All language subtitles for Variety.Lights.1950_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,958 --> 00:01:28,797 VARIETY LIGHTS 2 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 But it doesn't matter If I don't catch her 3 00:03:06,269 --> 00:03:08,522 At least I have my wife 4 00:03:08,605 --> 00:03:10,899 Who looks like a parrot 5 00:03:10,982 --> 00:03:13,318 And even has a rolled beak 6 00:03:13,402 --> 00:03:17,864 She's my pretty, pretty, pretty parrot 7 00:03:18,448 --> 00:03:20,617 Green and yellow with a rolled beak 8 00:03:20,701 --> 00:03:23,453 She's so pretty, only for me 9 00:03:28,709 --> 00:03:30,669 I've lost my goose 10 00:03:30,752 --> 00:03:33,463 She was so beautiful 11 00:03:33,547 --> 00:03:35,257 When she ran she looked like a ball 12 00:03:35,340 --> 00:03:38,260 She was so beautiful 13 00:03:41,888 --> 00:03:43,390 But it doesn't matter... 14 00:03:43,473 --> 00:03:45,726 But it doesn't matter If I don't catch her 15 00:03:45,809 --> 00:03:48,645 I'm happy enough with my daughter 16 00:03:48,729 --> 00:03:50,772 She's short, crooked and tiny 17 00:03:50,856 --> 00:03:53,191 And her neck is shaped like an S 18 00:03:53,275 --> 00:03:57,863 She's just like a pretty, pretty goose 19 00:03:57,946 --> 00:04:00,198 When she runs she looks like a ball 20 00:04:00,282 --> 00:04:03,118 She's so pretty, just for me 21 00:04:21,011 --> 00:04:23,555 Come quickly, the hotel owner confiscated the box office receipts. 22 00:04:23,638 --> 00:04:26,057 - The hotel owner? Who knows him? - Come here. 23 00:05:14,898 --> 00:05:21,738 Variety lights, shining like stars 24 00:05:21,822 --> 00:05:25,033 With the charm of love You'll give her your heart 25 00:05:25,116 --> 00:05:28,078 And she won't bring it back! 26 00:05:28,703 --> 00:05:31,915 Variety lights 27 00:05:32,290 --> 00:05:34,793 Smiles and uncanny dances 28 00:05:35,460 --> 00:05:38,421 A frenzy of kisses Designed to make you dream 29 00:05:38,505 --> 00:05:40,924 This is happiness! 30 00:05:41,967 --> 00:05:44,928 Variety lights 31 00:05:45,554 --> 00:05:48,139 Smiles and uncanny dances 32 00:05:48,223 --> 00:05:51,434 A frenzy of kisses Designed to make you dream 33 00:05:51,518 --> 00:05:53,937 This is happiness! 34 00:05:54,896 --> 00:06:01,027 Happiness! 35 00:06:06,741 --> 00:06:12,330 Variety lights, shining like stars 36 00:06:12,414 --> 00:06:15,292 With the charm of love You'll give her your heart 37 00:06:15,375 --> 00:06:17,419 And she won't bring it back! 38 00:06:18,503 --> 00:06:21,381 Variety lights 39 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Smiles and uncanny dances 40 00:06:24,342 --> 00:06:27,178 A frenzy of kisses Designed to make you dream 41 00:06:27,262 --> 00:06:30,056 This is happiness! 42 00:06:30,473 --> 00:06:35,186 Happiness! 43 00:06:58,251 --> 00:07:01,212 I had to give another encore, the audience loved me. 44 00:07:01,296 --> 00:07:05,133 - You are so fanatical. - The audience must be satisfied. 45 00:07:05,216 --> 00:07:09,512 But how can you give my company's pay to a stranger? 46 00:07:09,596 --> 00:07:13,600 We have a company administrator who knows the rules! 47 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 I'm a stranger? You've never seen this face before? 48 00:07:16,519 --> 00:07:19,105 - What happened? - The money was confiscated. 49 00:07:19,189 --> 00:07:20,857 Confiscated? 50 00:07:21,691 --> 00:07:24,694 - Young man, you can't take my pay. - Mine either. 51 00:07:24,778 --> 00:07:28,657 Sir, debts must be paid, my friend here fed you for two years, 52 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 and after two years, he hasn't received his money yet. 53 00:07:31,159 --> 00:07:34,788 - It's a postal delay. - Postal delay? Here's the change. 54 00:07:34,871 --> 00:07:39,167 One moment, young man. I must be paid, I'm a national star. 55 00:07:39,250 --> 00:07:41,836 And I sweat blood up here and don't get a penny. 56 00:07:41,920 --> 00:07:43,838 Pardon me, but this is disgusting. 57 00:07:43,922 --> 00:07:46,424 How will we continue the tour now, dear sir? 58 00:07:46,508 --> 00:07:48,677 - Why should I care? - You should care. 59 00:07:48,760 --> 00:07:54,891 - There's nothing we can do. - You must be reasonable. 60 00:07:54,975 --> 00:07:57,519 I'm canceling my contract. Who cares about the others? 61 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 I'm a star and I want my pay. 62 00:07:59,646 --> 00:08:01,564 You want your pay? Here. 63 00:08:01,648 --> 00:08:04,317 Get your hands off me, I went on even with a high temperature. 64 00:08:04,401 --> 00:08:08,571 - Yes, we have a fever. - What do you want from me? 65 00:08:08,655 --> 00:08:12,575 It's a debt we all contributed to. We all ate, all of us. 66 00:08:12,659 --> 00:08:14,619 - You most of all. The money? - Me? 67 00:08:14,703 --> 00:08:15,829 - I don't remember. - You don't? 68 00:08:15,912 --> 00:08:17,998 - I want my pay. - Wretch. 69 00:08:18,665 --> 00:08:21,459 Wretch? Cuckold. 70 00:08:24,212 --> 00:08:25,213 Cut it out! 71 00:08:25,714 --> 00:08:29,300 Let me explain, sir. Don't go away, just one word. 72 00:08:29,384 --> 00:08:31,636 - Excuse me, where is the impresario? - What impresario? 73 00:08:51,656 --> 00:08:53,867 We'll have to withdraw from our savings. 74 00:08:53,950 --> 00:08:55,118 No need for that. 75 00:08:57,746 --> 00:08:59,039 Take this. 76 00:08:59,664 --> 00:09:01,916 - What is it? - An aspirin for your fever. 77 00:09:05,795 --> 00:09:08,423 - Do I have one? - A little. 78 00:09:10,967 --> 00:09:13,261 The dog is hungry. 79 00:09:21,061 --> 00:09:24,689 - Don't throw yourself on me. - Who's touching you? 80 00:09:24,773 --> 00:09:26,232 Send your regards. 81 00:09:26,316 --> 00:09:29,235 Add my regards too, and say we don't have a penny. 82 00:09:29,736 --> 00:09:32,155 - When will you come back? - How should I know? 83 00:09:35,283 --> 00:09:38,286 The train is arriving, come on. 84 00:09:40,288 --> 00:09:42,165 Maestro, maestro, the train. 85 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Alfredo. 86 00:09:50,632 --> 00:09:52,884 Listen, this is Righetto's bicycle. 87 00:09:52,967 --> 00:09:54,928 - Can you return it tomorrow? - Fine. 88 00:09:55,011 --> 00:09:56,638 - Thank you, bye. - Bye. 89 00:09:58,473 --> 00:09:59,891 Come on! 90 00:09:59,974 --> 00:10:01,059 Damn that dog. 91 00:10:01,142 --> 00:10:03,103 Come on, hurry up. 92 00:10:03,186 --> 00:10:05,271 Papa, over here! 93 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 I only have ten tickets. 94 00:10:08,650 --> 00:10:10,610 You and the maestro have to stay in the toilet. 95 00:10:10,693 --> 00:10:12,904 - Really? - Damn. 96 00:10:12,987 --> 00:10:15,240 Why do I always have to do it? Can't you go for once? 97 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 Give me a hand. 98 00:10:16,825 --> 00:10:18,660 Farewell! Don't forget to write! 99 00:11:55,006 --> 00:11:56,507 You're the boss, right? 100 00:12:01,095 --> 00:12:02,305 Look. 101 00:12:24,410 --> 00:12:26,120 If you want me, I'll stay with you. 102 00:12:28,581 --> 00:12:29,999 This is my diploma. 103 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 I danced for 70 hours. 104 00:12:33,211 --> 00:12:36,839 I had to stop because the others did, but I wasn't tired at all. 105 00:12:37,548 --> 00:12:39,801 I even won a prize for interpretive dance. 106 00:12:39,884 --> 00:12:42,512 With one of those slightly Indian dances, you know. 107 00:12:49,978 --> 00:12:51,604 That's me in a bathing suit. 108 00:12:52,313 --> 00:12:54,232 I was elected Queen of the Beach. 109 00:12:54,857 --> 00:12:58,152 You can't really tell in the pictures, but look. 110 00:13:04,200 --> 00:13:06,661 They wrote in the newspaper that I have legs like Maresca's. 111 00:13:09,831 --> 00:13:12,041 Go to the compartment next door, I'll join you soon. 112 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 Let's stay here. We can talk easier. 113 00:13:25,346 --> 00:13:27,724 They did well in awarding you the prize. 114 00:13:27,807 --> 00:13:32,145 You have the most beautiful legs, very artistic! 115 00:13:32,228 --> 00:13:33,855 And I know what I'm talking about. 116 00:13:33,938 --> 00:13:35,815 I'm a talent scout. 117 00:13:35,898 --> 00:13:39,902 Showbiz is hard, but I never gave up. 118 00:13:46,701 --> 00:13:48,745 You shouldn't do that. 119 00:13:48,828 --> 00:13:50,913 All I want is to get into show business. 120 00:13:50,997 --> 00:13:53,291 It's always been my passion, since childhood. 121 00:13:55,335 --> 00:14:00,423 If you don't want to help me, fine. I'll manage on my own, as usual. 122 00:14:02,425 --> 00:14:06,596 I don't know how to say it but once I saw you on stage, 123 00:14:07,013 --> 00:14:08,848 I felt I could trust you. 124 00:14:09,724 --> 00:14:11,642 I thought you would understand me, 125 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 that you could at least help me to get started. 126 00:14:15,855 --> 00:14:18,441 I'm a fool, I was so wrong. 127 00:14:20,318 --> 00:14:24,405 My dear, theater is a very serious thing. 128 00:14:46,511 --> 00:14:49,722 - The ticket collector will find us here! - Spazia and I want to breathe. 129 00:14:49,806 --> 00:14:50,932 If you'd rather die... 130 00:15:38,521 --> 00:15:41,441 - Hey, Remo, come here. - What is it? 131 00:15:41,524 --> 00:15:45,945 He wants money for the ride into town. The theater owner said nothing to him. 132 00:15:46,028 --> 00:15:49,031 Hey, impresario, make sure we get what's in our contract. 133 00:15:50,491 --> 00:15:53,995 Good man, didn't the theater owner hire you to take my company? 134 00:15:54,078 --> 00:15:54,996 No. 135 00:15:55,496 --> 00:15:56,497 - Will he take us? - No. 136 00:15:56,581 --> 00:15:58,166 What a mess. 137 00:15:58,249 --> 00:16:00,543 Doesn't matter. He'll tell you when we get there. 138 00:16:00,626 --> 00:16:03,337 - Get on board! - No, I need the money. 139 00:16:03,421 --> 00:16:04,422 Don't you have any? 140 00:16:05,131 --> 00:16:06,632 - Do you? - Of course not! 141 00:16:06,716 --> 00:16:09,218 Well, I know a shortcut, in a half hour we'll be there. 142 00:16:09,302 --> 00:16:12,096 It's three miles. You'll dance the boogie-woogie in my place tonight. 143 00:16:12,180 --> 00:16:17,393 - This fatso's a real pain in the neck! - This won't end here, you damn hack. 144 00:16:20,605 --> 00:16:21,772 Are you moving? 145 00:16:34,577 --> 00:16:36,329 Hey, look how pretty they are. 146 00:16:50,927 --> 00:16:53,095 That's my savings account, too. 147 00:16:53,179 --> 00:16:55,389 It's in both names, these are our savings. 148 00:16:55,473 --> 00:16:57,892 You better change the subject before I lose my patience. 149 00:16:57,975 --> 00:17:00,353 How ungrateful. Our savings? 150 00:17:00,436 --> 00:17:02,396 50 thousand... 151 00:17:02,480 --> 00:17:07,109 You only put in 200. The other 49,800 are mine. 152 00:17:07,193 --> 00:17:09,612 And if it had been the opposite? 153 00:17:09,695 --> 00:17:11,989 How much would you have put in? 200, you fool! 154 00:17:12,406 --> 00:17:16,953 Anyhow, we only touch it in ten years when we open the deli. 155 00:17:17,036 --> 00:17:18,538 - Me, a grocer? - That's right! 156 00:17:18,621 --> 00:17:21,707 That's it, Melina. Keep your eyes open. He's up to something. 157 00:17:22,124 --> 00:17:24,377 But what's this bastard come to? 158 00:17:25,002 --> 00:17:27,505 Look at these beautiful creatures! 159 00:17:28,297 --> 00:17:31,968 A hundred years of joy to you! Holy saints, holy saints. 160 00:17:32,051 --> 00:17:34,679 It seems like it was only yesterday I had my first communion. 161 00:17:34,762 --> 00:17:36,222 Yeah, just yesterday... 162 00:17:38,599 --> 00:17:42,353 "I love thee, holy ox: a soothing sense..." 163 00:17:42,436 --> 00:17:43,854 When will we get there? 164 00:17:44,647 --> 00:17:47,608 "All the divine green silence of the plain." 165 00:17:47,692 --> 00:17:49,068 Dante. 166 00:17:49,151 --> 00:17:51,445 Poor guy, what a tragic fate! 167 00:17:53,239 --> 00:17:55,866 Stop it with those hands! 168 00:17:55,950 --> 00:17:59,161 - I'll take off my shoes. - Me too. 169 00:18:06,669 --> 00:18:07,670 A carriage. 170 00:18:22,310 --> 00:18:25,855 Are you going to town? Get on then, it's here for you. 171 00:18:25,938 --> 00:18:27,189 Great! 172 00:18:27,690 --> 00:18:30,192 Miss, my company thanks you. 173 00:18:31,611 --> 00:18:32,778 Get on. 174 00:18:34,530 --> 00:18:36,157 Move it. 175 00:18:39,535 --> 00:18:42,830 You're very kind, thank you. May I? Melina Amour, performer. 176 00:18:42,913 --> 00:18:45,958 Valeria del Sole, performer. I'm here with my fiancé. 177 00:18:46,042 --> 00:18:48,836 Move over there a bit. You sit next to me. 178 00:18:49,545 --> 00:18:50,963 Look who's here. 179 00:18:57,094 --> 00:18:58,471 Off we go! 180 00:19:36,509 --> 00:19:39,637 How pretty. I love being a dancer! 181 00:19:39,720 --> 00:19:40,805 Really? 182 00:19:40,888 --> 00:19:42,390 I even spoke with the director. 183 00:19:45,685 --> 00:19:48,396 - She wants to dance with us. - What? 184 00:19:52,316 --> 00:19:55,736 The director wants to make her a dancer. 185 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 Has he lost his mind? 186 00:20:00,991 --> 00:20:03,035 What kind of ideas did you give that girl? 187 00:20:03,119 --> 00:20:04,161 Who? 188 00:20:06,038 --> 00:20:09,125 Salvatore! 189 00:20:10,209 --> 00:20:13,170 - Miss, I think there's a misunderstanding. - I think so too. 190 00:20:13,254 --> 00:20:15,297 I understand your passion for show business, 191 00:20:15,381 --> 00:20:19,009 but my company's administration can't take on more staff. 192 00:20:19,093 --> 00:20:21,137 - It shouldn't! - That's right. 193 00:20:21,220 --> 00:20:22,763 That's the last thing we need. 194 00:20:22,847 --> 00:20:24,598 No, no. 195 00:20:24,682 --> 00:20:27,351 Take her in? We're falling apart here. 196 00:20:27,435 --> 00:20:29,353 We can't split our pay into more parts! 197 00:20:29,437 --> 00:20:32,606 We already don't have enough for ourselves! 198 00:20:33,232 --> 00:20:35,151 But the director told me... 199 00:20:35,234 --> 00:20:37,945 - What director? - Mr. Dal Monte. 200 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 I told her. 201 00:20:40,448 --> 00:20:43,784 The girl really does have artistic talent, and she should be hired. 202 00:20:43,868 --> 00:20:47,163 - Use your own money for flirting. - Excuse me, who are you? 203 00:20:47,246 --> 00:20:50,249 I'm a guy who's been on stage for no less than 30 years. 204 00:20:50,332 --> 00:20:53,002 - She wouldn't be the first I've launched. - Who exactly did you launch? 205 00:20:53,085 --> 00:20:55,463 Look, I don't want to get paid. I'll work for free. 206 00:20:55,546 --> 00:20:56,964 - And the food? - A place to sleep? 207 00:20:57,047 --> 00:20:58,382 And the train? 208 00:20:58,466 --> 00:21:01,635 But who is she anyway? What does she want? Who sent her here? 209 00:21:01,719 --> 00:21:03,137 Get out, babe. 210 00:21:03,220 --> 00:21:06,223 Come on, girls. Let's go, take this stuff. 211 00:21:07,349 --> 00:21:11,520 Why would you want to be a dancer? Stay home, while you still have one. 212 00:21:11,604 --> 00:21:13,481 I wish I could. 213 00:21:13,564 --> 00:21:18,152 Right, get yourself a ticket back home, and go. 214 00:21:18,235 --> 00:21:21,071 How will I pay for the ticket? 215 00:21:21,155 --> 00:21:22,823 I don't have a penny left. 216 00:21:24,700 --> 00:21:26,202 Salvatore! 217 00:21:40,591 --> 00:21:43,177 My dear commendatore! The theater manager is here. 218 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 - Good morning, commendatore. - What a pleasure! 219 00:21:46,806 --> 00:21:50,100 My dear commendatore, you always look so young. 220 00:21:50,518 --> 00:21:54,730 Long time, no see. But you were always in my mind. 221 00:21:54,814 --> 00:21:56,232 Where is the company? 222 00:21:56,649 --> 00:21:58,901 Oh, Lord, here it is. 223 00:21:58,984 --> 00:22:00,486 Good morning! 224 00:22:00,986 --> 00:22:02,863 But I hired you for fifteen acts. 225 00:22:02,947 --> 00:22:04,448 Administrator! 226 00:22:04,532 --> 00:22:07,076 Administrator of the company, the theater manager. 227 00:22:07,159 --> 00:22:08,202 A pleasure. 228 00:22:11,705 --> 00:22:13,874 - This is the program you sent me. - Fine. 229 00:22:15,668 --> 00:22:17,920 - An international variety artist. - That's Checco. 230 00:22:20,589 --> 00:22:22,925 - Melina Amour. - Right there. 231 00:22:24,093 --> 00:22:27,096 Valeria del Sole, a frenzied showgirl. 232 00:22:27,179 --> 00:22:28,931 - Here she is. - I'm the King of Song. 233 00:22:31,141 --> 00:22:33,644 "Francis and the Miss," the tango virtuosi. 234 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 That's Checco and his lady. 235 00:22:37,147 --> 00:22:40,067 - Liv, the Fregoli imitator. - Checco's wife. 236 00:22:40,150 --> 00:22:42,403 The crowd-pleaser. 237 00:22:42,820 --> 00:22:44,071 That's Checco too. 238 00:22:44,488 --> 00:22:45,698 I've seen enough. 239 00:22:47,199 --> 00:22:48,909 You won't fool me again. 240 00:22:48,993 --> 00:22:53,205 The 12 dancers are seven. See you tonight at pay time. 241 00:22:53,289 --> 00:22:54,915 Sir! 242 00:22:55,457 --> 00:22:57,084 He counted me, too. 243 00:22:57,710 --> 00:22:59,503 Come on, guys. Let's rehearse. 244 00:23:14,727 --> 00:23:21,358 Oh, ungrateful heart 245 00:23:22,151 --> 00:23:29,158 You stole away my life 246 00:23:30,451 --> 00:23:36,582 It's all over and done 247 00:23:36,665 --> 00:23:43,631 And you think of me no more 248 00:23:54,558 --> 00:23:55,893 Stinking audience. 249 00:23:56,644 --> 00:23:57,645 And it's raining. 250 00:23:57,728 --> 00:23:59,188 Quickly! Come on! 251 00:24:02,399 --> 00:24:04,485 They're too tight. I already tried them on. 252 00:24:04,568 --> 00:24:06,403 - The microphone? - Can't you see they don't fit? 253 00:24:06,487 --> 00:24:07,488 Just take them off then! 254 00:24:08,113 --> 00:24:09,740 Why are you sending her on stage? 255 00:24:10,199 --> 00:24:12,701 Shut up, the theater manager included her in the show. 256 00:24:12,785 --> 00:24:16,872 And now everyone's in bikini on the island of song and love. 257 00:24:16,956 --> 00:24:17,998 "Sweet Molokai." 258 00:24:21,543 --> 00:24:25,172 Oh, sweet Molokai 259 00:24:25,255 --> 00:24:26,340 Let's go! Quick! 260 00:24:26,423 --> 00:24:30,427 I will never be able to forget you 261 00:24:31,387 --> 00:24:34,807 The pearl of the Hawaiian Islands 262 00:24:34,890 --> 00:24:41,480 Over there, in the delight Of that blue sky 263 00:24:42,481 --> 00:24:44,483 The sea whispers to you... 264 00:24:44,566 --> 00:24:46,944 - I don't know the steps. - Go. 265 00:24:47,027 --> 00:24:52,199 A song of passion A harmony of love for you 266 00:24:53,450 --> 00:24:56,787 That's where I'd gladly return 267 00:24:58,330 --> 00:25:02,251 And never leave you again 268 00:25:03,585 --> 00:25:08,632 You are the queen of my heart 269 00:25:08,716 --> 00:25:13,220 A paradise of happiness 270 00:25:14,096 --> 00:25:17,725 Hawaii 271 00:25:44,585 --> 00:25:46,628 - What happened? - She ended up in her underwear. 272 00:25:47,588 --> 00:25:49,173 What have you done, you fool? 273 00:25:49,256 --> 00:25:52,051 How do I know? My skirt was torn. 274 00:25:52,134 --> 00:25:55,471 You ugly fanatical copycat. This idiot wants to be in the show. 275 00:25:55,554 --> 00:25:58,891 - Get lost! I won't go out there anymore. - We'll discuss it tomorrow. 276 00:25:58,974 --> 00:26:01,143 But it's not my fault. 277 00:26:01,226 --> 00:26:03,771 You, it's your turn. Come on, hurry up. 278 00:26:10,694 --> 00:26:15,908 Now, "Mysterious India" presented by the scientist magician Edison Will. 279 00:26:33,342 --> 00:26:35,177 Get outta here! 280 00:26:35,969 --> 00:26:39,598 Ladies and gentlemen, before the civil and military authorities, 281 00:26:39,681 --> 00:26:43,310 I will now perform experiments inscrutable to scientific knowledge. 282 00:27:07,209 --> 00:27:09,586 Damn this! 283 00:27:21,056 --> 00:27:25,894 And now, gentlemen, Spazia the goose will sing for you 284 00:27:25,978 --> 00:27:27,604 "Beautiful Dreamer." 285 00:27:31,441 --> 00:27:33,068 What do these idiots want? 286 00:27:35,112 --> 00:27:37,406 It's my turn now, the show is saved. 287 00:27:40,450 --> 00:27:44,288 And now, everyone to Spain with Francis and the Miss. 288 00:28:08,437 --> 00:28:09,771 Start playing "El Muchacho." 289 00:28:26,872 --> 00:28:29,374 30 years in show business and this has never happened to me. 290 00:28:29,458 --> 00:28:32,377 - Beat it. - I am Melina Amour. The Melina Amour. 291 00:28:32,461 --> 00:28:34,463 This is no way to treat us. 292 00:28:42,471 --> 00:28:46,225 A REPEAT PERFORMANCE 293 00:28:46,308 --> 00:28:48,143 Don Pedrito 294 00:28:49,686 --> 00:28:51,521 What a rich man 295 00:28:53,148 --> 00:28:54,775 What a husband! 296 00:28:56,693 --> 00:28:58,654 What will it be? 297 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Mama, mama, mama 298 00:29:02,074 --> 00:29:05,160 Don't you know Just why my heart beats so? 299 00:29:05,244 --> 00:29:08,872 I like a handsome boy 300 00:29:08,956 --> 00:29:13,126 Mama, I'm head over heels for him 301 00:29:16,755 --> 00:29:19,758 BY POPULAR DEMAND THIRD PERFORMANCE 302 00:29:24,930 --> 00:29:28,016 Don't you know Just why my heart beats so? 303 00:29:28,100 --> 00:29:31,728 I like a handsome boy 304 00:29:31,812 --> 00:29:34,982 Mama, I'm head over heels for him 305 00:29:35,065 --> 00:29:38,568 I saw him at the Rancho Grande 306 00:29:38,652 --> 00:29:41,989 One day when I went riding 307 00:29:42,072 --> 00:29:45,409 He's handsome and he understands me 308 00:29:45,492 --> 00:29:48,161 Mama, I already want to marry him! 309 00:29:49,830 --> 00:29:51,873 It's Pedrito 310 00:29:53,333 --> 00:29:54,584 He's such a rich man 311 00:29:56,795 --> 00:29:58,422 What a husband! 312 00:30:00,132 --> 00:30:02,301 What will it be? 313 00:30:05,554 --> 00:30:08,640 Don't you know Just why my heart beats so? 314 00:30:08,724 --> 00:30:12,352 I like a handsome boy 315 00:30:12,436 --> 00:30:15,856 Mama, I'm head over heels for him 316 00:30:15,939 --> 00:30:18,984 I'm head over heels for him 317 00:30:36,668 --> 00:30:38,670 Brava! 318 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 Ladies. 319 00:30:49,765 --> 00:30:50,766 Good evening. 320 00:30:51,641 --> 00:30:54,061 - Who are you looking for? - Are you the girl's father? 321 00:30:54,144 --> 00:30:57,230 - Which girl? - I like a handsome boy 322 00:30:57,314 --> 00:30:58,732 The husband? 323 00:30:58,815 --> 00:31:02,027 - So where is her dressing room? - It's here, but wait. 324 00:31:02,778 --> 00:31:05,781 Liliana, a man's looking for you. 325 00:31:05,864 --> 00:31:07,366 - She's getting dressed. - Who is it? 326 00:31:07,449 --> 00:31:11,703 I'm a fan, your biggest fan. Brava! 327 00:31:12,913 --> 00:31:16,625 Could you ask your friend to accept a dinner invitation? 328 00:31:16,708 --> 00:31:18,043 I don't even know you. 329 00:31:18,126 --> 00:31:21,213 Well, if you'll allow me, I am Attorney Renzo La Rosa. 330 00:31:21,296 --> 00:31:25,133 This is Dr. Bruno Antonini, brilliant journalist. And Duke De Grasso. 331 00:31:25,801 --> 00:31:28,678 - Now we all know each other. - My pleasure. 332 00:31:28,762 --> 00:31:31,640 - The dancers of my company. - A beautiful company. 333 00:31:31,723 --> 00:31:32,724 No, not you. 334 00:31:32,808 --> 00:31:35,268 - Marvelous show. Where's the girl? - Over here. 335 00:31:35,352 --> 00:31:38,063 - There you are. So are we agreed then? - Where? 336 00:31:38,146 --> 00:31:40,524 What do you mean, "Where"? My place, at my den. 337 00:31:40,607 --> 00:31:44,486 - Alone? - If you want to bring someone. 338 00:31:44,569 --> 00:31:46,196 I'd love to, of course. 339 00:31:52,786 --> 00:31:53,870 Not you. 340 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 I'll write an article in my paper. 341 00:31:56,873 --> 00:31:58,917 We'll be out of the theater in five minutes. 342 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 Good evening. Just five minutes! 343 00:32:02,963 --> 00:32:05,424 - And who'll take me back home? - Good night. 344 00:32:05,507 --> 00:32:07,717 Right this way, everyone. Mademoiselle. 345 00:32:07,801 --> 00:32:10,220 - Where is the carriage? - I sent it home. 346 00:32:10,303 --> 00:32:13,515 A little stroll is good for your appetite. And the rain stopped. 347 00:32:13,598 --> 00:32:15,600 Checco, wait for me. 348 00:32:17,644 --> 00:32:19,271 What a beautiful moon! 349 00:32:19,354 --> 00:32:23,692 Guys, the train leaves at 7:35. Don't miss it. 350 00:32:24,317 --> 00:32:27,946 - I'm hungry. - And I'm incredibly thirsty. 351 00:32:42,627 --> 00:32:44,588 We'll be there in ten minutes. 352 00:32:44,671 --> 00:32:47,299 Slowly, slowly. You could slip here. 353 00:32:49,426 --> 00:32:51,845 This estate is so beautiful. 354 00:33:01,062 --> 00:33:06,276 One at a time 355 00:33:06,359 --> 00:33:10,989 For pity's sake 356 00:33:12,032 --> 00:33:13,074 Figaro? 357 00:33:13,158 --> 00:33:14,618 I'm here 358 00:33:14,701 --> 00:33:16,036 Figaro? 359 00:33:16,119 --> 00:33:17,287 I'm here 360 00:33:17,370 --> 00:33:20,123 Figaro here, Figaro there 361 00:33:20,207 --> 00:33:23,001 Figaro up, Figaro down 362 00:33:23,084 --> 00:33:30,091 Swift, swifter, like lightning I am I am the city's servant 363 00:33:31,927 --> 00:33:34,846 Ah, worthy Figaro! Worthy, superb 364 00:33:34,930 --> 00:33:37,599 Fortune will not fail you 365 00:33:40,477 --> 00:33:43,188 - It's The Barber of Seville. - Rossini. 366 00:33:43,522 --> 00:33:49,069 I am the city's servant 367 00:34:08,171 --> 00:34:10,215 - Nice voice. - Not bad. 368 00:34:11,633 --> 00:34:13,260 Listen, listen to this passage. 369 00:34:14,678 --> 00:34:15,762 Please, I'm hungry. 370 00:34:15,845 --> 00:34:18,515 Forgive me, miss, but the theater was my vocation, 371 00:34:18,598 --> 00:34:19,849 if only I'd studied. 372 00:34:19,933 --> 00:34:22,936 - Is it still far? - No, a few more minutes. 373 00:34:40,453 --> 00:34:41,955 Be careful, don't be afraid. 374 00:34:45,375 --> 00:34:46,751 Watch out, Papa. 375 00:35:05,020 --> 00:35:07,439 Who is this guy? Where is he taking us? 376 00:35:09,482 --> 00:35:12,319 He's taking us to the North Pole. I'm going to get rid of him. 377 00:35:12,402 --> 00:35:13,987 - Put that down. - My shoes are worn out. 378 00:35:14,070 --> 00:35:17,574 Are you nuts? Keep walking. Cut it out! 379 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Here we are. 380 00:35:25,498 --> 00:35:27,167 We've arrived. 381 00:35:27,250 --> 00:35:29,044 We've finally arrived. 382 00:35:30,920 --> 00:35:34,341 You'll see now, you'll see the villa. Our lawyer is great. 383 00:35:34,424 --> 00:35:40,055 Come in, friends. Come in. Make yourselves at home, please. 384 00:35:40,138 --> 00:35:43,725 What a gorgeous property! It looks just like the Sforza Castle. 385 00:35:44,225 --> 00:35:48,647 What a trip. I haven't walked this much in ages. 386 00:35:48,730 --> 00:35:51,316 Shut up! We're in a place of abundance! 387 00:35:52,150 --> 00:35:55,195 There's chickens, pigs, good wine! Everything! 388 00:36:00,784 --> 00:36:01,993 Slowly... 389 00:36:05,330 --> 00:36:06,956 You can do it. 390 00:36:07,040 --> 00:36:09,292 Well done! Come down! 391 00:36:13,630 --> 00:36:17,801 Hey, Checco, there's plenty to drink here. Smile! 392 00:36:25,934 --> 00:36:27,936 - Well? - Very nice. 393 00:36:56,423 --> 00:36:57,465 This is good. 394 00:39:13,059 --> 00:39:14,310 I'll write an article. 395 00:39:23,611 --> 00:39:26,072 Do you know what women called me when I was young? 396 00:39:26,739 --> 00:39:28,116 "Sun." 397 00:39:28,908 --> 00:39:33,371 The Milanese women, however, used to call me "Dew Eyes." 398 00:39:35,540 --> 00:39:38,376 Love is a woman 399 00:39:38,459 --> 00:39:41,170 An embroidery made of gossip 400 00:39:41,254 --> 00:39:42,422 Gossip! 401 00:39:42,505 --> 00:39:44,799 Words that gratify 402 00:39:44,883 --> 00:39:47,969 Promises that are forgotten 403 00:39:52,515 --> 00:39:53,850 Lovely! 404 00:39:53,933 --> 00:39:57,979 A memento of this beautiful evening. 405 00:40:03,985 --> 00:40:05,028 What's going on? 406 00:40:05,111 --> 00:40:08,364 Dear friends, it's very late. 407 00:40:08,448 --> 00:40:11,868 Please forgive us, but we have to go. 408 00:40:11,951 --> 00:40:13,161 - What? - Why? 409 00:40:13,244 --> 00:40:16,831 - Who made you the ship's captain? - So what? It's 3:00 a.m. 410 00:40:16,915 --> 00:40:18,875 We have to go to Rome to get a hotel. 411 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 Hotel? But Mr. Renzo invited us to sleep here. 412 00:40:21,586 --> 00:40:23,004 Here's to Mr. Renzo. 413 00:40:23,421 --> 00:40:25,590 How could we possibly sleep here? 414 00:40:25,673 --> 00:40:29,093 Yes, yes, there's room for everybody here. 415 00:40:29,177 --> 00:40:31,429 There are eight bedrooms, eight. 416 00:40:32,597 --> 00:40:37,602 There you go. And if you feel sleepy, you can take a nap on that nice sofa. 417 00:40:38,227 --> 00:40:40,605 Do you hear that lovely waltz? 418 00:40:40,688 --> 00:40:43,316 Excuse me, may I? 419 00:40:49,656 --> 00:40:52,408 Excuse me, may I? 420 00:40:52,492 --> 00:40:53,493 Please. 421 00:40:58,706 --> 00:41:00,541 What a long face. 422 00:41:02,085 --> 00:41:03,586 Angry with me? 423 00:41:05,505 --> 00:41:08,299 Why are you behaving like this? Have I done anything wrong? 424 00:41:08,383 --> 00:41:10,885 It has nothing to do with me. 425 00:41:11,719 --> 00:41:13,221 Are you worried about me? 426 00:41:13,638 --> 00:41:16,432 Well, then, you are free. 427 00:41:16,516 --> 00:41:18,518 You're not my daughter or... 428 00:41:18,601 --> 00:41:20,770 I judge you on stage. 429 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 I can say that you don't dance well because you don't. 430 00:41:23,648 --> 00:41:26,275 That you can't sing because you can't. 431 00:41:26,359 --> 00:41:30,530 Maybe in a while, with hard work, I can set you up 432 00:41:30,613 --> 00:41:32,573 as I've done with many other girls. 433 00:41:32,657 --> 00:41:36,077 But then after that, you can do as you wish. 434 00:41:36,160 --> 00:41:39,372 I can't lay claim to you. Right? 435 00:42:15,366 --> 00:42:17,452 Well, I'm going over next door. 436 00:42:18,077 --> 00:42:19,746 Aren't you sleeping here? 437 00:42:19,829 --> 00:42:23,666 No, I'd rather go over there. Good night. 438 00:42:44,145 --> 00:42:45,772 - What happened? - Where? 439 00:42:45,855 --> 00:42:48,149 Why are you here? What about her? 440 00:42:48,232 --> 00:42:50,818 - Liliana is sleeping. - Sleeping! 441 00:42:50,902 --> 00:42:53,696 It's not good to leave her alone. You should've stayed with her. 442 00:42:53,780 --> 00:42:54,822 Why? 443 00:42:54,906 --> 00:42:59,452 Because she's a young girl and we're responsible for her. 444 00:42:59,535 --> 00:43:02,163 I'd be the third wheel over there. 445 00:43:02,246 --> 00:43:05,249 Instead, the two of us can stay here. 446 00:43:05,833 --> 00:43:07,752 I'm not tired at all. 447 00:43:09,295 --> 00:43:11,631 Checco, what a dinner, right? 448 00:43:12,882 --> 00:43:14,884 Hug me. 449 00:43:15,718 --> 00:43:17,553 Your hands are freezing, are you cold? 450 00:43:18,262 --> 00:43:22,475 - Why did you say third wheel? - Those two have an agreement. 451 00:43:22,558 --> 00:43:25,561 That one is a slut, my dear, she'll become worse than Valeria. 452 00:43:25,645 --> 00:43:28,022 Have you seen Valeria? She's something else! 453 00:43:29,690 --> 00:43:33,820 And the duke didn't know how to turn her down. 454 00:43:33,903 --> 00:43:35,446 He's so polite. 455 00:43:35,530 --> 00:43:37,532 I told him you were my husband. 456 00:43:38,449 --> 00:43:41,494 In any case, we'll get married sooner or later won't we? 457 00:43:44,455 --> 00:43:46,040 What is it? 458 00:43:47,500 --> 00:43:50,503 Listen. That's Mr. Renzo's door. 459 00:43:50,586 --> 00:43:53,798 He was down the hall, waiting for me to leave. 460 00:43:53,881 --> 00:43:55,383 It's not true. 461 00:43:56,259 --> 00:43:58,094 Good night to all dreamers. 462 00:43:58,177 --> 00:44:00,847 Excuse me, just a minute. 463 00:44:00,930 --> 00:44:04,350 - Where are you going? - Just wait. 464 00:44:12,483 --> 00:44:14,777 Listen, excuse me. 465 00:44:15,361 --> 00:44:17,363 Excuse me. Listen. Come here. 466 00:44:18,197 --> 00:44:22,368 - What do you want? - Just one minute, come. 467 00:44:22,451 --> 00:44:23,452 Come here. 468 00:44:23,536 --> 00:44:25,329 Don't move and leave me alone. 469 00:44:27,039 --> 00:44:30,793 - What do you want? - She's not the type, you're mistaken. 470 00:44:30,877 --> 00:44:32,295 Get lost. 471 00:44:32,920 --> 00:44:36,757 You're not getting in here. She's just a child, shame on you. 472 00:44:36,841 --> 00:44:38,092 Don't be ridiculous. 473 00:44:42,847 --> 00:44:45,683 - Who is it? What's going on? - You ate here, drank... 474 00:44:45,766 --> 00:44:47,935 What the hell do you want, for Christ's sake? Out! 475 00:44:48,019 --> 00:44:51,022 I ate, drank. I'm a gentleman, so I'll pay for it all. How much? 476 00:44:51,105 --> 00:44:53,524 - Clown. - Tell me how much. 477 00:44:53,608 --> 00:44:54,901 Clown! 478 00:44:56,402 --> 00:44:58,029 Mr. Checco! 479 00:45:01,073 --> 00:45:04,368 This beggar, ragamuffin clown. 480 00:45:04,452 --> 00:45:06,412 I have to take orders in my own house now. 481 00:45:06,495 --> 00:45:07,496 Dear sir... 482 00:45:07,580 --> 00:45:09,749 Out! Everybody out! 483 00:45:10,958 --> 00:45:12,585 What have you done? 484 00:46:19,110 --> 00:46:21,779 - Melina. - Papa! 485 00:46:22,196 --> 00:46:24,031 Checco, help me. 486 00:47:49,575 --> 00:47:51,660 - Goodbye. - Good morning. 487 00:47:52,787 --> 00:47:54,497 I work with this! 488 00:47:54,580 --> 00:47:56,415 I work with my facial expression, dear friend. 489 00:47:56,499 --> 00:47:58,042 Where's my money? 490 00:47:58,125 --> 00:48:02,129 It's so good to see you. I came just the other day. I'll call you. 491 00:48:03,506 --> 00:48:05,925 - He was one of my team. - Really? 492 00:48:07,426 --> 00:48:09,345 - Maestro, dear maestro. - Who is it? 493 00:48:09,428 --> 00:48:11,597 - I heard you're forming a company. - Yes, good day. 494 00:48:11,680 --> 00:48:14,100 Let me introduce you. Liliana Antonelli, we are a team. 495 00:48:14,183 --> 00:48:16,811 - Please, I'm talking to the lady. - I also know how to dance! 496 00:48:16,894 --> 00:48:18,396 I'll show you some pictures. 497 00:48:18,479 --> 00:48:22,108 - Please, leave me alone. Understand? - All right. 498 00:48:22,191 --> 00:48:24,193 Calm down. What kind of behavior is this? 499 00:48:24,777 --> 00:48:27,446 Wait a second. Sir, dear sir. 500 00:48:27,530 --> 00:48:29,115 - Just one word, please. - Tomorrow. 501 00:48:32,284 --> 00:48:34,328 That's just how he is, you know? 502 00:48:37,456 --> 00:48:40,668 Yes, we'll come to an agreement, no doubt about it. 503 00:48:40,751 --> 00:48:43,587 Everything will be set up just the way you want it. 504 00:48:47,133 --> 00:48:48,926 - Are you done? - One moment, miss. 505 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 It's all right. Just as long as it stays on tonight. 506 00:48:51,262 --> 00:48:54,014 When will you be back tonight? I lock the door. 507 00:48:54,098 --> 00:48:56,600 I don't know. Give me the keys. You like it here? 508 00:48:56,684 --> 00:48:58,102 It's nice. 509 00:48:58,185 --> 00:48:59,687 It's for me! 510 00:49:03,149 --> 00:49:05,609 Hello? Mr. Checco? 511 00:49:05,693 --> 00:49:08,112 I'm ready. Hurry up because it's getting late. 512 00:49:08,946 --> 00:49:11,615 I rented it for a low price but it looks very nice. 513 00:49:12,241 --> 00:49:13,451 Fine. 514 00:49:14,076 --> 00:49:15,244 What? 515 00:49:15,327 --> 00:49:18,372 In 15 minutes, half an hour? 516 00:49:18,873 --> 00:49:21,500 Did you talk to Mr. Parmisano? 517 00:49:22,042 --> 00:49:25,963 - Well, did you or not? - Yes, of course. 518 00:49:26,046 --> 00:49:29,133 He'll come. They'll all come. It's a place for artists. 519 00:49:30,384 --> 00:49:32,470 In 20 minutes then. 520 00:49:32,553 --> 00:49:36,098 Mr. Edmondo, I demand my suit now. 521 00:49:36,557 --> 00:49:38,392 - For God's sake. - Get your hands off me! 522 00:49:38,476 --> 00:49:42,521 Don't curse and act like a tough guy, nobody makes a fool out of me. 523 00:49:42,605 --> 00:49:44,815 "Tomorrow, the day after tomorrow." 524 00:49:44,899 --> 00:49:47,318 I've had enough. When you pay me, I'll give you the suit. 525 00:49:47,401 --> 00:49:49,278 - When will you pay me? - Leave it. 526 00:49:49,361 --> 00:49:50,362 Oh, Lord. 527 00:49:50,446 --> 00:49:51,614 You crook! 528 00:49:53,616 --> 00:49:55,951 I'm closing the hotel. You'll see what I'll do to you. 529 00:49:56,827 --> 00:50:00,039 Cry, cry, baby. It'll do you good. 530 00:50:00,664 --> 00:50:02,166 Cry. 531 00:50:05,794 --> 00:50:07,796 - Good evening. - Here you go. 532 00:50:08,964 --> 00:50:10,549 Thank you. 533 00:50:19,642 --> 00:50:22,269 You'll see. Come now. 534 00:50:23,229 --> 00:50:25,231 Please. 535 00:51:15,573 --> 00:51:17,324 Is Mr. Parmisano here? 536 00:51:17,408 --> 00:51:19,410 I can't say, there are so many people. 537 00:51:24,039 --> 00:51:25,541 Would you like to order? 538 00:51:27,251 --> 00:51:29,795 But I didn't eat, I thought we would eat here. 539 00:51:29,878 --> 00:51:34,049 Well, I ate already, order a small dish for yourself. 540 00:51:34,133 --> 00:51:38,345 Beef soup, appetizers, turkey fillet, oysters, partridge, pheasant? 541 00:51:38,762 --> 00:51:41,640 Don't you have something a bit lighter? 542 00:51:42,099 --> 00:51:43,726 - Lobster? - That's it. 543 00:51:43,809 --> 00:51:46,478 - But the lobster... - Lobster. And wine? 544 00:51:46,562 --> 00:51:48,689 - That one over there. - Champagne. 545 00:51:49,106 --> 00:51:50,983 - And you sir? - Rhubarb cordial. 546 00:51:52,318 --> 00:51:53,944 - Straight. - Very well. 547 00:52:04,997 --> 00:52:06,665 Good evening, ladies and gentlemen. 548 00:52:10,127 --> 00:52:13,714 My friends and I are actors, this is the truth. 549 00:52:13,797 --> 00:52:16,925 We've traveled all over, we were even in Belgium, the Netherlands, 550 00:52:17,009 --> 00:52:20,763 and all over England performing our acts. 551 00:52:21,221 --> 00:52:23,932 So if you like what we do, do this with your hands. 552 00:52:24,016 --> 00:52:28,103 I mean applaud, give us some compliments. 553 00:52:46,747 --> 00:52:48,791 It tastes just like soda. 554 00:52:48,874 --> 00:52:52,378 Waiter, bring me some beer without the foam. 555 00:52:52,461 --> 00:52:55,339 - Fine. - So, is this Mr. Parmisano here yet? 556 00:52:55,964 --> 00:52:57,466 One moment. 557 00:53:00,260 --> 00:53:02,846 Ladies and gentlemen, good evening. 558 00:53:02,930 --> 00:53:06,558 I present Cocoledo, the biggest attraction in the world. 559 00:53:07,101 --> 00:53:10,312 Cocoledo will say good evening to the caballeros. 560 00:53:10,813 --> 00:53:12,773 Cocoledo, say good evening to the caballeros. 561 00:53:15,943 --> 00:53:22,366 Cocoledo will recite a poem by the great Giosuè Carducci, "The Ox." 562 00:53:24,827 --> 00:53:27,788 "I love thee..." 563 00:53:27,871 --> 00:53:32,000 - Mama! - What's wrong, Cocoledo? 564 00:53:32,084 --> 00:53:33,711 A penguin. 565 00:53:33,794 --> 00:53:35,421 A penguin? 566 00:53:35,504 --> 00:53:36,714 Where? 567 00:53:40,217 --> 00:53:44,847 Cocoledo, that's not a penguin. It's a nice gentleman. 568 00:53:48,684 --> 00:53:51,270 - Do you like the penguin? - No. 569 00:53:51,353 --> 00:53:54,857 - Who do you like then? - The female penguin. 570 00:53:54,940 --> 00:53:56,567 - The female penguin? - Yes. 571 00:54:16,754 --> 00:54:18,046 The devil! 572 00:54:22,843 --> 00:54:24,344 Shall we dance? 573 00:54:29,558 --> 00:54:31,852 You said you knew many people, but instead... 574 00:54:31,935 --> 00:54:33,771 They'll be here later. 575 00:54:36,064 --> 00:54:37,900 Get down! 576 00:54:56,126 --> 00:54:59,546 Dance closer, guys! 577 00:55:20,776 --> 00:55:21,819 Mr. Parmisano! 578 00:55:23,153 --> 00:55:24,321 Sir! 579 00:55:25,531 --> 00:55:27,533 See, what did I tell you? One moment. 580 00:55:29,451 --> 00:55:30,494 Sir! 581 00:55:32,871 --> 00:55:35,082 - Bye, bye. - Sir, please. 582 00:55:35,582 --> 00:55:37,334 Sir, one moment please. 583 00:55:54,726 --> 00:55:57,145 Enough, you two. Come, Patrizia, let's dance. 584 00:56:16,164 --> 00:56:20,377 Yes, yes, we met each other last September in Stresa. 585 00:56:20,460 --> 00:56:22,421 - Maybe so. - Are you an actress? 586 00:56:22,504 --> 00:56:23,547 Well, I... 587 00:56:23,630 --> 00:56:25,465 I've seen you some place. 588 00:56:25,549 --> 00:56:28,927 But I guess my head's in the clouds. That's the kind of guy I am. 589 00:56:30,804 --> 00:56:32,681 May I? Adelmo Conti. 590 00:56:34,308 --> 00:56:37,603 - Are you a movie actress? - No, variety, dance. 591 00:56:37,686 --> 00:56:41,148 Ah! Maybe I saw you dancing with our very own Wandissima? 592 00:56:41,773 --> 00:56:46,528 - Actually, I'm just starting out. - Scotch, I've already had three. 593 00:56:46,612 --> 00:56:49,197 However, I won a 70-hour dance competition. 594 00:56:49,281 --> 00:56:51,491 Then they crowned me Queen of the Beach. 595 00:56:51,575 --> 00:56:54,453 So you really are just starting out, poor little thing. 596 00:56:54,536 --> 00:56:57,956 You'll need help. I am Parmisano's partner. 597 00:56:58,957 --> 00:57:01,793 - Sir... - Look what the cat dragged in! 598 00:57:02,544 --> 00:57:06,882 Do you know Liliana Antonelli? Liliana, me and him go way back. 599 00:57:06,965 --> 00:57:08,300 Good old Adelmo. 600 00:57:08,383 --> 00:57:11,803 It's so good to see you. It means that you're not in jail. 601 00:57:12,220 --> 00:57:14,973 In jail! What a guy, he's always joking. 602 00:57:15,599 --> 00:57:17,809 Adelmo, let's get out of here. It's too hot. 603 00:57:17,893 --> 00:57:21,146 - Yes, we're wasting time in here. Coming? - With pleasure. 604 00:57:21,229 --> 00:57:23,315 Have you met Dal Monte the comedian? 605 00:57:23,398 --> 00:57:26,026 - The penguin? - The penguin. 606 00:57:26,109 --> 00:57:30,364 Maria, Luigino, Nadeli, Patrizia, all my friends. 607 00:57:30,447 --> 00:57:34,493 Liliana won a 70-hour beauty contest on the beach. 608 00:57:35,827 --> 00:57:39,748 Good old Checco! Quite a girl he's found. Come on. 609 00:57:39,831 --> 00:57:42,292 She's not only pretty, she can dance, sing. 610 00:57:42,376 --> 00:57:45,420 I'm building an act for her and I wanted to talk to Parmisano. 611 00:57:45,504 --> 00:57:47,047 Could you maybe... 612 00:57:47,631 --> 00:57:50,384 Sure. I'll do even more for Liliana. Let's go. 613 00:57:50,467 --> 00:57:51,969 Very well, let's go. 614 00:57:52,052 --> 00:57:54,179 The check, sir. Please. 615 00:57:54,262 --> 00:57:56,723 One moment. I'm not going to disappear, am I? 616 00:57:56,807 --> 00:57:59,434 Here you are. 617 00:58:06,233 --> 00:58:08,902 1,250. 618 00:58:08,986 --> 00:58:10,445 - 200 lire, sir? - Keep it. 619 00:58:10,529 --> 00:58:13,073 - No, 200 are missing. - Count it again. 620 00:58:22,708 --> 00:58:25,794 I'll sit in the front. Wait a second! 621 00:58:29,589 --> 00:58:31,633 So, is there room for me? 622 00:58:31,717 --> 00:58:33,969 No, we're too many already. 623 00:58:34,052 --> 00:58:37,264 - Take a taxi! - We're going to the Florida! 624 00:58:39,391 --> 00:58:40,934 Damn! 625 00:58:55,323 --> 00:59:00,996 Excuse me, have you seen a girl with two guys in a big car? 626 00:59:01,079 --> 00:59:02,581 - Mr. Adelmo? - Yes. 627 00:59:02,664 --> 00:59:04,875 He came here, then he left. He went that way. 628 00:59:04,958 --> 00:59:07,377 - Where did he go? - I don't know. 629 00:59:08,211 --> 00:59:10,630 - Thank you. - You're welcome, good evening. 630 00:59:21,850 --> 00:59:24,644 - Here's the grand showman! - Hi, Remo. 631 00:59:24,728 --> 00:59:26,813 What are you doing in a suit? Working in cabaret? 632 00:59:26,897 --> 00:59:29,149 There's a party, they're waiting for me. 633 00:59:30,942 --> 00:59:34,654 Can I borrow 500 Lira in small bills? 634 00:59:34,738 --> 00:59:36,615 I have to take a cab. 635 00:59:36,698 --> 00:59:40,077 Just what are you up to? A 48-year-old man. 636 00:59:40,160 --> 00:59:41,745 - 42. - 45. 637 00:59:41,828 --> 00:59:42,829 Fine. 638 00:59:42,913 --> 00:59:45,248 - Did you hear the latest gossip? - About what? 639 00:59:45,332 --> 00:59:46,583 About what an idiot Checco is. 640 00:59:46,666 --> 00:59:49,419 - Who says so? - Everybody. Me, first of all. 641 00:59:49,503 --> 00:59:50,712 It's jealousy. 642 00:59:50,796 --> 00:59:53,173 Wasn't Melina good enough for you? 643 00:59:53,256 --> 00:59:56,343 - That's my business. - She was honest, caring. 644 00:59:56,426 --> 01:00:00,180 She washed for you, ironed for you, cooked for you, had savings. 645 01:00:00,263 --> 01:00:04,101 The last thing you needed was Liliana Antonelli. She uses you. 646 01:00:04,184 --> 01:00:05,519 Uses me? Come on. 647 01:00:05,602 --> 01:00:07,104 Where are you going, you wretch? 648 01:00:07,187 --> 01:00:10,023 Listen to those who care for you. She's even cheating on you. 649 01:00:10,107 --> 01:00:11,191 - What? - She's cheating. 650 01:00:11,274 --> 01:00:12,692 - Repeat it. - Cheating! 651 01:00:12,776 --> 01:00:13,985 You foolish people. 652 01:00:14,069 --> 01:00:16,571 You don't understand. She's a woman with class. 653 01:00:16,655 --> 01:00:18,490 She loves me. She should be respected. 654 01:00:18,573 --> 01:00:19,699 Then you'll see. 655 01:00:19,783 --> 01:00:20,826 You'll all see. 656 01:00:20,909 --> 01:00:24,412 Every performer in Italy will take notice of our success. 657 01:00:26,289 --> 01:00:28,291 Go on, poor schmuck! 658 01:01:10,125 --> 01:01:12,127 Mr. Checco, we looked all over for you. 659 01:01:13,003 --> 01:01:18,925 Your friend is nice. We had so much fun. I don't know how to thank you. 660 01:01:19,009 --> 01:01:21,219 - He expects us tomorrow. - Open up. 661 01:01:28,185 --> 01:01:30,812 Will you call me? Good night. 662 01:01:38,570 --> 01:01:40,155 Come on. 663 01:01:40,238 --> 01:01:44,659 Where do you think you're going? Mrs. Rosetta is sleeping now. 664 01:01:45,368 --> 01:01:46,661 All the better. 665 01:01:54,628 --> 01:01:57,839 My child, what did you have in mind? 666 01:01:58,340 --> 01:02:01,551 Just because I've always respected you, do you think I'm a fool? 667 01:02:02,135 --> 01:02:06,473 Look there, count them. They are 32 women. 668 01:02:06,556 --> 01:02:10,227 Each one prettier than the next and they all loved and respected me. 669 01:02:10,310 --> 01:02:14,147 They made a great fuss over me. And you... Give me that. 670 01:02:14,689 --> 01:02:17,442 I understand you, you're a schemer. 671 01:02:17,525 --> 01:02:20,195 You build your cold, calculating schemes. 672 01:02:20,278 --> 01:02:23,823 So I'll make my calculations too. I did some things for you. 673 01:02:23,907 --> 01:02:27,661 Because I like you, I really do. 674 01:02:27,744 --> 01:02:30,247 So let's go then. Let's go. 675 01:02:31,414 --> 01:02:32,832 Sure. 676 01:02:44,678 --> 01:02:45,720 But you... 677 01:02:46,596 --> 01:02:47,597 So it's... 678 01:02:57,607 --> 01:02:59,442 Did you understand what I said? 679 01:03:00,402 --> 01:03:01,861 Damn it. 680 01:03:14,291 --> 01:03:18,253 Wait, don't go like this. Come up for a moment. 681 01:03:21,840 --> 01:03:23,466 Better? 682 01:03:24,467 --> 01:03:27,887 If you need to hit me to blow off steam, go ahead then. 683 01:03:29,264 --> 01:03:32,017 You don't wear a beret with a suit. 684 01:03:32,517 --> 01:03:35,520 You actually shouldn't have worn the suit in the first place. 685 01:03:36,271 --> 01:03:38,398 You're a nice guy, you know? 686 01:03:38,481 --> 01:03:42,527 So did you bed all 32 girls while wearing this beret? 687 01:03:42,610 --> 01:03:45,947 Don't get mad, I'm joking. 688 01:03:46,031 --> 01:03:48,241 I'm doing it because I care for you. 689 01:03:48,825 --> 01:03:50,785 In my own way, understand? 690 01:03:50,869 --> 01:03:54,456 You don't have to be jealous of all those who want to help me. 691 01:03:54,539 --> 01:03:57,167 You and I will go so very far. 692 01:03:57,876 --> 01:04:01,713 I know you've been unlucky and that you're talented, very talented. 693 01:04:02,339 --> 01:04:06,468 Just think of it, Mr. Checco, what a success. 694 01:04:06,968 --> 01:04:09,554 - Where? - Everywhere. 695 01:04:09,637 --> 01:04:11,473 We'll have shows in all the theaters, 696 01:04:12,182 --> 01:04:15,310 with big signs, in colors, 697 01:04:15,393 --> 01:04:19,356 with my name this high, and yours too, shiny, 698 01:04:19,439 --> 01:04:22,650 up on top of the theater roof, flicking on and off. 699 01:04:23,193 --> 01:04:26,654 And the house is packed. 700 01:04:27,489 --> 01:04:32,118 And I walk down the stairs, all covered with feathers. 701 01:04:33,870 --> 01:04:37,415 Look, Mr. Checco, I've got goose bumps. 702 01:04:38,333 --> 01:04:43,588 "It's raining, over the thirsty dead trees, over the myrtle." 703 01:04:44,464 --> 01:04:50,595 I'm an artist. So are you, you've got spunk, spunk. 704 01:04:50,678 --> 01:04:53,264 You'll see, you and I together, always. 705 01:04:53,348 --> 01:04:55,433 I'll be the impresario. I don't need anyone. 706 01:04:55,517 --> 01:04:57,894 I'll put together the company, I promise you. 707 01:05:02,690 --> 01:05:04,025 May I? 708 01:05:05,151 --> 01:05:06,569 Good night. 709 01:05:19,082 --> 01:05:22,001 I'm going to rest a little bit. 710 01:05:22,085 --> 01:05:24,921 Yes, this is it, Liliana. 711 01:05:25,630 --> 01:05:26,840 I can feel it. 712 01:06:09,716 --> 01:06:11,718 Good morning. 713 01:06:16,139 --> 01:06:21,478 I work with this. I use my face, my friend. With this! 714 01:06:21,561 --> 01:06:25,148 We'll debut in Rome, then Naples, then Salerno, 715 01:06:25,231 --> 01:06:27,317 to Pescara and maybe Sicily too. 716 01:06:27,400 --> 01:06:28,860 A great tour, right? 717 01:06:28,943 --> 01:06:33,364 You should see the script. All French spirit, American stuff. 718 01:06:33,448 --> 01:06:36,993 - Who wrote it? - It's mine. It's all in my head. 719 01:06:37,076 --> 01:06:39,078 The title is "Thunderbolts and Sparks". 720 01:06:39,162 --> 01:06:41,664 There's a fantastic role for you. Better than Beckett. 721 01:06:41,748 --> 01:06:44,709 Sure, but let's talk money now. 722 01:06:44,792 --> 01:06:48,254 That's also an area of total innovation: no more salaries. 723 01:06:48,338 --> 01:06:51,508 Nothing, we'll be one society, a family. 724 01:06:51,591 --> 01:06:52,675 Goodbye. 725 01:06:52,759 --> 01:06:54,469 - Where are you going? - I'm leaving. 726 01:06:54,552 --> 01:06:57,388 - Who'll be the boss? - I will. 727 01:06:58,014 --> 01:07:00,099 - What? - What do you mean "what"? 728 01:07:00,183 --> 01:07:01,392 You heard me. 729 01:07:01,476 --> 01:07:03,311 Waiter, how much is it? 730 01:07:04,562 --> 01:07:06,481 I'll pay for the coffee and that's the end of it. 731 01:07:06,564 --> 01:07:09,150 You want to form a company to make a dancer out of that klutz? 732 01:07:09,234 --> 01:07:11,486 You know what I say? Go ahead and form your company, 733 01:07:11,569 --> 01:07:13,738 but stop bothering people who work. 734 01:07:13,821 --> 01:07:19,035 - Who's the klutz? - Melina, come hear Checco's latest joke! 735 01:07:19,118 --> 01:07:20,870 He's become an impresario! 736 01:07:22,664 --> 01:07:26,209 Your vulgarity is repulsive, but it's over for you, my dear. 737 01:07:26,292 --> 01:07:28,086 As an actress, you're dead. 738 01:07:28,169 --> 01:07:30,338 Even worse, you never even started. 739 01:07:30,421 --> 01:07:35,760 The nerve! 40 years in showbiz, 50 years of people ridiculing him. 740 01:07:35,843 --> 01:07:40,181 The great comedian! Wretch, beggar! 741 01:07:40,265 --> 01:07:44,143 Leave me alone! Someone has to tell him the truth. 742 01:07:44,227 --> 01:07:45,728 He's never seen himself on stage. 743 01:07:45,812 --> 01:07:47,647 I bought a goose 744 01:07:47,730 --> 01:07:50,567 You're nothing but a cheap courtesan. 745 01:07:52,569 --> 01:07:54,529 I'll show you who Valeria del Sole is! 746 01:08:04,372 --> 01:08:06,624 Impresario? That'll be the day. 747 01:08:06,708 --> 01:08:08,918 Melina, what happened? 748 01:08:11,254 --> 01:08:13,673 I'm an artist and I don't want to compromise. 749 01:08:13,756 --> 01:08:15,633 - What do you care? - But that woman... 750 01:08:15,717 --> 01:08:17,218 What did they do to you? 751 01:08:17,302 --> 01:08:20,179 Nothing, we were just talking. 752 01:08:20,263 --> 01:08:22,098 - Do you like it? - Nice. 753 01:08:22,181 --> 01:08:26,019 It was very cheap, I only paid 5,000 now, the rest next week. 754 01:08:26,102 --> 01:08:28,855 I had 3,000 left. 755 01:08:28,938 --> 01:08:30,857 Well... 756 01:08:30,940 --> 01:08:32,525 Here you go. 757 01:08:32,609 --> 01:08:33,985 It's for you. 758 01:08:34,611 --> 01:08:36,195 No, let me do that. 759 01:08:38,489 --> 01:08:40,742 Look at them! Unbelievable. 760 01:08:41,326 --> 01:08:43,202 It really suits you. 761 01:08:43,286 --> 01:08:44,912 Very nice indeed. 762 01:08:45,747 --> 01:08:48,750 - And the company? - We'll do it. 763 01:08:48,833 --> 01:08:50,668 We'll do it. We have to. 764 01:08:52,503 --> 01:08:56,507 I want to see where he's sleeping, the owner locked his room. 765 01:09:07,352 --> 01:09:08,561 Mr. Edmondo! 766 01:09:20,823 --> 01:09:23,034 Cut it out! 767 01:09:56,192 --> 01:09:59,612 Mr. Edmondo is sleeping, my dear. Sleeping, get it? 768 01:09:59,696 --> 01:10:02,490 Until you pay, you won't set foot in this house ever again! 769 01:10:02,907 --> 01:10:06,452 And I'll report you! You're holding my personal belongings. 770 01:10:06,536 --> 01:10:09,539 It's wrongful, against the law and against the constitution. 771 01:10:09,622 --> 01:10:12,166 You'll receive a registered letter in the morning. 772 01:10:12,250 --> 01:10:14,585 - Enough! - Go kill yourself. 773 01:10:22,260 --> 01:10:23,678 Nasty old Edmondo. 774 01:10:23,761 --> 01:10:26,681 What a neighborhood, what characters. 775 01:10:27,515 --> 01:10:30,601 The guy's a rascal. 776 01:10:42,947 --> 01:10:44,240 What are you laughing at? 777 01:10:46,200 --> 01:10:47,243 Beautiful. 778 01:10:47,326 --> 01:10:50,413 Give me that. Rough times for artists. 779 01:10:50,496 --> 01:10:53,374 - You an artist? - Checco Dal Monte, impresario. 780 01:10:54,292 --> 01:10:56,002 Come to my place with me. 781 01:10:56,085 --> 01:10:58,504 - Where do you live? - Rome is my home. 782 01:10:58,588 --> 01:11:01,090 All the squares, all the streets are mine. 783 01:11:02,925 --> 01:11:05,052 I'm homeless just like you. 784 01:11:12,977 --> 01:11:15,605 Granada of my loves 785 01:11:15,688 --> 01:11:18,107 The lament of the cante jondo 786 01:11:19,484 --> 01:11:22,528 - Moema! - Hi! 787 01:11:25,156 --> 01:11:29,660 I'll keep your tears for myself For life matters not to me 788 01:11:29,744 --> 01:11:33,164 This is a great Brazilian artist, Moema. 789 01:11:36,417 --> 01:11:39,670 I love crossing paths at night with those who are free like you, 790 01:11:39,754 --> 01:11:41,255 and crazy like me. 791 01:11:41,839 --> 01:11:43,841 In America, I was a chemical engineer. 792 01:11:45,551 --> 01:11:47,094 But I like music. 793 01:11:47,178 --> 01:11:50,932 In Italy I feel right at home. I feel free here. 794 01:11:51,015 --> 01:11:54,310 I can come here, go there, without a dime. 795 01:11:54,393 --> 01:11:56,729 Just like a swallow. 796 01:11:57,939 --> 01:12:00,817 - Play something, Moema. - Something very authentic. 797 01:12:00,900 --> 01:12:02,318 Let's hear it. 798 01:12:02,860 --> 01:12:05,947 My lemon, my lemon tree 799 01:12:06,030 --> 01:12:08,783 My fair jacaranda tree 800 01:12:10,493 --> 01:12:12,203 Very nice. 801 01:12:13,663 --> 01:12:16,290 Let's hear some more of that song. 802 01:12:16,707 --> 01:12:19,252 - But lower your voice. - Thank you. 803 01:12:20,211 --> 01:12:25,424 My lemon, my lemon tree My fair jacaranda tree 804 01:12:25,508 --> 01:12:31,138 One time with a tindo le-le Another time with a tindo la-la 805 01:12:41,899 --> 01:12:44,944 Tindo le-le is a promise 806 01:12:45,027 --> 01:12:48,322 An adventure that begins 807 01:12:48,406 --> 01:12:51,951 With a smile of love 808 01:12:54,829 --> 01:12:58,457 Tindo la-la is arriving 809 01:12:59,208 --> 01:13:03,087 The day is beginning 810 01:13:03,629 --> 01:13:09,343 With a dawn of longing 811 01:13:09,427 --> 01:13:14,223 My lemon, my lemon tree My fair jacaranda tree 812 01:13:14,307 --> 01:13:16,017 That's enough, you tramps! 813 01:13:16,851 --> 01:13:20,730 What do you mean "tramps"? We are true artists! 814 01:13:20,813 --> 01:13:22,523 Yeah, it's art, get it? 815 01:13:22,607 --> 01:13:24,734 - Okay, okay. - Play more quietly. 816 01:13:24,817 --> 01:13:28,112 You two are mine. Don't deal with anyone else, I'll book you. 817 01:13:29,739 --> 01:13:33,034 I know many great artists, all poor. 818 01:13:33,117 --> 01:13:37,163 A Hungarian choreographer, a midget hunchback who leaps in the air. 819 01:13:37,246 --> 01:13:42,752 A cowboy who can shoot a teeny fly from far, far away. 820 01:13:42,835 --> 01:13:45,546 - Where is that man? - He's at the flophouse. 821 01:13:45,630 --> 01:13:48,049 You hear that, tram driver? The flophouse. 822 01:13:48,132 --> 01:13:50,635 It's always the same, the best are always poor. 823 01:13:50,718 --> 01:13:51,844 Let's go there right now. 824 01:13:51,928 --> 01:13:55,890 Enough with the usual professionals, filled with conceit and demands. 825 01:13:55,973 --> 01:14:00,144 The time of the unknown artists has come. You'll be the stars of my new show. 826 01:14:00,561 --> 01:14:03,064 You're invited to the premiere. 827 01:14:03,147 --> 01:14:04,148 Bye. Come, John. 828 01:14:04,649 --> 01:14:06,776 Good night, partner. Good night... 829 01:14:06,859 --> 01:14:09,737 Granada of my loves 830 01:14:09,820 --> 01:14:12,156 The lament of the cante jondo 831 01:14:12,239 --> 01:14:14,742 Granada of my loves 832 01:14:14,825 --> 01:14:17,119 The lament of the cante jondo 833 01:14:17,203 --> 01:14:19,664 I'll keep your tears for myself 834 01:14:19,747 --> 01:14:22,375 For life matters not to me 835 01:14:39,600 --> 01:14:42,311 Fabulous. Which one is he? 836 01:14:42,395 --> 01:14:45,439 - What do you want? - I'm looking for a friend. 837 01:14:45,523 --> 01:14:47,525 A friend? 838 01:14:53,739 --> 01:14:55,449 Wake up, it's morning. 839 01:15:05,084 --> 01:15:08,295 You want to perform in the theater? Here's a great manager. 840 01:15:08,379 --> 01:15:11,632 Today's your lucky day. Just show me what you can do. 841 01:15:16,178 --> 01:15:17,388 He's good! 842 01:15:20,016 --> 01:15:22,643 I told you she's sleeping. 843 01:15:32,319 --> 01:15:35,156 - Who is it? - It's me, Checco. 844 01:15:55,092 --> 01:15:59,013 Good morning, sleep well? I came early because... 845 01:16:01,182 --> 01:16:02,391 Am I disturbing you? 846 01:16:03,809 --> 01:16:07,730 My apologies, but last night, you wouldn't believe the people I met. 847 01:16:08,147 --> 01:16:12,234 I'm tired, can't you see? Do me a favor and let me sleep. 848 01:16:15,988 --> 01:16:20,826 - Who are they? - Those are the artists. 849 01:16:21,118 --> 01:16:25,873 This is Johnny, he plays trumpet. Play her something. Come on, play. 850 01:16:31,170 --> 01:16:33,798 And this is Billy, a sharpshooter. 851 01:16:35,633 --> 01:16:39,637 A cast of international talents, a surefire hit, the company's ready! 852 01:16:39,720 --> 01:16:41,931 It's ready, Liliana. It's ready. 853 01:16:42,389 --> 01:16:43,516 Have you finished? 854 01:16:47,645 --> 01:16:50,648 - What is it? - Do me a favor and leave me alone. 855 01:16:51,065 --> 01:16:54,944 Talk to the landlady because the room here is quite expensive. 856 01:16:55,027 --> 01:16:58,864 I can't go on like this. She won't give you the keys. 857 01:16:58,948 --> 01:17:01,534 The toilet is always broken and I want to move to a hotel. 858 01:17:01,617 --> 01:17:03,828 - You want to move to a hotel? - Why not? 859 01:17:03,911 --> 01:17:07,331 I think I've waited too long. I was at your disposal. 860 01:17:07,414 --> 01:17:11,669 I've done everything to help you. I've even rejected a proposal, 861 01:17:11,752 --> 01:17:14,171 and I'm still at the same point without a penny. 862 01:17:14,255 --> 01:17:15,798 A proposal? From whom? 863 01:17:15,881 --> 01:17:17,633 Leave it, you'll break it. 864 01:17:20,136 --> 01:17:22,012 Please, get rid of those guys for me. 865 01:17:24,974 --> 01:17:26,809 - Liliana, what's wrong? - Can't you see? 866 01:17:27,226 --> 01:17:31,147 Please let me sleep, I came back at 5:00 a.m., I'm tired. 867 01:17:31,647 --> 01:17:35,484 You want to form a company with these sorts of acts? You'll need money, a lot. 868 01:17:38,529 --> 01:17:40,364 I'll find the money, Liliana. 869 01:17:54,336 --> 01:17:55,629 Napoleon. 870 01:18:09,393 --> 01:18:11,478 Giuseppe Verdi. 871 01:18:33,626 --> 01:18:34,668 Garibaldi. 872 01:19:08,577 --> 01:19:09,912 Voilà! 873 01:19:11,956 --> 01:19:14,792 Melina, wait for me. 874 01:19:26,762 --> 01:19:28,931 Girls, let's go. Get on stage. 875 01:19:35,062 --> 01:19:39,191 Did you see who's here? What a darling. He's here for money. 876 01:19:39,275 --> 01:19:43,404 - Don't fall for it. - No chance, I don't even want to see him. 877 01:19:43,487 --> 01:19:44,989 Let me handle it. 878 01:19:46,615 --> 01:19:49,326 I'm forming my own company. I'll fit your things in, too. 879 01:19:49,410 --> 01:19:52,705 Dear partner! Great show, great. 880 01:19:52,788 --> 01:19:55,040 How are you, friend? 881 01:19:55,124 --> 01:19:57,960 - And Melina's dressing room? - That one. 882 01:19:58,043 --> 01:20:00,254 Ah, my dear Valeria. 883 01:20:01,630 --> 01:20:02,840 May I... 884 01:20:06,552 --> 01:20:08,554 - Get lost. - I have to talk to you. 885 01:20:11,390 --> 01:20:13,809 Go ahead, but speak loudly so everyone can hear. 886 01:20:13,892 --> 01:20:16,812 It has nothing to do with you. I have to talk to Melina. It's business. 887 01:20:16,895 --> 01:20:18,522 I'm forming a company. 888 01:20:18,605 --> 01:20:22,526 And Melina will pay for it, right? How can you live with yourself? 889 01:20:23,819 --> 01:20:24,820 Go away! 890 01:20:24,903 --> 01:20:29,491 This is just a misunderstanding, it's a deal, a capital investment. 891 01:20:29,575 --> 01:20:32,411 Go away, get the money from that woman. 892 01:20:46,258 --> 01:20:49,428 Melina, I'll be at the pizzeria with your father. 893 01:20:49,511 --> 01:20:51,013 I'm coming. 894 01:21:37,768 --> 01:21:41,855 That wicked idiot. What has she done to you? 895 01:21:41,939 --> 01:21:44,233 Weren't you better off with me? 896 01:21:44,775 --> 01:21:46,819 So why did you leave? 897 01:21:46,902 --> 01:21:50,739 I couldn't... 898 01:21:51,323 --> 01:21:52,533 What's that? 899 01:21:54,034 --> 01:21:58,080 I don't know, I don't know, she bewitched me. 900 01:21:58,747 --> 01:22:01,792 Idiot. And why should I give you my money? 901 01:22:01,875 --> 01:22:04,169 No, no, don't give it to me. 902 01:22:04,253 --> 01:22:07,881 Don't. I don't deserve it. I don't deserve anything. 903 01:22:08,424 --> 01:22:10,050 I'm a dead man anyway. 904 01:22:11,009 --> 01:22:14,012 It was my last chance and you know it, Melina. 905 01:22:15,055 --> 01:22:19,518 Because the theater is everything to me, I was born and will die on stage. 906 01:22:19,601 --> 01:22:23,522 This would have been my own company. Everybody was against me. 907 01:22:24,273 --> 01:22:25,899 Envy, jealousy. 908 01:22:27,234 --> 01:22:31,071 After 30 years on the stage, it would've been the turning point for me. 909 01:22:31,155 --> 01:22:33,740 Melina, it's all ready to go, 910 01:22:33,824 --> 01:22:36,285 all the acts, the black guy, Buffalo Bill, 911 01:22:36,368 --> 01:22:38,996 and the script, what a great script! 912 01:22:39,455 --> 01:22:43,792 And I've gotta throw in the towel because I'm a poor bastard with no money. 913 01:22:43,876 --> 01:22:45,878 I'd just need a small amount. 914 01:22:49,715 --> 01:22:53,760 Take it, but go away and don't ever come back. 915 01:22:53,844 --> 01:22:56,972 You're the best, Melina. 916 01:22:57,514 --> 01:23:00,350 I'll give it back to you with interest. 917 01:23:00,434 --> 01:23:03,228 My first profit will be yours and yours alone, 918 01:23:03,312 --> 01:23:06,773 because you'll be part of my company, won't you, Melina? 919 01:23:06,857 --> 01:23:09,860 Melina, take a look at this act. 920 01:23:10,569 --> 01:23:12,571 Bill, the daisy. 921 01:23:18,827 --> 01:23:22,456 One, two, three, four — Stop! It's horrible, no good. 922 01:23:22,539 --> 01:23:25,292 There's no rhythm, the whole thing is worthless. 923 01:23:25,375 --> 01:23:27,711 Please join in too! Again. 924 01:23:27,794 --> 01:23:30,339 One, two, three, four... 925 01:23:33,050 --> 01:23:34,134 Gentlemen. 926 01:23:35,886 --> 01:23:38,680 I present Liliana Lilly, the star of the company. 927 01:23:38,764 --> 01:23:42,768 Liliana, here is your company: Valeria, a magnificent soloist. 928 01:23:42,851 --> 01:23:45,562 Moema, a Brazilian gypsy. 929 01:23:45,646 --> 01:23:48,774 The famous maestro Dubriovsky, a celebrity. 930 01:23:48,857 --> 01:23:51,360 Mitzy, the Hungarian. The choreographer. 931 01:23:51,443 --> 01:23:53,612 Girls, the dance. 932 01:23:53,695 --> 01:23:58,575 Maria, Lucia, Rudi, Dedi and Tanio. 933 01:23:58,659 --> 01:24:01,662 Our Tanio, the golden idol, you'll see. 934 01:24:02,204 --> 01:24:05,457 - What is this stuff? - The company's poster. 935 01:24:05,541 --> 01:24:10,712 Checco Dal Monte and Liliana Lilly. I've ordered some bigger, nicer ones. 936 01:24:10,796 --> 01:24:13,632 Don't you think my name should come first? 937 01:24:14,383 --> 01:24:15,926 Yes. 938 01:24:16,009 --> 01:24:17,594 It could. 939 01:24:18,220 --> 01:24:22,224 Now let's start the rehearsal with "A Night in Paris." 940 01:24:39,366 --> 01:24:40,826 Keep training. 941 01:25:08,353 --> 01:25:09,896 Calm down. 942 01:25:44,514 --> 01:25:47,309 One, two. 943 01:25:47,392 --> 01:25:48,602 You stupid morons! 944 01:25:48,685 --> 01:25:50,937 One, two. 945 01:25:51,021 --> 01:25:52,648 Stop. What is this? 946 01:25:52,731 --> 01:25:56,401 You're all good for nothing. Can't you raise a leg? 947 01:25:56,485 --> 01:25:57,986 Like the rest of Italy, 948 01:25:58,070 --> 01:26:00,739 you know nothing about this type of dancing. 949 01:26:00,822 --> 01:26:03,909 It is an art passed down from mother to daughter in my country. 950 01:26:03,992 --> 01:26:05,869 Let's do it again. 951 01:26:05,952 --> 01:26:08,455 One, two. 952 01:26:49,496 --> 01:26:51,957 He's a great Russian musician. 953 01:27:13,478 --> 01:27:15,772 What do you want from me? 954 01:27:15,856 --> 01:27:17,858 I play what I feel like playing, got it? 955 01:27:17,941 --> 01:27:19,526 - What does he want from me? - Calm down. 956 01:27:19,609 --> 01:27:22,863 My contract says I can play whatever I want, right? 957 01:27:22,946 --> 01:27:26,074 - Otherwise I'll drop everything. - Try again. 958 01:27:46,553 --> 01:27:52,434 I am the choreographer, I always did what I wanted to. 959 01:27:52,851 --> 01:27:53,852 Gentlemen. 960 01:27:53,935 --> 01:27:55,771 Commendatore. My dear sir. 961 01:27:55,854 --> 01:27:57,689 Dal Monte. The pleasure's all mine. 962 01:27:57,773 --> 01:27:59,775 Hey, everyone. 963 01:28:00,317 --> 01:28:04,154 I'm pleased to introduce Mr. Torello of the Excelsior Theater. 964 01:28:04,237 --> 01:28:07,407 He gives us the honor of attending a rehearsal. 965 01:28:07,491 --> 01:28:11,161 Lilly is missing, she's the star, my discovery. 966 01:28:11,244 --> 01:28:13,163 I called but... 967 01:28:13,246 --> 01:28:17,083 - Try again. - She left two hours ago. 968 01:28:17,167 --> 01:28:18,543 She'll get fined. 969 01:28:18,627 --> 01:28:22,506 Shall we start anyway? Shall we? 970 01:28:22,589 --> 01:28:24,257 - This way. - Yes, let's get started. 971 01:28:24,341 --> 01:28:26,676 Come girls, we're starting. Hurry! 972 01:28:28,762 --> 01:28:30,806 The Hungarian is really something. 973 01:28:31,389 --> 01:28:34,059 Gentlemen, I'll give you a brief explanation. 974 01:28:34,392 --> 01:28:38,897 The ballet of mine you're about to see represents through dance 975 01:28:38,980 --> 01:28:41,566 the tremendous struggle between good and evil. 976 01:29:04,506 --> 01:29:06,925 - I'll go in alone. - Fine, Liliana, I'll wait here. 977 01:29:07,008 --> 01:29:08,635 If you need me, call. 978 01:29:11,513 --> 01:29:15,600 What is this tired face? I passed night after night 979 01:29:15,684 --> 01:29:19,354 and I don't feel tired because I'm inspired by dance. 980 01:29:20,272 --> 01:29:23,233 But you have to change your expression. 981 01:29:23,316 --> 01:29:26,570 Your mouths and eyes are all wrong. 982 01:29:26,653 --> 01:29:29,739 Please, make that adjustment. Go, yes. 983 01:29:36,079 --> 01:29:38,164 Liliana, where have you been? 984 01:29:38,248 --> 01:29:41,293 Get dressed, we have rehearsal now. The man from the theater is here. 985 01:29:41,376 --> 01:29:43,879 Mr. Checco, I have great news. 986 01:29:45,422 --> 01:29:46,882 Don't move. 987 01:29:46,965 --> 01:29:49,843 Do you remember that night when we dreamed of a big company? 988 01:29:49,926 --> 01:29:51,386 Rome, Milan, Paris... 989 01:29:51,469 --> 01:29:54,514 I'm really going to Milan and maybe to Paris. 990 01:29:55,432 --> 01:29:57,517 I'm to debut as a showgirl in Parmisano's company. 991 01:29:57,601 --> 01:29:59,561 I've just signed the contract. 992 01:29:59,644 --> 01:30:03,231 And it's all thanks to you, I can never thank you enough. 993 01:30:03,315 --> 01:30:05,442 I'm so happy, Mr. Checco! 994 01:30:10,572 --> 01:30:14,075 Your friend Mr. Adelmo is out there. 995 01:30:14,951 --> 01:30:17,954 He wants to talk with you about my buyout. 996 01:30:19,039 --> 01:30:20,874 Shall I call him? 997 01:30:24,044 --> 01:30:25,879 There's no need for a buyout. 998 01:30:26,630 --> 01:30:28,757 The rehearsals are going well, right? 999 01:30:29,883 --> 01:30:31,843 I'll come here tomorrow to watch. 1000 01:30:35,221 --> 01:30:37,223 Don't you have anything to say to me? 1001 01:30:43,063 --> 01:30:44,689 You did the right thing. 1002 01:30:45,565 --> 01:30:46,900 Go on. 1003 01:30:46,983 --> 01:30:49,152 Follow your destiny. 1004 01:30:50,195 --> 01:30:52,405 - Mr. Checco. - Just go. 1005 01:30:54,491 --> 01:30:56,326 Will you come to my debut? 1006 01:31:21,017 --> 01:31:24,813 Damn, I have to make these improvements. 1007 01:31:24,896 --> 01:31:29,651 Girls, I can't see the fire, please. 1008 01:31:29,734 --> 01:31:31,736 What are you doing over there? 1009 01:31:31,820 --> 01:31:34,948 I need you over there as a tree. 1010 01:31:35,031 --> 01:31:37,242 Come here, please, right away. 1011 01:31:37,325 --> 01:31:42,622 This is your position, please. Come on. 1012 01:31:42,706 --> 01:31:44,499 - Yes, everyone. - The rehearsal will... 1013 01:31:44,582 --> 01:31:45,750 Please, everyone. 1014 01:31:45,834 --> 01:31:48,003 Checco, what's wrong? 1015 01:31:48,086 --> 01:31:52,298 What is this child doing in here? Come here, please. 1016 01:32:13,486 --> 01:32:14,863 Mind the cables, madam. 1017 01:32:16,406 --> 01:32:17,615 She's coming. Step aside. 1018 01:32:21,578 --> 01:32:22,579 Here. 1019 01:32:23,913 --> 01:32:27,208 Up you go. Plug her in. 1020 01:32:27,959 --> 01:32:29,377 Hurry up. 1021 01:32:34,466 --> 01:32:35,717 That's good. 1022 01:32:35,800 --> 01:32:38,303 Now that you're full of perfume, get up there! 1023 01:32:40,180 --> 01:32:41,264 Start the elevator, go. 1024 01:32:52,650 --> 01:32:56,112 - You beast! - I hope you die. 1025 01:33:17,717 --> 01:33:25,642 Tormentedly, I still love you 1026 01:33:26,601 --> 01:33:32,774 Desperately, you remain in my heart 1027 01:34:25,743 --> 01:34:27,370 - It's this one? - Yes, it is. 1028 01:34:28,997 --> 01:34:30,540 Good evening. 1029 01:34:32,417 --> 01:34:33,877 18, 19. 1030 01:34:34,544 --> 01:34:35,795 Are the tickets all right? 1031 01:34:41,759 --> 01:34:44,262 - Here. Take the cat. - Thank you, dear. 1032 01:34:44,345 --> 01:34:45,972 Which newspaper would you like? 1033 01:34:46,055 --> 01:34:49,642 - Epoca, Bis, Bolero and Oggi. - Fine. 1034 01:34:50,768 --> 01:34:54,522 Train departing on Platform 4. 1035 01:34:54,606 --> 01:34:57,984 Direct service to Florence-Bologna-Milan. 1036 01:35:27,847 --> 01:35:30,767 I'm going to Milan, we debut there. 1037 01:35:30,850 --> 01:35:33,394 - Well done. - I had a great success, you know? 1038 01:35:33,478 --> 01:35:37,023 Me too. I produced a beautiful show. 1039 01:35:37,106 --> 01:35:38,942 I signed a Viennese ballet company. 1040 01:35:39,025 --> 01:35:41,694 The premiere is tomorrow, we debut in... 1041 01:35:42,320 --> 01:35:43,655 Where? 1042 01:35:43,738 --> 01:35:46,574 Goodbye! 1043 01:35:56,251 --> 01:35:59,504 Ready to go, sir. Hurry. Get on, sir. 1044 01:36:03,883 --> 01:36:05,760 Two days in Bisceglie. 1045 01:36:05,843 --> 01:36:07,470 One day in Molfetta. 1046 01:36:07,971 --> 01:36:10,515 - What about Trani? - Trani only shows movies. 1047 01:36:10,598 --> 01:36:12,517 - Any advance payments? - You wish! 1048 01:36:12,976 --> 01:36:14,602 Finally. 1049 01:36:27,573 --> 01:36:30,076 I love you, can't I love you? 1050 01:36:30,493 --> 01:36:31,494 Come on. 1051 01:36:38,876 --> 01:36:41,045 Excuse me, is this seat free? 1052 01:36:41,129 --> 01:36:42,755 Yes, go right ahead. 1053 01:36:53,016 --> 01:36:54,642 Do you want some coffee? 1054 01:36:55,184 --> 01:36:57,186 I'll get it from the maestro. 1055 01:37:02,233 --> 01:37:05,236 - What? - Excuse me, I didn't say anything. 1056 01:37:06,362 --> 01:37:07,780 Sorry, I thought you... 1057 01:37:08,740 --> 01:37:09,741 Are you an actress? 1058 01:37:13,453 --> 01:37:15,455 Strange, you're just the type. 1059 01:37:16,164 --> 01:37:18,374 I know what I'm talking about. I'm an impresario. 1060 01:37:19,042 --> 01:37:20,043 Are you? 1061 01:37:20,626 --> 01:37:22,170 I run a variety show. 1062 01:37:23,379 --> 01:37:25,715 - Pretty. - Thank you. 1063 01:37:26,341 --> 01:37:27,925 Very pretty. 75926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.