:03,952 But I would say it's given me a new outlook on client relations. 403 00:33:04,120 --> 00:33:08,672 After dealing with cell phone contracts, explaining statutes to my clients... 404 00:33:08,880 --> 00:33:10,997 should be a cakewalk. 405 00:33:11,680 --> 00:33:14,912 As the saying goes, the law is constantly changing. 406 00:33:15,080 --> 00:33:18,676 Have you been keeping yourself apprised of the latest developments? 407 00:33:18,840 --> 00:33:20,911 I've been reading the Bar Journal. 408 00:33:21,080 --> 00:33:24,278 What caught my eye recently was Crawford v. Washington. 409 00:33:24,480 --> 00:33:25,596 Any of you follow that? 410 00:33:25,760 --> 00:33:29,037 It has to do with the admissibility of ex parte examinations. 411 00:33:29,200 --> 00:33:31,840 - That was a Supreme Court case? - That's right. 412 00:33:32,000 --> 00:33:36,233 How did it go? The only indicium of reliability sufficient to satisfy... 413 00:33:36,400 --> 00:33:38,756 constitutional demands is the one the Constitution... 414 00:33:38,920 --> 00:33:41,879 actually prescribes, confrontation. 415 00:33:42,080 --> 00:33:44,072 It's classic Scalia. 416 00:33:44,440 --> 00:33:48,320 I can't help but think about victims forced to confront their assailants in open court. 417 00:33:48,480 --> 00:33:53,077 But on the other hand, the Sixth Amendment is pretty controlling... 418 00:33:53,960 --> 00:33:55,553 I'm sorry. I just... 419 00:33:55,760 --> 00:33:58,229 I get rolling on constitutional questions. 420 00:33:58,400 --> 00:34:02,553 Short answer, I've been doing my level best. 421 00:34:04,080 --> 00:34:07,790 Mr. McGill, is there anything you'd like to tell us about the reasons... 422 00:34:07,960 --> 00:34:09,917 you were suspended in the first place? 423 00:34:10,480 --> 00:34:15,077 This past year, that's pretty much been the only thing on my mind. 424 00:34:15,280 --> 00:34:20,992 And I'm humbled by the sheer stupidity of my actions. 425 00:34:21,520 --> 00:34:23,830 Remorse doesn't begin to cover it. 426 00:34:24,040 --> 00:34:27,351 I'm not gonna make excuses, because there's no excuse for what I did. 427 00:34:27,520 --> 00:34:30,752 But as I sit here, I can assure you... 428 00:34:30,960 --> 00:34:34,795 nothing like that will ever happen again. 429 00:34:35,160 --> 00:34:36,640 Never. 430 00:34:38,720 --> 00:34:42,760 Well, all right. That would seem to be satisfactory. 431 00:34:43,160 --> 00:34:45,391 Meg? You have something? 432 00:34:46,480 --> 00:34:50,190 Mr. McGill, what does the law mean to you? 433 00:34:53,680 --> 00:34:55,592 The law? 434 00:34:58,840 --> 00:35:01,639 Yeah. Okay. 435 00:35:08,000 --> 00:35:09,719 Listen, growing up... 436 00:35:09,920 --> 00:35:14,358 becoming a lawyer was the last thing on my mind. 437 00:35:14,880 --> 00:35:19,193 Even if I wanted to, I didn't have the smarts or the skills... 438 00:35:19,360 --> 00:35:21,829 or the stick-to-it-iveness. 439 00:35:22,000 --> 00:35:26,358 But I happened to get a job with some attorneys... 440 00:35:26,560 --> 00:35:30,634 and I couldn't help but think, maybe I could do that? 441 00:35:30,800 --> 00:35:35,397 And something inside me made me wanna try. 442 00:35:35,840 --> 00:35:37,160 Now, listen. 443 00:35:37,360 --> 00:35:41,877 My diploma says the University of American Samoa Law School. 444 00:35:42,040 --> 00:35:46,114 And that's exactly what it sounds like, that's a correspondence school. 445 00:35:46,280 --> 00:35:49,159 I wish it said Georgetown... 446 00:35:49,320 --> 00:35:50,959 or Northwestern. 447 00:35:51,120 --> 00:35:54,909 But UAS was the only one that would take me. 448 00:35:55,440 --> 00:35:59,434 Because, let me tell you, I wasn't a natural. 449 00:35:59,600 --> 00:36:04,356 I mean, the classes, the studying, trying to pass the bar? 450 00:36:04,520 --> 00:36:05,749 Practically killed me. 451 00:36:05,920 --> 00:36:09,038 I must have quit 10 or 12 times... 452 00:36:09,200 --> 00:36:13,160 but I kept coming back to it. And I'm really glad I did. 453 00:36:13,320 --> 00:36:16,836 Because when I got to work with actual clients... 454 00:36:17,000 --> 00:36:19,754 there was nothing else like it. 455 00:36:20,160 --> 00:36:24,200 Our legal system is complicated, and sometimes it could feel capricious... 456 00:36:24,360 --> 00:36:28,149 but it's the closest thing to real justice that we've got. 457 00:36:28,320 --> 00:36:33,918 And for it to work, it needs vigorous, passionate advocates. 458 00:36:34,080 --> 00:36:36,436 Helping my clients, you know... 459 00:36:36,600 --> 00:36:39,069 arguing on their behalf... 460 00:36:39,240 --> 00:36:42,278 that's the best thing I've ever done. 461 00:36:43,480 --> 00:36:45,711 And this past year... 462 00:36:46,640 --> 00:36:48,791 I've missed the hell out of it. 463 00:36:56,480 --> 00:36:58,711 That was very eloquent. 464 00:37:00,880 --> 00:37:05,591 Was there any particular influence on your views? 465 00:37:10,240 --> 00:37:12,516 Credit where credit is due. 466 00:37:13,840 --> 00:37:16,514 The University of American Samoa. 467 00:37:17,240 --> 00:37:19,516 Go, Land Crabs. 468 00:37:25,120 --> 00:37:26,156 Anything else? 469 00:37:26,640 --> 00:37:28,996 - No. Thank you. - No. Good? 470 00:37:29,320 --> 00:37:31,880 I think we have everything we need. 471 00:37:32,040 --> 00:37:35,556 You'll be getting a letter with our decision in the next few days. 472 00:37:36,160 --> 00:37:37,640 All right. 473 00:37:38,280 --> 00:37:41,079 Thanks for your time. All of you. 474 00:38:08,720 --> 00:38:13,237 - I thought he was right up there. - Yeah, he's part of the review process. 475 00:38:13,400 --> 00:38:15,357 You've worked with him before. Good guy? 476 00:38:15,560 --> 00:38:17,677 Yeah. Really good guy. 477 00:38:21,440 --> 00:38:23,671 - Hey. Hi. - Hi. 478 00:38:23,840 --> 00:38:24,990 - Mr. McGill. - Yes. 479 00:38:25,160 --> 00:38:28,358 I know they said I'd hear from them, but just between you and me... 480 00:38:28,520 --> 00:38:30,512 what'd they decide? 481 00:38:34,400 --> 00:38:36,073 You've got to be kidding me. 482 00:38:36,240 --> 00:38:37,560 No. No. 483 00:38:37,720 --> 00:38:39,757 No, no, no. 484 00:38:41,280 --> 00:38:42,839 No! 485 00:38:48,920 --> 00:38:50,240 Hey. Wait a minute. 486 00:38:50,400 --> 00:38:52,119 Wait. You're denying me? 487 00:38:52,280 --> 00:38:55,671 - What did I do wrong? - Mr. McGill, this is not the place. 488 00:38:55,840 --> 00:38:58,639 I did everything right. Please tell me. 489 00:38:59,640 --> 00:39:00,994 Look. 490 00:39:01,400 --> 00:39:02,720 These decisions are never easy. 491 00:39:02,880 --> 00:39:05,156 Okay, come on, I deserve an answer. 492 00:39:07,880 --> 00:39:09,997 - Please. - Mr. McGill, I can't... 493 00:39:10,200 --> 00:39:12,669 I did everything right. 494 00:39:14,680 --> 00:39:17,400 It was a question of sincerity. 495 00:39:17,560 --> 00:39:19,233 A what? 496 00:39:21,880 --> 00:39:27,638 Some members of the committee found you somewhat insincere. 497 00:39:29,520 --> 00:39:32,160 You're free to apply again next year. 498 00:39:52,560 --> 00:39:54,597 - Hey, Mike. - Hey. 499 00:39:56,200 --> 00:39:59,159 Well, how goes it with the dirty half-dozen? 500 00:39:59,320 --> 00:40:00,595 Playing volleyball. 501 00:40:00,760 --> 00:40:03,070 That guy Kai cheats. 502 00:40:04,880 --> 00:40:06,792 Werner's still talking? 503 00:40:06,960 --> 00:40:10,032 They've been saying goodbye for about 20 minutes now. 504 00:40:10,200 --> 00:40:12,192 Anything of note? 505 00:40:12,520 --> 00:40:16,275 They got a new puppy and it's peeing everywhere. 506 00:40:17,320 --> 00:40:20,677 The dog, the house. Her back's acting up so they wanna go to the springs... 507 00:40:20,840 --> 00:40:23,674 - at Baden-Baden once he gets back. - So like the usual. 508 00:40:23,840 --> 00:40:25,399 Yup. 509 00:40:25,560 --> 00:40:28,951 Been at it almost an hour and a half. Want me to give a 10-minute warning? 510 00:40:29,840 --> 00:40:33,595 No. Let him go on as long as he wants. 511 00:40:33,760 --> 00:40:34,955 Wait, okay. 512 00:40:35,160 --> 00:40:36,992 They're wrapping up. 513 00:40:37,200 --> 00:40:39,396 She's gotta get to book club. 514 00:40:41,720 --> 00:40:44,280 I'm gonna check the perimeter. 515 00:41:50,040 --> 00:41:52,714 We have no problem with that language and will adjust. 516 00:41:52,880 --> 00:41:55,793 We do have a concern on page 15, clause 4B. 517 00:41:55,960 --> 00:41:57,633 Third paragraph. Begins... 518 00:41:57,800 --> 00:42:02,158 The right to indemnification, payment, reimbursement. 519 00:42:02,320 --> 00:42:04,198 - Everyone with me? - Yes, I see it. 520 00:42:04,360 --> 00:42:07,159 This is clearly a pro-sandbagging clause. 521 00:42:07,320 --> 00:42:09,630 Troy, it simply gives us the right to indemnification... 522 00:42:09,800 --> 00:42:12,634 - for breaches of representations. - Of which there are none. 523 00:42:12,840 --> 00:42:16,038 We feel it's necessary given the fast pace of the negotiations thus far... 524 00:42:16,200 --> 00:42:18,510 and the lack of time to complete due diligence. 525 00:42:18,720 --> 00:42:20,359 Mesa Verde set the pace here. 526 00:42:20,520 --> 00:42:23,592 Further, you're overstepping by requiring parts of the target payment... 527 00:42:23,760 --> 00:42:25,911 - be put aside as collateral. - Kim Wexler here. 528 00:42:26,080 --> 00:42:28,834 If I may respectfully remind you, Mesa Verde is allowing you... 529 00:42:29,000 --> 00:42:32,311 to keep a clause that warranty breaches must be in a material respect. 530 00:42:32,480 --> 00:42:33,596 It's standard language. 531 00:42:33,760 --> 00:42:35,638 Yeah. As is ours. 532 00:42:35,800 --> 00:42:38,395 Come on, guys, meet me halfway here. 533 00:42:38,560 --> 00:42:41,553 Fine. Then we'd like to discuss how we're defining knowledge... 534 00:42:41,720 --> 00:42:43,837 - within the contract. - Be my guest. 535 00:42:44,040 --> 00:42:46,680 We feel that what we've established is pretty reasonable. 536 00:42:46,840 --> 00:42:49,150 - Our clients would like to propose... - Hey there. 537 00:42:49,320 --> 00:42:51,596 To the best of the seller's knowledge. 538 00:42:51,760 --> 00:42:54,434 - Slow down. Slow down. - Fine. You have to give us a chance... 539 00:43:24,400 --> 00:43:26,312 Insincere! Insincere! 540 00:43:26,480 --> 00:43:28,153 - Jimmy, what happened? - A goddamn year. 541 00:43:28,320 --> 00:43:30,277 - What am I supposed to do for a year? - Jimmy. 542 00:43:30,440 --> 00:43:33,433 Guarantee I'm not selling phones for a fucking year, I'll tell you that. 543 00:43:33,600 --> 00:43:35,353 What did they say exactly? How did they...? 544 00:43:35,520 --> 00:43:36,556 Hard pass. 545 00:43:36,720 --> 00:43:38,473 - All right. - Don't tell me I can appeal... 546 00:43:38,640 --> 00:43:41,439 because once the board hears the word insincere, I'm screwed. 547 00:43:41,600 --> 00:43:43,671 How do you disprove insincere? 548 00:43:43,840 --> 00:43:47,356 Jimmy, just take a breath and start from the beginning. Please. 549 00:43:47,840 --> 00:43:49,752 I was good, Kim. 550 00:43:49,920 --> 00:43:52,480 I mean, I wasn't stuck-up, but I knew my shit. 551 00:43:52,640 --> 00:43:55,360 Right? What have you been doing during your suspension? 552 00:43:55,520 --> 00:43:57,830 And have you been keeping up with the law? 553 00:43:58,000 --> 00:44:02,552 All fine. And then one, out of nowhere, comes up with this weird-ass question. 554 00:44:02,720 --> 00:44:04,871 What does the law mean to you? 555 00:44:05,040 --> 00:44:07,953 - That's a big one. - Huge. And I nailed it. 556 00:44:08,160 --> 00:44:11,471 I talked about the meaning of the law and I was down-to-earth... 557 00:44:11,640 --> 00:44:13,711 and I was humble, I was sincere. 558 00:44:13,920 --> 00:44:15,752 And they loved it. 559 00:44:15,960 --> 00:44:19,476 - So...? - So they turned me down. 560 00:44:20,560 --> 00:44:22,438 Well, there has to be more to it than that. 561 00:44:23,160 --> 00:44:24,992 There's not. 562 00:44:26,000 --> 00:44:28,879 I don't... What did they say when you talked about Chuck? 563 00:44:29,680 --> 00:44:32,718 What does Chuck have to do with this? What? 564 00:44:32,880 --> 00:44:34,394 So you didn't even...? 565 00:44:34,560 --> 00:44:36,358 Why would I? 566 00:44:39,880 --> 00:44:41,439 Okay. 567 00:44:42,960 --> 00:44:44,758 Okay, listen, we will figure this out. 568 00:44:44,920 --> 00:44:47,480 - And, yes, you will appeal. - They're gonna rubber-stamp... 569 00:44:47,640 --> 00:44:50,200 We won't let them. We'll find a way to make you look sincere. 570 00:44:50,360 --> 00:44:52,556 Kim, I was sincere. 571 00:44:52,720 --> 00:44:54,074 I know that. I meant... 572 00:44:54,240 --> 00:44:56,675 I might have been a little corny, but I meant every word. 573 00:44:56,880 --> 00:44:58,280 I know that. 574 00:45:00,360 --> 00:45:01,589 You don't believe me. 575 00:45:02,240 --> 00:45:04,994 - Of course I do. - Jesus, it's right there on your face. 576 00:45:05,160 --> 00:45:07,595 You think I'm some kind of lowlife, some kind of asshole. 577 00:45:07,760 --> 00:45:09,831 - What? - The kind of lawyer guilty people hire. 578 00:45:10,000 --> 00:45:12,754 - Jimmy, that's not... - You look at me and see Slippin' Jimmy. 579 00:45:12,920 --> 00:45:15,833 - I never said that. - Yeah, but you thought it. 580 00:45:17,600 --> 00:45:20,593 You wanna know why the committee called you insincere? 581 00:45:20,760 --> 00:45:22,513 Because you didn't mention Chuck. 582 00:45:22,880 --> 00:45:24,075 What does that have to...? 583 00:45:24,280 --> 00:45:26,476 They read the transcripts, they know what happened. 584 00:45:26,640 --> 00:45:28,677 They waited for you to say something about him. 585 00:45:28,840 --> 00:45:31,275 I'm supposed to make a hairy deal about my dead brother... 586 00:45:31,440 --> 00:45:33,432 at my reinstatement hearing? 587 00:45:33,600 --> 00:45:34,954 How is that sincere? 588 00:45:35,400 --> 00:45:37,153 I don't think about Chuck. 589 00:45:37,320 --> 00:45:39,312 Okay? I don't miss Chuck. 590 00:45:39,480 --> 00:45:42,791 Chuck was alive, and now he's dead, and that's that. 591 00:45:42,960 --> 00:45:44,599 Life goes on. So sue me. 592 00:45:45,320 --> 00:45:46,470 See, there it is again. 593 00:45:47,720 --> 00:45:49,279 That's why we don't have an office. 594 00:45:49,440 --> 00:45:50,590 What? No. 595 00:45:50,760 --> 00:45:52,513 Do not start in on that office. 596 00:45:52,680 --> 00:45:55,115 I don't wanna hear another word about that stupid office. 597 00:45:55,280 --> 00:45:57,033 Stupid office? Okay, here we go. 598 00:45:57,200 --> 00:46:00,193 Jimmy, I have been on your side since the day we met. 599 00:46:00,400 --> 00:46:02,790 Who comes running when you call? 600 00:46:02,960 --> 00:46:04,872 Who cleans up your messes? 601 00:46:05,040 --> 00:46:09,557 I have a job, but I drop everything for you. Every single time. 602 00:46:09,720 --> 00:46:12,519 You confess to a felony on tape, I'm there. 603 00:46:12,680 --> 00:46:14,831 You have a bar hearing, I represent you. 604 00:46:15,040 --> 00:46:19,080 Over and over again, if you need me, I'm there. 605 00:46:19,240 --> 00:46:23,553 But in your mind, the only measure of my feelings for you is some office? 606 00:46:23,720 --> 00:46:27,839 I'm good to live with, sleep with, but God forbid you should have an office with me. 607 00:46:28,000 --> 00:46:30,800 - What are you...? I just told you... - You get bored with your life... 608 00:46:30,960 --> 00:46:33,270 so you come roll around in the dirt, have some fun... 609 00:46:33,440 --> 00:46:35,272 - with Slippin' Jimmy, then back up. - Fun? 610 00:46:35,480 --> 00:46:38,279 Fun like lying to the ADA to get your friend out of the shitter? 611 00:46:38,480 --> 00:46:41,234 Fun like standing there with a smile plastered on my face... 612 00:46:41,440 --> 00:46:43,671 while you play mind games on my law partner? 613 00:46:43,840 --> 00:46:47,436 Oh, what a mistake it was to take me up to your office in the sky. 614 00:46:47,600 --> 00:46:49,592 - You'll never do that again. - Maybe I won't. 615 00:46:49,760 --> 00:46:51,513 Maybe next time you call, I won't come. 616 00:46:51,680 --> 00:46:54,070 There you go. Kick a man when he's down. 617 00:46:55,840 --> 00:46:58,674 Jimmy, you are always down. 618 00:49:26,560 --> 00:49:28,711 I messed it all up. 619 00:49:43,680 --> 00:49:45,831 You still want to be a lawyer? 620 00:49:51,080 --> 00:49:52,560 Yeah. 621 00:49:55,800 --> 00:49:57,951 Well, we can start with that. 622 00:50:18,960 --> 00:50:20,360 Hey, Mike. 623 00:50:20,520 --> 00:50:21,954 Hey. 624 00:50:24,880 --> 00:50:26,394 Thanks. 625 00:50:30,040 --> 00:50:33,511 - Thank you, sir. - So, what do we got? 626 00:50:33,680 --> 00:50:35,160 It's pretty quiet. 627 00:50:35,320 --> 00:50:36,834 Kai was up late again. 628 00:50:37,000 --> 00:50:40,437 About an hour after he went down, Werner came out for a couple minutes. 629 00:50:40,640 --> 00:50:46,352 Then Casper was up around 2:30, watched some TV, headed back in. 630 00:50:48,680 --> 00:50:50,433 What's going on with six? 631 00:50:52,840 --> 00:50:55,196 There. What is that? 632 00:50:55,720 --> 00:50:57,313 Oh, yeah. 633 00:50:57,480 --> 00:50:59,949 - Dead pixels. - Wasn't there yesterday. 634 00:51:00,160 --> 00:51:01,913 Had a voltage spike earlier. 635 00:51:02,120 --> 00:51:05,158 Camera flared for about 20 seconds, but it came right back. 636 00:51:05,320 --> 00:51:07,437 A voltage spike? 637 00:51:08,360 --> 00:51:11,034 Any of other cameras do that? 638 00:51:15,400 --> 00:51:17,471 Yeah, 10. 639 00:51:23,000 --> 00:51:25,640 Show me the outside cameras. 640 00:51:35,920 --> 00:51:37,991 You, let's go. 641 00:51:43,480 --> 00:51:45,278 Get the lights! 642 00:52:31,200 --> 00:52:32,236 Up there. 643 00:52:32,400 --> 00:52:33,834 You check that out. 644 00:52:34,040 --> 00:52:35,838 What's going on? 645 00:52:36,680 --> 00:52:38,160 Mike. 48443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.