All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E07.1080p.BluRay.x264-ITSALLGOODMAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:12,597 And anything that already happened, we're not going back over all that. 2 00:00:12,681 --> 00:00:15,725 Let's just focus on from here on out. 3 00:00:15,809 --> 00:00:17,560 Right. Past is past. 4 00:00:17,644 --> 00:00:19,729 And moving forward... 5 00:00:19,813 --> 00:00:22,148 If I have the urge to not tell you something, 6 00:00:22,232 --> 00:00:23,483 then I've gotta tell you. 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,318 Right. Full disclosure. 8 00:00:25,402 --> 00:00:26,778 And it works both ways. 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,238 Works both ways. 10 00:00:31,950 --> 00:00:35,078 And mute. 11 00:00:35,161 --> 00:00:40,166 Okay, what if I have the urge to not tell you something, but I tell you, 12 00:00:40,250 --> 00:00:42,502 and you don't like what you hear? 13 00:00:43,503 --> 00:00:45,714 I just wanna know what's going on. 14 00:00:47,048 --> 00:00:48,425 - Yeah, but... - Jimmy. 15 00:00:49,426 --> 00:00:51,511 We'll cross that bridge when we come to it. 16 00:00:58,101 --> 00:00:59,101 There he is. 17 00:01:02,689 --> 00:01:05,692 So we're really doing this, huh? 18 00:01:05,775 --> 00:01:07,485 Yeah, it looks that way. 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,364 - Am I late? - Nope. 20 00:01:11,448 --> 00:01:13,241 Cool. Good morning. 21 00:01:13,324 --> 00:01:15,160 - Thanks for coming. - Good to see you. 22 00:01:15,243 --> 00:01:16,828 - Shall we? - Yeah. 23 00:01:28,298 --> 00:01:29,674 Psst. 24 00:01:33,678 --> 00:01:35,013 Psst. 25 00:01:39,642 --> 00:01:41,102 What's up? 26 00:01:41,186 --> 00:01:43,229 Want me to hold the rings for you? 27 00:01:43,313 --> 00:01:45,607 Oh, there's no rings. 28 00:01:45,690 --> 00:01:48,568 Well, I can fix that easy. I seen a clerk downstairs, 29 00:01:48,651 --> 00:01:50,320 had a nice rock. 30 00:01:50,403 --> 00:01:51,946 Probably about a half a carat. 31 00:01:52,030 --> 00:01:53,573 Huell, no, I... 32 00:01:54,574 --> 00:01:56,367 This is a different kind of thing. 33 00:01:58,161 --> 00:02:00,705 Oh, it's like that. 34 00:02:00,789 --> 00:02:03,958 Then we should do it up right, then, for the rugrat. 35 00:02:04,042 --> 00:02:06,252 No, there's no rugrat. 36 00:02:08,254 --> 00:02:10,507 Well, you at least gonna take her somewhere after this? 37 00:02:10,590 --> 00:02:12,342 Little honeymoon? 38 00:02:12,425 --> 00:02:17,430 I got a friend who runs a B&B in Roswell, get you a good deal. 39 00:02:17,514 --> 00:02:22,060 How about we take a raincheck on that? We just need to get this done. Feel me? 40 00:02:23,686 --> 00:02:26,314 This is a legal arrangement. 41 00:02:26,397 --> 00:02:30,944 This way, if I get into trouble, they can't make her testify against me. 42 00:02:32,195 --> 00:02:33,947 You getting hitched for that? 43 00:02:34,948 --> 00:02:36,074 Yeah. 44 00:02:37,075 --> 00:02:41,496 Yeah. That's all this is. You got it? 45 00:02:42,664 --> 00:02:45,792 Is she gonna be a McGill or Goodman? 46 00:02:45,875 --> 00:02:49,212 Wexler. I... I gotta go finish this. 47 00:02:50,630 --> 00:02:52,131 Here you go. 48 00:02:53,800 --> 00:02:55,176 Thanks. 49 00:02:55,260 --> 00:02:58,721 Sir, do you have documentation of your two previous dissolutions? 50 00:02:58,805 --> 00:02:59,973 Yeah. 51 00:03:06,020 --> 00:03:08,106 Great. One sec. 52 00:03:23,371 --> 00:03:24,706 This okay with you? 53 00:03:26,082 --> 00:03:27,250 Of course. 54 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 Yeah. I just mean, um... 55 00:03:32,589 --> 00:03:36,134 this might not be what you dreamed of when you were 12. 56 00:03:37,677 --> 00:03:41,848 Jimmy, it's not about that. This is just, you know... 57 00:03:43,391 --> 00:03:44,726 everything we talked about. 58 00:03:44,809 --> 00:03:46,394 Right. Right. I know. 59 00:03:47,395 --> 00:03:49,063 Just making sure. 60 00:03:50,607 --> 00:03:53,484 All set. I just need 25 dollars. 61 00:03:53,568 --> 00:03:54,986 I got it. 62 00:04:29,437 --> 00:04:31,397 Sorry to keep you waiting. 63 00:04:31,481 --> 00:04:33,483 Been that kind of day. 64 00:04:35,485 --> 00:04:37,111 So... 65 00:04:38,363 --> 00:04:39,864 Wexler-McGill? 66 00:04:41,074 --> 00:04:42,450 Yes. 67 00:04:42,533 --> 00:04:45,370 - You picked the short vows, that right? - Yes. 68 00:04:46,371 --> 00:04:48,748 And you have your witnesses. 69 00:04:48,831 --> 00:04:49,916 Mm-hm. 70 00:04:50,917 --> 00:04:52,669 Okay, then. 71 00:04:52,752 --> 00:04:54,295 Here we go. 72 00:04:56,297 --> 00:04:59,425 Here we go. 73 00:04:59,509 --> 00:05:00,677 Oh. 74 00:05:04,138 --> 00:05:08,184 Do you, James Morgan McGill, take Kimberly Wexler... 75 00:05:09,310 --> 00:05:11,562 Hmm. No middle name. 76 00:05:13,564 --> 00:05:17,151 ...to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, 77 00:05:17,235 --> 00:05:19,112 from this day forward, 78 00:05:19,195 --> 00:05:21,155 for better, for worse, 79 00:05:21,239 --> 00:05:23,366 for richer, for poorer, 80 00:05:23,449 --> 00:05:27,537 in sickness and in health, till death do you part? 81 00:05:30,373 --> 00:05:31,666 I do. 82 00:05:32,834 --> 00:05:34,919 And do you, Kimberly Wexler, 83 00:05:35,003 --> 00:05:36,879 take James Morgan McGill 84 00:05:36,963 --> 00:05:39,507 to be your lawfully wedded husband, 85 00:05:39,590 --> 00:05:42,927 to have and to hold, from this day forward, 86 00:05:43,011 --> 00:05:44,679 for better, for worse, 87 00:05:44,762 --> 00:05:47,056 for richer, for poorer, 88 00:05:47,140 --> 00:05:49,058 in sickness and in health, 89 00:05:49,142 --> 00:05:51,394 till death do you part? 90 00:05:55,148 --> 00:05:57,567 - I do. - Mm-hm. 91 00:05:59,027 --> 00:06:00,653 Do you have the rings? 92 00:06:00,737 --> 00:06:02,989 - We, um... - We didn't do that. 93 00:06:03,990 --> 00:06:05,742 No rings. 94 00:06:05,825 --> 00:06:06,909 Okey-dokey. 95 00:06:08,286 --> 00:06:11,122 Then by the power vested in me by the state of New Mexico, 96 00:06:11,205 --> 00:06:14,751 I now pronounce you husband and wife. 97 00:06:18,546 --> 00:06:20,298 You may kiss. 98 00:06:26,179 --> 00:06:27,597 Psst, psst. 99 00:06:27,680 --> 00:06:29,474 One more. One more. 100 00:06:53,873 --> 00:06:56,084 So lunch is definitely out? 101 00:06:56,167 --> 00:06:58,252 Sorry, I just can't get away. 102 00:07:03,508 --> 00:07:06,010 But I'll be home early tonight. 103 00:07:06,094 --> 00:07:07,345 Me too. 104 00:07:16,854 --> 00:07:18,731 Saul Goodman, speedy justice for you. 105 00:07:18,815 --> 00:07:20,191 I've been calling you. 106 00:07:20,274 --> 00:07:22,235 Yeah, I had a busy morning. 107 00:07:22,318 --> 00:07:24,987 Go to lockup. Your client's waiting for you. 108 00:07:25,071 --> 00:07:26,364 My client? What...? 109 00:07:26,447 --> 00:07:28,282 Who got picked up this time? 110 00:07:28,366 --> 00:07:30,576 Jorge De Guzman. 111 00:07:30,660 --> 00:07:34,163 Who the hell is Jorge De Guzman? 112 00:07:34,247 --> 00:07:35,665 Who do you think? 113 00:08:04,485 --> 00:08:06,571 State v. Jorge De Guzman, 114 00:08:06,654 --> 00:08:10,992 case CR2004003022. 115 00:08:12,326 --> 00:08:13,828 Mr De Guzman. 116 00:08:14,829 --> 00:08:17,540 Murder in the first degree, 117 00:08:17,623 --> 00:08:20,835 robbery while armed with a deadly weapon, 118 00:08:20,918 --> 00:08:23,296 tampering with evidence, arson... 119 00:08:23,379 --> 00:08:27,967 Your Honour, uh, my client waives the reading of the remaining charges. 120 00:08:28,050 --> 00:08:29,510 How does he plead? 121 00:08:29,594 --> 00:08:32,138 Not guilty. On all charges. 122 00:08:33,139 --> 00:08:36,767 I'd like to schedule a pre-trial hearing in six weeks. 123 00:08:36,851 --> 00:08:38,769 And I'm going to deny bond. 124 00:08:38,853 --> 00:08:40,771 - Uh, Your Honour... - That's my decision. 125 00:08:51,032 --> 00:08:53,951 Thank you for making time for us on such short notice. 126 00:08:56,787 --> 00:08:59,582 We wanted to tell you, face-to-face, 127 00:08:59,665 --> 00:09:03,753 how much everyone in the firm regrets what happened yesterday. 128 00:09:03,836 --> 00:09:07,173 The situation in Tucumcari spiralled out of control, 129 00:09:07,256 --> 00:09:09,175 and we take full responsibility. 130 00:09:12,053 --> 00:09:14,597 Kevin, you chose me as your attorney, 131 00:09:14,680 --> 00:09:18,643 and that was the best day of my professional life. 132 00:09:20,228 --> 00:09:22,688 Yesterday was the worst day of my professional life. 133 00:09:23,689 --> 00:09:28,027 I can't tell you how much I regret that I let you down. 134 00:09:28,110 --> 00:09:29,862 But I want you to know 135 00:09:29,946 --> 00:09:33,449 that if you choose to move forward with me, and with us... 136 00:09:34,450 --> 00:09:36,786 nothing like that will ever happen again. 137 00:09:38,829 --> 00:09:41,874 No one's denying that things went off course, 138 00:09:41,958 --> 00:09:44,877 but let's keep in mind that over the last 18 months, 139 00:09:44,961 --> 00:09:46,796 we've opened 24 new branches. 140 00:09:46,879 --> 00:09:51,133 And until Tucumcari, the legal work has been... 141 00:09:52,134 --> 00:09:53,511 flawless. 142 00:09:55,429 --> 00:09:56,681 Well... 143 00:09:58,266 --> 00:10:00,518 Kim, you dropped the ball, that's for sure. 144 00:10:01,644 --> 00:10:04,855 And, heh, with all your smarts, 145 00:10:04,939 --> 00:10:07,942 whole office full of associates and fancy degrees... 146 00:10:09,568 --> 00:10:12,238 you get rolled over by... 147 00:10:13,906 --> 00:10:16,242 Well, you know what happened. 148 00:10:18,953 --> 00:10:20,955 I expected more. 149 00:10:31,465 --> 00:10:33,259 Thanks for coming in. 150 00:10:37,221 --> 00:10:38,556 Thank you, Kevin. 151 00:10:38,639 --> 00:10:40,474 - Paige. - Thank you. 152 00:10:40,558 --> 00:10:43,227 Kim, ahem, one more thing. 153 00:10:43,311 --> 00:10:47,857 This fellow, McGill, or Goodman, whatever... 154 00:10:50,318 --> 00:10:52,320 You could do a whole lot better. 155 00:11:03,873 --> 00:11:07,043 I'll say fifty-fifty. But we gave it a shot. 156 00:11:08,210 --> 00:11:11,672 - Rich, we can't leave it like this. - Oh, he'll stew for a bit. 157 00:11:11,756 --> 00:11:14,633 - And then we'll see. - And if he does stick with us? 158 00:11:14,717 --> 00:11:17,636 - Then what? We walk on eggshells forever? - Mmm. 159 00:11:17,720 --> 00:11:19,513 What's our alternative? 160 00:11:28,981 --> 00:11:31,251 - We counted at seven, right? - Yes, but after the survey... 161 00:11:33,069 --> 00:11:36,739 Uh, sorry to interrupt, but do you mind if we take just another minute of your time? 162 00:11:39,367 --> 00:11:40,534 I guess. 163 00:11:44,246 --> 00:11:48,876 Kevin, no matter what our relationship looks like moving forward, 164 00:11:49,919 --> 00:11:51,337 we owe you the truth. 165 00:11:53,589 --> 00:11:55,966 And the truth is, 166 00:11:56,050 --> 00:11:58,344 you ignored our advice. 167 00:12:01,263 --> 00:12:03,349 Oh, so this is my fault? 168 00:12:03,432 --> 00:12:06,977 We said Mesa Verde should reconsider the site for the call centre. 169 00:12:07,061 --> 00:12:09,146 You declined. 170 00:12:09,230 --> 00:12:12,858 We advised you to keep the purchase lot as an investment. 171 00:12:12,942 --> 00:12:14,235 You declined. 172 00:12:14,318 --> 00:12:17,238 And we advised you to leave that meeting when it became apparent 173 00:12:17,321 --> 00:12:19,615 that the other side was negotiating in bad faith. 174 00:12:19,698 --> 00:12:21,117 You declined. 175 00:12:21,200 --> 00:12:24,495 At every point, we gave you the best guidance we could, 176 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 and at every point, you chose to go your own way. 177 00:12:28,624 --> 00:12:32,378 We are your attorneys, and it is our job to advise you. 178 00:12:32,461 --> 00:12:35,005 The decisions will always be yours, 179 00:12:35,089 --> 00:12:38,050 but if you continue to ignore us... 180 00:12:39,802 --> 00:12:42,221 then this is the wrong relationship. 181 00:12:46,434 --> 00:12:49,728 And, Kevin, I have to tell you, 182 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 whoever represents you in the future... 183 00:12:54,066 --> 00:12:56,777 I hope you're gonna listen to them a little bit better. 184 00:12:59,405 --> 00:13:00,573 That it? 185 00:13:06,787 --> 00:13:08,289 All right, then. 186 00:13:08,372 --> 00:13:10,040 See you on Thursday. 187 00:13:12,877 --> 00:13:14,336 Okay. 188 00:13:18,966 --> 00:13:21,051 Well, uh... 189 00:13:21,135 --> 00:13:22,553 I guess we'll get out of your hair. 190 00:13:23,554 --> 00:13:24,847 Thursday. 191 00:13:37,193 --> 00:13:40,279 "JMM." What's that? 192 00:13:42,114 --> 00:13:45,326 - Oh, that's my motto. - Yeah? 193 00:13:46,494 --> 00:13:49,038 "Justice Matters Most." 194 00:13:53,209 --> 00:13:56,795 Okay, brass tacks. Um... How solid is this "De Guzman" thing? 195 00:13:56,879 --> 00:13:59,191 Because if they find out you're not who they think you are, 196 00:13:59,215 --> 00:14:01,359 - that could be a little... - It's not gonna be a problem. 197 00:14:01,383 --> 00:14:02,760 Great. 198 00:14:02,843 --> 00:14:06,931 Um, first up, we gotta get the murder rap down to manslaughter. 199 00:14:07,014 --> 00:14:11,101 Now I think that the DA's primed to cut a deal, 200 00:14:11,185 --> 00:14:14,271 so I say, make them come to us, power move... 201 00:14:14,355 --> 00:14:16,023 - No. - No? 202 00:14:17,483 --> 00:14:20,110 Nope. No deal. 203 00:14:21,237 --> 00:14:23,948 - Here's the thing about going to trial... - No, no, no. 204 00:14:24,031 --> 00:14:26,742 No trial. No deal. 205 00:14:27,993 --> 00:14:30,329 Okay, yeah, sure, it's just... 206 00:14:30,412 --> 00:14:33,082 Well, what did you have in mind? 207 00:14:33,165 --> 00:14:36,085 - You're gonna get me out on bail. - Bail? 208 00:14:36,168 --> 00:14:37,628 That's... 209 00:14:39,004 --> 00:14:40,004 Well, the thing there... 210 00:14:40,047 --> 00:14:42,275 I mean, I don't know how things work south of the border, 211 00:14:42,299 --> 00:14:45,386 but here, under these circumstances, uh, 212 00:14:45,469 --> 00:14:47,179 well, that's a long shot. 213 00:14:51,225 --> 00:14:53,060 I'm sorry, I don't, uh... 214 00:14:58,148 --> 00:15:00,484 You wanna be a friend of the cartel? 215 00:15:01,735 --> 00:15:02,735 Hmm? 216 00:15:03,571 --> 00:15:05,364 Time to get yourself a new motto. 217 00:15:06,865 --> 00:15:07,950 Just. 218 00:15:08,033 --> 00:15:09,451 Make. 219 00:15:09,535 --> 00:15:10,536 Money. 220 00:15:18,836 --> 00:15:22,673 "'But what does that mean, 'ephemeral'? repeated the Little Prince, 221 00:15:22,756 --> 00:15:27,344 who never in his life let go of a question once he had asked it. 222 00:15:27,428 --> 00:15:28,679 'It means, 223 00:15:28,762 --> 00:15:33,058 which is in danger of speedy disappearance.' 224 00:15:33,142 --> 00:15:37,187 'Is my flower in danger of speedy disappearance?' 225 00:15:37,271 --> 00:15:39,898 'It certainly is.'" 226 00:15:42,026 --> 00:15:43,277 Hmm. 227 00:15:43,360 --> 00:15:46,614 Okay, kid, we'll finish the rest later. 228 00:15:46,697 --> 00:15:48,407 Now, good night. 229 00:15:48,490 --> 00:15:50,534 Not yet, Pop-Pop. 230 00:15:50,618 --> 00:15:52,703 Just two more pages? 231 00:15:53,704 --> 00:15:56,165 Two more pages, that's it. 232 00:15:56,248 --> 00:15:57,958 All right, now lie down. 233 00:16:03,172 --> 00:16:07,301 "'My flower is ephemeral,' the Little Prince said to himself, 234 00:16:07,384 --> 00:16:12,181 'and she only has four thorns to defend herself against the world...'" 235 00:16:20,731 --> 00:16:21,940 She's out. 236 00:16:22,941 --> 00:16:25,653 I think The Little Prince did the trick. 237 00:16:25,736 --> 00:16:28,405 I think you wore her out with all that hide-and-seek. 238 00:16:28,489 --> 00:16:31,784 I don't know, I think maybe she wore me out. 239 00:16:35,245 --> 00:16:37,247 This girl at work, 240 00:16:37,331 --> 00:16:39,708 she can't get her son to sleep. 241 00:16:39,792 --> 00:16:43,754 The kid's 2 years old and he's still tearing around the house at midnight. 242 00:16:43,837 --> 00:16:45,172 Hmm. 243 00:16:46,340 --> 00:16:48,425 Matty was like that. 244 00:16:49,510 --> 00:16:50,510 Really? 245 00:16:50,511 --> 00:16:51,762 Yeah. Really. 246 00:16:51,845 --> 00:16:55,015 Heh. Never wanted to conk out. 247 00:16:55,099 --> 00:16:56,809 Too busy. 248 00:16:59,937 --> 00:17:02,022 He was such a cutie. 249 00:17:03,524 --> 00:17:07,027 I love those pictures of him sitting on Santa's lap. 250 00:17:07,111 --> 00:17:09,988 - Oh, that face. - Mm-hm. 251 00:17:10,072 --> 00:17:12,116 Cried his eyes out. 252 00:17:12,199 --> 00:17:13,450 Every year. 253 00:17:13,534 --> 00:17:16,704 And every year, he'd wanna try it again. 254 00:17:22,960 --> 00:17:24,670 I'm better now. 255 00:17:27,631 --> 00:17:29,466 What changed? 256 00:17:31,969 --> 00:17:34,972 Decided to play the cards I was dealt. 257 00:17:44,231 --> 00:17:47,901 Just decided he'll see us at the regular Thursday meeting. 258 00:17:47,985 --> 00:17:49,570 You spoke truth to power. 259 00:17:49,653 --> 00:17:51,655 We'll see if he sticks to it. 260 00:17:51,739 --> 00:17:52,823 How'd your day go? 261 00:17:56,493 --> 00:17:58,537 I got married. Heh. 262 00:18:05,127 --> 00:18:06,253 Yeah. 263 00:18:06,336 --> 00:18:08,046 What? 264 00:18:38,327 --> 00:18:39,369 What? 265 00:18:40,370 --> 00:18:43,123 I'm having the urge not to tell you something. 266 00:18:44,583 --> 00:18:47,252 It's nothing. I'll... I'll tell you later, okay? 267 00:18:48,754 --> 00:18:50,589 Jimmy, wait, wait. Wait, wait, wait. 268 00:18:51,548 --> 00:18:52,800 What? 269 00:18:52,883 --> 00:18:54,051 Um... 270 00:18:54,885 --> 00:18:59,723 I have a new client. He's, uh, connected. 271 00:18:59,807 --> 00:19:04,019 I mean, he's a cartel guy. From Mexico. 272 00:19:04,102 --> 00:19:05,102 Pretty high up. 273 00:19:06,104 --> 00:19:09,775 Anyway, he's in for murder, and he wants bail, which... 274 00:19:09,858 --> 00:19:10,943 That's impossible. 275 00:19:11,026 --> 00:19:12,319 I mean... 276 00:19:13,320 --> 00:19:15,697 no way in hell this dude is ever seeing sunshine, 277 00:19:15,781 --> 00:19:21,036 but if I could, you know, somehow find a way... 278 00:19:22,287 --> 00:19:28,252 um, he said I'd be a friend of the cartel. 279 00:19:29,795 --> 00:19:31,547 "Friend of the cartel"? 280 00:19:34,550 --> 00:19:36,635 You know what that means? 281 00:19:37,761 --> 00:19:39,263 It means money. 282 00:19:40,764 --> 00:19:42,850 "Ranch in Montana" kind of money. 283 00:19:42,933 --> 00:19:45,894 Like, uh, "private jet" kind of money. 284 00:19:45,978 --> 00:19:49,231 Press conferences, TV news, the works. 285 00:19:51,525 --> 00:19:57,072 But do you want to be a friend of the cartel? 286 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 No. 287 00:20:00,576 --> 00:20:01,994 No. 288 00:20:02,995 --> 00:20:04,663 Absolutely not, I... 289 00:20:05,706 --> 00:20:07,249 Anyway, it's a moot point. 290 00:20:07,332 --> 00:20:09,918 Because the guy is the definition of a flight risk. 291 00:20:10,002 --> 00:20:14,423 So, look, I'm gonna put up a fight, right? Just for show. 292 00:20:16,383 --> 00:20:19,303 There's no judge on Earth who's gonna grant him bail. 293 00:20:20,888 --> 00:20:23,640 I just... I didn't wanna tell you. 294 00:20:23,724 --> 00:20:27,144 So I thought I should tell you. 295 00:20:38,196 --> 00:20:39,656 You know what? 296 00:20:39,740 --> 00:20:40,949 What? 297 00:20:48,457 --> 00:20:50,208 I'm glad you did. 298 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 Oh? 299 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 Hey. 300 00:21:38,507 --> 00:21:40,717 No, no, I'm good, I'm good, I'm good. 301 00:21:40,801 --> 00:21:43,011 So, what's happening with 6th Street? 302 00:21:44,096 --> 00:21:45,347 Mm-hm. 303 00:21:46,348 --> 00:21:47,766 And the take? 304 00:21:48,850 --> 00:21:49,977 Okay. 305 00:21:51,144 --> 00:21:54,064 So, what are you gonna do about it? Are you gonna send in Ocho Loco? 306 00:21:56,358 --> 00:21:58,944 Oh. Even better. Nice. 307 00:21:59,945 --> 00:22:01,154 Listen. 308 00:22:02,406 --> 00:22:04,366 I got something for you to do. 309 00:22:22,384 --> 00:22:25,846 I'm not telling you shit until we talk about my dad. 310 00:22:27,264 --> 00:22:30,809 What you tell me and when you say it is not up to you. 311 00:22:30,892 --> 00:22:32,812 Listen, you said, when Lalo's out of the picture, 312 00:22:32,894 --> 00:22:34,938 we'll talk about my father, right? 313 00:22:35,022 --> 00:22:36,565 Well, he's out of the picture. 314 00:22:39,568 --> 00:22:41,903 - Say your piece. - I'm done. 315 00:22:43,697 --> 00:22:45,198 I want out. 316 00:22:45,282 --> 00:22:47,576 And you want me to square it with Fring. 317 00:22:47,659 --> 00:22:50,412 Fring's not all of it, it's the cartel. 318 00:22:50,495 --> 00:22:52,622 I disappear, they're gonna go after my father. 319 00:22:52,706 --> 00:22:54,124 He's gotta come with me. 320 00:22:54,207 --> 00:22:57,711 But no matter what I say, with him, it's the cops or nothing. 321 00:22:57,794 --> 00:23:00,172 The cops won't solve this. 322 00:23:04,801 --> 00:23:06,344 You got a way? 323 00:23:08,847 --> 00:23:09,973 Hm. 324 00:23:11,933 --> 00:23:14,019 What are you holding out? 325 00:23:21,026 --> 00:23:23,195 Lalo called me from inside. 326 00:23:23,278 --> 00:23:25,197 He put me back in charge. 327 00:23:28,033 --> 00:23:29,367 And? 328 00:23:31,912 --> 00:23:33,121 And... 329 00:23:34,664 --> 00:23:37,584 he wants me to burn down Pollos Hermanos. 330 00:23:42,047 --> 00:23:44,466 Then he's not out of the picture, is he? 331 00:24:07,781 --> 00:24:09,282 The Avocado Mania promotion, 332 00:24:09,366 --> 00:24:13,620 which we've been testing in select franchises, has been a smashing success, 333 00:24:13,703 --> 00:24:16,331 contributing to an 18 percent increase in foot traffic 334 00:24:16,414 --> 00:24:17,874 at participating locations 335 00:24:17,958 --> 00:24:21,253 and a 12 percent bump in customer satisfaction. 336 00:24:21,336 --> 00:24:22,963 We know a good thing when we see it. 337 00:24:23,046 --> 00:24:27,509 So we are planning to fully roll out Avocado Mania in Q2. 338 00:24:27,592 --> 00:24:31,346 Additionally, our innovative family fun remodel 339 00:24:31,429 --> 00:24:34,599 improved the in-store Whiskerstay's experience, 340 00:24:34,683 --> 00:24:38,436 resulting in increased repeat business system-wide. 341 00:24:38,520 --> 00:24:40,772 In fact, we are happy to share the news 342 00:24:40,856 --> 00:24:44,818 that the latest ACSI survey now places Whiskerstay's 343 00:24:44,901 --> 00:24:49,698 in the top 10 percent of limited-service chains nationwide. 344 00:24:51,741 --> 00:24:53,118 Very nice, Cleo. 345 00:24:53,201 --> 00:24:55,036 Very nice. Thank you. 346 00:24:55,120 --> 00:25:00,709 And now, let's hear from Gustavo Fring of Los Pollos Hermanos. 347 00:25:00,792 --> 00:25:03,253 - Thank you, Herr Schuler. - Bitte. 348 00:25:03,336 --> 00:25:05,922 I am delighted to report that the last quarter, 349 00:25:06,006 --> 00:25:10,260 Los Pollos Hermanos revenues have increased 8.3 percent. 350 00:25:10,343 --> 00:25:14,472 Comparable restaurant sales increased by 4.2 percent. 351 00:25:14,556 --> 00:25:20,395 Representing the eighth consecutive quarter of comparable sales increases. 352 00:25:22,315 --> 00:25:26,569 In addition to our continued focus on our core menu, 353 00:25:26,651 --> 00:25:31,865 we are very proud to introduce a new offering 354 00:25:31,948 --> 00:25:34,159 that will extend our product line 355 00:25:34,242 --> 00:25:37,871 while celebrating our traditional New Mexican culture. 356 00:25:37,954 --> 00:25:43,501 I invite you to taste our delicious Spice Curls. 357 00:25:44,753 --> 00:25:48,632 The curly fry with the Southwestern kick. 358 00:25:59,851 --> 00:26:01,311 Here we are. 359 00:26:02,938 --> 00:26:05,815 The bathroom has heated floors. 360 00:26:06,816 --> 00:26:09,986 You'll find the dial just under the light switch. 361 00:26:10,070 --> 00:26:12,155 There's a steam shower. 362 00:26:13,782 --> 00:26:15,492 And bidet. 363 00:26:17,410 --> 00:26:19,746 This controls the drapes. 364 00:26:21,206 --> 00:26:22,999 Many of our guests have enjoyed the rodeo. 365 00:26:23,083 --> 00:26:26,378 It's in town tomorrow, Reliance Stadium. I highly recommend it. 366 00:26:26,461 --> 00:26:29,256 Oh, thank you. I'm only staying the night. 367 00:26:29,339 --> 00:26:30,632 Next time, then. 368 00:26:31,633 --> 00:26:33,051 Is there anything else, sir? 369 00:26:33,134 --> 00:26:35,220 No. No, no, that will be all. 370 00:26:36,221 --> 00:26:38,014 Thank you very much. 371 00:26:42,894 --> 00:26:45,188 - Thank you, Mr Fring. - My pleasure. 372 00:28:14,486 --> 00:28:17,614 - Peter. Look who's here. - Hm? Oh? 373 00:28:18,323 --> 00:28:20,492 - Hello, my friend. - Oh. 374 00:28:20,575 --> 00:28:21,993 Gustavo. 375 00:28:26,498 --> 00:28:29,709 Always good to see you, my friend. 376 00:28:29,793 --> 00:28:31,127 Oh, you look well. 377 00:28:31,211 --> 00:28:32,837 Well... 378 00:28:32,921 --> 00:28:34,547 I don't feel well. 379 00:28:38,051 --> 00:28:40,470 Maybe things will improve, now that you're here. 380 00:28:41,471 --> 00:28:45,600 Lydia tells me Salamanca is in jail. This means you can continue construction? 381 00:28:49,270 --> 00:28:52,107 Eduardo Salamanca has been arrested for murder. 382 00:28:52,190 --> 00:28:57,112 - Uh-huh. - However, even from jail, he creates... 383 00:28:58,154 --> 00:28:59,154 issues. 384 00:29:00,073 --> 00:29:01,991 What kind of issues? 385 00:29:03,326 --> 00:29:06,079 He ordered his men to burn down one of my restaurants. 386 00:29:07,580 --> 00:29:11,376 You're kidding. He's in jail. He can still do that? 387 00:29:11,459 --> 00:29:12,919 I'm afraid so. 388 00:29:13,920 --> 00:29:16,631 I know it's not exactly my area of expertise, 389 00:29:16,714 --> 00:29:19,801 but don't people get killed in prison all the time? 390 00:29:19,884 --> 00:29:23,471 I mean, shanked and shivved, and whatnot. 391 00:29:23,555 --> 00:29:26,599 Anything happens to Salamanca on this side of the border, 392 00:29:26,683 --> 00:29:29,936 the cartel will assume that it was my doing. 393 00:29:30,019 --> 00:29:33,022 It would mean war. 394 00:29:33,106 --> 00:29:37,527 War for which we are unprepared. 395 00:29:37,610 --> 00:29:39,112 My God. 396 00:29:39,195 --> 00:29:42,782 - This nightmare never ends. - He's concerned about the money. 397 00:29:42,866 --> 00:29:48,204 Concerned? Four million eight hundred thousand euros. 398 00:29:48,288 --> 00:29:50,373 It's a miracle I haven't been caught. 399 00:29:50,457 --> 00:29:53,626 Last year, the auditors came this close. 400 00:29:53,710 --> 00:29:57,005 One of them, a woman, I think she knew. 401 00:29:57,088 --> 00:29:59,007 - Peter... - At first it was a year. 402 00:29:59,090 --> 00:30:01,301 Then it was two. Then, three. 403 00:30:01,384 --> 00:30:04,053 And now you're telling me, how long? 404 00:30:04,137 --> 00:30:06,639 I can't. I can't. 405 00:30:06,723 --> 00:30:09,142 - They will catch me. And then it is over. - Peter. 406 00:30:09,225 --> 00:30:10,602 - I can't. - Peter. 407 00:30:10,685 --> 00:30:13,062 Gustavo, please. I can't. 408 00:30:13,146 --> 00:30:14,355 Listen to me. 409 00:30:14,439 --> 00:30:16,274 Listen to me. 410 00:30:19,402 --> 00:30:21,196 Do you remember Santiago? 411 00:30:23,198 --> 00:30:27,118 The two of us. Our backs to the wall. 412 00:30:27,202 --> 00:30:31,039 I will never forget what you did. 413 00:30:31,539 --> 00:30:35,919 - Oh, I... - You are still the same man. 414 00:30:37,712 --> 00:30:41,424 You will do what is necessary. 415 00:30:46,721 --> 00:30:48,890 You stay strong, my friend. 416 00:30:50,058 --> 00:30:52,018 We have come so far. 417 00:30:53,061 --> 00:30:55,438 We are so very close. 418 00:31:02,946 --> 00:31:04,322 Okay. 419 00:31:05,949 --> 00:31:06,949 Good. 420 00:31:07,784 --> 00:31:10,620 Now, you eat. 421 00:31:19,921 --> 00:31:22,840 Tomorrow, you and I are going to the rodeo. 422 00:31:22,924 --> 00:31:24,717 - The rodeo? - Yeah. 423 00:31:24,801 --> 00:31:26,386 To see the cowboys. 424 00:31:26,469 --> 00:31:28,471 I've never been to a rodeo. 425 00:31:28,555 --> 00:31:30,598 Well, you're going to love it. 426 00:31:31,766 --> 00:31:33,476 Gustavo? 427 00:31:36,354 --> 00:31:37,397 Prosit. 428 00:31:37,480 --> 00:31:38,815 - Prosit. - Prost. 429 00:31:42,193 --> 00:31:45,572 Uh, "Your guest will relax in the elegant great room, 430 00:31:45,655 --> 00:31:48,616 complete with soaring stone fireplace." 431 00:31:48,700 --> 00:31:52,537 - Soaring stone? - Yeah, that's the best kind of stone. 432 00:31:54,122 --> 00:31:56,749 How about a lavender farm? 433 00:31:56,833 --> 00:31:57,833 Seriously? 434 00:31:57,834 --> 00:32:00,878 Yeah, well, it's lavender-adjacent. 435 00:32:00,962 --> 00:32:02,130 Tell me more. 436 00:32:02,213 --> 00:32:04,215 "Imagine a magical land called home. 437 00:32:04,299 --> 00:32:07,468 Watch the sunset across your own private meadow 438 00:32:07,552 --> 00:32:10,471 as wildflowers sway in the breeze. 439 00:32:10,555 --> 00:32:15,435 This stunning desert retreat promotes a casual yet luxurious lifestyle." 440 00:32:15,518 --> 00:32:17,312 I'm casual yet luxurious. 441 00:32:17,395 --> 00:32:19,772 Yeah. Totally. 442 00:32:19,856 --> 00:32:21,649 It's got a five-car garage. 443 00:32:21,733 --> 00:32:23,651 What? How's that gonna work? 444 00:32:23,735 --> 00:32:26,904 - We only get two-and-a-half cars each? - Yeah. Garbage. 445 00:32:26,988 --> 00:32:33,369 Ha-ha. So that was wildflowers dancing in the sun? 446 00:32:33,453 --> 00:32:36,331 - They're swaying in the breeze. - Oh. 447 00:32:36,414 --> 00:32:37,999 Okay. Well, either way. 448 00:32:38,082 --> 00:32:39,876 They're having a very nice time. 449 00:33:02,940 --> 00:33:05,610 Saul Goodman, speedy justice for you. 450 00:33:05,693 --> 00:33:07,195 I need a word. 451 00:33:08,196 --> 00:33:12,200 Oh. A word? Yeah. Yeah, I have a word for you. 452 00:33:12,283 --> 00:33:16,037 "Tunnel." Which is where I am right now. 453 00:33:16,120 --> 00:33:18,915 Sorry, I can't hear you. Maybe try again later? 454 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 Coming. 455 00:33:23,711 --> 00:33:27,340 Whatever it is, it's not for me. And it should be for you. 456 00:33:28,716 --> 00:33:30,927 Hey, forget your key...? 457 00:33:31,010 --> 00:33:32,428 Oh. 458 00:33:34,722 --> 00:33:37,642 Okay, yeah, come right in. 459 00:33:37,725 --> 00:33:39,560 Make yourself at home. 460 00:33:40,853 --> 00:33:44,357 You got me in my underwear, so enjoy the show. 461 00:33:46,609 --> 00:33:51,364 You're representing Eduardo Salamanca, aka Jorge De Guzman? 462 00:33:52,490 --> 00:33:55,618 Yeah, he's a client of mine. Yeah. So? 463 00:33:55,702 --> 00:33:59,122 Well, I need you to get him out on bail. 464 00:34:00,373 --> 00:34:03,835 Wait, what do you have to do with Lalo Salamanca? 465 00:34:03,918 --> 00:34:07,088 I represent someone who has an interest. 466 00:34:07,171 --> 00:34:08,840 Someone like who? 467 00:34:08,923 --> 00:34:12,135 Someone your client can never know about. 468 00:34:12,218 --> 00:34:16,055 Yeah, look, I don't take marching orders from the man behind the curtain. 469 00:34:16,139 --> 00:34:19,559 Mm? In this case, it's better that you do. 470 00:34:24,313 --> 00:34:26,482 You know what Salamanca did, right? 471 00:34:27,608 --> 00:34:29,485 I am aware. 472 00:34:32,947 --> 00:34:34,532 What's this? 473 00:34:34,615 --> 00:34:37,994 This is everything you need... 474 00:34:38,995 --> 00:34:40,955 to do your job. 475 00:36:47,832 --> 00:36:49,166 Go. 476 00:38:05,076 --> 00:38:09,580 Significant ties to his local community? What ties? 477 00:38:09,664 --> 00:38:13,918 Did you actually think I wasn't gonna hear about this private eye of yours? 478 00:38:14,001 --> 00:38:16,170 - Excuse me? - Dave Clark. 479 00:38:17,421 --> 00:38:22,051 Dave Clark. The mysterious third party who's coaching your key witness. 480 00:38:23,844 --> 00:38:25,596 All right, good. You know what? 481 00:38:25,680 --> 00:38:28,432 Do the dumb act for Parson. Please. 482 00:38:28,516 --> 00:38:31,894 I can't wait to see him rip you both a new one. 483 00:38:35,648 --> 00:38:38,567 Any idea what that asshole is going on about? 484 00:38:41,404 --> 00:38:43,322 I'll call the librarian. 485 00:38:57,712 --> 00:38:59,171 Hey. 486 00:38:59,255 --> 00:39:01,882 Uh, play to the judge, okay? 487 00:39:01,966 --> 00:39:06,429 But don't... Don't "play" to the judge. Don't overdo it. 488 00:39:06,512 --> 00:39:09,765 Try not to be too cool. I mean, look humble. 489 00:39:11,517 --> 00:39:13,269 A little bit scared. 490 00:39:14,645 --> 00:39:16,188 No problem. 491 00:39:19,567 --> 00:39:22,069 - Is that them? - Yep. 492 00:39:25,865 --> 00:39:27,158 Who's that? 493 00:39:31,495 --> 00:39:34,248 It's gotta be his family. 494 00:39:34,331 --> 00:39:36,542 - Fred Whalen. - Hm? 495 00:39:39,086 --> 00:39:42,840 - The guy who died at the Travel Wire. - Mm. 496 00:40:10,451 --> 00:40:12,369 Mr Goodman? 497 00:40:14,872 --> 00:40:16,415 Mr Goodman. 498 00:40:18,918 --> 00:40:23,089 That's right, Your Honour. Witness tampering. 499 00:40:23,172 --> 00:40:24,381 I have reason to believe 500 00:40:24,465 --> 00:40:27,510 that the prosecution's key witness was coached 501 00:40:27,593 --> 00:40:32,515 by a private investigator who was hired to pervert justice. 502 00:40:33,766 --> 00:40:36,018 Does the prosecution have a response? 503 00:40:37,186 --> 00:40:38,854 Unfortunately, Your Honour, 504 00:40:38,938 --> 00:40:43,484 it seems a person unknown to my team may have interacted with our witness, 505 00:40:43,567 --> 00:40:45,486 causing her to call Detective Roberts 506 00:40:45,569 --> 00:40:49,156 and amend her statement two months after the initial interview. 507 00:40:49,240 --> 00:40:54,870 This only recently came to our attention, and we are vigorously investigating. 508 00:40:54,954 --> 00:40:56,956 I would hope so. 509 00:40:57,039 --> 00:40:58,499 Having said that, Your Honour, 510 00:40:58,582 --> 00:41:02,044 this witness is one small element of the state's case. 511 00:41:02,128 --> 00:41:05,840 In light of the extraordinary violence of the crime 512 00:41:05,923 --> 00:41:07,675 and the fact that Mr De Guzman 513 00:41:07,758 --> 00:41:10,719 is a foreign national with no ties to the community, 514 00:41:10,803 --> 00:41:13,806 we ask that the Court recognise him as a flight risk 515 00:41:13,889 --> 00:41:16,475 and as a danger to the citizens of New Mexico. 516 00:41:17,893 --> 00:41:19,395 Mr Goodman? 517 00:41:21,272 --> 00:41:23,440 Uh, all due respect, Your Honour, 518 00:41:23,524 --> 00:41:28,237 but the witness is not just one small element of the state's case, 519 00:41:28,320 --> 00:41:32,783 she's the only witness tying Mr De Guzman to the murder scene. 520 00:41:32,867 --> 00:41:35,411 And she's been manipulated. 521 00:41:35,494 --> 00:41:39,290 Furthermore, the claim that Mr De Guzman has no ties to the community, 522 00:41:39,373 --> 00:41:41,500 that's just patently false. 523 00:41:41,584 --> 00:41:45,880 Mr De Guzman has deep ties to the city of Albuquerque. 524 00:41:45,963 --> 00:41:48,883 I'd like you to meet his family. 525 00:41:48,966 --> 00:41:53,304 That's his fiancée and the love of his life, Beth McKinnon. 526 00:41:53,387 --> 00:41:56,265 His stepchildren, Christopher and Ella. 527 00:41:56,348 --> 00:41:59,977 And sitting with them is Beth's mother, Mary. 528 00:42:01,020 --> 00:42:02,813 Now, Your Honour, 529 00:42:02,897 --> 00:42:06,650 my client is the only father that these kids have ever known. 530 00:42:06,734 --> 00:42:07,902 They depend on him. 531 00:42:07,985 --> 00:42:13,824 How can you possibly see fit to separate this beautiful family? 532 00:42:15,117 --> 00:42:16,452 Um... 533 00:42:16,535 --> 00:42:17,786 I'm sorry. 534 00:42:18,871 --> 00:42:23,375 The testimony, um, implicating Mr De Guzman 535 00:42:23,459 --> 00:42:24,919 in this crime, 536 00:42:25,002 --> 00:42:26,545 it's been fabricated. 537 00:42:26,629 --> 00:42:29,048 You've already held him for three days. 538 00:42:29,131 --> 00:42:33,928 Given the circumstances, Mr De Guzman should be granted bond. 539 00:42:34,011 --> 00:42:36,138 Your Honour, a sidebar? 540 00:42:55,950 --> 00:42:58,244 - Your Honour, I really... - Sit. 541 00:43:04,875 --> 00:43:08,796 I accept the defence's argument that bond is warranted. 542 00:43:10,005 --> 00:43:13,509 But considering the severity of the charges, 543 00:43:13,592 --> 00:43:16,303 I will set the amount at 7 million. 544 00:43:16,387 --> 00:43:18,180 - Cash only. - Oh, Your Honour... 545 00:43:20,099 --> 00:43:21,642 All rise. 546 00:43:26,272 --> 00:43:27,481 Seven million. 547 00:43:27,564 --> 00:43:29,441 Listen, I am so, so sorry. 548 00:43:29,525 --> 00:43:31,193 I can do that. 549 00:43:32,236 --> 00:43:33,404 The thing is... 550 00:43:34,571 --> 00:43:36,949 - I'm gonna need you to pick it up. - What, me? 551 00:43:37,032 --> 00:43:39,702 Mm-hm. I'll call you. 552 00:44:03,559 --> 00:44:04,601 Hey, Jimmy. 553 00:44:05,853 --> 00:44:06,979 Howard. 554 00:44:09,231 --> 00:44:12,568 So, have you thought any more about the job? 555 00:44:13,569 --> 00:44:16,572 The job. Yeah. 556 00:44:16,655 --> 00:44:17,948 No, um... 557 00:44:19,158 --> 00:44:22,119 I'm still giving it some thought. 558 00:44:25,331 --> 00:44:26,498 Giving it some thought? 559 00:44:29,168 --> 00:44:30,252 Yeah. 560 00:44:32,796 --> 00:44:35,382 You know what? Don't bother. 561 00:44:36,383 --> 00:44:40,012 It seems I've upset you. So offer's off the table. 562 00:44:41,055 --> 00:44:43,098 You upset me... How'd you upset me? 563 00:44:44,224 --> 00:44:45,392 You tell me. 564 00:44:50,439 --> 00:44:52,816 This is getting a little weird, Howard. 565 00:44:54,693 --> 00:44:56,403 You wanna know what's weird? 566 00:44:57,446 --> 00:44:59,198 It's weird to offer a job to a man, 567 00:44:59,281 --> 00:45:01,408 and in return, have bowling balls thrown at your car. 568 00:45:02,534 --> 00:45:05,287 And prostitutes sent to your business lunch. 569 00:45:06,580 --> 00:45:07,998 That's weird. 570 00:45:09,166 --> 00:45:11,377 Are you listening to yourself? 571 00:45:11,460 --> 00:45:15,297 Ahem, I don't know what you're into these days, Howard, but, heh... 572 00:45:15,381 --> 00:45:18,717 prostitutes and bowling balls? 573 00:45:19,718 --> 00:45:21,804 You sound unhinged. 574 00:45:25,808 --> 00:45:27,851 Jimmy, I'm sorry you're in pain. 575 00:45:30,020 --> 00:45:31,939 You're sorry. 576 00:45:32,022 --> 00:45:33,440 You're sorry? 577 00:45:34,525 --> 00:45:37,403 You kill my brother, and you say you're sorry? 578 00:45:38,445 --> 00:45:42,032 Let me tell you something. The job offer, it didn't upset me. 579 00:45:42,116 --> 00:45:44,034 It amused me. 580 00:45:44,118 --> 00:45:48,163 Ooh, big job at the illustrious HHM. 581 00:45:48,247 --> 00:45:50,874 A chance to play at the palace. Little old me? 582 00:45:50,958 --> 00:45:53,794 - I was trying... - You have no idea what's going on. 583 00:45:53,877 --> 00:45:57,881 You're a teensy, tiny man in a teensy-weensy, little bubble. 584 00:45:57,965 --> 00:46:01,009 - Oh, Jimmy. - Oh, don't you fucking "Oh, Jimmy" me. 585 00:46:01,093 --> 00:46:03,220 You look down on me? You pity me? 586 00:46:03,303 --> 00:46:04,930 Walk away. That's right, Howard. 587 00:46:05,013 --> 00:46:06,473 You know why I didn't take the job? 588 00:46:06,557 --> 00:46:08,517 Because it's too small! 589 00:46:08,600 --> 00:46:10,477 I don't care about it! 590 00:46:10,561 --> 00:46:13,439 It's nothing to me! It's a bacterium! 591 00:46:13,522 --> 00:46:16,442 I travel in worlds you can't even imagine! 592 00:46:16,525 --> 00:46:19,069 You can't conceive of what I'm capable of! 593 00:46:19,153 --> 00:46:21,363 I'm so far beyond you! 594 00:46:21,447 --> 00:46:23,615 I'm like a god in human clothing! 595 00:46:23,699 --> 00:46:27,119 Lightning bolts shoot from my fingertips! 43011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.