All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E07.1080p.BluRay.x264-ITSALLGOODMAN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:12,597
And anything that already happened,
we're not going back over all that.
2
00:00:12,681 --> 00:00:15,725
Let's just focus on from here on out.
3
00:00:15,809 --> 00:00:17,560
Right. Past is past.
4
00:00:17,644 --> 00:00:19,729
And moving forward...
5
00:00:19,813 --> 00:00:22,148
If I have the urge
to not tell you something,
6
00:00:22,232 --> 00:00:23,483
then I've gotta tell you.
7
00:00:23,566 --> 00:00:25,318
Right. Full disclosure.
8
00:00:25,402 --> 00:00:26,778
And it works both ways.
9
00:00:26,861 --> 00:00:28,238
Works both ways.
10
00:00:31,950 --> 00:00:35,078
And mute.
11
00:00:35,161 --> 00:00:40,166
Okay, what if I have the urge
to not tell you something, but I tell you,
12
00:00:40,250 --> 00:00:42,502
and you don't like what you hear?
13
00:00:43,503 --> 00:00:45,714
I just wanna know what's going on.
14
00:00:47,048 --> 00:00:48,425
- Yeah, but...
- Jimmy.
15
00:00:49,426 --> 00:00:51,511
We'll cross that bridge
when we come to it.
16
00:00:58,101 --> 00:00:59,101
There he is.
17
00:01:02,689 --> 00:01:05,692
So we're really doing this, huh?
18
00:01:05,775 --> 00:01:07,485
Yeah, it looks that way.
19
00:01:10,029 --> 00:01:11,364
- Am I late?
- Nope.
20
00:01:11,448 --> 00:01:13,241
Cool. Good morning.
21
00:01:13,324 --> 00:01:15,160
- Thanks for coming.
- Good to see you.
22
00:01:15,243 --> 00:01:16,828
- Shall we?
- Yeah.
23
00:01:28,298 --> 00:01:29,674
Psst.
24
00:01:33,678 --> 00:01:35,013
Psst.
25
00:01:39,642 --> 00:01:41,102
What's up?
26
00:01:41,186 --> 00:01:43,229
Want me to hold the rings for you?
27
00:01:43,313 --> 00:01:45,607
Oh, there's no rings.
28
00:01:45,690 --> 00:01:48,568
Well, I can fix that easy.
I seen a clerk downstairs,
29
00:01:48,651 --> 00:01:50,320
had a nice rock.
30
00:01:50,403 --> 00:01:51,946
Probably about a half a carat.
31
00:01:52,030 --> 00:01:53,573
Huell, no, I...
32
00:01:54,574 --> 00:01:56,367
This is a different kind of thing.
33
00:01:58,161 --> 00:02:00,705
Oh, it's like that.
34
00:02:00,789 --> 00:02:03,958
Then we should do it up right, then,
for the rugrat.
35
00:02:04,042 --> 00:02:06,252
No, there's no rugrat.
36
00:02:08,254 --> 00:02:10,507
Well, you at least gonna
take her somewhere after this?
37
00:02:10,590 --> 00:02:12,342
Little honeymoon?
38
00:02:12,425 --> 00:02:17,430
I got a friend who runs a B&B in Roswell,
get you a good deal.
39
00:02:17,514 --> 00:02:22,060
How about we take a raincheck on that?
We just need to get this done. Feel me?
40
00:02:23,686 --> 00:02:26,314
This is a legal arrangement.
41
00:02:26,397 --> 00:02:30,944
This way, if I get into trouble,
they can't make her testify against me.
42
00:02:32,195 --> 00:02:33,947
You getting hitched for that?
43
00:02:34,948 --> 00:02:36,074
Yeah.
44
00:02:37,075 --> 00:02:41,496
Yeah. That's all this is. You got it?
45
00:02:42,664 --> 00:02:45,792
Is she gonna be a McGill or Goodman?
46
00:02:45,875 --> 00:02:49,212
Wexler. I... I gotta go finish this.
47
00:02:50,630 --> 00:02:52,131
Here you go.
48
00:02:53,800 --> 00:02:55,176
Thanks.
49
00:02:55,260 --> 00:02:58,721
Sir, do you have documentation
of your two previous dissolutions?
50
00:02:58,805 --> 00:02:59,973
Yeah.
51
00:03:06,020 --> 00:03:08,106
Great. One sec.
52
00:03:23,371 --> 00:03:24,706
This okay with you?
53
00:03:26,082 --> 00:03:27,250
Of course.
54
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
Yeah. I just mean, um...
55
00:03:32,589 --> 00:03:36,134
this might not be what you dreamed of
when you were 12.
56
00:03:37,677 --> 00:03:41,848
Jimmy, it's not about that.
This is just, you know...
57
00:03:43,391 --> 00:03:44,726
everything we talked about.
58
00:03:44,809 --> 00:03:46,394
Right. Right. I know.
59
00:03:47,395 --> 00:03:49,063
Just making sure.
60
00:03:50,607 --> 00:03:53,484
All set. I just need 25 dollars.
61
00:03:53,568 --> 00:03:54,986
I got it.
62
00:04:29,437 --> 00:04:31,397
Sorry to keep you waiting.
63
00:04:31,481 --> 00:04:33,483
Been that kind of day.
64
00:04:35,485 --> 00:04:37,111
So...
65
00:04:38,363 --> 00:04:39,864
Wexler-McGill?
66
00:04:41,074 --> 00:04:42,450
Yes.
67
00:04:42,533 --> 00:04:45,370
- You picked the short vows, that right?
- Yes.
68
00:04:46,371 --> 00:04:48,748
And you have your witnesses.
69
00:04:48,831 --> 00:04:49,916
Mm-hm.
70
00:04:50,917 --> 00:04:52,669
Okay, then.
71
00:04:52,752 --> 00:04:54,295
Here we go.
72
00:04:56,297 --> 00:04:59,425
Here we go.
73
00:04:59,509 --> 00:05:00,677
Oh.
74
00:05:04,138 --> 00:05:08,184
Do you, James Morgan McGill,
take Kimberly Wexler...
75
00:05:09,310 --> 00:05:11,562
Hmm. No middle name.
76
00:05:13,564 --> 00:05:17,151
...to be your lawfully wedded wife,
to have and to hold,
77
00:05:17,235 --> 00:05:19,112
from this day forward,
78
00:05:19,195 --> 00:05:21,155
for better, for worse,
79
00:05:21,239 --> 00:05:23,366
for richer, for poorer,
80
00:05:23,449 --> 00:05:27,537
in sickness and in health,
till death do you part?
81
00:05:30,373 --> 00:05:31,666
I do.
82
00:05:32,834 --> 00:05:34,919
And do you, Kimberly Wexler,
83
00:05:35,003 --> 00:05:36,879
take James Morgan McGill
84
00:05:36,963 --> 00:05:39,507
to be your lawfully wedded husband,
85
00:05:39,590 --> 00:05:42,927
to have and to hold,
from this day forward,
86
00:05:43,011 --> 00:05:44,679
for better, for worse,
87
00:05:44,762 --> 00:05:47,056
for richer, for poorer,
88
00:05:47,140 --> 00:05:49,058
in sickness and in health,
89
00:05:49,142 --> 00:05:51,394
till death do you part?
90
00:05:55,148 --> 00:05:57,567
- I do.
- Mm-hm.
91
00:05:59,027 --> 00:06:00,653
Do you have the rings?
92
00:06:00,737 --> 00:06:02,989
- We, um...
- We didn't do that.
93
00:06:03,990 --> 00:06:05,742
No rings.
94
00:06:05,825 --> 00:06:06,909
Okey-dokey.
95
00:06:08,286 --> 00:06:11,122
Then by the power vested in me
by the state of New Mexico,
96
00:06:11,205 --> 00:06:14,751
I now pronounce you husband and wife.
97
00:06:18,546 --> 00:06:20,298
You may kiss.
98
00:06:26,179 --> 00:06:27,597
Psst, psst.
99
00:06:27,680 --> 00:06:29,474
One more. One more.
100
00:06:53,873 --> 00:06:56,084
So lunch is definitely out?
101
00:06:56,167 --> 00:06:58,252
Sorry, I just can't get away.
102
00:07:03,508 --> 00:07:06,010
But I'll be home early tonight.
103
00:07:06,094 --> 00:07:07,345
Me too.
104
00:07:16,854 --> 00:07:18,731
Saul Goodman, speedy justice for you.
105
00:07:18,815 --> 00:07:20,191
I've been calling you.
106
00:07:20,274 --> 00:07:22,235
Yeah, I had a busy morning.
107
00:07:22,318 --> 00:07:24,987
Go to lockup.
Your client's waiting for you.
108
00:07:25,071 --> 00:07:26,364
My client? What...?
109
00:07:26,447 --> 00:07:28,282
Who got picked up this time?
110
00:07:28,366 --> 00:07:30,576
Jorge De Guzman.
111
00:07:30,660 --> 00:07:34,163
Who the hell is Jorge De Guzman?
112
00:07:34,247 --> 00:07:35,665
Who do you think?
113
00:08:04,485 --> 00:08:06,571
State v. Jorge De Guzman,
114
00:08:06,654 --> 00:08:10,992
case CR2004003022.
115
00:08:12,326 --> 00:08:13,828
Mr De Guzman.
116
00:08:14,829 --> 00:08:17,540
Murder in the first degree,
117
00:08:17,623 --> 00:08:20,835
robbery while armed with a deadly weapon,
118
00:08:20,918 --> 00:08:23,296
tampering with evidence, arson...
119
00:08:23,379 --> 00:08:27,967
Your Honour, uh, my client waives
the reading of the remaining charges.
120
00:08:28,050 --> 00:08:29,510
How does he plead?
121
00:08:29,594 --> 00:08:32,138
Not guilty. On all charges.
122
00:08:33,139 --> 00:08:36,767
I'd like to schedule a pre-trial hearing
in six weeks.
123
00:08:36,851 --> 00:08:38,769
And I'm going to deny bond.
124
00:08:38,853 --> 00:08:40,771
- Uh, Your Honour...
- That's my decision.
125
00:08:51,032 --> 00:08:53,951
Thank you for making time for us
on such short notice.
126
00:08:56,787 --> 00:08:59,582
We wanted to tell you, face-to-face,
127
00:08:59,665 --> 00:09:03,753
how much everyone in the firm regrets
what happened yesterday.
128
00:09:03,836 --> 00:09:07,173
The situation in Tucumcari spiralled
out of control,
129
00:09:07,256 --> 00:09:09,175
and we take full responsibility.
130
00:09:12,053 --> 00:09:14,597
Kevin, you chose me as your attorney,
131
00:09:14,680 --> 00:09:18,643
and that was the best day
of my professional life.
132
00:09:20,228 --> 00:09:22,688
Yesterday was the worst day
of my professional life.
133
00:09:23,689 --> 00:09:28,027
I can't tell you how much I regret
that I let you down.
134
00:09:28,110 --> 00:09:29,862
But I want you to know
135
00:09:29,946 --> 00:09:33,449
that if you choose
to move forward with me, and with us...
136
00:09:34,450 --> 00:09:36,786
nothing like that will ever happen again.
137
00:09:38,829 --> 00:09:41,874
No one's denying that things
went off course,
138
00:09:41,958 --> 00:09:44,877
but let's keep in mind
that over the last 18 months,
139
00:09:44,961 --> 00:09:46,796
we've opened 24 new branches.
140
00:09:46,879 --> 00:09:51,133
And until Tucumcari,
the legal work has been...
141
00:09:52,134 --> 00:09:53,511
flawless.
142
00:09:55,429 --> 00:09:56,681
Well...
143
00:09:58,266 --> 00:10:00,518
Kim, you dropped the ball,
that's for sure.
144
00:10:01,644 --> 00:10:04,855
And, heh, with all your smarts,
145
00:10:04,939 --> 00:10:07,942
whole office full of associates
and fancy degrees...
146
00:10:09,568 --> 00:10:12,238
you get rolled over by...
147
00:10:13,906 --> 00:10:16,242
Well, you know what happened.
148
00:10:18,953 --> 00:10:20,955
I expected more.
149
00:10:31,465 --> 00:10:33,259
Thanks for coming in.
150
00:10:37,221 --> 00:10:38,556
Thank you, Kevin.
151
00:10:38,639 --> 00:10:40,474
- Paige.
- Thank you.
152
00:10:40,558 --> 00:10:43,227
Kim, ahem, one more thing.
153
00:10:43,311 --> 00:10:47,857
This fellow, McGill,
or Goodman, whatever...
154
00:10:50,318 --> 00:10:52,320
You could do a whole lot better.
155
00:11:03,873 --> 00:11:07,043
I'll say fifty-fifty.
But we gave it a shot.
156
00:11:08,210 --> 00:11:11,672
- Rich, we can't leave it like this.
- Oh, he'll stew for a bit.
157
00:11:11,756 --> 00:11:14,633
- And then we'll see.
- And if he does stick with us?
158
00:11:14,717 --> 00:11:17,636
- Then what? We walk on eggshells forever?
- Mmm.
159
00:11:17,720 --> 00:11:19,513
What's our alternative?
160
00:11:28,981 --> 00:11:31,251
- We counted at seven, right?
- Yes, but after the survey...
161
00:11:33,069 --> 00:11:36,739
Uh, sorry to interrupt, but do you mind if
we take just another minute of your time?
162
00:11:39,367 --> 00:11:40,534
I guess.
163
00:11:44,246 --> 00:11:48,876
Kevin, no matter what our relationship
looks like moving forward,
164
00:11:49,919 --> 00:11:51,337
we owe you the truth.
165
00:11:53,589 --> 00:11:55,966
And the truth is,
166
00:11:56,050 --> 00:11:58,344
you ignored our advice.
167
00:12:01,263 --> 00:12:03,349
Oh, so this is my fault?
168
00:12:03,432 --> 00:12:06,977
We said Mesa Verde should reconsider
the site for the call centre.
169
00:12:07,061 --> 00:12:09,146
You declined.
170
00:12:09,230 --> 00:12:12,858
We advised you to keep the purchase lot
as an investment.
171
00:12:12,942 --> 00:12:14,235
You declined.
172
00:12:14,318 --> 00:12:17,238
And we advised you to leave that meeting
when it became apparent
173
00:12:17,321 --> 00:12:19,615
that the other side was negotiating
in bad faith.
174
00:12:19,698 --> 00:12:21,117
You declined.
175
00:12:21,200 --> 00:12:24,495
At every point,
we gave you the best guidance we could,
176
00:12:24,578 --> 00:12:27,456
and at every point,
you chose to go your own way.
177
00:12:28,624 --> 00:12:32,378
We are your attorneys,
and it is our job to advise you.
178
00:12:32,461 --> 00:12:35,005
The decisions will always be yours,
179
00:12:35,089 --> 00:12:38,050
but if you continue to ignore us...
180
00:12:39,802 --> 00:12:42,221
then this is the wrong relationship.
181
00:12:46,434 --> 00:12:49,728
And, Kevin, I have to tell you,
182
00:12:49,812 --> 00:12:52,481
whoever represents you in the future...
183
00:12:54,066 --> 00:12:56,777
I hope you're gonna listen to them
a little bit better.
184
00:12:59,405 --> 00:13:00,573
That it?
185
00:13:06,787 --> 00:13:08,289
All right, then.
186
00:13:08,372 --> 00:13:10,040
See you on Thursday.
187
00:13:12,877 --> 00:13:14,336
Okay.
188
00:13:18,966 --> 00:13:21,051
Well, uh...
189
00:13:21,135 --> 00:13:22,553
I guess we'll get out of your hair.
190
00:13:23,554 --> 00:13:24,847
Thursday.
191
00:13:37,193 --> 00:13:40,279
"JMM." What's that?
192
00:13:42,114 --> 00:13:45,326
- Oh, that's my motto.
- Yeah?
193
00:13:46,494 --> 00:13:49,038
"Justice Matters Most."
194
00:13:53,209 --> 00:13:56,795
Okay, brass tacks. Um...
How solid is this "De Guzman" thing?
195
00:13:56,879 --> 00:13:59,191
Because if they find out
you're not who they think you are,
196
00:13:59,215 --> 00:14:01,359
- that could be a little...
- It's not gonna be a problem.
197
00:14:01,383 --> 00:14:02,760
Great.
198
00:14:02,843 --> 00:14:06,931
Um, first up, we gotta get the murder rap
down to manslaughter.
199
00:14:07,014 --> 00:14:11,101
Now I think that the DA's primed
to cut a deal,
200
00:14:11,185 --> 00:14:14,271
so I say, make them come to us,
power move...
201
00:14:14,355 --> 00:14:16,023
- No.
- No?
202
00:14:17,483 --> 00:14:20,110
Nope. No deal.
203
00:14:21,237 --> 00:14:23,948
- Here's the thing about going to trial...
- No, no, no.
204
00:14:24,031 --> 00:14:26,742
No trial. No deal.
205
00:14:27,993 --> 00:14:30,329
Okay, yeah, sure, it's just...
206
00:14:30,412 --> 00:14:33,082
Well, what did you have in mind?
207
00:14:33,165 --> 00:14:36,085
- You're gonna get me out on bail.
- Bail?
208
00:14:36,168 --> 00:14:37,628
That's...
209
00:14:39,004 --> 00:14:40,004
Well, the thing there...
210
00:14:40,047 --> 00:14:42,275
I mean, I don't know how things work
south of the border,
211
00:14:42,299 --> 00:14:45,386
but here, under these circumstances, uh,
212
00:14:45,469 --> 00:14:47,179
well, that's a long shot.
213
00:14:51,225 --> 00:14:53,060
I'm sorry, I don't, uh...
214
00:14:58,148 --> 00:15:00,484
You wanna be a friend of the cartel?
215
00:15:01,735 --> 00:15:02,735
Hmm?
216
00:15:03,571 --> 00:15:05,364
Time to get yourself a new motto.
217
00:15:06,865 --> 00:15:07,950
Just.
218
00:15:08,033 --> 00:15:09,451
Make.
219
00:15:09,535 --> 00:15:10,536
Money.
220
00:15:18,836 --> 00:15:22,673
"'But what does that mean,
'ephemeral'? repeated the Little Prince,
221
00:15:22,756 --> 00:15:27,344
who never in his life let go of a question
once he had asked it.
222
00:15:27,428 --> 00:15:28,679
'It means,
223
00:15:28,762 --> 00:15:33,058
which is in danger
of speedy disappearance.'
224
00:15:33,142 --> 00:15:37,187
'Is my flower in danger
of speedy disappearance?'
225
00:15:37,271 --> 00:15:39,898
'It certainly is.'"
226
00:15:42,026 --> 00:15:43,277
Hmm.
227
00:15:43,360 --> 00:15:46,614
Okay, kid, we'll finish the rest later.
228
00:15:46,697 --> 00:15:48,407
Now, good night.
229
00:15:48,490 --> 00:15:50,534
Not yet, Pop-Pop.
230
00:15:50,618 --> 00:15:52,703
Just two more pages?
231
00:15:53,704 --> 00:15:56,165
Two more pages, that's it.
232
00:15:56,248 --> 00:15:57,958
All right, now lie down.
233
00:16:03,172 --> 00:16:07,301
"'My flower is ephemeral,'
the Little Prince said to himself,
234
00:16:07,384 --> 00:16:12,181
'and she only has four thorns
to defend herself against the world...'"
235
00:16:20,731 --> 00:16:21,940
She's out.
236
00:16:22,941 --> 00:16:25,653
I think
The Little Prince
did the trick.
237
00:16:25,736 --> 00:16:28,405
I think you wore her out
with all that hide-and-seek.
238
00:16:28,489 --> 00:16:31,784
I don't know,
I think maybe she wore me out.
239
00:16:35,245 --> 00:16:37,247
This girl at work,
240
00:16:37,331 --> 00:16:39,708
she can't get her son to sleep.
241
00:16:39,792 --> 00:16:43,754
The kid's 2 years old and he's still
tearing around the house at midnight.
242
00:16:43,837 --> 00:16:45,172
Hmm.
243
00:16:46,340 --> 00:16:48,425
Matty was like that.
244
00:16:49,510 --> 00:16:50,510
Really?
245
00:16:50,511 --> 00:16:51,762
Yeah. Really.
246
00:16:51,845 --> 00:16:55,015
Heh. Never wanted to conk out.
247
00:16:55,099 --> 00:16:56,809
Too busy.
248
00:16:59,937 --> 00:17:02,022
He was such a cutie.
249
00:17:03,524 --> 00:17:07,027
I love those pictures of him
sitting on Santa's lap.
250
00:17:07,111 --> 00:17:09,988
- Oh, that face.
- Mm-hm.
251
00:17:10,072 --> 00:17:12,116
Cried his eyes out.
252
00:17:12,199 --> 00:17:13,450
Every year.
253
00:17:13,534 --> 00:17:16,704
And every year, he'd wanna try it again.
254
00:17:22,960 --> 00:17:24,670
I'm better now.
255
00:17:27,631 --> 00:17:29,466
What changed?
256
00:17:31,969 --> 00:17:34,972
Decided to play the cards I was dealt.
257
00:17:44,231 --> 00:17:47,901
Just decided he'll see us
at the regular Thursday meeting.
258
00:17:47,985 --> 00:17:49,570
You spoke truth to power.
259
00:17:49,653 --> 00:17:51,655
We'll see if he sticks to it.
260
00:17:51,739 --> 00:17:52,823
How'd your day go?
261
00:17:56,493 --> 00:17:58,537
I got married. Heh.
262
00:18:05,127 --> 00:18:06,253
Yeah.
263
00:18:06,336 --> 00:18:08,046
What?
264
00:18:38,327 --> 00:18:39,369
What?
265
00:18:40,370 --> 00:18:43,123
I'm having the urge
not to tell you something.
266
00:18:44,583 --> 00:18:47,252
It's nothing.
I'll... I'll tell you later, okay?
267
00:18:48,754 --> 00:18:50,589
Jimmy, wait, wait. Wait, wait, wait.
268
00:18:51,548 --> 00:18:52,800
What?
269
00:18:52,883 --> 00:18:54,051
Um...
270
00:18:54,885 --> 00:18:59,723
I have a new client. He's, uh, connected.
271
00:18:59,807 --> 00:19:04,019
I mean, he's a cartel guy. From Mexico.
272
00:19:04,102 --> 00:19:05,102
Pretty high up.
273
00:19:06,104 --> 00:19:09,775
Anyway, he's in for murder,
and he wants bail, which...
274
00:19:09,858 --> 00:19:10,943
That's impossible.
275
00:19:11,026 --> 00:19:12,319
I mean...
276
00:19:13,320 --> 00:19:15,697
no way in hell this dude
is ever seeing sunshine,
277
00:19:15,781 --> 00:19:21,036
but if I could, you know,
somehow find a way...
278
00:19:22,287 --> 00:19:28,252
um, he said I'd be a friend of the cartel.
279
00:19:29,795 --> 00:19:31,547
"Friend of the cartel"?
280
00:19:34,550 --> 00:19:36,635
You know what that means?
281
00:19:37,761 --> 00:19:39,263
It means money.
282
00:19:40,764 --> 00:19:42,850
"Ranch in Montana" kind of money.
283
00:19:42,933 --> 00:19:45,894
Like, uh, "private jet" kind of money.
284
00:19:45,978 --> 00:19:49,231
Press conferences, TV news, the works.
285
00:19:51,525 --> 00:19:57,072
But do you want to be a friend
of the cartel?
286
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
No.
287
00:20:00,576 --> 00:20:01,994
No.
288
00:20:02,995 --> 00:20:04,663
Absolutely not, I...
289
00:20:05,706 --> 00:20:07,249
Anyway, it's a moot point.
290
00:20:07,332 --> 00:20:09,918
Because the guy is the definition
of a flight risk.
291
00:20:10,002 --> 00:20:14,423
So, look, I'm gonna put up a fight, right?
Just for show.
292
00:20:16,383 --> 00:20:19,303
There's no judge on Earth
who's gonna grant him bail.
293
00:20:20,888 --> 00:20:23,640
I just... I didn't wanna tell you.
294
00:20:23,724 --> 00:20:27,144
So I thought I should tell you.
295
00:20:38,196 --> 00:20:39,656
You know what?
296
00:20:39,740 --> 00:20:40,949
What?
297
00:20:48,457 --> 00:20:50,208
I'm glad you did.
298
00:20:51,501 --> 00:20:52,794
Oh?
299
00:21:37,255 --> 00:21:38,423
Hey.
300
00:21:38,507 --> 00:21:40,717
No, no, I'm good, I'm good, I'm good.
301
00:21:40,801 --> 00:21:43,011
So, what's happening with 6th Street?
302
00:21:44,096 --> 00:21:45,347
Mm-hm.
303
00:21:46,348 --> 00:21:47,766
And the take?
304
00:21:48,850 --> 00:21:49,977
Okay.
305
00:21:51,144 --> 00:21:54,064
So, what are you gonna do about it?
Are you gonna send in Ocho Loco?
306
00:21:56,358 --> 00:21:58,944
Oh. Even better. Nice.
307
00:21:59,945 --> 00:22:01,154
Listen.
308
00:22:02,406 --> 00:22:04,366
I got something for you to do.
309
00:22:22,384 --> 00:22:25,846
I'm not telling you shit
until we talk about my dad.
310
00:22:27,264 --> 00:22:30,809
What you tell me
and when you say it is not up to you.
311
00:22:30,892 --> 00:22:32,812
Listen, you said,
when Lalo's out of the picture,
312
00:22:32,894 --> 00:22:34,938
we'll talk about my father, right?
313
00:22:35,022 --> 00:22:36,565
Well, he's out of the picture.
314
00:22:39,568 --> 00:22:41,903
- Say your piece.
- I'm done.
315
00:22:43,697 --> 00:22:45,198
I want out.
316
00:22:45,282 --> 00:22:47,576
And you want me to square it with Fring.
317
00:22:47,659 --> 00:22:50,412
Fring's not all of it, it's the cartel.
318
00:22:50,495 --> 00:22:52,622
I disappear,
they're gonna go after my father.
319
00:22:52,706 --> 00:22:54,124
He's gotta come with me.
320
00:22:54,207 --> 00:22:57,711
But no matter what I say,
with him, it's the cops or nothing.
321
00:22:57,794 --> 00:23:00,172
The cops won't solve this.
322
00:23:04,801 --> 00:23:06,344
You got a way?
323
00:23:08,847 --> 00:23:09,973
Hm.
324
00:23:11,933 --> 00:23:14,019
What are you holding out?
325
00:23:21,026 --> 00:23:23,195
Lalo called me from inside.
326
00:23:23,278 --> 00:23:25,197
He put me back in charge.
327
00:23:28,033 --> 00:23:29,367
And?
328
00:23:31,912 --> 00:23:33,121
And...
329
00:23:34,664 --> 00:23:37,584
he wants me to burn down Pollos Hermanos.
330
00:23:42,047 --> 00:23:44,466
Then he's not out of the picture, is he?
331
00:24:07,781 --> 00:24:09,282
The Avocado Mania promotion,
332
00:24:09,366 --> 00:24:13,620
which we've been testing in select
franchises, has been a smashing success,
333
00:24:13,703 --> 00:24:16,331
contributing to an 18 percent increase
in foot traffic
334
00:24:16,414 --> 00:24:17,874
at participating locations
335
00:24:17,958 --> 00:24:21,253
and a 12 percent bump
in customer satisfaction.
336
00:24:21,336 --> 00:24:22,963
We know a good thing when we see it.
337
00:24:23,046 --> 00:24:27,509
So we are planning
to fully roll out Avocado Mania in Q2.
338
00:24:27,592 --> 00:24:31,346
Additionally, our innovative
family fun remodel
339
00:24:31,429 --> 00:24:34,599
improved the in-store
Whiskerstay's experience,
340
00:24:34,683 --> 00:24:38,436
resulting in increased repeat business
system-wide.
341
00:24:38,520 --> 00:24:40,772
In fact, we are happy to share the news
342
00:24:40,856 --> 00:24:44,818
that the latest ACSI survey
now places Whiskerstay's
343
00:24:44,901 --> 00:24:49,698
in the top 10 percent
of limited-service chains nationwide.
344
00:24:51,741 --> 00:24:53,118
Very nice, Cleo.
345
00:24:53,201 --> 00:24:55,036
Very nice. Thank you.
346
00:24:55,120 --> 00:25:00,709
And now, let's hear from Gustavo Fring
of Los Pollos Hermanos.
347
00:25:00,792 --> 00:25:03,253
- Thank you, Herr Schuler.
- Bitte.
348
00:25:03,336 --> 00:25:05,922
I am delighted to report
that the last quarter,
349
00:25:06,006 --> 00:25:10,260
Los Pollos Hermanos revenues
have increased 8.3 percent.
350
00:25:10,343 --> 00:25:14,472
Comparable restaurant sales
increased by 4.2 percent.
351
00:25:14,556 --> 00:25:20,395
Representing the eighth consecutive
quarter of comparable sales increases.
352
00:25:22,315 --> 00:25:26,569
In addition to our continued focus
on our core menu,
353
00:25:26,651 --> 00:25:31,865
we are very proud to introduce
a new offering
354
00:25:31,948 --> 00:25:34,159
that will extend our product line
355
00:25:34,242 --> 00:25:37,871
while celebrating
our traditional New Mexican culture.
356
00:25:37,954 --> 00:25:43,501
I invite you to taste
our delicious Spice Curls.
357
00:25:44,753 --> 00:25:48,632
The curly fry with the Southwestern kick.
358
00:25:59,851 --> 00:26:01,311
Here we are.
359
00:26:02,938 --> 00:26:05,815
The bathroom has heated floors.
360
00:26:06,816 --> 00:26:09,986
You'll find the dial
just under the light switch.
361
00:26:10,070 --> 00:26:12,155
There's a steam shower.
362
00:26:13,782 --> 00:26:15,492
And bidet.
363
00:26:17,410 --> 00:26:19,746
This controls the drapes.
364
00:26:21,206 --> 00:26:22,999
Many of our guests have enjoyed the rodeo.
365
00:26:23,083 --> 00:26:26,378
It's in town tomorrow, Reliance Stadium.
I highly recommend it.
366
00:26:26,461 --> 00:26:29,256
Oh, thank you. I'm only staying the night.
367
00:26:29,339 --> 00:26:30,632
Next time, then.
368
00:26:31,633 --> 00:26:33,051
Is there anything else, sir?
369
00:26:33,134 --> 00:26:35,220
No. No, no, that will be all.
370
00:26:36,221 --> 00:26:38,014
Thank you very much.
371
00:26:42,894 --> 00:26:45,188
- Thank you, Mr Fring.
- My pleasure.
372
00:28:14,486 --> 00:28:17,614
- Peter. Look who's here.
- Hm? Oh?
373
00:28:18,323 --> 00:28:20,492
- Hello, my friend.
- Oh.
374
00:28:20,575 --> 00:28:21,993
Gustavo.
375
00:28:26,498 --> 00:28:29,709
Always good to see you, my friend.
376
00:28:29,793 --> 00:28:31,127
Oh, you look well.
377
00:28:31,211 --> 00:28:32,837
Well...
378
00:28:32,921 --> 00:28:34,547
I don't feel well.
379
00:28:38,051 --> 00:28:40,470
Maybe things will improve,
now that you're here.
380
00:28:41,471 --> 00:28:45,600
Lydia tells me Salamanca is in jail.
This means you can continue construction?
381
00:28:49,270 --> 00:28:52,107
Eduardo Salamanca has been arrested
for murder.
382
00:28:52,190 --> 00:28:57,112
- Uh-huh.
- However, even from jail, he creates...
383
00:28:58,154 --> 00:28:59,154
issues.
384
00:29:00,073 --> 00:29:01,991
What kind of issues?
385
00:29:03,326 --> 00:29:06,079
He ordered his men
to burn down one of my restaurants.
386
00:29:07,580 --> 00:29:11,376
You're kidding. He's in jail.
He can still do that?
387
00:29:11,459 --> 00:29:12,919
I'm afraid so.
388
00:29:13,920 --> 00:29:16,631
I know it's not exactly
my area of expertise,
389
00:29:16,714 --> 00:29:19,801
but don't people get killed in prison
all the time?
390
00:29:19,884 --> 00:29:23,471
I mean, shanked and shivved, and whatnot.
391
00:29:23,555 --> 00:29:26,599
Anything happens to Salamanca
on this side of the border,
392
00:29:26,683 --> 00:29:29,936
the cartel will assume
that it was my doing.
393
00:29:30,019 --> 00:29:33,022
It would mean war.
394
00:29:33,106 --> 00:29:37,527
War for which we are unprepared.
395
00:29:37,610 --> 00:29:39,112
My God.
396
00:29:39,195 --> 00:29:42,782
- This nightmare never ends.
- He's concerned about the money.
397
00:29:42,866 --> 00:29:48,204
Concerned?
Four million eight hundred thousand euros.
398
00:29:48,288 --> 00:29:50,373
It's a miracle I haven't been caught.
399
00:29:50,457 --> 00:29:53,626
Last year, the auditors came this close.
400
00:29:53,710 --> 00:29:57,005
One of them, a woman, I think she knew.
401
00:29:57,088 --> 00:29:59,007
- Peter...
- At first it was a year.
402
00:29:59,090 --> 00:30:01,301
Then it was two. Then, three.
403
00:30:01,384 --> 00:30:04,053
And now you're telling me, how long?
404
00:30:04,137 --> 00:30:06,639
I can't. I can't.
405
00:30:06,723 --> 00:30:09,142
- They will catch me. And then it is over.
- Peter.
406
00:30:09,225 --> 00:30:10,602
- I can't.
- Peter.
407
00:30:10,685 --> 00:30:13,062
Gustavo, please. I can't.
408
00:30:13,146 --> 00:30:14,355
Listen to me.
409
00:30:14,439 --> 00:30:16,274
Listen to me.
410
00:30:19,402 --> 00:30:21,196
Do you remember Santiago?
411
00:30:23,198 --> 00:30:27,118
The two of us. Our backs to the wall.
412
00:30:27,202 --> 00:30:31,039
I will never forget what you did.
413
00:30:31,539 --> 00:30:35,919
- Oh, I...
- You are still the same man.
414
00:30:37,712 --> 00:30:41,424
You will do what is necessary.
415
00:30:46,721 --> 00:30:48,890
You stay strong, my friend.
416
00:30:50,058 --> 00:30:52,018
We have come so far.
417
00:30:53,061 --> 00:30:55,438
We are so very close.
418
00:31:02,946 --> 00:31:04,322
Okay.
419
00:31:05,949 --> 00:31:06,949
Good.
420
00:31:07,784 --> 00:31:10,620
Now, you eat.
421
00:31:19,921 --> 00:31:22,840
Tomorrow, you and I are
going to the rodeo.
422
00:31:22,924 --> 00:31:24,717
- The rodeo?
- Yeah.
423
00:31:24,801 --> 00:31:26,386
To see the cowboys.
424
00:31:26,469 --> 00:31:28,471
I've never been to a rodeo.
425
00:31:28,555 --> 00:31:30,598
Well, you're going to love it.
426
00:31:31,766 --> 00:31:33,476
Gustavo?
427
00:31:36,354 --> 00:31:37,397
Prosit.
428
00:31:37,480 --> 00:31:38,815
- Prosit.
- Prost.
429
00:31:42,193 --> 00:31:45,572
Uh, "Your guest will relax
in the elegant great room,
430
00:31:45,655 --> 00:31:48,616
complete with soaring stone fireplace."
431
00:31:48,700 --> 00:31:52,537
- Soaring stone?
- Yeah, that's the best kind of stone.
432
00:31:54,122 --> 00:31:56,749
How about a lavender farm?
433
00:31:56,833 --> 00:31:57,833
Seriously?
434
00:31:57,834 --> 00:32:00,878
Yeah, well, it's lavender-adjacent.
435
00:32:00,962 --> 00:32:02,130
Tell me more.
436
00:32:02,213 --> 00:32:04,215
"Imagine a magical land called home.
437
00:32:04,299 --> 00:32:07,468
Watch the sunset
across your own private meadow
438
00:32:07,552 --> 00:32:10,471
as wildflowers sway in the breeze.
439
00:32:10,555 --> 00:32:15,435
This stunning desert retreat promotes
a casual yet luxurious lifestyle."
440
00:32:15,518 --> 00:32:17,312
I'm casual yet luxurious.
441
00:32:17,395 --> 00:32:19,772
Yeah. Totally.
442
00:32:19,856 --> 00:32:21,649
It's got a five-car garage.
443
00:32:21,733 --> 00:32:23,651
What? How's that gonna work?
444
00:32:23,735 --> 00:32:26,904
- We only get two-and-a-half cars each?
- Yeah. Garbage.
445
00:32:26,988 --> 00:32:33,369
Ha-ha. So that was wildflowers
dancing in the sun?
446
00:32:33,453 --> 00:32:36,331
- They're swaying in the breeze.
- Oh.
447
00:32:36,414 --> 00:32:37,999
Okay. Well, either way.
448
00:32:38,082 --> 00:32:39,876
They're having a very nice time.
449
00:33:02,940 --> 00:33:05,610
Saul Goodman, speedy justice for you.
450
00:33:05,693 --> 00:33:07,195
I need a word.
451
00:33:08,196 --> 00:33:12,200
Oh. A word? Yeah.
Yeah, I have a word for you.
452
00:33:12,283 --> 00:33:16,037
"Tunnel." Which is where I am right now.
453
00:33:16,120 --> 00:33:18,915
Sorry, I can't hear you.
Maybe try again later?
454
00:33:20,375 --> 00:33:21,375
Coming.
455
00:33:23,711 --> 00:33:27,340
Whatever it is,
it's not for me. And it should be for you.
456
00:33:28,716 --> 00:33:30,927
Hey, forget your key...?
457
00:33:31,010 --> 00:33:32,428
Oh.
458
00:33:34,722 --> 00:33:37,642
Okay, yeah, come right in.
459
00:33:37,725 --> 00:33:39,560
Make yourself at home.
460
00:33:40,853 --> 00:33:44,357
You got me in my underwear,
so enjoy the show.
461
00:33:46,609 --> 00:33:51,364
You're representing Eduardo Salamanca,
aka Jorge De Guzman?
462
00:33:52,490 --> 00:33:55,618
Yeah, he's a client of mine. Yeah. So?
463
00:33:55,702 --> 00:33:59,122
Well, I need you to get him out on bail.
464
00:34:00,373 --> 00:34:03,835
Wait, what do you have to do
with Lalo Salamanca?
465
00:34:03,918 --> 00:34:07,088
I represent someone who has an interest.
466
00:34:07,171 --> 00:34:08,840
Someone like who?
467
00:34:08,923 --> 00:34:12,135
Someone your client can never know about.
468
00:34:12,218 --> 00:34:16,055
Yeah, look, I don't take marching orders
from the man behind the curtain.
469
00:34:16,139 --> 00:34:19,559
Mm? In this case, it's better that you do.
470
00:34:24,313 --> 00:34:26,482
You know what Salamanca did, right?
471
00:34:27,608 --> 00:34:29,485
I am aware.
472
00:34:32,947 --> 00:34:34,532
What's this?
473
00:34:34,615 --> 00:34:37,994
This is everything you need...
474
00:34:38,995 --> 00:34:40,955
to do your job.
475
00:36:47,832 --> 00:36:49,166
Go.
476
00:38:05,076 --> 00:38:09,580
Significant ties to his local community?
What ties?
477
00:38:09,664 --> 00:38:13,918
Did you actually think I wasn't gonna hear
about this private eye of yours?
478
00:38:14,001 --> 00:38:16,170
- Excuse me?
- Dave Clark.
479
00:38:17,421 --> 00:38:22,051
Dave Clark. The mysterious third party
who's coaching your key witness.
480
00:38:23,844 --> 00:38:25,596
All right, good. You know what?
481
00:38:25,680 --> 00:38:28,432
Do the dumb act for Parson. Please.
482
00:38:28,516 --> 00:38:31,894
I can't wait to see him rip you both
a new one.
483
00:38:35,648 --> 00:38:38,567
Any idea what that asshole
is going on about?
484
00:38:41,404 --> 00:38:43,322
I'll call the librarian.
485
00:38:57,712 --> 00:38:59,171
Hey.
486
00:38:59,255 --> 00:39:01,882
Uh, play to the judge, okay?
487
00:39:01,966 --> 00:39:06,429
But don't... Don't "play" to the judge.
Don't overdo it.
488
00:39:06,512 --> 00:39:09,765
Try not to be too cool.
I mean, look humble.
489
00:39:11,517 --> 00:39:13,269
A little bit scared.
490
00:39:14,645 --> 00:39:16,188
No problem.
491
00:39:19,567 --> 00:39:22,069
- Is that them?
- Yep.
492
00:39:25,865 --> 00:39:27,158
Who's that?
493
00:39:31,495 --> 00:39:34,248
It's gotta be his family.
494
00:39:34,331 --> 00:39:36,542
- Fred Whalen.
- Hm?
495
00:39:39,086 --> 00:39:42,840
- The guy who died at the Travel Wire.
- Mm.
496
00:40:10,451 --> 00:40:12,369
Mr Goodman?
497
00:40:14,872 --> 00:40:16,415
Mr Goodman.
498
00:40:18,918 --> 00:40:23,089
That's right, Your Honour.
Witness tampering.
499
00:40:23,172 --> 00:40:24,381
I have reason to believe
500
00:40:24,465 --> 00:40:27,510
that the prosecution's key witness
was coached
501
00:40:27,593 --> 00:40:32,515
by a private investigator
who was hired to pervert justice.
502
00:40:33,766 --> 00:40:36,018
Does the prosecution have a response?
503
00:40:37,186 --> 00:40:38,854
Unfortunately, Your Honour,
504
00:40:38,938 --> 00:40:43,484
it seems a person unknown to my team
may have interacted with our witness,
505
00:40:43,567 --> 00:40:45,486
causing her to call Detective Roberts
506
00:40:45,569 --> 00:40:49,156
and amend her statement
two months after the initial interview.
507
00:40:49,240 --> 00:40:54,870
This only recently came to our attention,
and we are vigorously investigating.
508
00:40:54,954 --> 00:40:56,956
I would hope so.
509
00:40:57,039 --> 00:40:58,499
Having said that, Your Honour,
510
00:40:58,582 --> 00:41:02,044
this witness is one small element
of the state's case.
511
00:41:02,128 --> 00:41:05,840
In light of the extraordinary violence
of the crime
512
00:41:05,923 --> 00:41:07,675
and the fact that Mr De Guzman
513
00:41:07,758 --> 00:41:10,719
is a foreign national
with no ties to the community,
514
00:41:10,803 --> 00:41:13,806
we ask that the Court recognise him
as a flight risk
515
00:41:13,889 --> 00:41:16,475
and as a danger to the citizens
of New Mexico.
516
00:41:17,893 --> 00:41:19,395
Mr Goodman?
517
00:41:21,272 --> 00:41:23,440
Uh, all due respect, Your Honour,
518
00:41:23,524 --> 00:41:28,237
but the witness is not just
one small element of the state's case,
519
00:41:28,320 --> 00:41:32,783
she's the only witness tying Mr De Guzman
to the murder scene.
520
00:41:32,867 --> 00:41:35,411
And she's been manipulated.
521
00:41:35,494 --> 00:41:39,290
Furthermore, the claim that Mr De Guzman
has no ties to the community,
522
00:41:39,373 --> 00:41:41,500
that's just patently false.
523
00:41:41,584 --> 00:41:45,880
Mr De Guzman has deep ties
to the city of Albuquerque.
524
00:41:45,963 --> 00:41:48,883
I'd like you to meet his family.
525
00:41:48,966 --> 00:41:53,304
That's his fiancée
and the love of his life, Beth McKinnon.
526
00:41:53,387 --> 00:41:56,265
His stepchildren, Christopher and Ella.
527
00:41:56,348 --> 00:41:59,977
And sitting with them
is Beth's mother, Mary.
528
00:42:01,020 --> 00:42:02,813
Now, Your Honour,
529
00:42:02,897 --> 00:42:06,650
my client is the only father
that these kids have ever known.
530
00:42:06,734 --> 00:42:07,902
They depend on him.
531
00:42:07,985 --> 00:42:13,824
How can you possibly see fit
to separate this beautiful family?
532
00:42:15,117 --> 00:42:16,452
Um...
533
00:42:16,535 --> 00:42:17,786
I'm sorry.
534
00:42:18,871 --> 00:42:23,375
The testimony, um,
implicating Mr De Guzman
535
00:42:23,459 --> 00:42:24,919
in this crime,
536
00:42:25,002 --> 00:42:26,545
it's been fabricated.
537
00:42:26,629 --> 00:42:29,048
You've already held him for three days.
538
00:42:29,131 --> 00:42:33,928
Given the circumstances,
Mr De Guzman should be granted bond.
539
00:42:34,011 --> 00:42:36,138
Your Honour, a sidebar?
540
00:42:55,950 --> 00:42:58,244
- Your Honour, I really...
- Sit.
541
00:43:04,875 --> 00:43:08,796
I accept the defence's argument
that bond is warranted.
542
00:43:10,005 --> 00:43:13,509
But considering
the severity of the charges,
543
00:43:13,592 --> 00:43:16,303
I will set the amount at 7 million.
544
00:43:16,387 --> 00:43:18,180
- Cash only.
- Oh, Your Honour...
545
00:43:20,099 --> 00:43:21,642
All rise.
546
00:43:26,272 --> 00:43:27,481
Seven million.
547
00:43:27,564 --> 00:43:29,441
Listen, I am so, so sorry.
548
00:43:29,525 --> 00:43:31,193
I can do that.
549
00:43:32,236 --> 00:43:33,404
The thing is...
550
00:43:34,571 --> 00:43:36,949
- I'm gonna need you to pick it up.
- What, me?
551
00:43:37,032 --> 00:43:39,702
Mm-hm. I'll call you.
552
00:44:03,559 --> 00:44:04,601
Hey, Jimmy.
553
00:44:05,853 --> 00:44:06,979
Howard.
554
00:44:09,231 --> 00:44:12,568
So, have you thought
any more about the job?
555
00:44:13,569 --> 00:44:16,572
The job. Yeah.
556
00:44:16,655 --> 00:44:17,948
No, um...
557
00:44:19,158 --> 00:44:22,119
I'm still giving it some thought.
558
00:44:25,331 --> 00:44:26,498
Giving it some thought?
559
00:44:29,168 --> 00:44:30,252
Yeah.
560
00:44:32,796 --> 00:44:35,382
You know what? Don't bother.
561
00:44:36,383 --> 00:44:40,012
It seems I've upset you.
So offer's off the table.
562
00:44:41,055 --> 00:44:43,098
You upset me... How'd you upset me?
563
00:44:44,224 --> 00:44:45,392
You tell me.
564
00:44:50,439 --> 00:44:52,816
This is getting a little weird, Howard.
565
00:44:54,693 --> 00:44:56,403
You wanna know what's weird?
566
00:44:57,446 --> 00:44:59,198
It's weird to offer a job to a man,
567
00:44:59,281 --> 00:45:01,408
and in return,
have bowling balls thrown at your car.
568
00:45:02,534 --> 00:45:05,287
And prostitutes
sent to your business lunch.
569
00:45:06,580 --> 00:45:07,998
That's weird.
570
00:45:09,166 --> 00:45:11,377
Are you listening to yourself?
571
00:45:11,460 --> 00:45:15,297
Ahem, I don't know what you're into
these days, Howard, but, heh...
572
00:45:15,381 --> 00:45:18,717
prostitutes and bowling balls?
573
00:45:19,718 --> 00:45:21,804
You sound unhinged.
574
00:45:25,808 --> 00:45:27,851
Jimmy, I'm sorry you're in pain.
575
00:45:30,020 --> 00:45:31,939
You're sorry.
576
00:45:32,022 --> 00:45:33,440
You're sorry?
577
00:45:34,525 --> 00:45:37,403
You kill my brother,
and you say you're sorry?
578
00:45:38,445 --> 00:45:42,032
Let me tell you something.
The job offer, it didn't upset me.
579
00:45:42,116 --> 00:45:44,034
It amused me.
580
00:45:44,118 --> 00:45:48,163
Ooh, big job at the illustrious HHM.
581
00:45:48,247 --> 00:45:50,874
A chance to play at the palace.
Little old me?
582
00:45:50,958 --> 00:45:53,794
- I was trying...
- You have no idea what's going on.
583
00:45:53,877 --> 00:45:57,881
You're a teensy, tiny man
in a teensy-weensy, little bubble.
584
00:45:57,965 --> 00:46:01,009
- Oh, Jimmy.
- Oh, don't you fucking "Oh, Jimmy" me.
585
00:46:01,093 --> 00:46:03,220
You look down on me? You pity me?
586
00:46:03,303 --> 00:46:04,930
Walk away. That's right, Howard.
587
00:46:05,013 --> 00:46:06,473
You know why I didn't take the job?
588
00:46:06,557 --> 00:46:08,517
Because it's too small!
589
00:46:08,600 --> 00:46:10,477
I don't care about it!
590
00:46:10,561 --> 00:46:13,439
It's nothing to me! It's a bacterium!
591
00:46:13,522 --> 00:46:16,442
I travel in worlds you can't even imagine!
592
00:46:16,525 --> 00:46:19,069
You can't conceive of what I'm capable of!
593
00:46:19,153 --> 00:46:21,363
I'm so far beyond you!
594
00:46:21,447 --> 00:46:23,615
I'm like a god in human clothing!
595
00:46:23,699 --> 00:46:27,119
Lightning bolts shoot from my fingertips!
43011