Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:15,129
A shochiku production
2
00:00:25,317 --> 00:00:29,105
The flavor
of green tea over rice
3
00:00:36,119 --> 00:00:43,457
Screenplay by
yasujiro ozu and kogo noda
4
00:00:43,585 --> 00:00:46,793
produced by takeshi Yamamoto
5
00:00:46,922 --> 00:00:50,130
cinematography by yuharu atsuta
6
00:00:50,259 --> 00:00:53,501
production design by
tatsuo hamada
7
00:00:53,637 --> 00:00:56,379
edited by yoshiyasu hamamura
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,257
music by ichiro saito
9
00:01:17,077 --> 00:01:18,942
Starring
10
00:01:19,079 --> 00:01:22,992
shin saburi michiyo kogure
11
00:01:27,087 --> 00:01:31,080
koji tsuruta chishu ryu
12
00:01:35,095 --> 00:01:39,134
chikage awashima Keiko tsushima
13
00:01:43,103 --> 00:01:45,515
kuniko miyake eijiro yanagi
14
00:01:45,647 --> 00:01:48,434
hisao toake yuko mochizuki
15
00:01:55,115 --> 00:01:59,654
Yoko kozono matsuko shiga
16
00:01:59,786 --> 00:02:05,031
special appearances by
kinichi ishikawa and yoko uehara
17
00:02:15,177 --> 00:02:20,968
Directed by yasujiro ozu
18
00:02:50,921 --> 00:02:53,207
So who's in the movie?
19
00:02:53,465 --> 00:02:55,581
Jean marais.
I hear it's wonderful.
20
00:02:55,884 --> 00:02:58,341
Join me, auntie? - Not today.
21
00:02:58,470 --> 00:03:00,552
Come on. It'll be nice.
22
00:03:00,681 --> 00:03:02,546
You go on your own.
23
00:03:04,226 --> 00:03:05,887
There's non-chan.
24
00:03:12,025 --> 00:03:15,768
I wonder where he's going,
just strolling along.
25
00:03:16,571 --> 00:03:18,482
He's always like that...
26
00:03:18,782 --> 00:03:20,943
With his head in the clouds.
27
00:03:34,631 --> 00:03:36,462
To nishi ginza.
28
00:03:36,633 --> 00:03:38,624
Turn right at the px.
29
00:03:39,302 --> 00:03:41,293
Come to aya's with me?
30
00:03:41,805 --> 00:03:43,420
Come on. - Okay.
31
00:04:25,348 --> 00:04:26,348
Yes?
32
00:04:29,186 --> 00:04:31,177
This came from hananoya.
33
00:04:31,938 --> 00:04:33,724
You can pay it.
34
00:04:34,733 --> 00:04:37,520
Also, Mrs. satake is here.
35
00:04:37,819 --> 00:04:39,525
Miss setsuko is with her.
36
00:04:39,780 --> 00:04:41,145
I see.
37
00:04:48,163 --> 00:04:50,620
Please wrap this for me.
38
00:05:09,059 --> 00:05:11,266
- Nice to see you.
- Likewise.
39
00:05:14,481 --> 00:05:16,437
Hello, setsuko. - Hello.
40
00:05:19,110 --> 00:05:20,975
- How was the other day?
- When?
41
00:05:21,112 --> 00:05:22,568
After lunch in shinbashi.
42
00:05:22,906 --> 00:05:24,442
Oh, that.
43
00:05:24,574 --> 00:05:27,737
Setsuko and I wandered
around owari-Cho.
44
00:05:27,953 --> 00:05:31,445
It was intermission at kabuki,
so we got gallery tickets.
45
00:05:31,581 --> 00:05:33,492
I see. Was it good?
46
00:05:34,417 --> 00:05:37,750
My first time in the gallery.
So many stairs to climb!
47
00:05:38,088 --> 00:05:40,579
It was like
looking down into a well.
48
00:05:40,757 --> 00:05:43,419
Ebizo looked this small.
But it was fun.
49
00:05:43,718 --> 00:05:45,254
I'm glad.
50
00:05:45,720 --> 00:05:47,381
Did you go to that place?
51
00:05:47,514 --> 00:05:48,514
Where?
52
00:05:48,723 --> 00:05:51,214
- 'Pachin, jarajara.”
- Pachinko?
53
00:05:51,351 --> 00:05:52,682
- Have you played?
- No.
54
00:05:52,811 --> 00:05:55,473
- You should. It's fun.
- You mustn't.
55
00:05:55,605 --> 00:05:58,221
It sounds like fun.
Take me with you.
56
00:05:58,358 --> 00:06:00,394
I won't have it.
57
00:06:00,735 --> 00:06:02,316
Such a strict auntie.
58
00:06:02,445 --> 00:06:04,686
Anything's fun at her age.
59
00:06:05,031 --> 00:06:08,194
- It's the best age to be.
- Why?
60
00:06:08,368 --> 00:06:10,609
Wait till you're married.
It's terrible.
61
00:06:10,787 --> 00:06:11,787
Why?
62
00:06:11,955 --> 00:06:15,197
Husbands are awful.
They gripe from morning to night.
63
00:06:15,333 --> 00:06:17,289
Forget about things like pachinko.
64
00:06:18,587 --> 00:06:19,622
Really?
65
00:06:19,838 --> 00:06:22,375
Really. They're such a nuisance.
66
00:06:22,507 --> 00:06:24,293
Or maybe not. Coffee?
67
00:06:24,634 --> 00:06:26,124
No, thanks.
68
00:06:26,303 --> 00:06:28,294
Auntie, I should be going.
69
00:06:28,597 --> 00:06:29,882
Then off you go.
70
00:06:30,015 --> 00:06:31,596
- Off somewhere?
- Yes.
71
00:06:31,725 --> 00:06:34,307
- Where?
- To the piccadilly.
72
00:06:34,477 --> 00:06:37,435
Oh, the Jean marais film.
Is he your type?
73
00:06:37,772 --> 00:06:39,808
What do you like about him?
74
00:06:39,983 --> 00:06:42,144
The upper or lower part of his face?
75
00:06:42,277 --> 00:06:43,858
I'm off. Good-bye.
76
00:06:44,154 --> 00:06:47,362
Stop by on your way home.
Dinner's my treat.
77
00:06:47,490 --> 00:06:49,276
I mean it.
78
00:06:53,872 --> 00:06:56,989
- Nice day, isn't it?
- I'd like to go somewhere.
79
00:06:57,167 --> 00:06:59,453
- Where?
- A hot Springs.
80
00:06:59,669 --> 00:07:01,000
Overnight?
81
00:07:01,171 --> 00:07:04,834
The spring leaves are lovely now.
Let's just do it.
82
00:07:05,175 --> 00:07:07,006
- Right now?
- No?
83
00:07:07,177 --> 00:07:08,177
I suppose I could...
84
00:07:08,345 --> 00:07:09,835
- Your husband?
- Any ideas?
85
00:07:10,013 --> 00:07:11,753
- Ideas?
- For an excuse.
86
00:07:11,890 --> 00:07:15,348
- A teacher thank-you party?
- I've used that before.
87
00:07:15,977 --> 00:07:18,343
Tell him setsuko fell ill.
88
00:07:18,813 --> 00:07:19,813
And?
89
00:07:20,023 --> 00:07:24,437
Say she went to a thank-you party
at the hot Springs and fell ill.
90
00:07:24,694 --> 00:07:27,106
He'll see right through that.
91
00:07:27,697 --> 00:07:31,440
Don't worry! I'll talk to her
when she comes back.
92
00:07:31,701 --> 00:07:33,692
So she'll have
to hide out somewhere?
93
00:07:33,912 --> 00:07:37,200
Yes. We'll say she's there,
but she'll spend the night here.
94
00:07:37,415 --> 00:07:39,701
Aren't you clever!
95
00:07:39,918 --> 00:07:42,204
Not at all.
96
00:07:42,379 --> 00:07:44,370
I'll call my husband.
97
00:07:55,850 --> 00:07:57,841
Which hot Springs? Hakone?
98
00:07:59,646 --> 00:08:02,513
- How about shuzen;I?
- Great.
99
00:08:02,732 --> 00:08:05,098
Toa trading?
100
00:08:05,402 --> 00:08:08,519
Is satake in machinery available?
Thank you.
101
00:08:09,280 --> 00:08:10,645
What train?
102
00:08:11,032 --> 00:08:14,240
We can get your things
and still make the 4:15.
103
00:08:14,577 --> 00:08:15,612
Okay.
104
00:08:15,745 --> 00:08:17,610
Hello?
105
00:08:19,249 --> 00:08:21,035
Is that so?
106
00:08:21,376 --> 00:08:24,038
No, that's fine. Thanks.
107
00:08:26,923 --> 00:08:28,914
- Well?
- He's not there.
108
00:08:30,760 --> 00:08:32,671
He went out with a client.
109
00:08:33,013 --> 00:08:34,013
Really?
110
00:08:34,723 --> 00:08:37,089
Where could he have gone?
111
00:08:37,267 --> 00:08:39,929
Machinery department
general manager
112
00:09:27,317 --> 00:09:28,317
Hi.
113
00:09:34,324 --> 00:09:35,689
Welcome.
114
00:09:37,911 --> 00:09:40,368
- Been waiting long?
- About half an hour.
115
00:09:40,705 --> 00:09:42,570
Done with work? - Yeah.
116
00:09:42,874 --> 00:09:44,830
A beer for me too.
117
00:09:50,673 --> 00:09:54,257
- What was on the test?
- Dulles's theory of public finance.
118
00:09:54,385 --> 00:09:56,216
That's no surprise.
119
00:09:56,679 --> 00:09:58,260
Did you do all right?
120
00:09:58,389 --> 00:09:59,799
More or less.
121
00:10:00,100 --> 00:10:02,011
You know what the cps is?
122
00:10:03,353 --> 00:10:05,389
The consumer price survey.
123
00:10:05,522 --> 00:10:07,308
Surveys prices of goods.
124
00:10:07,690 --> 00:10:09,180
So you know it!
125
00:10:09,567 --> 00:10:11,683
- You didn't?
- No.
126
00:10:12,237 --> 00:10:15,104
- Did you pass?
- I think probably.
127
00:10:15,406 --> 00:10:17,397
Then let's toast to that.
128
00:10:21,746 --> 00:10:25,034
- I'll pass, right?
- How would I know?
129
00:10:25,291 --> 00:10:27,703
I'll be fine, right?
130
00:10:27,877 --> 00:10:30,619
I don't know.
I don't work there.
131
00:10:31,172 --> 00:10:32,378
That's cold!
132
00:10:33,174 --> 00:10:35,540
Tell your folks right away
if you get in.
133
00:10:37,303 --> 00:10:38,793
How old is your mom now?
134
00:10:39,097 --> 00:10:40,212
Sixty-three.
135
00:10:40,557 --> 00:10:42,138
That old?
136
00:10:42,350 --> 00:10:43,965
Time sure flies.
137
00:10:47,230 --> 00:10:50,893
I hung out with your big brother
in junior high.
138
00:10:51,943 --> 00:10:55,652
Mom's really aged
since he died in the war.
139
00:10:55,822 --> 00:10:57,232
Has she?
140
00:10:59,742 --> 00:11:01,323
Nice suit.
141
00:11:01,911 --> 00:11:03,742
It's army surplus. Second-hand.
142
00:11:03,913 --> 00:11:06,404
- Any nankinmushi?
- Definitely not.
143
00:11:06,583 --> 00:11:09,199
Know how to say
“bed bug” in english?
144
00:11:09,419 --> 00:11:11,410
Umm... peanuts?
145
00:11:11,588 --> 00:11:13,249
That's nankinmame.
146
00:11:13,423 --> 00:11:15,630
Really? Oh, right.
147
00:11:18,178 --> 00:11:20,920
I guess you won't need
a new-hire guarantor now.
148
00:11:21,181 --> 00:11:23,046
Oh, I'll be fine.
149
00:11:23,266 --> 00:11:25,302
I'm sure they'll hire me.
150
00:11:29,230 --> 00:11:32,188
I feel great.
Yeah, you're at the best age.
151
00:11:32,317 --> 00:11:33,773
That's right.
152
00:11:34,611 --> 00:11:37,603
It'll be may soon, and I'm young.
153
00:11:39,824 --> 00:11:43,408
Gaudeamus igitur
154
00:11:43,870 --> 00:11:47,033
luvenes dum sumus
155
00:12:38,841 --> 00:12:40,172
Come in.
156
00:12:55,024 --> 00:12:56,889
Mr. satake is home.
157
00:12:57,110 --> 00:12:58,520
On.
158
00:13:16,629 --> 00:13:19,462
- Welcome home.
- Thanks.
159
00:13:20,049 --> 00:13:22,540
You're home late.
Were you with a client?
160
00:13:23,344 --> 00:13:24,344
Yeah.
161
00:13:24,929 --> 00:13:26,214
I called.
162
00:13:26,723 --> 00:13:27,883
Did you?
163
00:13:48,828 --> 00:13:50,568
Why'd you call?
164
00:13:51,748 --> 00:13:53,329
No reason.
165
00:13:58,087 --> 00:13:59,873
You hungry?
166
00:14:00,006 --> 00:14:01,746
I already ate.
167
00:14:02,133 --> 00:14:04,294
We have some delicious sea bream.
168
00:14:04,427 --> 00:14:06,088
Where were you?
169
00:14:06,512 --> 00:14:10,346
I was about to leave with a client
when non-chan came by.
170
00:14:10,767 --> 00:14:12,598
I see. Will you have a bath?
171
00:14:13,603 --> 00:14:15,889
- Yeah.
- Right away?
172
00:14:16,314 --> 00:14:18,020
I waited to take mine.
173
00:14:18,232 --> 00:14:19,688
You should have gone ahead.
174
00:14:26,282 --> 00:14:28,898
Listen.
175
00:14:30,578 --> 00:14:32,944
The thing is - - what?
176
00:14:33,289 --> 00:14:36,156
I went by aya's shop today.
177
00:14:37,377 --> 00:14:39,993
And I heard -
maybe you already know.
178
00:14:40,129 --> 00:14:41,129
What?
179
00:14:41,839 --> 00:14:44,376
She said setsuko's in shuzenii.
180
00:14:44,801 --> 00:14:46,132
No, I didn't know.
181
00:14:46,636 --> 00:14:48,627
I didn't either.
182
00:14:51,140 --> 00:14:53,552
Any calls for me?
183
00:14:54,018 --> 00:14:55,599
No, none.
184
00:14:55,937 --> 00:15:00,727
Anyway, setsuko was attending
a thank-you party for a teacher
185
00:15:00,858 --> 00:15:02,974
when she suddenly had
stomach pains.
186
00:15:03,528 --> 00:15:05,439
- Who did?
- Setsuko.
187
00:15:05,655 --> 00:15:07,236
Setsuko did?
188
00:15:07,407 --> 00:15:10,774
She's in a lot of pain.
Really suffering.
189
00:15:11,035 --> 00:15:13,151
- Pain where?
- Her stomach.
190
00:15:13,371 --> 00:15:14,827
Could be her appendix.
191
00:15:15,206 --> 00:15:16,742
Her appendix?
192
00:15:16,874 --> 00:15:19,490
That's serious.
Will she be all right?
193
00:15:20,002 --> 00:15:22,163
If they treat it quickly.
194
00:15:24,507 --> 00:15:26,589
Still, I'm worried.
195
00:15:27,844 --> 00:15:30,176
I can't just leave her there.
196
00:15:31,597 --> 00:15:34,555
She must be so depressed
there by herself.
197
00:15:36,018 --> 00:15:38,509
The poor thing's quite fond of me.
198
00:15:38,855 --> 00:15:41,392
Probably wishes I were there.
199
00:15:41,732 --> 00:15:43,472
Then go see her.
200
00:15:43,609 --> 00:15:45,065
Should I?
201
00:15:46,529 --> 00:15:48,190
Will things be okay here?
202
00:15:49,198 --> 00:15:51,530
Sure. You can still catch
the train, right?
203
00:15:52,243 --> 00:15:54,450
It's fine. I can go tomorrow.
204
00:15:55,037 --> 00:15:56,868
I'll go tomorrow, then.
205
00:15:57,039 --> 00:15:59,530
I'm sure it'll lift her spirits.
206
00:16:02,253 --> 00:16:04,494
Miss setsuko is here.
207
00:16:05,506 --> 00:16:06,962
Good evening.
208
00:16:07,091 --> 00:16:08,877
Setsuko, what happened?
209
00:16:09,051 --> 00:16:12,384
May I stay the night?
It's too late to go home.
210
00:16:12,680 --> 00:16:14,386
What happened?
211
00:16:14,640 --> 00:16:17,882
What a relief!
I was worried about you.
212
00:16:18,227 --> 00:16:20,639
Weren't you in shuzeniji?
Who? Me?
213
00:16:21,022 --> 00:16:22,978
Yes. Is your stomach better?
214
00:16:23,399 --> 00:16:25,435
- My stomach?
- Are you better now?
215
00:16:25,568 --> 00:16:28,401
Is the pain gone?
I heard it was awful.
216
00:16:28,529 --> 00:16:31,396
I was so worried!
What a surprise to see you.
217
00:16:31,574 --> 00:16:33,360
Who are you talking about?
218
00:16:33,701 --> 00:16:36,238
You. I'm talking about you.
219
00:16:36,913 --> 00:16:39,279
How strange!
220
00:16:39,415 --> 00:16:41,246
Maybe it was someone else.
221
00:16:42,376 --> 00:16:45,868
What's she talking about?
I just saw her earlier.
222
00:16:58,434 --> 00:17:00,390
- Silly fool!
- What?
223
00:17:00,728 --> 00:17:02,389
Coming at this hour!
224
00:17:02,522 --> 00:17:03,728
Why?
225
00:17:04,398 --> 00:17:08,266
You promised aya
you'd stop by there.
226
00:17:20,790 --> 00:17:22,621
Silly fool!
227
00:17:27,713 --> 00:17:29,795
Hello? Aya?
228
00:17:30,007 --> 00:17:32,794
Setsuko just showed up
at our place!
229
00:17:33,302 --> 00:17:35,293
That's right.
230
00:17:35,888 --> 00:17:38,129
Now I'm in a real fix.
231
00:17:39,642 --> 00:17:40,927
Yes.
232
00:17:43,104 --> 00:17:45,561
Who can I say is sick now?
233
00:17:47,608 --> 00:17:49,314
Who's sick?
234
00:17:50,278 --> 00:17:52,735
Go back in and be quiet.
235
00:17:53,239 --> 00:17:55,400
Not you. I was talking to her.
236
00:17:55,533 --> 00:17:58,400
Who? Takako?
237
00:17:58,744 --> 00:18:00,484
Good ideal
238
00:18:00,746 --> 00:18:02,577
she'd be perfect.
239
00:18:03,541 --> 00:18:04,701
Hello?
240
00:18:04,834 --> 00:18:07,997
Get off the line. I'm talking.
241
00:18:20,516 --> 00:18:22,848
It's such nice weather.
242
00:18:24,103 --> 00:18:25,718
What a wonderful feeling!
243
00:18:28,691 --> 00:18:31,182
You need to rest.
You have appendicitis.
244
00:18:31,569 --> 00:18:33,525
Oh, that's right.
245
00:18:36,907 --> 00:18:38,397
No eating.
246
00:18:39,702 --> 00:18:40,702
Here.
247
00:19:33,506 --> 00:19:35,918
- This is delicious.
- Sure is.
248
00:19:37,677 --> 00:19:39,133
Some more?
249
00:19:42,264 --> 00:19:45,176
Don't overdo it.
You have appendicitis.
250
00:19:45,393 --> 00:19:47,349
Stop with the appendicitis!
251
00:19:47,478 --> 00:19:49,969
It's making me feel funny
down here.
252
00:19:50,272 --> 00:19:52,433
- Really?
- A prickly sensation.
253
00:19:52,775 --> 00:19:55,938
Aha! Exactly according to plan.
254
00:19:56,278 --> 00:19:58,940
That's right.
Following the script to a tee.
255
00:19:59,073 --> 00:20:01,109
Now I can relax.
256
00:20:01,575 --> 00:20:04,157
Care for a little more pain?
257
00:20:06,330 --> 00:20:07,911
Oh, the pain!
258
00:20:11,127 --> 00:20:13,083
Your husband fell for it?
259
00:20:13,212 --> 00:20:15,453
Yes, but it was a close call.
260
00:20:15,589 --> 00:20:18,126
But I kind of wish
he weren't so dim.
261
00:20:18,259 --> 00:20:22,047
It's useful at times,
but it gets on my nerves.
262
00:20:22,179 --> 00:20:25,467
- It was convenient.
- Maybe he's just a bit dense?
263
00:20:25,808 --> 00:20:29,300
That's right. He's a bonehead.
Mr. bonehead.
264
00:20:29,645 --> 00:20:31,931
- Mr. bonehead?
- That's a good one.
265
00:20:32,273 --> 00:20:33,809
More, setsuko?
266
00:20:33,941 --> 00:20:35,977
Not a word to uncle. We mean it.
267
00:20:36,485 --> 00:20:37,975
Don't worry.
268
00:20:38,738 --> 00:20:41,605
I'm lucky you got
appendicitis in my place.
269
00:20:41,907 --> 00:20:44,649
Yes, but next time it's your turn.
270
00:20:51,000 --> 00:20:53,833
Hello? One moment, please.
271
00:20:54,086 --> 00:20:55,792
A call from Tokyo.
272
00:21:02,178 --> 00:21:04,009
Hello? Who's this?
273
00:21:06,557 --> 00:21:08,513
Would you get him for me?
274
00:21:08,642 --> 00:21:10,883
Mr. bonehead is home.
275
00:21:13,898 --> 00:21:16,355
Is that you, dear? It's me.
276
00:21:16,484 --> 00:21:19,271
We got to shuzeniji around 5:00.
277
00:21:19,570 --> 00:21:22,357
Takako does have
appendicitis after all.
278
00:21:22,865 --> 00:21:27,199
She was in a lot of pain earlier,
but she's fast asleep now.
279
00:21:29,205 --> 00:21:32,538
No, it seems
she won't need surgery.
280
00:21:33,000 --> 00:21:35,332
I should be home tomorrow,
281
00:21:35,544 --> 00:21:37,535
but it may be late.
282
00:21:38,214 --> 00:21:40,455
Good night.
283
00:21:42,426 --> 00:21:45,168
Shall we order more sake?
Yes, hot sake.
284
00:21:46,013 --> 00:21:47,969
Could we get some sake?
285
00:21:48,432 --> 00:21:50,969
Oh, you're still on the line?
286
00:21:51,227 --> 00:21:53,718
Good night. Take care.
287
00:21:56,106 --> 00:21:58,688
Hello?
I finished my call with Tokyo.
288
00:21:58,818 --> 00:22:01,309
And we'd like some hot sake.
289
00:22:07,243 --> 00:22:08,779
You're good.
290
00:22:08,911 --> 00:22:11,072
A seasoned pro.
291
00:22:12,540 --> 00:22:15,373
Setsuko, not a word to anyone,
you hear?
292
00:22:16,126 --> 00:22:19,368
Finish this off?
The hot sake's on the way.
293
00:22:19,880 --> 00:22:21,620
Shall we sing something?
294
00:22:21,757 --> 00:22:23,213
Like what?
295
00:22:23,425 --> 00:22:30,092
When the violets were blooming
296
00:22:31,559 --> 00:22:36,269
we cut class all the time
to go see that movie.
297
00:22:38,274 --> 00:22:45,862
I saw you for the first time
298
00:22:47,116 --> 00:22:50,950
I think of you
299
00:22:51,412 --> 00:22:54,996
day and night
300
00:22:55,791 --> 00:23:03,709
oh, those days of anguish
301
00:23:04,925 --> 00:23:12,468
when the violets were blooming
302
00:23:14,018 --> 00:23:21,766
even now my heart beats madly
303
00:23:22,651 --> 00:23:23,811
what's wrong?
304
00:23:27,031 --> 00:23:28,987
Did something happen?
305
00:23:29,700 --> 00:23:31,986
I don't feel well.
306
00:23:33,454 --> 00:23:35,160
Are you all right?
307
00:23:43,005 --> 00:23:44,666
What's wrong?
308
00:24:13,827 --> 00:24:17,285
Sir, shall I prepare your futon?
309
00:24:18,832 --> 00:24:20,368
Please.
310
00:24:21,502 --> 00:24:24,289
Then you all can turn in.
My wife returns tomorrow.
311
00:24:24,880 --> 00:24:26,416
Yes, sir.
312
00:24:42,231 --> 00:24:45,143
Fumi, did your brother pass
the reserve corps exam?
313
00:24:46,318 --> 00:24:49,401
Thank you for asking.
He said he did.
314
00:24:50,030 --> 00:24:51,986
Glad to hear it.
315
00:24:52,825 --> 00:24:55,988
Where will he be sent?
Sendai, I hear.
316
00:24:56,453 --> 00:25:00,321
It'll be tough on your parents
when he leaves.
317
00:25:00,833 --> 00:25:04,121
Yes, but my eldest brother
is still there.
318
00:25:04,336 --> 00:25:07,419
- What's he do?
- He teaches elementary school.
319
00:25:07,840 --> 00:25:10,252
Then they can rest easy.
320
00:25:10,509 --> 00:25:14,047
That's great.
Everyone's doing well.
321
00:25:16,265 --> 00:25:17,846
Yes, thankfully.
322
00:25:18,058 --> 00:25:20,265
Shall I bring you some tea?
323
00:25:21,270 --> 00:25:23,511
No, thanks. Go on to bed now.
324
00:25:23,897 --> 00:25:25,933
Good night, then.
325
00:25:26,108 --> 00:25:27,598
Good night.
326
00:26:03,145 --> 00:26:05,181
I wish I'd seen this game.
327
00:26:05,314 --> 00:26:07,179
Four home runs.
328
00:26:07,858 --> 00:26:10,474
I like those walk-off homers.
329
00:26:14,490 --> 00:26:16,276
What's wrong, setsuko?
330
00:26:19,036 --> 00:26:20,492
My head still aches.
331
00:26:20,746 --> 00:26:23,829
Of course.
You got carried away drinking.
332
00:26:24,166 --> 00:26:27,658
You plied her with sake!
You were unreasonable.
333
00:26:27,920 --> 00:26:30,411
No more drinking for you.
334
00:26:32,674 --> 00:26:35,507
Listen to you.
What a fickle aunt.
335
00:26:49,191 --> 00:26:52,228
Look at all the carp!
336
00:27:00,786 --> 00:27:02,367
Look at that.
337
00:27:02,538 --> 00:27:04,028
Come look.
338
00:27:04,748 --> 00:27:06,613
- What is it?
- Come look.
339
00:27:12,881 --> 00:27:14,917
What's going on?
340
00:27:15,050 --> 00:27:17,211
- Look at that one.
- Which one?
341
00:27:17,344 --> 00:27:20,381
The black one.
Remind you of anyone?
342
00:27:20,764 --> 00:27:23,050
The big sluggish one.
343
00:27:23,225 --> 00:27:24,840
That's not nice.
344
00:27:24,977 --> 00:27:27,889
- Doesn't it remind you of him?
- No, it doesn't.
345
00:27:28,021 --> 00:27:30,353
We're past the point
of being nice.
346
00:27:30,482 --> 00:27:33,690
This one here?
It does look like him!
347
00:27:33,819 --> 00:27:37,152
- Who? Uncle?
- Don't just blurt it out!
348
00:27:37,281 --> 00:27:39,567
Good morning, Mr. bonehead.
349
00:27:49,334 --> 00:27:51,666
Mr. bonehead, eat up!
350
00:27:52,212 --> 00:27:54,544
Eat up!
351
00:27:58,552 --> 00:28:01,510
- The others got it.
- Eat!
352
00:28:01,638 --> 00:28:05,256
- They stole it again.
- You're so dense. Tough luck!
353
00:28:05,434 --> 00:28:08,096
Poor uncle didn't get any.
354
00:28:08,270 --> 00:28:12,183
Dear, don't complain
if you're hungry later at work.
355
00:28:12,649 --> 00:28:16,016
Where's your briefcase?
Don't you have it?
356
00:28:16,153 --> 00:28:18,610
Setsuko, get uncle's briefcase.
357
00:28:18,780 --> 00:28:21,146
Fumi, uncle's briefcase!
358
00:28:21,617 --> 00:28:24,279
Your necktie's crooked again.
359
00:28:24,411 --> 00:28:26,493
And get a haircut after work.
360
00:28:26,622 --> 00:28:28,283
You're awful.
361
00:28:29,625 --> 00:28:32,867
I'm lucky there are no bald carp.
362
00:28:33,462 --> 00:28:35,874
Look! Uncle finally managed
to get one!
363
00:28:36,006 --> 00:28:39,294
Look at that long skinny blue one.
364
00:28:39,468 --> 00:28:42,301
Doesn't it look like my husband?
Yes, a bit.
365
00:28:42,471 --> 00:28:44,257
Bonjour, mon Cher peli.
366
00:28:44,389 --> 00:28:47,301
Don't swim over there.
You'll catch cold.
367
00:28:49,561 --> 00:28:51,472
Where's your husband now?
368
00:28:51,813 --> 00:28:54,896
Back in Paris.
He was in Lyon earlier.
369
00:28:55,859 --> 00:28:59,192
Maybe mine will go somewhere
far away someday.
370
00:28:59,529 --> 00:29:00,735
Like where?
371
00:29:01,031 --> 00:29:02,817
Doesn't matter.
372
00:29:03,408 --> 00:29:05,114
Just out of my sight.
373
00:29:05,410 --> 00:29:08,026
Another of taeko's moods
is coming on.
374
00:29:08,163 --> 00:29:09,994
She's so changeable.
375
00:29:10,791 --> 00:29:12,531
Such nice weather.
376
00:29:13,252 --> 00:29:14,867
Shall we stay another night?
377
00:29:15,003 --> 00:29:16,994
As long as I'm back by Tuesday.
378
00:29:17,130 --> 00:29:19,587
- Why Tuesday?
- Baseball at korakuen.
379
00:29:19,716 --> 00:29:21,456
Taeko, what about you?
380
00:29:47,619 --> 00:29:52,534
Batting thirg,
left fielder miyake, no. 27.
381
00:30:05,846 --> 00:30:09,964
Batting fourth,
center fielder betto, no. 25.
382
00:30:21,069 --> 00:30:23,776
Hey, look. Your husband's here.
383
00:30:24,781 --> 00:30:25,987
You're right.
384
00:30:30,662 --> 00:30:33,324
He didn't mention coming here today.
385
00:30:34,750 --> 00:30:36,866
- Is he alone?
- Seems to be.
386
00:30:37,586 --> 00:30:39,497
That's strange. - What?
387
00:30:39,629 --> 00:30:41,711
He doesn't like baseball much.
388
00:30:44,259 --> 00:30:46,170
He's pulled out a cigarette.
389
00:30:48,221 --> 00:30:50,086
He's looking for a match.
390
00:30:51,767 --> 00:30:53,428
He has company!
391
00:30:54,102 --> 00:30:55,967
- Who is it?
- I don't know.
392
00:30:58,357 --> 00:31:00,268
Where could he know her from?
393
00:31:00,442 --> 00:31:02,649
- Shinbashi?
- I don't think so.
394
00:31:03,278 --> 00:31:06,816
- Akasaka?
- No. Nishi ginza, I think.
395
00:31:06,948 --> 00:31:11,112
He goes to a bar there.
That must be it.
396
00:31:20,962 --> 00:31:22,668
She's pretty.
397
00:31:22,964 --> 00:31:25,546
Hey, you look pale. - I do not!
398
00:31:25,675 --> 00:31:28,257
- You're sprouting horns!
- Nonsense.
399
00:31:37,145 --> 00:31:40,353
- They seem chummy.
- Aren't you angry?
400
00:31:40,482 --> 00:31:42,222
- Of course not.
- Good for you.
401
00:31:42,359 --> 00:31:44,691
I'll make him buy me something.
402
00:31:44,986 --> 00:31:47,398
Like that kimono you wanted?
403
00:31:48,490 --> 00:31:52,483
He has no idea how much
this game will cost him.
404
00:31:52,619 --> 00:31:54,029
Serves him right.
405
00:31:54,162 --> 00:31:56,244
Poor guy can't get away
with anything.
406
00:32:00,752 --> 00:32:02,663
Your attention, please.
407
00:32:02,921 --> 00:32:06,004
Mrs. taeko satake of mejiro.
408
00:32:06,174 --> 00:32:10,793
Mrs. taeko satake,
please return home at once.
409
00:32:12,514 --> 00:32:14,425
- What could it be?
- What is it?
410
00:32:14,558 --> 00:32:16,344
What's going on?
411
00:32:17,727 --> 00:32:21,720
Mrs. taeko satake of mejiro...
412
00:32:22,190 --> 00:32:24,932
Please return home at once.
413
00:32:44,880 --> 00:32:46,416
Welcome home.
414
00:32:48,467 --> 00:32:50,128
Welcome home.
415
00:32:50,802 --> 00:32:52,042
What's the emergency?
416
00:32:52,387 --> 00:32:54,548
Miss setsuko is here.
417
00:32:55,390 --> 00:32:56,470
You paged me for that?
418
00:32:56,766 --> 00:32:58,802
No, miss setsuko did.
419
00:33:16,578 --> 00:33:18,284
Hello, auntie.
420
00:33:18,413 --> 00:33:20,404
- What's this about?
- Nothing.
421
00:33:20,582 --> 00:33:23,073
Nothing?
I rushed back in a panic.
422
00:33:23,251 --> 00:33:25,458
They paged me
over the loudspeakers.
423
00:33:26,713 --> 00:33:29,329
Fumi, something cold to drink!
424
00:33:30,926 --> 00:33:33,588
Thanks for the other day
at shuzeniji.
425
00:33:36,473 --> 00:33:38,384
What was so urgent?
426
00:33:38,517 --> 00:33:40,678
- Have you heard?
- What?
427
00:33:41,853 --> 00:33:43,969
Mother has set up
a marriage meeting.
428
00:33:44,105 --> 00:33:46,346
Is that all? Then go.
429
00:33:46,775 --> 00:33:50,393
I don't want to.
I don't want an arranged marriage.
430
00:33:50,946 --> 00:33:53,858
Don't be silly.
Do it. You have to.
431
00:33:54,491 --> 00:33:56,948
- You agree with mother?
- Of course.
432
00:33:57,452 --> 00:33:59,443
No. It's insulting.
433
00:34:00,914 --> 00:34:02,120
I hate the idea.
434
00:34:02,624 --> 00:34:07,118
You can't dilly-dally forever.
Think about your age.
435
00:34:08,129 --> 00:34:10,290
I'm 21.
Twenty-three by the old system.
436
00:34:13,134 --> 00:34:14,874
I still have time.
437
00:34:15,011 --> 00:34:17,172
And I refuse an arranged marriage.
438
00:34:17,305 --> 00:34:18,795
Don't be silly.
439
00:34:18,974 --> 00:34:22,137
Am I wrong?
Look at your own situation.
440
00:34:22,310 --> 00:34:23,390
What about it?
441
00:34:23,687 --> 00:34:25,143
Are you happy?
442
00:34:26,565 --> 00:34:27,805
Yes, I am.
443
00:34:28,149 --> 00:34:31,983
That's a lie. You're not happy.
Anyone can see that.
444
00:34:32,195 --> 00:34:34,026
I asked mother.
445
00:34:34,155 --> 00:34:36,988
She said your marriage
was arranged too.
446
00:34:37,409 --> 00:34:38,649
So?
447
00:34:38,827 --> 00:34:40,783
So you two aren't a good match!
448
00:34:40,912 --> 00:34:42,322
- How so?
- Lots of ways.
449
00:34:42,497 --> 00:34:45,113
- We're a good match.
- No, you're not.
450
00:34:45,250 --> 00:34:47,832
Why else lie
about going to shuzen;I?
451
00:34:48,169 --> 00:34:51,332
I wanted to go.
And you came along!
452
00:34:51,673 --> 00:34:54,005
Then why not tell him the truth?
453
00:34:54,843 --> 00:34:57,334
You don't understand.
You're still a kid.
454
00:34:57,679 --> 00:35:00,045
Then I'm never growing up!
455
00:35:00,682 --> 00:35:04,425
You compared him
to a big sluggish carp.
456
00:35:05,061 --> 00:35:06,471
I feel bad for him!
457
00:35:07,355 --> 00:35:09,596
That's enough.
No more trips with you.
458
00:35:10,150 --> 00:35:11,390
Fine.
459
00:35:11,526 --> 00:35:14,768
I'd never bad-mouth my husband.
460
00:35:15,030 --> 00:35:16,941
I'd never marry such a man.
461
00:35:17,073 --> 00:35:20,190
I'll find my own husband.
I hate arranged marriages.
462
00:35:22,120 --> 00:35:23,530
Come in.
463
00:35:36,176 --> 00:35:40,135
You're being very difficult.
One day you'll understand.
464
00:35:41,097 --> 00:35:43,008
I don't want to understand.
465
00:35:43,266 --> 00:35:48,135
I'd never call my husband
Mr. bonehead in front of others.
466
00:36:11,836 --> 00:36:14,077
The president
would like to see you.
467
00:36:14,255 --> 00:36:15,745
- Me?
- Yes, sir.
468
00:36:43,535 --> 00:36:45,992
Ah, hello. It's been a while.
469
00:36:49,874 --> 00:36:50,909
Yes, sir?
470
00:36:51,292 --> 00:36:54,079
Your father-in-law came to visit.
Have a seat.
471
00:36:58,466 --> 00:37:00,627
I came to see Mr. okawa.
472
00:37:00,760 --> 00:37:03,046
I hear you're busy.
473
00:37:03,346 --> 00:37:05,007
How's business?
474
00:37:05,140 --> 00:37:09,429
I think sales will continue
leveling off until fall.
475
00:37:09,561 --> 00:37:10,926
I see.
476
00:37:11,604 --> 00:37:12,810
Yes?
477
00:37:15,650 --> 00:37:18,266
- You have a visitor.
- I do?
478
00:37:18,653 --> 00:37:21,019
If you'll excuse me.
479
00:37:24,659 --> 00:37:25,990
Say, listen.
480
00:37:27,829 --> 00:37:30,741
Tell taeko
to come visit us in oiso.
481
00:37:31,040 --> 00:37:32,200
I will.
482
00:37:32,333 --> 00:37:33,789
Excuse me.
483
00:37:38,673 --> 00:37:42,336
I'm thinking of sending
satake overseas.
484
00:37:42,677 --> 00:37:44,133
Is that right?
485
00:37:54,689 --> 00:37:56,179
Hi.
486
00:37:57,025 --> 00:37:58,936
- Hello.
- What's up?
487
00:37:59,527 --> 00:38:00,527
I got hired.
488
00:38:00,862 --> 00:38:03,274
Congratulations. That's great.
489
00:38:04,324 --> 00:38:07,191
- Please be my new-hire guarantor.
- Sure.
490
00:38:08,536 --> 00:38:10,072
Are you busy today?
491
00:38:10,205 --> 00:38:12,241
- Why?
- I'd like to celebrate.
492
00:38:12,373 --> 00:38:14,364
- My treat?
- No, mine.
493
00:38:14,501 --> 00:38:16,162
Uh-oh.
494
00:38:16,294 --> 00:38:17,955
- I'll arrange everything.
- Where?
495
00:38:18,379 --> 00:38:21,212
There's a great pork cutlet
place near me.
496
00:38:21,758 --> 00:38:24,295
They're this big, and cheap.
497
00:38:25,428 --> 00:38:27,009
Come back around 5:00.
498
00:38:27,430 --> 00:38:28,715
Around 5:00?
499
00:38:28,890 --> 00:38:31,006
I'll be waiting out front.
500
00:38:31,643 --> 00:38:32,883
See you.
501
00:38:47,158 --> 00:38:50,195
Calorie house
502
00:38:55,250 --> 00:38:58,913
“Sweet and sour” pachinko parlor
503
00:39:08,680 --> 00:39:11,092
Good cutlets, huh?
504
00:39:11,266 --> 00:39:13,632
Yeah, it was good. I'm stuffed.
505
00:39:13,768 --> 00:39:17,056
The crab omelet's good too.
506
00:39:17,313 --> 00:39:19,349
Want to try it? - No, I'm full.
507
00:39:19,482 --> 00:39:21,313
Hey, no. 1 is jammed!
508
00:39:21,442 --> 00:39:23,524
Want to come to my place?
509
00:39:27,699 --> 00:39:28,779
You're good.
510
00:39:29,951 --> 00:39:31,907
A light touch is key.
511
00:39:32,996 --> 00:39:34,782
So you want to come over?
512
00:39:38,501 --> 00:39:40,366
I think I'll pass tonight.
513
00:39:41,462 --> 00:39:44,044
Is your wife that scary?
514
00:39:44,966 --> 00:39:46,672
It's not that.
515
00:39:50,179 --> 00:39:52,135
It went in. - Really?
516
00:39:52,599 --> 00:39:53,634
But it's jammed.
517
00:39:55,310 --> 00:39:56,470
Is it?
518
00:40:02,150 --> 00:40:04,641
Hey, no. 18 is jammed!
519
00:40:07,989 --> 00:40:09,604
Don't bang on it.
520
00:40:09,741 --> 00:40:11,072
It's jammed.
521
00:40:11,492 --> 00:40:13,278
Banging on it won't help.
522
00:40:13,995 --> 00:40:15,110
Which hole?
523
00:40:15,663 --> 00:40:16,823
Right here.
524
00:40:18,374 --> 00:40:20,660
Hey, squad leader!
525
00:40:21,336 --> 00:40:23,076
Oh, is that you?
526
00:40:24,297 --> 00:40:27,664
Good to see you, sir.
527
00:40:28,051 --> 00:40:30,007
It's been a long time.
528
00:40:30,470 --> 00:40:32,461
Please come in back.
529
00:40:33,139 --> 00:40:34,629
Come on.
530
00:40:38,186 --> 00:40:39,676
Who's that?
531
00:40:40,897 --> 00:40:43,559
We were in the same platoon
during the war.
532
00:40:43,691 --> 00:40:45,101
Really?
533
00:40:46,819 --> 00:40:48,810
Please come this way.
534
00:40:50,949 --> 00:40:53,065
You come too.
535
00:41:01,834 --> 00:41:03,870
Come on in.
536
00:41:08,716 --> 00:41:10,672
Hey, we have guests.
537
00:41:19,894 --> 00:41:21,850
It's been a while.
538
00:41:22,146 --> 00:41:23,761
It sure has.
539
00:41:24,482 --> 00:41:26,313
You haven't changed a bit.
540
00:41:26,693 --> 00:41:29,230
You neither.
You're looking well.
541
00:41:29,529 --> 00:41:31,986
No, I'm really feeling my age.
542
00:41:41,749 --> 00:41:43,239
My wife.
543
00:41:43,376 --> 00:41:46,368
This man did a lot for me.
Pleased to meet you.
544
00:41:46,504 --> 00:41:48,085
Likewise.
545
00:41:53,553 --> 00:41:57,421
I bumped into Takahashi
recently in shibuya.
546
00:41:57,890 --> 00:42:01,508
Really?
And I ran into Fujita in ginza.
547
00:42:01,894 --> 00:42:04,510
Fujita lives in Tokyo now too?
548
00:42:04,897 --> 00:42:07,934
In mikawajima. He fixes cars.
549
00:42:08,401 --> 00:42:09,937
You don't say.
550
00:42:12,613 --> 00:42:14,194
Have a drink.
551
00:42:23,499 --> 00:42:25,535
Never dreamed
I'd run into you tonight.
552
00:42:27,128 --> 00:42:28,709
Same here.
553
00:42:28,838 --> 00:42:32,456
I started this business
about a year and a half ago.
554
00:42:32,675 --> 00:42:36,259
Thanks to your banging,
I get to see my squad leader again.
555
00:42:36,554 --> 00:42:38,465
Sorry about that.
556
00:42:38,639 --> 00:42:40,254
Forget it.
557
00:42:40,767 --> 00:42:43,008
This is great.
558
00:42:46,647 --> 00:42:49,480
How's business?
Looks like it's booming.
559
00:42:49,650 --> 00:42:51,231
It's okay...
560
00:42:51,611 --> 00:42:55,399
But I think this fad
will pass sooner or later.
561
00:42:55,782 --> 00:42:57,818
It's not a great business to be in.
562
00:42:57,992 --> 00:42:59,823
It looks like a lot of fun.
563
00:43:00,411 --> 00:43:02,572
Think so? Do you play?
564
00:43:02,955 --> 00:43:04,991
No, this is my first time.
565
00:43:06,167 --> 00:43:07,167
And you?
566
00:43:07,585 --> 00:43:08,950
Now and then.
567
00:43:09,670 --> 00:43:11,626
Come by once in a while.
568
00:43:11,756 --> 00:43:13,587
I will.
569
00:43:14,217 --> 00:43:16,924
But this game is no good.
570
00:43:17,512 --> 00:43:20,299
It's a bad trend, this kind of thing.
571
00:43:20,848 --> 00:43:22,930
I wish I hadn't gone into it.
572
00:43:23,768 --> 00:43:25,304
Have some more.
573
00:43:31,317 --> 00:43:32,557
No, thanks.
574
00:43:32,693 --> 00:43:35,651
It's going to get
even more popular.
575
00:43:35,905 --> 00:43:37,236
Think so?
576
00:43:37,365 --> 00:43:40,027
I wish it wouldn't.
577
00:43:40,743 --> 00:43:44,281
It's no good for society.
It's useless.
578
00:43:44,664 --> 00:43:46,495
- You think?
- Useless.
579
00:43:47,250 --> 00:43:50,538
But those were the days,
back in Singapore.
580
00:43:50,670 --> 00:43:52,160
Yeah.
581
00:43:52,296 --> 00:43:55,208
But I had enough of war.
No more.
582
00:43:55,424 --> 00:43:57,585
I agree completely.
583
00:43:57,718 --> 00:43:59,208
Enough is enough.
584
00:43:59,929 --> 00:44:03,046
But I wonder what
north bridge road is like now.
585
00:44:03,224 --> 00:44:06,216
Yeah, I wonder.
586
00:44:06,644 --> 00:44:09,135
Those palm groves were nice.
587
00:44:09,772 --> 00:44:12,229
And the sky was so beautiful...
588
00:44:13,192 --> 00:44:15,558
And the stars so clear at night.
589
00:44:15,820 --> 00:44:17,401
They sure were.
590
00:44:19,866 --> 00:44:22,232
Those stars! The Southern cross.
591
00:44:22,618 --> 00:44:24,108
Wonderful.
592
00:44:24,704 --> 00:44:26,660
Really wonderful.
593
00:44:33,004 --> 00:44:37,418
I'll lead the charge”
594
00:44:37,717 --> 00:44:40,925
you boldly declared
595
00:44:42,054 --> 00:44:45,512
my comrade in arms
596
00:44:45,641 --> 00:44:49,429
as we went info battle
597
00:44:50,271 --> 00:44:58,271
now [ Clasp the box
that holds your ashes
598
00:44:59,113 --> 00:45:06,781
at dawn on a Singapore street
599
00:45:08,080 --> 00:45:12,198
look, my friend
600
00:45:12,335 --> 00:45:15,623
at the peaceful waters
601
00:45:16,631 --> 00:45:21,250
of the strait of malacca
602
00:45:21,385 --> 00:45:23,797
with the Southern cross above
603
00:45:24,305 --> 00:45:32,305
the stars we gazed at together
604
00:45:33,105 --> 00:45:39,977
as our army advanced
by day and into the night
605
00:45:42,740 --> 00:45:45,447
oiso
606
00:46:14,772 --> 00:46:17,184
Grandpa, aunt taeko's here!
607
00:46:18,818 --> 00:46:20,183
Is she?
608
00:46:20,695 --> 00:46:22,310
Come on! Hurry!
609
00:46:22,947 --> 00:46:24,812
I'll be right there.
610
00:46:29,203 --> 00:46:30,659
Hurry!
611
00:46:38,421 --> 00:46:40,707
- I told him.
- Thank you.
612
00:46:43,050 --> 00:46:45,336
So... what's the suitor like?
613
00:46:45,469 --> 00:46:48,211
He's the son of a diplomat
posted in Sweden.
614
00:46:48,556 --> 00:46:51,389
I see. Have you met him?
615
00:46:51,726 --> 00:46:53,216
No, not yet.
616
00:46:53,394 --> 00:46:57,057
But my husband has.
They were both at keio university.
617
00:46:57,481 --> 00:46:58,766
I see.
618
00:47:01,068 --> 00:47:02,183
Good afternoon.
619
00:47:02,528 --> 00:47:03,984
Ah, you're here.
620
00:47:04,113 --> 00:47:06,104
I've asked her to go with setsuko.
621
00:47:06,574 --> 00:47:09,065
Yes, please do.
Togeki cinema, right?
622
00:47:09,243 --> 00:47:11,359
No, the kabuki theater.
623
00:47:11,495 --> 00:47:13,656
By the way,
I sent you the usual.
624
00:47:14,915 --> 00:47:15,915
Thank you.
625
00:47:16,250 --> 00:47:19,834
Don't squander it.
Mokichi needs some too.
626
00:47:20,629 --> 00:47:22,494
I'm careful with money.
627
00:47:22,840 --> 00:47:25,047
Glad to hear it.
628
00:47:30,056 --> 00:47:33,344
Is this Sunday good for you?
629
00:47:33,726 --> 00:47:38,265
Yes, but has setsuko
agreed to go?
630
00:47:38,773 --> 00:47:41,435
Yes, she finally did last night.
631
00:47:42,818 --> 00:47:45,400
- Did my brother talk to her?
- Yes.
632
00:47:45,529 --> 00:47:48,942
She protested at first,
but he laid down the law.
633
00:47:49,450 --> 00:47:51,611
I'm glad she agreed.
634
00:47:51,744 --> 00:47:53,450
Yes, if grudgingly.
635
00:47:53,746 --> 00:47:55,611
Just like me when I was young.
636
00:47:55,748 --> 00:47:57,830
My father brought me around too.
637
00:47:57,958 --> 00:47:59,698
I think you cried.
638
00:47:59,835 --> 00:48:02,952
Did 1? How did setsuko react?
639
00:48:03,422 --> 00:48:05,378
She stormed off to her room,
640
00:48:05,508 --> 00:48:07,669
then left early this morning.
641
00:48:07,802 --> 00:48:09,793
She gives us such grief!
642
00:48:09,970 --> 00:48:12,962
Things were so different in our day.
643
00:48:13,391 --> 00:48:14,722
It's true.
644
00:48:14,850 --> 00:48:17,182
She's even reading
translated books.
645
00:48:17,311 --> 00:48:19,973
I read a bit and was shocked!
646
00:48:20,231 --> 00:48:21,971
What people read these days...
647
00:48:22,650 --> 00:48:23,935
I know.
648
00:50:04,960 --> 00:50:07,076
Did you find setsuko?
649
00:50:07,421 --> 00:50:08,421
No.
650
00:50:09,173 --> 00:50:12,085
- The restroom?
- I looked everywhere.
651
00:50:12,426 --> 00:50:13,916
Where could she be?
652
00:50:14,595 --> 00:50:15,595
I don't know...
653
00:50:17,848 --> 00:50:19,088
The cafeteria?
654
00:50:19,475 --> 00:50:21,136
Yes, maybe.
655
00:50:21,894 --> 00:50:23,600
Let's go see.
656
00:50:54,635 --> 00:50:56,921
- There you go.
- Thank you.
657
00:50:59,348 --> 00:51:02,055
Thank you.
I won't cause you any trouble.
658
00:51:02,184 --> 00:51:04,971
- I hope not.
- Don't worry.
659
00:51:05,854 --> 00:51:07,890
So shall we go?
660
00:51:08,649 --> 00:51:11,106
It's a nice day. Let's go.
661
00:51:12,736 --> 00:51:14,317
You go often?
662
00:51:14,697 --> 00:51:16,779
Yes. It's a lot of fun.
663
00:51:17,157 --> 00:51:21,150
When your racer is dead last
and he finally takes the lead,
664
00:51:21,328 --> 00:51:23,489
it's an amazing feeling!
665
00:51:23,622 --> 00:51:26,989
A lot more thrilling than pachinko.
Let's go.
666
00:51:28,210 --> 00:51:30,166
I guess I could try it.
667
00:51:30,296 --> 00:51:31,911
Yeah, let's go.
668
00:51:34,216 --> 00:51:36,878
You'll see. It's a lot of fun.
669
00:51:37,177 --> 00:51:40,669
I guarantee it.
Pachinko can't compare.
670
00:51:42,057 --> 00:51:44,673
But pachinko is addictive too.
671
00:51:45,102 --> 00:51:46,137
You think?
672
00:51:47,563 --> 00:51:50,646
It's easy to forget yourself
673
00:51:50,941 --> 00:51:52,897
in a crowd of other players.
674
00:51:53,402 --> 00:51:55,518
You can truly be alone.
675
00:51:56,030 --> 00:51:58,646
It's just you and the balls.
676
00:51:59,366 --> 00:52:03,029
Far from the world's troubles,
you click away.
677
00:52:03,954 --> 00:52:06,570
You're the ball,
and the ball is you.
678
00:52:07,207 --> 00:52:09,198
It's pure solitude.
679
00:52:10,127 --> 00:52:11,913
That's the appeal.
680
00:52:12,588 --> 00:52:14,374
The blissful solitude.
681
00:52:15,174 --> 00:52:18,507
I see. Then bicycle racing
is even better.
682
00:52:18,802 --> 00:52:21,635
It's like pachinko balls on bikes.
683
00:52:21,764 --> 00:52:25,507
It's fun just watching the crowd.
It's a microcosm of life.
684
00:52:26,018 --> 00:52:27,428
Is that so?
685
00:52:36,945 --> 00:52:38,526
Fumi?
686
00:53:00,219 --> 00:53:02,756
- When did you get here?
- Just now.
687
00:53:07,351 --> 00:53:09,933
- Yes, sir?
- I"m going out.
688
00:53:11,730 --> 00:53:15,188
Aren't you supposed to be
at the play?
689
00:53:15,567 --> 00:53:19,776
I went, but I said I was going
to the restroom and slipped out.
690
00:53:20,614 --> 00:53:22,104
Without telling anyone?
691
00:53:22,241 --> 00:53:23,241
That's right.
692
00:53:23,826 --> 00:53:26,283
That's terrible.
They'll be looking for you.
693
00:53:26,620 --> 00:53:27,620
It's okay.
694
00:53:27,913 --> 00:53:29,869
No, it's not.
695
00:53:30,207 --> 00:53:33,290
Arranged marriages are barbaric.
696
00:53:33,961 --> 00:53:37,453
Barbaric or not,
you have to go back.
697
00:53:37,798 --> 00:53:40,130
- No.
- They're looking for you.
698
00:53:40,259 --> 00:53:41,965
- No.
- Let's go.
699
00:53:43,095 --> 00:53:44,426
No.
700
00:53:46,598 --> 00:53:48,259
You have to go.
701
00:53:48,475 --> 00:53:50,056
Come on. We're going.
702
00:53:50,477 --> 00:53:51,477
No.
703
00:53:52,146 --> 00:53:53,636
This isn't right.
704
00:53:55,190 --> 00:53:56,555
Hello.
705
00:53:57,818 --> 00:53:59,274
Shall we go?
706
00:53:59,987 --> 00:54:01,693
Let's go. I'll take you.
707
00:54:01,822 --> 00:54:04,154
- Where?
- The kabuki theater.
708
00:54:04,283 --> 00:54:05,489
Wow!
709
00:54:05,617 --> 00:54:07,153
Come on.
710
00:54:07,286 --> 00:54:08,822
Let's go.
711
00:54:21,049 --> 00:54:23,415
Come on. Let's go.
712
00:54:59,254 --> 00:55:02,997
Ladies and gentlemen,
the sixth race is about to begin.
713
00:55:03,133 --> 00:55:05,465
What's setsuko's suitor like?
714
00:55:05,594 --> 00:55:08,927
I don't know. I haven't met him.
715
00:55:09,056 --> 00:55:10,546
She probably feels awkward.
716
00:55:12,059 --> 00:55:14,550
Kids these days don't feel
awkward about anything.
717
00:55:15,062 --> 00:55:16,222
What about you?
718
00:55:16,730 --> 00:55:18,812
Yeah, I felt a bit awkward.
719
00:55:19,733 --> 00:55:22,600
Did you? I bet I will too.
720
00:55:31,954 --> 00:55:33,444
Uncle!
721
00:55:39,503 --> 00:55:41,835
I looked all over.
What happened?
722
00:55:43,257 --> 00:55:44,257
I'm back.
723
00:55:44,925 --> 00:55:47,758
You shouldn't be here.
You'll get in trouble.
724
00:55:48,011 --> 00:55:49,011
It's okay.
725
00:55:49,388 --> 00:55:51,253
- It's not right.
- It's okay.
726
00:55:51,473 --> 00:55:53,429
They're starting!
727
00:56:40,480 --> 00:56:43,096
This is great! Who'd you bet on?
728
00:56:43,233 --> 00:56:45,975
- Red and black.
- Red's no good.
729
00:57:07,549 --> 00:57:09,335
He pulled ahead! Amazing!
730
00:57:40,165 --> 00:57:42,201
Calorie house
731
00:57:48,715 --> 00:57:51,707
“Sweet and sour” pachinko parlor
732
00:58:10,362 --> 00:58:12,227
Setsuko, you should go home.
733
00:58:13,031 --> 00:58:15,067
It's okay. A while longer.
734
00:58:19,413 --> 00:58:20,573
How about that?
735
00:58:21,832 --> 00:58:23,743
That's enough. Go home.
736
00:58:24,084 --> 00:58:27,747
Not yet.
I'm getting the hang of it.
737
00:58:30,841 --> 00:58:32,627
Are you scoring?
738
00:58:32,926 --> 00:58:34,336
A bit.
739
00:58:34,928 --> 00:58:36,543
Try no. 4.
740
00:58:37,931 --> 00:58:41,094
Hey, try no. 4. It's a good one.
741
00:58:50,819 --> 00:58:52,775
I mean it. Go home.
742
00:58:53,613 --> 00:58:54,773
A bit longer.
743
00:58:55,449 --> 00:58:57,565
You're on your own.
I'm going home.
744
00:58:58,577 --> 00:59:00,033
Go ahead.
745
00:59:03,749 --> 00:59:07,287
You're incorrigible.
I really am going, you hear?
746
00:59:07,711 --> 00:59:09,201
Go ahead.
747
00:59:14,176 --> 00:59:15,382
How about that?
748
00:59:22,768 --> 00:59:25,259
- I'm going home.
- Are you?
749
00:59:25,479 --> 00:59:27,470
Could you walk her
to the station?
750
00:59:27,647 --> 00:59:29,228
Will do.
751
00:59:29,357 --> 00:59:32,144
- See you.
- Heading home?
752
00:59:33,153 --> 00:59:35,644
Yes. Early start tomorrow.
Good-bye.
753
00:59:35,989 --> 00:59:37,695
Thanks for coming.
754
00:59:41,661 --> 00:59:43,993
Setsuko, I'm really leaving.
755
00:59:44,831 --> 00:59:46,412
Good-bye.
756
00:59:56,676 --> 01:00:01,010
You chose to come along.
Don't tell anyone you were with me.
757
01:00:01,681 --> 01:00:03,091
I understand.
758
01:00:03,600 --> 01:00:04,806
You're sure?
759
01:00:08,063 --> 01:00:09,473
See you.
760
01:00:30,961 --> 01:00:32,952
No. 16 is jammed.
761
01:00:43,849 --> 01:00:46,386
Ramen
762
01:00:58,905 --> 01:01:00,111
It's hot!
763
01:01:00,240 --> 01:01:02,526
- [T's best hot.
- Really?
764
01:01:07,831 --> 01:01:10,368
So why'd you skip out
on the meeting?
765
01:01:11,293 --> 01:01:14,080
I'm not interested.
It's feudalistic!
766
01:01:14,754 --> 01:01:17,746
Why not just go see?
Could be fun.
767
01:01:18,133 --> 01:01:19,248
Not for me.
768
01:01:19,634 --> 01:01:20,999
You sure?
769
01:01:21,469 --> 01:01:23,676
He might be a real catch.
770
01:01:24,598 --> 01:01:25,598
Even so.
771
01:01:26,016 --> 01:01:27,506
You sure?
772
01:01:30,812 --> 01:01:34,225
Arranged marriages
aren't necessarily bad.
773
01:01:34,357 --> 01:01:35,517
Why not?
774
01:01:35,650 --> 01:01:38,232
Any marriage is about
how you get along.
775
01:01:38,361 --> 01:01:41,774
- But there's no love.
- Love comes later.
776
01:01:41,948 --> 01:01:44,030
I'd at least go see.
777
01:01:44,534 --> 01:01:46,775
I'd fall for sure
if she were my type.
778
01:01:47,662 --> 01:01:49,118
Sounds so easy!
779
01:01:49,539 --> 01:01:52,622
Why not?
I say keep things simple.
780
01:01:53,043 --> 01:01:55,455
That's awful.
Like being a dog or chicken.
781
01:01:57,380 --> 01:02:01,464
You're just making it
complicated for yourself.
782
01:02:01,718 --> 01:02:05,461
In the eyes of god,
it's all the same.
783
01:02:12,354 --> 01:02:15,016
Good, huh? - Very good.
784
01:02:15,482 --> 01:02:17,848
The broth is the best part.
785
01:02:22,906 --> 01:02:25,693
Food like this should be
both good and cheap.
786
01:02:25,825 --> 01:02:26,985
Is that so?
787
01:02:27,786 --> 01:02:30,448
There are so many
good and cheap places.
788
01:02:30,830 --> 01:02:33,617
That yakitori place is great.
I'll take you sometime.
789
01:02:33,959 --> 01:02:35,165
Please do.
790
01:02:35,293 --> 01:02:37,158
But your aunt might get mad.
791
01:02:37,337 --> 01:02:39,077
I don't care.
792
01:02:39,464 --> 01:02:40,829
Really?
793
01:02:47,264 --> 01:02:49,505
Another bowl?
No, this is plenty.
794
01:02:49,683 --> 01:02:51,173
You sure?
795
01:02:52,727 --> 01:02:54,843
Hey, another bowl!
796
01:02:55,105 --> 01:02:56,720
Lots of broth.
797
01:03:16,459 --> 01:03:20,202
I hear setsuko showed up here.
When was that?
798
01:03:21,131 --> 01:03:23,372
About an hour after you left.
799
01:03:23,550 --> 01:03:25,711
I took her straight back
to the theater.
800
01:03:26,177 --> 01:03:28,543
She never came in.
We looked all over.
801
01:03:29,014 --> 01:03:30,014
Really?
802
01:03:30,890 --> 01:03:33,222
What's that girl thinking?
803
01:03:36,521 --> 01:03:40,480
This was a marriage meeting.
It's unfair to the suitor.
804
01:03:40,734 --> 01:03:43,567
It's rude and irresponsible.
805
01:03:44,696 --> 01:03:48,029
Right? It's unacceptable.
806
01:03:48,241 --> 01:03:51,153
Yes, it was wrong of her.
807
01:03:51,745 --> 01:03:54,236
Her parents are too easy on her.
808
01:03:54,372 --> 01:03:56,408
That's why she's so spoiled.
809
01:03:57,083 --> 01:03:59,495
We have to be firm.
No more coddling.
810
01:03:59,753 --> 01:04:02,916
Will you talk to her?
811
01:04:03,131 --> 01:04:05,167
Yeah.
812
01:04:05,550 --> 01:04:07,757
Seriously.
You have to talk to her.
813
01:04:08,928 --> 01:04:10,589
Yeah, I will.
814
01:04:11,348 --> 01:04:14,761
What she did today was unthinkable.
We were in a panic.
815
01:04:15,435 --> 01:04:18,177
She's really a handful.
816
01:04:18,521 --> 01:04:20,887
She certainly is.
817
01:05:11,199 --> 01:05:12,279
Uncle.
818
01:05:14,411 --> 01:05:18,154
When did you come in?
You didn't go home?
819
01:05:19,791 --> 01:05:22,498
Mother will be angry with me.
820
01:05:23,002 --> 01:05:24,617
You're aunt's angry too.
821
01:05:25,004 --> 01:05:26,995
I can handle her better.
822
01:05:27,173 --> 01:05:29,539
Mother goes on forever.
823
01:05:29,843 --> 01:05:31,674
Has auntie gone to bed?
824
01:05:31,845 --> 01:05:33,255
I think she's still up.
825
01:05:37,392 --> 01:05:39,883
Don't tell her I'm here.
826
01:05:42,397 --> 01:05:45,264
- Setsuko.
- Good evening, auntie.
827
01:05:45,400 --> 01:05:48,267
- What happened today?
- I'm sorry.
828
01:05:48,611 --> 01:05:50,727
I'm not talking to you anymore.
829
01:05:51,030 --> 01:05:53,521
Give setsuko a talking-to.
830
01:05:54,951 --> 01:05:56,031
Really scold her.
831
01:05:59,539 --> 01:06:01,200
Setsuko, sit down.
832
01:06:02,917 --> 01:06:04,453
Sit down.
833
01:06:11,468 --> 01:06:13,379
What you did was wrong.
834
01:06:13,887 --> 01:06:17,471
This was a marriage meeting.
You can't just not show up.
835
01:06:17,599 --> 01:06:19,806
It's rude to the other party.
836
01:06:20,226 --> 01:06:23,309
It's reckless and irresponsible.
That's right.
837
01:06:24,397 --> 01:06:26,228
You can't behave that way.
838
01:06:26,399 --> 01:06:29,141
You need to think more carefully.
839
01:06:29,444 --> 01:06:33,312
This is a crucial time for you.
You're not a child anymore.
840
01:06:33,573 --> 01:06:35,905
That's right. Listen to him.
841
01:06:38,953 --> 01:06:42,161
We're all worried about you.
842
01:06:42,499 --> 01:06:45,536
You can't just keep doing
whatever you want.
843
01:06:46,085 --> 01:06:50,920
- Uncle, that's not fair.
- I told you I wanted no part in it.
844
01:06:51,299 --> 01:06:53,085
Like you're so innocent.
845
01:06:56,221 --> 01:06:58,678
Well, let's just forget it.
846
01:07:00,350 --> 01:07:01,840
Listen.
847
01:07:04,270 --> 01:07:08,263
I won all this after you left.
I gave half to non-chan.
848
01:07:10,443 --> 01:07:12,479
And I still have balls
for next time.
849
01:07:13,988 --> 01:07:15,603
I'm going back.
850
01:07:15,740 --> 01:07:18,026
The key is a light touch.
851
01:07:18,618 --> 01:07:20,609
You hold it like this,
852
01:07:20,954 --> 01:07:22,910
then slowly release it,
853
01:07:23,039 --> 01:07:24,904
and it goes around -
854
01:07:27,544 --> 01:07:28,544
dear...
855
01:07:30,672 --> 01:07:33,129
Were you with setsuko today?
856
01:07:33,299 --> 01:07:35,631
Why did you lie? Why?
857
01:07:36,052 --> 01:07:37,588
I didn't...
858
01:07:37,720 --> 01:07:39,130
You didn't what?
859
01:07:39,472 --> 01:07:42,134
- I didn't lie.
- Then what was it?
860
01:07:42,809 --> 01:07:45,642
I just didn't tell you.
861
01:07:45,979 --> 01:07:47,810
It's the same thing!
862
01:07:47,939 --> 01:07:50,521
You knew
about her meeting today.
863
01:07:50,650 --> 01:07:53,608
Yes, and that's why
I took her to the theater.
864
01:07:53,736 --> 01:07:55,397
She never showed up!
865
01:07:55,530 --> 01:07:57,737
He really did take me there.
866
01:07:57,865 --> 01:07:59,776
Then where were you?
867
01:08:00,285 --> 01:08:02,571
Where did you go? Well?
868
01:08:03,538 --> 01:08:04,994
It doesn't matter.
869
01:08:05,164 --> 01:08:07,120
It certainly does!
870
01:08:07,834 --> 01:08:09,745
If she's not interested,
that's that.
871
01:08:09,877 --> 01:08:11,162
What's what?
872
01:08:11,546 --> 01:08:13,332
There was nothing I could do.
873
01:08:13,840 --> 01:08:16,081
What do you mean?
874
01:08:18,511 --> 01:08:21,048
Forcing her to marry
against her will
875
01:08:21,222 --> 01:08:24,840
would just create
another couple like us.
876
01:08:25,560 --> 01:08:27,596
So that's it! I see.
877
01:08:27,729 --> 01:08:29,344
Now it's all clear.
878
01:08:38,323 --> 01:08:39,688
What now?
879
01:08:43,119 --> 01:08:44,529
What can I do?
880
01:08:47,332 --> 01:08:49,493
There's nothing I can do now.
881
01:09:05,725 --> 01:09:08,341
- When was that?
- About 10 days ago.
882
01:09:08,561 --> 01:09:12,224
You haven't talked to him since?
How's he taking it?
883
01:09:12,899 --> 01:09:15,060
Sometimes he seems
to want to talk.
884
01:09:15,193 --> 01:09:17,650
I went to bed early
the other night.
885
01:09:17,779 --> 01:09:20,395
He came home drunk
and banged on my door.
886
01:09:20,573 --> 01:09:24,532
I pretended to be asleep.
He kept calling, “honey.”
887
01:09:26,162 --> 01:09:29,495
You have real self-control.
I wouldn't last two days.
888
01:09:30,583 --> 01:09:33,199
It's not self-control.
I don't want to talk.
889
01:09:33,670 --> 01:09:36,912
That's hypocritical.
You've lied to him too.
890
01:09:37,048 --> 01:09:41,212
What couple doesn't lie to each other?
They all do a bit.
891
01:09:41,761 --> 01:09:43,251
Do they?
892
01:09:43,429 --> 01:09:47,172
I think there must be
good couples who don't.
893
01:09:47,558 --> 01:09:49,014
You're wrong.
894
01:09:49,143 --> 01:09:51,304
If so, they've given up
on each other
895
01:09:51,437 --> 01:09:53,473
and can't even be bothered to lie.
896
01:09:53,606 --> 01:09:55,938
In that sense,
you two have it good.
897
01:09:56,067 --> 01:09:57,853
What's good about it?
898
01:09:57,985 --> 01:10:01,068
You expect too much,
and you're too finicky.
899
01:10:01,197 --> 01:10:02,232
How so?
900
01:10:02,365 --> 01:10:06,449
You skipped school when
you didn't like the required hairdo.
901
01:10:06,577 --> 01:10:09,694
And you wore long skirts
despite getting scolded.
902
01:10:09,914 --> 01:10:11,120
That was ages ago.
903
01:10:11,457 --> 01:10:13,618
But you haven't changed.
904
01:10:13,751 --> 01:10:16,788
You're always unhappy
if you don't get your way.
905
01:10:16,963 --> 01:10:20,296
Whether skirts or men,
everything has to be your way.
906
01:10:20,425 --> 01:10:21,425
Yes?
907
01:10:23,761 --> 01:10:25,797
Oh, hello there.
908
01:10:25,930 --> 01:10:27,795
Is your husband well?
909
01:10:29,308 --> 01:10:30,969
Come here a minute.
910
01:10:35,398 --> 01:10:36,398
What?
911
01:10:37,066 --> 01:10:38,522
I need five bills.
912
01:10:38,651 --> 01:10:39,651
What for?
913
01:10:39,819 --> 01:10:40,819
Just get it.
914
01:10:48,494 --> 01:10:50,951
All is well at home, I trust?
915
01:10:52,707 --> 01:10:54,493
If you'll excuse me...
916
01:10:57,086 --> 01:10:58,496
Hold on!
917
01:10:59,672 --> 01:11:01,082
Wait a minute.
918
01:11:01,215 --> 01:11:02,625
What?
919
01:11:05,511 --> 01:11:08,002
- Give it back.
- What? This?
920
01:11:08,556 --> 01:11:11,218
Now go home.
And don't make a fuss.
921
01:11:23,029 --> 01:11:24,860
Your husband's nice.
922
01:11:25,031 --> 01:11:27,488
No, he's a lot of trouble.
923
01:11:27,617 --> 01:11:29,027
Really?
924
01:11:29,869 --> 01:11:32,656
It's you who's got it good.
You're just selfish.
925
01:11:34,332 --> 01:11:36,197
- That's not so.
- Ltis.
926
01:11:36,751 --> 01:11:40,209
Your griping only proves
you love your husband.
927
01:11:40,338 --> 01:11:41,373
I do not.
928
01:11:41,798 --> 01:11:45,131
You do, or you'd have
split up long ago.
929
01:11:45,843 --> 01:11:47,299
You don't understand.
930
01:11:47,428 --> 01:11:48,463
What?
931
01:11:50,431 --> 01:11:51,637
How I feel.
932
01:11:52,058 --> 01:11:53,218
But I do.
933
01:11:53,684 --> 01:11:54,969
How would you? I'm going.
934
01:11:57,730 --> 01:11:59,766
Stay a bit longer!
935
01:12:36,978 --> 01:12:38,184
Come in.
936
01:12:46,529 --> 01:12:47,609
What is it?
937
01:12:47,780 --> 01:12:50,613
Mr. satake is waiting
for you to join him.
938
01:12:51,409 --> 01:12:53,274
I'll be right there.
939
01:13:15,474 --> 01:13:16,964
She's on her way.
940
01:13:19,979 --> 01:13:22,470
Serve me some, will you?
I'm hungry.
941
01:13:22,857 --> 01:13:24,097
Yes, sir.
942
01:13:59,936 --> 01:14:02,518
Oh, there you are. I went ahead.
943
01:14:12,531 --> 01:14:14,692
Aren't you going to eat?
944
01:14:41,602 --> 01:14:43,058
Dear.
945
01:14:45,189 --> 01:14:46,189
What?
946
01:14:46,691 --> 01:14:48,556
Don't pour the soup on your rice.
947
01:14:51,404 --> 01:14:52,404
I wasn't thinking.
948
01:14:53,197 --> 01:14:55,153
Is that how you always eat?
949
01:14:58,244 --> 01:15:02,829
Fumi, does he always
wolf down his food like a dog?
950
01:15:10,172 --> 01:15:11,628
Say yes.
951
01:15:12,258 --> 01:15:14,123
I do sometimes
when you're not here.
952
01:15:14,552 --> 01:15:16,417
I've told you I don't like it.
953
01:15:16,929 --> 01:15:20,421
It's true. I wasn't thinking.
954
01:15:20,683 --> 01:15:22,093
I want you to stop.
955
01:15:22,476 --> 01:15:23,966
I will.
956
01:15:24,645 --> 01:15:26,601
I did it without thinking.
957
01:15:44,623 --> 01:15:46,579
I just got scolded.
958
01:15:56,469 --> 01:15:58,960
Do you pour soup
over your rice back home?
959
01:15:59,138 --> 01:16:00,138
We do.
960
01:16:00,806 --> 01:16:03,138
- In saitama, right?
- Yes.
961
01:16:03,976 --> 01:16:07,969
We do in Nagano too.
I guess they don't in Tokyo.
962
01:16:09,273 --> 01:16:10,888
It's really tasty.
963
01:16:11,650 --> 01:16:13,265
Do you do it here?
964
01:16:14,070 --> 01:16:15,480
No, sir.
965
01:16:18,532 --> 01:16:20,989
- Why not?
- Madam doesn't like it.
966
01:16:22,328 --> 01:16:23,738
I see.
967
01:16:49,271 --> 01:16:50,761
Who is it?
968
01:16:58,114 --> 01:16:59,570
It's me.
969
01:17:04,829 --> 01:17:06,865
Aren't you going to eat?
970
01:17:06,997 --> 01:17:08,282
I'm fine.
971
01:17:43,450 --> 01:17:44,485
Where's my wife?
972
01:17:45,911 --> 01:17:47,492
Taking a bath.
973
01:17:48,205 --> 01:17:51,413
Ask her to come upstairs
when she's done.
974
01:18:00,426 --> 01:18:02,041
Fumi?
975
01:18:34,293 --> 01:18:35,408
You wanted me?
976
01:18:37,046 --> 01:18:40,288
Yes. Have a seat.
977
01:18:41,383 --> 01:18:43,374
I'll stand. Let's hear ii.
978
01:18:44,261 --> 01:18:45,967
You're in a foul mood.
979
01:18:46,430 --> 01:18:48,341
Not at all.
980
01:18:48,641 --> 01:18:51,257
- Have a seat.
- I'm fine.
981
01:18:52,144 --> 01:18:54,305
Very well.
I'm sorry about earlier.
982
01:18:54,647 --> 01:18:58,310
I didn't know
you hated it so much. I'll stop.
983
01:18:58,484 --> 01:19:00,645
No, it's fine. Do as you wish.
984
01:19:01,278 --> 01:19:03,269
No, I'll stop.
985
01:19:03,697 --> 01:19:06,484
That's how I did it
as a kid back home.
986
01:19:06,617 --> 01:19:09,734
It's how I was raised.
I didn't know it was wrong.
987
01:19:09,870 --> 01:19:11,826
I never said it was wrong.
988
01:19:12,289 --> 01:19:14,075
Anyway, I'll stop.
989
01:19:14,333 --> 01:19:17,666
But why is it always like this?
990
01:19:18,337 --> 01:19:20,828
What do you mean?
991
01:19:22,299 --> 01:19:24,210
My cigarettes, for example.
992
01:19:24,343 --> 01:19:27,835
You hate me smoking asahi brand,
but I like them.
993
01:19:28,555 --> 01:19:31,968
They're not just cheaper.
I like the taste.
994
01:19:33,102 --> 01:19:34,512
Same with the train.
995
01:19:34,687 --> 01:19:38,396
You hate when I ride third-class,
but I like it.
996
01:19:38,941 --> 01:19:40,852
I find it more relaxing.
997
01:19:41,235 --> 01:19:44,068
Just like with
my old favorites, asahis.
998
01:19:45,030 --> 01:19:47,112
I'm even fond of the package.
999
01:19:47,783 --> 01:19:50,695
It's just how I was raised.
1000
01:19:51,370 --> 01:19:54,862
I'm very sorry,
but that's not how I was raised.
1001
01:19:55,291 --> 01:19:57,247
I'm just talking about myself.
1002
01:19:57,501 --> 01:19:59,537
You're fine the way you are.
1003
01:19:59,753 --> 01:20:02,085
Asahis wouldn't suit you at all.
1004
01:20:02,339 --> 01:20:04,796
We all have our own habits.
1005
01:20:05,467 --> 01:20:08,425
How can I explain?
1006
01:20:09,054 --> 01:20:11,887
I like things to be cozy,
down-to-earth,
1007
01:20:12,016 --> 01:20:14,553
without ceremony and affectation.
1008
01:20:14,893 --> 01:20:16,053
Is that so?
1009
01:20:16,562 --> 01:20:19,725
Of course if 'm in a hurry
I'll take a plane
1010
01:20:19,898 --> 01:20:22,560
or ride first-class if it's faster.
1011
01:20:22,735 --> 01:20:23,735
That's enough.
1012
01:20:24,528 --> 01:20:26,018
Then ill stop.
1013
01:20:26,739 --> 01:20:30,527
You might not like it,
but I prefer to feel more relaxed.
1014
01:20:30,951 --> 01:20:32,737
I'm like that as well.
1015
01:20:32,911 --> 01:20:35,027
I prefer to be relaxed too.
1016
01:20:35,331 --> 01:20:37,913
So I'll ride the train
as I always have.
1017
01:20:38,042 --> 01:20:40,078
I find that more relaxing.
1018
01:20:40,753 --> 01:20:43,495
- I have more to say.
- I've heard enough.
1019
01:20:43,630 --> 01:20:45,291
Actually...
1020
01:21:29,343 --> 01:21:34,929
Ladies and gentlemen,
we will be arriving in hamamatsu
1021
01:21:35,057 --> 01:21:39,676
in five minutes, at 12.20 pm.
1022
01:21:39,978 --> 01:21:43,641
Please disembark to the left
1023
01:21:44,233 --> 01:21:47,225
we will stop for five minutes.
1024
01:21:47,653 --> 01:21:52,363
This train will arrive
in nagoya at 2:04...
1025
01:21:52,491 --> 01:21:55,779
Kyolo at 4.22...
1026
01:21:55,911 --> 01:21:59,119
And Osaka at 5:00 P.M.
1027
01:23:06,773 --> 01:23:09,389
Sir, the president
would like to see you.
1028
01:23:09,526 --> 01:23:10,891
I see.
1029
01:23:42,184 --> 01:23:43,184
Yes, sir?
1030
01:23:43,769 --> 01:23:47,603
I'd like you to fly to Uruguay
the day after tomorrow.
1031
01:23:48,190 --> 01:23:50,272
I see.
1032
01:23:50,526 --> 01:23:53,063
Can you go? I know it's sudden.
1033
01:23:53,362 --> 01:23:54,727
No, it's fine.
1034
01:23:55,155 --> 01:23:57,646
Good. But it'll be a tough trip.
1035
01:23:59,326 --> 01:24:02,033
General affairs has
the paperwork.
1036
01:24:02,579 --> 01:24:05,116
Sorry it came out of nowhere.
1037
01:24:05,457 --> 01:24:07,322
No, it's fine.
1038
01:24:11,547 --> 01:24:13,083
Say, listen.
1039
01:24:14,967 --> 01:24:16,958
Take the day off to prepare.
1040
01:24:18,470 --> 01:24:21,962
How about lunch tomorrow? Sure.
1041
01:24:22,641 --> 01:24:23,972
See you then.
1042
01:24:24,393 --> 01:24:26,475
If you'll excuse me.
1043
01:24:55,507 --> 01:24:57,338
Welcome home, sir.
1044
01:25:05,767 --> 01:25:07,052
Where's my wife?
1045
01:25:07,185 --> 01:25:09,551
Right after you left for work she -
1046
01:25:09,688 --> 01:25:11,599
- stepped out?
- Yes.
1047
01:25:18,864 --> 01:25:23,107
She said to give you this
when you came back.
1048
01:25:31,376 --> 01:25:35,415
“I'm going away for a while
to clear my head.”
1049
01:25:36,506 --> 01:25:38,042
Did she say how long?
1050
01:25:38,592 --> 01:25:41,174
Maybe four or five days.
1051
01:26:03,659 --> 01:26:06,867
Telegraph office?
I'd like to send a telegram.
1052
01:26:07,162 --> 01:26:09,403
This is ochiai Nagasaki 1025.
1053
01:26:09,915 --> 01:26:11,246
That's right.
1054
01:26:11,458 --> 01:26:16,202
The address
is Kobe city, suma ward...
1055
01:26:16,672 --> 01:26:18,913
32 rikyu street.
1056
01:26:19,341 --> 01:26:22,208
Taeko satake,
care of hideko murayama.
1057
01:26:26,682 --> 01:26:28,172
That's right.
1058
01:26:30,102 --> 01:26:32,309
Message to read:
1059
01:26:32,604 --> 01:26:36,267
“Urgent matter. Come home.”
1060
01:26:36,566 --> 01:26:38,477
New line. “Mokichi.”
1061
01:26:38,944 --> 01:26:40,605
Yes, that's all.
1062
01:26:40,779 --> 01:26:43,191
Mark it urgent.
1063
01:26:51,832 --> 01:26:53,197
Fumi.
1064
01:26:58,964 --> 01:27:02,582
I'm going abroad.
We have a travel bag like this, right?
1065
01:27:03,051 --> 01:27:04,211
Yes.
1066
01:27:04,344 --> 01:27:06,130
What about Mrs. satake?
1067
01:27:06,638 --> 01:27:09,129
I sent her a telegram.
Bring that bag.
1068
01:27:11,643 --> 01:27:13,474
It zips up like this.
1069
01:28:53,453 --> 01:28:56,661
- Where is she?
- She'd better hurry.
1070
01:29:08,760 --> 01:29:10,716
She's not going to make it.
1071
01:30:45,941 --> 01:30:48,933
My squad leader's gone now.
1072
01:30:51,154 --> 01:30:54,521
I'm glad it's such fine weather.
1073
01:31:21,393 --> 01:31:23,725
Should we wait a bit longer?
1074
01:31:23,853 --> 01:31:25,218
I guess.
1075
01:31:25,730 --> 01:31:28,472
You can go. I'll stay a while.
1076
01:31:35,448 --> 01:31:37,404
She has to come home.
1077
01:31:37,575 --> 01:31:40,317
You sent a telegram?
Yes, yesterday.
1078
01:31:41,079 --> 01:31:43,070
Then she had plenty of time.
1079
01:31:47,794 --> 01:31:50,752
She's so irresponsible.
Where could she be?
1080
01:31:54,134 --> 01:31:56,250
She's back!
1081
01:32:04,894 --> 01:32:06,384
Welcome home.
1082
01:32:13,028 --> 01:32:16,395
So you're home.
A bit late, aren't you?
1083
01:32:16,906 --> 01:32:18,271
Yes, I'm home.
1084
01:32:18,783 --> 01:32:20,614
Where were you?
1085
01:32:28,960 --> 01:32:30,700
You're too late!
1086
01:32:30,837 --> 01:32:32,452
Uncle already left.
1087
01:32:32,589 --> 01:32:34,454
What were you doing?
1088
01:32:34,632 --> 01:32:36,588
Uncle looked quite sad.
1089
01:32:36,718 --> 01:32:39,130
Did you get
the telegram yesterday?
1090
01:32:39,304 --> 01:32:40,304
Yes.
1091
01:32:40,638 --> 01:32:42,594
Why'd you go to suma?
1092
01:32:43,058 --> 01:32:46,141
Why shouldn't I have?
I wanted to go.
1093
01:32:46,644 --> 01:32:48,930
You should have rushed back.
1094
01:32:49,314 --> 01:32:52,727
I wasn't home.
I was out in Kobe with hideko.
1095
01:32:53,151 --> 01:32:56,609
Everyone was worried
when you didn't come.
1096
01:32:57,614 --> 01:33:00,401
How could 1? I didn't know.
1097
01:33:28,186 --> 01:33:31,349
Your husband sent
a telegram two days ago.
1098
01:33:31,481 --> 01:33:34,018
You didn't see that either?
I did.
1099
01:33:34,150 --> 01:33:35,515
Then why not come back?
1100
01:33:37,320 --> 01:33:40,027
How was I to know
what “urgent matter” meant?
1101
01:33:40,198 --> 01:33:42,314
That could mean anything.
1102
01:33:42,784 --> 01:33:45,776
Even so,
you should have come home.
1103
01:33:45,912 --> 01:33:47,527
You could have made it.
1104
01:33:48,039 --> 01:33:49,700
I've heard enough.
1105
01:33:50,083 --> 01:33:52,039
You obviously don't care.
1106
01:33:53,545 --> 01:33:54,545
I don't.
1107
01:33:54,879 --> 01:33:56,369
I see.
1108
01:33:58,216 --> 01:34:01,299
Setsuko, I'm going home. Me too.
1109
01:34:01,553 --> 01:34:03,259
Good-bye.
1110
01:34:03,638 --> 01:34:05,048
Good-bye.
1111
01:34:55,148 --> 01:34:56,604
Fumi?
1112
01:34:59,986 --> 01:35:02,102
Did my husband say anything?
1113
01:35:02,238 --> 01:35:04,024
No, nothing in particular.
1114
01:37:48,071 --> 01:37:49,106
Who is it?
1115
01:37:50,615 --> 01:37:52,480
Mr. satake is home.
1116
01:37:58,790 --> 01:38:00,781
Thanks. You can turn in now.
1117
01:38:10,635 --> 01:38:11,966
Welcome home.
1118
01:38:13,304 --> 01:38:16,262
We had airplane trouble.
1119
01:38:16,557 --> 01:38:19,048
I heard you were going
to Uruguay.
1120
01:38:19,560 --> 01:38:21,471
That's right. Montevideo.
1121
01:38:32,740 --> 01:38:34,822
What kind of airplane trouble?
1122
01:38:35,076 --> 01:38:38,660
Engine trouble two hours in,
so we turned back.
1123
01:38:38,996 --> 01:38:40,987
I fly out tomorrow morning.
1124
01:38:41,499 --> 01:38:42,989
I'm exhausted.
1125
01:39:05,815 --> 01:39:07,851
What time tomorrow?
1126
01:39:08,651 --> 01:39:10,016
9:00 A.M.
1127
01:39:11,070 --> 01:39:12,355
When did you get back?
1128
01:39:12,905 --> 01:39:16,523
About two hours after you left.
1129
01:39:16,701 --> 01:39:17,941
I see.
1130
01:39:18,077 --> 01:39:20,363
How was suma? Fun?
1131
01:39:21,247 --> 01:39:23,954
I'll never do that again.
1132
01:39:24,208 --> 01:39:25,208
Do what?
1133
01:39:25,751 --> 01:39:28,538
Go off without telling you.
1134
01:39:28,713 --> 01:39:30,874
It's all right.
It's just like you.
1135
01:39:31,048 --> 01:39:33,004
No, I won't do it again.
1136
01:39:40,308 --> 01:39:42,515
I saw your telegram...
1137
01:39:43,311 --> 01:39:46,644
But I wasn't sure what it meant.
1138
01:39:46,898 --> 01:39:49,731
Really?
I should have been clearer.
1139
01:39:49,984 --> 01:39:53,897
It all happened so fast.
They didn't tell you beforehand?
1140
01:39:54,071 --> 01:39:56,062
There'd been mention of it.
1141
01:39:56,240 --> 01:39:59,073
I tried to talk to you
the other night,
1142
01:39:59,243 --> 01:40:01,234
but you were in a foul mood.
1143
01:40:01,454 --> 01:40:04,116
Still, you should've told me.
1144
01:40:04,290 --> 01:40:07,657
Yeah, but I didn't expect it
to happen so suddenly.
1145
01:40:09,921 --> 01:40:12,207
Were you up early?
1146
01:40:12,757 --> 01:40:14,213
Sleepy?
1147
01:40:14,342 --> 01:40:17,709
No... hungry.
1148
01:40:18,179 --> 01:40:20,090
Really? You want a bite?
1149
01:40:22,391 --> 01:40:23,506
I'll join you.
1150
01:40:23,768 --> 01:40:26,100
Yeah? Let's go downstairs.
1151
01:40:44,914 --> 01:40:46,120
Aren't you cold?
1152
01:40:46,249 --> 01:40:47,955
No, I'm fine.
1153
01:40:48,834 --> 01:40:50,540
I'd hate to wake fumi.
1154
01:40:52,964 --> 01:40:54,955
You know where everything is?
1155
01:40:55,174 --> 01:40:57,631
- Like what?
- Bowls and chopsticks.
1156
01:40:58,594 --> 01:41:01,461
I'm sure we'll find them.
Let's go look.
1157
01:41:40,428 --> 01:41:43,340
- Some bread?
- No. Tea over rice.
1158
01:41:43,514 --> 01:41:45,175
Tea over rice?
1159
01:41:56,193 --> 01:41:57,854
Here's some pickled radish.
1160
01:42:00,072 --> 01:42:02,108
I think that's the servants'.
1161
01:42:21,719 --> 01:42:22,719
How about this?
1162
01:42:24,263 --> 01:42:26,219
No, tea over rice.
1163
01:42:35,441 --> 01:42:38,558
Here's some rice.
Think that's enough?
1164
01:42:40,529 --> 01:42:43,066
That's fine.
And some pickled vegetables?
1165
01:42:52,166 --> 01:42:54,031
What a loud sleeper!
1166
01:42:56,128 --> 01:42:57,584
That's yone.
1167
01:42:59,340 --> 01:43:01,501
Where's the pickling crock?
1168
01:43:07,306 --> 01:43:08,796
Here it is.
1169
01:43:11,477 --> 01:43:12,842
Shall I?
1170
01:43:13,354 --> 01:43:14,890
It's all right.
1171
01:43:15,898 --> 01:43:17,388
I found something.
1172
01:43:20,111 --> 01:43:21,601
I don't know.
1173
01:43:47,012 --> 01:43:49,219
- Watch your fingers.
- I'm fine.
1174
01:43:51,308 --> 01:43:52,969
I need bowls.
1175
01:43:56,564 --> 01:43:57,974
Thanks.
1176
01:44:41,317 --> 01:44:43,649
Have we forgotten anything?
1177
01:44:46,822 --> 01:44:48,312
Saucers.
1178
01:44:55,372 --> 01:44:56,862
Soy sauce.
1179
01:45:04,256 --> 01:45:05,746
All set.
1180
01:45:08,803 --> 01:45:10,293
The rice.
1181
01:46:32,386 --> 01:46:33,796
Thank you.
1182
01:46:52,740 --> 01:46:53,980
It's good.
1183
01:46:54,158 --> 01:46:56,240
Is it? Pll try that too.
1184
01:47:10,758 --> 01:47:12,464
I smell of miso.
1185
01:47:13,677 --> 01:47:15,087
Let me smell.
1186
01:47:17,514 --> 01:47:19,505
Your hands are in shock.
1187
01:47:32,571 --> 01:47:33,856
It's delicious.
1188
01:47:36,241 --> 01:47:38,197
Really good.
1189
01:47:58,681 --> 01:47:59,796
What's wrong?
1190
01:48:04,728 --> 01:48:05,728
What is it?
1191
01:48:06,605 --> 01:48:08,186
I've been terrible.
1192
01:48:08,565 --> 01:48:09,725
How so?
1193
01:48:10,609 --> 01:48:12,395
All this time I...
1194
01:48:13,320 --> 01:48:14,320
What?
1195
01:48:14,738 --> 01:48:16,820
I just didn't understand.
1196
01:48:18,117 --> 01:48:19,573
Forgive me.
1197
01:48:19,785 --> 01:48:21,696
It's like you said:
1198
01:48:21,829 --> 01:48:24,445
Cozy and down-to-earth,
1199
01:48:24,581 --> 01:48:26,788
without ceremony or affectation.
1200
01:48:27,084 --> 01:48:29,416
I finally understand.
1201
01:48:30,462 --> 01:48:33,420
It's no big deal.
Forget about it.
1202
01:48:33,757 --> 01:48:37,090
No, it is a big deal.
It's important.
1203
01:48:37,845 --> 01:48:39,426
I've been such a fool.
1204
01:48:40,431 --> 01:48:42,387
It's okay. Really.
1205
01:48:42,725 --> 01:48:44,681
I'm glad you understand.
1206
01:48:51,567 --> 01:48:52,977
Eat up.
1207
01:48:55,029 --> 01:48:58,271
It's the flavor of tea over rice.
1208
01:49:03,787 --> 01:49:06,449
That's what marriage is.
The flavor of tea over rice.
1209
01:49:08,709 --> 01:49:10,324
That's right.
1210
01:49:10,627 --> 01:49:12,913
I only just realized that now.
1211
01:49:13,255 --> 01:49:14,745
It's all right.
1212
01:49:15,674 --> 01:49:19,462
But I'm glad I could
come back tonight.
1213
01:49:19,970 --> 01:49:21,881
So am I.
1214
01:49:22,556 --> 01:49:24,592
I'm really glad you came home.
1215
01:49:26,977 --> 01:49:28,842
It's all right.
1216
01:49:29,646 --> 01:49:31,762
I'm glad you understand.
1217
01:50:15,025 --> 01:50:17,186
So he left the next morning?
1218
01:50:17,361 --> 01:50:20,273
- Setsuko, did you see him off?
- No.
1219
01:50:20,405 --> 01:50:22,862
I saw him off alone.
1220
01:50:22,991 --> 01:50:24,356
You did?
1221
01:50:24,535 --> 01:50:26,867
How did it go?
I was surprisingly calm.
1222
01:50:26,995 --> 01:50:30,237
Really? I'm impressed!
I was a mess.
1223
01:50:31,625 --> 01:50:33,616
But something happened
the night before.
1224
01:50:33,752 --> 01:50:36,368
We had a late snack
of tea over rice.
1225
01:50:36,713 --> 01:50:38,374
The two of you?
1226
01:50:39,508 --> 01:50:42,215
And then I started crying.
1227
01:50:42,386 --> 01:50:45,503
Really?
It's not like you to cry.
1228
01:50:45,764 --> 01:50:47,300
Did you sob or whimper?
1229
01:50:47,558 --> 01:50:50,049
First I whimpered.
Then I sobbed.
1230
01:50:50,269 --> 01:50:52,225
I apologized for all sorts of things.
1231
01:50:52,396 --> 01:50:56,389
He told me to stop,
but I had to get it out.
1232
01:50:56,650 --> 01:50:59,562
Then he said he understood
and cut me off.
1233
01:51:01,113 --> 01:51:04,776
I looked over and saw
his eyes welling up with tears.
1234
01:51:04,908 --> 01:51:07,524
“Don't cry! Men don't cry!”
1235
01:51:07,661 --> 01:51:10,949
He said, “don't you see?
These are tears of joy.
1236
01:51:11,540 --> 01:51:13,747
In all our time together,
1237
01:51:13,917 --> 01:51:16,579
I've never been happier
than at this moment.”
1238
01:51:17,796 --> 01:51:20,538
I said, “I've been such a fool.
I'm sorry.
1239
01:51:20,674 --> 01:51:22,756
I only really understood today.”
1240
01:51:23,093 --> 01:51:25,175
By then I was sobbing.
1241
01:51:26,263 --> 01:51:30,302
I felt a burden had been lifted,
and my body felt lighter.
1242
01:51:31,727 --> 01:51:33,433
Setsuko, are you okay?
1243
01:51:33,604 --> 01:51:34,684
Why?
1244
01:51:35,564 --> 01:51:38,681
- Shall we?
- Yes, I think it's time.
1245
01:51:39,443 --> 01:51:41,104
No, not yet.
1246
01:51:42,029 --> 01:51:44,270
Men sure can be complicated.
1247
01:51:44,448 --> 01:51:47,281
Women only know
their husbands at home.
1248
01:51:47,576 --> 01:51:51,034
At home they're like
baby turtles lazing in the sun.
1249
01:51:51,288 --> 01:51:53,700
Out in the world
they're racing hares
1250
01:51:53,832 --> 01:51:56,289
and diving underwater
with urashima taro.
1251
01:51:56,501 --> 01:51:59,709
We only see
a small part of them.
1252
01:51:59,838 --> 01:52:00,873
You're right.
1253
01:52:01,048 --> 01:52:03,255
You called him Mr. bonehead.
1254
01:52:03,383 --> 01:52:06,216
But he knew everything.
I was shocked.
1255
01:52:06,345 --> 01:52:08,301
He knew all about shuzeniji.
1256
01:52:08,472 --> 01:52:09,472
What did he say?
1257
01:52:09,640 --> 01:52:11,972
“If you lie, make it convincing.
1258
01:52:12,142 --> 01:52:14,349
Better yet, just tell the truth.
1259
01:52:14,478 --> 01:52:16,639
Then you needn't worry.”
1260
01:52:16,813 --> 01:52:18,804
Uh-oh. I better go.
1261
01:52:20,025 --> 01:52:21,435
What's wrong?
1262
01:52:21,568 --> 01:52:24,310
I lied about where I was going.
Good-bye.
1263
01:52:24,488 --> 01:52:27,446
Me too. What about you, setsuko?
1264
01:52:27,574 --> 01:52:29,986
- She's fine.
- No, I'm going too.
1265
01:52:30,118 --> 01:52:32,404
Non-chan's taking me out to eat.
1266
01:52:32,537 --> 01:52:35,324
Sit down. Make him wait a bit.
1267
01:52:35,457 --> 01:52:37,493
Take care.
1268
01:52:43,340 --> 01:52:46,252
- So do you understand now?
- What?
1269
01:52:47,094 --> 01:52:50,803
Think carefully
and choose your husband well.
1270
01:52:51,139 --> 01:52:53,346
It's for the rest of your life.
1271
01:52:53,475 --> 01:52:56,592
Whether you like his tie
or the way he dresses
1272
01:52:56,728 --> 01:52:58,810
doesn't matter at all.
1273
01:52:59,022 --> 01:53:00,808
How can I put it?
1274
01:53:00,941 --> 01:53:04,650
What's most important
is whether he's reliable or not.
1275
01:53:05,362 --> 01:53:07,523
I never realized that before.
1276
01:53:07,656 --> 01:53:12,025
But now I love all the things
I used to hate about him.
1277
01:53:12,577 --> 01:53:16,365
I think very few husbands
are as good as he is.
1278
01:53:16,623 --> 01:53:18,579
Why are you laughing?
1279
01:53:18,709 --> 01:53:20,870
Stop being fresh and listen.
1280
01:53:21,211 --> 01:53:22,211
All right.
1281
01:53:24,923 --> 01:53:28,916
I wonder what he's doing
in Uruguay right now.
1282
01:53:29,511 --> 01:53:30,967
End of lecture.
1283
01:53:31,179 --> 01:53:34,137
You're horrible. I'm leaving.
1284
01:53:34,975 --> 01:53:36,385
Good-bye.
1285
01:53:36,560 --> 01:53:39,222
- Don't go yet.
- I've heard enough.
1286
01:54:06,256 --> 01:54:08,588
Really? That's sweet.
1287
01:54:08,800 --> 01:54:11,758
She's that much in love?
Yes, madly.
1288
01:54:11,928 --> 01:54:13,919
That's wonderful.
And she's right.
1289
01:54:14,097 --> 01:54:17,965
It isn't about how fine
a man's clothes are.
1290
01:54:18,435 --> 01:54:22,303
This coat is government surplus,
and someone gave me this hat.
1291
01:54:22,439 --> 01:54:24,555
So what are you saying?
1292
01:54:25,025 --> 01:54:27,357
That these are
all the clothes I need.
1293
01:54:27,486 --> 01:54:29,602
What's important is being reliable.
1294
01:54:29,821 --> 01:54:31,277
And are you?
1295
01:54:32,616 --> 01:54:33,731
I wonder...
1296
01:54:33,867 --> 01:54:36,279
Don't doubt it.
It's absolutely true.
1297
01:54:36,453 --> 01:54:39,866
So far you've only seen this turtle
lazing in the sun.
1298
01:54:39,998 --> 01:54:42,284
You know only a part of me.
1299
01:54:42,459 --> 01:54:44,120
I hate boasting like that!
1300
01:54:44,378 --> 01:54:46,209
It's no use hating me.
1301
01:54:46,421 --> 01:54:50,130
You'll just regret it later.
That much I know!
1302
01:54:52,135 --> 01:54:53,625
Setsuko?
1303
01:55:40,600 --> 01:55:45,685
The end
86444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.