All language subtitles for The.Twilight.Saga.Breaking.Dawn.Part.1.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,731 --> 00:00:25,733 BELLA: "Childhood is not from birth to a certain age. 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,906 "And at a certain age, the child is grown and puts away childish things. 3 00:00:39,790 --> 00:00:42,625 "Childhood is the kingdom where nobody dies." 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,510 Jake! Jacob! 5 00:00:55,097 --> 00:00:57,140 (ROARING) 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,167 Phil! 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,715 It's happening. 8 00:01:34,428 --> 00:01:36,179 (SCRAPING) 9 00:01:43,812 --> 00:01:45,229 You just have to break them in. 10 00:01:45,731 --> 00:01:49,108 I've been breaking them in. For three days. 11 00:01:49,193 --> 00:01:50,193 Can I just go barefoot? 12 00:01:50,360 --> 00:01:52,612 No, absolutely not. 13 00:01:52,696 --> 00:01:54,906 Just thinking it's a little much, you know? 14 00:01:54,990 --> 00:01:57,200 The dress and the shoes, 15 00:01:57,493 --> 00:01:58,493 and all of this. 16 00:02:00,037 --> 00:02:02,413 ALICE: No, it's exactly enough. 17 00:02:02,956 --> 00:02:04,707 Tomorrow will be perfect. 18 00:02:05,501 --> 00:02:06,834 Where do you want them, boss? 19 00:02:07,085 --> 00:02:08,294 On either side of the aisle. 20 00:02:09,463 --> 00:02:12,048 - What aisle? - Does no one have vision? 21 00:02:29,983 --> 00:02:32,527 You, go home and get lots of beauty sleep. 22 00:02:32,820 --> 00:02:33,861 That's an order. 23 00:02:35,239 --> 00:02:36,364 Okay. 24 00:03:23,620 --> 00:03:26,122 I was just checking for cold feet. 25 00:03:28,458 --> 00:03:31,460 Well, mine are toasty warm. 26 00:03:31,545 --> 00:03:33,212 It's not too late to change your mind. 27 00:03:33,297 --> 00:03:34,922 What? Now you're having second thoughts? 28 00:03:38,135 --> 00:03:39,135 You are. 29 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 No, I've been waiting a century to marry you, Miss Swan. 30 00:03:45,309 --> 00:03:49,061 But? 31 00:03:51,064 --> 00:03:53,232 I haven't told you everything about myself. 32 00:03:53,317 --> 00:03:54,567 What? You're not a virgin? 33 00:03:54,651 --> 00:03:56,068 (LAUGHS) 34 00:04:02,868 --> 00:04:04,243 (EXHALING) 35 00:04:04,328 --> 00:04:06,787 Look, you can't scare me away now. 36 00:04:09,583 --> 00:04:12,501 Look, a few years after Carlisle created me, 37 00:04:13,712 --> 00:04:15,630 I rebelled against him. 38 00:04:16,798 --> 00:04:19,258 I resented him for curbing my appetite. 39 00:04:19,343 --> 00:04:21,719 And so for a while, I went off on my own. 40 00:04:22,262 --> 00:04:24,430 I wanted to know how it felt to hunt. 41 00:04:24,514 --> 00:04:25,765 (SCREAMING) 42 00:04:25,849 --> 00:04:26,849 (AUDIENCE EXCLAIMS) 43 00:04:30,854 --> 00:04:32,396 EDWARD: To taste human blood. 44 00:05:09,226 --> 00:05:10,226 (HEART BEATING RAPIDLY) 45 00:05:10,310 --> 00:05:11,435 (CHOKING) 46 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 All the men I killed 47 00:05:18,527 --> 00:05:20,069 were monsters. 48 00:05:24,574 --> 00:05:26,033 And so was I. 49 00:05:30,956 --> 00:05:32,581 Edward, they were all murderers. 50 00:05:34,292 --> 00:05:37,670 You probably saved more lives than you took. 51 00:05:37,754 --> 00:05:40,172 Bella, that's what I told myself. 52 00:05:40,674 --> 00:05:42,967 But they were all human beings. 53 00:05:43,927 --> 00:05:48,014 I looked into their eyes as they died and I saw who I was, 54 00:05:48,098 --> 00:05:49,849 and what I was capable of. 55 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 And what I'll be capable of. 56 00:05:55,939 --> 00:05:57,440 Why are you telling me this tonight? 57 00:05:57,858 --> 00:06:00,443 Did you really think this was gonna change my mind about you? 58 00:06:00,569 --> 00:06:04,030 I just wondered if it would change your mind about yourself, 59 00:06:04,114 --> 00:06:06,657 and who you wanna see when you look in the mirror a year from now. 60 00:06:10,829 --> 00:06:12,371 I know I can do this. 61 00:06:13,040 --> 00:06:14,707 Let me tell you why. 62 00:06:14,875 --> 00:06:16,375 Because you did. 63 00:06:16,626 --> 00:06:17,918 (SCOFFS) 64 00:06:18,003 --> 00:06:19,795 You should give yourself some credit for that. 65 00:06:21,381 --> 00:06:22,757 Now, hopefully, a year from now, 66 00:06:22,841 --> 00:06:26,302 I'm gonna look in the mirror and see someone like you. 67 00:06:27,304 --> 00:06:33,142 I mean, someone capable of courage and sacrifice and love. 68 00:06:38,690 --> 00:06:40,107 - (EMMETT WHISTLES) - What is that? 69 00:06:40,192 --> 00:06:42,151 - EMMETT: Come on! Let's go! - I'm late for my bachelor party. 70 00:06:44,154 --> 00:06:46,155 Send him out, Bella, or we're coming in after him. 71 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 So, this party. 72 00:06:50,410 --> 00:06:52,369 Will there be strippers? 73 00:06:52,662 --> 00:06:54,121 (LAUGHS) 74 00:06:54,206 --> 00:06:57,708 No, just a couple of mountain lions. Maybe a few bears. 75 00:06:59,252 --> 00:07:01,629 Don't worry, Bella, we'll give him back in plenty of time. 76 00:07:03,090 --> 00:07:05,132 Okay, go, before they break my house. 77 00:07:05,217 --> 00:07:06,967 EMMETT: Let's go! Let's go! 78 00:07:15,018 --> 00:07:16,852 I'll meet you at the altar. 79 00:07:18,688 --> 00:07:20,689 I'll be the one in white. 80 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 That was very convincing. 81 00:07:25,112 --> 00:07:26,529 (ALL LAUGHING) 82 00:09:12,552 --> 00:09:14,970 What did I say about beauty sleep? 83 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 Sorry, bad dream. 84 00:09:19,476 --> 00:09:21,101 It was wedding jitters. 85 00:09:22,771 --> 00:09:24,647 Do you need some help? 86 00:09:25,315 --> 00:09:27,066 I could do her hair. 87 00:09:27,984 --> 00:09:29,235 Really? 88 00:09:33,073 --> 00:09:36,242 Please. I'm not offended by your choice of groom. 89 00:09:36,910 --> 00:09:39,995 Just my blatant lack of respect for mortality. 90 00:09:41,206 --> 00:09:42,623 Essentially. 91 00:09:43,959 --> 00:09:46,710 Weddings. They bring everyone together. 92 00:09:48,546 --> 00:09:50,589 Hey, so, did you find our daughter? 93 00:09:50,674 --> 00:09:52,758 Are those graduation caps? 94 00:09:53,593 --> 00:09:56,011 (LAUGHS) How creative! 95 00:09:57,514 --> 00:09:58,681 Or weird. 96 00:09:58,765 --> 00:10:00,015 Alice? Bella? 97 00:10:00,100 --> 00:10:01,558 BELLA: In here, Mom. 98 00:10:05,772 --> 00:10:07,898 (GASPS) Oh, my gosh! 99 00:10:07,983 --> 00:10:09,817 You're so beautiful. 100 00:10:10,193 --> 00:10:11,568 Oh, honey. 101 00:10:12,028 --> 00:10:12,987 Crap! My mascara. 102 00:10:13,071 --> 00:10:14,154 Mom! 103 00:10:14,781 --> 00:10:16,031 Thanks. 104 00:10:17,367 --> 00:10:18,409 Charlie, get in here. 105 00:10:20,120 --> 00:10:22,204 You sure? I don't wanna... 106 00:10:28,253 --> 00:10:29,962 I know. I look hot. 107 00:10:30,046 --> 00:10:31,255 (LAUGHING) 108 00:10:32,299 --> 00:10:33,632 We thought you needed something blue. 109 00:10:34,676 --> 00:10:36,093 And something old. 110 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 - Besides your mother. - (SCOFFS) Nice. 111 00:10:40,390 --> 00:10:43,267 - It was Grandma Swan's. - But we added the sapphires. 112 00:10:43,727 --> 00:10:45,811 It's beautiful, you guys. 113 00:10:45,895 --> 00:10:47,813 Wow. Thank you so much. 114 00:10:48,315 --> 00:10:50,232 It's your first family heirloom. 115 00:10:51,818 --> 00:10:55,988 Pass on to your daughter, and her daughter. 116 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Mom, I love it. 117 00:11:03,621 --> 00:11:06,123 Nope. No smudging my masterpiece. 118 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 She's right. 119 00:11:10,337 --> 00:11:11,712 Thank you. 120 00:11:14,966 --> 00:11:16,091 ALICE: Okay. 121 00:11:16,593 --> 00:11:19,053 Time for the dress! 122 00:11:19,137 --> 00:11:20,262 (GASPS) 123 00:11:20,764 --> 00:11:23,515 ALICE: Do you wanna see it? RENÉE: I want to see it! 124 00:11:23,725 --> 00:11:25,601 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 125 00:11:37,447 --> 00:11:38,781 ERIC: They have got to be related. 126 00:11:39,783 --> 00:11:40,824 What a gene pool. 127 00:11:41,451 --> 00:11:42,701 ERIC: Seriously. 128 00:11:42,786 --> 00:11:45,371 You've got some... The drool. 129 00:11:48,041 --> 00:11:50,793 So, you think Bella's gonna be showing? 130 00:11:51,628 --> 00:11:53,420 Jess, she is not pregnant. 131 00:11:53,505 --> 00:11:56,173 Okay. Who else gets married at 18? 132 00:12:00,387 --> 00:12:02,012 (BREATHING DEEPLY) 133 00:12:18,238 --> 00:12:19,571 (SIGHING) 134 00:12:19,656 --> 00:12:20,989 You ready? 135 00:12:22,450 --> 00:12:23,450 (SOFTLY) Yeah. 136 00:12:28,331 --> 00:12:30,457 Just don't let me fall, Dad. 137 00:12:31,126 --> 00:12:32,334 Never. 138 00:14:37,877 --> 00:14:41,380 MINISTER: Ladies and gentlemen, we are gathered here on this glorious day 139 00:14:41,464 --> 00:14:45,509 to witness the union of Edward Cullen and Bella Swan. 140 00:14:46,469 --> 00:14:48,470 Please repeat after me. 141 00:14:48,846 --> 00:14:52,349 I, Edward Cullen. 142 00:14:52,809 --> 00:14:54,393 Take you, Bella Swan. 143 00:14:54,477 --> 00:14:56,770 - Take you, Bella Swan. - To have and to hold. 144 00:14:57,146 --> 00:14:59,064 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 145 00:15:00,733 --> 00:15:02,651 To have and to hold. 146 00:15:03,945 --> 00:15:05,112 For better or for worse. 147 00:15:05,697 --> 00:15:07,656 For richer, for poorer. 148 00:15:09,367 --> 00:15:11,410 In sickness and in health. 149 00:15:13,288 --> 00:15:14,871 To love. 150 00:15:15,999 --> 00:15:17,082 To cherish. 151 00:15:18,501 --> 00:15:20,252 As long as we both shall live. 152 00:15:22,964 --> 00:15:25,674 I do. 153 00:15:28,219 --> 00:15:31,138 I love you. 154 00:15:33,766 --> 00:15:34,933 (MUSIC CONTINUES) 155 00:15:35,018 --> 00:15:40,105 Have I found you 156 00:15:40,189 --> 00:15:44,735 Flightless bird 157 00:15:44,819 --> 00:15:49,323 Jealous 158 00:15:49,407 --> 00:15:56,288 Weeping or lost you 159 00:15:58,625 --> 00:16:03,211 American mouth 160 00:16:03,296 --> 00:16:10,177 Big pill looming 161 00:16:11,888 --> 00:16:16,475 Now I'm a fat house cat 162 00:16:16,559 --> 00:16:21,313 Nursing my sore blunt tongue 163 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 Watching the warm poison rats 164 00:16:25,401 --> 00:16:30,155 Curl through the wide fence cracks 165 00:16:30,740 --> 00:16:33,033 (PLAYING INSTRUMENTAL MUSIC) 166 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Just thought it'd be bigger. 167 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 Yeah. 168 00:16:39,207 --> 00:16:40,332 - Hi! - Hi, guys. 169 00:16:40,416 --> 00:16:43,335 We were just saying how pretty everything is, you know, just saying. 170 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 Well, thanks so much. You don't think it's too much? 171 00:16:45,713 --> 00:16:47,130 - No. - Not at all. 172 00:16:47,215 --> 00:16:48,590 - No. - No. 173 00:16:49,008 --> 00:16:50,967 Hey, man. Nice to see you. 174 00:16:51,552 --> 00:16:53,804 - I'm happy for you. - Thank you. 175 00:16:53,888 --> 00:16:55,389 I hope you'll be happy, Bella. 176 00:16:55,848 --> 00:16:57,474 Thank you, Billy. 177 00:16:58,101 --> 00:16:59,142 Have you heard from him? 178 00:16:59,394 --> 00:17:01,228 I'm sure Jake wishes you the best. 179 00:17:03,314 --> 00:17:05,399 Well, I plan on getting drunk. 180 00:17:06,734 --> 00:17:08,652 They're serving up some pretty fancy champagne. 181 00:17:08,736 --> 00:17:11,029 Sue, can I get you a glass? 182 00:17:11,114 --> 00:17:12,823 Sparkling fire water. 183 00:17:13,658 --> 00:17:14,658 Sounds great. 184 00:17:17,537 --> 00:17:18,537 CARMEN: Bella. 185 00:17:20,289 --> 00:17:21,957 - Congratulations, Edward. - Thank you. 186 00:17:22,041 --> 00:17:23,041 Bella. 187 00:17:23,126 --> 00:17:24,209 Eleazar and Carmen, right? 188 00:17:24,293 --> 00:17:25,419 - Mmm-hmm. - Hola. 189 00:17:25,503 --> 00:17:27,212 Yes, and these are our cousins from Alaska. 190 00:17:27,296 --> 00:17:29,297 - Tanya, Kate. - We've heard so much about you. 191 00:17:29,549 --> 00:17:30,841 - Welcome to the family. - Bienvenida. 192 00:17:31,592 --> 00:17:32,592 BELLA: Thank you. 193 00:17:37,432 --> 00:17:38,473 Irina. 194 00:17:39,726 --> 00:17:40,726 Come meet Bella. 195 00:17:45,940 --> 00:17:47,899 - I can't do this. - You promised. 196 00:17:50,153 --> 00:17:51,778 They invited one. 197 00:17:58,327 --> 00:17:59,453 Irina, he's our friend. 198 00:17:59,829 --> 00:18:01,246 They killed Laurent. 199 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 He tried to kill Bella. 200 00:18:03,666 --> 00:18:04,833 I don't believe that. 201 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 He wanted to be like us. 202 00:18:07,462 --> 00:18:09,546 To live in peace with humans. 203 00:18:09,839 --> 00:18:11,047 With me. 204 00:18:11,799 --> 00:18:13,175 I'm sorry. 205 00:18:15,136 --> 00:18:16,803 CARMEN: Irina! ELEAZAR: Well. 206 00:18:18,514 --> 00:18:21,224 Let's not monopolize the bride. Congratulations. 207 00:18:21,309 --> 00:18:22,392 BELLA: Thank you. 208 00:18:22,477 --> 00:18:23,810 Sorry. 209 00:18:25,438 --> 00:18:28,190 Well, what's a wedding without some family drama? 210 00:18:28,274 --> 00:18:29,691 - Yeah. - EMMETT: Excuse me. 211 00:18:29,859 --> 00:18:31,359 Is this on? 212 00:18:32,361 --> 00:18:33,570 Hello? 213 00:18:33,654 --> 00:18:34,905 (MAN WOLF-WHISTLES) 214 00:18:37,658 --> 00:18:39,451 Umm, I'd like to propose a toast. 215 00:18:40,036 --> 00:18:41,661 To my new sister. 216 00:18:42,538 --> 00:18:46,291 Bella, I hope you've gotten enough sleep these last 18 years. 217 00:18:46,375 --> 00:18:49,544 'Cause you won't be getting any more for a while. (CHUCKLES) 218 00:18:49,629 --> 00:18:51,046 (SILENCE) 219 00:18:54,383 --> 00:19:00,096 Well, Bella was just like everybody else, totally mesmerized by Edward. 220 00:19:01,015 --> 00:19:02,974 Or "The Hair," as I call him. 221 00:19:05,061 --> 00:19:07,020 And then, suddenly, 222 00:19:07,104 --> 00:19:09,356 Edward is all about Bella. 223 00:19:10,483 --> 00:19:14,069 Even though she's not the captain of the volleyball team. 224 00:19:14,904 --> 00:19:16,905 I'm just kidding. I'm just kidding. 225 00:19:16,989 --> 00:19:18,323 Or the president of the student council. 226 00:19:18,825 --> 00:19:21,076 Edward will be a good husband. 227 00:19:22,578 --> 00:19:25,622 I know this because I'm a cop. 228 00:19:26,916 --> 00:19:28,416 I know things. 229 00:19:29,418 --> 00:19:33,421 Like how to hunt somebody to the ends of the Earth. 230 00:19:33,506 --> 00:19:34,506 (GUESTS LAUGHING) 231 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 Now that you're my sister, 232 00:19:37,301 --> 00:19:39,261 you'll have to get over your aversion to fashion. 233 00:19:40,263 --> 00:19:42,389 And I know how to use a gun. 234 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 Skirts, heels, handbags. 235 00:19:45,726 --> 00:19:48,979 (SINGING) Go to sleep, my love 236 00:19:49,939 --> 00:19:52,107 Go to sleep 237 00:19:53,943 --> 00:19:55,902 When you wake 238 00:19:56,988 --> 00:19:59,155 You'll see me 239 00:19:59,323 --> 00:20:01,575 I'd like to thank Renée and Charlie 240 00:20:01,784 --> 00:20:05,954 for bringing such a wonderful person into the world and into our lives. 241 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 We will cherish and protect her forever. 242 00:20:09,625 --> 00:20:12,210 It's an extraordinary thing 243 00:20:12,420 --> 00:20:16,298 to meet someone who you can bare your soul to. 244 00:20:17,008 --> 00:20:18,884 And who will accept you for what you are. 245 00:20:19,468 --> 00:20:21,469 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 246 00:20:22,263 --> 00:20:25,974 I've been waiting, what seems like a very long time, 247 00:20:27,685 --> 00:20:29,644 to get beyond what I am. 248 00:20:31,731 --> 00:20:33,273 And with Bella, 249 00:20:35,610 --> 00:20:37,193 I feel like I can finally begin. 250 00:20:42,199 --> 00:20:45,911 So I'd like to propose a toast to my beautiful bride. 251 00:20:49,081 --> 00:20:53,168 No measure of time with you will be long enough. 252 00:20:55,004 --> 00:20:57,005 But let's start with forever. 253 00:21:03,721 --> 00:21:06,806 (DANCE MUSIC PLAYING) 254 00:21:10,019 --> 00:21:11,853 Whoa! 255 00:21:15,399 --> 00:21:16,691 SETH: Whoa! 256 00:21:25,868 --> 00:21:27,702 Another one of your gifts just arrived. 257 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 What? 258 00:21:30,748 --> 00:21:31,873 Yeah, come on. 259 00:21:33,626 --> 00:21:36,169 What's a wedding present doing out here? 260 00:21:36,253 --> 00:21:38,964 Just a little more private. 261 00:21:39,048 --> 00:21:41,925 The best man didn't have time to get a tux. 262 00:21:42,593 --> 00:21:43,593 Jacob! 263 00:21:45,846 --> 00:21:47,013 Jacob. 264 00:21:49,433 --> 00:21:50,600 - (BOTH LAUGHING) - Hey. 265 00:21:52,478 --> 00:21:54,145 - Hey, Bella. - Hey. 266 00:21:54,897 --> 00:21:56,022 This is kind of you. 267 00:21:56,315 --> 00:21:58,233 Kind is my middle name. 268 00:22:02,989 --> 00:22:05,240 I'll see if Rosalie wants to dance. 269 00:22:06,701 --> 00:22:08,034 I'm sorry I'm late. 270 00:22:08,369 --> 00:22:09,911 Doesn't matter. 271 00:22:10,746 --> 00:22:12,789 Everything's perfect now. 272 00:22:15,251 --> 00:22:16,584 Will you dance with me? 273 00:22:24,885 --> 00:22:26,428 (BOTH LAUGHING) 274 00:22:29,223 --> 00:22:30,515 Where have you been? 275 00:22:32,184 --> 00:22:34,436 We were gonna put your face on a milk carton. 276 00:22:35,730 --> 00:22:37,605 Mostly northern Canada. 277 00:22:39,025 --> 00:22:40,275 I think. 278 00:22:41,569 --> 00:22:45,363 It's weird to be back on two legs again, in clothes. 279 00:22:46,157 --> 00:22:49,409 Gotten out of practice with the whole human thing. 280 00:22:52,204 --> 00:22:53,663 Are you okay? 281 00:22:56,250 --> 00:22:57,625 Being here? 282 00:23:00,004 --> 00:23:02,881 Why? Afraid I'll trash your party? 283 00:23:07,344 --> 00:23:08,887 (SOFT GROWLING) 284 00:23:12,308 --> 00:23:13,850 You're not the only one. 285 00:23:17,897 --> 00:23:19,981 You'd think I'd be used to telling you goodbye by now. 286 00:23:24,320 --> 00:23:27,864 Come on, you're not supposed to be the one crying, Bella. 287 00:23:31,827 --> 00:23:33,953 Everyone cries at weddings. 288 00:23:36,499 --> 00:23:39,042 This is how I'm gonna remember you. 289 00:23:39,668 --> 00:23:41,044 Pink cheeks. 290 00:23:42,838 --> 00:23:44,380 Two left feet. 291 00:23:50,638 --> 00:23:51,971 Heartbeat. 292 00:23:54,767 --> 00:23:57,268 'Cause what, soon I'm gonna be dead to you? 293 00:23:57,353 --> 00:23:58,436 No. 294 00:24:09,115 --> 00:24:10,448 I'm sorry. 295 00:24:10,991 --> 00:24:13,368 I'm just trying to appreciate your last night as a human. 296 00:24:16,038 --> 00:24:17,372 Well, it's not my last night. 297 00:24:20,835 --> 00:24:22,418 I thought you... 298 00:24:24,213 --> 00:24:27,340 I didn't really wanna spend my honeymoon writhing in pain. 299 00:24:27,716 --> 00:24:29,384 What's the point? 300 00:24:32,096 --> 00:24:34,222 It's not like you're gonna have a real honeymoon with him, anyway. 301 00:24:35,224 --> 00:24:36,891 It's gonna be as real as anyone else's. 302 00:24:37,476 --> 00:24:38,643 That's a sick joke. 303 00:24:40,229 --> 00:24:41,521 You are joking? 304 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 What? While you're still human? 305 00:24:45,359 --> 00:24:48,403 You can't be serious, Bella. Tell me you're not that stupid. 306 00:24:49,989 --> 00:24:51,573 I mean, it's really none of your business. 307 00:24:52,199 --> 00:24:54,159 - No! You can't do this! - Jake. 308 00:24:54,410 --> 00:24:56,119 - Listen to me, Bella. - Jake, let me go! 309 00:24:56,579 --> 00:24:58,454 Jacob, calm down, all right? 310 00:24:58,539 --> 00:25:00,623 Are you out of your mind? Huh? You'll kill her! 311 00:25:01,458 --> 00:25:02,458 Walk away, Jake. 312 00:25:07,965 --> 00:25:08,965 Enough, Jacob! 313 00:25:10,301 --> 00:25:11,426 Stay out of this, Sam. 314 00:25:11,594 --> 00:25:13,595 You're not gonna start something that we'll have to finish. 315 00:25:13,971 --> 00:25:15,013 She'll die. 316 00:25:15,097 --> 00:25:16,598 She's not our concern anymore. 317 00:25:36,076 --> 00:25:37,076 Let's go, Seth! 318 00:25:42,458 --> 00:25:44,125 BELLA: I'm really, really, really stupid. 319 00:25:44,210 --> 00:25:45,793 No, it's all right. 320 00:25:47,463 --> 00:25:50,965 Come on, people are probably missing us. Let's go back. 321 00:25:55,471 --> 00:25:57,555 (ALL CHEERING) 322 00:26:10,778 --> 00:26:13,029 So, he really won't tell you where he's taking you? 323 00:26:13,447 --> 00:26:14,989 No, it's a surprise. 324 00:26:15,074 --> 00:26:16,574 (LAUGHS) 325 00:26:18,577 --> 00:26:20,495 Well, wear a hat. 326 00:26:21,038 --> 00:26:22,038 Sunscreen. 327 00:26:22,665 --> 00:26:23,706 Take care of yourself. 328 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 I will. 329 00:26:26,377 --> 00:26:27,502 Okay. 330 00:26:29,922 --> 00:26:31,506 I love you, Bella. 331 00:26:31,882 --> 00:26:33,258 I love you. 332 00:26:33,801 --> 00:26:35,009 So much. 333 00:26:43,644 --> 00:26:44,644 Thank you. 334 00:26:53,612 --> 00:26:55,071 Everything's packed and ready to go. 335 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Cool. 336 00:27:03,038 --> 00:27:04,080 Oh. 337 00:27:04,164 --> 00:27:06,291 - I'm gonna go see him. - Yeah. 338 00:27:15,926 --> 00:27:16,968 Dad. 339 00:27:17,052 --> 00:27:18,594 (CHUCKLES QUIETLY) 340 00:27:21,515 --> 00:27:22,598 Well... 341 00:27:25,394 --> 00:27:27,270 It's gonna be strange, 342 00:27:28,188 --> 00:27:30,398 you not living under my roof. 343 00:27:32,151 --> 00:27:33,318 Yeah. 344 00:27:33,986 --> 00:27:35,987 It's gonna be strange for me, too. 345 00:27:38,324 --> 00:27:40,491 You know it will always be your home, right? 346 00:27:49,585 --> 00:27:51,919 I love you, Dad. Forever. 347 00:27:59,428 --> 00:28:00,762 I love you, too, Bells. 348 00:28:01,513 --> 00:28:04,098 I always have and I always will. 349 00:28:10,356 --> 00:28:11,356 All right. 350 00:28:14,485 --> 00:28:15,526 Go on. 351 00:28:15,778 --> 00:28:18,112 You don't wanna miss your plane. 352 00:28:18,655 --> 00:28:20,448 Wherever it's going. 353 00:28:22,117 --> 00:28:23,576 (LAUGHS) 354 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 Okay. 355 00:28:27,331 --> 00:28:28,498 Bye. 356 00:28:33,962 --> 00:28:35,296 You ready? 357 00:28:35,381 --> 00:28:37,131 (GUESTS CHEERING) 358 00:28:56,193 --> 00:28:57,193 Yeah, I'm ready. 359 00:29:08,997 --> 00:29:12,834 (WOLF HOWLING) 360 00:29:44,116 --> 00:29:45,867 (SAMBA MUSIC PLAYING) 361 00:29:53,459 --> 00:29:54,834 (PEOPLE SINGING IN PORTUGUESE) 362 00:30:02,509 --> 00:30:03,593 (SPEAKING PORTUGUESE) 363 00:30:03,677 --> 00:30:05,553 Please pull over. 364 00:30:09,641 --> 00:30:11,017 (MUSIC CONTINUES) 365 00:30:44,885 --> 00:30:47,345 So, we're not staying in Rio? 366 00:30:47,429 --> 00:30:49,764 No, we're just passing through. 367 00:30:50,724 --> 00:30:52,225 Are we close? 368 00:31:08,784 --> 00:31:10,409 EDWARD: That's Isle Esme. 369 00:31:10,869 --> 00:31:12,828 It was a gift from Carlisle. 370 00:31:26,051 --> 00:31:27,552 (SQUEALS) 371 00:31:28,637 --> 00:31:30,846 Is this totally necessary? 372 00:31:31,807 --> 00:31:34,141 I am nothing if not traditional. 373 00:31:48,824 --> 00:31:51,033 You wanna take a look around? 374 00:32:40,626 --> 00:32:42,001 You tired? 375 00:32:45,213 --> 00:32:46,714 (SIGHING) 376 00:32:48,383 --> 00:32:50,217 Do you wanna go for a swim? 377 00:32:50,427 --> 00:32:52,386 Yeah, that sounds nice. 378 00:33:00,395 --> 00:33:02,730 I could use a few human minutes. 379 00:33:09,279 --> 00:33:10,946 Don't take too long, Mrs. Cullen. 380 00:33:13,742 --> 00:33:14,867 (SIGHING) Okay. 381 00:33:28,507 --> 00:33:30,466 (ROCK MUSIC PLAYING) 382 00:33:31,718 --> 00:33:33,010 (EXHALING) 383 00:33:36,431 --> 00:33:37,515 Okay. 384 00:33:37,599 --> 00:33:39,934 She's a caged animal 385 00:33:40,018 --> 00:33:42,436 London by night 386 00:33:42,521 --> 00:33:44,689 Crashing lights and cymbals 387 00:33:44,773 --> 00:33:46,857 Queens of twilight 388 00:33:46,942 --> 00:33:49,276 And if I was you I'd use the loo 389 00:33:49,361 --> 00:33:51,654 Before the long drive 390 00:33:51,738 --> 00:33:53,781 We complement each other 391 00:33:53,865 --> 00:33:55,533 Just like Satan and Christ 392 00:33:56,868 --> 00:34:00,871 Baby, when I am laid to rest 393 00:34:00,956 --> 00:34:03,040 May my laughter remain 394 00:34:03,125 --> 00:34:05,918 Like your kiss blew me away 395 00:34:06,628 --> 00:34:08,796 Answer your spirit 396 00:34:08,880 --> 00:34:11,132 I gotta know right now 397 00:34:11,216 --> 00:34:13,217 I see you before me 398 00:34:13,301 --> 00:34:14,844 Won't you show me how? 399 00:34:14,928 --> 00:34:15,928 Alice! 400 00:34:16,012 --> 00:34:17,888 I wear my hair fizzy 401 00:34:17,973 --> 00:34:20,099 I don't copy no style 402 00:34:20,183 --> 00:34:22,893 But kissing and a-scrubbing 403 00:34:22,978 --> 00:34:24,979 It has consequences 404 00:34:25,063 --> 00:34:26,564 You're on the bus again 405 00:34:26,648 --> 00:34:27,940 Past Big Ben 406 00:34:28,024 --> 00:34:30,234 With your rip off Oyster card 407 00:34:35,949 --> 00:34:37,491 (EXHALING) 408 00:34:38,452 --> 00:34:40,828 Don't be a coward. (SCOFFS) 409 00:34:53,550 --> 00:34:55,509 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 410 00:35:05,228 --> 00:35:08,814 Gotas mínimas 411 00:35:25,499 --> 00:35:31,337 Caudales de agua 412 00:35:33,548 --> 00:35:35,299 You're so beautiful. 413 00:35:41,556 --> 00:35:46,060 Agua lisa 414 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 I promised that we'd try. 415 00:35:59,282 --> 00:36:01,200 If this doesn't work... 416 00:36:02,369 --> 00:36:03,661 I trust you. 417 00:36:05,372 --> 00:36:08,290 Tu vida... 418 00:36:11,002 --> 00:36:13,170 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 419 00:36:20,679 --> 00:36:21,929 (GIGGLING) 420 00:36:27,352 --> 00:36:30,980 I've waited a hundred years 421 00:36:31,940 --> 00:36:35,401 But I'd wait a million more 422 00:36:35,485 --> 00:36:37,778 For you 423 00:36:40,866 --> 00:36:42,575 (BOTH BREATHING HEAVILY) 424 00:36:45,161 --> 00:36:50,374 Nothing prepared me for the privilege of being yours 425 00:36:50,458 --> 00:36:51,834 It's okay. 426 00:37:01,803 --> 00:37:07,558 If I had only felt the warmth within your touch 427 00:37:10,103 --> 00:37:15,566 If I had only seen how you smile when you blush 428 00:37:18,069 --> 00:37:23,782 Or how you curl your lip when you concentrate enough 429 00:37:23,867 --> 00:37:29,830 I would have known what I was living for 430 00:37:35,170 --> 00:37:38,005 What I've been living for 431 00:37:45,555 --> 00:37:49,266 Your love is my turning page 432 00:37:49,351 --> 00:37:54,021 Only the sweetest words remain 433 00:38:00,737 --> 00:38:04,365 Every kiss is a cursive line 434 00:38:04,449 --> 00:38:09,203 Every touch is a redefining phrase 435 00:38:16,544 --> 00:38:22,424 I surrender who I've been for who you are 436 00:38:24,052 --> 00:38:30,140 Nothing makes me stronger than your fragile heart 437 00:38:32,102 --> 00:38:37,439 If I had only felt how it feels to be yours 438 00:38:37,524 --> 00:38:39,900 I would have known 439 00:38:39,985 --> 00:38:41,110 EDWARD: How badly are you hurt? 440 00:38:44,239 --> 00:38:45,239 What? 441 00:38:55,333 --> 00:38:57,001 No, Bella, look. 442 00:39:07,262 --> 00:39:09,930 Bella, I can't tell you how sorry I am. 443 00:39:24,029 --> 00:39:25,279 I'm not. 444 00:39:26,197 --> 00:39:28,032 Really, I'm not. I'm fine. 445 00:39:28,116 --> 00:39:29,992 Don't say you're fine. 446 00:39:31,369 --> 00:39:32,745 Just don't. 447 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 No, you don't. 448 00:39:35,582 --> 00:39:36,707 Don't ruin this. 449 00:39:36,833 --> 00:39:37,916 I've already ruined it. 450 00:39:41,880 --> 00:39:44,214 Why can't you see how perfectly happy I am? 451 00:39:45,842 --> 00:39:47,801 Or was five seconds ago. 452 00:39:50,055 --> 00:39:51,680 I mean, now I'm sort of pissed off, actually. 453 00:39:52,182 --> 00:39:54,058 You should be angry with me. 454 00:39:56,061 --> 00:39:57,895 I mean, we knew this was gonna be tricky, right? 455 00:39:59,022 --> 00:40:00,939 I think we did amazing. 456 00:40:04,861 --> 00:40:06,487 I mean, it was amazing for me. 457 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 That's what you're worried about? 458 00:40:09,991 --> 00:40:12,117 That I didn't enjoy myself? 459 00:40:15,121 --> 00:40:17,706 I know it's not the same for you, 460 00:40:19,793 --> 00:40:23,587 but for a human, I can't imagine that it gets any better than that. 461 00:40:27,926 --> 00:40:29,259 Last night 462 00:40:30,220 --> 00:40:32,096 was the best night of my existence. 463 00:40:37,018 --> 00:40:38,644 You're the best. 464 00:40:57,038 --> 00:40:58,580 You're not gonna touch me again, are you? 465 00:41:04,045 --> 00:41:05,546 You know that's not what I mean. 466 00:41:06,422 --> 00:41:08,048 Let me make you breakfast. 467 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 468 00:41:22,188 --> 00:41:26,024 Dreamed last night about a time and place 469 00:41:28,069 --> 00:41:31,989 Where from our troubles we had escape 470 00:41:34,492 --> 00:41:38,579 I held your hand and I felt complete 471 00:41:41,457 --> 00:41:45,210 As you turned and said to me 472 00:41:47,714 --> 00:41:49,423 From now on 473 00:41:49,507 --> 00:41:50,632 (LAUGHS) 474 00:41:50,717 --> 00:41:54,261 From now on we'll be 475 00:41:54,345 --> 00:41:55,971 You and me 476 00:41:56,055 --> 00:41:57,514 (EDWARD FAKES SNORING) 477 00:41:57,599 --> 00:41:59,600 We will be 478 00:42:00,685 --> 00:42:02,728 From now on 479 00:42:04,105 --> 00:42:07,524 From now on we'll be 480 00:42:07,609 --> 00:42:10,861 You and me You and me 481 00:42:10,945 --> 00:42:12,946 We will be 482 00:42:14,282 --> 00:42:15,532 (WHOOPS) 483 00:42:35,637 --> 00:42:38,889 Only a dream 484 00:42:38,973 --> 00:42:41,975 From now on 485 00:42:42,060 --> 00:42:45,562 Only a dream 486 00:42:45,647 --> 00:42:47,606 From now on 487 00:42:48,983 --> 00:42:51,985 Only a dream 488 00:42:52,070 --> 00:42:55,239 From now on 489 00:42:55,323 --> 00:42:58,450 Only a dream 490 00:42:58,534 --> 00:43:00,577 From now on 491 00:43:00,662 --> 00:43:03,872 You and me, we will be 492 00:43:22,016 --> 00:43:23,016 I win. 493 00:43:34,237 --> 00:43:36,029 (LAUGHTER ECHOING) 494 00:43:37,865 --> 00:43:39,074 Bella? 495 00:43:43,037 --> 00:43:44,788 You having a nightmare? 496 00:43:45,373 --> 00:43:46,456 No. 497 00:43:53,715 --> 00:43:55,299 (SNIFFLING) 498 00:43:55,383 --> 00:43:57,175 It was just a dream. 499 00:43:59,595 --> 00:44:01,513 It was a really good dream. 500 00:44:01,889 --> 00:44:03,640 Then why are you crying? 501 00:44:05,310 --> 00:44:07,644 Because I wanted it to be real. 502 00:44:09,063 --> 00:44:10,314 Tell me. 503 00:44:16,612 --> 00:44:18,196 Bella, I can't. 504 00:44:21,868 --> 00:44:26,788 Please. 505 00:45:00,573 --> 00:45:03,116 JACOB: Maybe they'll say she was in a car crash. 506 00:45:03,951 --> 00:45:05,702 Or tripped and fell off a cliff. 507 00:45:06,662 --> 00:45:08,455 PAUL: Keep it in play! Keep it in play! 508 00:45:08,790 --> 00:45:10,082 Come on! 509 00:45:10,666 --> 00:45:11,875 (PLAYERS LAUGHING) 510 00:45:11,959 --> 00:45:13,460 Come on! Come on! 511 00:45:14,462 --> 00:45:16,129 At least I'll get one thing out of it. 512 00:45:18,299 --> 00:45:19,800 No, you won't. 513 00:45:21,344 --> 00:45:24,221 Cullens are not a danger to the town or the tribe. 514 00:45:25,264 --> 00:45:27,516 Well, he's either gonna kill her or change her. 515 00:45:27,600 --> 00:45:30,018 - And the treaty says... - I say, Jacob. 516 00:45:31,270 --> 00:45:32,437 I say. 517 00:45:39,237 --> 00:45:41,822 You know, if you wanted things different, you should've become alpha. 518 00:45:44,826 --> 00:45:48,245 Turning it down seemed like a good idea at the time. 519 00:45:48,329 --> 00:45:51,832 Jake, you really think you could kill Bella if she comes back a vampire? 520 00:45:51,916 --> 00:45:54,543 No, make one of us do it, then hold a grudge against us. 521 00:45:54,669 --> 00:45:56,086 Shut up, Leah. 522 00:45:56,337 --> 00:45:59,548 Would you just get over it? It's not like you've imprinted on her. 523 00:46:02,427 --> 00:46:03,802 At least they seem happy. 524 00:46:06,347 --> 00:46:08,098 Yeah, some people are just lucky, I guess. 525 00:46:08,224 --> 00:46:09,224 Lucky? 526 00:46:11,394 --> 00:46:13,812 None of them belong to themselves anymore. 527 00:46:14,147 --> 00:46:18,275 And the sickest part is their genes tell them they're happy about it. 528 00:46:19,944 --> 00:46:23,321 Least if you imprinted on someone, you'd finally forget about Bella. 529 00:46:26,701 --> 00:46:30,245 I mean, being any kind of happy is better than being miserable 530 00:46:30,329 --> 00:46:31,997 about someone you can't have. 531 00:46:46,554 --> 00:46:48,305 (CHATTING QUIETLY) 532 00:46:50,683 --> 00:46:52,976 Bella, these are our housekeepers, Gustavo and Kaure. 533 00:46:53,060 --> 00:46:54,060 (SPEAKING PORTUGUESE) 534 00:46:54,145 --> 00:46:55,770 This is my wife Bella. 535 00:46:56,189 --> 00:46:57,272 Excuse me. 536 00:47:01,068 --> 00:47:03,778 Well, I guess we just leave them to it. 537 00:47:08,493 --> 00:47:10,035 What was that all about? 538 00:47:10,119 --> 00:47:11,912 She's afraid for you. 539 00:47:12,330 --> 00:47:13,413 Why? 540 00:47:15,208 --> 00:47:17,626 Because I have you here all alone. 541 00:47:19,587 --> 00:47:21,713 You mean she knows about you? 542 00:47:21,797 --> 00:47:23,256 She suspects. 543 00:47:24,759 --> 00:47:27,969 She's native Ticuna. They have legends about blood-drinking demons 544 00:47:28,054 --> 00:47:31,097 who prey on beautiful women. 545 00:47:34,852 --> 00:47:36,061 (EXCLAIMING IN PORTUGUESE) 546 00:47:37,438 --> 00:47:38,438 Hey. 547 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 (LAUGHS) 548 00:48:13,266 --> 00:48:14,641 You're late. 549 00:49:03,691 --> 00:49:05,150 (RETCHING) 550 00:49:12,491 --> 00:49:13,491 Bella? 551 00:49:15,494 --> 00:49:17,454 Hey, don't come in here. 552 00:49:18,998 --> 00:49:21,124 You don't need to see this. 553 00:49:21,959 --> 00:49:24,461 "In sickness and health," remember? 554 00:49:25,504 --> 00:49:27,088 It must have been the chicken. 555 00:49:27,506 --> 00:49:28,715 Could you grab my bag? 556 00:49:45,232 --> 00:49:46,232 What is it? 557 00:49:50,071 --> 00:49:53,073 How many days has it been since the wedding? 558 00:49:53,157 --> 00:49:54,407 Fourteen. Why? 559 00:49:57,119 --> 00:49:58,745 Will you tell me what's going on? 560 00:50:00,289 --> 00:50:01,289 I'm late. 561 00:50:02,917 --> 00:50:04,584 My period, it's late. 562 00:50:21,686 --> 00:50:23,395 That's impossible. 563 00:50:26,440 --> 00:50:27,440 Can this happen? 564 00:50:34,532 --> 00:50:36,825 - Whoa! - (CELL PHONE RINGING) 565 00:50:46,001 --> 00:50:47,544 - Alice. - ALICE: Bella? 566 00:50:48,212 --> 00:50:49,879 Are you all right? 567 00:50:50,297 --> 00:50:51,589 I'm not 100% sure. 568 00:50:51,924 --> 00:50:54,300 Why? What's wrong? I just... 569 00:50:54,427 --> 00:50:55,927 You just what? 570 00:50:56,721 --> 00:50:57,846 Alice, what did you see? 571 00:50:57,930 --> 00:51:00,682 - Here's Carlisle. - CARLISLE: Bella, what's going on? 572 00:51:00,766 --> 00:51:03,143 I don't know. I'm a little worried. Can vampires go into shock? 573 00:51:03,602 --> 00:51:04,811 Has Edward been harmed? 574 00:51:05,104 --> 00:51:06,146 No. 575 00:51:08,441 --> 00:51:12,861 I know that it's impossible, but I think that I'm pregnant. 576 00:51:14,905 --> 00:51:16,072 Whoa! 577 00:51:20,119 --> 00:51:22,996 Carlisle, I swear, something just moved inside me. 578 00:51:26,292 --> 00:51:28,752 - Is this even possible? - I don't know. 579 00:51:29,336 --> 00:51:30,295 What's he saying? 580 00:51:30,379 --> 00:51:32,839 The sooner Bella's here, the sooner we can find out what it is. 581 00:51:32,923 --> 00:51:34,424 I need you to get to the mainland at once. 582 00:51:34,508 --> 00:51:36,259 Yeah, yeah, I will. 583 00:51:40,848 --> 00:51:41,973 Well? 584 00:51:53,027 --> 00:51:54,277 Damn it. 585 00:51:54,361 --> 00:51:55,487 (KNOCKING ON DOOR) 586 00:51:55,571 --> 00:51:57,322 Kaure's making sure you're still alive. 587 00:51:57,948 --> 00:51:59,699 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 588 00:52:06,248 --> 00:52:11,961 Slow we paddle through the lake 589 00:52:12,046 --> 00:52:16,508 Straight to the very center 590 00:52:17,218 --> 00:52:21,471 Of the darkest water 591 00:52:21,555 --> 00:52:25,225 Where we can embrace 592 00:52:25,309 --> 00:52:29,979 The shadows on the surface 593 00:52:30,064 --> 00:52:34,651 The eyes that look up lifeless 594 00:52:34,735 --> 00:52:38,154 From our twins below 595 00:52:40,407 --> 00:52:45,286 And though your arms and legs are under 596 00:52:45,371 --> 00:52:50,291 Love will be the echo in your ears 597 00:52:50,376 --> 00:52:54,128 When all is lost and plundered 598 00:52:54,213 --> 00:52:58,299 My love will be there still 599 00:52:58,384 --> 00:53:03,763 True, it's chilling to behold 600 00:53:04,431 --> 00:53:08,101 Up close we stumble back... 601 00:53:08,185 --> 00:53:09,727 (EDWARD AND KAURE ARGUING) 602 00:53:12,273 --> 00:53:13,273 (SPEAKING PORTUGUESE) 603 00:53:13,357 --> 00:53:15,275 What did you do with her? 604 00:53:16,485 --> 00:53:18,027 What do you know about this? 605 00:53:19,738 --> 00:53:21,614 I know that you are a demon! 606 00:53:22,449 --> 00:53:23,950 You killed this little girl! 607 00:53:25,911 --> 00:53:26,911 What? 608 00:53:27,788 --> 00:53:29,372 Her people have legends. She might have seen this before. 609 00:53:29,456 --> 00:53:30,498 (SPEAKING PORTUGUESE) 610 00:53:30,583 --> 00:53:31,583 Please. 611 00:53:32,126 --> 00:53:33,459 Tell me how to help her. 612 00:53:33,752 --> 00:53:35,420 You only do bad. 613 00:53:35,880 --> 00:53:37,130 I am begging you. 614 00:53:37,673 --> 00:53:39,340 I will do anything. 615 00:53:40,217 --> 00:53:41,217 I love her. 616 00:53:43,762 --> 00:53:44,762 Please. 617 00:53:45,598 --> 00:53:47,849 Tell me how she can survive this. 618 00:54:18,964 --> 00:54:20,006 Death. 619 00:54:36,398 --> 00:54:38,691 I'm not gonna let it hurt you. 620 00:54:41,528 --> 00:54:44,989 Carlisle will get that thing out. 621 00:54:55,417 --> 00:54:56,584 Thing? 622 00:55:20,693 --> 00:55:23,236 Wait here while we load. 623 00:55:48,220 --> 00:55:50,430 - ROSALIE: Hello? - Rosalie. 624 00:55:50,514 --> 00:55:51,681 Bella? 625 00:55:55,602 --> 00:55:57,770 - What's going on? - I need your help. 626 00:56:23,297 --> 00:56:24,839 Hey, Son. 627 00:56:24,923 --> 00:56:25,965 What's going on? 628 00:56:27,051 --> 00:56:28,217 Bella called him. 629 00:56:31,472 --> 00:56:34,057 Hey, haven't seen you in a while. 630 00:56:35,059 --> 00:56:37,351 - You okay? - So, you finally heard from Bella? 631 00:56:40,397 --> 00:56:41,939 They're extending their trip. 632 00:56:42,024 --> 00:56:43,566 Seems she caught a bug. 633 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 They wanna wait until she feels better before they travel. 634 00:56:47,488 --> 00:56:48,696 She's sick. 635 00:56:48,781 --> 00:56:52,116 Yeah, she told me not to worry, but she sounded, 636 00:56:54,369 --> 00:56:57,163 I don't know, off. 637 00:56:57,790 --> 00:56:59,082 She'll be okay, Charlie. 638 00:57:00,542 --> 00:57:01,834 Come on. Let's eat. 639 00:57:13,180 --> 00:57:15,848 Jacob, let it go. 640 00:57:36,537 --> 00:57:37,620 Is it true? 641 00:57:37,704 --> 00:57:39,539 Hello, Jacob, how are you? 642 00:57:40,332 --> 00:57:42,542 Listen, just give it to me straight. 643 00:57:42,668 --> 00:57:44,335 BELLA: Jake, is that you? 644 00:57:46,213 --> 00:57:49,048 - She's here? - They came home two weeks ago. 645 00:57:49,758 --> 00:57:50,925 Jake. 646 00:58:11,029 --> 00:58:12,947 BELLA: I'm glad you came. 647 00:58:15,242 --> 00:58:17,535 - Close enough. - What's your problem? 648 00:58:18,662 --> 00:58:20,413 BELLA: Rose, it's okay. 649 00:58:29,256 --> 00:58:30,590 (SIGHS) 650 00:58:31,258 --> 00:58:32,758 You look terrible. 651 00:58:35,596 --> 00:58:38,764 Yeah, it's nice to see you, too. 652 00:58:42,644 --> 00:58:44,395 So, are you gonna tell me what's wrong with you? 653 00:58:47,733 --> 00:58:49,275 Rose, you wanna help me up? 654 00:59:08,587 --> 00:59:09,754 You did this! 655 00:59:10,088 --> 00:59:12,632 We didn't know it was even possible. 656 00:59:13,175 --> 00:59:14,717 - What is it? - CARLISLE: I'm not sure. 657 00:59:14,801 --> 00:59:17,845 Ultrasounds and needles won't penetrate the embryonic sac. 658 00:59:17,930 --> 00:59:19,847 I can't see it, either. 659 00:59:21,725 --> 00:59:23,601 And I can't see Bella's future anymore. 660 00:59:24,895 --> 00:59:27,438 CARLISLE: We've been researching legends, but there isn't much to go on. 661 00:59:27,522 --> 00:59:29,357 What we do know is that it's strong. 662 00:59:29,650 --> 00:59:30,942 And fast-growing. 663 00:59:31,026 --> 00:59:33,653 Why haven't you done anything? Take it out of her! 664 00:59:34,279 --> 00:59:36,072 This is none of your business, dog. 665 00:59:36,156 --> 00:59:37,448 Rose! 666 00:59:37,699 --> 00:59:39,450 All this fighting isn't good for Bella. 667 00:59:39,534 --> 00:59:41,661 The fetus isn't good for Bella. 668 00:59:41,745 --> 00:59:46,290 Say the word, Alice. "Baby." It's just a little baby. 669 00:59:47,167 --> 00:59:48,668 Possibly. 670 00:59:50,545 --> 00:59:52,672 Carlisle, you've gotta do something. 671 00:59:52,798 --> 00:59:54,257 No. 672 00:59:55,008 --> 00:59:57,343 It's not his decision. It's not any of yours. 673 00:59:57,427 --> 00:59:59,220 Jacob, I need to talk to you. 674 01:00:10,732 --> 01:00:13,067 I always knew you'd destroy her. 675 01:00:15,737 --> 01:00:19,240 She thinks Carlisle can turn her at the last minute, 676 01:00:19,324 --> 01:00:20,866 like he did for me and Esme. 677 01:00:20,951 --> 01:00:26,122 - Can he? - Probability is slight. 678 01:00:28,625 --> 01:00:30,793 And if her heart fails... 679 01:00:37,342 --> 01:00:39,635 Look, Jacob, I need you to do something for me. 680 01:00:39,720 --> 01:00:40,845 (SCOFFS) 681 01:00:41,388 --> 01:00:42,888 For her. 682 01:00:46,560 --> 01:00:50,313 You have a connection with her that I'll never understand. 683 01:00:50,856 --> 01:00:53,649 Maybe you could talk to her, change her mind. 684 01:00:56,570 --> 01:00:58,779 You can keep her alive. 685 01:01:00,365 --> 01:01:02,366 And if I can't? 686 01:01:03,493 --> 01:01:05,369 If she dies, 687 01:01:09,708 --> 01:01:12,168 you get what you always wanted. 688 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 To kill me. 689 01:01:25,766 --> 01:01:27,892 Rose, I'm fine, really. 690 01:01:48,038 --> 01:01:50,706 - So, Edward sent you in here to talk to me? - Sort of. 691 01:01:50,791 --> 01:01:53,918 Though I can't figure out why he thinks you'd listen to me. 692 01:01:54,002 --> 01:01:55,544 I mean, you never have before. 693 01:01:55,629 --> 01:01:56,962 (BOTH LAUGH) 694 01:02:04,096 --> 01:02:05,763 Since when are you and blondie BFFs? 695 01:02:05,847 --> 01:02:08,307 Rose understands what I want. 696 01:02:13,438 --> 01:02:15,648 What are you thinking, Bella? 697 01:02:16,274 --> 01:02:17,316 Seriously. 698 01:02:17,401 --> 01:02:20,403 I know this seems like a scary thing, 699 01:02:21,822 --> 01:02:23,364 but it's not. 700 01:02:24,616 --> 01:02:26,742 It's like this miracle or something. 701 01:02:28,537 --> 01:02:29,703 I can feel him. 702 01:02:29,788 --> 01:02:31,163 (SCOFFS) 703 01:02:31,248 --> 01:02:33,749 So, it's a bouncing baby boy. 704 01:02:33,834 --> 01:02:36,419 I'm sorry I didn't know. Should've brought some blue balloons. 705 01:02:36,503 --> 01:02:38,337 It's just a guess. 706 01:02:39,297 --> 01:02:41,632 When I picture him, I see a boy. 707 01:02:43,677 --> 01:02:44,677 We'll see. 708 01:02:45,929 --> 01:02:47,638 You won't. 709 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 Jake, I can do this. 710 01:02:50,809 --> 01:02:53,519 - I'm strong enough. - Come on. 711 01:02:54,855 --> 01:02:58,858 You can spout that crap to your bloodsucker, but you don't fool me. 712 01:02:58,942 --> 01:03:02,778 I can see what that thing's doing to you. It's a killer, Bella. 713 01:03:03,447 --> 01:03:05,823 - You're wrong. - And when you die, 714 01:03:06,533 --> 01:03:10,953 what was the point? Of me loving you, you loving him. 715 01:03:11,037 --> 01:03:12,913 How is that right for anyone? 716 01:03:13,248 --> 01:03:14,832 Because I sure don't see it. 717 01:03:24,009 --> 01:03:25,217 Listen to me, Bella. 718 01:03:25,302 --> 01:03:26,552 Please. 719 01:03:27,429 --> 01:03:29,597 Just don't do this. 720 01:03:30,640 --> 01:03:32,975 Live, okay? 721 01:03:33,393 --> 01:03:35,269 Please. 722 01:03:35,562 --> 01:03:38,731 Jake, everything's gonna be okay. 723 01:03:51,536 --> 01:03:52,828 Jacob, don't go. 724 01:03:53,914 --> 01:03:55,706 I know how this ends. 725 01:03:58,084 --> 01:04:00,711 And I'm not sticking around to watch. 726 01:04:19,231 --> 01:04:21,398 (GROANS) 727 01:04:28,990 --> 01:04:30,407 (GROWLING) 728 01:04:37,582 --> 01:04:40,376 BELLA: Jacob. Jake, I can do this. I can do this. 729 01:04:41,294 --> 01:04:42,294 JACOB: Don't do this. 730 01:04:42,379 --> 01:04:43,837 BELLA: I'm strong enough. I'm strong enough. 731 01:04:43,922 --> 01:04:46,382 ROSALIE: This is none of your business, dog. 732 01:04:46,466 --> 01:04:48,133 BELLA: Jacob, don't go. 733 01:04:48,802 --> 01:04:49,843 JACOB: You did this! 734 01:04:50,554 --> 01:04:51,887 Everything's gonna be okay. 735 01:04:51,972 --> 01:04:54,056 ALICE: The fetus isn't good for Bella. 736 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 JACOB: I know how this ends. 737 01:04:56,518 --> 01:04:59,144 Don't you even care that it's killing you? 738 01:05:09,364 --> 01:05:15,786 (HOWLING) 739 01:05:24,754 --> 01:05:26,380 (WOLVES SPEAKING INDISTINCTLY) 740 01:05:26,464 --> 01:05:28,090 (GROWLING) 741 01:05:38,351 --> 01:05:40,060 WOLVES: Jake! Jake! Jake! 742 01:05:40,687 --> 01:05:42,396 Jake! Jake! Jake! 743 01:05:45,400 --> 01:05:46,817 PAUL: Is it true, Jacob? QUIL: What will it be? 744 01:05:46,901 --> 01:05:47,943 PAUL: It's growing fast. 745 01:05:48,028 --> 01:05:49,612 LEAH: It's unnatural. JARED: Dangerous. 746 01:05:49,696 --> 01:05:51,614 QUIL: Monstrosity. PAUL: An abomination. 747 01:05:51,698 --> 01:05:53,365 QUIL: On ourland. 748 01:05:53,950 --> 01:05:55,659 JARED: We can't allow it. QUIL: We can't allow it. 749 01:05:55,744 --> 01:05:58,662 PAUL: We can't allow it. WOLVES: We can't allow it. 750 01:05:58,747 --> 01:06:00,581 SAM: We have to protect the tribe. 751 01:06:00,665 --> 01:06:04,501 What they've bred won't be able to control its thirst. 752 01:06:04,586 --> 01:06:06,503 Every human will be in danger. 753 01:06:06,588 --> 01:06:08,881 JARED: We're ready. LEAH: No time to waste. 754 01:06:08,965 --> 01:06:10,007 JACOB: Now? 755 01:06:10,383 --> 01:06:13,010 SAM: We must destroy it before it's born. 756 01:06:13,094 --> 01:06:14,720 SETH: You mean, kill Bella? 757 01:06:14,804 --> 01:06:17,473 SAM: Her choice affects us all. 758 01:06:17,557 --> 01:06:20,809 JACOB: Bella's human. Our protection applies to her. 759 01:06:20,894 --> 01:06:22,811 LEAH: She's dying anyway! 760 01:06:22,896 --> 01:06:24,563 (BOTH GROWLING) 761 01:06:27,233 --> 01:06:29,526 SAM: We have real enemies to fight tonight. 762 01:06:29,611 --> 01:06:31,028 JACOB: Tonight? 763 01:06:33,073 --> 01:06:36,116 SAM: You will fight with us, Jake. 764 01:06:39,120 --> 01:06:42,164 (GROWLING) 765 01:06:45,543 --> 01:06:47,544 (BOTH SNARLING) 766 01:06:55,804 --> 01:07:00,015 JACOB: (STRAINING) I will not. 767 01:07:00,642 --> 01:07:04,895 I am the grandson of Ephraim Black. 768 01:07:04,979 --> 01:07:07,940 I am the grandson of a chief! 769 01:07:08,900 --> 01:07:13,028 I wasn't born to follow you, or anyone else. 770 01:07:13,113 --> 01:07:14,697 (GROWLING) 771 01:07:44,477 --> 01:07:45,811 (TWIG SNAPS) 772 01:07:45,895 --> 01:07:46,937 Whoa. 773 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Don't worry. They're not following us. 774 01:07:52,610 --> 01:07:53,652 What do you think you're doing here? 775 01:07:54,404 --> 01:07:56,488 - I left Sam's pack. - Go home, Seth. 776 01:07:56,573 --> 01:07:58,949 - I won't stand behind him. - Oh, yes, you will. 777 01:07:59,617 --> 01:08:02,035 I'm not kidding. Get out of here. 778 01:08:03,580 --> 01:08:07,082 Is that an order? Gonna make me bow down, too? 779 01:08:07,167 --> 01:08:09,251 I'm not ordering anyone. 780 01:08:10,420 --> 01:08:12,713 Look, I'm just going off on my own here, okay? 781 01:08:12,797 --> 01:08:15,048 Great, and I've got your back. 782 01:08:15,133 --> 01:08:16,258 No, you don't. 783 01:08:19,262 --> 01:08:21,597 If Sam comes after Bella, 784 01:08:21,681 --> 01:08:24,725 are you really ready to fight your own brothers? 785 01:08:24,809 --> 01:08:26,059 Your sister? 786 01:08:27,187 --> 01:08:29,521 If it's the right thing to do. 787 01:08:33,359 --> 01:08:34,693 Whatever. 788 01:08:35,695 --> 01:08:38,572 I'm gonna go give the Cullens a heads-up. 789 01:08:38,656 --> 01:08:40,365 Do what you want. 790 01:08:44,287 --> 01:08:49,082 How cool is this? Two-man pack. Two against the world. 791 01:08:49,167 --> 01:08:50,959 You're getting on my nerves, Seth. 792 01:08:51,044 --> 01:08:53,796 I'll shut up. Can do. 793 01:08:58,259 --> 01:09:00,010 Get ready. 794 01:09:00,386 --> 01:09:02,304 They're coming for Bella. 795 01:09:04,766 --> 01:09:06,225 They're not gonna touch her. 796 01:09:06,476 --> 01:09:07,518 Agreed. 797 01:09:14,108 --> 01:09:16,610 Man, I can smell them from all the way out here. 798 01:09:17,195 --> 01:09:18,237 What the hell are you doing here? 799 01:09:18,780 --> 01:09:20,697 I'm not gonna let my little brother get himself killed. 800 01:09:20,782 --> 01:09:23,116 Go away, Leah! I can take care of myself. 801 01:09:23,201 --> 01:09:25,494 That you think so proves you need a babysitter. 802 01:09:25,578 --> 01:09:26,787 Okay, would the both of you shut up? 803 01:09:29,749 --> 01:09:30,916 Did Sam send you? 804 01:09:31,000 --> 01:09:32,835 Sam doesn't even know I left. 805 01:09:32,919 --> 01:09:34,753 (WOLVES HOWLING) 806 01:09:37,882 --> 01:09:40,175 I think he just figured it out. 807 01:09:41,511 --> 01:09:42,719 Jake. 808 01:09:44,055 --> 01:09:45,764 I know what his plan is. 809 01:09:47,100 --> 01:09:49,017 Sam's lost the element of surprise, 810 01:09:49,102 --> 01:09:50,853 and he doesn't want to take you on outnumbered, 811 01:09:50,937 --> 01:09:52,688 so he's not gonna come at you head on. 812 01:09:52,772 --> 01:09:55,858 He's got the place surrounded and he'll wait for his opportunity. 813 01:09:55,942 --> 01:09:57,234 We won't get through without a fight. 814 01:09:57,318 --> 01:09:59,236 No fights. 815 01:09:59,320 --> 01:10:00,654 We won't be the ones to break the treaty. 816 01:10:00,738 --> 01:10:03,824 The treaty is void, at least in Sam's mind. 817 01:10:03,908 --> 01:10:05,117 Not in ours. 818 01:10:05,201 --> 01:10:08,245 Carlisle, no one's hunted for weeks. 819 01:10:09,873 --> 01:10:12,416 We'll make do. 820 01:10:14,794 --> 01:10:16,211 You've done us a great service, Jacob. 821 01:10:16,296 --> 01:10:17,796 Thank you. 822 01:10:19,674 --> 01:10:21,300 (WOLVES APPROACHING) 823 01:10:21,634 --> 01:10:29,850 (GROWLING) 824 01:10:48,620 --> 01:10:53,332 I know they're out there somewhere, but I can't hear them anymore. 825 01:10:54,876 --> 01:10:56,627 It's so quiet. 826 01:10:58,171 --> 01:11:01,548 I stopped hearing them, too, the second I decided to leave. 827 01:11:03,343 --> 01:11:05,385 It's nice. 828 01:11:07,305 --> 01:11:08,597 You know you can't stay here. 829 01:11:08,681 --> 01:11:11,475 - But I don't have any place... - I can't trust you with the Cullens. 830 01:11:11,559 --> 01:11:13,518 You hate them too much. 831 01:11:14,604 --> 01:11:15,604 You don't even like me. 832 01:11:15,688 --> 01:11:17,397 I don't have to. 833 01:11:18,983 --> 01:11:20,859 I just have to follow you. 834 01:11:22,028 --> 01:11:26,239 Look, Seth doesn't want you here. Neither do I. 835 01:11:29,911 --> 01:11:33,080 Being unwanted isn't exactly a new thing for me. 836 01:11:49,305 --> 01:11:51,765 Look, I'll stay out of your way. 837 01:11:51,849 --> 01:11:53,266 I'll do whatever you want, 838 01:11:53,351 --> 01:11:57,688 except go back to Sam's pack and be the pathetic ex-girlfriend he can't get away from. 839 01:11:59,482 --> 01:12:03,318 You don't know how many times I wished I could imprint on someone. 840 01:12:04,070 --> 01:12:05,153 Anyone. 841 01:12:07,949 --> 01:12:09,783 Just to break the connection. 842 01:12:23,506 --> 01:12:24,673 (SIGHS) 843 01:12:24,757 --> 01:12:26,008 All right. 844 01:12:28,177 --> 01:12:31,346 I'm gonna do a perimeter run. You got my flank? 845 01:12:38,730 --> 01:12:40,022 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 846 01:12:40,106 --> 01:12:43,442 God and his priests and his kings 847 01:12:44,694 --> 01:12:52,868 All will wait 848 01:12:52,952 --> 01:12:55,662 As they go on 849 01:12:55,747 --> 01:12:57,956 (GROWLING) 850 01:12:58,791 --> 01:13:00,459 Mmm-mmm 851 01:13:01,335 --> 01:13:04,129 Held between heaven and hell 852 01:13:06,049 --> 01:13:10,719 As they're dancing 853 01:13:10,803 --> 01:13:14,097 As they don't 854 01:13:14,182 --> 01:13:15,223 - (BABIES CRYING) - (WOMEN SCREAMING) 855 01:13:30,907 --> 01:13:34,826 Cold 856 01:13:47,673 --> 01:13:48,924 CARLISLE: Your rib is cracked. 857 01:13:50,426 --> 01:13:54,262 But there are no splinters. You haven't punctured anything. 858 01:13:54,347 --> 01:13:56,515 - Yet. - Edward. 859 01:13:58,643 --> 01:14:00,977 It's breaking her bones now. 860 01:14:02,188 --> 01:14:04,022 It's crushing you from the inside out. 861 01:14:05,900 --> 01:14:09,820 Carlisle, tell her what you told me. Tell her. 862 01:14:12,448 --> 01:14:15,325 Carlisle, tell me. It's all right. 863 01:14:26,295 --> 01:14:28,213 The fetus isn't compatible with your body. 864 01:14:30,883 --> 01:14:32,843 It's too strong. 865 01:14:32,927 --> 01:14:35,387 It won't allow you to get the nutrition you need. 866 01:14:35,972 --> 01:14:37,305 It's starving you by the hour. 867 01:14:37,390 --> 01:14:39,558 I can't stop it, and I can't slow it down. 868 01:14:42,728 --> 01:14:45,522 At this rate, your heart will give out before you can deliver. 869 01:14:50,611 --> 01:14:52,112 Then I'll hold on as long as I can, and then... 870 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 Bella. 871 01:14:54,240 --> 01:14:56,783 There are some conditions that even venom can't overcome. 872 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 You understand? 873 01:15:00,746 --> 01:15:02,038 I'm sorry. 874 01:15:14,760 --> 01:15:17,345 Edward, I'm sorry. 875 01:15:17,430 --> 01:15:19,764 I can't live without you. 876 01:15:19,849 --> 01:15:21,933 You won't. You're gonna have a part of me. 877 01:15:22,393 --> 01:15:23,518 He'll need you. 878 01:15:24,270 --> 01:15:30,859 Do you honestly think that I could love it or even tolerate it if it killed you? 879 01:15:30,943 --> 01:15:32,277 It's not his fault. 880 01:15:33,362 --> 01:15:35,197 You have to accept what is. 881 01:15:35,281 --> 01:15:37,282 Because you've given me no choice! 882 01:15:37,950 --> 01:15:40,827 Bella, we're supposed to be partners, remember? 883 01:15:41,787 --> 01:15:43,955 But you decided this on your own. 884 01:15:44,040 --> 01:15:45,498 You've decided to leave me. 885 01:15:45,833 --> 01:15:47,292 Don't see it that way. 886 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 Well, I have no other way to see it. 887 01:15:49,212 --> 01:15:50,545 'Cause it's me who'll lose you. 888 01:15:51,339 --> 01:15:52,464 And I don't choose that. 889 01:15:54,342 --> 01:15:56,134 I don't choose that. 890 01:16:04,936 --> 01:16:05,936 (SIGHS) 891 01:16:08,689 --> 01:16:09,814 (MUSIC CONTINUES) 892 01:16:09,899 --> 01:16:25,121 Cold 893 01:16:28,542 --> 01:16:32,337 Sing for the lion and lamb 894 01:16:33,130 --> 01:16:37,884 Yours completely 895 01:16:37,969 --> 01:16:41,304 Yours 896 01:16:41,389 --> 01:16:44,724 As we go over 897 01:16:47,353 --> 01:16:49,980 Sing for the lion and lamb 898 01:16:50,523 --> 01:16:52,023 COMMENTATOR: Washington driving in the red zone. 899 01:16:52,108 --> 01:16:54,693 Almost stripped of the ball. He stood up and Calvin finally... 900 01:16:57,571 --> 01:16:58,613 Are you cold? 901 01:16:59,699 --> 01:17:01,032 I got it. 902 01:17:08,541 --> 01:17:09,541 Don't do that. 903 01:17:11,043 --> 01:17:12,252 What? 904 01:17:12,712 --> 01:17:15,588 Smile like I'm your favorite person in the world. 905 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 You're one of them. 906 01:17:20,428 --> 01:17:23,013 Feels complete when you're here, Jake. 907 01:17:27,852 --> 01:17:28,935 (BELLA GASPS) 908 01:17:32,565 --> 01:17:34,065 (BELLA WHIMPERS) 909 01:17:37,403 --> 01:17:40,613 We need to find a way to get some food into her system. 910 01:17:42,616 --> 01:17:44,909 - lf I could only see the fetus... - The baby. 911 01:17:44,994 --> 01:17:47,287 ...maybe I could figure out what it wants. 912 01:17:55,129 --> 01:17:57,213 Think you might be right. 913 01:17:57,298 --> 01:17:58,631 Jacob just had an idea. 914 01:18:00,843 --> 01:18:04,471 It wasn't an idea. It was a snide comment. 915 01:18:04,555 --> 01:18:06,181 What were you thinking? 916 01:18:06,265 --> 01:18:09,559 That it's probably just looking for someone to sink its teeth into. 917 01:18:20,112 --> 01:18:21,446 He's thirsty. 918 01:18:24,075 --> 01:18:25,533 I know the feeling. 919 01:18:26,994 --> 01:18:29,579 If it's craving, it's not gonna want animal blood. 920 01:18:29,663 --> 01:18:31,664 I have some O negative laid aside for Bella. 921 01:18:34,293 --> 01:18:35,752 Walk with me. 922 01:18:56,816 --> 01:18:57,857 JACOB: Wait, wait, wait. 923 01:18:57,942 --> 01:18:59,359 You're gonna make her drink that? 924 01:18:59,944 --> 01:19:02,862 It's the fastest way to test the theory. 925 01:19:02,947 --> 01:19:04,489 Only if you're comfortable with it. 926 01:19:05,032 --> 01:19:06,699 I'll try anything. 927 01:19:08,160 --> 01:19:09,619 Just hold on. 928 01:19:11,080 --> 01:19:13,164 I think I'm gonna be sick. 929 01:19:21,424 --> 01:19:23,341 This might make it a little easier to take. 930 01:19:54,039 --> 01:19:55,415 Tastes 931 01:19:58,961 --> 01:20:00,003 good. 932 01:20:12,224 --> 01:20:13,725 Mmm. 933 01:20:23,277 --> 01:20:25,487 Your pulse is already getting stronger. 934 01:20:27,114 --> 01:20:28,698 It's working. 935 01:20:50,763 --> 01:20:53,014 - Well, you sound better. - BELLA: I am. 936 01:20:53,349 --> 01:20:54,682 I feel much better. 937 01:20:54,767 --> 01:20:57,727 This whole thing must've put a kink in the honeymoon, huh? 938 01:20:59,313 --> 01:21:00,563 You could say that. 939 01:21:00,648 --> 01:21:03,608 Otherwise, married life treating you okay? 940 01:21:03,692 --> 01:21:06,611 Edward still walks on water and all that? 941 01:21:06,695 --> 01:21:09,656 Yeah, but, I mean, it is different now. 942 01:21:10,282 --> 01:21:11,824 The important thing is that you're better. 943 01:21:11,909 --> 01:21:14,327 And that you're coming home soon, right? 944 01:21:14,411 --> 01:21:17,247 Okay, Dad, I don't want you to freak out, 945 01:21:20,709 --> 01:21:22,627 but I'm going to a medical center in Switzerland. 946 01:21:22,711 --> 01:21:25,338 What? No, no, you're not. You're not going to Switzerland. 947 01:21:25,422 --> 01:21:26,839 What are you... You said you were better. 948 01:21:26,924 --> 01:21:28,132 I am. 949 01:21:28,592 --> 01:21:30,885 No, Bella. I'm getting on a plane. No. 950 01:21:30,970 --> 01:21:32,011 No. 951 01:21:33,138 --> 01:21:36,724 It's really more of a spa. 952 01:21:37,476 --> 01:21:40,937 And I'm sure that I'd be better by the time you got there anyway. 953 01:21:41,021 --> 01:21:43,147 Bells... I don't know. 954 01:21:43,232 --> 01:21:44,607 Dad, don't come. 955 01:21:45,150 --> 01:21:46,734 And picture me healthy, 956 01:21:46,819 --> 01:21:49,737 like I'm sitting on the couch with you, eating pizza or something. 957 01:21:49,822 --> 01:21:51,823 You want me to visualize? 958 01:21:51,907 --> 01:21:53,032 They say that it helps. 959 01:21:53,951 --> 01:21:55,994 Just picture me like that. 960 01:21:57,830 --> 01:21:59,414 Like I was. 961 01:21:59,498 --> 01:22:01,541 It'll make me feel better. 962 01:22:03,127 --> 01:22:04,586 Dad, I got to go, okay? 963 01:22:04,670 --> 01:22:05,837 Bella. 964 01:22:06,422 --> 01:22:07,422 I love you. 965 01:22:07,506 --> 01:22:08,881 Bella... 966 01:22:13,178 --> 01:22:14,429 (BREATH TREMBLING) 967 01:22:29,028 --> 01:22:31,279 I'm sorry I've been so angry. 968 01:22:31,363 --> 01:22:32,530 (SNIFFLING) 969 01:22:32,615 --> 01:22:34,198 I would be, too. 970 01:22:34,867 --> 01:22:37,076 I've left you alone in this. 971 01:22:43,042 --> 01:22:44,292 Marriage. 972 01:22:49,840 --> 01:22:51,924 Well, they say the first year is the hardest. 973 01:22:57,640 --> 01:22:58,890 Who was that? 974 01:22:59,308 --> 01:23:00,475 What? 975 01:23:00,559 --> 01:23:02,060 I thought I just heard... 976 01:23:03,145 --> 01:23:04,979 Just say something else. 977 01:23:05,939 --> 01:23:07,565 Like what? 978 01:23:08,984 --> 01:23:10,234 (LAUGHS) 979 01:23:10,986 --> 01:23:12,236 Edward, what's going on? 980 01:23:14,823 --> 01:23:16,366 He likes the sound of your voice. 981 01:23:16,450 --> 01:23:18,201 You can hear him? 982 01:23:18,911 --> 01:23:19,952 In mind. 983 01:23:23,332 --> 01:23:25,917 He likes my voice as well. 984 01:23:26,001 --> 01:23:27,085 What? 985 01:23:28,253 --> 01:23:29,420 What do you hear? 986 01:23:29,505 --> 01:23:31,839 It's so strange. 987 01:23:31,924 --> 01:23:34,967 I thought he was like me, but he's not. He's like you. 988 01:23:35,386 --> 01:23:38,179 Good and pure. 989 01:23:38,889 --> 01:23:40,556 He's happy. 990 01:23:42,976 --> 01:23:45,311 Of course you are. 991 01:23:45,396 --> 01:23:48,106 Of course you're happy. How could you not be? 992 01:23:49,066 --> 01:23:51,317 I love you so much. 993 01:23:53,320 --> 01:23:54,946 What do you hear now? 994 01:23:55,406 --> 01:23:56,989 He loves you, Bella. 995 01:23:59,159 --> 01:24:00,743 Oh, my gosh. 996 01:24:28,689 --> 01:24:30,815 (EDWARD AND BELLA CHUCKLING) 997 01:24:34,445 --> 01:24:35,862 Jacob. 998 01:24:45,831 --> 01:24:47,248 So, that's the last of it? 999 01:24:47,332 --> 01:24:49,292 Bella could deliver as early as tomorrow. 1000 01:24:49,376 --> 01:24:51,544 If she's going to have any chance at all, she'll need more blood. 1001 01:24:51,628 --> 01:24:53,087 And you need to feed. 1002 01:24:53,172 --> 01:24:55,798 You have to be at your strongest for her. We need to go tonight. 1003 01:24:56,175 --> 01:24:58,634 Carlisle, you're the enemy now. 1004 01:24:58,719 --> 01:25:01,262 Sam won't hesitate. You will be slaughtered. 1005 01:25:01,346 --> 01:25:03,139 Emmett will come with us. 1006 01:25:03,223 --> 01:25:05,641 - That won't be enough. - CARLISLE: We have no choice, Jacob. 1007 01:25:05,726 --> 01:25:08,269 If there's anything we can do to save her, we have to try. 1008 01:25:08,353 --> 01:25:11,939 - You'd risk your lives for her? - Of course we would. 1009 01:25:12,024 --> 01:25:13,691 Bella's a part of our family now. 1010 01:25:15,527 --> 01:25:16,652 Yeah. 1011 01:25:17,863 --> 01:25:19,405 I can see that. 1012 01:25:20,908 --> 01:25:22,700 This really is a family. 1013 01:25:26,205 --> 01:25:28,956 As strong as the one I was born into. 1014 01:25:31,710 --> 01:25:33,127 I know what I have to do. 1015 01:25:54,900 --> 01:25:56,609 SETH: Jake! They're coming. 1016 01:25:56,693 --> 01:25:57,777 I know. 1017 01:25:57,861 --> 01:26:00,571 We should phase, Jacob. We can't protect ourselves like this. 1018 01:26:00,656 --> 01:26:02,657 They'll see it as a threat. 1019 01:26:03,075 --> 01:26:04,742 I wanna talk! 1020 01:26:05,369 --> 01:26:07,245 Be easier if I could hear you, too. 1021 01:26:15,295 --> 01:26:16,295 (SPITS) 1022 01:26:16,839 --> 01:26:18,256 This isn't your territory anymore. 1023 01:26:19,424 --> 01:26:22,093 - How's the new family working out? - You done? 1024 01:26:23,971 --> 01:26:25,263 You coming home, Jake? 1025 01:26:26,431 --> 01:26:27,849 Not until I finish this. 1026 01:26:27,933 --> 01:26:29,267 What do you mean? 1027 01:26:29,601 --> 01:26:31,644 I want Sam to take back Leah and Seth. 1028 01:26:31,728 --> 01:26:33,396 LEAH: What? SETH: No way! 1029 01:26:33,480 --> 01:26:34,522 Quiet! 1030 01:26:36,942 --> 01:26:38,109 I want them safe. 1031 01:26:38,902 --> 01:26:40,611 And I want this over. 1032 01:26:42,406 --> 01:26:44,031 (GROWLING) 1033 01:26:51,623 --> 01:26:54,792 I need Sam to wait until Bella's been separated from the problem. 1034 01:26:54,877 --> 01:26:56,127 You mean till she's dead. 1035 01:26:56,211 --> 01:26:57,295 Ease up, Paul. 1036 01:26:58,714 --> 01:26:59,755 Then what? 1037 01:27:00,465 --> 01:27:04,719 Tell Sam that when the moment comes, I'll be the one to destroy it. 1038 01:27:04,803 --> 01:27:06,012 Jake! 1039 01:27:07,264 --> 01:27:09,307 I'm the only one who can. 1040 01:27:10,392 --> 01:27:11,642 They trust me. 1041 01:27:14,396 --> 01:27:15,605 (RUNNING) 1042 01:27:15,689 --> 01:27:17,064 (ESME PANTING) 1043 01:27:20,277 --> 01:27:21,360 (GROWLING) 1044 01:27:21,445 --> 01:27:24,113 (ESME STRUGGLING) 1045 01:27:32,331 --> 01:27:34,498 (GROWLING) 1046 01:27:39,004 --> 01:27:40,087 - (EMMETT GRUNTS) - (DOG WHIMPERS) 1047 01:27:56,605 --> 01:27:59,106 (HOWLING) 1048 01:28:09,368 --> 01:28:10,618 You played us? 1049 01:28:26,009 --> 01:28:28,344 Can't we come up with something just a little more classic? 1050 01:28:32,557 --> 01:28:33,724 Thank you. 1051 01:28:34,726 --> 01:28:36,811 - They make it out all right? - Yeah. 1052 01:28:36,895 --> 01:28:38,187 Good. 1053 01:28:47,739 --> 01:28:48,781 Hey. 1054 01:28:50,909 --> 01:28:52,034 Are you okay? 1055 01:28:52,119 --> 01:28:54,245 Yeah, it's not like I'm the one carrying a demon. 1056 01:28:55,414 --> 01:28:57,707 This is pretty important, Bella. 1057 01:28:57,791 --> 01:28:59,834 Why don't you tell Jacob what you've decided? 1058 01:29:00,293 --> 01:29:01,419 What now? 1059 01:29:03,296 --> 01:29:05,756 Rose is trying to talk Bella out of her baby names. 1060 01:29:06,383 --> 01:29:07,758 She hates them. 1061 01:29:07,843 --> 01:29:10,428 Well, then I'm on your side no matter what you picked. 1062 01:29:11,680 --> 01:29:12,888 They're not that bad. 1063 01:29:12,973 --> 01:29:14,640 If it's a boy, EJ. 1064 01:29:16,435 --> 01:29:17,476 Edward Jacob. 1065 01:29:20,063 --> 01:29:22,606 Okay, fine, that one's not awful. 1066 01:29:23,775 --> 01:29:26,444 Why don't you tell him the girl's name? 1067 01:29:27,404 --> 01:29:30,406 I was playing around with our moms' names. 1068 01:29:31,033 --> 01:29:32,366 Renée and Esme. 1069 01:29:32,451 --> 01:29:33,784 And I was thinking... 1070 01:29:34,870 --> 01:29:42,334 Renesmee. 1071 01:29:42,419 --> 01:29:43,794 (EDWARD LAUGHING) 1072 01:29:46,089 --> 01:29:47,423 Too weird? 1073 01:29:49,551 --> 01:29:50,801 No, that's not too weird. 1074 01:29:52,471 --> 01:29:53,512 It's beautiful. 1075 01:29:54,723 --> 01:29:58,601 And it's unique, which certainly fits the situation. 1076 01:30:01,188 --> 01:30:02,605 I like Renesmee. 1077 01:30:07,819 --> 01:30:08,944 He likes it. 1078 01:30:14,201 --> 01:30:15,534 (BELLA GASPS) 1079 01:30:30,884 --> 01:30:33,469 Rosalie, pass the morphine. 1080 01:30:34,054 --> 01:30:35,054 (GASPS) 1081 01:30:35,138 --> 01:30:37,348 Carlisle said the placenta must have detached. 1082 01:30:37,724 --> 01:30:38,933 (GRUNTS) 1083 01:30:39,935 --> 01:30:42,478 - He's coming as fast as he can, but... - We'll have to do it. 1084 01:30:45,482 --> 01:30:48,275 Rose! Let the morphine spread. 1085 01:30:48,360 --> 01:30:50,027 There's no time. He's dying. 1086 01:30:50,737 --> 01:30:52,071 Get him out now! 1087 01:30:53,698 --> 01:30:54,698 Look at me, Bella. 1088 01:30:55,492 --> 01:30:57,034 (BELLA SCREAMING) 1089 01:31:03,542 --> 01:31:04,834 JACOB: Rosalie, don't! 1090 01:31:04,918 --> 01:31:06,085 (SCALPEL CLATTERS) 1091 01:31:06,169 --> 01:31:07,294 Alice, get her out of here! 1092 01:31:07,379 --> 01:31:09,421 BELLA: (EXCLAIMS) Rosalie! 1093 01:31:11,383 --> 01:31:12,716 Ow! (SCREAMS) 1094 01:31:12,801 --> 01:31:14,135 Save her! You've got to change her! 1095 01:31:14,219 --> 01:31:15,386 I can't, not whilst he's still in there. 1096 01:31:15,804 --> 01:31:16,929 I got to get him out first. 1097 01:31:18,098 --> 01:31:21,016 Stay, Bella. Stay focused. Keep your heart beating. 1098 01:31:21,101 --> 01:31:22,935 No! He's suffocating! 1099 01:31:24,062 --> 01:31:25,271 (SCREAMING) 1100 01:31:37,325 --> 01:31:38,450 EDWARD: Okay. 1101 01:31:49,838 --> 01:31:51,255 (LAUGHS) 1102 01:31:56,094 --> 01:31:57,511 (BABY CRYING) 1103 01:31:59,181 --> 01:32:00,764 EDWARD: Hey. 1104 01:32:00,849 --> 01:32:02,266 Hey, hey. 1105 01:32:03,852 --> 01:32:05,102 It's Renesmee. 1106 01:32:11,359 --> 01:32:12,610 (SIGHING) 1107 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 You're beautiful. 1108 01:32:29,628 --> 01:32:30,628 (GROANS) 1109 01:32:31,463 --> 01:32:32,755 (BABY CRIES) 1110 01:32:39,930 --> 01:32:41,180 Hey. 1111 01:32:54,903 --> 01:32:56,570 JACOB: Bella? 1112 01:32:56,947 --> 01:32:58,155 Bella? 1113 01:32:59,658 --> 01:33:01,408 Bella! 1114 01:33:07,916 --> 01:33:08,958 Jacob, take the baby. 1115 01:33:09,584 --> 01:33:11,252 Keep that away from me! 1116 01:33:11,336 --> 01:33:12,920 Edward. 1117 01:33:13,338 --> 01:33:14,838 I'll take her. 1118 01:33:15,590 --> 01:33:18,092 I promise I'm okay. Let me. 1119 01:33:26,017 --> 01:33:27,017 What is that? 1120 01:33:31,564 --> 01:33:32,648 It's my venom. 1121 01:33:45,704 --> 01:33:48,038 (WHISPERING) You're okay. 1122 01:33:50,792 --> 01:33:52,042 Come on. 1123 01:33:59,968 --> 01:34:01,635 It's supposed to be working. 1124 01:34:03,596 --> 01:34:04,888 JACOB: Oh, my God. 1125 01:34:05,181 --> 01:34:06,390 Come on. 1126 01:34:07,934 --> 01:34:09,977 Bella, come on. 1127 01:34:15,400 --> 01:34:17,359 I won't kill you. 1128 01:34:17,444 --> 01:34:19,653 That'd be too easy. 1129 01:34:19,738 --> 01:34:22,448 You deserve to live with this. 1130 01:34:52,854 --> 01:34:54,313 (CRYING) 1131 01:34:57,734 --> 01:34:58,942 She didn't make it. 1132 01:35:13,625 --> 01:35:15,918 EDWARD: You're not dead. You're not dead. 1133 01:35:17,504 --> 01:35:21,799 Come on! 1134 01:35:29,307 --> 01:35:32,184 No, it will work. It will work. 1135 01:35:32,769 --> 01:35:34,978 Please, please, please, please. 1136 01:36:09,472 --> 01:36:10,681 (SCREAMING) 1137 01:36:20,191 --> 01:36:22,276 Come back to me, please, baby. 1138 01:36:22,861 --> 01:36:25,195 Bella, Bella, please, please. 1139 01:36:32,996 --> 01:36:33,954 (BABY COOING) 1140 01:36:34,038 --> 01:36:36,165 Hi, hi. 1141 01:36:56,269 --> 01:36:58,395 I don't care what he's done. 1142 01:36:59,022 --> 01:37:01,857 - He's still my son. - I'm sorry, Billy. 1143 01:37:02,650 --> 01:37:03,901 I just thought you should know. 1144 01:37:10,074 --> 01:37:11,241 Bella's dead. 1145 01:37:12,827 --> 01:37:14,161 It killed her. 1146 01:37:17,248 --> 01:37:19,249 Let's go! 1147 01:37:43,942 --> 01:37:45,150 (SHUSHING) 1148 01:38:07,465 --> 01:38:10,634 JACOB: It's like gravity. 1149 01:38:11,511 --> 01:38:13,929 Your whole center shifts. 1150 01:38:16,474 --> 01:38:19,184 Suddenly, it's not the Earth holding you here. 1151 01:38:20,395 --> 01:38:25,065 You would do anything, be anything she needs. 1152 01:38:27,277 --> 01:38:30,654 A friend, a brother. 1153 01:38:32,156 --> 01:38:33,490 A protector. 1154 01:38:45,628 --> 01:38:47,129 (WOLVES GROWLING) 1155 01:38:54,596 --> 01:38:57,222 Alice! Jasper! 1156 01:39:02,895 --> 01:39:05,022 You're gonna be all right. 1157 01:39:18,119 --> 01:39:19,786 - We're outnumbered. - By a lot. 1158 01:39:19,871 --> 01:39:21,705 I won't let them hurt my family. 1159 01:39:33,176 --> 01:39:35,302 (GROWLING) 1160 01:39:39,140 --> 01:39:40,390 (ALICE SCREAMS) 1161 01:39:41,559 --> 01:39:44,478 (EDWARD GRUNTING) 1162 01:39:57,116 --> 01:39:58,367 (JASPER GRUNTS) 1163 01:40:07,585 --> 01:40:10,253 (ALICE SCREAMING) 1164 01:40:34,570 --> 01:40:35,946 (JASPER GRUNTING) 1165 01:40:39,575 --> 01:40:41,451 Stop! It's over! 1166 01:40:42,954 --> 01:40:44,705 If you kill her, you kill me. 1167 01:40:59,679 --> 01:41:00,887 Jacob imprinted. 1168 01:41:06,310 --> 01:41:07,352 They can't hurt her. 1169 01:41:08,521 --> 01:41:12,107 Whoever a wolf imprints on can't be harmed. 1170 01:41:16,404 --> 01:41:19,156 It's their most absolute law. 1171 01:41:55,067 --> 01:41:58,111 EDWARD: She shouldn't be this still. 1172 01:41:58,196 --> 01:41:59,446 CARLISLE: It's the morphine. 1173 01:42:01,240 --> 01:42:03,784 EDWARD: Maybe I was too late. CARLISLE: No, Edward. 1174 01:42:04,660 --> 01:42:06,453 Listen to her heart. 1175 01:42:35,066 --> 01:42:36,942 (HEART BEATING SLOWLY) 1176 01:42:57,421 --> 01:42:58,797 (HEART BEATING FRANTICALLY) 1177 01:43:13,437 --> 01:43:15,188 (HEART BEATING STEADILY) 1178 01:43:30,371 --> 01:43:32,247 (HEARTBEAT QUICKENS) 1179 01:44:17,501 --> 01:44:19,294 (HEART BEATING STEADILY) 1180 01:44:35,686 --> 01:44:37,395 (HEART STOPS BEATING) 1181 01:45:08,970 --> 01:45:09,970 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1182 01:45:10,054 --> 01:45:12,806 Sitting pretty uptightly 1183 01:45:12,890 --> 01:45:16,601 The knots keep you at my side 1184 01:45:16,686 --> 01:45:19,813 Upstairs, in corners 1185 01:45:19,897 --> 01:45:22,691 Eyes blink for the crawl 1186 01:45:22,775 --> 01:45:28,196 Up and out My beacon will choke 1187 01:45:28,280 --> 01:45:32,826 If yours is taken I dare four more lines 1188 01:45:32,910 --> 01:45:36,037 Four more lines 1189 01:45:36,831 --> 01:45:46,840 Sellotape an end to 1190 01:45:46,924 --> 01:45:50,051 Sellotape an end 1191 01:45:50,136 --> 01:45:53,888 Hover thought Mosquito 1192 01:45:53,973 --> 01:45:55,682 Bite down 1193 01:45:55,766 --> 01:46:00,437 My fickle hands machine Surprises 1194 01:46:00,813 --> 01:46:07,485 Sellotape an end to a story that is hanging 1195 01:46:07,778 --> 01:46:12,824 Over silence always wasted 1196 01:46:12,908 --> 01:46:16,202 Swells with every teardrop 1197 01:46:16,287 --> 01:46:19,622 Pulls my threads to kid gloves 1198 01:46:19,707 --> 01:46:23,668 Sellotape an end to this 1199 01:46:51,947 --> 01:46:53,865 (ROCK MUSIC PLAYING) 1200 01:47:03,459 --> 01:47:06,461 Now I'm the guilty one 1201 01:47:07,963 --> 01:47:09,214 Hey! 1202 01:47:09,298 --> 01:47:11,883 Give me my sentence 1203 01:47:11,967 --> 01:47:14,344 I'll pay my penance 1204 01:47:14,428 --> 01:47:16,596 Let me kill them all 1205 01:47:16,680 --> 01:47:20,350 And the pain I have for hurting you 1206 01:47:20,434 --> 01:47:25,188 I didn't mean it 1207 01:47:28,192 --> 01:47:29,651 Ah. It's from Carlisle. 1208 01:47:31,195 --> 01:47:36,658 Which is spelt with an "S," Sweet Bianca. 1209 01:47:42,123 --> 01:47:45,458 He's added a new member to his coven. 1210 01:47:45,543 --> 01:47:46,626 Ah. 1211 01:47:46,710 --> 01:47:49,129 Increasing his power. 1212 01:47:52,133 --> 01:47:55,343 (BIANCA SCREAMING) 1213 01:47:58,055 --> 01:48:00,056 First it's the spelling, 1214 01:48:00,808 --> 01:48:02,433 then the grammar. 1215 01:48:05,062 --> 01:48:09,816 At least our dispute with the Cullens is over. 1216 01:48:10,860 --> 01:48:12,694 - Over? - Mmm. 1217 01:48:12,778 --> 01:48:13,987 Goodness, no. 1218 01:48:15,406 --> 01:48:20,368 Our dispute goes far beyond the fate of a mere human. 1219 01:48:21,704 --> 01:48:23,079 And what might it be? 1220 01:48:23,581 --> 01:48:26,374 Why, brother, I thought you understood. 1221 01:48:28,252 --> 01:48:30,503 They have something I want. 1222 01:48:34,216 --> 01:48:36,342 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 1223 01:48:36,427 --> 01:48:39,804 If you ever leave me, baby 1224 01:48:42,808 --> 01:48:45,935 Leave some morphine at my door 1225 01:48:48,480 --> 01:48:54,110 'Cause it would take a whole lot of medication 1226 01:48:55,029 --> 01:49:01,784 To realize what we used to have, we don't have it anymore 1227 01:49:01,869 --> 01:49:05,622 There's no religion that could save me 1228 01:49:07,791 --> 01:49:11,794 No matter how long my knees are on the floor 1229 01:49:14,215 --> 01:49:18,760 So keep in mind all the sacrifices I'm making 1230 01:49:20,429 --> 01:49:26,226 Will keep you by my side Will keep you from walking out the door 1231 01:49:26,310 --> 01:49:29,896 'Cause there'll be no sunlight 1232 01:49:29,980 --> 01:49:33,066 If I lose you, baby 1233 01:49:33,150 --> 01:49:36,027 There'll be no clear skies 1234 01:49:36,111 --> 01:49:39,364 If I lose you, baby 1235 01:49:39,448 --> 01:49:44,994 Just like the clouds, my eyes will do the same 1236 01:49:45,079 --> 01:49:47,747 If you walk away 1237 01:49:47,831 --> 01:49:53,169 Every day it will rain, rain, rain 1238 01:50:08,894 --> 01:50:12,855 I'll never be your mother's favorite 1239 01:50:14,858 --> 01:50:18,528 Your daddy can't even look me in the eye 1240 01:50:21,532 --> 01:50:27,412 If I was in their shoes, I'd be doing the same thing 1241 01:50:27,496 --> 01:50:29,872 Saying there goes my little girl 1242 01:50:29,957 --> 01:50:33,376 Walking with that troublesome guy 1243 01:50:33,460 --> 01:50:38,715 But they're just afraid of something they can't understand 1244 01:50:40,592 --> 01:50:44,512 But little darling, watch me change their minds 1245 01:50:45,472 --> 01:50:50,310 Yeah, for you I'll try, I'll try, I'll try, I'll try 1246 01:50:52,229 --> 01:50:56,149 I'll pick up these broken pieces till I'm bleeding 1247 01:50:56,233 --> 01:50:59,152 If that'll make you mine 1248 01:50:59,236 --> 01:51:02,613 'Cause there'll be no sunlight 1249 01:51:02,698 --> 01:51:05,992 If I lose you, baby 1250 01:51:06,076 --> 01:51:08,995 There'll be no clear skies 1251 01:51:09,079 --> 01:51:12,165 If I lose you, baby 1252 01:51:12,249 --> 01:51:17,712 Just like the clouds, my eyes will do the same 1253 01:51:17,796 --> 01:51:20,631 If you walk away 1254 01:51:20,716 --> 01:51:25,928 Every day it will rain, rain, rain 1255 01:51:40,027 --> 01:51:51,454 Don't just say goodbye 1256 01:51:53,040 --> 01:51:56,959 I'll pick up these broken pieces till I'm bleeding 1257 01:51:57,044 --> 01:51:59,545 If that'll make it right 1258 01:52:00,255 --> 01:52:03,549 'Cause there'll be no sunlight 1259 01:52:03,634 --> 01:52:06,636 If I lose you, baby 1260 01:52:06,720 --> 01:52:10,014 There'll be no clear skies 1261 01:52:10,099 --> 01:52:13,017 If I lose you, baby 1262 01:52:13,102 --> 01:52:18,523 Just like the clouds, my eyes will do the same 1263 01:52:18,607 --> 01:52:21,401 If you walk away 1264 01:52:21,485 --> 01:52:26,364 Every day it will rain, rain, rain 1265 01:52:43,465 --> 01:52:46,551 (A THOUSAND YEARS PLAYING) 1266 01:53:02,526 --> 01:53:06,446 Heart beats fast 1267 01:53:06,530 --> 01:53:11,534 Colors and promises 1268 01:53:11,618 --> 01:53:14,162 How to be brave 1269 01:53:14,246 --> 01:53:19,292 How can I love when I'm afraid 1270 01:53:19,376 --> 01:53:21,752 To fall 1271 01:53:21,837 --> 01:53:26,966 But watching you stand alone 1272 01:53:27,050 --> 01:53:29,093 All of my doubt 1273 01:53:29,178 --> 01:53:34,557 Suddenly goes away somehow 1274 01:53:35,934 --> 01:53:40,229 One step closer 1275 01:53:43,775 --> 01:53:48,988 I have died every day waiting for you 1276 01:53:49,072 --> 01:53:53,701 Darling, don't be afraid I have loved you 1277 01:53:53,785 --> 01:53:57,872 For a thousand years 1278 01:53:57,956 --> 01:54:03,211 I'll love you for a thousand more 1279 01:54:09,801 --> 01:54:13,429 Time stands still 1280 01:54:13,514 --> 01:54:18,684 Beauty in all she is 1281 01:54:18,769 --> 01:54:21,229 I will be brave 1282 01:54:21,313 --> 01:54:27,485 I will not let anything take away 1283 01:54:29,071 --> 01:54:33,908 What's standing in front of me 1284 01:54:33,992 --> 01:54:36,702 Every breath 1285 01:54:36,787 --> 01:54:41,123 Every hour has come to this 1286 01:54:43,126 --> 01:54:48,297 One step closer 1287 01:54:50,968 --> 01:54:56,013 I have died every day waiting for you 1288 01:54:56,098 --> 01:55:00,726 Darling, don't be afraid I have loved you 1289 01:55:00,811 --> 01:55:04,981 For a thousand years 1290 01:55:05,065 --> 01:55:10,820 I'll love you for a thousand more 1291 01:55:11,738 --> 01:55:16,909 And all along I believed I would find you 1292 01:55:16,994 --> 01:55:21,706 Time has brought your heart to me I have loved you 1293 01:55:21,790 --> 01:55:25,835 For a thousand years 1294 01:55:25,919 --> 01:55:31,007 I'll love you for a thousand more 1295 01:55:55,824 --> 01:56:10,379 One step closer 1296 01:56:13,800 --> 01:56:18,929 I have died every day waiting for you 1297 01:56:19,014 --> 01:56:23,851 Darling, don't be afraid I have loved you 1298 01:56:23,935 --> 01:56:27,855 For a thousand years 1299 01:56:27,939 --> 01:56:32,568 I'll love you for a thousand more 1300 01:56:34,696 --> 01:56:39,825 And all along I believed I would find you 1301 01:56:39,910 --> 01:56:44,538 Time has brought your heart to me I have loved you 1302 01:56:44,623 --> 01:56:48,751 For a thousand years 1303 01:56:48,835 --> 01:56:54,048 I'll love you for a thousand more 81925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.