All language subtitles for Players.2012.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,446 --> 00:00:59,879 I am really sad, Charlie. 2 00:01:00,481 --> 00:01:04,781 You lost your Guru, friend and love in a single day. 3 00:01:06,287 --> 00:01:08,255 Do you still want to live? 4 00:01:54,702 --> 00:01:56,693 Ronnie, Ronnie. 5 00:02:07,915 --> 00:02:10,349 You get the gold, and I will get Riya. 6 00:02:55,529 --> 00:02:56,962 Bye-bye. 7 00:04:00,330 --> 00:04:03,595 Naina, I... - "I am sorry", isn't that what you want to say. 8 00:04:03,667 --> 00:04:05,532 - Naina, listen to me. - Why should I? 9 00:04:05,602 --> 00:04:07,467 And what else should I forgive you for? 10 00:04:07,571 --> 00:04:09,368 For the fact that for the past ten years... 11 00:04:09,439 --> 00:04:10,838 ...you are posing as my father's CA. 12 00:04:11,074 --> 00:04:13,304 Or for that fact that my father broke his promise... 13 00:04:13,377 --> 00:04:14,742 ...for the greed you gave him. 14 00:04:14,811 --> 00:04:16,745 Naina, I am very close to Spider. 15 00:04:16,780 --> 00:04:19,146 How many times will you try to explain to me... 16 00:04:19,249 --> 00:04:20,511 ...that Spider killed papa? 17 00:04:20,617 --> 00:04:24,713 He shot him but you threw him in front of the barrel. 18 00:04:24,788 --> 00:04:26,722 - You killed him, Charlie. - Naina. 19 00:04:26,823 --> 00:04:28,222 And what I regret is that... 20 00:04:28,325 --> 00:04:31,317 ...my father agreed just for some money... - Enough, Naina. 21 00:04:33,096 --> 00:04:35,690 I have no regrets that you misunderstood me... 22 00:04:38,268 --> 00:04:41,601 ...but I really regret that you misunderstood Victor. 23 00:04:42,739 --> 00:04:45,230 He didn't break your promise for money... 24 00:04:45,642 --> 00:04:47,576 ...but for his dream. 25 00:04:48,712 --> 00:04:51,806 His dream to build India's biggest orphanage. 26 00:04:52,616 --> 00:04:55,608 So that no child can become Victor or Charlie again. 27 00:04:57,421 --> 00:04:59,150 And trust me, Naina. 28 00:05:00,724 --> 00:05:02,783 I will fulfill this dream. 29 00:05:06,763 --> 00:05:11,723 'Sorry, dear. I broke my promise to you.' 30 00:05:12,602 --> 00:05:14,797 'I wanted to do something... ' 31 00:05:15,439 --> 00:05:20,672 '... so that you feel proud whenever you think of me.' 32 00:05:21,578 --> 00:05:23,273 'Feel proud, dear.' 33 00:05:47,637 --> 00:05:49,867 Your dream will surely be fulfilled. 34 00:05:50,307 --> 00:05:52,832 You will not fulfill my papa's dream alone. 35 00:06:02,386 --> 00:06:04,377 One more thing, Charlie Mascahernas. 36 00:06:04,488 --> 00:06:07,753 I will make Charlie pay for the gold and papa's death. 37 00:06:09,259 --> 00:06:11,193 Till the last gram. 38 00:06:19,169 --> 00:06:22,400 Look... Victor is back. 39 00:06:30,180 --> 00:06:32,774 Here are our passports, visas and other documents. 40 00:06:33,417 --> 00:06:34,714 Where are we going? 41 00:06:35,218 --> 00:06:36,412 New Zealand. 42 00:06:37,220 --> 00:06:39,484 That's where we will find a clue to catch Spider. 43 00:06:42,826 --> 00:06:44,316 Remember this. 44 00:06:45,362 --> 00:06:48,126 This is the last gold bar that I picked up from the train. 45 00:06:49,633 --> 00:06:52,625 For the past one year I have been traveling around... 46 00:06:52,702 --> 00:06:54,829 ...to all the gold markets in the world... 47 00:06:55,138 --> 00:06:58,232 ...with a hope to find a dealer who can get me... 48 00:06:58,341 --> 00:07:02,107 ...a similar Romanian gold bar. 49 00:07:02,212 --> 00:07:03,702 I found a dealer in Auckland. 50 00:07:03,780 --> 00:07:05,179 'How many do you want? ' 51 00:07:05,282 --> 00:07:06,579 'How many can you find? ' 52 00:07:06,683 --> 00:07:07,707 'Give me a week.' 53 00:07:07,818 --> 00:07:09,547 'You call when ready, my boss will be here for the deal.' 54 00:07:09,586 --> 00:07:10,712 - 'Okay? - Okay.' 55 00:07:10,821 --> 00:07:13,756 And two days ago that dealer called. 56 00:07:14,558 --> 00:07:15,820 He wants to meet. 57 00:07:54,731 --> 00:07:56,358 Hello. 58 00:07:57,834 --> 00:07:59,426 Yes, we have reached Auckland. 59 00:07:59,503 --> 00:08:01,437 We should meet today and do the deal. 60 00:08:02,339 --> 00:08:04,204 Yes, my boss is also with me. 61 00:08:04,307 --> 00:08:05,399 Okay. 62 00:08:06,143 --> 00:08:07,633 Who is the boss? 63 00:08:08,211 --> 00:08:09,769 Come, I will show you who the boss is. 64 00:08:10,614 --> 00:08:12,343 Do you know who the boss is? 65 00:08:53,456 --> 00:08:55,822 This is my boss, Mr. Zhaveri Bazaar. 66 00:08:56,126 --> 00:08:57,559 A well-known gold dealer in India. 67 00:08:57,661 --> 00:08:59,390 Nice to meet you, Mr. Bazaar. 68 00:09:05,502 --> 00:09:09,063 So, Mr. Bazaar, how many gold bars would you like to buy? 69 00:09:30,794 --> 00:09:32,159 One? 70 00:09:33,330 --> 00:09:34,558 One hundred? 71 00:09:35,565 --> 00:09:36,725 One thousand? 72 00:09:38,568 --> 00:09:42,095 But my price, $40,000 per bar. 73 00:09:53,116 --> 00:09:55,243 I got it. No problem. 74 00:09:55,352 --> 00:09:57,718 Boss wants to speak to the astrologer before the big deal. 75 00:09:57,787 --> 00:09:59,118 We're Indians, see. 76 00:09:59,222 --> 00:10:01,554 Yes, yes, Indians very religious people. 77 00:10:08,198 --> 00:10:10,689 - Hello. - The microchip is working, Charlie. 78 00:10:10,767 --> 00:10:13,133 Yes, it's an auspicious phase. 79 00:10:13,470 --> 00:10:15,370 Let's go, the job's done. 80 00:10:16,740 --> 00:10:18,674 The deal is... on. 81 00:10:25,515 --> 00:10:27,346 Boss likes to shake hands when the deal's done. 82 00:10:27,450 --> 00:10:28,576 Oh yes, thank you. 83 00:10:28,652 --> 00:10:29,710 What a stalwart, sir. 84 00:10:29,786 --> 00:10:31,447 You made a deal without saying a single word. 85 00:10:31,554 --> 00:10:32,646 What a personality? 86 00:10:32,722 --> 00:10:35,088 My ears were yearning to hear those words. 87 00:10:35,158 --> 00:10:36,625 I struggled for 15 years. 88 00:10:36,660 --> 00:10:39,720 Finally I found someone who understood my true worth. 89 00:10:39,829 --> 00:10:43,196 Otherwise people would shoo me away like a stray dog. 90 00:10:43,800 --> 00:10:45,461 Boss very happy deal done. 91 00:10:45,502 --> 00:10:46,662 Thank you. 92 00:10:47,504 --> 00:10:49,165 This way. 93 00:10:52,075 --> 00:10:55,238 Indians. Very religious, very crazy. 94 00:10:57,681 --> 00:10:59,308 Good one my Zhaveri Bazaar. 95 00:10:59,382 --> 00:11:01,145 You acted well. 96 00:11:01,217 --> 00:11:03,481 Now you realized what a good actor I am. 97 00:11:04,120 --> 00:11:06,418 But the credit for this acting goes to the director. 98 00:11:07,524 --> 00:11:08,650 Not bad. 99 00:11:09,092 --> 00:11:10,423 How long have you been doing this? 100 00:11:10,760 --> 00:11:12,193 Seven years. 101 00:11:12,262 --> 00:11:13,490 For seven years? 102 00:11:14,364 --> 00:11:17,595 - Since I was seven years old. - Really. 103 00:11:23,073 --> 00:11:24,665 The dealer's call is being traced. 104 00:11:24,741 --> 00:11:26,231 Pick it up, please. 105 00:11:27,243 --> 00:11:29,336 - Hello. How are you? - That's him. 106 00:11:29,446 --> 00:11:31,038 That's Spider. Trace it. 107 00:11:31,147 --> 00:11:32,273 I am good, sir. 108 00:11:32,349 --> 00:11:34,476 This time I've got a really big order for you. 109 00:11:34,784 --> 00:11:36,046 How big? 110 00:11:36,119 --> 00:11:37,211 The signal's coming from Singapore. 111 00:11:37,287 --> 00:11:38,652 That means Spider is in Singapore. 112 00:11:38,722 --> 00:11:40,212 It's a 1000 bars. 113 00:11:40,290 --> 00:11:42,349 1000 bars? Who is the buyer? 114 00:11:42,459 --> 00:11:43,585 And now it's Mexico. 115 00:11:43,693 --> 00:11:45,251 He's bouncing his signal. 116 00:11:45,362 --> 00:11:47,353 - They're Indians, sir. - Indians? 117 00:11:47,464 --> 00:11:49,728 New Zealand. Spider is right here in New Zealand. 118 00:11:49,799 --> 00:11:51,232 Really rich man. 119 00:11:51,601 --> 00:11:52,659 It's confirmed order, Sir. 120 00:11:52,769 --> 00:11:54,828 Wellington. He's in Wellington. 121 00:11:55,105 --> 00:11:58,074 Ten more seconds and I can confirm his exact location. 122 00:11:58,141 --> 00:11:59,199 It's a confirmed order. 123 00:11:59,309 --> 00:12:00,606 You checked their backgrounds. 124 00:12:04,581 --> 00:12:06,344 - Five seconds. - No, Sir. 125 00:12:06,416 --> 00:12:08,179 What? You moron. 126 00:12:08,284 --> 00:12:09,410 Three seconds. 127 00:12:09,486 --> 00:12:10,646 But, sir... 128 00:12:13,423 --> 00:12:16,483 Couldn't he talk for three more seconds? 129 00:12:16,559 --> 00:12:18,220 At least we know that Spider is in Wellington. 130 00:12:18,261 --> 00:12:19,353 What good is that? 131 00:12:19,429 --> 00:12:22,125 Where will we look for him in this huge Wellington city? 132 00:12:22,198 --> 00:12:23,495 Sunny is right. 133 00:12:24,467 --> 00:12:26,094 We need a clue. 134 00:12:26,169 --> 00:12:28,228 And we will find that clue here in Auckland. 135 00:12:28,705 --> 00:12:31,731 Naina, you and I will raid the dealer's warehouse. 136 00:12:31,808 --> 00:12:33,605 And we? What will we do? 137 00:12:33,777 --> 00:12:37,770 You two will do what you two always do. 138 00:12:41,818 --> 00:12:46,517 Rascal. I won't spare you. 139 00:12:46,589 --> 00:12:47,613 Say it louder. 140 00:12:47,724 --> 00:12:49,487 Rascal! 141 00:12:49,526 --> 00:12:51,153 Silent. 142 00:12:51,461 --> 00:12:54,430 What burns turns to ember. What die down are ashes. 143 00:12:54,497 --> 00:12:58,228 And one who can make those ashes blowup is called Bilal. 144 00:12:59,235 --> 00:13:00,759 Control yourself. 145 00:13:00,837 --> 00:13:03,271 Because today if this Sikh loses his mind... 146 00:13:03,673 --> 00:13:05,197 ...he'll take down many with him. 147 00:13:05,275 --> 00:13:06,537 Who are you? 148 00:13:06,643 --> 00:13:08,304 I am India. He's Pakistan. 149 00:13:08,411 --> 00:13:10,208 And we are fighting, like always. 150 00:13:10,547 --> 00:13:11,809 But why? 151 00:13:13,082 --> 00:13:14,606 When for the last 60 years we never understood... 152 00:13:14,717 --> 00:13:17,311 ...why we are fighting then how can you understand. 153 00:13:17,420 --> 00:13:18,751 - Isn't it? - Nice. 154 00:13:23,660 --> 00:13:29,189 - You're taking this joke seriously. - Let's go. 155 00:13:38,241 --> 00:13:40,266 There are at least 150 entries. 156 00:13:40,343 --> 00:13:41,776 Check for deliveries in Wellington. 157 00:13:41,845 --> 00:13:43,676 Spider's gold comes from there. 158 00:13:45,849 --> 00:13:47,339 Quick. 159 00:13:47,450 --> 00:13:48,781 There are five entries for Wellington. 160 00:13:48,885 --> 00:13:50,182 And this is the only entry that... 161 00:13:50,286 --> 00:13:51,753 ...doesn't have the name and address of the supplier... 162 00:13:51,821 --> 00:13:52,879 ...but the date and time. 163 00:13:53,156 --> 00:13:55,124 - This must be Spider's delivery. - Yes. 164 00:13:55,191 --> 00:13:57,625 Check the footage for the date and time on this. 165 00:14:02,131 --> 00:14:03,223 Rewind it. 166 00:14:08,137 --> 00:14:09,195 Stop. 167 00:14:10,240 --> 00:14:11,366 Play. 168 00:14:19,682 --> 00:14:21,547 That's some girl, Charlie. 169 00:14:29,792 --> 00:14:31,259 Someone up there. 170 00:14:31,528 --> 00:14:33,462 Zoom on the number plate of this car. 171 00:14:36,266 --> 00:14:37,494 Write it down. 172 00:14:37,567 --> 00:14:40,127 DZG298. 173 00:14:47,410 --> 00:14:48,638 We are reaching Wellington. 174 00:14:48,711 --> 00:14:51,737 Thanks for the information. I will see you at the castle. 175 00:14:51,814 --> 00:14:53,338 Alright, thanks. 176 00:14:54,384 --> 00:14:55,646 You were right, Charlie. 177 00:14:55,718 --> 00:14:57,379 The registration number was of Wellington. 178 00:14:57,720 --> 00:14:58,778 By tomorrow we will have the name and address... 179 00:14:58,855 --> 00:15:00,254 ...of that car owner. 180 00:15:11,167 --> 00:15:13,465 - Here's the address. - Alright, thanks. 181 00:15:19,108 --> 00:15:22,202 Charlie, I got the address of that girl. 182 00:15:22,579 --> 00:15:23,705 Maybe she's the one who came to make the delivery... 183 00:15:23,746 --> 00:15:25,077 ...at the gold dealer. 184 00:15:25,148 --> 00:15:26,445 Her name is Pamela. 185 00:15:55,812 --> 00:15:58,110 Oh no, check-post. 186 00:15:59,515 --> 00:16:01,779 Where did this car come from? 187 00:16:05,822 --> 00:16:07,585 By the time we cross this check-post... 188 00:16:07,657 --> 00:16:09,249 ...we will surely lose her. 189 00:16:20,069 --> 00:16:21,627 - Excuse me, officer. - Yes. 190 00:16:21,704 --> 00:16:23,797 Is there a problem, we're in a bit of a hurry. 191 00:16:24,073 --> 00:16:25,335 There has been a theft at the museum. 192 00:16:25,408 --> 00:16:26,534 We are checking every car. 193 00:16:27,477 --> 00:16:29,502 Charlie, she is gone. 194 00:16:30,647 --> 00:16:32,274 Open your boot. 195 00:16:39,422 --> 00:16:40,582 Naina. 196 00:16:41,858 --> 00:16:43,587 What the... She was right here. 197 00:16:44,193 --> 00:16:45,421 Where did she go? 198 00:16:49,332 --> 00:16:50,526 So, where is it going to be? 199 00:16:50,800 --> 00:16:53,098 Your place or mine? 200 00:16:55,171 --> 00:16:58,265 - Take right. - Oh, your place. 201 00:17:05,515 --> 00:17:06,641 Stop. 202 00:17:10,319 --> 00:17:12,287 Here? We're going to do it here? 203 00:17:12,689 --> 00:17:14,316 In your dreams, baby. 204 00:17:17,060 --> 00:17:18,288 What the... 205 00:17:26,135 --> 00:17:28,069 - Hello. - Naina, where are you? 206 00:17:28,371 --> 00:17:32,239 Right in front of Spider's web. 207 00:17:40,783 --> 00:17:43,377 The rascal has bought such a huge palace. 208 00:17:43,453 --> 00:17:45,546 Did he sell all the gold? 209 00:17:45,655 --> 00:17:46,679 Impossible. 210 00:17:47,223 --> 00:17:48,520 Spider is selling only so much... 211 00:17:48,591 --> 00:17:49,717 ...that doesn't attract the Russian mafia... 212 00:17:49,792 --> 00:17:52,693 ...or the Russian government. - Correct. 213 00:17:53,429 --> 00:17:57,525 Bilal, can you arrange for an x-ray scanner... 214 00:17:57,600 --> 00:18:02,128 ...which can detect the where the gold is in the castle. 215 00:18:02,572 --> 00:18:03,800 I can make that. 216 00:18:04,474 --> 00:18:06,669 But who will make the software to run it? 217 00:18:08,778 --> 00:18:11,212 Am I Mr. India, do I look invisible? 218 00:18:11,314 --> 00:18:13,214 How could we forget? 219 00:18:13,282 --> 00:18:16,683 If she can find Spider then she can find Spider's gold as well. 220 00:18:16,753 --> 00:18:18,277 Isn't it, Charlie? 221 00:18:26,796 --> 00:18:29,321 He's surely getting his birthday gift today. 222 00:18:29,398 --> 00:18:31,764 Just get her a few drinks and have the fun of your life. 223 00:18:31,834 --> 00:18:33,199 Boys aren't the only one who take advantage... 224 00:18:33,302 --> 00:18:35,532 ...sometimes girls do too. 225 00:18:36,239 --> 00:18:38,366 - What do you mean? - Nothing, just... 226 00:18:38,841 --> 00:18:42,072 ...speaking from personal experience. 227 00:18:42,145 --> 00:18:43,669 Who are you talking about? 228 00:18:47,817 --> 00:18:50,513 On the evening of your birthday, did I... 229 00:18:50,620 --> 00:18:52,144 Forget it, Naina, let it be. 230 00:18:52,221 --> 00:18:53,552 Tell me, Charlie. 231 00:18:58,094 --> 00:18:59,493 Just that... 232 00:19:01,497 --> 00:19:04,364 ...you held my hand and pulled me closer. 233 00:19:05,168 --> 00:19:09,764 After that... I stared in your eyes and said... 234 00:19:10,640 --> 00:19:15,168 ...I love you... Riya. - What? 235 00:19:27,690 --> 00:19:29,214 - Bilal. - What happened? 236 00:19:29,325 --> 00:19:31,793 I just saw Riya on this market's CCTV. 237 00:19:32,094 --> 00:19:33,425 - Riya? - Yes, Riya. 238 00:19:33,529 --> 00:19:34,587 What? Are you sure it was Riya? 239 00:19:34,664 --> 00:19:35,722 I am sure. 240 00:19:40,169 --> 00:19:42,262 This is the shop where Riya was standing. 241 00:19:46,609 --> 00:19:47,803 There's Riya. 242 00:21:18,301 --> 00:21:20,269 After your car crash... 243 00:21:20,303 --> 00:21:22,533 ...spider and his men left from there. 244 00:21:24,206 --> 00:21:28,404 And... they left me there thinking I was dead. 245 00:21:33,683 --> 00:21:35,810 I thought everything's over. 246 00:21:36,452 --> 00:21:38,647 And I wanted to finish myself as well. 247 00:21:39,722 --> 00:21:41,587 But God had other plans. 248 00:21:42,758 --> 00:21:46,125 I had just one motive in life. 249 00:21:47,530 --> 00:21:49,088 Revenge from Spider. 250 00:21:50,066 --> 00:21:52,125 That's why I came to Wellington looking for him. 251 00:21:52,468 --> 00:21:56,302 But, Riya, it took us so long to find Spider. 252 00:21:57,173 --> 00:21:58,731 How did you find him all alone? 253 00:22:00,076 --> 00:22:04,638 The grand villa Spider lives in was my choice. 254 00:22:05,581 --> 00:22:07,515 'My dream mansion in Wellington.' 255 00:22:07,583 --> 00:22:09,050 'It's being auctioned next week.' 256 00:22:09,118 --> 00:22:11,177 'Starting bid is 10 million dollars. 257 00:22:11,253 --> 00:22:14,416 'Maybe someone will bid higher than you.' 258 00:22:14,790 --> 00:22:17,190 My doubts were confirmed when I came here. 259 00:22:18,461 --> 00:22:20,452 He really did buy that mansion. 260 00:22:20,696 --> 00:22:22,664 I was in the truck as well. 261 00:22:22,732 --> 00:22:25,599 Then why didn't I think of it as well. 262 00:22:25,668 --> 00:22:27,363 It's no use, Sunny. 263 00:22:28,104 --> 00:22:30,470 Spider lives amongst hi-tech security. 264 00:22:31,340 --> 00:22:33,433 That's why even I couldn't do anything until now. 265 00:22:39,281 --> 00:22:43,240 You will now do what you couldn't do until now. 266 00:22:44,286 --> 00:22:46,311 Because you are no longer alone, Riya. 267 00:23:14,316 --> 00:23:17,080 This device can detect gold kept inside, Charlie. 268 00:23:17,420 --> 00:23:20,753 But for that we will have to take it over the gold. 269 00:23:21,223 --> 00:23:24,158 That means we will have to get inside Spider's villa. 270 00:23:24,226 --> 00:23:25,591 But how will we do that? 271 00:23:25,661 --> 00:23:27,128 It's possible. 272 00:23:27,196 --> 00:23:28,788 Spider calls a new girl every night... 273 00:23:29,098 --> 00:23:31,328 ...from different night clubs in the city. 274 00:23:31,400 --> 00:23:32,833 Sometimes Chinese, sometime Italian... 275 00:23:33,102 --> 00:23:34,330 ...or sometimes Turkish. 276 00:23:34,437 --> 00:23:37,099 I had a Brazilian waiter friend. 277 00:23:37,206 --> 00:23:39,140 Spider had called her as well. 278 00:23:39,241 --> 00:23:40,299 That's how I know. 279 00:23:40,409 --> 00:23:44,505 That means we will have to arrange for a girl. - No. 280 00:23:45,314 --> 00:23:46,611 This is Spider's city. 281 00:23:46,882 --> 00:23:48,645 We cannot trust anyone. 282 00:23:49,418 --> 00:23:50,646 I will go. 283 00:23:53,289 --> 00:23:54,347 I am the only one in this group... 284 00:23:54,457 --> 00:23:56,186 ...whom Spider doesn't recognize. 285 00:23:56,258 --> 00:23:58,226 And you don't know Spider. 286 00:23:58,294 --> 00:23:59,886 That's why you are being naive. 287 00:24:00,162 --> 00:24:01,823 I know what I am saying. 288 00:24:02,131 --> 00:24:04,656 If you have a better alternative then let's hear it... 289 00:24:04,767 --> 00:24:07,292 ...if you don't then just stay out of it. 290 00:24:16,145 --> 00:24:17,612 Riya is right, Naina. 291 00:24:18,080 --> 00:24:19,604 It is not an easy job. 292 00:24:20,549 --> 00:24:21,811 Don't take it personally. 293 00:24:22,384 --> 00:24:23,783 It is personal for me. 294 00:24:25,488 --> 00:24:28,355 I came here only to avenge my father's death. 295 00:24:28,457 --> 00:24:29,651 And today when I have the opportunity... 296 00:24:29,758 --> 00:24:31,089 ...you want me to stay put. 297 00:24:31,193 --> 00:24:32,660 No. Never. 298 00:24:32,761 --> 00:24:34,558 I am going to face that rascal. 299 00:24:40,836 --> 00:24:42,098 Fine. 300 00:24:44,773 --> 00:24:49,642 Insy vinsy Spider crawled up the water spout. 301 00:24:50,212 --> 00:24:54,876 Down came the rain drop and washed the Spider out. 302 00:24:55,484 --> 00:24:56,781 Washed. 303 00:24:57,686 --> 00:24:59,483 No, no. 304 00:25:07,329 --> 00:25:08,796 Dress me up, baby. 305 00:26:08,757 --> 00:26:13,160 Excuse me, ma'am. Here's a bottle of champagne. 306 00:26:13,262 --> 00:26:15,059 With an invitation card for you. 307 00:26:26,175 --> 00:26:30,202 Are you sure we will get the car we need? 308 00:26:31,113 --> 00:26:32,512 Are you sure this is the place? 309 00:26:32,581 --> 00:26:34,674 This is what my contact told me. 310 00:26:34,750 --> 00:26:36,149 He said that the guy's a genius. 311 00:26:36,218 --> 00:26:38,083 He can provide us with every type of car. 312 00:26:38,821 --> 00:26:40,413 Anybody there? 313 00:26:40,489 --> 00:26:45,222 The horse, dog and monkey are here. 314 00:26:51,200 --> 00:26:55,796 Don't worry, I will give them a good makeover... 315 00:26:56,105 --> 00:26:58,869 ...and no one will be able to recognize them. 316 00:26:59,742 --> 00:27:02,643 Don't worry, I was talking about the cars. 317 00:27:03,445 --> 00:27:05,276 I have seen you somewhere. 318 00:27:05,381 --> 00:27:07,246 You must have seen me in Amsterdam. 319 00:27:07,349 --> 00:27:08,407 But that wasn't me. 320 00:27:08,517 --> 00:27:10,485 My brother Budh Chopra, B.C. 321 00:27:10,586 --> 00:27:13,350 I am M.C. Mangal Chopra. 322 00:27:13,455 --> 00:27:15,753 I was born on a Tuesday night at 11:55. 323 00:27:15,824 --> 00:27:17,758 And he was born after 12:00. 324 00:27:17,826 --> 00:27:19,316 So he became 'Budh' (Wednesday). 325 00:27:19,428 --> 00:27:22,329 Two bodies and one soul. 326 00:27:22,831 --> 00:27:25,527 - I won't spare him. - Who? Your brother? 327 00:27:25,634 --> 00:27:28,797 No, the one who robbed my brother's jewelry shop. 328 00:27:29,071 --> 00:27:30,333 Completely ruined him. 329 00:27:30,406 --> 00:27:33,667 I won't spare him. 330 00:27:33,742 --> 00:27:35,403 Mangal, he isn't the one. 331 00:27:37,279 --> 00:27:38,678 Sorry, sorry, sorry. 332 00:27:38,747 --> 00:27:40,510 We're twins after all. 333 00:27:40,582 --> 00:27:42,709 So there's this strong feeling that exists between us. 334 00:27:42,818 --> 00:27:46,219 Like, 'Ram Aur Shyam', 'Sita Aur Gita', 'Karan Arjun'. 335 00:27:46,322 --> 00:27:48,586 'Karan Arjun' weren't twins, father. 336 00:27:49,091 --> 00:27:51,787 It was a case of reincarnation. 337 00:27:51,827 --> 00:27:55,126 Father had said that... 338 00:27:55,397 --> 00:27:58,366 ...we should interrupt when elders are speaking. 339 00:27:58,600 --> 00:28:00,693 Are they your children? 340 00:28:01,470 --> 00:28:03,165 So I was told. 341 00:28:03,472 --> 00:28:06,566 - But they are... - Do you have a doubt? 342 00:28:06,875 --> 00:28:08,638 - No... - No, you should. 343 00:28:08,711 --> 00:28:10,076 I do it everyday. 344 00:28:10,145 --> 00:28:11,669 They are like their mother. 345 00:28:12,381 --> 00:28:15,316 He's Suryaprakash, and he's Chandraprakash. 346 00:28:18,387 --> 00:28:21,117 She's my wife, Shanti. 347 00:28:21,223 --> 00:28:24,681 Anil Kapoor's step sister. Shakaal. 348 00:28:26,428 --> 00:28:27,656 Hello. 349 00:28:28,364 --> 00:28:29,661 Shanti, we have guests. 350 00:28:29,765 --> 00:28:32,598 - Show some hospitality. - Right away. 351 00:28:32,701 --> 00:28:34,635 Tea and onion fritters. 352 00:28:35,571 --> 00:28:38,665 Brother, you do take ginger in your tea, don't you? 353 00:28:38,741 --> 00:28:40,606 Yes. 354 00:28:40,676 --> 00:28:43,509 - Okay. Come, sons. - Mother. 355 00:28:43,579 --> 00:28:44,773 We will visit the temple today. 356 00:28:45,080 --> 00:28:46,570 How Indian. 357 00:28:46,849 --> 00:28:49,249 I modified them as well. 358 00:28:49,351 --> 00:28:51,649 Because cars look in am imported look. 359 00:28:51,754 --> 00:28:53,813 And foreigners always look good... 360 00:28:54,089 --> 00:28:55,420 ...with Indian values. 361 00:28:55,624 --> 00:28:59,082 - Sir, juice. - Thank you. 362 00:28:59,495 --> 00:29:01,292 He is our Ramu. 363 00:29:02,164 --> 00:29:04,098 - Hello. - Hello. 364 00:29:04,199 --> 00:29:07,635 He must be the first Indian who has enslaved a British. 365 00:29:07,703 --> 00:29:09,068 - Did you say anything, son? - No. 366 00:29:09,138 --> 00:29:11,732 - Greetings, uncle. - Bless you, son. 367 00:29:12,674 --> 00:29:13,800 So, what car... 368 00:29:14,109 --> 00:29:15,508 Hello. Uncle's gone. 369 00:29:15,611 --> 00:29:16,635 Tell me which car do you want? 370 00:29:16,712 --> 00:29:18,680 Cheetah, Swamp deer, dog. 371 00:29:18,747 --> 00:29:21,580 - What do you call that? I want that. - Rhino. 372 00:29:22,217 --> 00:29:24,685 Get something to eat, I will ready it. 373 00:29:24,753 --> 00:29:27,722 Uncle, call aunt. 374 00:29:40,536 --> 00:29:42,231 Naina's a smart girl. 375 00:29:42,805 --> 00:29:44,136 She will handle it. 376 00:29:51,413 --> 00:29:53,244 We've started receiving signal from the device. 377 00:29:59,721 --> 00:30:02,189 The camera's working as well. 378 00:30:25,047 --> 00:30:27,447 Look at his car collection. 379 00:30:27,716 --> 00:30:30,150 Bilal, didn't you want to buy this car? 380 00:30:44,066 --> 00:30:45,397 Show me, baby. 381 00:30:51,206 --> 00:30:52,468 Let her in, baby. 382 00:30:55,477 --> 00:30:57,206 Voice automated villa. 383 00:30:59,114 --> 00:31:00,342 Ronnie's dream. 384 00:31:01,116 --> 00:31:05,314 The rascal didn't just steal our gold but also our dreams. 385 00:31:06,154 --> 00:31:07,280 Next. 386 00:31:23,038 --> 00:31:24,198 Next. 387 00:31:27,509 --> 00:31:28,737 Cool it, baby. 388 00:31:37,686 --> 00:31:39,483 Open the web, baby. 389 00:32:06,315 --> 00:32:09,546 He's really shining after stealing our gold. 390 00:32:10,085 --> 00:32:11,484 Don't worry, Sunny. 391 00:32:12,421 --> 00:32:15,049 We'll peel of that shine. 392 00:32:15,324 --> 00:32:16,757 Nice place. 393 00:32:17,059 --> 00:32:18,686 You are one rich dude. 394 00:32:20,796 --> 00:32:26,359 There were some fools who couldn't handle their wealth. 395 00:32:26,568 --> 00:32:28,433 All thanks to them. 396 00:32:28,503 --> 00:32:34,339 By the way, what is a beautiful Indian like you doing here? 397 00:32:34,676 --> 00:32:37,474 I can ask you the same question. 398 00:32:38,513 --> 00:32:39,810 Well, I am here on business. 399 00:32:40,082 --> 00:32:41,743 I am here to have some fun. 400 00:32:43,719 --> 00:32:45,209 I like it. 401 00:32:45,821 --> 00:32:47,186 Come in. 402 00:33:37,639 --> 00:33:43,544 "Why is distance between us?" 403 00:33:44,579 --> 00:33:51,178 "Let's come closer." 404 00:33:51,553 --> 00:33:57,617 "Feel it in every breath." 405 00:33:58,460 --> 00:34:05,195 "My intoxication." 406 00:34:06,301 --> 00:34:09,532 "My charm always works." 407 00:34:09,604 --> 00:34:13,096 "My beauty is alluring." 408 00:34:13,175 --> 00:34:21,275 "My Beauty will make you sway." 409 00:34:40,602 --> 00:34:46,837 "The passion that's burning in me." 410 00:34:48,410 --> 00:34:54,542 "You will experience it too." 411 00:34:54,649 --> 00:34:57,880 "You will soon know why lovers... 412 00:34:58,186 --> 00:35:07,788 ...intentionally lay down their lives for their love." 413 00:35:08,430 --> 00:35:11,695 "I am life and death." 414 00:35:11,767 --> 00:35:15,259 "I am your beginning and end." 415 00:35:15,337 --> 00:35:23,506 "Come in my refuge and sway." 416 00:35:53,341 --> 00:35:56,777 "I am lonely and so are you." 417 00:35:56,878 --> 00:35:59,676 "It's a beautiful opportunity." 418 00:36:00,816 --> 00:36:07,244 "Let's get to know each other." 419 00:36:07,355 --> 00:36:13,487 "I don't know how and when I lost my heart to you." 420 00:36:14,663 --> 00:36:20,624 "I never realized it." 421 00:36:21,069 --> 00:36:24,436 "My innocent heart fell for you." 422 00:36:24,539 --> 00:36:27,804 "The real culprit got acquitted." 423 00:36:28,109 --> 00:36:36,312 "Just take my life and keep on swaying." 424 00:36:50,632 --> 00:36:53,100 The gold is surely behind those doors. 425 00:36:54,569 --> 00:36:57,538 First the bed, baby. Then the Jacuzzi. 426 00:37:00,342 --> 00:37:01,639 Close it, baby. 427 00:37:04,179 --> 00:37:05,339 Come on, Naina. 428 00:37:09,751 --> 00:37:11,582 Come on, Naina. 429 00:37:18,560 --> 00:37:19,652 Found it. 430 00:37:19,728 --> 00:37:21,719 The underground vault is below the rascal's Jacuzzi. 431 00:37:30,472 --> 00:37:32,372 Send Naina the signal to come out. 432 00:37:42,484 --> 00:37:43,815 Hello, everybody. 433 00:37:44,819 --> 00:37:46,411 Oh, Charlie. 434 00:37:47,088 --> 00:37:51,115 Just like you sent Riya to General Yueberhoff... 435 00:37:52,127 --> 00:37:55,585 ...similarly you sent her to me. 436 00:37:59,134 --> 00:38:00,328 Everybody out. 437 00:38:00,835 --> 00:38:02,234 I said out. 438 00:38:48,416 --> 00:38:52,352 Welcome to my web, says spider to the fly. 439 00:38:53,388 --> 00:38:55,754 When I found out that you are alive... 440 00:38:55,857 --> 00:38:59,554 ...and here in Wellington, I was really happy. 441 00:39:00,228 --> 00:39:03,163 Spider, my car was followed from home this morning. 442 00:39:03,231 --> 00:39:04,357 No you dumb woman. 443 00:39:04,432 --> 00:39:06,127 You're being followed from Auckland. 444 00:39:10,405 --> 00:39:12,771 The dealer who told you about me... 445 00:39:13,074 --> 00:39:16,100 ...also told me about you. 446 00:39:16,544 --> 00:39:18,375 And now that you are here... 447 00:39:18,446 --> 00:39:21,176 ...I felt that I will face action once again in life. 448 00:39:21,282 --> 00:39:22,544 But, Charlie. 449 00:39:22,650 --> 00:39:25,346 The same old tricks, the same thinking. 450 00:39:25,453 --> 00:39:27,751 And because of your foolishness... 451 00:39:28,056 --> 00:39:31,822 ...first that idiot Ronnie and then that old Victor... 452 00:39:35,497 --> 00:39:38,398 Next time you take my papa's name, do it with respect. 453 00:39:41,069 --> 00:39:42,127 What are you staring at? 454 00:39:42,203 --> 00:39:44,467 You should be thankful that it was my left hand. 455 00:39:48,243 --> 00:39:49,801 Open the door, baby. 456 00:39:55,283 --> 00:39:57,683 Oh. Charlie has got a gun now. 457 00:39:57,786 --> 00:40:00,414 What will he do? Shoot me. Come on, shoot me. 458 00:40:00,622 --> 00:40:04,319 You will surely, but not so easily. 459 00:40:05,827 --> 00:40:10,526 First, I will steal the thing that's most dear to you. 460 00:40:12,400 --> 00:40:16,063 Your gold, to the last gram. 461 00:40:17,272 --> 00:40:20,673 Gone. In the next 48 hours. 462 00:40:21,242 --> 00:40:22,675 An open challenge? 463 00:40:23,445 --> 00:40:24,707 Man to man. 464 00:40:25,280 --> 00:40:26,542 Player to player. 465 00:40:27,215 --> 00:40:29,649 But don't you think 48 hours is too less. 466 00:40:29,751 --> 00:40:32,481 I mean what can you possibly do in two days... 467 00:40:32,554 --> 00:40:37,389 When I can bypass your world class security in two minutes... 468 00:40:38,726 --> 00:40:41,456 ...imagine what I can do in two days. 469 00:40:42,097 --> 00:40:44,691 For the first time you impressed me, Charlie, I like it. 470 00:40:48,403 --> 00:40:49,700 48 hours. 471 00:40:50,238 --> 00:40:51,796 And your time starts now. 472 00:40:52,640 --> 00:40:53,800 Tick-tock. 473 00:40:54,075 --> 00:40:55,201 Tick-tock. 474 00:40:55,710 --> 00:40:57,541 You keep a watch on the clock. 475 00:40:57,812 --> 00:40:59,404 And I will keep my eye on the gold. 476 00:41:04,252 --> 00:41:06,083 Bilal, I think my watch is fast. 477 00:41:06,154 --> 00:41:08,281 How many hours left to 48 hours? 478 00:41:08,723 --> 00:41:11,123 This is the 12th time you are asking in the last 6 hours. 479 00:41:11,226 --> 00:41:13,251 Sorry, but I am slightly tense. 480 00:41:13,361 --> 00:41:15,625 He proudly said 48 hours to him... 481 00:41:15,697 --> 00:41:17,062 ...but I hope we don't make a fool of ourselves. 482 00:41:17,165 --> 00:41:20,259 And if he wanted to say, he could have said 72. 483 00:41:20,368 --> 00:41:21,562 He could have said 96. 484 00:41:21,636 --> 00:41:23,661 But no, he had to say 48... 485 00:41:25,440 --> 00:41:27,169 I was explaining to him... 486 00:41:27,242 --> 00:41:31,508 ...if Charlie has said 48 then he must have thought of something. 487 00:41:32,247 --> 00:41:33,373 Sunny. 488 00:41:36,117 --> 00:41:37,482 I thought about it before speaking. 489 00:41:38,086 --> 00:41:39,451 It will take Debrovsky that long... 490 00:41:39,554 --> 00:41:41,112 ...to come here from Moscow. 491 00:41:44,392 --> 00:41:46,087 Bilal, call Debrovsky. 492 00:41:46,327 --> 00:41:48,693 Tell him that the gold he's been looking for... 493 00:41:48,730 --> 00:41:52,632 ...for the past one year is here in Wellington. 494 00:41:53,101 --> 00:41:54,534 And if he wants it... 495 00:41:54,602 --> 00:41:57,127 ...then he should come here in 48 hours. 496 00:41:58,273 --> 00:42:00,264 What are you saying, Charlie? 497 00:42:00,441 --> 00:42:01,669 If the Russian Mafia arrive... 498 00:42:01,776 --> 00:42:03,767 ...then they will take all the gold. 499 00:42:04,379 --> 00:42:07,109 Our first motive to come here was revenge... 500 00:42:07,515 --> 00:42:09,142 ...and not to steal the gold. 501 00:42:10,185 --> 00:42:11,447 Charlie is right. 502 00:42:11,553 --> 00:42:12,781 It's not about the gold. 503 00:42:13,054 --> 00:42:14,749 We should call Debrovsky. 504 00:42:15,056 --> 00:42:16,751 This time you stay out of it, Naina. 505 00:42:17,458 --> 00:42:19,585 We stole the gold amidst the military commandoes... 506 00:42:19,661 --> 00:42:21,253 ...and not you. 507 00:42:21,763 --> 00:42:23,754 Charlie, shall we accept defeat so easily. 508 00:42:24,432 --> 00:42:26,764 Some things are bigger than winning and losing, Riya. 509 00:42:28,770 --> 00:42:30,362 Call Debrovsky. 510 00:43:15,650 --> 00:43:18,346 Someday you will surely kill me. 511 00:43:18,419 --> 00:43:19,647 Don't worry, baby. 512 00:43:19,721 --> 00:43:22,349 This gun's still loaded with rubber bullets. 513 00:43:30,598 --> 00:43:32,862 You must have heard everything through this microphone. 514 00:43:33,468 --> 00:43:35,595 Charlie Mascarenhas. 515 00:43:36,271 --> 00:43:37,363 What a loser. 516 00:43:37,438 --> 00:43:39,429 He informed the Russian Mafia. 517 00:43:39,540 --> 00:43:43,738 Sorry, baby. I couldn't hold them for long. - It's okay. 518 00:43:44,279 --> 00:43:46,543 Neither him nor the Russian Mafia... 519 00:43:46,648 --> 00:43:48,411 ...can reach my gold. 520 00:43:50,451 --> 00:43:53,818 Our gold, not yours. 521 00:43:56,124 --> 00:43:57,682 Now that's what I like about you. 522 00:43:58,526 --> 00:43:59,891 Your attitude. 523 00:44:00,428 --> 00:44:02,362 But, what now? 524 00:44:02,430 --> 00:44:05,661 I already have. 525 00:44:06,334 --> 00:44:08,165 Now that's what I like about you. 526 00:44:08,469 --> 00:44:09,766 You're fast. 527 00:44:13,675 --> 00:44:16,439 - Bad news. - What now? 528 00:44:16,511 --> 00:44:18,206 I have just received news from my contact that... 529 00:44:18,279 --> 00:44:20,338 ...Spider has hired an armor truck from Ace Securities. 530 00:44:20,415 --> 00:44:24,146 That means he's shifting his gold before 48 hours. 531 00:44:24,519 --> 00:44:25,816 Don't panic, Sunny. 532 00:44:28,122 --> 00:44:29,419 That's good news. 533 00:44:30,758 --> 00:44:34,387 Now we will rob the gold from the streets of Wellington. 534 00:44:36,130 --> 00:44:38,291 Just like we did in India. 535 00:44:39,500 --> 00:44:41,161 In broad daylight. 536 00:44:42,437 --> 00:44:43,597 Wow. 537 00:44:45,473 --> 00:44:47,168 What an idea, Charlie? 538 00:44:47,442 --> 00:44:49,501 You thought of this so quickly. 539 00:44:49,877 --> 00:44:51,504 Now that's what I like about you. 540 00:44:51,579 --> 00:44:52,773 You are fast. 541 00:44:56,150 --> 00:44:58,345 You are the fastest, baby. 542 00:44:59,220 --> 00:45:00,414 What a bitch. 543 00:45:00,788 --> 00:45:02,688 Now explain the plan in detail. 544 00:45:04,492 --> 00:45:05,720 Plan no.1. 545 00:45:06,661 --> 00:45:09,824 Sunny, get all the maps of this city. 546 00:45:10,398 --> 00:45:11,763 Maps for the roads. 547 00:45:12,200 --> 00:45:14,430 And maps for the tunnels below the roads. 548 00:45:43,231 --> 00:45:44,493 Bilal. 549 00:45:58,279 --> 00:45:59,746 How could this be closed? 550 00:46:02,183 --> 00:46:04,413 According to the map there should be a road here. 551 00:46:04,886 --> 00:46:06,319 Mark it. 552 00:46:13,694 --> 00:46:15,286 Plan no.2. 553 00:46:16,464 --> 00:46:19,592 Naina, tomorrow you will have to turn Wellington to Mumbai for some hours. 554 00:46:20,168 --> 00:46:22,659 Wellington's biggest traffic jam. 555 00:46:23,471 --> 00:46:24,529 It will be done, Charlie. 556 00:46:24,639 --> 00:46:27,540 And anyway, we Indians love causing a traffic jam. 557 00:46:37,785 --> 00:46:39,275 Plan no.3. 558 00:46:40,721 --> 00:46:44,282 Riya, you begin our exit plan. 559 00:46:45,326 --> 00:46:47,419 You will find a ship with the help of Bilal... 560 00:46:47,528 --> 00:46:50,088 ...which we will use to transport gold out of New Zealand. 561 00:46:50,164 --> 00:46:52,394 - Here's your money. - Okay. 562 00:46:53,701 --> 00:46:55,168 - Thanks. - Thanks. 563 00:46:55,336 --> 00:46:56,462 That's your ship. 564 00:47:00,374 --> 00:47:02,171 And the most important. 565 00:47:02,643 --> 00:47:04,873 We will have to arrange for cars... 566 00:47:05,379 --> 00:47:09,440 ...that look small but are the fastest on road. 567 00:47:49,290 --> 00:47:50,348 Amazing. 568 00:47:50,458 --> 00:47:51,720 Perfect timing, Charlie. 569 00:47:54,128 --> 00:47:55,254 Even with all the weight... 570 00:47:55,363 --> 00:47:56,660 ...the cars didn't slowdown at all. 571 00:47:56,764 --> 00:47:58,095 Did you see? 572 00:47:58,165 --> 00:48:00,497 The marvel of my mice. 573 00:48:00,568 --> 00:48:02,695 They can get in anything, get out of anything... 574 00:48:02,770 --> 00:48:04,863 ...and carry any number of weight. 575 00:48:05,139 --> 00:48:06,868 If you use them in a race... 576 00:48:07,174 --> 00:48:09,199 ...they will surely win the gold. 577 00:48:09,310 --> 00:48:10,709 That is exactly what we want to do. 578 00:48:13,281 --> 00:48:14,475 There was another thing. 579 00:48:14,549 --> 00:48:15,777 Tell me. 580 00:48:20,054 --> 00:48:21,487 Great. 581 00:48:22,323 --> 00:48:23,483 You've been promoted. 582 00:48:23,558 --> 00:48:26,186 I will get all the gold in this. 583 00:48:26,494 --> 00:48:29,657 - Do your legs reach down there? - Yes. 584 00:48:29,730 --> 00:48:31,664 Of course they do. 585 00:48:43,611 --> 00:48:46,273 'Can I know who you are talking to? ' 586 00:48:57,525 --> 00:48:59,186 'She might have gone home.' 587 00:49:02,196 --> 00:49:06,792 'My daughter cannot pick up the phone.' 588 00:49:08,169 --> 00:49:09,636 'There's a nurse that stays with her... ' 589 00:49:10,237 --> 00:49:12,364 '... who calls me up and lets her talk to me.' 590 00:49:14,742 --> 00:49:16,767 'But if this is against your rules... ' 591 00:49:17,578 --> 00:49:19,512 '... then I will tell her not to call me.' 592 00:49:20,448 --> 00:49:24,612 'After all, I am doing this for her.' 593 00:49:25,686 --> 00:49:27,381 'There is no such rule... ' 594 00:49:28,789 --> 00:49:31,053 '... that can stop a father from talking to her daughter.' 595 00:49:38,733 --> 00:49:40,132 Hey, Supergirl. 596 00:49:40,234 --> 00:49:42,327 I don't want to talk to you. 597 00:49:42,703 --> 00:49:44,466 Seems like Gudiya is angry with me. 598 00:49:44,572 --> 00:49:45,630 Of course. 599 00:49:45,740 --> 00:49:47,367 You have been fooling me for the past one week. 600 00:49:47,475 --> 00:49:49,170 "I will come soon, I will come soon." 601 00:49:49,276 --> 00:49:51,267 When will you come back to me? 602 00:49:54,115 --> 00:49:55,173 Soon. 603 00:49:55,249 --> 00:49:57,809 And the surprise that you were supposed to bring along? 604 00:50:00,087 --> 00:50:02,419 I stayed away from you because of that surprise. 605 00:50:03,324 --> 00:50:04,689 It's a big surprise. 606 00:50:05,326 --> 00:50:09,023 That's why it took really long to get it. 607 00:50:09,196 --> 00:50:11,664 And you will teach me magic when you come this time, won't you? 608 00:50:11,732 --> 00:50:13,791 I have told all my friends... 609 00:50:14,101 --> 00:50:16,262 ...that I will become a magician when I grow up. 610 00:50:16,337 --> 00:50:17,565 Just like my papa. 611 00:50:17,672 --> 00:50:20,470 There is no one else like my papa. 612 00:50:20,574 --> 00:50:23,372 - Yes or no? - Yes, dear. 613 00:50:26,180 --> 00:50:27,807 There is no one like your papa. 614 00:50:34,789 --> 00:50:37,349 - Bye, dear. - Bye. 615 00:50:50,604 --> 00:50:53,266 This one's for Ronnie and Victor. 616 00:50:53,607 --> 00:50:55,074 Cheers. 617 00:51:01,849 --> 00:51:03,476 May the best player win. 618 00:51:40,254 --> 00:51:41,448 Hurry up, boys. 619 00:51:46,660 --> 00:51:47,718 Sunny, come in. 620 00:51:47,828 --> 00:51:49,762 Sunny, here. Go ahead. 621 00:51:49,830 --> 00:51:52,390 - Are you in position? - Yes, of course. 622 00:51:52,500 --> 00:51:54,400 I am waiting for the gold. 623 00:52:07,581 --> 00:52:09,412 Charlie, you were right. 624 00:52:09,483 --> 00:52:10,745 Game on, guys. 625 00:52:11,519 --> 00:52:13,111 Naina, follow the truck. 626 00:52:13,187 --> 00:52:14,449 Okay. 627 00:52:45,085 --> 00:52:46,416 Welcome to Mumbai. 628 00:52:54,695 --> 00:52:56,094 Oh no. 629 00:53:02,536 --> 00:53:04,094 What the hell is going on? 630 00:53:12,613 --> 00:53:13,841 Check the system. 631 00:53:14,114 --> 00:53:15,604 Check quickly. 632 00:53:25,159 --> 00:53:26,649 God damn it, you... 633 00:53:26,760 --> 00:53:28,284 You wanted to right, didn't you? 634 00:53:28,362 --> 00:53:30,125 Now you will go left. 635 00:53:39,106 --> 00:53:41,404 Sunny, my job's done and yours begins. 636 00:53:41,475 --> 00:53:42,601 Okay. 637 00:53:44,712 --> 00:53:46,407 Come to me, my darling. 638 00:53:46,513 --> 00:53:48,504 Come and give me the gold. 639 00:53:58,292 --> 00:53:59,725 Move it, move it. 640 00:54:18,545 --> 00:54:20,206 Ready for the race, guys. 641 00:55:01,555 --> 00:55:03,614 At the count of three, sharp left. 642 00:55:04,625 --> 00:55:05,853 Three. 643 00:55:06,527 --> 00:55:07,585 Two. 644 00:55:08,195 --> 00:55:09,355 One, go. 645 00:55:21,308 --> 00:55:23,401 Oh no. Not again. God dam it. 646 00:55:23,510 --> 00:55:25,341 Why are you getting angry? 647 00:55:25,446 --> 00:55:27,641 Just a little bit more. 648 00:55:38,625 --> 00:55:41,093 - Bilal. - I am ready. 649 00:55:41,161 --> 00:55:43,652 - Sunny, bring the truck on the mark. - Okay. 650 00:55:47,167 --> 00:55:50,534 Charlie, he's ready to plunge in the tunnel. 651 00:56:25,506 --> 00:56:26,700 Okay, bye. 652 00:56:26,807 --> 00:56:28,240 See you later. 653 00:56:42,689 --> 00:56:44,452 What a plan, Charlie. 654 00:56:44,525 --> 00:56:47,722 I never realized when you stole my gold. 655 00:56:51,231 --> 00:56:54,564 Gift. Gift. Gift. Its here, its here, its here. 656 00:56:54,635 --> 00:56:56,262 What are you doing here? 657 00:56:56,503 --> 00:56:57,561 Just do as we told you... 658 00:56:57,671 --> 00:56:58,729 ...and get to the place where you were supposed to be. 659 00:56:58,839 --> 00:57:00,773 Just let me see the gold once. 660 00:57:00,841 --> 00:57:02,331 And then I will leave. 661 00:57:02,443 --> 00:57:04,434 Sunny, the gold isn't in the truck. 662 00:57:05,446 --> 00:57:06,504 The truck is empty. 663 00:57:06,613 --> 00:57:07,705 Empty? 664 00:57:07,815 --> 00:57:09,806 I checked the tire pressure of the truck... 665 00:57:10,117 --> 00:57:12,051 ...while entering and exiting the villa. 666 00:57:12,152 --> 00:57:13,244 They were both the same. 667 00:57:13,320 --> 00:57:15,049 They why did you heist this truck? 668 00:57:15,155 --> 00:57:17,419 So that the bird hovering above you... 669 00:57:17,491 --> 00:57:19,584 ...thinks that we have fallen for his trap. 670 00:57:19,693 --> 00:57:21,627 And now he can easily get the gold out. 671 00:57:21,728 --> 00:57:23,787 That means he's shifting the gold from somewhere else? 672 00:57:24,098 --> 00:57:25,326 Let's go. 673 00:57:35,509 --> 00:57:38,069 Pamela, get the gold. 674 00:57:38,378 --> 00:57:41,370 - And come straight to my airstrip. - Sure, boss. 675 00:57:51,625 --> 00:57:52,785 Yes, Pamela. 676 00:57:53,093 --> 00:57:54,560 We're coming out. 677 00:57:54,595 --> 00:57:56,790 Yes, we're ready at the exit point. 678 00:58:03,570 --> 00:58:04,696 Move. 679 00:58:11,278 --> 00:58:12,370 The truck's coming. 680 00:58:13,046 --> 00:58:14,343 Get ready. 681 00:58:16,416 --> 00:58:18,213 Three, two, one. 682 00:59:03,130 --> 00:59:04,757 Get ready to die. 683 00:59:17,811 --> 00:59:19,540 That was my right. 684 00:59:37,197 --> 00:59:38,357 Hello. 685 00:59:40,234 --> 00:59:41,428 Hello. 686 00:59:42,836 --> 00:59:44,303 Speak up you bitch. 687 00:59:44,638 --> 00:59:46,299 Your bitch is gone. 688 00:59:50,277 --> 00:59:51,744 You're next. 689 00:59:52,679 --> 00:59:54,772 - Who? - Your father. 690 00:59:59,119 --> 01:00:00,746 I am taking your gold. 691 01:00:01,521 --> 01:00:03,386 Do whatever you like. 692 01:00:07,728 --> 01:00:09,195 Charlie. 693 01:00:10,797 --> 01:00:12,059 Yes, boss. 694 01:00:12,165 --> 01:00:14,065 Sam you fool, the gold has been stolen. 695 01:00:14,234 --> 01:00:16,293 - Go inside and kill them. - Okay, boss. 696 01:00:16,503 --> 01:00:17,697 Come on, guys. 697 01:01:16,229 --> 01:01:19,562 Come on, come on, all the best. 698 01:01:19,633 --> 01:01:22,158 Come on, throw it, throw it. 699 01:01:30,644 --> 01:01:32,373 Great, they fell down. 700 01:03:22,689 --> 01:03:24,748 - Hello. - Charlie, where are you? 701 01:03:24,858 --> 01:03:26,485 We are reaching Marina Bay. 702 01:03:26,626 --> 01:03:28,560 - Is everything ready? - Absolutely. 703 01:03:28,628 --> 01:03:30,289 I am waiting for you. 704 01:03:31,164 --> 01:03:32,256 Marina Bay. 705 01:03:36,603 --> 01:03:39,231 Careful, guys, don't hurt them. 706 01:05:36,856 --> 01:05:38,756 Surprise. Surprise. 707 01:05:39,426 --> 01:05:42,759 It's become a habit for me to bring twist in the story. 708 01:05:42,862 --> 01:05:48,129 Just like it's become your habit to become predictable, Charlie. 709 01:05:49,436 --> 01:05:51,427 There's another surprise for you. 710 01:05:51,771 --> 01:05:54,501 Your old friend. 711 01:06:03,617 --> 01:06:07,644 You thought you met her again in the Mini Market. 712 01:06:08,822 --> 01:06:10,722 But forgive me, friends. 713 01:06:11,391 --> 01:06:16,055 She was actually keeping a watch on all of you. 714 01:06:19,699 --> 01:06:21,257 Why did you do this? 715 01:06:21,468 --> 01:06:23,368 I didn't have a choice, Charlie. 716 01:06:24,104 --> 01:06:25,366 What could I do? 717 01:06:26,206 --> 01:06:30,336 A helpless girl who had to face the world alone... 718 01:06:30,777 --> 01:06:34,110 ...she had to fulfill her dreams and of her old parents. 719 01:06:37,384 --> 01:06:39,511 Isn't that the kind of story you want to hear? 720 01:06:40,086 --> 01:06:44,580 Crap. The truth is I always wanted to be with the winner. 721 01:06:45,091 --> 01:06:48,322 And that night in Moscow's club I found my winner. 722 01:06:52,666 --> 01:06:53,758 'Nervous.' 723 01:06:53,867 --> 01:06:54,765 'No.' 724 01:06:54,834 --> 01:06:57,234 'But this waiting is.' 725 01:07:01,474 --> 01:07:02,736 'I need a drink.' 726 01:07:06,813 --> 01:07:08,440 - 'Sorry. - It's okay. ' 727 01:07:11,618 --> 01:07:13,518 'One apple martini please... ' 728 01:07:13,620 --> 01:07:15,178 'Spider, give me a cigarette.' 729 01:07:15,288 --> 01:07:16,619 'I don't smoke.' 730 01:07:19,459 --> 01:07:21,290 'Then whose packet is this? ' 731 01:07:25,632 --> 01:07:27,065 'And what is this? ' 732 01:07:32,205 --> 01:07:34,765 'Our exit plan after the robbery.' 733 01:07:36,776 --> 01:07:38,539 'Smart, Spider.' 734 01:07:40,447 --> 01:07:43,439 'What if I don't tell this to anyone? ' 735 01:07:45,785 --> 01:07:47,514 Actually speaking I did have a choice... 736 01:07:47,620 --> 01:07:49,713 ...and I could have told you about Spider's plan. 737 01:07:50,190 --> 01:07:52,750 But the mission was impossible without Spider. 738 01:07:53,326 --> 01:07:55,123 And what would I get in return? 739 01:07:55,495 --> 01:07:58,259 Z E R O. 740 01:07:58,364 --> 01:07:59,524 That means just for the money you... 741 01:07:59,632 --> 01:08:01,532 Shut up. Stop this charade. 742 01:08:01,634 --> 01:08:02,726 Tell me where is it? 743 01:08:02,836 --> 01:08:05,532 It's a big place, it can be anywhere. 744 01:08:08,675 --> 01:08:10,108 Where is my gold? 745 01:08:32,365 --> 01:08:33,559 Where is the gold? 746 01:08:38,071 --> 01:08:39,698 What the... Where is the gold? 747 01:08:40,840 --> 01:08:42,637 Surprise. Surprise. 748 01:08:45,445 --> 01:08:48,073 If the gold isn't in the car then where is it, Spider? 749 01:08:52,385 --> 01:08:53,716 Sorry, Riya. 750 01:08:54,687 --> 01:08:56,655 I didn't have a choice either. 751 01:08:58,224 --> 01:09:00,590 You were sitting on 500 million. 752 01:09:01,294 --> 01:09:05,230 So why did you have to steal the painting from the Wellington Museum? 753 01:09:05,665 --> 01:09:07,189 'She is leaving.' 754 01:09:10,069 --> 01:09:11,468 You could've retired. 755 01:09:12,372 --> 01:09:17,207 But then, only policemen retire, not thieves. 756 01:09:17,443 --> 01:09:21,174 He knew. He knew everything about you, you dumb woman. 757 01:09:23,383 --> 01:09:25,510 Why are you scolding this dumb woman, Spider? 758 01:09:26,052 --> 01:09:28,111 She was helpless before her habit. 759 01:09:28,321 --> 01:09:30,084 You are the real fool. 760 01:09:30,557 --> 01:09:33,526 Who asked you to put up that same stolen painting... 761 01:09:33,626 --> 01:09:36,060 ...in your villa? 762 01:09:36,496 --> 01:09:38,396 Open the door, baby. 763 01:09:41,367 --> 01:09:45,326 500 million, and what does he put up in his villa? 764 01:09:45,839 --> 01:09:47,568 A stolen painting? 765 01:09:49,442 --> 01:09:51,569 There's a limit to being cheap. 766 01:09:53,780 --> 01:09:55,680 Speechless after hearing all this. 767 01:09:56,783 --> 01:09:58,580 But I hope your watch is working. 768 01:09:59,118 --> 01:10:01,345 Tick-tock. 769 01:10:02,121 --> 01:10:06,387 There's still one hour left to 48 hours. 770 01:10:08,528 --> 01:10:11,122 Do you know what your biggest problem is, Spider? 771 01:10:12,498 --> 01:10:14,363 You're always ahead. 772 01:10:15,702 --> 01:10:17,260 And the one who walks ahead... 773 01:10:17,370 --> 01:10:21,238 ...never realize when the entire game has changed behind them. 774 01:10:23,543 --> 01:10:26,034 And as far as the twist in the story is concerned... 775 01:10:27,413 --> 01:10:30,610 ...how can you forget that the last twist belongs to the hero... 776 01:10:31,618 --> 01:10:33,518 ...and not the villain. 777 01:10:38,057 --> 01:10:43,188 Now even a fool like you can understand this twist. 778 01:10:46,566 --> 01:10:52,334 I gave you the information that you wanted to hear. 779 01:10:53,206 --> 01:10:54,764 'Call Debrovsky.' 780 01:11:03,449 --> 01:11:06,543 I knew that Spider would come out of his web... 781 01:11:07,120 --> 01:11:09,418 ...after hearing about the Russian mafia. 782 01:11:10,356 --> 01:11:11,618 And you did. 783 01:11:12,125 --> 01:11:15,253 How predictable. 784 01:11:15,395 --> 01:11:16,623 No, Charlie. 785 01:11:17,130 --> 01:11:19,325 I will tell you who is predictable. 786 01:11:19,732 --> 01:11:22,633 I can point a gun at anyone here I want. 787 01:11:23,536 --> 01:11:27,700 But I will point this gun at... the bitch who betrayed you. 788 01:11:32,378 --> 01:11:33,811 What are you doing, Spider? 789 01:11:35,114 --> 01:11:36,172 Quiet. 790 01:11:36,249 --> 01:11:38,240 Your expiry date is gone. 791 01:11:38,418 --> 01:11:40,113 And anyway, you have already given me... 792 01:11:40,219 --> 01:11:42,153 ...all the information you had to in the last six months. 793 01:11:42,255 --> 01:11:44,086 And as far as loyalty is concerned... 794 01:11:44,190 --> 01:11:48,388 ...so when you can betray a nice guy like Charlie... 795 01:11:48,761 --> 01:11:50,228 ...then how can you be loyal to me? 796 01:11:54,167 --> 01:11:57,364 Chill bitch, this time there are real bullets in the gun. 797 01:12:00,640 --> 01:12:02,267 Did I break your heart? 798 01:12:05,345 --> 01:12:08,075 Charlie, do you know... 799 01:12:08,114 --> 01:12:10,412 ...why she asked me to put up that charade of fake bullets? 800 01:12:10,516 --> 01:12:13,076 Because she didn't want to break your heart, Charlie. 801 01:12:13,453 --> 01:12:15,614 She didn't want you to know that she betrayed you... 802 01:12:15,722 --> 01:12:17,519 ...before you died. 803 01:12:18,057 --> 01:12:22,221 You can kill someone but not break his heart. 804 01:12:23,730 --> 01:12:25,254 Women, I tell you. 805 01:12:27,100 --> 01:12:29,193 So my predictable good man. 806 01:12:29,669 --> 01:12:31,569 Tell me where my gold is. 807 01:12:35,174 --> 01:12:37,199 So he's the winner you chose? 808 01:12:42,715 --> 01:12:44,546 Come on, Charlie. Tell me. 809 01:12:45,618 --> 01:12:47,210 Tell me, Charlie. 810 01:12:47,787 --> 01:12:49,345 I don't have all the time. 811 01:12:51,791 --> 01:12:54,385 Tell me, Charlie, or else I will shoot her. 812 01:12:55,161 --> 01:12:57,527 You are wasting my time now, Charlie, I will shoot her. 813 01:12:57,630 --> 01:12:59,097 Wait. 814 01:13:00,266 --> 01:13:01,460 I will tell you. 815 01:13:16,449 --> 01:13:17,677 Riya. 816 01:13:25,725 --> 01:13:27,283 Sorry, Charlie. 817 01:13:28,494 --> 01:13:30,689 I didn't have a choice then. 818 01:13:32,432 --> 01:13:33,729 But I do now. 819 01:13:39,705 --> 01:13:40,831 Riya. 820 01:13:50,550 --> 01:13:51,778 Bilal. 821 01:15:13,833 --> 01:15:15,323 Hit him. 822 01:15:15,401 --> 01:15:17,596 We still don't know where the gold is. 823 01:15:44,463 --> 01:15:49,093 All my life I will regret that I couldn't kill you. 824 01:16:18,164 --> 01:16:23,397 Down came the rain drop and washed the Spider out. 825 01:17:21,227 --> 01:17:23,491 Chief, there's a call for you. 826 01:17:23,763 --> 01:17:25,196 Okay. 827 01:17:26,432 --> 01:17:27,660 Hello. 828 01:17:30,836 --> 01:17:32,303 Romanian gold? 829 01:17:33,372 --> 01:17:34,805 Where in Wellington? 830 01:17:35,641 --> 01:17:39,737 Where? Where? 831 01:17:41,113 --> 01:17:42,205 Let's go. 832 01:17:49,689 --> 01:17:51,418 Which are these three cars? 833 01:17:51,524 --> 01:17:53,617 Just a minute. Just a minute. 834 01:17:53,693 --> 01:17:56,753 I will tell you the test of these three cars. 835 01:18:06,839 --> 01:18:08,704 So now I understand. 836 01:18:08,808 --> 01:18:11,106 You left the gold filled cars here. 837 01:18:11,210 --> 01:18:12,802 And took these empty cars. 838 01:18:13,112 --> 01:18:14,602 Great, Charlie. 839 01:18:14,714 --> 01:18:17,274 All thanks to M. C and his family. 840 01:18:17,383 --> 01:18:19,248 You are Indians. 841 01:18:19,318 --> 01:18:22,583 And I can even lay down my life for Indians. 842 01:18:23,189 --> 01:18:25,783 Go on, go on. 843 01:18:26,525 --> 01:18:28,789 If they had waited a little while longer... 844 01:18:29,061 --> 01:18:30,824 ...they could've taken the veneration offerings. 845 01:18:31,130 --> 01:18:34,293 My darling, they have got their reward. 846 01:18:34,400 --> 01:18:37,198 Now I will conduct the veneration and give you your reward. 847 01:18:37,303 --> 01:18:38,361 - Come on. - No, no. 848 01:18:38,471 --> 01:18:40,234 Come on. Saying no to offerings. 849 01:18:51,317 --> 01:18:52,579 Guys, Russian Mafia. 850 01:18:53,119 --> 01:18:54,313 Everyone be cool. 851 01:18:54,487 --> 01:18:56,352 No one will argue with them. 852 01:19:00,726 --> 01:19:02,284 Check their cars. 853 01:19:03,696 --> 01:19:06,187 - But, sir, please... - Shut up. 854 01:19:06,298 --> 01:19:07,560 Understand. 855 01:19:12,271 --> 01:19:13,363 Empty. 856 01:19:13,539 --> 01:19:14,631 No gold. 857 01:19:19,812 --> 01:19:21,074 No gold. 858 01:19:21,180 --> 01:19:22,477 It's not in this car either. 859 01:19:22,581 --> 01:19:23,775 Then where is the gold? 860 01:19:24,083 --> 01:19:25,175 Be quiet. 861 01:19:36,695 --> 01:19:38,822 You look angry. 862 01:19:39,131 --> 01:19:41,599 Look, don't lock horns with me today. 863 01:19:41,700 --> 01:19:44,362 I have suffered a loss of 100 million. 864 01:19:44,470 --> 01:19:46,563 I put my life at stake to get the gold and what did I get? 865 01:19:46,672 --> 01:19:47,798 Zilch. 866 01:19:48,374 --> 01:19:50,274 What will I tell my father when I return home? 867 01:19:50,443 --> 01:19:51,671 You have the cars for your father. 868 01:19:51,777 --> 01:19:53,768 What car? 869 01:19:53,846 --> 01:19:55,279 Forget this. 870 01:19:55,381 --> 01:19:58,282 - Give him champagne. - Yes, give me some poison. 871 01:19:58,384 --> 01:20:00,579 Drink champagne and not poison. 872 01:20:02,688 --> 01:20:04,713 At least spare this car. 873 01:20:04,824 --> 01:20:06,587 That's the only memorabilia. 874 01:20:17,703 --> 01:20:20,365 Oh my, it's made of gold. 875 01:20:21,073 --> 01:20:22,165 And the rest of the cars? 876 01:20:22,274 --> 01:20:23,298 What do you think? 877 01:20:23,676 --> 01:20:28,409 Do you make cars only of steel or iron... - Brass, copper... 878 01:20:28,514 --> 01:20:32,041 ...fiber, thermocol, anything you want. 879 01:20:32,818 --> 01:20:34,683 - Gold. - I... 880 01:20:35,187 --> 01:20:37,451 - Gold? - Gold. 881 01:20:39,325 --> 01:20:41,555 You mean the gold wasn't in the car... 882 01:20:41,660 --> 01:20:43,423 ...the car was made of gold itself. 883 01:21:15,661 --> 01:21:18,528 Uncle, autograph please. 884 01:21:20,566 --> 01:21:22,761 People will be stunned... 885 01:21:23,068 --> 01:21:26,765 ...when they see the gold tires of my car. 886 01:21:31,810 --> 01:21:34,142 - Wow. - Say it. 887 01:21:34,647 --> 01:21:36,274 Open the gate, papa. 888 01:22:27,700 --> 01:22:33,502 "Why is distance between us?" 889 01:22:34,740 --> 01:22:41,043 "Let's come closer." 890 01:22:42,047 --> 01:22:48,213 "Feel it in every breath." 891 01:22:49,121 --> 01:22:56,186 "My intoxication." 892 01:22:57,129 --> 01:23:00,530 "Your charm always works." 893 01:23:00,633 --> 01:23:04,262 "Your beauty is alluring." 894 01:23:04,370 --> 01:23:07,669 "Your Beauty makes me sway." 895 01:23:07,773 --> 01:23:11,300 "I am enchanted by you." 896 01:23:11,410 --> 01:23:14,709 "Your intoxication is like a dream." 897 01:23:14,813 --> 01:23:18,305 "Your Beauty makes me sway." 898 01:23:18,417 --> 01:23:26,825 "You dwell in my thoughts, my questions and my answers." 899 01:23:39,638 --> 01:23:46,134 "You are my desire." 900 01:23:47,446 --> 01:23:54,147 "You are my passion." 901 01:23:54,253 --> 01:24:00,624 "My life depends on you." 902 01:24:01,794 --> 01:24:07,824 "Always stay with me." 903 01:24:08,200 --> 01:24:11,636 "You have now become my habit." 904 01:24:11,704 --> 01:24:15,299 "Not just my habit, but I need you." 905 01:24:15,407 --> 01:24:25,305 "I take you in my and sway." 63319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.