All language subtitles for Trois.Jours.Et.Une.Vie.2019.FRENCH.HDRip.XviD-PREUMS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,100 --> 00:01:42,100 BELGIAN ARDENAS December 25, 1999 2 00:01:43,800 --> 00:01:46,200 I appreciate your presence. 3 00:01:47,100 --> 00:01:48,900 In the current state of the investigation 4 00:01:49,000 --> 00:01:51,100 nothing makes one suspect make it a kidnapping. 5 00:01:52,100 --> 00:01:54,800 We will start the beat of the forest from the North. 6 00:01:55,000 --> 00:01:59,500 Starting tomorrow, if necessary, we will do it together with Civil Protection 7 00:01:59,700 --> 00:02:01,800 and other police brigades in the region. 8 00:02:02,700 --> 00:02:06,000 We must first make sure that the child is not lost. 9 00:02:06,700 --> 00:02:08,800 If he's hurt, run risk of hypothermia. 10 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 I ask you to lend a lot of attention when moving forward. 11 00:02:13,600 --> 00:02:19,800 It is imperative that every meter examined can be definitively discarded. 12 00:02:21,800 --> 00:02:23,600 If they find it ... 13 00:02:24,200 --> 00:02:26,300 and if you are unconscious or hurt ... 14 00:02:27,400 --> 00:02:29,500 especially do not touch it. 15 00:02:30,700 --> 00:02:33,200 Call immediately to your referent. 16 00:02:35,000 --> 00:02:39,900 I remind you that the children are not authorized to participate in the fight. 17 00:02:44,400 --> 00:02:47,400 THREE DAYS BEFORE 18 00:02:51,200 --> 00:02:54,200 December 22, 1999 19 00:03:38,600 --> 00:03:41,800 - Good morning, Mom. - How are you, love? 20 00:03:44,100 --> 00:03:47,700 Did you get up already? You're on vacation, you could sleep a little more. 21 00:03:47,800 --> 00:03:49,500 I have no dream. 22 00:03:51,200 --> 00:03:54,200 - What are you going to do today? - I don't know. 23 00:03:56,000 --> 00:03:57,800 Could you ... 24 00:03:58,800 --> 00:04:01,500 Stop it! Always on time. 25 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 I could pay more to your employees the better. 26 00:04:03,300 --> 00:04:07,500 - Why don't you work somewhere else? - It is not easy to find a job. 27 00:04:09,900 --> 00:04:11,100 I'm going. 28 00:04:11,400 --> 00:04:12,600 - See you later. - Yes. 29 00:04:49,100 --> 00:04:50,300 Taking. 30 00:04:50,900 --> 00:04:52,400 Silver for lunch. 31 00:04:55,700 --> 00:04:57,500 - Have a good time! - Stop it! 32 00:05:39,300 --> 00:05:41,100 - Hi. - Hi. 33 00:05:42,400 --> 00:05:44,800 What is that? - Curtains for Mrs. Antonetti. 34 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Are you coming too? 35 00:05:46,200 --> 00:05:50,400 - I wouldn't touch it, it's dirty. - I know what you want. 36 00:05:52,800 --> 00:05:54,600 Come on, go get it. 37 00:05:57,600 --> 00:06:01,800 How bad this dog smells. Sometimes it disappears for days. 38 00:06:02,000 --> 00:06:04,800 Must have a girlfriend. - Surely. 39 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 - Wait for me! - Antine! 40 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Milie is going to make a delivery to me. Can you take you to R�mi? 41 00:06:10,200 --> 00:06:12,600 Dad forgot his lunch box. 42 00:06:15,100 --> 00:06:17,800 �You have seen the new scooter from Th�o? It's nice. 43 00:06:24,000 --> 00:06:28,500 "Reproduction does more than ... 44 00:06:28,700 --> 00:06:30,300 ensure the ... 45 00:06:30,800 --> 00:06:32,900 continued ... 46 00:06:34,000 --> 00:06:35,500 nity of the species. 47 00:06:36,200 --> 00:06:39,300 Create the ... 48 00:06:39,800 --> 00:06:45,600 the ... diver ... si�n of both sexes. " 49 00:06:47,900 --> 00:06:49,800 What is this Antoine? 50 00:06:51,000 --> 00:06:52,600 I'll explain it to you. 51 00:06:55,500 --> 00:06:57,900 Well, see you soon. 52 00:06:58,100 --> 00:07:00,200 - Then you do something? - Yes, 53 00:07:00,500 --> 00:07:03,200 I go to Marmont shopping with my mother. 54 00:07:04,000 --> 00:07:05,100 Bye. 55 00:07:12,000 --> 00:07:14,400 - Good morning, Mrs. Antonetti. - Good morning, little girl. 56 00:07:15,800 --> 00:07:18,800 You know, one day man I will walk on Mars. 57 00:07:19,100 --> 00:07:24,300 You joke, you always joke with me. 58 00:07:28,300 --> 00:07:32,500 - Goodbye Mrs. Gu�not, take care. - Goodbye, doctor. 59 00:07:32,700 --> 00:07:34,500 - Hello guys. - Good morning. 60 00:07:34,700 --> 00:07:35,900 Already? 61 00:07:36,400 --> 00:07:39,100 You wasted no time. Wait. 62 00:07:44,700 --> 00:07:46,800 It is a little old but not bad. 63 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Thank you Doctor. 64 00:07:48,400 --> 00:07:50,700 And this is to put under of the Christmas tree. 65 00:07:50,800 --> 00:07:52,900 It is not a big thing, but don't open it before. 66 00:07:53,200 --> 00:07:54,300 I promise you. 67 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Go. 68 00:08:00,800 --> 00:08:02,300 - Who's next? - I. 69 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 Ulysse, Ulysse. 70 00:08:10,400 --> 00:08:11,700 Come on, Ulysse. 71 00:08:14,000 --> 00:08:16,100 Has no sense, there is no need to sell the factory. 72 00:08:16,300 --> 00:08:18,100 Do you think I like it? 73 00:08:18,300 --> 00:08:19,500 I didn't say that, Mr. Weiser. 74 00:08:19,700 --> 00:08:24,000 You have to be realistic, Michel. We lose money and the bank does not lend us. 75 00:08:24,200 --> 00:08:27,500 If we keep going into debt nobody is going to want to buy. 76 00:08:27,700 --> 00:08:31,300 It is what they want us to believe. So they can sell the machines 77 00:08:31,800 --> 00:08:34,800 and the toys will be made in China. That is what is going to happen. 78 00:08:35,000 --> 00:08:37,700 If they wanted the machines they would have bought them. 79 00:08:37,900 --> 00:08:40,300 By being attached you are always according to the mayor? 80 00:08:40,500 --> 00:08:43,500 - What are you doing here? Get out! - Leave the boy alone, Michel. 81 00:08:43,700 --> 00:08:46,400 Do what you want with your children. Don't screw with me! 82 00:08:47,100 --> 00:08:49,500 What do you care if they go with the money! 83 00:08:49,700 --> 00:08:52,100 You're lucky your father is dead. 84 00:08:52,300 --> 00:08:54,400 That is not said, it will calm down. 85 00:08:55,500 --> 00:08:56,200 Yes. 86 00:08:56,400 --> 00:08:59,100 - Do you want to go to Saint-Eustache? - Yes. 87 00:09:00,100 --> 00:09:05,500 But remember it's a secret don't tell your sister or anyone else. 88 00:09:11,800 --> 00:09:13,900 Ulysse, the ball. 89 00:09:16,700 --> 00:09:18,800 - I kissed him with my tongue. - I do not believe you. 90 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 - Yes, yes. - With tongue? 91 00:09:20,700 --> 00:09:22,200 - With language and everything ... - Hello Th�o. 92 00:09:22,400 --> 00:09:24,300 You come to see us rehearse to Kevin's? 93 00:09:24,600 --> 00:09:26,400 I can't have to do something. 94 00:09:26,700 --> 00:09:28,200 Well, see you soon. 95 00:09:28,400 --> 00:09:31,400 - I don't believe you. - And I will see her later. 96 00:09:32,200 --> 00:09:34,300 Good dog. 97 00:09:34,500 --> 00:09:36,300 Don't go, I'll be back. 98 00:09:47,400 --> 00:09:50,100 - Hello, Antoine. - Hello, Valentine. 99 00:10:02,700 --> 00:10:03,900 Battle. 100 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 No! 101 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 We continue. 102 00:10:11,100 --> 00:10:13,500 - Nine. - Three. 103 00:10:15,900 --> 00:10:18,000 Very well ... lady. 104 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 Ace. 105 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 When are you going to show your cabin to Emilie? 106 00:10:28,600 --> 00:10:30,100 Tomorrow morning. 107 00:10:30,300 --> 00:10:31,800 Could I come? 108 00:10:32,600 --> 00:10:35,600 In fact I would like be alone with her. 109 00:10:36,200 --> 00:10:37,500 Why? 110 00:10:43,000 --> 00:10:44,500 Ok let's go. 111 00:10:49,100 --> 00:10:50,600 Ulysse! 112 00:11:06,700 --> 00:11:11,400 Ulysse, come here. Bring her! Come on, bring her! 113 00:11:19,200 --> 00:11:20,000 And jump! 114 00:11:20,200 --> 00:11:22,300 - R�mi, come dear. - Mom! 115 00:11:27,000 --> 00:11:28,200 Hello champion. 116 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 I can not hear you well. 117 00:12:15,700 --> 00:12:16,900 Hello Antoine. 118 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 Hello, Antoine! 119 00:12:33,800 --> 00:12:35,000 Shut up! 120 00:12:36,600 --> 00:12:37,800 Shut up! 121 00:12:57,800 --> 00:12:59,600 It slammed through. 122 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 Sorry, Michel. 123 00:13:03,400 --> 00:13:04,500 Ulysse. 124 00:13:06,400 --> 00:13:08,500 Poor man, he's still breathing. 125 00:13:10,800 --> 00:13:12,100 Fr�deric! 126 00:14:21,000 --> 00:14:23,700 Antine? Are you up or down? 127 00:14:32,700 --> 00:14:34,500 You didn't set the table! 128 00:14:35,900 --> 00:14:37,900 I can't do everything. 129 00:14:38,200 --> 00:14:39,700 Can you hear me? 130 00:14:45,500 --> 00:14:47,000 Are you okay? 131 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 What's wrong with you? 132 00:14:58,800 --> 00:15:01,800 You're pale. Are you sick? 133 00:15:02,100 --> 00:15:05,100 No, I'm fine, I have nothing. 134 00:15:05,600 --> 00:15:08,600 - You got cold. - No... 135 00:15:08,800 --> 00:15:10,900 Yes, I'm going to give you something. 136 00:15:25,100 --> 00:15:27,800 December 23, 1999 137 00:16:20,500 --> 00:16:21,800 Good morning, Antoine. 138 00:16:22,000 --> 00:16:23,800 - Good morning. - Your aspirin. 139 00:16:25,900 --> 00:16:29,300 Can you go get the chicken? IM late. 140 00:16:29,900 --> 00:16:31,300 Wrap yourself up. 141 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 Tell him I'm coming. 142 00:16:52,000 --> 00:16:54,100 - How are you Antoine? - The chicken please. 143 00:17:02,000 --> 00:17:05,900 - Santa will be here soon. - I'm 12 years old. 144 00:17:06,700 --> 00:17:08,500 What did you ask for as a gift? 145 00:17:08,800 --> 00:17:12,700 A Nintendo 64, but it is very expensive. My mother does not have the money. 146 00:17:12,900 --> 00:17:15,900 Yes, the times are hard for everyone. 147 00:17:16,600 --> 00:17:18,500 - Taking. - Thank you. 148 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 Antine? 149 00:18:32,000 --> 00:18:33,200 Antine! 150 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 What are you doing? 151 00:19:15,200 --> 00:19:18,500 - Why do you undo the cabin? - Why did your father do that? 152 00:19:18,600 --> 00:19:19,800 What did he do? 153 00:19:20,000 --> 00:19:21,800 Get out! Leave me alone! 154 00:19:32,700 --> 00:19:33,900 �R�mi? 155 00:19:45,100 --> 00:19:46,200 �R�mi? 156 00:23:24,900 --> 00:23:28,000 - Did I find it? - Nobody saw it. 157 00:23:28,200 --> 00:23:31,800 - He knows he shouldn't go out alone. - Where will I be? 158 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 - I hope they haven't kidnapped him. - Mrs. Gu�not! 159 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 And? 160 00:23:38,000 --> 00:23:40,100 - I did not see anything. - Have you seen Antoine? 161 00:23:40,200 --> 00:23:42,900 I saw him enter his house. - Antine! 162 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 - I'm going to keep looking. - Antine! 163 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 Antoine? 164 00:24:01,800 --> 00:24:04,200 Do you know where Rimi is? Was I not with you? 165 00:24:06,200 --> 00:24:08,900 Where will it be? Have you seen him this morning? 166 00:24:09,500 --> 00:24:11,300 Yes, in the garden. 167 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 Was I not with you? 168 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 No. 169 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 - Did you call Michel? - They don't answer for the strike. 170 00:24:19,900 --> 00:24:22,300 You can go and tell him Michel to come? 171 00:24:27,700 --> 00:24:29,800 - Yes, it's fine. - Thank you. 172 00:24:33,600 --> 00:24:35,100 What's up? 173 00:24:35,600 --> 00:24:38,600 R�mi Desmedt, 6 years old. 174 00:24:39,800 --> 00:24:42,800 - I didn't see it by the river. - Why would I go there? 175 00:24:43,200 --> 00:24:44,700 - We're looking for him, Dad. - What was missing. 176 00:24:44,900 --> 00:24:47,000 Does not appear. Was he with you this morning? 177 00:24:47,200 --> 00:24:49,300 - To the corner, as always. - And then? 178 00:24:49,500 --> 00:24:52,500 And then he went back to the house. 179 00:24:54,800 --> 00:24:56,900 - Maybe he got out. - Alone? 180 00:25:49,900 --> 00:25:52,300 Go find him instead of asking! 181 00:25:52,700 --> 00:25:55,100 Come with me, I want ask him a few questions. 182 00:25:55,300 --> 00:25:57,700 - Questions? - Come with me. 183 00:25:58,400 --> 00:26:01,100 What for? What is all this? 184 00:26:21,700 --> 00:26:23,400 Three years later of the Dutroux affair, 185 00:26:23,500 --> 00:26:27,500 a disappearance shakes the town Olloy in the Belgian Ardennes. 186 00:26:27,600 --> 00:26:30,900 It's that of the child R�mi Desmedt 6 and a half years old. 187 00:26:31,100 --> 00:26:33,500 The police have spread your description. 188 00:26:33,600 --> 00:26:37,800 He is a blond boy with light eyes, which measures 1.18 m. 189 00:26:38,000 --> 00:26:42,500 He wears a blue jacket, a gray pullover and black boots. 190 00:26:42,700 --> 00:26:45,100 All hypotheses are handled. 191 00:26:45,300 --> 00:26:50,000 Civil Security will proceed to their search on the river. 192 00:26:53,300 --> 00:26:54,900 What a disgrace! 193 00:26:55,500 --> 00:26:57,100 Poor little one. 194 00:27:02,500 --> 00:27:05,500 Do not worry, they will find it. 195 00:27:06,900 --> 00:27:09,000 He is like Martine's son. 196 00:27:09,200 --> 00:27:13,100 When he disappeared, he was 3 years old. Do you know where they found it? 197 00:27:13,400 --> 00:27:15,200 Asleep in the trough of dirty clothes. 198 00:27:24,400 --> 00:27:26,500 Do not worry, they will find it. 199 00:27:32,400 --> 00:27:36,000 December 24, 1999 200 00:27:45,300 --> 00:27:48,600 Antoine. When it rings the whistle blows you. 201 00:28:20,100 --> 00:28:23,700 I passed in front of the house and I went over there. 202 00:28:24,700 --> 00:28:27,400 All right, come with me now. 203 00:28:35,600 --> 00:28:37,700 Well, Antoine ... 204 00:28:39,300 --> 00:28:43,300 You leave your house and see R�mi. What time was it? 205 00:28:44,500 --> 00:28:46,000 I don't know. 206 00:28:46,700 --> 00:28:48,300 Where was I? 207 00:28:48,800 --> 00:28:50,900 There, in front of the house. 208 00:28:52,700 --> 00:28:56,000 Didn't you see him leave? Did he stay in front of the house? 209 00:28:59,900 --> 00:29:01,000 Y... 210 00:29:01,700 --> 00:29:04,400 Did you see a car or someone? 211 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 To whom? 212 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 Some unknown. 213 00:29:10,700 --> 00:29:11,700 No. 214 00:29:12,600 --> 00:29:14,400 Didn't you see anything strange? 215 00:29:14,700 --> 00:29:15,800 No. 216 00:29:23,400 --> 00:29:24,600 It is not exactly that. 217 00:29:25,300 --> 00:29:26,400 Oh yeah? 218 00:29:32,900 --> 00:29:34,700 Go find the van. 219 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 You don't really remember what time was it 220 00:29:48,700 --> 00:29:52,000 Are you sure? Antoine thinks, It's very important. 221 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 No. 222 00:29:56,300 --> 00:29:59,000 What was R�mi doing? in front of the house? 223 00:30:00,600 --> 00:30:03,300 He looked where the dog had died. 224 00:30:04,800 --> 00:30:07,600 A dead dog? How is that? 225 00:30:08,700 --> 00:30:10,200 He my ... 226 00:30:10,800 --> 00:30:13,500 He was crying because yesterday his father killed his dog. 227 00:30:14,700 --> 00:30:15,900 One shot. 228 00:30:29,400 --> 00:30:31,500 Did you kill your dog yesterday? 229 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Mouchotte had run him over. He suffered and was dying. 230 00:30:39,200 --> 00:30:41,300 `` Shoot with a shotgun in the city? 231 00:30:41,500 --> 00:30:45,100 Why don't they look for it instead of talking about the dog? 232 00:30:46,100 --> 00:30:50,000 He told me that when he left at 9:15 R�mi was in the garden, is that so? 233 00:30:50,300 --> 00:30:51,600 And then? 234 00:30:52,600 --> 00:30:56,800 I went to the factory accompanied by the child to the corner, as always. 235 00:30:58,200 --> 00:31:00,000 Then he went home. 236 00:31:01,100 --> 00:31:04,400 - Show me how. - There is nothing to show! 237 00:31:04,600 --> 00:31:07,300 Mr. Desmedt I get it. All this is not easy. 238 00:31:07,900 --> 00:31:10,300 - But something doesn't fit. - What is wrong? 239 00:31:12,600 --> 00:31:15,600 Leave R�mi in the corner at 9:15. 240 00:31:15,700 --> 00:31:19,000 From there to get to the factory, how much time do you need, 10, 15 minutes? 241 00:31:19,100 --> 00:31:20,100 And then? 242 00:31:20,200 --> 00:31:22,900 He arrived after 10. His colleagues confirmed this. 243 00:31:23,200 --> 00:31:28,000 I ask you a question: What did you do between 9:15 and 10? 244 00:31:29,800 --> 00:31:35,300 - I don't know ... I stopped by the cafe. - Without offending you, we verified it. 245 00:31:35,800 --> 00:31:37,500 Nobody saw it. 246 00:31:38,200 --> 00:31:41,200 Let's talk about it quietly, Mr. Desmedt. 247 00:31:41,400 --> 00:31:44,400 I need to evaluate all of this. Let his wife rest. 248 00:32:08,000 --> 00:32:09,500 What did Desmedt do? 249 00:32:09,700 --> 00:32:13,900 He hid half an hour in the parking lot to pour sugar into Mouchotte's car. 250 00:32:14,100 --> 00:32:16,800 What an idiot! Do you think it is a kidnapping? 251 00:32:17,100 --> 00:32:20,100 We all believe it is a kidnapping. 252 00:32:20,300 --> 00:32:22,400 You have to find it before let this get out of control. 253 00:32:22,600 --> 00:32:24,000 We're on it. 254 00:32:24,200 --> 00:32:25,700 - Come on! - Come on! 255 00:32:45,400 --> 00:32:46,200 Antine! 256 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 Antine! 257 00:32:52,600 --> 00:32:54,900 The police came to the store. 258 00:32:57,600 --> 00:32:59,700 Mr. Kowalski was arrested. 259 00:33:02,800 --> 00:33:06,400 24 hours after the disappearance of little R�mi Desmedt in Olloy 260 00:33:06,500 --> 00:33:11,100 the search concentrates on the river near the child's home. 261 00:33:11,600 --> 00:33:14,600 Although researchers don't exclude any clues, 262 00:33:14,700 --> 00:33:18,300 the hypothesis of a predator sexual concretizes. 263 00:33:18,400 --> 00:33:21,400 This morning the police arrested a merchant 264 00:33:21,600 --> 00:33:23,400 from the nearby town of Marmont. 265 00:33:23,600 --> 00:33:26,600 After the father's statement is this new suspect ... 266 00:33:26,700 --> 00:33:28,200 Stop. 267 00:33:29,700 --> 00:33:31,800 Let's eat if we're not going to be late. 268 00:33:37,300 --> 00:33:38,400 Here. 269 00:33:44,100 --> 00:33:46,200 I think it was overcooked. 270 00:33:54,200 --> 00:33:55,700 Too cooked. 271 00:34:02,600 --> 00:34:04,400 I'm sure it's not him. 272 00:34:05,200 --> 00:34:07,600 - It always seemed weird to me. - Me too, 273 00:34:07,800 --> 00:34:09,700 I never bought him anything. 274 00:34:09,900 --> 00:34:13,300 - Did he say where he hid the boy? - No, nor do I think he will say it. 275 00:34:13,600 --> 00:34:16,900 In the news they said no They found nothing at home. 276 00:34:17,300 --> 00:34:19,400 It is not so silly as for bury him in his basement. 277 00:34:19,600 --> 00:34:21,100 See you later, here. 278 00:34:21,300 --> 00:34:24,000 - Good evening, Blanche. - Good evening. 279 00:34:24,800 --> 00:34:26,900 Were you when they arrested him? 280 00:34:27,100 --> 00:34:28,100 Yes. 281 00:34:28,400 --> 00:34:30,300 I don't see what they accuse him of. 282 00:34:30,400 --> 00:34:34,600 They saw their truck in the woods when the child disappeared. 283 00:34:34,800 --> 00:34:36,500 That is not a test. 284 00:34:37,400 --> 00:34:39,500 It's not that I want to defend it, 285 00:34:39,700 --> 00:34:44,900 but if you can't stop at somewhere without being accused of ... 286 00:34:45,400 --> 00:34:48,100 - kidnapping children, honestly ... - But it's not about that. 287 00:34:48,600 --> 00:34:50,100 It doesn't mean what he was doing there. 288 00:34:50,300 --> 00:34:53,000 If you are not guilty, Why don't you answer? 289 00:34:55,800 --> 00:34:57,600 Ok let's go. 290 00:34:59,300 --> 00:35:02,400 - What a dirty business this is. - A dirty foreigner, yes. 291 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 Let's go find your father. 292 00:35:05,700 --> 00:35:06,800 How are you? 293 00:35:09,500 --> 00:35:11,000 Wouldn't you give me fire? 294 00:35:13,100 --> 00:35:14,200 Thank you. 295 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 - So it was you who arrested him? - It's my job. 296 00:35:25,900 --> 00:35:29,800 Welcome brothers and sisters on this Christmas night, 297 00:35:30,700 --> 00:35:33,100 to celebrate the birth of Jesus. 298 00:35:33,900 --> 00:35:35,100 He who calls us, 299 00:35:36,000 --> 00:35:40,700 the one that brings us joy peace and hope. 300 00:35:43,400 --> 00:35:44,900 Our father, 301 00:35:45,500 --> 00:35:47,900 in the heart of this night of light, 302 00:35:48,600 --> 00:35:51,300 here we are gathered around the manger 303 00:35:52,000 --> 00:35:55,600 to receive in our life this incredible news. 304 00:35:56,200 --> 00:35:59,200 You reveal yourself as a humble and fragile god. 305 00:35:59,800 --> 00:36:05,800 For this love we want to give you thank you for Jesus your beloved son 306 00:36:06,000 --> 00:36:08,800 that reigns with you and with the Holy Spirit, 307 00:36:09,300 --> 00:36:13,500 now and forever of the centuries, amen. 308 00:36:15,000 --> 00:36:19,200 In this holy night let us echo our plea. 309 00:36:19,400 --> 00:36:22,400 May the light of hope never leave us, 310 00:36:23,700 --> 00:36:27,900 particularly with adversity that hits our community today. 311 00:36:37,600 --> 00:36:42,100 312 00:36:42,500 --> 00:36:46,300 313 00:36:47,600 --> 00:36:57,200 314 00:36:57,300 --> 00:37:01,200 315 00:37:01,400 --> 00:37:05,900 316 00:37:06,700 --> 00:37:15,100 "the star of peace shines. 317 00:37:16,300 --> 00:37:20,500 318 00:37:20,700 --> 00:37:24,000 He is my son! Does it not matter? 319 00:37:29,000 --> 00:37:30,600 It is true. 320 00:37:31,800 --> 00:37:34,200 My son disappeared two days ago 321 00:37:34,400 --> 00:37:36,600 �and instead of looking for it we sing carols? 322 00:37:39,200 --> 00:37:41,900 It is what they propose, sing carols? 323 00:37:45,500 --> 00:37:47,900 �Nadie knows where she is from? I looked for him everywhere! 324 00:37:49,700 --> 00:37:53,300 Holy shit! �Mi peque�o R�mi desapareci�! 325 00:37:54,000 --> 00:37:55,800 Nothing seems to be done! 326 00:37:57,200 --> 00:37:59,900 The police say that Maybe it was lost, but 327 00:38:00,100 --> 00:38:03,100 it seems a whipped can't be done within two days. 328 00:38:04,500 --> 00:38:08,100 They tell me it's hard to organize, you see? 329 00:38:08,300 --> 00:38:10,100 Do you realize? 330 00:38:12,800 --> 00:38:17,300 Today is the time to go. What will become of my little R�mi? 331 00:38:29,200 --> 00:38:33,100 332 00:38:33,900 --> 00:38:37,800 333 00:38:38,700 --> 00:38:47,700 334 00:38:48,500 --> 00:38:56,400 a star scatters its light. 335 00:39:13,800 --> 00:39:15,600 Pay attention, please. 336 00:39:18,000 --> 00:39:20,700 In order to find our dear R�mi 337 00:39:21,100 --> 00:39:23,500 a whip was organized for tomorrow morning. 338 00:39:24,700 --> 00:39:25,900 The police invite all volunteers who want to participate. 339 00:39:28,600 --> 00:39:32,800 They are scheduled at 9 in the morning in front of the mayor's office. 340 00:39:33,800 --> 00:39:34,900 Thank you. 341 00:39:41,100 --> 00:39:42,400 Come, Antoine. 342 00:39:48,400 --> 00:39:50,500 They will find it. 343 00:39:54,000 --> 00:39:55,500 Good evening, Mom. 344 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 Hears. 345 00:39:57,200 --> 00:39:59,300 - Yes? - Aren't you going to open your gifts? 346 00:40:00,200 --> 00:40:01,400 Ah yes. 347 00:40:02,000 --> 00:40:03,200 Forgives. 348 00:40:07,500 --> 00:40:08,700 Taking. 349 00:40:22,000 --> 00:40:26,200 - Thank you, Mom, there was no need. - With your notes, you deserve it. 350 00:40:26,500 --> 00:40:29,800 Like your watch, last year. Don't you wear it anymore? 351 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 Yes, it's upstairs. Yours. 352 00:40:33,800 --> 00:40:35,000 For me? 353 00:40:37,100 --> 00:40:38,600 What is it? 354 00:40:42,200 --> 00:40:44,600 It's nice. Where did you find it? 355 00:40:45,100 --> 00:40:46,900 In Souvenirs, in Marmont. 356 00:40:48,700 --> 00:40:50,200 Thank you my love. 357 00:40:56,300 --> 00:40:59,000 - What is that? - A gift from the doctor. 358 00:41:01,500 --> 00:41:03,600 "To future Dr. Courtin." 359 00:41:05,000 --> 00:41:07,700 "Cordially, Hubert" He is very friendly. 360 00:41:09,200 --> 00:41:10,700 Did you thank him? 361 00:41:14,200 --> 00:41:15,400 Hello? 362 00:41:16,200 --> 00:41:17,200 Yes. 363 00:41:22,900 --> 00:41:24,200 I'm going. 364 00:41:26,000 --> 00:41:28,200 It was �milie. Jeanne is very bad. 365 00:41:28,400 --> 00:41:30,800 The doctor does not answer. Go see if you can find it. 366 00:41:31,600 --> 00:41:33,000 ! Quick� 367 00:42:13,600 --> 00:42:14,400 �Yes? 368 00:42:14,600 --> 00:42:17,800 Can it come fast? Mrs. Desmedt is not well. 369 00:42:17,900 --> 00:42:19,500 Wait, I'm already down. 370 00:42:33,900 --> 00:42:35,500 Goodbye, Mr. Kowalski. 371 00:43:00,000 --> 00:43:02,400 December 25, 1999 372 00:43:02,700 --> 00:43:04,500 In the current state of the investigation 373 00:43:04,700 --> 00:43:07,100 nothing makes one suspect make it a kidnapping. 374 00:43:08,800 --> 00:43:11,200 We will start the beat of the forest from the North. 375 00:43:12,000 --> 00:43:16,500 Starting tomorrow, if necessary, we will do it together with Civil Protection 376 00:43:16,700 --> 00:43:18,800 and other police brigades in the region. 377 00:43:19,500 --> 00:43:21,300 At this point everything works. 378 00:43:22,700 --> 00:43:25,700 Report everything you find to your referent. 379 00:43:26,700 --> 00:43:29,700 A policeman or firefighter will relieve them. 380 00:43:30,900 --> 00:43:35,900 I remind you that the children are not authorized to participate in the fight. 381 00:43:55,800 --> 00:43:56,800 �R�mi! 382 00:43:57,800 --> 00:43:59,200 �R�mi! 383 00:44:01,200 --> 00:44:02,100 �R�mi! 384 00:44:05,800 --> 00:44:06,900 �R�mi! 385 00:44:10,900 --> 00:44:13,900 Here! I found something! 386 00:44:20,300 --> 00:44:22,400 - Well? - No. 387 00:44:39,500 --> 00:44:40,600 �R�mi! 388 00:44:43,900 --> 00:44:45,000 �R�mi! 389 00:44:48,100 --> 00:44:49,700 �R�mi! 390 00:45:10,700 --> 00:45:12,500 - R�mi! - R�mi! 391 00:46:12,700 --> 00:46:15,400 - For today we stop here. - Why? 392 00:46:16,100 --> 00:46:17,300 It's late. 393 00:46:17,800 --> 00:46:20,200 We will start from here tomorrow morning. 394 00:46:20,400 --> 00:46:23,100 We meet at 9 in the plaza. 395 00:46:23,800 --> 00:46:26,500 - Thank you all. - We can go on! 396 00:46:27,200 --> 00:46:29,600 Mr. Desmedt, night is going to fall. 397 00:46:29,900 --> 00:46:32,300 Tomorrow will be better, we will have the helicopter and the dogs. 398 00:46:33,900 --> 00:46:35,000 Let's go. 399 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Antine! 400 00:46:50,300 --> 00:46:52,500 It seems you were there when Desmedt killed the dog. 401 00:46:55,000 --> 00:46:57,200 It was gross anyway. 402 00:46:57,400 --> 00:46:58,600 Shut up! 403 00:46:59,700 --> 00:47:01,200 - What's wrong with them? - Stop! 404 00:47:01,400 --> 00:47:02,500 Hey boy! 405 00:47:04,200 --> 00:47:05,200 Antine! 406 00:47:05,400 --> 00:47:07,200 - What's wrong with you? - Antine! 407 00:47:07,400 --> 00:47:08,600 Did you go crazy? 408 00:47:09,200 --> 00:47:10,700 What's wrong with you? 409 00:47:12,700 --> 00:47:13,900 Are you okay? 410 00:47:14,600 --> 00:47:16,300 Can't you be good? 411 00:47:33,300 --> 00:47:35,400 Go home, I'm going in a moment. 412 00:47:36,200 --> 00:47:39,500 We stop at Saint-Eustache. We haven't found it yet. 413 00:47:41,300 --> 00:47:42,900 Tomorrow they will bring the dogs. 414 00:49:34,500 --> 00:49:36,900 - Thanks for coming doctor. - How is he? 415 00:49:37,100 --> 00:49:38,300 All right. 416 00:49:39,500 --> 00:49:43,400 - Did she vomit? - No, it seems fine. 417 00:49:48,500 --> 00:49:51,500 Hey boy. What have you done to us? 418 00:50:05,500 --> 00:50:07,400 We are all like you. 419 00:50:09,700 --> 00:50:11,500 We are all very sorry. 420 00:50:14,700 --> 00:50:18,600 But that is not good, we will have to talk. 421 00:50:22,300 --> 00:50:24,000 I'll be back tomorrow. 422 00:50:25,000 --> 00:50:27,100 And we will talk quietly. 423 00:50:29,200 --> 00:50:30,700 Just you and me. 424 00:50:35,100 --> 00:50:37,200 But meanwhile I don't want more ... 425 00:50:37,700 --> 00:50:39,500 inconsiderate acts. 426 00:50:41,100 --> 00:50:42,300 Okay? 427 00:50:54,100 --> 00:50:57,700 Don't worry, what Tom is not dangerous. 428 00:50:57,900 --> 00:50:59,600 I'll be back tomorrow. 429 00:54:09,900 --> 00:54:11,700 - I'll see. - Wait! 430 00:54:14,100 --> 00:54:15,400 Antine! 431 00:54:16,400 --> 00:54:17,400 Antine! 432 00:54:21,000 --> 00:54:22,500 Antine, don't go! 433 00:54:50,100 --> 00:54:51,300 Come. 434 00:54:56,400 --> 00:54:57,400 Come. 435 00:55:12,400 --> 00:55:13,500 Mom! 436 00:55:17,400 --> 00:55:18,500 Mom! 437 00:55:36,500 --> 00:55:37,700 Mom! 438 00:55:46,600 --> 00:55:47,800 Mom! 439 00:57:52,600 --> 00:57:56,800 Northern France and Belgium were struck tonight by a storm 440 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 of a violence unexpected and exceptional. 441 00:58:00,300 --> 00:58:02,700 The inhabitants are in shock 442 00:58:02,900 --> 00:58:06,200 and mourning the death of more of a hundred people 443 00:58:06,400 --> 00:58:08,400 and numerous wounded. 444 00:58:08,500 --> 00:58:11,700 What is already called "The storm of the century" 445 00:58:11,800 --> 00:58:15,700 was underestimated by meteorological services. 446 00:58:15,900 --> 00:58:21,600 The damage is considerable and they will amount to several million. 447 00:58:21,800 --> 00:58:24,800 In certain regions they are uncountable the roofs ripped off, 448 00:58:25,000 --> 00:58:27,600 the downed power poles, dragged cars 449 00:58:27,800 --> 00:58:29,300 and the flooded houses. 450 00:58:29,500 --> 00:58:33,400 A large part of the country still lacks electricity. 451 00:58:33,700 --> 00:58:36,400 The East was particularly affected. 452 00:58:36,600 --> 00:58:39,000 Certain communes like Sainte-Croix and Marmont 453 00:58:39,300 --> 00:58:41,400 are completely isolated from the world. 454 00:58:41,600 --> 00:58:43,700 It is also the case of Olloy. 455 00:58:44,100 --> 00:58:47,600 During the night the gusts of wind devastated entire forests, 456 00:58:47,800 --> 00:58:50,200 the trees on the routes 457 00:58:50,300 --> 00:58:53,300 prevent the search for little R�mi Desmedt 458 00:58:53,500 --> 00:58:56,500 disappeared on December 23. 459 00:58:56,900 --> 00:59:00,800 Forest restoration It will be long, difficult and expensive. 460 00:59:01,000 --> 00:59:04,900 The entire economy of the region is threatened. 461 00:59:05,200 --> 00:59:08,500 Regarding private property like the forest of Saint-Eustache in Olloy 462 00:59:08,700 --> 00:59:11,700 would be as it is, no rehabilitation 463 00:59:12,200 --> 00:59:15,200 is planned up inside from many years. 464 01:00:24,600 --> 01:00:27,900 FIFTEEN YEARS LATER 465 01:00:41,800 --> 01:00:42,800 Hello? 466 01:00:43,300 --> 01:00:45,400 Yes, how are you? 467 01:00:46,500 --> 01:00:47,700 Well well. 468 01:00:49,000 --> 01:00:50,800 How was it last night? 469 01:00:52,100 --> 01:00:53,300 Brilliant. 470 01:00:55,000 --> 01:00:57,100 You have done well not to come. 471 01:01:00,900 --> 01:01:04,800 Laura, it doesn't bother you if you do i call later? I'm coming. 472 01:01:08,300 --> 01:01:10,400 Me too, kisses. 473 01:01:12,200 --> 01:01:13,400 See you later. 474 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 Hello Mom. 475 01:01:49,700 --> 01:01:51,200 - How are you? - All right. 476 01:01:52,900 --> 01:01:54,600 - Taking. - Thank you. 477 01:01:55,900 --> 01:01:58,300 - I was already worrying. - You shouldn't. 478 01:01:59,000 --> 01:02:01,400 - Download now so that's it. - You must be tired. 479 01:02:01,500 --> 01:02:03,100 Not that much. 480 01:02:03,400 --> 01:02:05,800 - You don't have anything else there? - No, nothing. 481 01:02:06,900 --> 01:02:10,500 - Where are you going to sleep? - At a friend's, it's not far. 482 01:02:11,100 --> 01:02:16,100 - Do you want me to bring you something? - Yes, take me that bag. 483 01:02:16,800 --> 01:02:19,200 - Do I put this in my room? - Yes. 484 01:02:20,900 --> 01:02:22,100 Hello Th�o. 485 01:02:22,700 --> 01:02:23,900 - Hi. - How are you? 486 01:02:24,100 --> 01:02:25,100 Well well. 487 01:02:34,200 --> 01:02:36,900 - You must be tired. - Not at all. 488 01:02:37,100 --> 01:02:39,500 Two suitcases and six boxes they don't tire me. 489 01:02:43,500 --> 01:02:46,200 - You still don't have a good face. - Okay. 490 01:02:48,200 --> 01:02:50,300 I know I always tell you. 491 01:02:51,300 --> 01:02:54,000 - When I die you won't hear it anymore. - Yes, Mom, I know. 492 01:03:00,500 --> 01:03:02,300 - It is not eaten between meals. - But I am hungry. 493 01:03:02,500 --> 01:03:04,500 Go change yourself, we are going to arrive late. 494 01:03:04,700 --> 01:03:07,100 Mom, I'm very hungry. 495 01:03:07,500 --> 01:03:11,400 Come on, go change. Hurry up. 496 01:03:24,400 --> 01:03:25,900 You too. 497 01:03:27,700 --> 01:03:30,800 - Who will be there? - Everyone. 498 01:03:31,400 --> 01:03:32,400 Get ready. 499 01:03:32,600 --> 01:03:35,000 - Let's not eat too late. - Of course. 500 01:03:47,900 --> 01:03:49,100 Look who's there. 501 01:03:49,400 --> 01:03:50,800 - Hi. - Hi. 502 01:03:52,300 --> 01:03:53,500 - How are you? - Well and you? 503 01:03:53,700 --> 01:03:55,800 - Are you back? - For two or three days. 504 01:03:55,900 --> 01:03:57,400 - Hello Antoine. - Hi. 505 01:03:57,600 --> 01:03:59,400 - Always so pretty. - Thank you so much. 506 01:04:00,300 --> 01:04:01,800 - Congratulations. - Thank you. 507 01:04:02,900 --> 01:04:04,400 - How long? - Seven months. 508 01:04:04,500 --> 01:04:07,300 Seven months. What is a girl or a boy? 509 01:04:07,600 --> 01:04:10,300 - It's a boy. - They only make boys here. 510 01:04:10,500 --> 01:04:11,700 Thank you all. 511 01:04:12,000 --> 01:04:13,500 You would not like to have a child, Antoine? 512 01:04:13,700 --> 01:04:15,200 - Not yet. - Do you have a partner? 513 01:04:15,400 --> 01:04:16,800 Yes, but nothing serious. 514 01:04:17,500 --> 01:04:20,500 - We could start. - Not all arrived. 515 01:04:20,700 --> 01:04:22,500 Well, everyone, everyone ... 516 01:04:22,900 --> 01:04:24,000 Does it feel good? 517 01:04:25,200 --> 01:04:27,700 It is not serious. Is the doctor there? 518 01:04:27,900 --> 01:04:29,600 It still hasn't arrived. 519 01:04:29,800 --> 01:04:31,400 Go yourself, Antoine. 520 01:04:32,700 --> 01:04:34,300 I will go. Sorry. 521 01:04:39,200 --> 01:04:40,300 Is it ok 522 01:04:40,900 --> 01:04:43,300 - It's just a cut. - Let me see. 523 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 Yes, the cut is not deep, did not reach the tendon. 524 01:04:47,100 --> 01:04:49,600 We will clean and it will be fine. 525 01:04:50,400 --> 01:04:51,900 - Thank you Doctor. - Okay. 526 01:04:52,000 --> 01:04:53,500 ... for coming. 527 01:04:53,700 --> 01:04:57,600 The year that ended had their surprises and disappointments. 528 01:04:57,800 --> 01:05:01,400 It started with failure of the negotiations 529 01:05:01,600 --> 01:05:03,400 for the reopening of the factory. 530 01:05:03,600 --> 01:05:07,400 But I don't despair of finding a new buyer ... 531 01:05:07,600 --> 01:05:09,100 A beer please. 532 01:05:09,300 --> 01:05:10,900 - Hello Antoine. - Hi. 533 01:05:11,100 --> 01:05:12,900 Are you coming to bore Olloy? 534 01:05:13,500 --> 01:05:15,700 - What do you want to drink? - No, nothing, it's fine. 535 01:05:15,900 --> 01:05:18,900 - Come on, why not? - I do not drink alcohol. 536 01:05:19,400 --> 01:05:21,500 - How? - Never. 537 01:05:21,700 --> 01:05:25,000 ... forget about setbacks that we had previously 538 01:05:25,400 --> 01:05:27,200 But a job is a job. 539 01:05:27,300 --> 01:05:31,200 I know for you, Vincent, for you Mrs. Ducret 540 01:05:31,400 --> 01:05:33,800 the importance of a job. 541 01:05:34,200 --> 01:05:36,300 On the side of the good news 542 01:05:36,600 --> 01:05:42,100 thanks to the support of all of you we were able to negotiate with the administration. 543 01:05:43,700 --> 01:05:45,400 There is Antoine. 544 01:05:46,300 --> 01:05:47,800 I don't know for how long. 545 01:05:48,100 --> 01:05:51,700 But it is the moment when the children await their gifts ... 546 01:05:52,500 --> 01:05:55,600 Thank you, Blanche, our our administrative assistant, 547 01:05:55,800 --> 01:05:58,400 for your dedication and its effectiveness. 548 01:05:58,600 --> 01:05:59,600 Thanks, Blanche. 549 01:05:59,900 --> 01:06:03,200 To finish I want deeply thank 550 01:06:03,400 --> 01:06:07,400 Dr. Dieulafoy who will leave us in March for a well-deserved retirement. 551 01:06:11,200 --> 01:06:12,400 Thank you. 552 01:06:13,900 --> 01:06:16,600 It is little to say that we are going to miss 553 01:06:16,800 --> 01:06:18,900 since it does not leave a successor. 554 01:06:19,300 --> 01:06:21,700 We have a small gift for you doctor 555 01:06:21,900 --> 01:06:26,300 it is little but we hope that is useful to you in your South. 556 01:06:27,200 --> 01:06:28,200 Thank you. 557 01:06:29,200 --> 01:06:30,600 - Can I, right? - Yes. 558 01:06:43,100 --> 01:06:46,700 I think we can drink a drink for friendship. 559 01:06:46,900 --> 01:06:48,500 Happy Holidays everyone! 560 01:07:05,800 --> 01:07:09,100 - That's going to be seen at the autopsy. - I didn't know you were a coroner. 561 01:07:09,200 --> 01:07:10,800 Not at all. 562 01:07:12,700 --> 01:07:14,800 I always say I'm going to stop and ... 563 01:07:16,500 --> 01:07:19,200 Hey, how long has it been ... 5, 7, 8 years? 564 01:07:19,800 --> 01:07:21,600 Yes ... more or less. 565 01:07:23,100 --> 01:07:27,100 Where are you now? Chamonix? No ... Chamberry? 566 01:07:27,400 --> 01:07:28,900 - Chamberry. - Chamberry. 567 01:07:29,400 --> 01:07:31,800 - Well, I was. - Didn't you like it? 568 01:07:32,100 --> 01:07:36,300 It is not that, but my store Souvenirs did not work. 569 01:07:36,600 --> 01:07:38,700 And since I don't have another place to go ... 570 01:07:38,900 --> 01:07:41,800 - Homecoming. - But for the holidays only. 571 01:07:42,300 --> 01:07:45,300 My boyfriend returns from Djibouti in one month and it will be sent to Paris. 572 01:07:45,500 --> 01:07:48,800 - Well, okay, Paris. - I don't know. 573 01:07:49,100 --> 01:07:52,700 If it's to live in the suburbs I think I prefer Olloy. 574 01:07:52,900 --> 01:07:54,100 Yes. 575 01:07:55,900 --> 01:07:57,500 - What about you? - What? 576 01:07:57,600 --> 01:08:00,600 - Are you already a doctor? - Yes, he received me. 577 01:08:00,800 --> 01:08:03,200 I'm missing a diploma from emergency doctor and that's it. 578 01:08:03,400 --> 01:08:06,700 - Is it true that you are going to Egypt? - I hope so, to the Middle East. 579 01:08:06,900 --> 01:08:09,900 We will see. I do not decide. They will affect me in February. 580 01:08:10,200 --> 01:08:12,000 Are you not interested in settling here? 581 01:08:12,500 --> 01:08:14,900 Family medicine It is not what I like the most. 582 01:08:16,800 --> 01:08:18,900 Do you mean that Olloy is not what you like the most? 583 01:08:19,100 --> 01:08:20,300 Yes, absolutely. 584 01:08:20,500 --> 01:08:23,800 I ... I can't, I can't here. 585 01:08:26,800 --> 01:08:28,900 - Did you see Th�o play DJ? - No. 586 01:08:29,100 --> 01:08:30,900 - You never heard him? - No, what is it like? 587 01:08:31,400 --> 01:08:32,900 It is... 588 01:08:33,200 --> 01:08:36,200 Not good. It is not good at all. 589 01:08:37,900 --> 01:08:41,000 Well, it didn't surprise me. The poor man was always a fool. 590 01:08:41,200 --> 01:08:44,200 Hey! However, you dated him. 591 01:08:44,900 --> 01:08:46,300 You remember it very well. 592 01:08:46,400 --> 01:08:48,000 He was in love with you. 593 01:08:51,800 --> 01:08:53,900 Who tells you that I it wasn't too. 594 01:08:55,200 --> 01:08:57,300 Let's go before Come find us. 595 01:09:07,700 --> 01:09:08,600 How are you? 596 01:09:10,300 --> 01:09:11,800 Have you seen Antoine? 597 01:09:12,300 --> 01:09:14,400 Yes, I'm glad, it was a long time ago. 598 01:09:14,900 --> 01:09:17,000 - I think like 8 years ago. - Yes, that's what I think. 599 01:09:18,400 --> 01:09:20,500 Are you happy to retire? 600 01:09:22,700 --> 01:09:25,700 Close my office it breaks my heart. 601 01:09:27,700 --> 01:09:30,600 There is no illusion. Even being a commissioner ends. 602 01:09:30,800 --> 01:09:32,900 I think it sells very expensive his office. 603 01:09:33,300 --> 01:09:36,600 If you could, you would buy the doctor's office? 604 01:09:37,100 --> 01:09:38,300 What goes! 605 01:09:38,700 --> 01:09:41,100 Although I gave it away No one would be interested. 606 01:09:41,400 --> 01:09:45,900 And I get it. Spend your life from 7 to 23 hours on the routes, 607 01:09:46,100 --> 01:09:48,200 I don't see who would be interested. 608 01:09:50,100 --> 01:09:51,900 Honestly, would you? 609 01:09:52,700 --> 01:09:55,400 - Quite frankly, no. - You are right. 610 01:09:56,800 --> 01:09:58,600 At your age you have to travel. 611 01:10:02,100 --> 01:10:03,200 Okay. 612 01:10:04,700 --> 01:10:08,900 The mayor does what he can. No one is interested. 613 01:10:09,500 --> 01:10:12,500 I'm sure the doctor I wouldn't sell it too expensive. 614 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 Don't insist, Mom. We already talked about it hundreds of times. 615 01:10:16,400 --> 01:10:17,900 It's not no, okay? 616 01:10:18,500 --> 01:10:21,500 I come to Olloy only for you, otherwise I would never come. 617 01:10:26,000 --> 01:10:27,100 Taking. 618 01:10:48,100 --> 01:10:49,100 What? 619 01:10:50,800 --> 01:10:51,800 Nothing. 620 01:11:12,200 --> 01:11:13,400 Hi. 621 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 Hi. 622 01:11:18,100 --> 01:11:19,100 - How are you? - All right. 623 01:11:19,300 --> 01:11:20,800 - Do you have to work? - Yes. 624 01:11:21,300 --> 01:11:22,800 - And that? - What? 625 01:11:22,900 --> 01:11:25,000 - Do you still work? - Well, yes. 626 01:11:25,600 --> 01:11:29,200 But not for long, I hope. �milie proposed to replace me. 627 01:11:29,300 --> 01:11:32,000 - Oh yeah? - I'm thinking about it. 628 01:11:36,200 --> 01:11:38,400 - Shall I answer you next week? - Yes, it's fine. 629 01:11:38,800 --> 01:11:41,000 - Do I write it down in your mother's account? - Yes, please, thank you. 630 01:11:41,100 --> 01:11:42,600 - Are you going to your house? - Yes, I will accompany you. 631 01:11:42,800 --> 01:11:44,300 - Bye. - Have a good day. 632 01:11:44,500 --> 01:11:46,000 Good morning to you. 633 01:11:49,500 --> 01:11:53,100 - Did you get something for Christmas? - Yes, I show you. 634 01:11:53,700 --> 01:11:55,400 No comment. 635 01:11:56,800 --> 01:12:00,400 - But it's not so bad. - I told you without comment. 636 01:12:03,200 --> 01:12:06,800 - And you received something? - Christmas is not celebrated at home. 637 01:12:07,000 --> 01:12:08,500 Yes, sure, sorry. 638 01:12:08,700 --> 01:12:12,400 Don't worry, they are my parents. No problem with me. 639 01:12:12,600 --> 01:12:13,800 Better so. 640 01:12:14,900 --> 01:12:17,300 - How did you get it? - He stole it. 641 01:12:17,600 --> 01:12:18,800 - Me? - Yes. 642 01:12:19,500 --> 01:12:23,700 Without going into vulgar details, That photo helped me a lot. 643 01:12:23,900 --> 01:12:27,200 - No, I don't want to know. - I'm just telling you. 644 01:12:27,600 --> 01:12:29,700 - I have it here. - Oh yeah? 645 01:12:31,800 --> 01:12:34,400 - Do you want to see it? - Yes, all right. 646 01:12:35,800 --> 01:12:37,600 All right, come with me. 647 01:13:00,500 --> 01:13:01,700 Taking. 648 01:13:04,900 --> 01:13:07,900 - You weren't very demanding. - If you don't want it, I'll keep it. 649 01:13:08,300 --> 01:13:09,800 It's worth nothing, honestly ... 650 01:13:10,300 --> 01:13:12,100 I honestly like it. 651 01:13:13,300 --> 01:13:15,100 Do you think ...? 652 01:13:23,800 --> 01:13:26,300 No, wait ... sorry. 653 01:13:27,200 --> 01:13:29,800 I don't know very well, actually. 654 01:13:33,700 --> 01:13:35,000 What about you? 655 01:13:37,200 --> 01:13:39,000 I don't know very well either. 656 01:13:41,900 --> 01:13:44,300 Also this bed is narrow. 657 01:13:48,300 --> 01:13:50,400 Moreover it is not forever. 658 01:13:54,900 --> 01:13:58,500 It would be better if we finish this story once and for all. 659 01:14:01,800 --> 01:14:05,700 Yes, I think you are right. Let's leave this behind us. 660 01:14:10,800 --> 01:14:12,300 - Bag... - Yes. 661 01:14:48,800 --> 01:14:50,900 - Are you here Antoine? - Yes, yes ... 662 01:14:51,100 --> 01:14:52,600 I'm coming, Mom. 663 01:14:58,200 --> 01:14:59,500 What do we do? 664 01:15:01,400 --> 01:15:05,900 Low, I distract her a little and you run away from behind. 665 01:15:06,300 --> 01:15:07,300 Very well. 666 01:15:21,800 --> 01:15:23,300 - Mom? - Yes? 667 01:15:27,200 --> 01:15:28,600 - Hears. - Yes? 668 01:15:28,800 --> 01:15:31,500 Mr. Mouchotte wants to see you Tomorrow afternoon in the mayor's office. 669 01:15:31,600 --> 01:15:33,400 Yes, no problem. 670 01:15:33,700 --> 01:15:35,500 - Would you have two minutes? - Wait a second. 671 01:15:35,700 --> 01:15:36,900 Yes, of course. 672 01:15:40,600 --> 01:15:42,000 - Is it done? - Yes. 673 01:15:42,600 --> 01:15:45,600 It's for my boxes. Upstairs I have no place. 674 01:15:45,800 --> 01:15:48,800 I hope it doesn't bother you Maybe I can put them there. 675 01:15:50,000 --> 01:15:52,400 - Okay, if you want. - I show you. 676 01:15:52,800 --> 01:15:55,500 If I put them down there, Doesn't it bother you? 677 01:15:55,600 --> 01:15:58,900 - No, do as you like. - Very good perfect. 678 01:15:59,100 --> 01:16:03,300 Place them well at the bottom so that can access the rest. 679 01:16:04,300 --> 01:16:07,300 - How many do you have? - They are 6, but I can stack them ... 680 01:16:07,700 --> 01:16:10,600 - they are not big, so ... - Okay. 681 01:16:11,100 --> 01:16:13,500 - Is it good for you? - Yes, it will be fine. 682 01:16:13,700 --> 01:16:16,100 I'm going to remove all this ... 683 01:16:22,100 --> 01:16:26,800 TWO MONTHS LATER 684 01:17:18,100 --> 01:17:21,100 - Sir, we're here. - Excuse me. 685 01:17:32,600 --> 01:17:33,900 Antine! 686 01:17:34,500 --> 01:17:36,300 - Goodbye, Muriel. - Goodbye doctor, thanks. 687 01:17:36,500 --> 01:17:37,900 - Greetings to your husband. - Thank you. 688 01:17:39,100 --> 01:17:40,900 - Good morning, doctor. - How are you? 689 01:17:41,200 --> 01:17:44,200 - Are you coming to say goodbye? - Yes, more or less that. 690 01:17:44,400 --> 01:17:47,400 - How long do you stay? - Two or three days. 691 01:17:47,800 --> 01:17:49,400 - Where are you going? - To Cairo. 692 01:17:49,600 --> 01:17:52,000 It's what I wanted, all good. 693 01:17:52,700 --> 01:17:55,400 - Are you okay? - Yes, thanks to you. 694 01:17:57,800 --> 01:18:00,200 - Greetings to your mother. - Yes, see you soon. 695 01:18:32,500 --> 01:18:33,600 Antine! 696 01:18:36,100 --> 01:18:39,400 - Aren't you gone, yet? - Well, no. 697 01:18:40,100 --> 01:18:42,200 - How are you? - All right. What about you? 698 01:18:42,400 --> 01:18:43,400 All right. 699 01:18:44,000 --> 01:18:45,800 - Your mother told me you were coming. - Antine! 700 01:18:46,800 --> 01:18:49,200 - See you tonight? - No, I'm staying with her. 701 01:18:49,500 --> 01:18:50,800 - Are you sure? - Yes, I would not understand. 702 01:18:51,000 --> 01:18:52,200 I would like your opinion. 703 01:18:52,300 --> 01:18:53,200 - I'll call you. - Yes. 704 01:18:53,300 --> 01:18:57,500 Dieulafoy gives you four tablets from ramipril per day to Jeanne. 705 01:18:57,700 --> 01:18:59,200 - Yes. - Does that seem normal to you? 706 01:19:00,000 --> 01:19:03,900 I don't know, I don't know the clinical history, but the doctor knows what he does. 707 01:19:04,100 --> 01:19:07,100 But it's not okay sleep all day. 708 01:19:07,300 --> 01:19:10,600 - I don't see it well. - I'll take a look at it, because ... 709 01:19:10,800 --> 01:19:13,200 - What is all this movement? - It's from Saint-Eustache. 710 01:19:13,400 --> 01:19:14,600 From Saint-Eustache? 711 01:19:14,800 --> 01:19:19,900 The Fuzeli�res sawmill bought a lot, but it's rotten wood. 712 01:19:20,300 --> 01:19:21,500 They do anything. 713 01:19:22,000 --> 01:19:23,200 See you later. 714 01:20:35,800 --> 01:20:38,200 - Hello? - Hello, this is �milie. / i> 715 01:20:38,800 --> 01:20:42,400 I couldn't speak to you because I was my father. Do you have two minutes? 716 01:20:43,600 --> 01:20:45,100 No... 717 01:20:45,300 --> 01:20:48,000 I can't, I have to save apartment stuff. 718 01:20:48,200 --> 01:20:50,600 - It's not that urgent. - You don't know my mother. 719 01:20:52,100 --> 01:20:54,500 Okay. �when see you then? 720 01:20:55,600 --> 01:20:57,500 I need to see you, Antoine. 721 01:21:01,100 --> 01:21:04,400 - In the week, okay? - What does "in the week" mean? 722 01:21:05,600 --> 01:21:09,500 Hey ... now I can't. I'll ... call you tomorrow. 723 01:21:09,700 --> 01:21:11,000 - Okay. - Okay? 724 01:21:11,300 --> 01:21:13,700 Do you swear? - Yes, I swear. 725 01:21:13,900 --> 01:21:16,000 Sure, I swear to you and I promise. 726 01:21:16,500 --> 01:21:19,000 - Very well, kisses. - Same thing, until tomorrow. 727 01:21:41,700 --> 01:21:44,100 Disappearance of little R�mi! Stagnant research. 728 01:21:54,900 --> 01:21:56,100 I DON'T WANT ANYONE TO FORGET IT 729 01:22:07,100 --> 01:22:10,700 "Blanche, I think of you. Longing to return. Tender kisses. " 730 01:22:35,500 --> 01:22:37,600 - How are you, Antoine? - How are you Mom? 731 01:22:46,400 --> 01:22:47,600 Come. 732 01:22:54,700 --> 01:22:57,100 So is this the last time? 733 01:22:57,800 --> 01:23:00,100 I'm leaving for two years, Mom. Is not that much. 734 01:23:00,300 --> 01:23:02,300 Sure, for you two years is nothing. 735 01:23:14,000 --> 01:23:17,300 - I'm going to miss you. - Me too. 736 01:24:45,100 --> 01:24:46,500 Come on, come on! 737 01:28:06,600 --> 01:28:08,300 What is it, Mom? 738 01:28:11,100 --> 01:28:13,000 They found R�mi's body. 739 01:28:50,200 --> 01:28:51,400 All right. 740 01:28:52,100 --> 01:28:57,300 With the consent of the family, in order to prevent rumors 741 01:28:57,800 --> 01:29:00,200 and avoid additional stresses, 742 01:29:01,100 --> 01:29:05,000 requested the Attorney General to come to inform us 743 01:29:05,200 --> 01:29:08,200 of advances in research on the subject of small R�mi. 744 01:29:08,400 --> 01:29:10,800 - Mr. Prosecutor. - Thank you, Mr. Mayor. 745 01:29:12,800 --> 01:29:17,000 The autopsy showed that the little R�mi was killed 746 01:29:17,300 --> 01:29:23,000 with a single blow to the right temple by a blunt instrument, 747 01:29:23,200 --> 01:29:25,000 a stone or a stick. 748 01:29:25,600 --> 01:29:27,700 It was not abused. 749 01:29:28,400 --> 01:29:34,000 The child's body was transferred to the place where it was found. 750 01:29:34,500 --> 01:29:40,000 Hair that doesn't belong to you was found in his clothing. 751 01:29:41,100 --> 01:29:42,700 DNA analysis 752 01:29:42,900 --> 01:29:47,700 indicates that that hair belongs to a male individual, 753 01:29:47,800 --> 01:29:50,800 Caucasian, light-eyed, 754 01:29:51,200 --> 01:29:54,500 but it does not appear in any Police file. 755 01:29:55,900 --> 01:30:00,300 Mr. Kowalski, formerly investigated by this matter, 756 01:30:00,500 --> 01:30:03,800 I accepted to be taken one shows his DNA. 757 01:30:04,700 --> 01:30:08,700 After comparing it with the one I found in R�mi's body, 758 01:30:09,600 --> 01:30:12,900 all suspicion about it was discarded. 759 01:30:13,900 --> 01:30:15,400 What does that mean? 760 01:30:15,600 --> 01:30:18,200 It means that the hair what was found 761 01:30:18,300 --> 01:30:21,000 does not belong to Mr. Kowalski. He is not involved in the matter. 762 01:30:22,200 --> 01:30:23,700 - Are you sure? - Completely. 763 01:30:24,000 --> 01:30:25,400 As with you, Mr. Desmedt. 764 01:30:25,600 --> 01:30:27,800 So what are they going to do now? 765 01:30:28,600 --> 01:30:33,800 We have the DNA of which it is surely the murderer of R�mi. 766 01:30:34,800 --> 01:30:37,800 That genetic code will remain in our archives 767 01:30:37,900 --> 01:30:39,800 forever. 768 01:30:40,400 --> 01:30:43,100 If tomorrow, in a month, in ten years, 769 01:30:43,200 --> 01:30:45,900 his DNA is taken no matter what the cause is, 770 01:30:46,100 --> 01:30:50,000 instantly be identified and arrested. 771 01:30:50,200 --> 01:30:53,900 Even if it was an accident, is someone from here who killed him! 772 01:30:54,100 --> 01:30:55,900 - It's possible. - So? 773 01:30:56,400 --> 01:30:59,400 �Why is your DNA not made? everyone here in Olloy? 774 01:31:01,100 --> 01:31:02,100 Mr. Desmedt, 775 01:31:02,600 --> 01:31:06,000 the killer may be an inhabitant of any surrounding town. 776 01:31:06,200 --> 01:31:09,200 DNA would have to be done of thousands of people. 777 01:31:09,400 --> 01:31:13,900 And it would be a blind search because murderer may be someone in passing. 778 01:31:14,100 --> 01:31:15,900 It would be a useless search 779 01:31:16,100 --> 01:31:18,200 and expense for which we don't have the means. 780 01:31:19,000 --> 01:31:20,500 Thank you, ladies and gentlemen. 781 01:31:42,200 --> 01:31:44,300 Doctor ... good morning. 782 01:31:45,400 --> 01:31:46,900 - How are you? - All right. 783 01:31:55,100 --> 01:31:59,000 - Can we talk now? - Yes, of course. 784 01:32:15,200 --> 01:32:18,200 It can't be, it's not mine. 785 01:32:18,500 --> 01:32:21,800 Yes, eight weeks, You can only be yourself. 786 01:32:24,400 --> 01:32:26,800 - Did you drink nothing? - No. 787 01:32:27,500 --> 01:32:30,300 With J�r�me, we were looking, so ... 788 01:32:31,000 --> 01:32:32,600 Besides, you didn't take care of yourself either. 789 01:32:32,800 --> 01:32:34,100 Yes, all right. 790 01:32:36,500 --> 01:32:37,900 Well, eight weeks ... 791 01:32:38,100 --> 01:32:40,000 - It's eight weeks. - Yes ... 792 01:32:40,300 --> 01:32:42,700 I know, it's not what I mean, is that ... 793 01:32:43,700 --> 01:32:46,700 Okay, we have up to 14 weeks, so ... 794 01:32:47,200 --> 01:32:50,200 do not worry, I'll take care of everything... 795 01:32:50,400 --> 01:32:52,200 Nerd. I don't want to abort. 796 01:32:52,800 --> 01:32:56,100 - I want to keep this baby. - Wait... 797 01:32:56,300 --> 01:32:58,100 What do you want us to do? 798 01:32:58,800 --> 01:33:00,900 I left J�r�me on that the baby is not his 799 01:33:02,700 --> 01:33:06,000 and since it is yours the best thing is ... 800 01:33:07,200 --> 01:33:08,900 that we get married. 801 01:33:09,800 --> 01:33:10,800 No. 802 01:33:13,500 --> 01:33:15,200 - I do not love you. - Me neither. 803 01:33:15,400 --> 01:33:16,900 And well, that's it. 804 01:33:17,300 --> 01:33:19,000 According to what do we do? 805 01:33:21,400 --> 01:33:25,400 We cannot get married. It's stupid, in two weeks I'm leaving ... 806 01:33:25,600 --> 01:33:29,200 - If you didn't want it, you didn't have to. - We just go to bed, it's different. 807 01:33:29,300 --> 01:33:30,800 No, it is not different. 808 01:33:36,500 --> 01:33:40,100 I want you to recognize this son Although I must compel you. 809 01:33:41,500 --> 01:33:42,800 I don't see well, like. 810 01:33:45,400 --> 01:33:47,500 - I can make a demand. - Make the request. 811 01:33:49,400 --> 01:33:50,900 I will not change anything. 812 01:33:52,000 --> 01:33:53,500 Ask for a DNA test 813 01:33:53,700 --> 01:33:55,400 to prove it's yours. 814 01:33:57,600 --> 01:33:59,100 I will refuse. 815 01:34:00,500 --> 01:34:02,900 I think justice can compel you. 816 01:34:06,100 --> 01:34:10,300 Antoine, if you don't recognize this child I'll stay in Olloy with a bastard. 817 01:34:11,600 --> 01:34:15,200 Everyone will find out and your mother will be embarrassed the rest of her life. 818 01:35:41,000 --> 01:35:42,500 I think he's awake. 819 01:35:49,600 --> 01:35:50,700 �Yes? 820 01:35:55,300 --> 01:35:58,000 - Did you also get up early? - Yes. 821 01:36:01,400 --> 01:36:05,300 We are all very broken yesterday. 822 01:36:06,600 --> 01:36:10,800 Hear the Prosecutor say that there will be no further investigation. 823 01:36:13,600 --> 01:36:15,700 That we will leave left to luck. 824 01:36:19,400 --> 01:36:21,600 I think about Jeanne a lot. 825 01:36:22,900 --> 01:36:24,300 And in Michel. 826 01:36:25,700 --> 01:36:30,200 They killed their little son and maybe they will never know what really happened. 827 01:36:35,200 --> 01:36:38,000 It's cruel, don't you think? 828 01:36:39,400 --> 01:36:40,600 Yes. 829 01:36:56,200 --> 01:36:59,800 15 years ago I was here, 830 01:37:01,000 --> 01:37:02,400 exactly. 831 01:37:05,200 --> 01:37:07,600 You had just emptied the medicine cabinet. 832 01:37:08,700 --> 01:37:11,400 That day I pretended not to understand. 833 01:37:16,300 --> 01:37:18,100 I wanted to reassure you. 834 01:37:20,100 --> 01:37:22,000 I wanted to talk to you. 835 01:37:24,000 --> 01:37:27,000 That we would decide together what had to be done. 836 01:37:29,300 --> 01:37:31,400 But then that storm came that swept away everything. 837 01:37:32,100 --> 01:37:34,200 Searches were abandoned. 838 01:37:35,600 --> 01:37:37,700 The main problem was ... 839 01:37:38,700 --> 01:37:40,400 survive. 840 01:37:41,800 --> 01:37:43,900 What would it have been for? 841 01:37:49,600 --> 01:37:51,700 Also I always loved you very much. 842 01:37:54,100 --> 01:37:55,600 You know. 843 01:37:58,800 --> 01:38:00,600 It did not fix anything. 844 01:38:05,400 --> 01:38:07,800 The disappearance of that child I am always obsessed. 845 01:38:09,800 --> 01:38:11,600 I never stopped thinking about it. 846 01:38:13,500 --> 01:38:15,900 I was wondering what it was what to do. 847 01:38:24,000 --> 01:38:26,400 And now this DNA. 848 01:38:31,300 --> 01:38:35,800 It would seem that the truth is here, very close. 849 01:38:39,700 --> 01:38:41,800 You just have to stretch your hand. 850 01:38:52,700 --> 01:38:57,200 I don't know what you have to say, Antoine, but I don't want to know. 851 01:38:59,500 --> 01:39:01,600 But I think it's time to say it. 852 01:39:04,900 --> 01:39:07,000 I'd rather it come out of you. 853 01:39:13,700 --> 01:39:16,700 Just in case i wrote A letter to the Prosecutor. 854 01:39:20,700 --> 01:39:22,500 I will receive it tomorrow. 855 01:39:38,100 --> 01:39:40,000 I don't judge you, Antoine. 856 01:39:42,000 --> 01:39:44,100 Don't judge me, either. 857 01:39:47,100 --> 01:39:49,200 In this history... 858 01:39:53,100 --> 01:39:55,200 Everyone does what he can. 859 01:40:41,800 --> 01:40:44,200 Here I put ... "zen". 860 01:40:45,200 --> 01:40:47,600 - 36. - More 7. 861 01:40:47,800 --> 01:40:49,300 More 7 ... 862 01:40:51,300 --> 01:40:54,000 - I won. - As usual. 863 01:40:55,300 --> 01:40:58,900 - Shall we do another one? - I am not tired. 864 01:40:59,100 --> 01:41:01,800 - I'm going to bed. - Are you sure? 865 01:41:03,000 --> 01:41:04,600 Good evening. 866 01:41:05,700 --> 01:41:06,900 Good evening, Mom. 867 01:42:35,900 --> 01:42:37,400 What's up? 868 01:42:39,000 --> 01:42:41,400 I wanted to know if you sent your letter. 869 01:42:44,400 --> 01:42:46,200 If you still didn't ... 870 01:42:46,700 --> 01:42:49,100 I would like to buy your office. 871 01:43:03,500 --> 01:43:07,100 THREE YEARS LATER 872 01:43:17,900 --> 01:43:21,200 It is not possible, I have people waiting in the office. 873 01:43:21,900 --> 01:43:24,000 Short, I have another call. 874 01:43:25,200 --> 01:43:26,300 Hello? 875 01:43:27,300 --> 01:43:28,800 Again? 876 01:43:31,200 --> 01:43:33,000 I'm arriving. 877 01:43:35,000 --> 01:43:36,300 I'm sick of it! 878 01:43:48,300 --> 01:43:49,800 - Good morning, doctor. - Good morning. 879 01:43:51,100 --> 01:43:52,200 I am sorry. 880 01:43:52,800 --> 01:43:54,600 Come on Michel. 881 01:43:55,100 --> 01:43:56,200 Let's go. 882 01:43:56,700 --> 01:43:57,800 Please. 883 01:43:59,500 --> 01:44:01,100 Go Go. 884 01:44:03,700 --> 01:44:05,500 You're going to be better. 885 01:44:09,300 --> 01:44:10,500 Come on! 886 01:44:36,700 --> 01:44:38,600 HAPPY HOLIDAYS 887 01:44:39,900 --> 01:44:41,500 We're. 888 01:44:42,600 --> 01:44:43,500 Go Go. 889 01:44:43,600 --> 01:44:44,600 Doctor Antoine Courtin General Physician 890 01:44:45,000 --> 01:44:46,100 We're. 891 01:44:50,100 --> 01:44:51,100 Here. 892 01:44:56,300 --> 01:44:57,300 There it is. 893 01:44:59,000 --> 01:44:59,800 ... please. 894 01:45:00,100 --> 01:45:01,900 - There are cigars in the fridge. - Yes. 895 01:45:02,000 --> 01:45:03,100 Are you going to let yourself change? 896 01:45:05,200 --> 01:45:06,700 Are you staying with Grandma? 897 01:45:09,300 --> 01:45:11,000 - I am coming right away. - Yes, yes. 898 01:45:11,400 --> 01:45:12,200 How are you, Diego? 899 01:45:17,100 --> 01:45:19,200 - Good morning. - Good morning, doctor. 900 01:45:20,400 --> 01:45:22,500 All right, who's next? 901 01:45:23,400 --> 01:45:25,500 - I. - Come with me. 902 01:45:29,500 --> 01:45:31,900 Tell me everything. What's up, Mr. Kowalski? 903 01:45:32,200 --> 01:45:33,800 A bothersome cough. 904 01:45:34,900 --> 01:45:36,400 We'll see. 905 01:45:39,800 --> 01:45:43,100 It is just a virus. You do not need medication. 906 01:45:44,400 --> 01:45:46,200 I have never seen him around here. 907 01:45:46,400 --> 01:45:47,700 I am Polish. 908 01:45:47,800 --> 01:45:49,700 I have an iron health. 909 01:45:51,600 --> 01:45:54,600 Born on December 26 from 1957, is that so? 910 01:45:57,000 --> 01:45:58,800 In ... Gdynia? 911 01:45:59,700 --> 01:46:00,700 Yes. 912 01:46:03,500 --> 01:46:09,400 My mother received postcards unsigned that they came from Gdynia. 913 01:46:10,600 --> 01:46:12,300 - Was it you? - Yes. 914 01:46:13,300 --> 01:46:14,300 It was me. 915 01:46:14,500 --> 01:46:17,200 It's not my business, I shouldn't ask them these things. 916 01:46:19,000 --> 01:46:21,400 With the fame that she gave me 917 01:46:21,600 --> 01:46:26,400 the somewhat intimate postcards It must have been very strange to him. 918 01:46:27,600 --> 01:46:29,700 Between his mother and there was a great passion. 919 01:46:31,700 --> 01:46:35,900 Anyway, you know the need to respect for your mom. 920 01:46:37,900 --> 01:46:41,500 I didn't want to compromise her, they are things that are respected. 921 01:46:42,500 --> 01:46:45,500 I get it but why tell me this now? 922 01:46:45,700 --> 01:46:47,800 You ask me and I answer you. 923 01:46:50,500 --> 01:46:52,300 Also, you and I ... 924 01:46:54,100 --> 01:46:55,900 We share a little secret. 925 01:46:56,700 --> 01:46:59,400 Well, nothing very important but ... 926 01:47:02,700 --> 01:47:05,400 That day was with the car through the woods. 927 01:47:07,500 --> 01:47:09,900 I saw it come from Saint-Eustache. 928 01:47:10,300 --> 01:47:14,800 I was crossing the road hiding. I was intrigued. 929 01:47:15,800 --> 01:47:20,000 Station and I looked for a good time. 930 01:47:22,200 --> 01:47:24,300 It was at that time that they saw my truck. 931 01:47:26,900 --> 01:47:28,400 Why didn't he say anything? 932 01:47:28,900 --> 01:47:30,500 For your mom. 933 01:47:33,900 --> 01:47:36,600 But our relationship did not survive the drama. 934 01:47:42,200 --> 01:47:44,000 All of that was a long time ago. 935 01:47:45,400 --> 01:47:48,400 I retire in a few days and I'm leaving Olloy. 936 01:48:22,600 --> 01:48:26,200 Above all, I beg you doctor do not worry. 937 01:48:57,800 --> 01:49:00,200 - Good morning, Mr. Kowalski. - How much do I owe you? 938 01:49:00,600 --> 01:49:01,700 25 euros. 939 01:49:02,000 --> 01:49:03,100 Here you are. 940 01:49:06,100 --> 01:49:07,700 Great thanks. 941 01:49:13,400 --> 01:49:15,300 Dr. Courtin's office. 942 01:51:26,100 --> 01:51:28,100 - Good evening, Blanche. - Good evening. 943 01:51:28,300 --> 01:51:30,100 - Merry Christmas. - I say the same. 944 01:51:50,900 --> 01:51:52,500 Just in time. 945 01:51:57,100 --> 01:51:58,900 Help me, Mom. Let's chop it up. 946 01:52:14,100 --> 01:52:15,500 How are you, Antoine? 947 01:52:17,600 --> 01:52:19,100 I'm fine. 948 01:52:36,100 --> 01:52:37,700 Merry Christmas. 949 01:52:38,400 --> 01:52:39,900 Merry Christmas. 950 01:52:46,200 --> 01:52:48,600 - It was perfect. - So it seems. 951 01:52:49,100 --> 01:52:50,300 - Shall I serve you? - Yes, thanks. 952 01:52:53,400 --> 01:52:55,900 - Dad? - Serve your mother. 953 01:53:08,100 --> 01:53:08,900 Antine? 954 01:53:10,000 --> 01:53:11,800 Antoine, give me your plate. 955 01:53:11,900 --> 01:53:13,100 Yes. 956 01:53:14,100 --> 01:53:15,100 Sorry. 957 01:53:16,300 --> 01:53:17,300 Thank you. 958 01:53:19,300 --> 01:53:20,900 - Here. - Thank you. 959 01:53:29,400 --> 01:53:31,500 - Bon Appetite. - Thank you. 960 01:53:32,900 --> 01:53:34,700 - Did you have many people today? - Yes. 961 01:54:49,300 --> 01:54:51,400 Translated and synchronized by Vaimac 70423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.