All language subtitles for The.Flavor.Of.Green.Tea.Over.Rice.1952.BD_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:15,129 A shochiku production 2 00:00:25,317 --> 00:00:29,105 The flavor of green tea over rice 3 00:00:36,119 --> 00:00:43,457 Screenplay by yasujiro ozu and kogo noda 4 00:00:43,585 --> 00:00:46,793 produced by takeshi Yamamoto 5 00:00:46,922 --> 00:00:50,130 cinematography by yuharu atsuta 6 00:00:50,259 --> 00:00:53,501 production design by tatsuo hamada 7 00:00:53,637 --> 00:00:56,379 edited by yoshiyasu hamamura 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,257 music by ichiro saito 9 00:01:17,077 --> 00:01:18,942 Starring 10 00:01:19,079 --> 00:01:22,992 shin saburi michiyo kogure 11 00:01:27,087 --> 00:01:31,080 koji tsuruta chishu ryu 12 00:01:35,095 --> 00:01:39,134 chikage awashima Keiko tsushima 13 00:01:43,103 --> 00:01:45,515 kuniko miyake eijiro yanagi 14 00:01:45,647 --> 00:01:48,434 hisao toake yuko mochizuki 15 00:01:55,115 --> 00:01:59,654 Yoko kozono matsuko shiga 16 00:01:59,786 --> 00:02:05,031 special appearances by kinichi ishikawa and yoko uehara 17 00:02:15,177 --> 00:02:20,968 Directed by yasujiro ozu 18 00:02:50,921 --> 00:02:53,207 So who's in the movie? 19 00:02:53,465 --> 00:02:55,581 Jean marais. I hear it's wonderful. 20 00:02:55,884 --> 00:02:58,341 Join me, auntie? - Not today. 21 00:02:58,470 --> 00:03:00,552 Come on. It'll be nice. 22 00:03:00,681 --> 00:03:02,546 You go on your own. 23 00:03:04,226 --> 00:03:05,887 There's non-chan. 24 00:03:12,025 --> 00:03:15,768 I wonder where he's going, just strolling along. 25 00:03:16,571 --> 00:03:18,482 He's always like that... 26 00:03:18,782 --> 00:03:20,943 With his head in the clouds. 27 00:03:34,631 --> 00:03:36,462 To nishi ginza. 28 00:03:36,633 --> 00:03:38,624 Turn right at the px. 29 00:03:39,302 --> 00:03:41,293 Come to aya's with me? 30 00:03:41,805 --> 00:03:43,420 Come on. - Okay. 31 00:04:25,348 --> 00:04:26,348 Yes? 32 00:04:29,186 --> 00:04:31,177 This came from hananoya. 33 00:04:31,938 --> 00:04:33,724 You can pay it. 34 00:04:34,733 --> 00:04:37,520 Also, Mrs. satake is here. 35 00:04:37,819 --> 00:04:39,525 Miss setsuko is with her. 36 00:04:39,780 --> 00:04:41,145 I see. 37 00:04:48,163 --> 00:04:50,620 Please wrap this for me. 38 00:05:09,059 --> 00:05:11,266 - Nice to see you. - Likewise. 39 00:05:14,481 --> 00:05:16,437 Hello, setsuko. - Hello. 40 00:05:19,110 --> 00:05:20,975 - How was the other day? - When? 41 00:05:21,112 --> 00:05:22,568 After lunch in shinbashi. 42 00:05:22,906 --> 00:05:24,442 Oh, that. 43 00:05:24,574 --> 00:05:27,737 Setsuko and I wandered around owari-Cho. 44 00:05:27,953 --> 00:05:31,445 It was intermission at kabuki, so we got gallery tickets. 45 00:05:31,581 --> 00:05:33,492 I see. Was it good? 46 00:05:34,417 --> 00:05:37,750 My first time in the gallery. So many stairs to climb! 47 00:05:38,088 --> 00:05:40,579 It was like looking down into a well. 48 00:05:40,757 --> 00:05:43,419 Ebizo looked this small. But it was fun. 49 00:05:43,718 --> 00:05:45,254 I'm glad. 50 00:05:45,720 --> 00:05:47,381 Did you go to that place? 51 00:05:47,514 --> 00:05:48,514 Where? 52 00:05:48,723 --> 00:05:51,214 - 'Pachin, jarajara.” - Pachinko? 53 00:05:51,351 --> 00:05:52,682 - Have you played? - No. 54 00:05:52,811 --> 00:05:55,473 - You should. It's fun. - You mustn't. 55 00:05:55,605 --> 00:05:58,221 It sounds like fun. Take me with you. 56 00:05:58,358 --> 00:06:00,394 I won't have it. 57 00:06:00,735 --> 00:06:02,316 Such a strict auntie. 58 00:06:02,445 --> 00:06:04,686 Anything's fun at her age. 59 00:06:05,031 --> 00:06:08,194 - It's the best age to be. - Why? 60 00:06:08,368 --> 00:06:10,609 Wait till you're married. It's terrible. 61 00:06:10,787 --> 00:06:11,787 Why? 62 00:06:11,955 --> 00:06:15,197 Husbands are awful. They gripe from morning to night. 63 00:06:15,333 --> 00:06:17,289 Forget about things like pachinko. 64 00:06:18,587 --> 00:06:19,622 Really? 65 00:06:19,838 --> 00:06:22,375 Really. They're such a nuisance. 66 00:06:22,507 --> 00:06:24,293 Or maybe not. Coffee? 67 00:06:24,634 --> 00:06:26,124 No, thanks. 68 00:06:26,303 --> 00:06:28,294 Auntie, I should be going. 69 00:06:28,597 --> 00:06:29,882 Then off you go. 70 00:06:30,015 --> 00:06:31,596 - Off somewhere? - Yes. 71 00:06:31,725 --> 00:06:34,307 - Where? - To the piccadilly. 72 00:06:34,477 --> 00:06:37,435 Oh, the Jean marais film. Is he your type? 73 00:06:37,772 --> 00:06:39,808 What do you like about him? 74 00:06:39,983 --> 00:06:42,144 The upper or lower part of his face? 75 00:06:42,277 --> 00:06:43,858 I'm off. Good-bye. 76 00:06:44,154 --> 00:06:47,362 Stop by on your way home. Dinner's my treat. 77 00:06:47,490 --> 00:06:49,276 I mean it. 78 00:06:53,872 --> 00:06:56,989 - Nice day, isn't it? - I'd like to go somewhere. 79 00:06:57,167 --> 00:06:59,453 - Where? - A hot Springs. 80 00:06:59,669 --> 00:07:01,000 Overnight? 81 00:07:01,171 --> 00:07:04,834 The spring leaves are lovely now. Let's just do it. 82 00:07:05,175 --> 00:07:07,006 - Right now? - No? 83 00:07:07,177 --> 00:07:08,177 I suppose I could... 84 00:07:08,345 --> 00:07:09,835 - Your husband? - Any ideas? 85 00:07:10,013 --> 00:07:11,753 - Ideas? - For an excuse. 86 00:07:11,890 --> 00:07:15,348 - A teacher thank-you party? - I've used that before. 87 00:07:15,977 --> 00:07:18,343 Tell him setsuko fell ill. 88 00:07:18,813 --> 00:07:19,813 And? 89 00:07:20,023 --> 00:07:24,437 Say she went to a thank-you party at the hot Springs and fell ill. 90 00:07:24,694 --> 00:07:27,106 He'll see right through that. 91 00:07:27,697 --> 00:07:31,440 Don't worry! I'll talk to her when she comes back. 92 00:07:31,701 --> 00:07:33,692 So she'll have to hide out somewhere? 93 00:07:33,912 --> 00:07:37,200 Yes. We'll say she's there, but she'll spend the night here. 94 00:07:37,415 --> 00:07:39,701 Aren't you clever! 95 00:07:39,918 --> 00:07:42,204 Not at all. 96 00:07:42,379 --> 00:07:44,370 I'll call my husband. 97 00:07:55,850 --> 00:07:57,841 Which hot Springs? Hakone? 98 00:07:59,646 --> 00:08:02,513 - How about shuzen;I? - Great. 99 00:08:02,732 --> 00:08:05,098 Toa trading? 100 00:08:05,402 --> 00:08:08,519 Is satake in machinery available? Thank you. 101 00:08:09,280 --> 00:08:10,645 What train? 102 00:08:11,032 --> 00:08:14,240 We can get your things and still make the 4:15. 103 00:08:14,577 --> 00:08:15,612 Okay. 104 00:08:15,745 --> 00:08:17,610 Hello? 105 00:08:19,249 --> 00:08:21,035 Is that so? 106 00:08:21,376 --> 00:08:24,038 No, that's fine. Thanks. 107 00:08:26,923 --> 00:08:28,914 - Well? - He's not there. 108 00:08:30,760 --> 00:08:32,671 He went out with a client. 109 00:08:33,013 --> 00:08:34,013 Really? 110 00:08:34,723 --> 00:08:37,089 Where could he have gone? 111 00:08:37,267 --> 00:08:39,929 Machinery department general manager 112 00:09:27,317 --> 00:09:28,317 Hi. 113 00:09:34,324 --> 00:09:35,689 Welcome. 114 00:09:37,911 --> 00:09:40,368 - Been waiting long? - About half an hour. 115 00:09:40,705 --> 00:09:42,570 Done with work? - Yeah. 116 00:09:42,874 --> 00:09:44,830 A beer for me too. 117 00:09:50,673 --> 00:09:54,257 - What was on the test? - Dulles's theory of public finance. 118 00:09:54,385 --> 00:09:56,216 That's no surprise. 119 00:09:56,679 --> 00:09:58,260 Did you do all right? 120 00:09:58,389 --> 00:09:59,799 More or less. 121 00:10:00,100 --> 00:10:02,011 You know what the cps is? 122 00:10:03,353 --> 00:10:05,389 The consumer price survey. 123 00:10:05,522 --> 00:10:07,308 Surveys prices of goods. 124 00:10:07,690 --> 00:10:09,180 So you know it! 125 00:10:09,567 --> 00:10:11,683 - You didn't? - No. 126 00:10:12,237 --> 00:10:15,104 - Did you pass? - I think probably. 127 00:10:15,406 --> 00:10:17,397 Then let's toast to that. 128 00:10:21,746 --> 00:10:25,034 - I'll pass, right? - How would I know? 129 00:10:25,291 --> 00:10:27,703 I'll be fine, right? 130 00:10:27,877 --> 00:10:30,619 I don't know. I don't work there. 131 00:10:31,172 --> 00:10:32,378 That's cold! 132 00:10:33,174 --> 00:10:35,540 Tell your folks right away if you get in. 133 00:10:37,303 --> 00:10:38,793 How old is your mom now? 134 00:10:39,097 --> 00:10:40,212 Sixty-three. 135 00:10:40,557 --> 00:10:42,138 That old? 136 00:10:42,350 --> 00:10:43,965 Time sure flies. 137 00:10:47,230 --> 00:10:50,893 I hung out with your big brother in junior high. 138 00:10:51,943 --> 00:10:55,652 Mom's really aged since he died in the war. 139 00:10:55,822 --> 00:10:57,232 Has she? 140 00:10:59,742 --> 00:11:01,323 Nice suit. 141 00:11:01,911 --> 00:11:03,742 It's army surplus. Second-hand. 142 00:11:03,913 --> 00:11:06,404 - Any nankinmushi? - Definitely not. 143 00:11:06,583 --> 00:11:09,199 Know how to say “bed bug” in english? 144 00:11:09,419 --> 00:11:11,410 Umm... peanuts? 145 00:11:11,588 --> 00:11:13,249 That's nankinmame. 146 00:11:13,423 --> 00:11:15,630 Really? Oh, right. 147 00:11:18,178 --> 00:11:20,920 I guess you won't need a new-hire guarantor now. 148 00:11:21,181 --> 00:11:23,046 Oh, I'll be fine. 149 00:11:23,266 --> 00:11:25,302 I'm sure they'll hire me. 150 00:11:29,230 --> 00:11:32,188 I feel great. Yeah, you're at the best age. 151 00:11:32,317 --> 00:11:33,773 That's right. 152 00:11:34,611 --> 00:11:37,603 It'll be may soon, and I'm young. 153 00:11:39,824 --> 00:11:43,408 Gaudeamus igitur 154 00:11:43,870 --> 00:11:47,033 luvenes dum sumus 155 00:12:38,841 --> 00:12:40,172 Come in. 156 00:12:55,024 --> 00:12:56,889 Mr. satake is home. 157 00:12:57,110 --> 00:12:58,520 On. 158 00:13:16,629 --> 00:13:19,462 - Welcome home. - Thanks. 159 00:13:20,049 --> 00:13:22,540 You're home late. Were you with a client? 160 00:13:23,344 --> 00:13:24,344 Yeah. 161 00:13:24,929 --> 00:13:26,214 I called. 162 00:13:26,723 --> 00:13:27,883 Did you? 163 00:13:48,828 --> 00:13:50,568 Why'd you call? 164 00:13:51,748 --> 00:13:53,329 No reason. 165 00:13:58,087 --> 00:13:59,873 You hungry? 166 00:14:00,006 --> 00:14:01,746 I already ate. 167 00:14:02,133 --> 00:14:04,294 We have some delicious sea bream. 168 00:14:04,427 --> 00:14:06,088 Where were you? 169 00:14:06,512 --> 00:14:10,346 I was about to leave with a client when non-chan came by. 170 00:14:10,767 --> 00:14:12,598 I see. Will you have a bath? 171 00:14:13,603 --> 00:14:15,889 - Yeah. - Right away? 172 00:14:16,314 --> 00:14:18,020 I waited to take mine. 173 00:14:18,232 --> 00:14:19,688 You should have gone ahead. 174 00:14:26,282 --> 00:14:28,898 Listen. 175 00:14:30,578 --> 00:14:32,944 The thing is - - what? 176 00:14:33,289 --> 00:14:36,156 I went by aya's shop today. 177 00:14:37,377 --> 00:14:39,993 And I heard - maybe you already know. 178 00:14:40,129 --> 00:14:41,129 What? 179 00:14:41,839 --> 00:14:44,376 She said setsuko's in shuzenii. 180 00:14:44,801 --> 00:14:46,132 No, I didn't know. 181 00:14:46,636 --> 00:14:48,627 I didn't either. 182 00:14:51,140 --> 00:14:53,552 Any calls for me? 183 00:14:54,018 --> 00:14:55,599 No, none. 184 00:14:55,937 --> 00:15:00,727 Anyway, setsuko was attending a thank-you party for a teacher 185 00:15:00,858 --> 00:15:02,974 when she suddenly had stomach pains. 186 00:15:03,528 --> 00:15:05,439 - Who did? - Setsuko. 187 00:15:05,655 --> 00:15:07,236 Setsuko did? 188 00:15:07,407 --> 00:15:10,774 She's in a lot of pain. Really suffering. 189 00:15:11,035 --> 00:15:13,151 - Pain where? - Her stomach. 190 00:15:13,371 --> 00:15:14,827 Could be her appendix. 191 00:15:15,206 --> 00:15:16,742 Her appendix? 192 00:15:16,874 --> 00:15:19,490 That's serious. Will she be all right? 193 00:15:20,002 --> 00:15:22,163 If they treat it quickly. 194 00:15:24,507 --> 00:15:26,589 Still, I'm worried. 195 00:15:27,844 --> 00:15:30,176 I can't just leave her there. 196 00:15:31,597 --> 00:15:34,555 She must be so depressed there by herself. 197 00:15:36,018 --> 00:15:38,509 The poor thing's quite fond of me. 198 00:15:38,855 --> 00:15:41,392 Probably wishes I were there. 199 00:15:41,732 --> 00:15:43,472 Then go see her. 200 00:15:43,609 --> 00:15:45,065 Should I? 201 00:15:46,529 --> 00:15:48,190 Will things be okay here? 202 00:15:49,198 --> 00:15:51,530 Sure. You can still catch the train, right? 203 00:15:52,243 --> 00:15:54,450 It's fine. I can go tomorrow. 204 00:15:55,037 --> 00:15:56,868 I'll go tomorrow, then. 205 00:15:57,039 --> 00:15:59,530 I'm sure it'll lift her spirits. 206 00:16:02,253 --> 00:16:04,494 Miss setsuko is here. 207 00:16:05,506 --> 00:16:06,962 Good evening. 208 00:16:07,091 --> 00:16:08,877 Setsuko, what happened? 209 00:16:09,051 --> 00:16:12,384 May I stay the night? It's too late to go home. 210 00:16:12,680 --> 00:16:14,386 What happened? 211 00:16:14,640 --> 00:16:17,882 What a relief! I was worried about you. 212 00:16:18,227 --> 00:16:20,639 Weren't you in shuzeniji? Who? Me? 213 00:16:21,022 --> 00:16:22,978 Yes. Is your stomach better? 214 00:16:23,399 --> 00:16:25,435 - My stomach? - Are you better now? 215 00:16:25,568 --> 00:16:28,401 Is the pain gone? I heard it was awful. 216 00:16:28,529 --> 00:16:31,396 I was so worried! What a surprise to see you. 217 00:16:31,574 --> 00:16:33,360 Who are you talking about? 218 00:16:33,701 --> 00:16:36,238 You. I'm talking about you. 219 00:16:36,913 --> 00:16:39,279 How strange! 220 00:16:39,415 --> 00:16:41,246 Maybe it was someone else. 221 00:16:42,376 --> 00:16:45,868 What's she talking about? I just saw her earlier. 222 00:16:58,434 --> 00:17:00,390 - Silly fool! - What? 223 00:17:00,728 --> 00:17:02,389 Coming at this hour! 224 00:17:02,522 --> 00:17:03,728 Why? 225 00:17:04,398 --> 00:17:08,266 You promised aya you'd stop by there. 226 00:17:20,790 --> 00:17:22,621 Silly fool! 227 00:17:27,713 --> 00:17:29,795 Hello? Aya? 228 00:17:30,007 --> 00:17:32,794 Setsuko just showed up at our place! 229 00:17:33,302 --> 00:17:35,293 That's right. 230 00:17:35,888 --> 00:17:38,129 Now I'm in a real fix. 231 00:17:39,642 --> 00:17:40,927 Yes. 232 00:17:43,104 --> 00:17:45,561 Who can I say is sick now? 233 00:17:47,608 --> 00:17:49,314 Who's sick? 234 00:17:50,278 --> 00:17:52,735 Go back in and be quiet. 235 00:17:53,239 --> 00:17:55,400 Not you. I was talking to her. 236 00:17:55,533 --> 00:17:58,400 Who? Takako? 237 00:17:58,744 --> 00:18:00,484 Good ideal 238 00:18:00,746 --> 00:18:02,577 she'd be perfect. 239 00:18:03,541 --> 00:18:04,701 Hello? 240 00:18:04,834 --> 00:18:07,997 Get off the line. I'm talking. 241 00:18:20,516 --> 00:18:22,848 It's such nice weather. 242 00:18:24,103 --> 00:18:25,718 What a wonderful feeling! 243 00:18:28,691 --> 00:18:31,182 You need to rest. You have appendicitis. 244 00:18:31,569 --> 00:18:33,525 Oh, that's right. 245 00:18:36,907 --> 00:18:38,397 No eating. 246 00:18:39,702 --> 00:18:40,702 Here. 247 00:19:33,506 --> 00:19:35,918 - This is delicious. - Sure is. 248 00:19:37,677 --> 00:19:39,133 Some more? 249 00:19:42,264 --> 00:19:45,176 Don't overdo it. You have appendicitis. 250 00:19:45,393 --> 00:19:47,349 Stop with the appendicitis! 251 00:19:47,478 --> 00:19:49,969 It's making me feel funny down here. 252 00:19:50,272 --> 00:19:52,433 - Really? - A prickly sensation. 253 00:19:52,775 --> 00:19:55,938 Aha! Exactly according to plan. 254 00:19:56,278 --> 00:19:58,940 That's right. Following the script to a tee. 255 00:19:59,073 --> 00:20:01,109 Now I can relax. 256 00:20:01,575 --> 00:20:04,157 Care for a little more pain? 257 00:20:06,330 --> 00:20:07,911 Oh, the pain! 258 00:20:11,127 --> 00:20:13,083 Your husband fell for it? 259 00:20:13,212 --> 00:20:15,453 Yes, but it was a close call. 260 00:20:15,589 --> 00:20:18,126 But I kind of wish he weren't so dim. 261 00:20:18,259 --> 00:20:22,047 It's useful at times, but it gets on my nerves. 262 00:20:22,179 --> 00:20:25,467 - It was convenient. - Maybe he's just a bit dense? 263 00:20:25,808 --> 00:20:29,300 That's right. He's a bonehead. Mr. bonehead. 264 00:20:29,645 --> 00:20:31,931 - Mr. bonehead? - That's a good one. 265 00:20:32,273 --> 00:20:33,809 More, setsuko? 266 00:20:33,941 --> 00:20:35,977 Not a word to uncle. We mean it. 267 00:20:36,485 --> 00:20:37,975 Don't worry. 268 00:20:38,738 --> 00:20:41,605 I'm lucky you got appendicitis in my place. 269 00:20:41,907 --> 00:20:44,649 Yes, but next time it's your turn. 270 00:20:51,000 --> 00:20:53,833 Hello? One moment, please. 271 00:20:54,086 --> 00:20:55,792 A call from Tokyo. 272 00:21:02,178 --> 00:21:04,009 Hello? Who's this? 273 00:21:06,557 --> 00:21:08,513 Would you get him for me? 274 00:21:08,642 --> 00:21:10,883 Mr. bonehead is home. 275 00:21:13,898 --> 00:21:16,355 Is that you, dear? It's me. 276 00:21:16,484 --> 00:21:19,271 We got to shuzeniji around 5:00. 277 00:21:19,570 --> 00:21:22,357 Takako does have appendicitis after all. 278 00:21:22,865 --> 00:21:27,199 She was in a lot of pain earlier, but she's fast asleep now. 279 00:21:29,205 --> 00:21:32,538 No, it seems she won't need surgery. 280 00:21:33,000 --> 00:21:35,332 I should be home tomorrow, 281 00:21:35,544 --> 00:21:37,535 but it may be late. 282 00:21:38,214 --> 00:21:40,455 Good night. 283 00:21:42,426 --> 00:21:45,168 Shall we order more sake? Yes, hot sake. 284 00:21:46,013 --> 00:21:47,969 Could we get some sake? 285 00:21:48,432 --> 00:21:50,969 Oh, you're still on the line? 286 00:21:51,227 --> 00:21:53,718 Good night. Take care. 287 00:21:56,106 --> 00:21:58,688 Hello? I finished my call with Tokyo. 288 00:21:58,818 --> 00:22:01,309 And we'd like some hot sake. 289 00:22:07,243 --> 00:22:08,779 You're good. 290 00:22:08,911 --> 00:22:11,072 A seasoned pro. 291 00:22:12,540 --> 00:22:15,373 Setsuko, not a word to anyone, you hear? 292 00:22:16,126 --> 00:22:19,368 Finish this off? The hot sake's on the way. 293 00:22:19,880 --> 00:22:21,620 Shall we sing something? 294 00:22:21,757 --> 00:22:23,213 Like what? 295 00:22:23,425 --> 00:22:30,092 When the violets were blooming 296 00:22:31,559 --> 00:22:36,269 we cut class all the time to go see that movie. 297 00:22:38,274 --> 00:22:45,862 I saw you for the first time 298 00:22:47,116 --> 00:22:50,950 I think of you 299 00:22:51,412 --> 00:22:54,996 day and night 300 00:22:55,791 --> 00:23:03,709 oh, those days of anguish 301 00:23:04,925 --> 00:23:12,468 when the violets were blooming 302 00:23:14,018 --> 00:23:21,766 even now my heart beats madly 303 00:23:22,651 --> 00:23:23,811 what's wrong? 304 00:23:27,031 --> 00:23:28,987 Did something happen? 305 00:23:29,700 --> 00:23:31,986 I don't feel well. 306 00:23:33,454 --> 00:23:35,160 Are you all right? 307 00:23:43,005 --> 00:23:44,666 What's wrong? 308 00:24:13,827 --> 00:24:17,285 Sir, shall I prepare your futon? 309 00:24:18,832 --> 00:24:20,368 Please. 310 00:24:21,502 --> 00:24:24,289 Then you all can turn in. My wife returns tomorrow. 311 00:24:24,880 --> 00:24:26,416 Yes, sir. 312 00:24:42,231 --> 00:24:45,143 Fumi, did your brother pass the reserve corps exam? 313 00:24:46,318 --> 00:24:49,401 Thank you for asking. He said he did. 314 00:24:50,030 --> 00:24:51,986 Glad to hear it. 315 00:24:52,825 --> 00:24:55,988 Where will he be sent? Sendai, I hear. 316 00:24:56,453 --> 00:25:00,321 It'll be tough on your parents when he leaves. 317 00:25:00,833 --> 00:25:04,121 Yes, but my eldest brother is still there. 318 00:25:04,336 --> 00:25:07,419 - What's he do? - He teaches elementary school. 319 00:25:07,840 --> 00:25:10,252 Then they can rest easy. 320 00:25:10,509 --> 00:25:14,047 That's great. Everyone's doing well. 321 00:25:16,265 --> 00:25:17,846 Yes, thankfully. 322 00:25:18,058 --> 00:25:20,265 Shall I bring you some tea? 323 00:25:21,270 --> 00:25:23,511 No, thanks. Go on to bed now. 324 00:25:23,897 --> 00:25:25,933 Good night, then. 325 00:25:26,108 --> 00:25:27,598 Good night. 326 00:26:03,145 --> 00:26:05,181 I wish I'd seen this game. 327 00:26:05,314 --> 00:26:07,179 Four home runs. 328 00:26:07,858 --> 00:26:10,474 I like those walk-off homers. 329 00:26:14,490 --> 00:26:16,276 What's wrong, setsuko? 330 00:26:19,036 --> 00:26:20,492 My head still aches. 331 00:26:20,746 --> 00:26:23,829 Of course. You got carried away drinking. 332 00:26:24,166 --> 00:26:27,658 You plied her with sake! You were unreasonable. 333 00:26:27,920 --> 00:26:30,411 No more drinking for you. 334 00:26:32,674 --> 00:26:35,507 Listen to you. What a fickle aunt. 335 00:26:49,191 --> 00:26:52,228 Look at all the carp! 336 00:27:00,786 --> 00:27:02,367 Look at that. 337 00:27:02,538 --> 00:27:04,028 Come look. 338 00:27:04,748 --> 00:27:06,613 - What is it? - Come look. 339 00:27:12,881 --> 00:27:14,917 What's going on? 340 00:27:15,050 --> 00:27:17,211 - Look at that one. - Which one? 341 00:27:17,344 --> 00:27:20,381 The black one. Remind you of anyone? 342 00:27:20,764 --> 00:27:23,050 The big sluggish one. 343 00:27:23,225 --> 00:27:24,840 That's not nice. 344 00:27:24,977 --> 00:27:27,889 - Doesn't it remind you of him? - No, it doesn't. 345 00:27:28,021 --> 00:27:30,353 We're past the point of being nice. 346 00:27:30,482 --> 00:27:33,690 This one here? It does look like him! 347 00:27:33,819 --> 00:27:37,152 - Who? Uncle? - Don't just blurt it out! 348 00:27:37,281 --> 00:27:39,567 Good morning, Mr. bonehead. 349 00:27:49,334 --> 00:27:51,666 Mr. bonehead, eat up! 350 00:27:52,212 --> 00:27:54,544 Eat up! 351 00:27:58,552 --> 00:28:01,510 - The others got it. - Eat! 352 00:28:01,638 --> 00:28:05,256 - They stole it again. - You're so dense. Tough luck! 353 00:28:05,434 --> 00:28:08,096 Poor uncle didn't get any. 354 00:28:08,270 --> 00:28:12,183 Dear, don't complain if you're hungry later at work. 355 00:28:12,649 --> 00:28:16,016 Where's your briefcase? Don't you have it? 356 00:28:16,153 --> 00:28:18,610 Setsuko, get uncle's briefcase. 357 00:28:18,780 --> 00:28:21,146 Fumi, uncle's briefcase! 358 00:28:21,617 --> 00:28:24,279 Your necktie's crooked again. 359 00:28:24,411 --> 00:28:26,493 And get a haircut after work. 360 00:28:26,622 --> 00:28:28,283 You're awful. 361 00:28:29,625 --> 00:28:32,867 I'm lucky there are no bald carp. 362 00:28:33,462 --> 00:28:35,874 Look! Uncle finally managed to get one! 363 00:28:36,006 --> 00:28:39,294 Look at that long skinny blue one. 364 00:28:39,468 --> 00:28:42,301 Doesn't it look like my husband? Yes, a bit. 365 00:28:42,471 --> 00:28:44,257 Bonjour, mon Cher peli. 366 00:28:44,389 --> 00:28:47,301 Don't swim over there. You'll catch cold. 367 00:28:49,561 --> 00:28:51,472 Where's your husband now? 368 00:28:51,813 --> 00:28:54,896 Back in Paris. He was in Lyon earlier. 369 00:28:55,859 --> 00:28:59,192 Maybe mine will go somewhere far away someday. 370 00:28:59,529 --> 00:29:00,735 Like where? 371 00:29:01,031 --> 00:29:02,817 Doesn't matter. 372 00:29:03,408 --> 00:29:05,114 Just out of my sight. 373 00:29:05,410 --> 00:29:08,026 Another of taeko's moods is coming on. 374 00:29:08,163 --> 00:29:09,994 She's so changeable. 375 00:29:10,791 --> 00:29:12,531 Such nice weather. 376 00:29:13,252 --> 00:29:14,867 Shall we stay another night? 377 00:29:15,003 --> 00:29:16,994 As long as I'm back by Tuesday. 378 00:29:17,130 --> 00:29:19,587 - Why Tuesday? - Baseball at korakuen. 379 00:29:19,716 --> 00:29:21,456 Taeko, what about you? 380 00:29:47,619 --> 00:29:52,534 Batting thirg, left fielder miyake, no. 27. 381 00:30:05,846 --> 00:30:09,964 Batting fourth, center fielder betto, no. 25. 382 00:30:21,069 --> 00:30:23,776 Hey, look. Your husband's here. 383 00:30:24,781 --> 00:30:25,987 You're right. 384 00:30:30,662 --> 00:30:33,324 He didn't mention coming here today. 385 00:30:34,750 --> 00:30:36,866 - Is he alone? - Seems to be. 386 00:30:37,586 --> 00:30:39,497 That's strange. - What? 387 00:30:39,629 --> 00:30:41,711 He doesn't like baseball much. 388 00:30:44,259 --> 00:30:46,170 He's pulled out a cigarette. 389 00:30:48,221 --> 00:30:50,086 He's looking for a match. 390 00:30:51,767 --> 00:30:53,428 He has company! 391 00:30:54,102 --> 00:30:55,967 - Who is it? - I don't know. 392 00:30:58,357 --> 00:31:00,268 Where could he know her from? 393 00:31:00,442 --> 00:31:02,649 - Shinbashi? - I don't think so. 394 00:31:03,278 --> 00:31:06,816 - Akasaka? - No. Nishi ginza, I think. 395 00:31:06,948 --> 00:31:11,112 He goes to a bar there. That must be it. 396 00:31:20,962 --> 00:31:22,668 She's pretty. 397 00:31:22,964 --> 00:31:25,546 Hey, you look pale. - I do not! 398 00:31:25,675 --> 00:31:28,257 - You're sprouting horns! - Nonsense. 399 00:31:37,145 --> 00:31:40,353 - They seem chummy. - Aren't you angry? 400 00:31:40,482 --> 00:31:42,222 - Of course not. - Good for you. 401 00:31:42,359 --> 00:31:44,691 I'll make him buy me something. 402 00:31:44,986 --> 00:31:47,398 Like that kimono you wanted? 403 00:31:48,490 --> 00:31:52,483 He has no idea how much this game will cost him. 404 00:31:52,619 --> 00:31:54,029 Serves him right. 405 00:31:54,162 --> 00:31:56,244 Poor guy can't get away with anything. 406 00:32:00,752 --> 00:32:02,663 Your attention, please. 407 00:32:02,921 --> 00:32:06,004 Mrs. taeko satake of mejiro. 408 00:32:06,174 --> 00:32:10,793 Mrs. taeko satake, please return home at once. 409 00:32:12,514 --> 00:32:14,425 - What could it be? - What is it? 410 00:32:14,558 --> 00:32:16,344 What's going on? 411 00:32:17,727 --> 00:32:21,720 Mrs. taeko satake of mejiro... 412 00:32:22,190 --> 00:32:24,932 Please return home at once. 413 00:32:44,880 --> 00:32:46,416 Welcome home. 414 00:32:48,467 --> 00:32:50,128 Welcome home. 415 00:32:50,802 --> 00:32:52,042 What's the emergency? 416 00:32:52,387 --> 00:32:54,548 Miss setsuko is here. 417 00:32:55,390 --> 00:32:56,470 You paged me for that? 418 00:32:56,766 --> 00:32:58,802 No, miss setsuko did. 419 00:33:16,578 --> 00:33:18,284 Hello, auntie. 420 00:33:18,413 --> 00:33:20,404 - What's this about? - Nothing. 421 00:33:20,582 --> 00:33:23,073 Nothing? I rushed back in a panic. 422 00:33:23,251 --> 00:33:25,458 They paged me over the loudspeakers. 423 00:33:26,713 --> 00:33:29,329 Fumi, something cold to drink! 424 00:33:30,926 --> 00:33:33,588 Thanks for the other day at shuzeniji. 425 00:33:36,473 --> 00:33:38,384 What was so urgent? 426 00:33:38,517 --> 00:33:40,678 - Have you heard? - What? 427 00:33:41,853 --> 00:33:43,969 Mother has set up a marriage meeting. 428 00:33:44,105 --> 00:33:46,346 Is that all? Then go. 429 00:33:46,775 --> 00:33:50,393 I don't want to. I don't want an arranged marriage. 430 00:33:50,946 --> 00:33:53,858 Don't be silly. Do it. You have to. 431 00:33:54,491 --> 00:33:56,948 - You agree with mother? - Of course. 432 00:33:57,452 --> 00:33:59,443 No. It's insulting. 433 00:34:00,914 --> 00:34:02,120 I hate the idea. 434 00:34:02,624 --> 00:34:07,118 You can't dilly-dally forever. Think about your age. 435 00:34:08,129 --> 00:34:10,290 I'm 21. Twenty-three by the old system. 436 00:34:13,134 --> 00:34:14,874 I still have time. 437 00:34:15,011 --> 00:34:17,172 And I refuse an arranged marriage. 438 00:34:17,305 --> 00:34:18,795 Don't be silly. 439 00:34:18,974 --> 00:34:22,137 Am I wrong? Look at your own situation. 440 00:34:22,310 --> 00:34:23,390 What about it? 441 00:34:23,687 --> 00:34:25,143 Are you happy? 442 00:34:26,565 --> 00:34:27,805 Yes, I am. 443 00:34:28,149 --> 00:34:31,983 That's a lie. You're not happy. Anyone can see that. 444 00:34:32,195 --> 00:34:34,026 I asked mother. 445 00:34:34,155 --> 00:34:36,988 She said your marriage was arranged too. 446 00:34:37,409 --> 00:34:38,649 So? 447 00:34:38,827 --> 00:34:40,783 So you two aren't a good match! 448 00:34:40,912 --> 00:34:42,322 - How so? - Lots of ways. 449 00:34:42,497 --> 00:34:45,113 - We're a good match. - No, you're not. 450 00:34:45,250 --> 00:34:47,832 Why else lie about going to shuzen;I? 451 00:34:48,169 --> 00:34:51,332 I wanted to go. And you came along! 452 00:34:51,673 --> 00:34:54,005 Then why not tell him the truth? 453 00:34:54,843 --> 00:34:57,334 You don't understand. You're still a kid. 454 00:34:57,679 --> 00:35:00,045 Then I'm never growing up! 455 00:35:00,682 --> 00:35:04,425 You compared him to a big sluggish carp. 456 00:35:05,061 --> 00:35:06,471 I feel bad for him! 457 00:35:07,355 --> 00:35:09,596 That's enough. No more trips with you. 458 00:35:10,150 --> 00:35:11,390 Fine. 459 00:35:11,526 --> 00:35:14,768 I'd never bad-mouth my husband. 460 00:35:15,030 --> 00:35:16,941 I'd never marry such a man. 461 00:35:17,073 --> 00:35:20,190 I'll find my own husband. I hate arranged marriages. 462 00:35:22,120 --> 00:35:23,530 Come in. 463 00:35:36,176 --> 00:35:40,135 You're being very difficult. One day you'll understand. 464 00:35:41,097 --> 00:35:43,008 I don't want to understand. 465 00:35:43,266 --> 00:35:48,135 I'd never call my husband Mr. bonehead in front of others. 466 00:36:11,836 --> 00:36:14,077 The president would like to see you. 467 00:36:14,255 --> 00:36:15,745 - Me? - Yes, sir. 468 00:36:43,535 --> 00:36:45,992 Ah, hello. It's been a while. 469 00:36:49,874 --> 00:36:50,909 Yes, sir? 470 00:36:51,292 --> 00:36:54,079 Your father-in-law came to visit. Have a seat. 471 00:36:58,466 --> 00:37:00,627 I came to see Mr. okawa. 472 00:37:00,760 --> 00:37:03,046 I hear you're busy. 473 00:37:03,346 --> 00:37:05,007 How's business? 474 00:37:05,140 --> 00:37:09,429 I think sales will continue leveling off until fall. 475 00:37:09,561 --> 00:37:10,926 I see. 476 00:37:11,604 --> 00:37:12,810 Yes? 477 00:37:15,650 --> 00:37:18,266 - You have a visitor. - I do? 478 00:37:18,653 --> 00:37:21,019 If you'll excuse me. 479 00:37:24,659 --> 00:37:25,990 Say, listen. 480 00:37:27,829 --> 00:37:30,741 Tell taeko to come visit us in oiso. 481 00:37:31,040 --> 00:37:32,200 I will. 482 00:37:32,333 --> 00:37:33,789 Excuse me. 483 00:37:38,673 --> 00:37:42,336 I'm thinking of sending satake overseas. 484 00:37:42,677 --> 00:37:44,133 Is that right? 485 00:37:54,689 --> 00:37:56,179 Hi. 486 00:37:57,025 --> 00:37:58,936 - Hello. - What's up? 487 00:37:59,527 --> 00:38:00,527 I got hired. 488 00:38:00,862 --> 00:38:03,274 Congratulations. That's great. 489 00:38:04,324 --> 00:38:07,191 - Please be my new-hire guarantor. - Sure. 490 00:38:08,536 --> 00:38:10,072 Are you busy today? 491 00:38:10,205 --> 00:38:12,241 - Why? - I'd like to celebrate. 492 00:38:12,373 --> 00:38:14,364 - My treat? - No, mine. 493 00:38:14,501 --> 00:38:16,162 Uh-oh. 494 00:38:16,294 --> 00:38:17,955 - I'll arrange everything. - Where? 495 00:38:18,379 --> 00:38:21,212 There's a great pork cutlet place near me. 496 00:38:21,758 --> 00:38:24,295 They're this big, and cheap. 497 00:38:25,428 --> 00:38:27,009 Come back around 5:00. 498 00:38:27,430 --> 00:38:28,715 Around 5:00? 499 00:38:28,890 --> 00:38:31,006 I'll be waiting out front. 500 00:38:31,643 --> 00:38:32,883 See you. 501 00:38:47,158 --> 00:38:50,195 Calorie house 502 00:38:55,250 --> 00:38:58,913 “Sweet and sour” pachinko parlor 503 00:39:08,680 --> 00:39:11,092 Good cutlets, huh? 504 00:39:11,266 --> 00:39:13,632 Yeah, it was good. I'm stuffed. 505 00:39:13,768 --> 00:39:17,056 The crab omelet's good too. 506 00:39:17,313 --> 00:39:19,349 Want to try it? - No, I'm full. 507 00:39:19,482 --> 00:39:21,313 Hey, no. 1 is jammed! 508 00:39:21,442 --> 00:39:23,524 Want to come to my place? 509 00:39:27,699 --> 00:39:28,779 You're good. 510 00:39:29,951 --> 00:39:31,907 A light touch is key. 511 00:39:32,996 --> 00:39:34,782 So you want to come over? 512 00:39:38,501 --> 00:39:40,366 I think I'll pass tonight. 513 00:39:41,462 --> 00:39:44,044 Is your wife that scary? 514 00:39:44,966 --> 00:39:46,672 It's not that. 515 00:39:50,179 --> 00:39:52,135 It went in. - Really? 516 00:39:52,599 --> 00:39:53,634 But it's jammed. 517 00:39:55,310 --> 00:39:56,470 Is it? 518 00:40:02,150 --> 00:40:04,641 Hey, no. 18 is jammed! 519 00:40:07,989 --> 00:40:09,604 Don't bang on it. 520 00:40:09,741 --> 00:40:11,072 It's jammed. 521 00:40:11,492 --> 00:40:13,278 Banging on it won't help. 522 00:40:13,995 --> 00:40:15,110 Which hole? 523 00:40:15,663 --> 00:40:16,823 Right here. 524 00:40:18,374 --> 00:40:20,660 Hey, squad leader! 525 00:40:21,336 --> 00:40:23,076 Oh, is that you? 526 00:40:24,297 --> 00:40:27,664 Good to see you, sir. 527 00:40:28,051 --> 00:40:30,007 It's been a long time. 528 00:40:30,470 --> 00:40:32,461 Please come in back. 529 00:40:33,139 --> 00:40:34,629 Come on. 530 00:40:38,186 --> 00:40:39,676 Who's that? 531 00:40:40,897 --> 00:40:43,559 We were in the same platoon during the war. 532 00:40:43,691 --> 00:40:45,101 Really? 533 00:40:46,819 --> 00:40:48,810 Please come this way. 534 00:40:50,949 --> 00:40:53,065 You come too. 535 00:41:01,834 --> 00:41:03,870 Come on in. 536 00:41:08,716 --> 00:41:10,672 Hey, we have guests. 537 00:41:19,894 --> 00:41:21,850 It's been a while. 538 00:41:22,146 --> 00:41:23,761 It sure has. 539 00:41:24,482 --> 00:41:26,313 You haven't changed a bit. 540 00:41:26,693 --> 00:41:29,230 You neither. You're looking well. 541 00:41:29,529 --> 00:41:31,986 No, I'm really feeling my age. 542 00:41:41,749 --> 00:41:43,239 My wife. 543 00:41:43,376 --> 00:41:46,368 This man did a lot for me. Pleased to meet you. 544 00:41:46,504 --> 00:41:48,085 Likewise. 545 00:41:53,553 --> 00:41:57,421 I bumped into Takahashi recently in shibuya. 546 00:41:57,890 --> 00:42:01,508 Really? And I ran into Fujita in ginza. 547 00:42:01,894 --> 00:42:04,510 Fujita lives in Tokyo now too? 548 00:42:04,897 --> 00:42:07,934 In mikawajima. He fixes cars. 549 00:42:08,401 --> 00:42:09,937 You don't say. 550 00:42:12,613 --> 00:42:14,194 Have a drink. 551 00:42:23,499 --> 00:42:25,535 Never dreamed I'd run into you tonight. 552 00:42:27,128 --> 00:42:28,709 Same here. 553 00:42:28,838 --> 00:42:32,456 I started this business about a year and a half ago. 554 00:42:32,675 --> 00:42:36,259 Thanks to your banging, I get to see my squad leader again. 555 00:42:36,554 --> 00:42:38,465 Sorry about that. 556 00:42:38,639 --> 00:42:40,254 Forget it. 557 00:42:40,767 --> 00:42:43,008 This is great. 558 00:42:46,647 --> 00:42:49,480 How's business? Looks like it's booming. 559 00:42:49,650 --> 00:42:51,231 It's okay... 560 00:42:51,611 --> 00:42:55,399 But I think this fad will pass sooner or later. 561 00:42:55,782 --> 00:42:57,818 It's not a great business to be in. 562 00:42:57,992 --> 00:42:59,823 It looks like a lot of fun. 563 00:43:00,411 --> 00:43:02,572 Think so? Do you play? 564 00:43:02,955 --> 00:43:04,991 No, this is my first time. 565 00:43:06,167 --> 00:43:07,167 And you? 566 00:43:07,585 --> 00:43:08,950 Now and then. 567 00:43:09,670 --> 00:43:11,626 Come by once in a while. 568 00:43:11,756 --> 00:43:13,587 I will. 569 00:43:14,217 --> 00:43:16,924 But this game is no good. 570 00:43:17,512 --> 00:43:20,299 It's a bad trend, this kind of thing. 571 00:43:20,848 --> 00:43:22,930 I wish I hadn't gone into it. 572 00:43:23,768 --> 00:43:25,304 Have some more. 573 00:43:31,317 --> 00:43:32,557 No, thanks. 574 00:43:32,693 --> 00:43:35,651 It's going to get even more popular. 575 00:43:35,905 --> 00:43:37,236 Think so? 576 00:43:37,365 --> 00:43:40,027 I wish it wouldn't. 577 00:43:40,743 --> 00:43:44,281 It's no good for society. It's useless. 578 00:43:44,664 --> 00:43:46,495 - You think? - Useless. 579 00:43:47,250 --> 00:43:50,538 But those were the days, back in Singapore. 580 00:43:50,670 --> 00:43:52,160 Yeah. 581 00:43:52,296 --> 00:43:55,208 But I had enough of war. No more. 582 00:43:55,424 --> 00:43:57,585 I agree completely. 583 00:43:57,718 --> 00:43:59,208 Enough is enough. 584 00:43:59,929 --> 00:44:03,046 But I wonder what north bridge road is like now. 585 00:44:03,224 --> 00:44:06,216 Yeah, I wonder. 586 00:44:06,644 --> 00:44:09,135 Those palm groves were nice. 587 00:44:09,772 --> 00:44:12,229 And the sky was so beautiful... 588 00:44:13,192 --> 00:44:15,558 And the stars so clear at night. 589 00:44:15,820 --> 00:44:17,401 They sure were. 590 00:44:19,866 --> 00:44:22,232 Those stars! The Southern cross. 591 00:44:22,618 --> 00:44:24,108 Wonderful. 592 00:44:24,704 --> 00:44:26,660 Really wonderful. 593 00:44:33,004 --> 00:44:37,418 I'll lead the charge” 594 00:44:37,717 --> 00:44:40,925 you boldly declared 595 00:44:42,054 --> 00:44:45,512 my comrade in arms 596 00:44:45,641 --> 00:44:49,429 as we went info battle 597 00:44:50,271 --> 00:44:58,271 now [ Clasp the box that holds your ashes 598 00:44:59,113 --> 00:45:06,781 at dawn on a Singapore street 599 00:45:08,080 --> 00:45:12,198 look, my friend 600 00:45:12,335 --> 00:45:15,623 at the peaceful waters 601 00:45:16,631 --> 00:45:21,250 of the strait of malacca 602 00:45:21,385 --> 00:45:23,797 with the Southern cross above 603 00:45:24,305 --> 00:45:32,305 the stars we gazed at together 604 00:45:33,105 --> 00:45:39,977 as our army advanced by day and into the night 605 00:45:42,740 --> 00:45:45,447 oiso 606 00:46:14,772 --> 00:46:17,184 Grandpa, aunt taeko's here! 607 00:46:18,818 --> 00:46:20,183 Is she? 608 00:46:20,695 --> 00:46:22,310 Come on! Hurry! 609 00:46:22,947 --> 00:46:24,812 I'll be right there. 610 00:46:29,203 --> 00:46:30,659 Hurry! 611 00:46:38,421 --> 00:46:40,707 - I told him. - Thank you. 612 00:46:43,050 --> 00:46:45,336 So... what's the suitor like? 613 00:46:45,469 --> 00:46:48,211 He's the son of a diplomat posted in Sweden. 614 00:46:48,556 --> 00:46:51,389 I see. Have you met him? 615 00:46:51,726 --> 00:46:53,216 No, not yet. 616 00:46:53,394 --> 00:46:57,057 But my husband has. They were both at keio university. 617 00:46:57,481 --> 00:46:58,766 I see. 618 00:47:01,068 --> 00:47:02,183 Good afternoon. 619 00:47:02,528 --> 00:47:03,984 Ah, you're here. 620 00:47:04,113 --> 00:47:06,104 I've asked her to go with setsuko. 621 00:47:06,574 --> 00:47:09,065 Yes, please do. Togeki cinema, right? 622 00:47:09,243 --> 00:47:11,359 No, the kabuki theater. 623 00:47:11,495 --> 00:47:13,656 By the way, I sent you the usual. 624 00:47:14,915 --> 00:47:15,915 Thank you. 625 00:47:16,250 --> 00:47:19,834 Don't squander it. Mokichi needs some too. 626 00:47:20,629 --> 00:47:22,494 I'm careful with money. 627 00:47:22,840 --> 00:47:25,047 Glad to hear it. 628 00:47:30,056 --> 00:47:33,344 Is this Sunday good for you? 629 00:47:33,726 --> 00:47:38,265 Yes, but has setsuko agreed to go? 630 00:47:38,773 --> 00:47:41,435 Yes, she finally did last night. 631 00:47:42,818 --> 00:47:45,400 - Did my brother talk to her? - Yes. 632 00:47:45,529 --> 00:47:48,942 She protested at first, but he laid down the law. 633 00:47:49,450 --> 00:47:51,611 I'm glad she agreed. 634 00:47:51,744 --> 00:47:53,450 Yes, if grudgingly. 635 00:47:53,746 --> 00:47:55,611 Just like me when I was young. 636 00:47:55,748 --> 00:47:57,830 My father brought me around too. 637 00:47:57,958 --> 00:47:59,698 I think you cried. 638 00:47:59,835 --> 00:48:02,952 Did 1? How did setsuko react? 639 00:48:03,422 --> 00:48:05,378 She stormed off to her room, 640 00:48:05,508 --> 00:48:07,669 then left early this morning. 641 00:48:07,802 --> 00:48:09,793 She gives us such grief! 642 00:48:09,970 --> 00:48:12,962 Things were so different in our day. 643 00:48:13,391 --> 00:48:14,722 It's true. 644 00:48:14,850 --> 00:48:17,182 She's even reading translated books. 645 00:48:17,311 --> 00:48:19,973 I read a bit and was shocked! 646 00:48:20,231 --> 00:48:21,971 What people read these days... 647 00:48:22,650 --> 00:48:23,935 I know. 648 00:50:04,960 --> 00:50:07,076 Did you find setsuko? 649 00:50:07,421 --> 00:50:08,421 No. 650 00:50:09,173 --> 00:50:12,085 - The restroom? - I looked everywhere. 651 00:50:12,426 --> 00:50:13,916 Where could she be? 652 00:50:14,595 --> 00:50:15,595 I don't know... 653 00:50:17,848 --> 00:50:19,088 The cafeteria? 654 00:50:19,475 --> 00:50:21,136 Yes, maybe. 655 00:50:21,894 --> 00:50:23,600 Let's go see. 656 00:50:54,635 --> 00:50:56,921 - There you go. - Thank you. 657 00:50:59,348 --> 00:51:02,055 Thank you. I won't cause you any trouble. 658 00:51:02,184 --> 00:51:04,971 - I hope not. - Don't worry. 659 00:51:05,854 --> 00:51:07,890 So shall we go? 660 00:51:08,649 --> 00:51:11,106 It's a nice day. Let's go. 661 00:51:12,736 --> 00:51:14,317 You go often? 662 00:51:14,697 --> 00:51:16,779 Yes. It's a lot of fun. 663 00:51:17,157 --> 00:51:21,150 When your racer is dead last and he finally takes the lead, 664 00:51:21,328 --> 00:51:23,489 it's an amazing feeling! 665 00:51:23,622 --> 00:51:26,989 A lot more thrilling than pachinko. Let's go. 666 00:51:28,210 --> 00:51:30,166 I guess I could try it. 667 00:51:30,296 --> 00:51:31,911 Yeah, let's go. 668 00:51:34,216 --> 00:51:36,878 You'll see. It's a lot of fun. 669 00:51:37,177 --> 00:51:40,669 I guarantee it. Pachinko can't compare. 670 00:51:42,057 --> 00:51:44,673 But pachinko is addictive too. 671 00:51:45,102 --> 00:51:46,137 You think? 672 00:51:47,563 --> 00:51:50,646 It's easy to forget yourself 673 00:51:50,941 --> 00:51:52,897 in a crowd of other players. 674 00:51:53,402 --> 00:51:55,518 You can truly be alone. 675 00:51:56,030 --> 00:51:58,646 It's just you and the balls. 676 00:51:59,366 --> 00:52:03,029 Far from the world's troubles, you click away. 677 00:52:03,954 --> 00:52:06,570 You're the ball, and the ball is you. 678 00:52:07,207 --> 00:52:09,198 It's pure solitude. 679 00:52:10,127 --> 00:52:11,913 That's the appeal. 680 00:52:12,588 --> 00:52:14,374 The blissful solitude. 681 00:52:15,174 --> 00:52:18,507 I see. Then bicycle racing is even better. 682 00:52:18,802 --> 00:52:21,635 It's like pachinko balls on bikes. 683 00:52:21,764 --> 00:52:25,507 It's fun just watching the crowd. It's a microcosm of life. 684 00:52:26,018 --> 00:52:27,428 Is that so? 685 00:52:36,945 --> 00:52:38,526 Fumi? 686 00:53:00,219 --> 00:53:02,756 - When did you get here? - Just now. 687 00:53:07,351 --> 00:53:09,933 - Yes, sir? - I"m going out. 688 00:53:11,730 --> 00:53:15,188 Aren't you supposed to be at the play? 689 00:53:15,567 --> 00:53:19,776 I went, but I said I was going to the restroom and slipped out. 690 00:53:20,614 --> 00:53:22,104 Without telling anyone? 691 00:53:22,241 --> 00:53:23,241 That's right. 692 00:53:23,826 --> 00:53:26,283 That's terrible. They'll be looking for you. 693 00:53:26,620 --> 00:53:27,620 It's okay. 694 00:53:27,913 --> 00:53:29,869 No, it's not. 695 00:53:30,207 --> 00:53:33,290 Arranged marriages are barbaric. 696 00:53:33,961 --> 00:53:37,453 Barbaric or not, you have to go back. 697 00:53:37,798 --> 00:53:40,130 - No. - They're looking for you. 698 00:53:40,259 --> 00:53:41,965 - No. - Let's go. 699 00:53:43,095 --> 00:53:44,426 No. 700 00:53:46,598 --> 00:53:48,259 You have to go. 701 00:53:48,475 --> 00:53:50,056 Come on. We're going. 702 00:53:50,477 --> 00:53:51,477 No. 703 00:53:52,146 --> 00:53:53,636 This isn't right. 704 00:53:55,190 --> 00:53:56,555 Hello. 705 00:53:57,818 --> 00:53:59,274 Shall we go? 706 00:53:59,987 --> 00:54:01,693 Let's go. I'll take you. 707 00:54:01,822 --> 00:54:04,154 - Where? - The kabuki theater. 708 00:54:04,283 --> 00:54:05,489 Wow! 709 00:54:05,617 --> 00:54:07,153 Come on. 710 00:54:07,286 --> 00:54:08,822 Let's go. 711 00:54:21,049 --> 00:54:23,415 Come on. Let's go. 712 00:54:59,254 --> 00:55:02,997 Ladies and gentlemen, the sixth race is about to begin. 713 00:55:03,133 --> 00:55:05,465 What's setsuko's suitor like? 714 00:55:05,594 --> 00:55:08,927 I don't know. I haven't met him. 715 00:55:09,056 --> 00:55:10,546 She probably feels awkward. 716 00:55:12,059 --> 00:55:14,550 Kids these days don't feel awkward about anything. 717 00:55:15,062 --> 00:55:16,222 What about you? 718 00:55:16,730 --> 00:55:18,812 Yeah, I felt a bit awkward. 719 00:55:19,733 --> 00:55:22,600 Did you? I bet I will too. 720 00:55:31,954 --> 00:55:33,444 Uncle! 721 00:55:39,503 --> 00:55:41,835 I looked all over. What happened? 722 00:55:43,257 --> 00:55:44,257 I'm back. 723 00:55:44,925 --> 00:55:47,758 You shouldn't be here. You'll get in trouble. 724 00:55:48,011 --> 00:55:49,011 It's okay. 725 00:55:49,388 --> 00:55:51,253 - It's not right. - It's okay. 726 00:55:51,473 --> 00:55:53,429 They're starting! 727 00:56:40,480 --> 00:56:43,096 This is great! Who'd you bet on? 728 00:56:43,233 --> 00:56:45,975 - Red and black. - Red's no good. 729 00:57:07,549 --> 00:57:09,335 He pulled ahead! Amazing! 730 00:57:40,165 --> 00:57:42,201 Calorie house 731 00:57:48,715 --> 00:57:51,707 “Sweet and sour” pachinko parlor 732 00:58:10,362 --> 00:58:12,227 Setsuko, you should go home. 733 00:58:13,031 --> 00:58:15,067 It's okay. A while longer. 734 00:58:19,413 --> 00:58:20,573 How about that? 735 00:58:21,832 --> 00:58:23,743 That's enough. Go home. 736 00:58:24,084 --> 00:58:27,747 Not yet. I'm getting the hang of it. 737 00:58:30,841 --> 00:58:32,627 Are you scoring? 738 00:58:32,926 --> 00:58:34,336 A bit. 739 00:58:34,928 --> 00:58:36,543 Try no. 4. 740 00:58:37,931 --> 00:58:41,094 Hey, try no. 4. It's a good one. 741 00:58:50,819 --> 00:58:52,775 I mean it. Go home. 742 00:58:53,613 --> 00:58:54,773 A bit longer. 743 00:58:55,449 --> 00:58:57,565 You're on your own. I'm going home. 744 00:58:58,577 --> 00:59:00,033 Go ahead. 745 00:59:03,749 --> 00:59:07,287 You're incorrigible. I really am going, you hear? 746 00:59:07,711 --> 00:59:09,201 Go ahead. 747 00:59:14,176 --> 00:59:15,382 How about that? 748 00:59:22,768 --> 00:59:25,259 - I'm going home. - Are you? 749 00:59:25,479 --> 00:59:27,470 Could you walk her to the station? 750 00:59:27,647 --> 00:59:29,228 Will do. 751 00:59:29,357 --> 00:59:32,144 - See you. - Heading home? 752 00:59:33,153 --> 00:59:35,644 Yes. Early start tomorrow. Good-bye. 753 00:59:35,989 --> 00:59:37,695 Thanks for coming. 754 00:59:41,661 --> 00:59:43,993 Setsuko, I'm really leaving. 755 00:59:44,831 --> 00:59:46,412 Good-bye. 756 00:59:56,676 --> 01:00:01,010 You chose to come along. Don't tell anyone you were with me. 757 01:00:01,681 --> 01:00:03,091 I understand. 758 01:00:03,600 --> 01:00:04,806 You're sure? 759 01:00:08,063 --> 01:00:09,473 See you. 760 01:00:30,961 --> 01:00:32,952 No. 16 is jammed. 761 01:00:43,849 --> 01:00:46,386 Ramen 762 01:00:58,905 --> 01:01:00,111 It's hot! 763 01:01:00,240 --> 01:01:02,526 - [T's best hot. - Really? 764 01:01:07,831 --> 01:01:10,368 So why'd you skip out on the meeting? 765 01:01:11,293 --> 01:01:14,080 I'm not interested. It's feudalistic! 766 01:01:14,754 --> 01:01:17,746 Why not just go see? Could be fun. 767 01:01:18,133 --> 01:01:19,248 Not for me. 768 01:01:19,634 --> 01:01:20,999 You sure? 769 01:01:21,469 --> 01:01:23,676 He might be a real catch. 770 01:01:24,598 --> 01:01:25,598 Even so. 771 01:01:26,016 --> 01:01:27,506 You sure? 772 01:01:30,812 --> 01:01:34,225 Arranged marriages aren't necessarily bad. 773 01:01:34,357 --> 01:01:35,517 Why not? 774 01:01:35,650 --> 01:01:38,232 Any marriage is about how you get along. 775 01:01:38,361 --> 01:01:41,774 - But there's no love. - Love comes later. 776 01:01:41,948 --> 01:01:44,030 I'd at least go see. 777 01:01:44,534 --> 01:01:46,775 I'd fall for sure if she were my type. 778 01:01:47,662 --> 01:01:49,118 Sounds so easy! 779 01:01:49,539 --> 01:01:52,622 Why not? I say keep things simple. 780 01:01:53,043 --> 01:01:55,455 That's awful. Like being a dog or chicken. 781 01:01:57,380 --> 01:02:01,464 You're just making it complicated for yourself. 782 01:02:01,718 --> 01:02:05,461 In the eyes of god, it's all the same. 783 01:02:12,354 --> 01:02:15,016 Good, huh? - Very good. 784 01:02:15,482 --> 01:02:17,848 The broth is the best part. 785 01:02:22,906 --> 01:02:25,693 Food like this should be both good and cheap. 786 01:02:25,825 --> 01:02:26,985 Is that so? 787 01:02:27,786 --> 01:02:30,448 There are so many good and cheap places. 788 01:02:30,830 --> 01:02:33,617 That yakitori place is great. I'll take you sometime. 789 01:02:33,959 --> 01:02:35,165 Please do. 790 01:02:35,293 --> 01:02:37,158 But your aunt might get mad. 791 01:02:37,337 --> 01:02:39,077 I don't care. 792 01:02:39,464 --> 01:02:40,829 Really? 793 01:02:47,264 --> 01:02:49,505 Another bowl? No, this is plenty. 794 01:02:49,683 --> 01:02:51,173 You sure? 795 01:02:52,727 --> 01:02:54,843 Hey, another bowl! 796 01:02:55,105 --> 01:02:56,720 Lots of broth. 797 01:03:16,459 --> 01:03:20,202 I hear setsuko showed up here. When was that? 798 01:03:21,131 --> 01:03:23,372 About an hour after you left. 799 01:03:23,550 --> 01:03:25,711 I took her straight back to the theater. 800 01:03:26,177 --> 01:03:28,543 She never came in. We looked all over. 801 01:03:29,014 --> 01:03:30,014 Really? 802 01:03:30,890 --> 01:03:33,222 What's that girl thinking? 803 01:03:36,521 --> 01:03:40,480 This was a marriage meeting. It's unfair to the suitor. 804 01:03:40,734 --> 01:03:43,567 It's rude and irresponsible. 805 01:03:44,696 --> 01:03:48,029 Right? It's unacceptable. 806 01:03:48,241 --> 01:03:51,153 Yes, it was wrong of her. 807 01:03:51,745 --> 01:03:54,236 Her parents are too easy on her. 808 01:03:54,372 --> 01:03:56,408 That's why she's so spoiled. 809 01:03:57,083 --> 01:03:59,495 We have to be firm. No more coddling. 810 01:03:59,753 --> 01:04:02,916 Will you talk to her? 811 01:04:03,131 --> 01:04:05,167 Yeah. 812 01:04:05,550 --> 01:04:07,757 Seriously. You have to talk to her. 813 01:04:08,928 --> 01:04:10,589 Yeah, I will. 814 01:04:11,348 --> 01:04:14,761 What she did today was unthinkable. We were in a panic. 815 01:04:15,435 --> 01:04:18,177 She's really a handful. 816 01:04:18,521 --> 01:04:20,887 She certainly is. 817 01:05:11,199 --> 01:05:12,279 Uncle. 818 01:05:14,411 --> 01:05:18,154 When did you come in? You didn't go home? 819 01:05:19,791 --> 01:05:22,498 Mother will be angry with me. 820 01:05:23,002 --> 01:05:24,617 You're aunt's angry too. 821 01:05:25,004 --> 01:05:26,995 I can handle her better. 822 01:05:27,173 --> 01:05:29,539 Mother goes on forever. 823 01:05:29,843 --> 01:05:31,674 Has auntie gone to bed? 824 01:05:31,845 --> 01:05:33,255 I think she's still up. 825 01:05:37,392 --> 01:05:39,883 Don't tell her I'm here. 826 01:05:42,397 --> 01:05:45,264 - Setsuko. - Good evening, auntie. 827 01:05:45,400 --> 01:05:48,267 - What happened today? - I'm sorry. 828 01:05:48,611 --> 01:05:50,727 I'm not talking to you anymore. 829 01:05:51,030 --> 01:05:53,521 Give setsuko a talking-to. 830 01:05:54,951 --> 01:05:56,031 Really scold her. 831 01:05:59,539 --> 01:06:01,200 Setsuko, sit down. 832 01:06:02,917 --> 01:06:04,453 Sit down. 833 01:06:11,468 --> 01:06:13,379 What you did was wrong. 834 01:06:13,887 --> 01:06:17,471 This was a marriage meeting. You can't just not show up. 835 01:06:17,599 --> 01:06:19,806 It's rude to the other party. 836 01:06:20,226 --> 01:06:23,309 It's reckless and irresponsible. That's right. 837 01:06:24,397 --> 01:06:26,228 You can't behave that way. 838 01:06:26,399 --> 01:06:29,141 You need to think more carefully. 839 01:06:29,444 --> 01:06:33,312 This is a crucial time for you. You're not a child anymore. 840 01:06:33,573 --> 01:06:35,905 That's right. Listen to him. 841 01:06:38,953 --> 01:06:42,161 We're all worried about you. 842 01:06:42,499 --> 01:06:45,536 You can't just keep doing whatever you want. 843 01:06:46,085 --> 01:06:50,920 - Uncle, that's not fair. - I told you I wanted no part in it. 844 01:06:51,299 --> 01:06:53,085 Like you're so innocent. 845 01:06:56,221 --> 01:06:58,678 Well, let's just forget it. 846 01:07:00,350 --> 01:07:01,840 Listen. 847 01:07:04,270 --> 01:07:08,263 I won all this after you left. I gave half to non-chan. 848 01:07:10,443 --> 01:07:12,479 And I still have balls for next time. 849 01:07:13,988 --> 01:07:15,603 I'm going back. 850 01:07:15,740 --> 01:07:18,026 The key is a light touch. 851 01:07:18,618 --> 01:07:20,609 You hold it like this, 852 01:07:20,954 --> 01:07:22,910 then slowly release it, 853 01:07:23,039 --> 01:07:24,904 and it goes around - 854 01:07:27,544 --> 01:07:28,544 dear... 855 01:07:30,672 --> 01:07:33,129 Were you with setsuko today? 856 01:07:33,299 --> 01:07:35,631 Why did you lie? Why? 857 01:07:36,052 --> 01:07:37,588 I didn't... 858 01:07:37,720 --> 01:07:39,130 You didn't what? 859 01:07:39,472 --> 01:07:42,134 - I didn't lie. - Then what was it? 860 01:07:42,809 --> 01:07:45,642 I just didn't tell you. 861 01:07:45,979 --> 01:07:47,810 It's the same thing! 862 01:07:47,939 --> 01:07:50,521 You knew about her meeting today. 863 01:07:50,650 --> 01:07:53,608 Yes, and that's why I took her to the theater. 864 01:07:53,736 --> 01:07:55,397 She never showed up! 865 01:07:55,530 --> 01:07:57,737 He really did take me there. 866 01:07:57,865 --> 01:07:59,776 Then where were you? 867 01:08:00,285 --> 01:08:02,571 Where did you go? Well? 868 01:08:03,538 --> 01:08:04,994 It doesn't matter. 869 01:08:05,164 --> 01:08:07,120 It certainly does! 870 01:08:07,834 --> 01:08:09,745 If she's not interested, that's that. 871 01:08:09,877 --> 01:08:11,162 What's what? 872 01:08:11,546 --> 01:08:13,332 There was nothing I could do. 873 01:08:13,840 --> 01:08:16,081 What do you mean? 874 01:08:18,511 --> 01:08:21,048 Forcing her to marry against her will 875 01:08:21,222 --> 01:08:24,840 would just create another couple like us. 876 01:08:25,560 --> 01:08:27,596 So that's it! I see. 877 01:08:27,729 --> 01:08:29,344 Now it's all clear. 878 01:08:38,323 --> 01:08:39,688 What now? 879 01:08:43,119 --> 01:08:44,529 What can I do? 880 01:08:47,332 --> 01:08:49,493 There's nothing I can do now. 881 01:09:05,725 --> 01:09:08,341 - When was that? - About 10 days ago. 882 01:09:08,561 --> 01:09:12,224 You haven't talked to him since? How's he taking it? 883 01:09:12,899 --> 01:09:15,060 Sometimes he seems to want to talk. 884 01:09:15,193 --> 01:09:17,650 I went to bed early the other night. 885 01:09:17,779 --> 01:09:20,395 He came home drunk and banged on my door. 886 01:09:20,573 --> 01:09:24,532 I pretended to be asleep. He kept calling, “honey.” 887 01:09:26,162 --> 01:09:29,495 You have real self-control. I wouldn't last two days. 888 01:09:30,583 --> 01:09:33,199 It's not self-control. I don't want to talk. 889 01:09:33,670 --> 01:09:36,912 That's hypocritical. You've lied to him too. 890 01:09:37,048 --> 01:09:41,212 What couple doesn't lie to each other? They all do a bit. 891 01:09:41,761 --> 01:09:43,251 Do they? 892 01:09:43,429 --> 01:09:47,172 I think there must be good couples who don't. 893 01:09:47,558 --> 01:09:49,014 You're wrong. 894 01:09:49,143 --> 01:09:51,304 If so, they've given up on each other 895 01:09:51,437 --> 01:09:53,473 and can't even be bothered to lie. 896 01:09:53,606 --> 01:09:55,938 In that sense, you two have it good. 897 01:09:56,067 --> 01:09:57,853 What's good about it? 898 01:09:57,985 --> 01:10:01,068 You expect too much, and you're too finicky. 899 01:10:01,197 --> 01:10:02,232 How so? 900 01:10:02,365 --> 01:10:06,449 You skipped school when you didn't like the required hairdo. 901 01:10:06,577 --> 01:10:09,694 And you wore long skirts despite getting scolded. 902 01:10:09,914 --> 01:10:11,120 That was ages ago. 903 01:10:11,457 --> 01:10:13,618 But you haven't changed. 904 01:10:13,751 --> 01:10:16,788 You're always unhappy if you don't get your way. 905 01:10:16,963 --> 01:10:20,296 Whether skirts or men, everything has to be your way. 906 01:10:20,425 --> 01:10:21,425 Yes? 907 01:10:23,761 --> 01:10:25,797 Oh, hello there. 908 01:10:25,930 --> 01:10:27,795 Is your husband well? 909 01:10:29,308 --> 01:10:30,969 Come here a minute. 910 01:10:35,398 --> 01:10:36,398 What? 911 01:10:37,066 --> 01:10:38,522 I need five bills. 912 01:10:38,651 --> 01:10:39,651 What for? 913 01:10:39,819 --> 01:10:40,819 Just get it. 914 01:10:48,494 --> 01:10:50,951 All is well at home, I trust? 915 01:10:52,707 --> 01:10:54,493 If you'll excuse me... 916 01:10:57,086 --> 01:10:58,496 Hold on! 917 01:10:59,672 --> 01:11:01,082 Wait a minute. 918 01:11:01,215 --> 01:11:02,625 What? 919 01:11:05,511 --> 01:11:08,002 - Give it back. - What? This? 920 01:11:08,556 --> 01:11:11,218 Now go home. And don't make a fuss. 921 01:11:23,029 --> 01:11:24,860 Your husband's nice. 922 01:11:25,031 --> 01:11:27,488 No, he's a lot of trouble. 923 01:11:27,617 --> 01:11:29,027 Really? 924 01:11:29,869 --> 01:11:32,656 It's you who's got it good. You're just selfish. 925 01:11:34,332 --> 01:11:36,197 - That's not so. - Ltis. 926 01:11:36,751 --> 01:11:40,209 Your griping only proves you love your husband. 927 01:11:40,338 --> 01:11:41,373 I do not. 928 01:11:41,798 --> 01:11:45,131 You do, or you'd have split up long ago. 929 01:11:45,843 --> 01:11:47,299 You don't understand. 930 01:11:47,428 --> 01:11:48,463 What? 931 01:11:50,431 --> 01:11:51,637 How I feel. 932 01:11:52,058 --> 01:11:53,218 But I do. 933 01:11:53,684 --> 01:11:54,969 How would you? I'm going. 934 01:11:57,730 --> 01:11:59,766 Stay a bit longer! 935 01:12:36,978 --> 01:12:38,184 Come in. 936 01:12:46,529 --> 01:12:47,609 What is it? 937 01:12:47,780 --> 01:12:50,613 Mr. satake is waiting for you to join him. 938 01:12:51,409 --> 01:12:53,274 I'll be right there. 939 01:13:15,474 --> 01:13:16,964 She's on her way. 940 01:13:19,979 --> 01:13:22,470 Serve me some, will you? I'm hungry. 941 01:13:22,857 --> 01:13:24,097 Yes, sir. 942 01:13:59,936 --> 01:14:02,518 Oh, there you are. I went ahead. 943 01:14:12,531 --> 01:14:14,692 Aren't you going to eat? 944 01:14:41,602 --> 01:14:43,058 Dear. 945 01:14:45,189 --> 01:14:46,189 What? 946 01:14:46,691 --> 01:14:48,556 Don't pour the soup on your rice. 947 01:14:51,404 --> 01:14:52,404 I wasn't thinking. 948 01:14:53,197 --> 01:14:55,153 Is that how you always eat? 949 01:14:58,244 --> 01:15:02,829 Fumi, does he always wolf down his food like a dog? 950 01:15:10,172 --> 01:15:11,628 Say yes. 951 01:15:12,258 --> 01:15:14,123 I do sometimes when you're not here. 952 01:15:14,552 --> 01:15:16,417 I've told you I don't like it. 953 01:15:16,929 --> 01:15:20,421 It's true. I wasn't thinking. 954 01:15:20,683 --> 01:15:22,093 I want you to stop. 955 01:15:22,476 --> 01:15:23,966 I will. 956 01:15:24,645 --> 01:15:26,601 I did it without thinking. 957 01:15:44,623 --> 01:15:46,579 I just got scolded. 958 01:15:56,469 --> 01:15:58,960 Do you pour soup over your rice back home? 959 01:15:59,138 --> 01:16:00,138 We do. 960 01:16:00,806 --> 01:16:03,138 - In saitama, right? - Yes. 961 01:16:03,976 --> 01:16:07,969 We do in Nagano too. I guess they don't in Tokyo. 962 01:16:09,273 --> 01:16:10,888 It's really tasty. 963 01:16:11,650 --> 01:16:13,265 Do you do it here? 964 01:16:14,070 --> 01:16:15,480 No, sir. 965 01:16:18,532 --> 01:16:20,989 - Why not? - Madam doesn't like it. 966 01:16:22,328 --> 01:16:23,738 I see. 967 01:16:49,271 --> 01:16:50,761 Who is it? 968 01:16:58,114 --> 01:16:59,570 It's me. 969 01:17:04,829 --> 01:17:06,865 Aren't you going to eat? 970 01:17:06,997 --> 01:17:08,282 I'm fine. 971 01:17:43,450 --> 01:17:44,485 Where's my wife? 972 01:17:45,911 --> 01:17:47,492 Taking a bath. 973 01:17:48,205 --> 01:17:51,413 Ask her to come upstairs when she's done. 974 01:18:00,426 --> 01:18:02,041 Fumi? 975 01:18:34,293 --> 01:18:35,408 You wanted me? 976 01:18:37,046 --> 01:18:40,288 Yes. Have a seat. 977 01:18:41,383 --> 01:18:43,374 I'll stand. Let's hear ii. 978 01:18:44,261 --> 01:18:45,967 You're in a foul mood. 979 01:18:46,430 --> 01:18:48,341 Not at all. 980 01:18:48,641 --> 01:18:51,257 - Have a seat. - I'm fine. 981 01:18:52,144 --> 01:18:54,305 Very well. I'm sorry about earlier. 982 01:18:54,647 --> 01:18:58,310 I didn't know you hated it so much. I'll stop. 983 01:18:58,484 --> 01:19:00,645 No, it's fine. Do as you wish. 984 01:19:01,278 --> 01:19:03,269 No, I'll stop. 985 01:19:03,697 --> 01:19:06,484 That's how I did it as a kid back home. 986 01:19:06,617 --> 01:19:09,734 It's how I was raised. I didn't know it was wrong. 987 01:19:09,870 --> 01:19:11,826 I never said it was wrong. 988 01:19:12,289 --> 01:19:14,075 Anyway, I'll stop. 989 01:19:14,333 --> 01:19:17,666 But why is it always like this? 990 01:19:18,337 --> 01:19:20,828 What do you mean? 991 01:19:22,299 --> 01:19:24,210 My cigarettes, for example. 992 01:19:24,343 --> 01:19:27,835 You hate me smoking asahi brand, but I like them. 993 01:19:28,555 --> 01:19:31,968 They're not just cheaper. I like the taste. 994 01:19:33,102 --> 01:19:34,512 Same with the train. 995 01:19:34,687 --> 01:19:38,396 You hate when I ride third-class, but I like it. 996 01:19:38,941 --> 01:19:40,852 I find it more relaxing. 997 01:19:41,235 --> 01:19:44,068 Just like with my old favorites, asahis. 998 01:19:45,030 --> 01:19:47,112 I'm even fond of the package. 999 01:19:47,783 --> 01:19:50,695 It's just how I was raised. 1000 01:19:51,370 --> 01:19:54,862 I'm very sorry, but that's not how I was raised. 1001 01:19:55,291 --> 01:19:57,247 I'm just talking about myself. 1002 01:19:57,501 --> 01:19:59,537 You're fine the way you are. 1003 01:19:59,753 --> 01:20:02,085 Asahis wouldn't suit you at all. 1004 01:20:02,339 --> 01:20:04,796 We all have our own habits. 1005 01:20:05,467 --> 01:20:08,425 How can I explain? 1006 01:20:09,054 --> 01:20:11,887 I like things to be cozy, down-to-earth, 1007 01:20:12,016 --> 01:20:14,553 without ceremony and affectation. 1008 01:20:14,893 --> 01:20:16,053 Is that so? 1009 01:20:16,562 --> 01:20:19,725 Of course if 'm in a hurry I'll take a plane 1010 01:20:19,898 --> 01:20:22,560 or ride first-class if it's faster. 1011 01:20:22,735 --> 01:20:23,735 That's enough. 1012 01:20:24,528 --> 01:20:26,018 Then ill stop. 1013 01:20:26,739 --> 01:20:30,527 You might not like it, but I prefer to feel more relaxed. 1014 01:20:30,951 --> 01:20:32,737 I'm like that as well. 1015 01:20:32,911 --> 01:20:35,027 I prefer to be relaxed too. 1016 01:20:35,331 --> 01:20:37,913 So I'll ride the train as I always have. 1017 01:20:38,042 --> 01:20:40,078 I find that more relaxing. 1018 01:20:40,753 --> 01:20:43,495 - I have more to say. - I've heard enough. 1019 01:20:43,630 --> 01:20:45,291 Actually... 1020 01:21:29,343 --> 01:21:34,929 Ladies and gentlemen, we will be arriving in hamamatsu 1021 01:21:35,057 --> 01:21:39,676 in five minutes, at 12.20 pm. 1022 01:21:39,978 --> 01:21:43,641 Please disembark to the left 1023 01:21:44,233 --> 01:21:47,225 we will stop for five minutes. 1024 01:21:47,653 --> 01:21:52,363 This train will arrive in nagoya at 2:04... 1025 01:21:52,491 --> 01:21:55,779 Kyolo at 4.22... 1026 01:21:55,911 --> 01:21:59,119 And Osaka at 5:00 P.M. 1027 01:23:06,773 --> 01:23:09,389 Sir, the president would like to see you. 1028 01:23:09,526 --> 01:23:10,891 I see. 1029 01:23:42,184 --> 01:23:43,184 Yes, sir? 1030 01:23:43,769 --> 01:23:47,603 I'd like you to fly to Uruguay the day after tomorrow. 1031 01:23:48,190 --> 01:23:50,272 I see. 1032 01:23:50,526 --> 01:23:53,063 Can you go? I know it's sudden. 1033 01:23:53,362 --> 01:23:54,727 No, it's fine. 1034 01:23:55,155 --> 01:23:57,646 Good. But it'll be a tough trip. 1035 01:23:59,326 --> 01:24:02,033 General affairs has the paperwork. 1036 01:24:02,579 --> 01:24:05,116 Sorry it came out of nowhere. 1037 01:24:05,457 --> 01:24:07,322 No, it's fine. 1038 01:24:11,547 --> 01:24:13,083 Say, listen. 1039 01:24:14,967 --> 01:24:16,958 Take the day off to prepare. 1040 01:24:18,470 --> 01:24:21,962 How about lunch tomorrow? Sure. 1041 01:24:22,641 --> 01:24:23,972 See you then. 1042 01:24:24,393 --> 01:24:26,475 If you'll excuse me. 1043 01:24:55,507 --> 01:24:57,338 Welcome home, sir. 1044 01:25:05,767 --> 01:25:07,052 Where's my wife? 1045 01:25:07,185 --> 01:25:09,551 Right after you left for work she - 1046 01:25:09,688 --> 01:25:11,599 - stepped out? - Yes. 1047 01:25:18,864 --> 01:25:23,107 She said to give you this when you came back. 1048 01:25:31,376 --> 01:25:35,415 “I'm going away for a while to clear my head.” 1049 01:25:36,506 --> 01:25:38,042 Did she say how long? 1050 01:25:38,592 --> 01:25:41,174 Maybe four or five days. 1051 01:26:03,659 --> 01:26:06,867 Telegraph office? I'd like to send a telegram. 1052 01:26:07,162 --> 01:26:09,403 This is ochiai Nagasaki 1025. 1053 01:26:09,915 --> 01:26:11,246 That's right. 1054 01:26:11,458 --> 01:26:16,202 The address is Kobe city, suma ward... 1055 01:26:16,672 --> 01:26:18,913 32 rikyu street. 1056 01:26:19,341 --> 01:26:22,208 Taeko satake, care of hideko murayama. 1057 01:26:26,682 --> 01:26:28,172 That's right. 1058 01:26:30,102 --> 01:26:32,309 Message to read: 1059 01:26:32,604 --> 01:26:36,267 “Urgent matter. Come home.” 1060 01:26:36,566 --> 01:26:38,477 New line. “Mokichi.” 1061 01:26:38,944 --> 01:26:40,605 Yes, that's all. 1062 01:26:40,779 --> 01:26:43,191 Mark it urgent. 1063 01:26:51,832 --> 01:26:53,197 Fumi. 1064 01:26:58,964 --> 01:27:02,582 I'm going abroad. We have a travel bag like this, right? 1065 01:27:03,051 --> 01:27:04,211 Yes. 1066 01:27:04,344 --> 01:27:06,130 What about Mrs. satake? 1067 01:27:06,638 --> 01:27:09,129 I sent her a telegram. Bring that bag. 1068 01:27:11,643 --> 01:27:13,474 It zips up like this. 1069 01:28:53,453 --> 01:28:56,661 - Where is she? - She'd better hurry. 1070 01:29:08,760 --> 01:29:10,716 She's not going to make it. 1071 01:30:45,941 --> 01:30:48,933 My squad leader's gone now. 1072 01:30:51,154 --> 01:30:54,521 I'm glad it's such fine weather. 1073 01:31:21,393 --> 01:31:23,725 Should we wait a bit longer? 1074 01:31:23,853 --> 01:31:25,218 I guess. 1075 01:31:25,730 --> 01:31:28,472 You can go. I'll stay a while. 1076 01:31:35,448 --> 01:31:37,404 She has to come home. 1077 01:31:37,575 --> 01:31:40,317 You sent a telegram? Yes, yesterday. 1078 01:31:41,079 --> 01:31:43,070 Then she had plenty of time. 1079 01:31:47,794 --> 01:31:50,752 She's so irresponsible. Where could she be? 1080 01:31:54,134 --> 01:31:56,250 She's back! 1081 01:32:04,894 --> 01:32:06,384 Welcome home. 1082 01:32:13,028 --> 01:32:16,395 So you're home. A bit late, aren't you? 1083 01:32:16,906 --> 01:32:18,271 Yes, I'm home. 1084 01:32:18,783 --> 01:32:20,614 Where were you? 1085 01:32:28,960 --> 01:32:30,700 You're too late! 1086 01:32:30,837 --> 01:32:32,452 Uncle already left. 1087 01:32:32,589 --> 01:32:34,454 What were you doing? 1088 01:32:34,632 --> 01:32:36,588 Uncle looked quite sad. 1089 01:32:36,718 --> 01:32:39,130 Did you get the telegram yesterday? 1090 01:32:39,304 --> 01:32:40,304 Yes. 1091 01:32:40,638 --> 01:32:42,594 Why'd you go to suma? 1092 01:32:43,058 --> 01:32:46,141 Why shouldn't I have? I wanted to go. 1093 01:32:46,644 --> 01:32:48,930 You should have rushed back. 1094 01:32:49,314 --> 01:32:52,727 I wasn't home. I was out in Kobe with hideko. 1095 01:32:53,151 --> 01:32:56,609 Everyone was worried when you didn't come. 1096 01:32:57,614 --> 01:33:00,401 How could 1? I didn't know. 1097 01:33:28,186 --> 01:33:31,349 Your husband sent a telegram two days ago. 1098 01:33:31,481 --> 01:33:34,018 You didn't see that either? I did. 1099 01:33:34,150 --> 01:33:35,515 Then why not come back? 1100 01:33:37,320 --> 01:33:40,027 How was I to know what “urgent matter” meant? 1101 01:33:40,198 --> 01:33:42,314 That could mean anything. 1102 01:33:42,784 --> 01:33:45,776 Even so, you should have come home. 1103 01:33:45,912 --> 01:33:47,527 You could have made it. 1104 01:33:48,039 --> 01:33:49,700 I've heard enough. 1105 01:33:50,083 --> 01:33:52,039 You obviously don't care. 1106 01:33:53,545 --> 01:33:54,545 I don't. 1107 01:33:54,879 --> 01:33:56,369 I see. 1108 01:33:58,216 --> 01:34:01,299 Setsuko, I'm going home. Me too. 1109 01:34:01,553 --> 01:34:03,259 Good-bye. 1110 01:34:03,638 --> 01:34:05,048 Good-bye. 1111 01:34:55,148 --> 01:34:56,604 Fumi? 1112 01:34:59,986 --> 01:35:02,102 Did my husband say anything? 1113 01:35:02,238 --> 01:35:04,024 No, nothing in particular. 1114 01:37:48,071 --> 01:37:49,106 Who is it? 1115 01:37:50,615 --> 01:37:52,480 Mr. satake is home. 1116 01:37:58,790 --> 01:38:00,781 Thanks. You can turn in now. 1117 01:38:10,635 --> 01:38:11,966 Welcome home. 1118 01:38:13,304 --> 01:38:16,262 We had airplane trouble. 1119 01:38:16,557 --> 01:38:19,048 I heard you were going to Uruguay. 1120 01:38:19,560 --> 01:38:21,471 That's right. Montevideo. 1121 01:38:32,740 --> 01:38:34,822 What kind of airplane trouble? 1122 01:38:35,076 --> 01:38:38,660 Engine trouble two hours in, so we turned back. 1123 01:38:38,996 --> 01:38:40,987 I fly out tomorrow morning. 1124 01:38:41,499 --> 01:38:42,989 I'm exhausted. 1125 01:39:05,815 --> 01:39:07,851 What time tomorrow? 1126 01:39:08,651 --> 01:39:10,016 9:00 A.M. 1127 01:39:11,070 --> 01:39:12,355 When did you get back? 1128 01:39:12,905 --> 01:39:16,523 About two hours after you left. 1129 01:39:16,701 --> 01:39:17,941 I see. 1130 01:39:18,077 --> 01:39:20,363 How was suma? Fun? 1131 01:39:21,247 --> 01:39:23,954 I'll never do that again. 1132 01:39:24,208 --> 01:39:25,208 Do what? 1133 01:39:25,751 --> 01:39:28,538 Go off without telling you. 1134 01:39:28,713 --> 01:39:30,874 It's all right. It's just like you. 1135 01:39:31,048 --> 01:39:33,004 No, I won't do it again. 1136 01:39:40,308 --> 01:39:42,515 I saw your telegram... 1137 01:39:43,311 --> 01:39:46,644 But I wasn't sure what it meant. 1138 01:39:46,898 --> 01:39:49,731 Really? I should have been clearer. 1139 01:39:49,984 --> 01:39:53,897 It all happened so fast. They didn't tell you beforehand? 1140 01:39:54,071 --> 01:39:56,062 There'd been mention of it. 1141 01:39:56,240 --> 01:39:59,073 I tried to talk to you the other night, 1142 01:39:59,243 --> 01:40:01,234 but you were in a foul mood. 1143 01:40:01,454 --> 01:40:04,116 Still, you should've told me. 1144 01:40:04,290 --> 01:40:07,657 Yeah, but I didn't expect it to happen so suddenly. 1145 01:40:09,921 --> 01:40:12,207 Were you up early? 1146 01:40:12,757 --> 01:40:14,213 Sleepy? 1147 01:40:14,342 --> 01:40:17,709 No... hungry. 1148 01:40:18,179 --> 01:40:20,090 Really? You want a bite? 1149 01:40:22,391 --> 01:40:23,506 I'll join you. 1150 01:40:23,768 --> 01:40:26,100 Yeah? Let's go downstairs. 1151 01:40:44,914 --> 01:40:46,120 Aren't you cold? 1152 01:40:46,249 --> 01:40:47,955 No, I'm fine. 1153 01:40:48,834 --> 01:40:50,540 I'd hate to wake fumi. 1154 01:40:52,964 --> 01:40:54,955 You know where everything is? 1155 01:40:55,174 --> 01:40:57,631 - Like what? - Bowls and chopsticks. 1156 01:40:58,594 --> 01:41:01,461 I'm sure we'll find them. Let's go look. 1157 01:41:40,428 --> 01:41:43,340 - Some bread? - No. Tea over rice. 1158 01:41:43,514 --> 01:41:45,175 Tea over rice? 1159 01:41:56,193 --> 01:41:57,854 Here's some pickled radish. 1160 01:42:00,072 --> 01:42:02,108 I think that's the servants'. 1161 01:42:21,719 --> 01:42:22,719 How about this? 1162 01:42:24,263 --> 01:42:26,219 No, tea over rice. 1163 01:42:35,441 --> 01:42:38,558 Here's some rice. Think that's enough? 1164 01:42:40,529 --> 01:42:43,066 That's fine. And some pickled vegetables? 1165 01:42:52,166 --> 01:42:54,031 What a loud sleeper! 1166 01:42:56,128 --> 01:42:57,584 That's yone. 1167 01:42:59,340 --> 01:43:01,501 Where's the pickling crock? 1168 01:43:07,306 --> 01:43:08,796 Here it is. 1169 01:43:11,477 --> 01:43:12,842 Shall I? 1170 01:43:13,354 --> 01:43:14,890 It's all right. 1171 01:43:15,898 --> 01:43:17,388 I found something. 1172 01:43:20,111 --> 01:43:21,601 I don't know. 1173 01:43:47,012 --> 01:43:49,219 - Watch your fingers. - I'm fine. 1174 01:43:51,308 --> 01:43:52,969 I need bowls. 1175 01:43:56,564 --> 01:43:57,974 Thanks. 1176 01:44:41,317 --> 01:44:43,649 Have we forgotten anything? 1177 01:44:46,822 --> 01:44:48,312 Saucers. 1178 01:44:55,372 --> 01:44:56,862 Soy sauce. 1179 01:45:04,256 --> 01:45:05,746 All set. 1180 01:45:08,803 --> 01:45:10,293 The rice. 1181 01:46:32,386 --> 01:46:33,796 Thank you. 1182 01:46:52,740 --> 01:46:53,980 It's good. 1183 01:46:54,158 --> 01:46:56,240 Is it? Pll try that too. 1184 01:47:10,758 --> 01:47:12,464 I smell of miso. 1185 01:47:13,677 --> 01:47:15,087 Let me smell. 1186 01:47:17,514 --> 01:47:19,505 Your hands are in shock. 1187 01:47:32,571 --> 01:47:33,856 It's delicious. 1188 01:47:36,241 --> 01:47:38,197 Really good. 1189 01:47:58,681 --> 01:47:59,796 What's wrong? 1190 01:48:04,728 --> 01:48:05,728 What is it? 1191 01:48:06,605 --> 01:48:08,186 I've been terrible. 1192 01:48:08,565 --> 01:48:09,725 How so? 1193 01:48:10,609 --> 01:48:12,395 All this time I... 1194 01:48:13,320 --> 01:48:14,320 What? 1195 01:48:14,738 --> 01:48:16,820 I just didn't understand. 1196 01:48:18,117 --> 01:48:19,573 Forgive me. 1197 01:48:19,785 --> 01:48:21,696 It's like you said: 1198 01:48:21,829 --> 01:48:24,445 Cozy and down-to-earth, 1199 01:48:24,581 --> 01:48:26,788 without ceremony or affectation. 1200 01:48:27,084 --> 01:48:29,416 I finally understand. 1201 01:48:30,462 --> 01:48:33,420 It's no big deal. Forget about it. 1202 01:48:33,757 --> 01:48:37,090 No, it is a big deal. It's important. 1203 01:48:37,845 --> 01:48:39,426 I've been such a fool. 1204 01:48:40,431 --> 01:48:42,387 It's okay. Really. 1205 01:48:42,725 --> 01:48:44,681 I'm glad you understand. 1206 01:48:51,567 --> 01:48:52,977 Eat up. 1207 01:48:55,029 --> 01:48:58,271 It's the flavor of tea over rice. 1208 01:49:03,787 --> 01:49:06,449 That's what marriage is. The flavor of tea over rice. 1209 01:49:08,709 --> 01:49:10,324 That's right. 1210 01:49:10,627 --> 01:49:12,913 I only just realized that now. 1211 01:49:13,255 --> 01:49:14,745 It's all right. 1212 01:49:15,674 --> 01:49:19,462 But I'm glad I could come back tonight. 1213 01:49:19,970 --> 01:49:21,881 So am I. 1214 01:49:22,556 --> 01:49:24,592 I'm really glad you came home. 1215 01:49:26,977 --> 01:49:28,842 It's all right. 1216 01:49:29,646 --> 01:49:31,762 I'm glad you understand. 1217 01:50:15,025 --> 01:50:17,186 So he left the next morning? 1218 01:50:17,361 --> 01:50:20,273 - Setsuko, did you see him off? - No. 1219 01:50:20,405 --> 01:50:22,862 I saw him off alone. 1220 01:50:22,991 --> 01:50:24,356 You did? 1221 01:50:24,535 --> 01:50:26,867 How did it go? I was surprisingly calm. 1222 01:50:26,995 --> 01:50:30,237 Really? I'm impressed! I was a mess. 1223 01:50:31,625 --> 01:50:33,616 But something happened the night before. 1224 01:50:33,752 --> 01:50:36,368 We had a late snack of tea over rice. 1225 01:50:36,713 --> 01:50:38,374 The two of you? 1226 01:50:39,508 --> 01:50:42,215 And then I started crying. 1227 01:50:42,386 --> 01:50:45,503 Really? It's not like you to cry. 1228 01:50:45,764 --> 01:50:47,300 Did you sob or whimper? 1229 01:50:47,558 --> 01:50:50,049 First I whimpered. Then I sobbed. 1230 01:50:50,269 --> 01:50:52,225 I apologized for all sorts of things. 1231 01:50:52,396 --> 01:50:56,389 He told me to stop, but I had to get it out. 1232 01:50:56,650 --> 01:50:59,562 Then he said he understood and cut me off. 1233 01:51:01,113 --> 01:51:04,776 I looked over and saw his eyes welling up with tears. 1234 01:51:04,908 --> 01:51:07,524 “Don't cry! Men don't cry!” 1235 01:51:07,661 --> 01:51:10,949 He said, “don't you see? These are tears of joy. 1236 01:51:11,540 --> 01:51:13,747 In all our time together, 1237 01:51:13,917 --> 01:51:16,579 I've never been happier than at this moment.” 1238 01:51:17,796 --> 01:51:20,538 I said, “I've been such a fool. I'm sorry. 1239 01:51:20,674 --> 01:51:22,756 I only really understood today.” 1240 01:51:23,093 --> 01:51:25,175 By then I was sobbing. 1241 01:51:26,263 --> 01:51:30,302 I felt a burden had been lifted, and my body felt lighter. 1242 01:51:31,727 --> 01:51:33,433 Setsuko, are you okay? 1243 01:51:33,604 --> 01:51:34,684 Why? 1244 01:51:35,564 --> 01:51:38,681 - Shall we? - Yes, I think it's time. 1245 01:51:39,443 --> 01:51:41,104 No, not yet. 1246 01:51:42,029 --> 01:51:44,270 Men sure can be complicated. 1247 01:51:44,448 --> 01:51:47,281 Women only know their husbands at home. 1248 01:51:47,576 --> 01:51:51,034 At home they're like baby turtles lazing in the sun. 1249 01:51:51,288 --> 01:51:53,700 Out in the world they're racing hares 1250 01:51:53,832 --> 01:51:56,289 and diving underwater with urashima taro. 1251 01:51:56,501 --> 01:51:59,709 We only see a small part of them. 1252 01:51:59,838 --> 01:52:00,873 You're right. 1253 01:52:01,048 --> 01:52:03,255 You called him Mr. bonehead. 1254 01:52:03,383 --> 01:52:06,216 But he knew everything. I was shocked. 1255 01:52:06,345 --> 01:52:08,301 He knew all about shuzeniji. 1256 01:52:08,472 --> 01:52:09,472 What did he say? 1257 01:52:09,640 --> 01:52:11,972 “If you lie, make it convincing. 1258 01:52:12,142 --> 01:52:14,349 Better yet, just tell the truth. 1259 01:52:14,478 --> 01:52:16,639 Then you needn't worry.” 1260 01:52:16,813 --> 01:52:18,804 Uh-oh. I better go. 1261 01:52:20,025 --> 01:52:21,435 What's wrong? 1262 01:52:21,568 --> 01:52:24,310 I lied about where I was going. Good-bye. 1263 01:52:24,488 --> 01:52:27,446 Me too. What about you, setsuko? 1264 01:52:27,574 --> 01:52:29,986 - She's fine. - No, I'm going too. 1265 01:52:30,118 --> 01:52:32,404 Non-chan's taking me out to eat. 1266 01:52:32,537 --> 01:52:35,324 Sit down. Make him wait a bit. 1267 01:52:35,457 --> 01:52:37,493 Take care. 1268 01:52:43,340 --> 01:52:46,252 - So do you understand now? - What? 1269 01:52:47,094 --> 01:52:50,803 Think carefully and choose your husband well. 1270 01:52:51,139 --> 01:52:53,346 It's for the rest of your life. 1271 01:52:53,475 --> 01:52:56,592 Whether you like his tie or the way he dresses 1272 01:52:56,728 --> 01:52:58,810 doesn't matter at all. 1273 01:52:59,022 --> 01:53:00,808 How can I put it? 1274 01:53:00,941 --> 01:53:04,650 What's most important is whether he's reliable or not. 1275 01:53:05,362 --> 01:53:07,523 I never realized that before. 1276 01:53:07,656 --> 01:53:12,025 But now I love all the things I used to hate about him. 1277 01:53:12,577 --> 01:53:16,365 I think very few husbands are as good as he is. 1278 01:53:16,623 --> 01:53:18,579 Why are you laughing? 1279 01:53:18,709 --> 01:53:20,870 Stop being fresh and listen. 1280 01:53:21,211 --> 01:53:22,211 All right. 1281 01:53:24,923 --> 01:53:28,916 I wonder what he's doing in Uruguay right now. 1282 01:53:29,511 --> 01:53:30,967 End of lecture. 1283 01:53:31,179 --> 01:53:34,137 You're horrible. I'm leaving. 1284 01:53:34,975 --> 01:53:36,385 Good-bye. 1285 01:53:36,560 --> 01:53:39,222 - Don't go yet. - I've heard enough. 1286 01:54:06,256 --> 01:54:08,588 Really? That's sweet. 1287 01:54:08,800 --> 01:54:11,758 She's that much in love? Yes, madly. 1288 01:54:11,928 --> 01:54:13,919 That's wonderful. And she's right. 1289 01:54:14,097 --> 01:54:17,965 It isn't about how fine a man's clothes are. 1290 01:54:18,435 --> 01:54:22,303 This coat is government surplus, and someone gave me this hat. 1291 01:54:22,439 --> 01:54:24,555 So what are you saying? 1292 01:54:25,025 --> 01:54:27,357 That these are all the clothes I need. 1293 01:54:27,486 --> 01:54:29,602 What's important is being reliable. 1294 01:54:29,821 --> 01:54:31,277 And are you? 1295 01:54:32,616 --> 01:54:33,731 I wonder... 1296 01:54:33,867 --> 01:54:36,279 Don't doubt it. It's absolutely true. 1297 01:54:36,453 --> 01:54:39,866 So far you've only seen this turtle lazing in the sun. 1298 01:54:39,998 --> 01:54:42,284 You know only a part of me. 1299 01:54:42,459 --> 01:54:44,120 I hate boasting like that! 1300 01:54:44,378 --> 01:54:46,209 It's no use hating me. 1301 01:54:46,421 --> 01:54:50,130 You'll just regret it later. That much I know! 1302 01:54:52,135 --> 01:54:53,625 Setsuko? 1303 01:55:40,600 --> 01:55:45,685 The end 86444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.