All language subtitles for Box.27.2016.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,666 --> 00:00:25,866 You were driving too fast! 2 00:00:25,933 --> 00:00:28,333 I wasn't, officer. I was going really slow. 3 00:00:28,366 --> 00:00:32,766 200 miles per hour is slow, now, is it? 4 00:00:33,166 --> 00:00:36,166 This car must be taken off the road immediately 5 00:00:36,200 --> 00:00:41,166 due to careless driving, while Dad has to go to work. 6 00:00:41,200 --> 00:00:43,833 -Punishment... -Not tickles! 7 00:00:49,633 --> 00:00:51,800 -Do I get a hug? -Yes. 8 00:00:56,933 --> 00:00:57,833 Here. 9 00:00:57,866 --> 00:00:59,166 -Dad? -What? 10 00:01:00,533 --> 00:01:02,633 Are you going to be back before I wake up? 11 00:01:03,166 --> 00:01:04,366 Yeah, I promise. 12 00:01:04,400 --> 00:01:05,533 OK, the rules. 13 00:01:05,566 --> 00:01:08,000 -No. Please, I know them by heart. -One more time. 14 00:01:08,033 --> 00:01:10,000 Go on. If someone comes to the door? 15 00:01:10,033 --> 00:01:12,466 -I won't move. -If you need to leave? 16 00:01:12,533 --> 00:01:14,066 Make sure nobody's outside. 17 00:01:14,133 --> 00:01:16,233 -And in the street? -Don't speak to anybody 18 00:01:16,266 --> 00:01:18,533 and go to Valéerie. -Perfect, OK. 19 00:01:27,233 --> 00:01:28,366 Hurry up. 20 00:01:36,033 --> 00:01:37,333 Get a move on, guys. 21 00:01:37,366 --> 00:01:38,933 We'll be here all night. 22 00:01:41,766 --> 00:01:43,033 Get a move on. 23 00:02:04,333 --> 00:02:06,800 Wake up, my little grandpa. 24 00:02:07,666 --> 00:02:09,033 -You OK? -Yeah. 25 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 You're all warm. Did you sleep well? 26 00:02:13,833 --> 00:02:15,066 Really well. 27 00:02:18,333 --> 00:02:19,966 Get dressed. 28 00:02:21,233 --> 00:02:22,933 Shake a leg a little, will you? 29 00:03:21,833 --> 00:03:23,966 I'm waiting for an email from Judge Latouche. 30 00:03:24,000 --> 00:03:26,266 -Sorry. -Try again, it's been a long time. 31 00:03:26,333 --> 00:03:27,833 I've already tried twice. 32 00:03:27,866 --> 00:03:30,533 Try a third time then. Be insistent. 33 00:03:30,566 --> 00:03:32,366 Are we talking about little Léeon? 34 00:03:32,766 --> 00:03:34,433 OK, Antoine. 35 00:03:34,866 --> 00:03:38,000 -Can I say something? -Go ahead, Patricia, now you're here. 36 00:03:38,633 --> 00:03:42,000 Well, it's about Léeon Marchal. It seems his grandmother... 37 00:03:42,033 --> 00:03:43,866 is an alcoholic, just like the parents. 38 00:03:43,933 --> 00:03:48,033 Was. She's been sober for 7 months. She's never missed an AA meeting. 39 00:03:48,066 --> 00:03:50,933 Actually, she had a relapse in 2013. 40 00:03:50,966 --> 00:03:52,433 Can't she make a mistake? 41 00:03:52,466 --> 00:03:56,866 Isn't it our duty to place children elsewhere only as a last resort? 42 00:03:56,933 --> 00:04:01,466 Wait, our duty is actually in the title of our profession. 43 00:04:01,533 --> 00:04:03,633 Child Protection. We protect Léeon. 44 00:04:03,666 --> 00:04:05,866 -Yes, we protect Léeon... -No. Patricia. 45 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 Nadia will look after this case. 46 00:04:10,233 --> 00:04:12,133 Don't worry, I'll keep you busy. 47 00:04:12,533 --> 00:04:14,000 Here, a new tip-off. 48 00:04:14,033 --> 00:04:17,233 A father, Vincent Cassagne, and his son, Tom. 49 00:04:17,766 --> 00:04:19,833 It was a cleaner who contacted us. 50 00:04:20,400 --> 00:04:23,600 The father hasn't worked for a while and the kid's always at the cafée. 51 00:04:24,233 --> 00:04:25,633 Can you look into it? 52 00:04:31,866 --> 00:04:33,266 Rub harder. 53 00:04:33,933 --> 00:04:35,266 Behind your ears, too. 54 00:04:40,566 --> 00:04:41,866 Dry off, now. 55 00:04:41,933 --> 00:04:43,333 Let's go. 56 00:04:46,233 --> 00:04:49,033 The play's called My Friend Théeophile. 57 00:04:49,066 --> 00:04:52,033 It's about a boy who is saying goodbye to his imaginary friend 58 00:04:52,066 --> 00:04:54,133 because he's too old now. -I see. 59 00:04:54,166 --> 00:04:56,000 -Here. -Say thanks to Valéerie. 60 00:04:56,033 --> 00:04:57,533 -Thank you. -My pleasure. 61 00:04:57,566 --> 00:04:59,800 Thanks. So which part will you play? 62 00:04:59,833 --> 00:05:01,866 I don't know yet. It's up to our teacher. 63 00:05:01,933 --> 00:05:02,966 Oh right. 64 00:05:03,000 --> 00:05:05,166 -Would you prefer the croissant? -Yeah. 65 00:05:05,200 --> 00:05:06,600 Of course you would. 66 00:05:37,533 --> 00:05:39,233 Do you have an address for him? 67 00:05:39,266 --> 00:05:40,866 An address? No. 68 00:05:41,533 --> 00:05:43,266 A phone number, or... 69 00:05:43,333 --> 00:05:44,800 I don't have that either. 70 00:05:45,400 --> 00:05:48,466 -A lot of people come here. -I'm sure they do. 71 00:05:48,533 --> 00:05:51,033 But is Mr. Cassagne a regular here? 72 00:05:52,066 --> 00:05:54,000 Well, let's just say he likes... 73 00:05:54,333 --> 00:05:56,866 coming here for breakfast with his kid... 74 00:05:57,433 --> 00:05:58,666 from time to time. 75 00:06:00,833 --> 00:06:02,000 Does he drink? 76 00:06:03,666 --> 00:06:06,066 Valéerie, have you ever seen the little boy's father drink? 77 00:06:06,133 --> 00:06:08,000 -No. -He's not the type. 78 00:06:09,966 --> 00:06:12,733 I've been informed that the Cassagnes wash here. 79 00:06:14,200 --> 00:06:16,366 -Here? -Yes, in the cafée restroom. 80 00:06:18,133 --> 00:06:19,866 I'd like to see that for myself. 81 00:06:21,166 --> 00:06:23,933 Given the space, I doubt that's even possible. 82 00:06:23,966 --> 00:06:25,266 Right. 83 00:06:25,333 --> 00:06:27,133 You can take a look for yourself. 84 00:06:27,166 --> 00:06:29,566 No, thank you. I'll take your word for it, Mr. Danio. 85 00:06:29,600 --> 00:06:31,366 I won't disturb you any further. 86 00:06:35,966 --> 00:06:37,533 The characters are... 87 00:06:37,933 --> 00:06:38,966 Théeophile... 88 00:06:39,566 --> 00:06:42,200 -What? -I want the princess. What about you? 89 00:06:42,233 --> 00:06:43,400 Paul... 90 00:06:44,266 --> 00:06:45,400 Charlotte... 91 00:06:47,400 --> 00:06:50,366 Then there's three animals. The mouse... 92 00:06:51,466 --> 00:06:52,833 Next to the blond boy. 93 00:06:53,766 --> 00:06:56,966 Everybody loves him. He's a carefree, happy kid. 94 00:06:57,000 --> 00:07:00,366 When it comes to his grades and behavior... 95 00:07:00,800 --> 00:07:02,033 everything's great. 96 00:07:02,066 --> 00:07:04,566 It's a story of friendship... 97 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 love... 98 00:07:06,033 --> 00:07:08,866 -And tenderness. -And tenderness, exactly. 99 00:07:12,666 --> 00:07:14,366 Please, Dad. 100 00:07:14,400 --> 00:07:16,133 We're the stars of the show! 101 00:07:16,166 --> 00:07:18,866 Our teacher chose Tom to play Théeophile, and I'll be Paul. 102 00:07:18,933 --> 00:07:21,033 Can I stay over at Mathis's house to practice? 103 00:07:21,066 --> 00:07:22,333 Please say yes, Dad! 104 00:07:22,933 --> 00:07:24,666 You could have given some notice. 105 00:07:25,166 --> 00:07:26,933 You never let me go anywhere. 106 00:07:26,966 --> 00:07:29,800 Sorry, but you don't even have your pajamas. 107 00:07:30,233 --> 00:07:33,433 Come round for dinner, then you can bring his things. 108 00:07:33,466 --> 00:07:34,800 No, not dinner... 109 00:07:34,833 --> 00:07:36,766 -I can't. -Dad! 110 00:07:37,533 --> 00:07:38,566 Please? 111 00:07:40,733 --> 00:07:43,066 I don't know, just a drink then. 112 00:07:43,133 --> 00:07:44,833 Happy? Shall we go? 113 00:07:44,866 --> 00:07:46,633 -Yeah. -I'll send you my address. 114 00:07:46,666 --> 00:07:48,600 -Do you know your dad's number? -Yeah. 115 00:07:49,033 --> 00:07:50,566 See you later, Dad. -Bye! 116 00:07:50,600 --> 00:07:52,066 -Thank you. -No problem. 117 00:07:53,633 --> 00:07:55,033 I see. 118 00:07:55,433 --> 00:07:56,633 OK, thank you. 119 00:07:57,400 --> 00:07:58,733 Mr. Cassagne? 120 00:07:59,266 --> 00:08:00,533 Mr. Cassagne. 121 00:08:00,566 --> 00:08:01,466 Hello. 122 00:08:02,766 --> 00:08:04,366 -Yes? -I'm Patricia Lefort 123 00:08:04,400 --> 00:08:06,733 a Social Assistant at the Child Protective Services. 124 00:08:06,766 --> 00:08:09,633 -I'd like to ask you a few questions. -About what? 125 00:08:10,333 --> 00:08:12,400 About your son, Tom. 126 00:08:12,433 --> 00:08:13,866 What's he done? 127 00:08:13,933 --> 00:08:16,366 No. He hasn't done anything, don't worry. 128 00:08:17,166 --> 00:08:19,633 Could we discuss this at your home, maybe? 129 00:08:19,666 --> 00:08:20,833 At my home? 130 00:08:21,333 --> 00:08:23,766 Yes. Do you still live at Alléee des Aubéepines? 131 00:08:23,800 --> 00:08:26,400 I noticed the telephone was no longer connected... 132 00:08:26,433 --> 00:08:28,633 -I canceled the contract. -OK. 133 00:08:29,833 --> 00:08:32,933 Shall we say tomorrow at 9:30am at your place? 134 00:08:35,633 --> 00:08:36,933 Do I have to? 135 00:08:36,966 --> 00:08:38,266 Yes, you do. 136 00:08:40,800 --> 00:08:41,966 Here you go. 137 00:08:42,366 --> 00:08:43,533 See you tomorrow. 138 00:08:47,633 --> 00:08:49,166 I'm just locking up, sir. 139 00:08:52,200 --> 00:08:54,133 -Goodbye. -Bye. 140 00:09:30,433 --> 00:09:32,666 You've reached the answerphone of Fred Gautier. 141 00:09:32,733 --> 00:09:36,400 I can't get to the phone. Leave a message, I'll call you back. 142 00:09:36,433 --> 00:09:40,200 Fred, hi. It's Vincent. Vincent Cassagne. 143 00:09:40,233 --> 00:09:43,133 I need to talk to you. It's urgent. 144 00:09:43,733 --> 00:09:45,433 Could you call me back? 145 00:09:45,466 --> 00:09:46,866 Even if it's late. 146 00:09:59,533 --> 00:10:00,566 Tom? 147 00:10:03,800 --> 00:10:05,666 Tom, it's time to get out now. 148 00:10:05,733 --> 00:10:06,833 I'm coming. 149 00:10:10,033 --> 00:10:12,033 Théeophile! Théeophile? 150 00:10:12,066 --> 00:10:13,166 I'm here. 151 00:10:13,200 --> 00:10:15,266 I was scared. I... 152 00:10:15,333 --> 00:10:16,533 I was scared. I... 153 00:10:16,566 --> 00:10:18,466 I haven't seen you all day. 154 00:10:18,833 --> 00:10:19,833 I'm... 155 00:10:21,000 --> 00:10:22,966 I'm always here when you think of me. 156 00:10:23,000 --> 00:10:25,333 Who was that redhead you were talking to earlier? 157 00:10:25,366 --> 00:10:27,166 Charlotte, a new girl. She's nice. 158 00:10:27,600 --> 00:10:29,666 You'd like her. I'll introduce you. 159 00:10:29,733 --> 00:10:31,833 That won't be easy, considering... 160 00:10:33,433 --> 00:10:35,333 you forget me the moment you see her. 161 00:10:35,366 --> 00:10:37,166 That's all we've learned so far. 162 00:10:37,200 --> 00:10:39,333 -Well, it's... -It's good. 163 00:10:39,366 --> 00:10:41,333 Bravo. Brilliant. 164 00:10:41,366 --> 00:10:43,033 I loved it. It was brilliant. 165 00:10:43,466 --> 00:10:45,066 Careful, don't tread on it. 166 00:10:45,133 --> 00:10:47,266 Stop eating peanuts, Mathis. 167 00:10:47,333 --> 00:10:49,466 -Want to go and play in your room? -OK. 168 00:10:53,400 --> 00:10:55,533 It needs some work, but... 169 00:10:55,933 --> 00:10:57,000 Yeah. 170 00:11:09,033 --> 00:11:12,366 This is the first time Mathis has had a real friend. 171 00:11:13,266 --> 00:11:15,666 He may not seem like it, but he can be a bit wild. 172 00:11:15,733 --> 00:11:16,733 Really? 173 00:11:17,433 --> 00:11:19,333 That's funny, Tom's the same. 174 00:11:23,600 --> 00:11:25,033 We should do this again. 175 00:11:26,166 --> 00:11:28,633 At that age, they love staying at friends' houses. 176 00:11:30,266 --> 00:11:31,666 Yes, that's true. 177 00:11:32,566 --> 00:11:34,666 We could arrange something, all four of us. 178 00:11:35,200 --> 00:11:38,200 A weekend by the sea if you're free? 179 00:11:39,933 --> 00:11:42,366 -Free for the weekend, I mean. -Yes. 180 00:11:42,766 --> 00:11:44,033 Why not? 181 00:11:47,000 --> 00:11:49,266 Sorry, it's important. 182 00:11:50,866 --> 00:11:52,133 Hi, Fred? 183 00:11:52,166 --> 00:11:54,466 Thanks for calling back. No... 184 00:11:54,533 --> 00:11:56,433 Can you wait two seconds? 185 00:11:57,766 --> 00:12:00,466 I... I need to go. 186 00:12:01,800 --> 00:12:04,966 -I'll tell Tom. -No, leave them. 187 00:12:05,000 --> 00:12:06,533 They're having fun. 188 00:12:07,833 --> 00:12:09,766 -I'll show you out. -Yeah. 189 00:12:18,333 --> 00:12:19,833 Thanks for the drink. 190 00:12:20,400 --> 00:12:21,633 And for Tom. 191 00:12:21,666 --> 00:12:23,233 It's fine. My pleasure. 192 00:12:23,266 --> 00:12:26,433 Good night, then. Good luck, even! 193 00:12:26,466 --> 00:12:27,833 I'll be fine. 194 00:12:29,633 --> 00:12:31,033 -Bye. -See you. 195 00:12:34,333 --> 00:12:35,600 Hi, Fred? 196 00:12:35,633 --> 00:12:37,433 Sorry about that. 197 00:12:42,833 --> 00:12:45,200 How are you doing? It's been ages. 198 00:12:45,233 --> 00:12:46,866 Come in, I'll get you a drink. 199 00:12:46,933 --> 00:12:49,766 No, I'm fine, thanks. I have to go to work. 200 00:12:49,800 --> 00:12:51,000 Where do you work? 201 00:12:53,033 --> 00:12:55,966 Come on, sit down. Don't just stand in the hallway. 202 00:13:02,333 --> 00:13:03,533 How's Tom? 203 00:13:04,466 --> 00:13:05,833 He's grown, I bet. 204 00:13:06,633 --> 00:13:08,000 Still a little joker? 205 00:13:08,766 --> 00:13:10,366 Sure you don't want anything? 206 00:13:17,433 --> 00:13:19,033 I need your help. 207 00:13:19,866 --> 00:13:21,266 You need my help? 208 00:13:22,066 --> 00:13:23,466 Yeah, I'm a bit... 209 00:13:24,766 --> 00:13:26,033 let's say... 210 00:13:26,466 --> 00:13:28,233 I'm going through a rough patch. 211 00:13:28,833 --> 00:13:31,266 Don't worry, I'm not here to scrounge. 212 00:13:32,666 --> 00:13:34,566 I've got Social Services on my back. 213 00:13:34,933 --> 00:13:36,233 Child Protection. 214 00:13:36,766 --> 00:13:38,033 What have you done? 215 00:13:38,533 --> 00:13:39,866 Nothing at all. 216 00:13:41,133 --> 00:13:43,166 They think I'm still living in the block. 217 00:13:43,666 --> 00:13:46,533 -Why, where do you live? -It's fine, I'm sorting it. 218 00:13:46,566 --> 00:13:48,433 It's fine. Everything is fine. 219 00:13:48,833 --> 00:13:51,033 I just kept the same address for my papers. 220 00:13:51,066 --> 00:13:55,266 Wait, I'm sorry. I don't get what you're saying. 221 00:13:55,600 --> 00:13:58,866 I've got a meeting tomorrow morning with a lady from Child Protection. 222 00:13:58,933 --> 00:14:01,466 -From what? -It will be half an hour. Maybe less. 223 00:14:01,533 --> 00:14:02,766 You're kidding. 224 00:14:02,800 --> 00:14:05,466 I'll show her around, say it's my place. That's it. 225 00:14:05,533 --> 00:14:08,333 What do you mean that's it? I haven't seen you for months 226 00:14:08,366 --> 00:14:11,566 and then you just turn up, for... -For Tom. 227 00:14:23,866 --> 00:14:26,633 I can't show them where we're living. It's just not possible. 228 00:14:29,433 --> 00:14:30,800 Listen. 229 00:14:30,833 --> 00:14:32,366 There must be another solution. 230 00:14:32,400 --> 00:14:35,666 Christ, we're not talking about the cops. I've done nothing wrong. 231 00:14:36,366 --> 00:14:37,766 I'm broke, Fred. 232 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Don't worry, it isn't contagious. 233 00:14:46,566 --> 00:14:48,400 I won't let them take my son away. 234 00:15:03,200 --> 00:15:04,466 Good evening. 235 00:15:04,533 --> 00:15:06,066 -For you. -Thank you. 236 00:15:06,566 --> 00:15:07,633 You. 237 00:15:08,066 --> 00:15:09,033 Thank you. 238 00:15:09,600 --> 00:15:10,833 -For you. -Thanks. 239 00:15:16,400 --> 00:15:18,366 Don't bother turning up tomorrow. 240 00:15:18,400 --> 00:15:20,633 -What? -The others will finish the job. 241 00:15:20,666 --> 00:15:22,433 -Fuck. -That's how it is. 242 00:15:25,066 --> 00:15:26,233 That's how it is! 243 00:15:27,866 --> 00:15:30,133 That's not fair. 244 00:16:12,133 --> 00:16:14,066 Put them in the mailbox afterwards. 245 00:16:15,200 --> 00:16:16,933 Thank you, Fred. Really. 246 00:16:17,766 --> 00:16:18,933 Good luck. 247 00:16:45,600 --> 00:16:46,866 Hello. 248 00:17:47,200 --> 00:17:52,433 So, you were last employed by Mr. Beaumont, a photographer? 249 00:17:53,066 --> 00:17:54,166 That's right. 250 00:17:54,200 --> 00:17:57,566 You were made redundant and spent years unemployed... 251 00:17:57,600 --> 00:18:00,166 The bathroom is down there, if you'd like to see it. 252 00:18:00,200 --> 00:18:01,433 Yes. 253 00:18:02,133 --> 00:18:04,866 And the toilet is there. That door there. 254 00:18:05,433 --> 00:18:06,666 OK. 255 00:18:07,866 --> 00:18:11,366 I'd like to talk about when you lost your tax credits 256 00:18:11,400 --> 00:18:15,133 because I read that you missed three meetings in a row 257 00:18:15,166 --> 00:18:19,533 and then didn't respond to your summons. 258 00:18:20,133 --> 00:18:21,566 Could you tell me why? 259 00:18:27,233 --> 00:18:28,400 Well... 260 00:18:28,433 --> 00:18:30,033 It was a difficult time. 261 00:18:30,866 --> 00:18:33,333 I'm sure it was, but... 262 00:18:36,200 --> 00:18:38,166 You'll have to tell me more, because... 263 00:18:44,866 --> 00:18:49,233 It's important that I understand exactly what happened. 264 00:18:49,966 --> 00:18:53,000 That's Tom's room. It's a bit of a mess. 265 00:18:53,033 --> 00:18:56,666 Listen. I'm not here to judge you or tell you off. 266 00:18:56,733 --> 00:19:00,266 I just need to get an idea of your son's home environment. 267 00:19:00,600 --> 00:19:02,366 That's all I'm interested in. 268 00:19:10,400 --> 00:19:11,666 When... 269 00:19:12,800 --> 00:19:14,400 when his mother died... 270 00:19:17,966 --> 00:19:19,433 Is that why... 271 00:19:19,933 --> 00:19:22,666 you didn't respond to your summons? 272 00:19:24,533 --> 00:19:26,633 Yes, I was with her right up until the end, and then... 273 00:19:28,600 --> 00:19:31,800 As I was just pulling myself together I was struck off the list. 274 00:19:32,166 --> 00:19:33,400 And since? 275 00:19:41,366 --> 00:19:44,733 How long ago did you leave? I know you don't live here anymore. 276 00:19:44,766 --> 00:19:48,166 In this job, I see people like you every day. 277 00:19:49,200 --> 00:19:52,666 They want to work things out alone, they push everybody away... 278 00:19:53,033 --> 00:19:56,733 but let me tell you, they end up losing everything. 279 00:19:57,133 --> 00:19:59,000 I'm not an enemy, I want to help you. 280 00:19:59,033 --> 00:20:02,033 I know it's hard, I understand. It's complicated asking for help. 281 00:20:02,066 --> 00:20:05,566 But we can find a solution. Even with somewhere to live. 282 00:20:05,600 --> 00:20:08,133 But that won't happen by hiding away on our own. 283 00:20:08,166 --> 00:20:10,733 So you're going to have to trust me. 284 00:20:10,766 --> 00:20:13,600 It's my job to help you. I'm paid to do it. 285 00:20:13,633 --> 00:20:15,366 But I can't do it alone. 286 00:20:33,566 --> 00:20:35,066 It's pretty. 287 00:20:37,966 --> 00:20:39,533 Is that Tom's mom? 288 00:20:40,133 --> 00:20:41,566 He looks like her. 289 00:20:43,633 --> 00:20:45,133 I hear he likes school. 290 00:20:45,633 --> 00:20:46,833 Yes. 291 00:20:46,866 --> 00:20:48,166 He loves it. 292 00:20:48,833 --> 00:20:51,333 He works hard. They're full of praise. 293 00:20:51,366 --> 00:20:53,966 Does he have any friends outside school? 294 00:20:54,000 --> 00:20:56,800 Yes. He's got some friends. 295 00:20:57,433 --> 00:20:58,633 And family? 296 00:20:58,666 --> 00:21:00,400 Well, he has me. 297 00:21:01,966 --> 00:21:05,000 His mother was an orphan and I never knew my father. 298 00:21:05,033 --> 00:21:06,666 And your mother? 299 00:21:06,733 --> 00:21:08,266 My mother... 300 00:21:09,666 --> 00:21:11,266 I've never met my mother. 301 00:21:12,600 --> 00:21:15,033 She didn't really do maternal instinct. 302 00:21:15,066 --> 00:21:16,533 I was an accident. 303 00:21:16,566 --> 00:21:19,166 A sort of ball and chain to her. 304 00:21:20,533 --> 00:21:23,266 She made a fresh start with a Canadian and lives there now. 305 00:21:23,333 --> 00:21:25,866 She never replied to my letters, even when he was born. 306 00:21:35,333 --> 00:21:38,766 You can't go on like this, Vincent. 307 00:21:38,800 --> 00:21:41,200 Like this? We have everything we need. 308 00:21:41,233 --> 00:21:44,600 That's not true. There's no water, no electricity. It's cold. 309 00:21:44,633 --> 00:21:46,166 What will be next? 310 00:21:46,200 --> 00:21:48,433 From an apartment to a box, to what? 311 00:21:48,466 --> 00:21:50,633 This is only temporary. I'll sort myself out. 312 00:21:50,666 --> 00:21:53,666 I'm sure you will. But we need to think about Tom. 313 00:21:53,733 --> 00:21:57,000 I think we should both think about... 314 00:21:57,833 --> 00:22:00,400 the possibility of a temporary placement... 315 00:22:00,433 --> 00:22:01,933 -No. -Just temporary. 316 00:22:01,966 --> 00:22:04,600 There are really good structures in place, Vincent. 317 00:22:04,633 --> 00:22:06,066 I promised his mother. 318 00:22:06,566 --> 00:22:08,933 Foster families, children's homes, she did it all. 319 00:22:09,433 --> 00:22:11,033 I'd never leave Tom. 320 00:22:11,633 --> 00:22:12,733 Right. 321 00:22:21,633 --> 00:22:23,533 Right. Here you go. 322 00:22:23,566 --> 00:22:26,600 My cell and my home address, just in case. 323 00:22:27,233 --> 00:22:31,733 Let's strike a deal. I'll sit on the case for a while 324 00:22:31,766 --> 00:22:35,000 but on the condition that together we find a solution 325 00:22:35,033 --> 00:22:37,433 that will be best for Tom. 326 00:22:37,466 --> 00:22:38,600 OK? 327 00:22:38,633 --> 00:22:40,000 Yes, OK. 328 00:22:41,600 --> 00:22:42,766 I said OK. 329 00:23:05,366 --> 00:23:10,133 I swear, the most basic garage. You couldn't even fit a 4x4 inside. 330 00:23:10,166 --> 00:23:13,333 Father and son live there together with all their things. 331 00:23:13,366 --> 00:23:15,600 It's crazy. And the kid couldn't be happier! 332 00:23:15,633 --> 00:23:18,633 Always smiling, great grades, lots of friends... 333 00:23:18,666 --> 00:23:20,066 It's so impressive. 334 00:23:20,133 --> 00:23:24,566 This kid alone proves what I've tried to convince people of for years! 335 00:23:24,600 --> 00:23:26,666 He couldn't care less about living in a garage 336 00:23:26,733 --> 00:23:28,733 so long as he has the love of his father. 337 00:23:28,766 --> 00:23:30,966 It's crazy, I swear. 338 00:23:33,266 --> 00:23:35,333 -Have a good evening. -Bye. 339 00:23:38,366 --> 00:23:39,766 -Good evening. -Evening. 340 00:23:40,600 --> 00:23:41,800 Tom. 341 00:23:41,833 --> 00:23:43,233 I'm a bit late. 342 00:23:43,266 --> 00:23:45,266 -You OK? -Yeah. 343 00:23:45,333 --> 00:23:48,000 -All finished. -Very good. Come on, let's go. 344 00:23:50,166 --> 00:23:51,800 Don't forget your jacket. 345 00:23:56,566 --> 00:23:59,066 Thanks, Valéerie. Where would I be without you? 346 00:23:59,133 --> 00:24:01,566 -It's fine, we get on well together. -Yeah. 347 00:24:01,600 --> 00:24:04,733 By the way, a lady came in earlier from Child... 348 00:24:04,766 --> 00:24:06,800 Yes, we've already spoken. 349 00:24:06,833 --> 00:24:09,000 It's fine, thanks. How much do I owe you? 350 00:24:09,033 --> 00:24:10,333 Nothing. 351 00:24:10,366 --> 00:24:11,766 -Are you sure? -Yes. 352 00:24:12,600 --> 00:24:14,466 -Thanks, then. -See you tomorrow. 353 00:24:14,533 --> 00:24:15,833 See you tomorrow. 354 00:24:23,333 --> 00:24:25,533 You spoke to Social Services, didn't you? 355 00:24:27,033 --> 00:24:28,066 So what? 356 00:24:29,266 --> 00:24:30,933 I think that's disgusting. 357 00:24:32,333 --> 00:24:35,400 Do you want that boy hanging around, washing in the john? 358 00:24:35,433 --> 00:24:37,366 He's happy with his dad. 359 00:24:37,400 --> 00:24:41,433 Happy with his dad? You never think, do you? 360 00:24:42,233 --> 00:24:44,733 If they need to wash here, what sort of place do they live in? 361 00:24:44,766 --> 00:24:46,566 If a kid can't even wash at home 362 00:24:46,600 --> 00:24:49,400 not saying anything about it goes against our duty to rescue. 363 00:24:49,433 --> 00:24:51,600 She wants a medal, too. 364 00:24:51,633 --> 00:24:53,666 A chocolate medal? Black like your heart? 365 00:24:53,733 --> 00:24:55,766 Don't you talk to me like that! 366 00:24:57,933 --> 00:24:59,933 -What's going on? -Did you hear her? 367 00:24:59,966 --> 00:25:01,433 Yes, it's unacceptable. 368 00:25:01,833 --> 00:25:03,466 I know you won't stand for it. 369 00:25:04,600 --> 00:25:09,066 That works. Collect your pay and don't bother coming back tomorrow. 370 00:25:09,533 --> 00:25:11,866 -Mr. Danio... -We no longer have the budget. 371 00:25:11,933 --> 00:25:14,233 Mr. Danio, I thought I was doing the right thing. 372 00:25:14,733 --> 00:25:15,933 That's... 373 00:25:15,966 --> 00:25:18,333 Mr. Danio, listen. Wait! 374 00:25:18,366 --> 00:25:20,433 -Mr. Danio. -Thanks, Antoine. 375 00:25:24,866 --> 00:25:26,166 Nadia. 376 00:25:26,466 --> 00:25:28,366 What's the latest with Karine Balan? 377 00:25:28,933 --> 00:25:30,266 I'm getting there. 378 00:25:30,833 --> 00:25:34,066 The kid is seeing the Judge next week, same time as his mother. 379 00:25:36,033 --> 00:25:37,833 It's a difficult case. 380 00:25:37,866 --> 00:25:39,133 Patricia? 381 00:25:39,166 --> 00:25:40,366 Vincent and... 382 00:25:41,000 --> 00:25:42,766 who was it, Tom? Cassagne? 383 00:25:42,800 --> 00:25:43,766 Yes. 384 00:25:43,800 --> 00:25:47,033 I did all the usual checks. 385 00:25:47,066 --> 00:25:50,766 The father's previous employers, the places they visit 386 00:25:50,800 --> 00:25:52,266 the school principal. 387 00:25:52,333 --> 00:25:57,600 And I keep hearing the same thing. An attentive father, a happy kid 388 00:25:57,633 --> 00:25:59,033 great grades. 389 00:25:59,533 --> 00:26:01,733 All that's left is to look at where they live. 390 00:26:01,766 --> 00:26:03,433 Good. Excellent. 391 00:26:03,466 --> 00:26:06,366 A nice, simple case. Just what I like. 392 00:26:06,400 --> 00:26:08,533 Closed as quickly as it was opened. 393 00:26:09,066 --> 00:26:10,200 Exactly. 394 00:26:22,166 --> 00:26:24,133 He's got loads ofSkylanders figures. 395 00:26:24,166 --> 00:26:27,266 -Yeah? -Giants, Eons, Spyros... 396 00:26:27,333 --> 00:26:30,333 And his comforter is super soft and warm. 397 00:26:31,666 --> 00:26:34,166 We watched cartoons on the flat screen. 398 00:26:34,200 --> 00:26:37,366 And you know what? The best thing is the bath. 399 00:26:37,400 --> 00:26:39,800 It's like a swimming pool, but really warm. 400 00:26:40,766 --> 00:26:44,000 It was so cool. I even did some deep-sea diving. 401 00:26:45,166 --> 00:26:46,966 You know what would be cool, Dad? 402 00:26:47,000 --> 00:26:49,400 No, but I'm about to find out. 403 00:26:49,433 --> 00:26:51,533 If we invite Mathis over to our place. 404 00:26:51,566 --> 00:26:53,333 Please, Dad? 405 00:26:54,000 --> 00:26:56,166 Tom, you know we can't. 406 00:26:56,200 --> 00:26:59,566 We haven't got a normal house. We can't invite him to a garage. 407 00:27:09,033 --> 00:27:12,466 Tom, I promise we're going to have our own house soon. 408 00:27:12,533 --> 00:27:16,433 We can invite your friend round. All your friends. OK? 409 00:27:18,600 --> 00:27:20,233 -OK? -Yes. 410 00:27:23,733 --> 00:27:25,033 Come on. 411 00:27:56,766 --> 00:27:59,266 -Coming? -I'll wait for Alex. 412 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 -See you tomorrow. -Yeah, see you. 413 00:28:02,833 --> 00:28:04,333 -Ready? -Yeah. 414 00:28:08,400 --> 00:28:10,766 I'm always here when you think of me. 415 00:28:10,800 --> 00:28:13,166 Who was that redhead you were talking to earlier? 416 00:28:13,766 --> 00:28:15,733 Charlotte. A new girl. She's nice. 417 00:28:15,766 --> 00:28:18,533 You'd like her. I'll introduce you. 418 00:28:18,933 --> 00:28:21,000 That won't be easy, considering... 419 00:28:23,366 --> 00:28:25,466 you forget me the moment you see her. 420 00:28:26,566 --> 00:28:29,233 Are you jealous? Don't you want me to have any friends? 421 00:28:29,266 --> 00:28:32,266 Don't be silly. How could I be jealous of your friends 422 00:28:32,333 --> 00:28:35,800 when we are one person? When you're happy, I'm happy too. 423 00:28:35,833 --> 00:28:37,533 Hang on a second. 424 00:28:38,033 --> 00:28:40,866 Théeophile says that, but he's thinking the opposite. 425 00:28:40,933 --> 00:28:44,033 He can see that Paul is growing up. 426 00:28:44,066 --> 00:28:46,333 Soon, he won't need an imaginary friend anymore 427 00:28:46,366 --> 00:28:48,266 and he'll forget him like an old toy. 428 00:28:48,333 --> 00:28:53,066 So Théeophile is afraid he's going to disappear. 429 00:28:54,733 --> 00:28:57,666 Understand? You need to get that across. 430 00:28:59,433 --> 00:29:00,600 Ready? 431 00:29:01,066 --> 00:29:02,366 OK, go. 432 00:29:02,400 --> 00:29:06,366 How could I be jealous of your friends when we're one person? 433 00:29:06,400 --> 00:29:09,400 When you're happy, I'm happy too. 434 00:29:11,533 --> 00:29:13,366 That was brilliant. 435 00:29:13,400 --> 00:29:15,266 That was so good! 436 00:29:17,733 --> 00:29:19,000 Right, bedtime. 437 00:29:19,033 --> 00:29:20,766 -Show me first. -What? 438 00:29:20,800 --> 00:29:23,333 Who was that redhead you were talking to earlier? 439 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 Are you going to be back before I wake up? 440 00:29:28,033 --> 00:29:29,866 I think that I... 441 00:29:29,933 --> 00:29:32,466 really, really don't want... 442 00:29:32,533 --> 00:29:34,633 to go to work tonight. 443 00:29:34,666 --> 00:29:38,533 Would you mind if I stayed here with you instead? 444 00:29:38,566 --> 00:29:39,733 Really? 445 00:29:40,233 --> 00:29:41,733 -Yeah. -Yes! 446 00:29:43,833 --> 00:29:45,000 All right. 447 00:29:45,800 --> 00:29:47,166 Good night, Dad. 448 00:29:47,200 --> 00:29:48,666 Good night, Tom. 449 00:30:14,166 --> 00:30:16,800 -A builder? -Yes. Me. 450 00:30:18,266 --> 00:30:20,200 - A welder? -Yes. 451 00:30:20,966 --> 00:30:22,400 You. 452 00:30:22,966 --> 00:30:25,666 I also need two tilers. 453 00:30:25,733 --> 00:30:27,366 You two. The brothers. 454 00:30:27,400 --> 00:30:28,833 Great. 455 00:30:28,866 --> 00:30:30,066 Right, let's go. 456 00:30:31,266 --> 00:30:32,966 That's it for today. 457 00:30:34,266 --> 00:30:35,733 Have a good day. 458 00:30:40,066 --> 00:30:41,133 Yes? 459 00:30:41,533 --> 00:30:43,366 I'm already at the office. Why? 460 00:30:45,433 --> 00:30:47,333 Are you completely mad? 461 00:30:47,933 --> 00:30:50,200 -I was going to tell you. -Tell me what? 462 00:30:50,233 --> 00:30:51,933 Why did you lie to me? 463 00:30:51,966 --> 00:30:55,466 Why did you cover up something that needed urgent intervention? 464 00:30:55,533 --> 00:30:58,866 Really urgent! We're talking about a 10-year-old boy living in a garage! 465 00:30:59,233 --> 00:31:01,066 There's things to consider, though. 466 00:31:01,133 --> 00:31:04,200 I don't care if this kid has good grades and great friends. 467 00:31:04,233 --> 00:31:06,866 He's got no water or electricity. OK? 468 00:31:07,433 --> 00:31:10,266 Even the best intentions can't really help people, Patricia. 469 00:31:10,333 --> 00:31:14,766 You of all people know that. Think of the problems you caused in the past. 470 00:31:14,800 --> 00:31:16,033 Wait a second. 471 00:31:16,066 --> 00:31:17,400 That wasn't just me. 472 00:31:17,433 --> 00:31:20,766 We've all screwed up sometime or other. It's part of the job. 473 00:31:21,233 --> 00:31:24,266 We help people out of dire situations. It doesn't always work 474 00:31:24,333 --> 00:31:27,400 but at the very least, we expect you to work as a team. 475 00:31:27,433 --> 00:31:29,000 And to follow the rules. 476 00:31:29,633 --> 00:31:30,833 I'm sorry. 477 00:31:35,066 --> 00:31:36,966 I've handed this case to Nadia. 478 00:31:38,233 --> 00:31:39,866 I'll oversee it myself. 479 00:31:40,866 --> 00:31:43,400 We've already contacted the Family Judge. 480 00:31:44,533 --> 00:31:46,000 Forget this case. 481 00:31:46,033 --> 00:31:49,166 You must have some time off you can take? Take it. Immediately. 482 00:32:17,566 --> 00:32:21,666 No, Judge, it's not a good idea to take the son from his father. 483 00:32:21,733 --> 00:32:24,766 No, I'm sorry. We can't have a child sleeping in a garage. 484 00:32:24,800 --> 00:32:27,633 You know I respect your work and I've often followed your lead 485 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 but with this, I can't. It's just not possible. 486 00:32:31,033 --> 00:32:32,566 Sorry, I have to go. 487 00:32:51,233 --> 00:32:53,266 Yes, Chief. We're here. 488 00:32:54,066 --> 00:32:55,266 Understood. 489 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 What kind of wretch would rent this out? 490 00:33:54,233 --> 00:33:56,466 You wouldn't believe some of the things we see. 491 00:33:58,466 --> 00:34:01,400 Whole families in a place the size of a closet. 492 00:34:02,333 --> 00:34:04,066 Single moms... 493 00:34:04,133 --> 00:34:06,133 living in their cars with their kids. 494 00:34:07,466 --> 00:34:10,666 Zero, zero, seven, zero, zero, seven. 495 00:34:11,600 --> 00:34:12,966 Tom, there's your dad. 496 00:34:13,000 --> 00:34:14,266 Tom, come here. 497 00:34:15,166 --> 00:34:16,233 Come here. 498 00:34:16,266 --> 00:34:17,866 You're not going to... 499 00:34:18,533 --> 00:34:19,966 What are you doing? 500 00:34:20,366 --> 00:34:22,233 -What is it? -Climb over. 501 00:34:22,266 --> 00:34:23,933 -Why? -Because I said so. 502 00:34:36,400 --> 00:34:37,800 What are you doing? 503 00:34:39,233 --> 00:34:40,800 Tell me! 504 00:34:41,466 --> 00:34:43,666 But, Tom, what are you doing? 505 00:34:43,733 --> 00:34:45,400 -Is that Tom walking off? -Tom! 506 00:34:45,433 --> 00:34:48,266 What are you doing over there? Mr. Cassagne, is there a problem? 507 00:34:48,333 --> 00:34:49,800 Mr. Cassagne? 508 00:34:50,733 --> 00:34:51,800 Stop! 509 00:34:51,833 --> 00:34:53,200 What are you doing? 510 00:35:07,066 --> 00:35:08,333 Mr. Cassagne! 511 00:35:16,566 --> 00:35:18,033 Let's leave it. 512 00:35:28,233 --> 00:35:29,533 Get down. 513 00:35:48,366 --> 00:35:49,933 Come on, we can't stay here. 514 00:35:49,966 --> 00:35:51,833 Vincent, I need to talk to you. 515 00:35:51,866 --> 00:35:55,066 The case has been taken out of my hands, I've been suspended. 516 00:35:55,600 --> 00:35:57,433 I'd like to see you right away. 517 00:35:57,466 --> 00:36:00,566 Try to stay calm about the idea of a placement for Tom. 518 00:36:00,600 --> 00:36:04,633 Work with them as much as possible, it'll win you favor with the judge. 519 00:36:05,333 --> 00:36:08,566 And then, everything should go smoothly. 520 00:36:09,233 --> 00:36:12,333 Call me back as soon as you can. We still have some options. 521 00:36:12,366 --> 00:36:13,466 Goodbye. 522 00:36:42,966 --> 00:36:44,166 You OK? 523 00:36:55,333 --> 00:36:57,033 Can we go and see the windows? 524 00:36:59,233 --> 00:37:00,400 Go on! 525 00:37:03,600 --> 00:37:04,933 -Shall we? -Yeah. 526 00:37:19,433 --> 00:37:20,400 Look. 527 00:37:20,433 --> 00:37:21,666 See it? 528 00:37:24,166 --> 00:37:26,333 -What? -We're going to explode! 529 00:37:38,733 --> 00:37:39,866 Look, Dad! 530 00:37:46,666 --> 00:37:48,400 Please. Spare any change? 531 00:37:49,533 --> 00:37:51,166 Spare any change? 532 00:37:52,066 --> 00:37:53,633 Please. 533 00:37:53,666 --> 00:37:56,000 Go on, Dad, give him something. 534 00:37:59,633 --> 00:38:01,633 -Here. -Thank you, sir. 535 00:38:04,866 --> 00:38:07,033 He's coming out. 536 00:38:07,600 --> 00:38:08,966 Bravo. 537 00:38:11,466 --> 00:38:15,166 -I can't believe this. How could you? -Better than being on the streets! 538 00:38:15,200 --> 00:38:18,000 You took 250 euros a month from them, for fuck's sake! 539 00:38:18,033 --> 00:38:19,366 Rubberneckers... 540 00:38:19,400 --> 00:38:21,766 He put people up in a parking lot. 541 00:38:21,800 --> 00:38:22,933 Who? 542 00:38:22,966 --> 00:38:26,066 It's true. It was Vincent. His son is at the school. 543 00:38:26,133 --> 00:38:28,400 I've seen him in the cafée doing his homework. 544 00:38:28,433 --> 00:38:29,466 Bastard! 545 00:38:29,533 --> 00:38:30,866 Asshole! 546 00:38:31,600 --> 00:38:33,466 -Get lost, jerk! -Idiot! 547 00:38:33,533 --> 00:38:36,066 That's right, get out of here! 548 00:38:37,033 --> 00:38:39,233 What do you mean, he's run away? 549 00:38:39,666 --> 00:38:41,133 During recess. 550 00:38:41,833 --> 00:38:43,566 They saw him run off with his dad. 551 00:38:43,600 --> 00:38:45,400 Is he crazy? 552 00:38:45,433 --> 00:38:47,533 He must know the cops will be after him. 553 00:38:47,566 --> 00:38:49,133 They already are. 554 00:38:49,566 --> 00:38:52,466 Where's he taking the kid? We really need to talk to him! 555 00:38:53,033 --> 00:38:55,000 I tried calling but he didn't answer. 556 00:38:55,033 --> 00:38:58,600 I'll try too. Thanks for letting me know. Bye. 557 00:39:03,200 --> 00:39:05,000 You've reached the answerphone... 558 00:39:05,033 --> 00:39:06,233 Shit. 559 00:39:22,733 --> 00:39:23,933 Dad? 560 00:39:25,266 --> 00:39:26,933 I'm tired. 561 00:39:32,266 --> 00:39:33,800 Let's sit down a while. 562 00:39:36,666 --> 00:39:38,066 Got a smoke? 563 00:39:41,066 --> 00:39:43,400 You didn't drink it all, look. 564 00:39:44,366 --> 00:39:45,333 No! 565 00:39:45,366 --> 00:39:47,933 There's loads. Look at me when I'm talking to you. 566 00:39:48,800 --> 00:39:50,033 I can't believe you... 567 00:39:52,333 --> 00:39:53,566 What? 568 00:39:55,633 --> 00:39:56,933 -Let's go. -Dad? 569 00:39:56,966 --> 00:39:59,400 No, let's go. Come on. 570 00:39:59,433 --> 00:40:00,833 Are we going home? 571 00:40:01,200 --> 00:40:02,366 Come on. 572 00:40:24,066 --> 00:40:25,600 Wait. Stay here. 573 00:40:28,566 --> 00:40:30,033 See that house there? 574 00:40:30,066 --> 00:40:31,666 With the iron gate? 575 00:40:32,633 --> 00:40:34,333 You're going to ring the bell. 576 00:40:35,466 --> 00:40:36,933 A lady lives there. 577 00:40:37,600 --> 00:40:39,000 She'll know what to do. 578 00:40:40,266 --> 00:40:41,800 Aren't we going home? 579 00:40:42,433 --> 00:40:44,433 No, we can't. Not anymore. 580 00:40:47,266 --> 00:40:48,933 We don't have a home anymore. 581 00:40:50,233 --> 00:40:52,766 She's called Patricia. She's really nice. 582 00:40:53,633 --> 00:40:55,733 You need to do what she tells you. 583 00:40:55,766 --> 00:40:56,933 Do you promise? 584 00:40:57,466 --> 00:40:58,766 What about you? 585 00:40:58,800 --> 00:41:00,733 You're coming too, aren't you? 586 00:41:07,200 --> 00:41:08,400 Look at me. 587 00:41:08,800 --> 00:41:10,066 Go. 588 00:41:10,933 --> 00:41:12,466 Get out of here. Go, I said. 589 00:41:12,533 --> 00:41:13,533 No. 590 00:41:13,566 --> 00:41:16,166 Do as I say. Go. Come on. 591 00:41:16,200 --> 00:41:18,800 -Not without you. -Don't argue. Get out of here. 592 00:41:18,833 --> 00:41:20,966 No. Tom, stop. 593 00:41:21,400 --> 00:41:24,666 Tom, I can't keep you. Please, I can't keep you with me. 594 00:41:25,233 --> 00:41:27,400 I have no choice. Do you understand? 595 00:41:28,566 --> 00:41:30,066 You do as I say, OK? 596 00:41:31,600 --> 00:41:33,866 -How can you do this to me? -Don't you see? 597 00:41:33,933 --> 00:41:35,933 Don't you see? I don't want you anymore! 598 00:41:35,966 --> 00:41:37,633 Just go, already! 599 00:41:56,066 --> 00:41:57,633 That's not you, Dad. 600 00:41:58,200 --> 00:41:59,533 That's not you. 601 00:42:25,366 --> 00:42:27,266 What are you doing here? 602 00:42:27,666 --> 00:42:28,866 Are you all alone? 603 00:42:33,200 --> 00:42:34,366 Come with me. 604 00:43:38,400 --> 00:43:41,233 -Sorry. I'm late. -I noticed. 605 00:43:41,266 --> 00:43:43,266 Too many case files on your plate? 606 00:43:43,333 --> 00:43:45,633 I've been asked to terminate your employment, Patricia. 607 00:43:45,666 --> 00:43:47,266 You're smug about it, too. 608 00:43:47,333 --> 00:43:49,800 It's not what you think at all. 609 00:43:49,833 --> 00:43:51,633 You know what I think, do you? 610 00:43:52,733 --> 00:43:55,966 It's not really the moment, is it? Hi, Tom. 611 00:43:56,833 --> 00:44:00,433 I'm Nadia. My boss is waiting for us. He's really nice. 612 00:44:01,566 --> 00:44:02,733 Bye. 613 00:44:04,166 --> 00:44:05,366 Let's go. 614 00:44:06,800 --> 00:44:07,866 This way. 615 00:45:09,400 --> 00:45:11,666 -Alcohol is the problem. -Perhaps we're to blame. 616 00:45:11,733 --> 00:45:13,933 We saw the boy every day and we didn't notice. 617 00:45:13,966 --> 00:45:16,633 We don't pay enough attention to others. 618 00:45:16,666 --> 00:45:17,933 Wait a second. 619 00:45:17,966 --> 00:45:20,066 We shouldn't make excuses. It's his problem. 620 00:45:20,133 --> 00:45:23,166 -I think it's everybody's problem. -Yes. 621 00:45:23,200 --> 00:45:24,800 Thank you for waiting. 622 00:45:25,200 --> 00:45:27,600 -Where's Tom? -Is he coming back to school? 623 00:45:27,633 --> 00:45:29,600 Will you say something to the other kids? 624 00:45:29,633 --> 00:45:31,666 -That's a good idea. -Wait... 625 00:45:31,733 --> 00:45:33,233 We can't all talk at once. 626 00:45:33,266 --> 00:45:34,566 And who are you? 627 00:45:34,600 --> 00:45:37,766 Sorry. This is Patricia Lefort, a Social Assistant 628 00:45:37,800 --> 00:45:40,866 who knows the Cassagne case well. 629 00:45:40,933 --> 00:45:42,933 How can you take a child from his father? 630 00:45:42,966 --> 00:45:45,833 Just because he can't get any work? -No, it's not like that. 631 00:45:46,366 --> 00:45:50,233 For Tom, the problem was housing. We can't leave a child in a place 632 00:45:50,266 --> 00:45:52,333 with no electricity or sanitation. 633 00:45:52,366 --> 00:45:54,200 -He took good care of him. -Yes. 634 00:45:54,233 --> 00:45:57,366 Making him live in a garage, that's taking care of him? 635 00:45:57,400 --> 00:46:00,233 -It's ridiculous. We should... -Let Ms. Lefort finish. 636 00:46:00,266 --> 00:46:04,433 I just want to add that our priority is to place the child 637 00:46:04,466 --> 00:46:08,400 in a safe environment, hence this urgent placement. 638 00:46:08,433 --> 00:46:09,866 But it is temporary. 639 00:46:09,933 --> 00:46:13,733 -Temporary until when? -Until the family situation improves 640 00:46:13,766 --> 00:46:15,733 or they find different housing... 641 00:46:15,766 --> 00:46:18,266 -Where's the father now, exactly? -Good question. 642 00:46:18,333 --> 00:46:20,566 What if they don't find somewhere else to live? 643 00:46:21,433 --> 00:46:22,766 Well... 644 00:46:23,233 --> 00:46:26,066 It's a long process. There are a lot of possibilities. 645 00:46:26,133 --> 00:46:29,400 Either Tom stays in the children's home a while longer 646 00:46:29,433 --> 00:46:33,533 or we find a foster family, the Family Judge will decide. 647 00:46:33,566 --> 00:46:36,233 But let me reiterate, none of this is carved in stone. 648 00:46:37,133 --> 00:46:39,133 What if we found them somewhere to live? 649 00:46:39,166 --> 00:46:40,733 -That would be faster. -Yes. 650 00:46:40,766 --> 00:46:43,533 What about the building we were going to use as a music room? 651 00:46:43,566 --> 00:46:47,333 Yes, we've been waiting ages for that to happen. Let's use that. 652 00:46:47,366 --> 00:46:52,233 That building isn't in a fit state, and, anyway, it belongs to city hall. 653 00:46:52,266 --> 00:46:54,466 I've got some free time, I could clean it up. 654 00:46:54,533 --> 00:46:57,400 Me too. If we all pitch in, we could get it done really fast. 655 00:46:57,766 --> 00:46:59,600 I'm Juliette Adam. 656 00:47:00,400 --> 00:47:03,133 I'm Parent Representative and my son is Tom's best friend. 657 00:47:03,166 --> 00:47:05,766 -Pleased to meet you. -If you ever need my help... 658 00:47:05,800 --> 00:47:07,633 Thank you. Thanks a lot. 659 00:47:07,666 --> 00:47:09,633 I'd really like to do something. 660 00:47:09,666 --> 00:47:11,000 -Thanks. -No problem. 661 00:47:11,033 --> 00:47:12,266 That's kind. 662 00:47:25,233 --> 00:47:26,533 Give me a hand. 663 00:47:38,466 --> 00:47:39,966 This is crazy. 664 00:47:40,733 --> 00:47:43,866 We need to be understanding. It's really shaken them. 665 00:47:43,933 --> 00:47:46,666 This isn't something on TV news, it's right in front of them. 666 00:47:47,233 --> 00:47:51,200 It's a friend of their children. They want to help, show solidarity. 667 00:47:51,233 --> 00:47:52,333 It's amazing. 668 00:47:52,366 --> 00:47:55,000 The Mayor will never let Mr. Cassagne move here with his son 669 00:47:55,033 --> 00:47:56,366 that's for certain. 670 00:47:56,400 --> 00:47:58,366 We need a way to help them. 671 00:48:01,566 --> 00:48:04,366 Housing isn't my area of expertise, but... 672 00:48:04,400 --> 00:48:07,466 for three years, I've requested a handyman position be created. 673 00:48:07,533 --> 00:48:12,833 So we could ride on all this emotion, excuse my phrasing... 674 00:48:12,866 --> 00:48:15,000 for you to make the request again? 675 00:48:15,033 --> 00:48:16,633 That's what I was thinking. 676 00:48:17,033 --> 00:48:21,800 But won't City Hall have to pay to create this new position? 677 00:48:23,000 --> 00:48:26,266 The Mayor has other things to think about with the elections coming up. 678 00:48:26,333 --> 00:48:28,066 No, I think the opposite. 679 00:48:28,133 --> 00:48:29,266 It's the opposite. 680 00:48:29,766 --> 00:48:31,766 These elections are a godsend for us. 681 00:48:31,800 --> 00:48:34,933 If we make enough noise about community spirit 682 00:48:34,966 --> 00:48:38,000 converting this building for him, even if it's unrealistic... 683 00:48:38,033 --> 00:48:40,233 the Mayor might just give it a second thought. 684 00:48:40,266 --> 00:48:42,833 If only to maintain his left-wing image. 685 00:48:42,866 --> 00:48:44,366 It would reflect badly on him 686 00:48:44,400 --> 00:48:47,333 if he didn't create a position for a citizen in distress. 687 00:48:47,366 --> 00:48:50,133 I'm happy to look after getting permission for the building. 688 00:48:50,666 --> 00:48:52,566 And I'll look after the job request. 689 00:48:53,600 --> 00:48:56,400 Perhaps we could do something on social networking sites? 690 00:48:56,433 --> 00:48:59,600 That's a good idea, to create a buzz. 691 00:48:59,633 --> 00:49:02,200 All of this will show the Judge 692 00:49:02,233 --> 00:49:05,600 that Mr. Vincent Cassagne is not on his own and is worth their time. 693 00:50:36,266 --> 00:50:37,666 That's my place! 694 00:50:37,733 --> 00:50:39,966 Asshole, get off my cardboard! 695 00:50:40,366 --> 00:50:41,366 Get off! 696 00:50:41,933 --> 00:50:43,200 Get off! 697 00:50:44,066 --> 00:50:47,200 I'll kill you, you bastard. I'll kill you! 698 00:50:47,233 --> 00:50:48,533 Fuck, get out of here. 699 00:50:48,566 --> 00:50:50,133 Do you want the cops to come? 700 00:50:50,166 --> 00:50:51,766 I'll kill you, asshole! 701 00:50:51,800 --> 00:50:53,033 Let go! 702 00:50:55,733 --> 00:50:56,866 Get lost! 703 00:50:57,466 --> 00:50:58,633 Fuck! 704 00:51:04,600 --> 00:51:06,200 Don't stick around here. 705 00:51:06,433 --> 00:51:08,633 Steer clear of him when he's in that state. 706 00:51:14,600 --> 00:51:15,866 Have you eaten? 707 00:51:17,400 --> 00:51:18,933 Asshole. 708 00:51:20,333 --> 00:51:23,533 Enjoy your meal. Help yourself to bread. 709 00:51:25,800 --> 00:51:27,033 Hello. 710 00:51:28,933 --> 00:51:30,133 Enjoy your meal. 711 00:51:55,000 --> 00:51:56,333 Aren't you hungry? 712 00:52:16,333 --> 00:52:17,600 This is for you. 713 00:52:18,833 --> 00:52:21,033 There's space for you at the back, there. 714 00:52:24,000 --> 00:52:26,833 -Can I take a shower? -It's too late for tonight. 715 00:52:26,866 --> 00:52:29,266 -Not even two minutes? -No. Tomorrow morning. 716 00:52:29,333 --> 00:52:31,966 After breakfast. At 6:30am, everybody needs to get going. 717 00:52:35,600 --> 00:52:38,066 Keep your bag close, if I were you. 718 00:52:38,133 --> 00:52:39,766 You can use it as a pillow. 719 00:53:05,133 --> 00:53:06,333 You OK? 720 00:53:07,433 --> 00:53:09,333 Eat up. It's not so bad here. 721 00:53:11,133 --> 00:53:14,333 It can be hard at first, but you'll make some friends. 722 00:53:15,266 --> 00:53:16,466 My name's Pierre. 723 00:53:16,533 --> 00:53:17,733 What's yours? 724 00:53:18,733 --> 00:53:20,166 It's Tom, isn't it? 725 00:53:23,733 --> 00:53:27,200 Try to eat something. I'm here if you want to talk, OK? 726 00:53:57,966 --> 00:53:59,366 Keep going. 727 00:54:03,233 --> 00:54:04,466 You're here. 728 00:54:04,533 --> 00:54:07,800 Hello. Hi, Tom. It's great to see you. 729 00:54:09,166 --> 00:54:11,033 He hasn't said a word for two days. 730 00:54:12,600 --> 00:54:14,466 -Thank you. Goodbye. -Bye. 731 00:54:14,533 --> 00:54:15,800 Bye, Tom. 732 00:54:22,600 --> 00:54:23,833 Yes? 733 00:54:25,133 --> 00:54:26,766 Hello, everyone. 734 00:54:29,133 --> 00:54:30,366 Sit down, please. 735 00:54:33,600 --> 00:54:37,166 Tom is coming back to class, please make him feel welcome. 736 00:54:37,800 --> 00:54:39,633 I'll leave him with you, Ms. Icher. 737 00:54:41,033 --> 00:54:42,933 I think he was in a children's home. 738 00:54:42,966 --> 00:54:44,200 Hi, Tom. 739 00:54:44,533 --> 00:54:46,166 You can take your seat. 740 00:54:52,800 --> 00:54:54,166 Want to sit down? 741 00:54:57,366 --> 00:54:59,233 Why isn't he sitting next to him? 742 00:55:02,600 --> 00:55:05,266 Great. See if you have your History book. 743 00:55:13,433 --> 00:55:17,000 We really need a title, something memorable. 744 00:55:17,033 --> 00:55:19,666 -Short, though. Or else it won't fit. -Yeah. 745 00:55:20,400 --> 00:55:21,933 Father and son. 746 00:55:21,966 --> 00:55:24,266 -No... -Vincent and Tom? 747 00:55:24,333 --> 00:55:26,433 -Tom and Vincent? -That's like Tom and Jerry. 748 00:55:26,466 --> 00:55:28,400 It sounds like Tom and Jerry. 749 00:55:30,033 --> 00:55:31,333 I don't know. 750 00:55:31,933 --> 00:55:33,433 The... 751 00:55:34,333 --> 00:55:37,566 -The box they were living in... -Yes. Box number 27. 752 00:55:37,600 --> 00:55:39,533 -That's not bad. -It's too long, look. 753 00:55:39,566 --> 00:55:41,200 Yeah. The box number... 754 00:55:41,233 --> 00:55:42,833 The box 27. 755 00:55:43,200 --> 00:55:44,766 Box 27! 756 00:55:45,266 --> 00:55:47,800 Box 27. That's great. 757 00:55:47,833 --> 00:55:49,866 -27. -There. That's great. 758 00:55:51,366 --> 00:55:54,800 This is Evelyne Ratier, a local newspaper journalist. 759 00:55:54,833 --> 00:55:57,266 She's come to see what we're doing for Mr. Cassagne. 760 00:55:57,333 --> 00:56:00,266 -Patricia Lefort, Social Assistant. -Pleased to meet you. 761 00:56:00,333 --> 00:56:02,166 Juliette Adam, Parent Representative. 762 00:56:02,200 --> 00:56:03,133 Hello. 763 00:56:03,166 --> 00:56:06,200 -Ms. Robert told me everything. -Evelyn and I know each other well. 764 00:56:06,233 --> 00:56:09,233 She was a pupil here. Makes me feel old. 765 00:56:09,266 --> 00:56:11,633 -Shall I show you the site? -Thank you. 766 00:56:11,666 --> 00:56:13,000 Box 27. 767 00:56:13,033 --> 00:56:14,800 That's great. 768 00:56:24,833 --> 00:56:26,833 Why didn't you sit next to me? 769 00:56:53,366 --> 00:56:54,833 What did I say? 770 00:56:55,766 --> 00:56:57,666 I know it was you, Féelix. 771 00:56:57,733 --> 00:57:00,033 I want complete silence within five seconds 772 00:57:00,066 --> 00:57:02,066 or we'll inspect lockers and beds. 773 00:57:02,133 --> 00:57:04,033 Is everything in order? 774 00:57:04,966 --> 00:57:06,466 Good night, everybody. 775 00:57:20,066 --> 00:57:21,333 Are you jealous? 776 00:57:21,366 --> 00:57:23,333 Don't you want me to have any friends? 777 00:57:23,800 --> 00:57:25,066 Don't be silly. 778 00:57:25,633 --> 00:57:27,566 How could I be jealous of your friends 779 00:57:27,600 --> 00:57:30,000 when we are one person? 780 00:57:30,666 --> 00:57:32,066 When you're happy... 781 00:57:32,833 --> 00:57:34,233 I'm happy too. 782 00:58:03,400 --> 00:58:05,633 Who was that redhead you were talking to earlier? 783 00:58:06,133 --> 00:58:08,366 Charlotte. A new girl. She's nice. 784 00:58:08,666 --> 00:58:10,733 You'd like her. I'll introduce you. 785 00:58:10,766 --> 00:58:12,600 That won't be easy, considering... 786 00:58:13,733 --> 00:58:15,633 you forget me the moment you see her. 787 00:58:15,666 --> 00:58:18,733 Are you jealous? Don't you want me to have any friends? 788 00:58:18,766 --> 00:58:21,733 Don't be silly. How could I be jealous of your friends 789 00:58:21,766 --> 00:58:23,866 when we are one person? 790 00:58:29,266 --> 00:58:31,366 Mum, you promised. 791 00:58:33,166 --> 00:58:34,200 Sorry. 792 00:58:34,233 --> 00:58:35,666 What are you doing up? 793 00:58:35,733 --> 00:58:37,566 I can't sleep. 794 00:58:37,600 --> 00:58:38,866 Come here. 795 00:58:41,033 --> 00:58:43,633 Why won't Tom talk to me anymore? 796 00:58:44,400 --> 00:58:45,833 What did I do wrong? 797 00:58:46,733 --> 00:58:48,133 You didn't do anything. 798 00:58:49,000 --> 00:58:50,666 You didn't do anything, honey. 799 00:58:51,766 --> 00:58:54,366 Tom's just going through a... 800 00:58:54,400 --> 00:58:56,433 tough time, so he's a bit... 801 00:58:57,233 --> 00:58:58,533 unhappy. 802 00:58:59,000 --> 00:59:01,366 When you're happy, I'm happy too. 803 00:59:01,400 --> 00:59:03,366 Hang on a second... 804 00:59:33,966 --> 00:59:35,566 What's going on? 805 00:59:35,600 --> 00:59:37,833 -It was him. -Silence! 806 00:59:39,766 --> 00:59:41,766 I won't stand for this. 807 00:59:43,766 --> 00:59:46,966 I know it wasn't you. It's hard at first, but you'll be OK. 808 00:59:48,133 --> 00:59:49,366 Come on. 809 01:00:34,833 --> 01:00:37,733 You've reached the answerphone of Vincent Cassagne. 810 01:00:37,766 --> 01:00:40,966 I can't get to the phone, please leave a message... 811 01:01:08,866 --> 01:01:10,633 I found this outside your door. 812 01:01:11,933 --> 01:01:13,833 What do you want? I thought I was on leave. 813 01:01:15,000 --> 01:01:16,633 Can't I come in? 814 01:01:16,666 --> 01:01:18,566 Here is fine. What do you want? 815 01:01:18,600 --> 01:01:21,766 I read your interview about Cassagne. It was interesting. 816 01:01:21,800 --> 01:01:23,933 A bit over the top, but it's interesting. 817 01:01:24,433 --> 01:01:25,800 I said the truth. 818 01:01:25,833 --> 01:01:27,433 Your truth. 819 01:01:28,533 --> 01:01:29,466 Patricia. 820 01:01:29,533 --> 01:01:31,866 All I care about is the kids' well-being. 821 01:01:32,333 --> 01:01:33,566 Really? 822 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 Is that why you're separating a father and son who love each other? 823 01:01:37,600 --> 01:01:40,566 Isn't it time we revisited our grading system, our criteria 824 01:01:40,600 --> 01:01:42,933 all the little rules we come up with in the office? 825 01:01:42,966 --> 01:01:45,000 Don't you ever walk down the street? 826 01:01:45,866 --> 01:01:48,000 Don't you see these torn-apart families? 827 01:01:48,033 --> 01:01:50,400 Single moms in their cars? Under bridges? 828 01:01:50,433 --> 01:01:53,566 Kids roaming around train stations like stray dogs? 829 01:01:54,266 --> 01:01:57,833 Because that's the truth. It's unbearable, but it's the truth. 830 01:01:57,866 --> 01:02:00,533 My truth! I carry that with me every day. 831 01:02:00,566 --> 01:02:03,366 You think that's how to help people? By splitting them up? 832 01:02:19,000 --> 01:02:22,866 When I was six, I was taken away from my parents. They were addicts. 833 01:02:23,533 --> 01:02:24,833 It saved my life. 834 01:02:38,533 --> 01:02:40,666 Going back to Tom Cassagne... 835 01:02:41,266 --> 01:02:43,233 Nadia tells me he's not doing well. 836 01:02:44,400 --> 01:02:47,233 He's not said a word since we separated him from his dad, so... 837 01:02:47,766 --> 01:02:49,066 let's get to work. 838 01:02:54,566 --> 01:02:57,833 Didn't you hear me? Shouldn't you be at the office by this time? 839 01:03:06,733 --> 01:03:08,233 Very good. Thanks, girls. 840 01:03:08,266 --> 01:03:10,233 Shall we move on to Théeophile and Paul? 841 01:03:14,733 --> 01:03:16,633 Théeophile? Théeophile? 842 01:03:18,933 --> 01:03:20,133 Start again. 843 01:03:21,666 --> 01:03:24,033 Théeophile? Théeophile? 844 01:03:29,000 --> 01:03:30,200 I'm here. 845 01:03:31,033 --> 01:03:33,600 I was scared. I haven't seen you all day. 846 01:03:34,733 --> 01:03:36,733 I'm always here when you think of me. 847 01:03:37,866 --> 01:03:40,200 Who was that redhead you were talking to earlier? 848 01:03:40,233 --> 01:03:41,866 Charlotte. A new girl. 849 01:03:42,333 --> 01:03:43,433 She's nice. 850 01:03:43,466 --> 01:03:45,600 You'd like her. I'll introduce you. 851 01:03:46,433 --> 01:03:49,433 That won't be easy, considering you forget me the moment you see her. 852 01:03:49,466 --> 01:03:52,200 Are you jealous? Don't you want me to have any friends? 853 01:03:52,233 --> 01:03:53,666 Don't be silly. 854 01:03:53,733 --> 01:03:55,633 How could I be jealous of your friends 855 01:03:55,666 --> 01:03:57,766 when we are one person? 856 01:03:57,800 --> 01:03:59,233 When you're happy... 857 01:04:00,066 --> 01:04:01,333 I'm happy too. 858 01:04:01,366 --> 01:04:02,533 Perfect. 859 01:04:02,566 --> 01:04:04,133 Well done, both of you. 860 01:04:04,433 --> 01:04:06,166 Did you practice a lot? 861 01:04:06,200 --> 01:04:07,133 Yeah. 862 01:04:07,166 --> 01:04:08,800 Well, just once together. 863 01:04:08,833 --> 01:04:10,733 Do you know the next part, too? 864 01:04:10,766 --> 01:04:11,766 By heart. 865 01:04:11,800 --> 01:04:13,800 And Tom, have you had time to learn it? 866 01:04:27,533 --> 01:04:28,766 Tom? 867 01:04:31,666 --> 01:04:33,000 What's the matter? 868 01:04:33,033 --> 01:04:34,133 Are you annoyed? 869 01:04:34,166 --> 01:04:35,266 No. 870 01:04:35,733 --> 01:04:37,733 But I don't want to talk. 871 01:04:43,533 --> 01:04:44,666 OK. 872 01:04:54,266 --> 01:04:55,333 Mum? 873 01:04:55,366 --> 01:04:57,166 I saw Tom's dad at recess. 874 01:04:57,200 --> 01:04:59,366 -Did you? -Yeah, behind the fence. 875 01:04:59,400 --> 01:05:01,433 He was hiding in the bushes. 876 01:05:01,466 --> 01:05:03,800 Go and see Ms. Robert. I'll be two minutes. 877 01:05:03,833 --> 01:05:05,333 -See you. -Come with me. 878 01:05:07,600 --> 01:05:09,233 -Just stand next to me. -Yes. 879 01:05:10,366 --> 01:05:11,466 -Ready? -Yes. 880 01:05:11,533 --> 01:05:13,000 -Let's go. -Action. 881 01:05:13,033 --> 01:05:16,233 Je Vous Il, your local online TV station 882 01:05:16,266 --> 01:05:18,866 is here to show you where it all started. 883 01:05:18,933 --> 01:05:23,233 It was here at the Françcoise Dolto school 884 01:05:23,266 --> 01:05:28,000 that the blog and Facebook page "Box 27" were created. 885 01:05:28,033 --> 01:05:30,966 Ms. Juliette Adam, did you start this initiative? 886 01:05:31,000 --> 01:05:36,066 Well, it's a community initiative led by all the teachers and parents. 887 01:05:36,133 --> 01:05:39,600 You already have hundreds of Facebook friends, lots of Likes... 888 01:05:39,633 --> 01:05:43,533 That's right, and the local press and radio have been very supportive. 889 01:05:43,966 --> 01:05:45,666 We're hearing more and more stories 890 01:05:45,733 --> 01:05:50,033 about the issue of separating parents and kids outside of this case. 891 01:05:50,066 --> 01:05:53,766 This is about more than Mr. Cassagne and his son. 892 01:05:53,800 --> 01:05:56,000 We feel that there's... 893 01:05:56,033 --> 01:05:58,666 a huge amount of solidarity on display here. 894 01:05:58,733 --> 01:06:00,566 Yes, it's great to see. Thank you. 895 01:06:00,600 --> 01:06:01,966 Thank you. 896 01:06:30,966 --> 01:06:32,766 Vincent! Come back, please! 897 01:06:33,166 --> 01:06:34,466 Vincent, come back! 898 01:06:34,533 --> 01:06:36,966 We're working on it, things are happening at the school. 899 01:06:37,000 --> 01:06:39,733 All the parents are coming together for you, you're not alone! 900 01:06:39,766 --> 01:06:41,733 We need you. Tom needs you. 901 01:06:41,766 --> 01:06:43,633 Who needs a dad who can't provide a home? 902 01:06:43,666 --> 01:06:46,133 -That doesn't matter to him. -He should stay where he is. 903 01:06:46,166 --> 01:06:48,233 No, you know that's not true. Vincent! 904 01:06:49,666 --> 01:06:51,166 Shit! 905 01:06:59,766 --> 01:07:01,866 I'm always here when you think of me. 906 01:07:02,366 --> 01:07:04,866 Who was that redhead you were talking to earlier? 907 01:07:05,166 --> 01:07:07,066 Charlotte. A new girl. She's nice. 908 01:07:07,133 --> 01:07:08,266 You'd like her... 909 01:07:08,333 --> 01:07:09,766 Lentils and carrots? 910 01:07:09,800 --> 01:07:11,533 ...that won't be easy, considering... 911 01:07:12,533 --> 01:07:14,333 You forget me the moment you see her. 912 01:07:14,366 --> 01:07:15,433 Are you jealous? 913 01:07:15,466 --> 01:07:16,800 Enjoy your meal. 914 01:07:16,833 --> 01:07:18,333 ...don't be silly. 915 01:07:18,366 --> 01:07:20,166 How could I be jealous of your friends 916 01:07:20,200 --> 01:07:21,800 when we are the same person? 917 01:07:28,800 --> 01:07:31,366 Hello, sir. Lentils and carrots? 918 01:07:32,033 --> 01:07:34,133 Lentils and carrots, sir? 919 01:07:37,666 --> 01:07:39,000 Enjoy your meal. 920 01:07:39,033 --> 01:07:40,600 Help yourself to bread. 921 01:07:41,533 --> 01:07:43,766 Hello, ma'am. Would you like some lentils? 922 01:07:48,666 --> 01:07:51,066 We have some news. I'll start with the bad. 923 01:07:51,133 --> 01:07:53,066 City Hall rejected the agreement 924 01:07:53,133 --> 01:07:55,066 on insurance grounds. 925 01:07:55,133 --> 01:07:56,600 No. I can't believe it. 926 01:07:56,633 --> 01:07:58,200 What does it cost the Mayor? 927 01:07:58,233 --> 01:08:03,366 Wait. He was really touched by Mr. Cassagne and Tom's situation. 928 01:08:03,400 --> 01:08:06,033 We're touched that he's touched. 929 01:08:06,066 --> 01:08:09,433 No, but he really understands the emotion Box 27 has created. 930 01:08:09,466 --> 01:08:13,166 It's amazing how these politicians become so emotional before elections. 931 01:08:13,200 --> 01:08:14,766 But this really helps us. 932 01:08:15,033 --> 01:08:19,366 Because he's approved the creation of a handyman job for Vincent. 933 01:08:20,533 --> 01:08:22,566 How do we know he won't change his mind? 934 01:08:22,600 --> 01:08:26,566 I'm going to write a job offer that will be sent this afternoon. 935 01:08:26,600 --> 01:08:29,633 We should have a response by the end of the week. 936 01:08:29,666 --> 01:08:32,466 With this job offer 937 01:08:32,533 --> 01:08:36,333 Mr. Cassagne is more likely to get social housing. 938 01:08:37,200 --> 01:08:39,466 So long as we find him to tell him that. 939 01:08:58,200 --> 01:08:59,666 What are you doing here? 940 01:09:01,566 --> 01:09:04,200 -I just need two minutes. -No you don't. 941 01:09:04,233 --> 01:09:06,566 Get out of here before I call the cops! 942 01:09:06,600 --> 01:09:07,733 Go on. 943 01:09:19,433 --> 01:09:21,133 It will be fine, you'll see. 944 01:09:21,166 --> 01:09:23,266 What if I forget my lines tomorrow? 945 01:09:23,333 --> 01:09:25,133 You know it by heart. 946 01:09:25,166 --> 01:09:28,866 No, I don't. Not anymore. I've forgotten how it starts. 947 01:09:28,933 --> 01:09:31,166 Don't be so silly. 948 01:09:32,333 --> 01:09:33,666 Good night, honey. 949 01:09:36,833 --> 01:09:38,166 Mum? 950 01:09:38,200 --> 01:09:39,400 Yes? 951 01:09:40,333 --> 01:09:43,133 Might we lose our house one day, too? 952 01:09:43,566 --> 01:09:45,466 No, no. 953 01:09:46,266 --> 01:09:47,400 No. 954 01:09:48,666 --> 01:09:49,833 Go to sleep. 955 01:10:18,333 --> 01:10:21,066 You've reached the answerphone of Vincent... 956 01:10:24,566 --> 01:10:27,033 Leave a message after the tone. 957 01:10:27,066 --> 01:10:29,933 Hi Vincent, it's Juliette. 958 01:10:32,233 --> 01:10:36,733 There's a lot I want to say but I can't think what anymore. 959 01:10:39,166 --> 01:10:41,366 I'm at home, in the kitchen. 960 01:10:44,233 --> 01:10:46,000 I've started smoking again. 961 01:10:46,600 --> 01:10:48,233 Mathis isn't happy about it. 962 01:10:50,633 --> 01:10:53,833 Right. I'm talking nonsense. 963 01:10:55,133 --> 01:10:56,200 Listen... 964 01:10:56,866 --> 01:11:00,166 I don't care where you were living or how. 965 01:11:00,200 --> 01:11:02,266 I just know that you're a wonderful father. 966 01:11:04,066 --> 01:11:06,733 The type of dad I'd have loved my son to have. 967 01:11:08,733 --> 01:11:11,600 His father may have a nice apartment, but he never sees his son. 968 01:11:11,633 --> 01:11:14,966 He almost always forgets his birthday and he never comes to school events. 969 01:11:15,400 --> 01:11:17,633 That's saying nothing about end-of-year shows. 970 01:11:17,666 --> 01:11:18,866 By the way... 971 01:11:19,966 --> 01:11:22,033 Don't forget, tomorrow's the big day. 972 01:11:26,233 --> 01:11:27,933 I heard that Tom was... 973 01:11:29,666 --> 01:11:31,333 was brilliant in rehearsals. 974 01:11:35,000 --> 01:11:36,933 But that he's sad and he... 975 01:11:38,066 --> 01:11:40,766 he won't speak to anybody except on stage. 976 01:11:41,233 --> 01:11:45,200 Listen, I'm sorry. You must think I'm crazy but... 977 01:11:45,600 --> 01:11:47,666 just one last thing... 978 01:11:47,733 --> 01:11:50,266 Answer machine is now full. 979 01:12:14,366 --> 01:12:16,000 Where are you sleeping tonight? 980 01:12:16,533 --> 01:12:17,833 I don't know yet. 981 01:12:19,000 --> 01:12:19,966 No. 982 01:12:21,433 --> 01:12:23,600 You're dumb. It's warmer than a fire. 983 01:12:24,866 --> 01:12:26,400 Plus it helps you forget. 984 01:12:27,033 --> 01:12:29,466 -Forget that you're cold? -No. 985 01:12:30,333 --> 01:12:32,133 No, that I was warm, once. 986 01:12:33,133 --> 01:12:34,633 Or that I once had a job. 987 01:12:35,066 --> 01:12:36,433 And a home. 988 01:12:38,233 --> 01:12:39,800 I built homes once. 989 01:12:40,400 --> 01:12:43,166 Did you? Build the Egyptian pyramids too, did you? 990 01:12:43,200 --> 01:12:45,433 I was intelligent, before. 991 01:12:45,466 --> 01:12:46,833 Before what, exactly? 992 01:12:46,866 --> 01:12:50,033 If you're intelligent, it's for life. Same goes for stupidity. 993 01:12:51,633 --> 01:12:53,533 I helped my son with his homework. 994 01:12:54,366 --> 01:12:55,966 Right up until senior high. 995 01:12:56,000 --> 01:12:57,433 You have a son now, do you? 996 01:12:57,466 --> 01:12:59,566 Yes, my friend. He even studied Medicine. 997 01:12:59,600 --> 01:13:01,833 Here's to the doc's health, then! 998 01:13:01,866 --> 01:13:03,966 Sounds like they could do with a doc now. 999 01:13:06,666 --> 01:13:08,633 It's eight years since I last saw him. 1000 01:13:18,600 --> 01:13:20,000 What about you, Vincent? 1001 01:13:21,833 --> 01:13:23,133 Got any kids? 1002 01:13:26,266 --> 01:13:27,366 No. 1003 01:13:35,233 --> 01:13:36,966 Paul, look at me. 1004 01:13:37,000 --> 01:13:38,466 Look at me, Paul! 1005 01:13:38,533 --> 01:13:42,000 I feel like I'm disappearing. Like everything is fading. 1006 01:13:42,033 --> 01:13:44,600 I'm looking at you. Don't be scared, I'm here. 1007 01:13:44,633 --> 01:13:47,766 I'll tear your stupid clown's head off! That should shut him up! 1008 01:13:47,800 --> 01:13:49,266 No, I'll shut you up! 1009 01:13:49,333 --> 01:13:50,566 I'll destroy you! 1010 01:13:50,600 --> 01:13:52,433 Get off! Let go! 1011 01:14:00,000 --> 01:14:02,333 Tom! Let go. Let go! 1012 01:14:02,366 --> 01:14:03,600 Let go of him! 1013 01:14:03,633 --> 01:14:04,766 Calm down! 1014 01:14:04,800 --> 01:14:05,866 Silence! 1015 01:14:05,933 --> 01:14:07,633 -Calm yourself down. -Get off me! 1016 01:14:07,666 --> 01:14:08,766 -Calm down. -No! 1017 01:14:08,800 --> 01:14:10,666 I'll let go when you calm down a bit. 1018 01:14:10,733 --> 01:14:12,033 Calming down? 1019 01:14:12,066 --> 01:14:13,600 -You're mad. -You're mad! 1020 01:14:13,633 --> 01:14:14,733 Calm down. 1021 01:14:22,466 --> 01:14:23,433 Tom... 1022 01:14:23,466 --> 01:14:25,233 Théeo! Théeo, come here. 1023 01:14:25,600 --> 01:14:27,033 -Leave him alone. -Tom. 1024 01:14:27,533 --> 01:14:28,833 Wait... 1025 01:14:38,466 --> 01:14:39,866 I wasn't... 1026 01:14:58,066 --> 01:14:59,466 Sir? 1027 01:14:59,933 --> 01:15:01,600 Do you need help? 1028 01:15:01,633 --> 01:15:02,766 Sir... 1029 01:15:06,566 --> 01:15:09,033 That's great, you're back with us. 1030 01:15:10,366 --> 01:15:11,600 How are you feeling? 1031 01:15:12,566 --> 01:15:14,066 Not great, I imagine. 1032 01:15:14,133 --> 01:15:15,533 Let me just lift you up slightly. 1033 01:15:15,566 --> 01:15:16,633 Ready? 1034 01:15:16,666 --> 01:15:18,266 Just help me out a little... 1035 01:15:18,333 --> 01:15:19,766 There we go. Great. 1036 01:15:20,566 --> 01:15:22,066 I'd like you to take this. 1037 01:15:22,133 --> 01:15:24,266 It will reduce the pain and the headache. 1038 01:15:24,333 --> 01:15:25,600 Give me your hand. 1039 01:15:25,633 --> 01:15:27,866 This is all normal after an ethylic coma. 1040 01:15:28,433 --> 01:15:29,566 There. 1041 01:15:32,366 --> 01:15:33,666 Drink up. 1042 01:15:35,833 --> 01:15:38,866 OK. What you need is plenty of rest. 1043 01:15:39,733 --> 01:15:41,466 That should help you sleep. 1044 01:15:44,066 --> 01:15:47,033 Don't worry, we put all your things in that little closet there. 1045 01:15:47,833 --> 01:15:49,866 And as for the beard... 1046 01:15:50,733 --> 01:15:52,166 It'll grow back. 1047 01:15:52,200 --> 01:15:54,166 We needed to get rid of it to treat you. 1048 01:15:54,766 --> 01:15:56,333 Right. I'll be back later. 1049 01:15:56,366 --> 01:15:57,766 Get some rest. 1050 01:16:36,366 --> 01:16:37,433 Hello. 1051 01:16:40,466 --> 01:16:41,433 Hello. 1052 01:17:07,566 --> 01:17:09,200 You have one new message. 1053 01:17:12,733 --> 01:17:15,400 Hi, Vincent, it's Juliette. 1054 01:17:18,133 --> 01:17:22,633 There's a lot I want to say but I can't think what anymore. 1055 01:17:24,766 --> 01:17:26,766 I'm at home, in the kitchen. 1056 01:17:29,466 --> 01:17:31,033 I've started smoking again. 1057 01:17:31,366 --> 01:17:32,933 Mathis isn't happy about it. 1058 01:17:34,833 --> 01:17:37,766 Right. I'm talking nonsense. 1059 01:17:37,800 --> 01:17:39,366 Dear parents and friends... 1060 01:17:40,033 --> 01:17:42,366 The big moment has finally arrived. 1061 01:17:42,866 --> 01:17:45,800 I imagine you're even more nervous than the kids. 1062 01:17:45,833 --> 01:17:49,400 Our rising stars are going to perform 1063 01:17:49,433 --> 01:17:52,333 a play by Ernestine Claude... 1064 01:17:52,366 --> 01:17:55,600 ...Listen. I don't care where you were living or how. 1065 01:17:55,633 --> 01:17:57,966 I just know that you're a wonderful father. 1066 01:17:59,466 --> 01:18:02,233 The type of dad I'd have loved my son to have. 1067 01:18:02,266 --> 01:18:03,600 Animals, on stage. 1068 01:18:03,633 --> 01:18:06,633 By the way, don't forget, tomorrow's the big day. 1069 01:18:07,000 --> 01:18:08,566 I heard that Tom was... 1070 01:18:09,033 --> 01:18:10,633 was brilliant in rehearsals. 1071 01:18:11,133 --> 01:18:13,266 But that he's sad and he... 1072 01:18:13,600 --> 01:18:16,800 he won't speak to anybody except on stage. 1073 01:18:16,833 --> 01:18:20,766 I'm sorry. You must think I'm crazy, but.. 1074 01:18:20,800 --> 01:18:22,766 Just one last thing... 1075 01:18:29,233 --> 01:18:30,800 All that's left to say is... 1076 01:18:30,833 --> 01:18:32,066 enjoy the show! 1077 01:18:35,266 --> 01:18:36,800 Come here, Tom. 1078 01:18:37,266 --> 01:18:38,533 Come here. 1079 01:18:39,200 --> 01:18:40,600 There we go. 1080 01:18:41,366 --> 01:18:42,566 Mathis... 1081 01:18:42,600 --> 01:18:43,833 Where's your hat? 1082 01:18:43,866 --> 01:18:46,233 -I don't know. -What do you mean, you don't know? 1083 01:18:46,266 --> 01:18:47,733 There it is. 1084 01:18:49,600 --> 01:18:51,666 You're ready. Let's go. 1085 01:18:52,366 --> 01:18:53,566 Right. 1086 01:19:06,600 --> 01:19:07,966 Look. 1087 01:19:08,000 --> 01:19:09,633 I'm already disappearing. 1088 01:19:09,666 --> 01:19:11,866 But I'd never forget you, Théeophile! 1089 01:19:11,933 --> 01:19:14,666 Of course you will. It's normal. 1090 01:19:18,133 --> 01:19:19,633 She's so pretty. 1091 01:19:21,166 --> 01:19:22,933 Goodbye, Théeophile. 1092 01:19:23,966 --> 01:19:25,366 Farewell, Paul. 1093 01:19:31,866 --> 01:19:34,800 Paul? Where are you? Paul? 1094 01:19:39,466 --> 01:19:40,600 I'm here. 1095 01:19:51,633 --> 01:19:53,233 Bravo! 1096 01:20:04,566 --> 01:20:05,733 Bravo. 1097 01:20:18,133 --> 01:20:19,466 Well done! 1098 01:20:21,866 --> 01:20:23,000 Tom? 1099 01:20:33,833 --> 01:20:34,866 Tom? 1100 01:20:41,366 --> 01:20:42,533 Tom? 1101 01:20:44,533 --> 01:20:45,633 Tom? 1102 01:20:59,533 --> 01:21:01,566 Tom, where were you? You scared me! 1103 01:21:01,600 --> 01:21:03,033 I want to go back. 1104 01:21:03,066 --> 01:21:05,133 -What? -I want to go back to the home. 1105 01:21:05,166 --> 01:21:07,833 Now? What about the party with all your friends? 1106 01:21:07,866 --> 01:21:09,266 I want to go back. 1107 01:21:11,133 --> 01:21:12,266 Right, well... 1108 01:21:12,333 --> 01:21:15,333 As you wish. I'll tell the Principal. 1109 01:21:17,800 --> 01:21:19,566 Such a shame, though. 1110 01:21:33,200 --> 01:21:35,166 It was really moving. I'm so pleased. 1111 01:21:35,200 --> 01:21:37,600 I was so scared. But it was so good. 1112 01:21:45,533 --> 01:21:46,666 Hello. 1113 01:21:47,266 --> 01:21:49,433 What a shame, you're too late. 1114 01:21:49,466 --> 01:21:51,766 Your son just left with Ms. Lefort. 1115 01:22:30,000 --> 01:22:31,200 Tom! 1116 01:22:31,600 --> 01:22:32,800 Tom! 1117 01:22:33,133 --> 01:22:33,966 Tom! 1118 01:22:34,000 --> 01:22:35,733 Tom, wait. 1119 01:22:35,766 --> 01:22:37,766 Go and speak to him. 1120 01:22:37,800 --> 01:22:39,933 -No. -Tom, please. 1121 01:22:39,966 --> 01:22:42,166 Go on, go and talk to him. Come on. 1122 01:22:42,200 --> 01:22:43,400 Please. 1123 01:22:45,233 --> 01:22:46,600 Go on. 1124 01:22:52,666 --> 01:22:54,466 -Hi, Tom. -You weren't there. 1125 01:23:00,600 --> 01:23:03,433 I ran. I ran and ran, but I... 1126 01:23:04,200 --> 01:23:05,666 I got there too late. 1127 01:23:06,800 --> 01:23:08,200 The play had finished. 1128 01:23:09,033 --> 01:23:10,633 I did it so you would come. 1129 01:23:10,666 --> 01:23:12,833 All the parents were there, except you. 1130 01:23:14,800 --> 01:23:15,866 I know. 1131 01:23:16,466 --> 01:23:18,066 Forgive me, please. 1132 01:23:19,033 --> 01:23:21,433 Tom, I'm sorry for everything. For the play, for... 1133 01:23:22,166 --> 01:23:24,400 I was lost. I'm lost without you. 1134 01:23:27,200 --> 01:23:29,400 I was ashamed. Do you understand? 1135 01:23:32,400 --> 01:23:33,566 Understand? 1136 01:23:33,866 --> 01:23:35,266 No. 1137 01:23:36,466 --> 01:23:37,933 I didn't like the... 1138 01:23:39,000 --> 01:23:40,966 the father I'd become. I was... 1139 01:23:43,633 --> 01:23:45,366 I was angry with myself. 1140 01:23:47,066 --> 01:23:48,366 Why? 1141 01:23:49,166 --> 01:23:52,666 Because a dad needs to give his child a proper home. 1142 01:23:53,366 --> 01:23:55,466 A home with heating, and... 1143 01:23:57,200 --> 01:23:58,933 with lighting, and... 1144 01:23:58,966 --> 01:24:01,233 with hot water for baths. 1145 01:24:01,266 --> 01:24:02,400 With... 1146 01:24:02,933 --> 01:24:04,433 with a TV. 1147 01:24:04,466 --> 01:24:06,133 With a real bedroom. 1148 01:24:06,166 --> 01:24:08,333 And real windows. 1149 01:24:08,966 --> 01:24:11,133 But I liked our home. 1150 01:24:11,566 --> 01:24:13,033 Yes but... 1151 01:24:13,533 --> 01:24:14,933 It wasn't enough. 1152 01:24:15,633 --> 01:24:18,633 I couldn't provide enough for you. That's why I had to leave. 1153 01:24:19,400 --> 01:24:20,833 But when I... 1154 01:24:21,433 --> 01:24:24,133 when I said I didn't want you anymore, that wasn't true. 1155 01:24:24,766 --> 01:24:26,600 It was me I didn't want anymore. 1156 01:24:30,533 --> 01:24:32,200 I was angry with myself. 1157 01:24:33,033 --> 01:24:34,733 It was me I was ashamed of. 1158 01:24:42,600 --> 01:24:44,166 Being ashamed sucks. 1159 01:24:44,800 --> 01:24:46,433 It does no good at all. 1160 01:25:11,066 --> 01:25:12,200 Yes. 1161 01:25:13,566 --> 01:25:14,933 Yes. 1162 01:25:58,433 --> 01:25:59,666 Come on. 1163 01:26:14,766 --> 01:26:16,233 Will it take a long time? 1164 01:26:17,366 --> 01:26:20,533 There's not a lot of social housing and the waiting period can be long. 1165 01:26:20,566 --> 01:26:23,433 But with your job offer, I'll be able to build a case. 1166 01:26:23,466 --> 01:26:25,466 Yes. And what about Tom? 1167 01:26:26,033 --> 01:26:29,566 I'm going to look for a room in a family hostel. 1168 01:26:29,600 --> 01:26:31,866 There's not many of them, but it's worth a shot. 1169 01:26:31,933 --> 01:26:33,066 Yes. 1170 01:26:33,600 --> 01:26:35,833 It could take weeks... 1171 01:26:35,866 --> 01:26:39,933 Have faith, Vincent. With everything that's happened to Tom, to you 1172 01:26:39,966 --> 01:26:43,833 all this solidarity and support has been wonderful, hasn't it? 1173 01:26:44,466 --> 01:26:47,366 Now, Tom's safe and warm, and you'll soon be reunited. 1174 01:26:47,400 --> 01:26:50,566 So you just need to give it all you've got, for Tom. 1175 01:26:51,233 --> 01:26:52,466 For yourself. 1176 01:26:55,066 --> 01:26:56,800 And also because... 1177 01:26:56,833 --> 01:27:00,400 because sometimes we all want that happy ending. 1178 01:28:31,566 --> 01:28:33,233 You and me, we're one person. 1179 01:28:36,766 --> 01:28:38,333 When you're happy... 1180 01:28:38,933 --> 01:28:40,266 I'm happy too. 78626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.