All language subtitles for Bridgerton.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:30,530 Breathe, Your Grace. 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,493 - Push! - Breathe! 3 00:00:35,577 --> 00:00:36,661 Yes! Yes! 4 00:00:37,245 --> 00:00:39,539 Your Grace, I shall need you to push. 5 00:00:39,622 --> 00:00:42,375 Very good. Yes! 6 00:00:43,501 --> 00:00:45,211 You must breathe, Your Grace. 7 00:00:45,295 --> 00:00:47,172 Someone must tell me something! 8 00:00:48,381 --> 00:00:50,967 - Would you move? - What are you doing in here, Lady Danbury? 9 00:00:51,051 --> 00:00:53,887 - I am going in, Your Grace. - No place for a lady in there. 10 00:00:53,970 --> 00:00:56,556 Someone must be with her. If not her husband, then... 11 00:01:06,399 --> 00:01:07,650 Push. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,694 I must know if I am at long last to have a son. 13 00:01:09,778 --> 00:01:11,112 Forceps. 14 00:01:13,823 --> 00:01:16,659 - I can see the head. Push! - Push! 15 00:01:16,743 --> 00:01:18,328 - Tell me! - Tell him! 16 00:01:18,411 --> 00:01:19,513 - Breathe, Your Grace! - Yes. 17 00:01:19,537 --> 00:01:21,414 - Push. - Push, Your Grace! Push! 18 00:01:22,457 --> 00:01:24,626 What is it? What is it? 19 00:01:26,586 --> 00:01:27,879 It is a boy, Your Grace. 20 00:01:59,661 --> 00:02:00,703 I have a son. 21 00:02:01,996 --> 00:02:02,996 I have a son! 22 00:02:06,751 --> 00:02:07,751 Sarah! 23 00:02:11,214 --> 00:02:12,757 I finally gave him… 24 00:02:14,050 --> 00:02:15,050 a son. 25 00:02:24,477 --> 00:02:25,371 Sarah. 26 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Doctor! 27 00:02:27,564 --> 00:02:29,149 There is too much blood. 28 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 Sarah… 29 00:02:34,654 --> 00:02:36,197 A perfect son! 30 00:02:36,281 --> 00:02:41,286 Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset, the next Duke of Hastings! 31 00:02:52,046 --> 00:02:53,046 Your Grace. 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,634 Would you like us to arrange the duchess's room for you? 33 00:02:58,469 --> 00:02:59,469 No. 34 00:03:00,013 --> 00:03:01,389 That will not be necessary. 35 00:03:15,612 --> 00:03:18,198 There will forever be just two words 36 00:03:18,281 --> 00:03:20,158 that come to this author's mind 37 00:03:20,241 --> 00:03:22,410 the morning after any good party, 38 00:03:22,493 --> 00:03:25,038 "shock" and "delight." 39 00:03:25,663 --> 00:03:31,544 Well, dear reader, the scandalous accounts from last night's soiree at Vauxhall 40 00:03:31,628 --> 00:03:35,131 are quite shocking and delightful indeed. 41 00:03:36,424 --> 00:03:37,584 It has arrived, Your Majesty! 42 00:03:39,552 --> 00:03:41,429 At once! At once! 43 00:03:41,512 --> 00:03:45,808 Emerging, phoenix-like from the ashes of irrelevance, 44 00:03:45,892 --> 00:03:49,062 is one Miss Daphne Bridgerton. 45 00:03:49,687 --> 00:03:55,109 The illustrious debutante was seen dancing not once, but twice 46 00:03:55,193 --> 00:03:59,239 with the season's most eligible and most uncatchable rake, 47 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 the Duke of Hastings. 48 00:04:01,407 --> 00:04:03,534 Where are you going so early, Your Grace? 49 00:04:04,827 --> 00:04:06,454 To promenade. 50 00:04:18,216 --> 00:04:20,385 He is smiling. 51 00:04:20,468 --> 00:04:22,053 The duke rarely smiles. 52 00:04:22,136 --> 00:04:24,180 Daphne has an excellent sense of humor. 53 00:04:24,264 --> 00:04:25,640 She will need it. 54 00:04:25,723 --> 00:04:28,476 Life as a duchess will have many demands. 55 00:04:28,559 --> 00:04:29,727 Hosting balls, 56 00:04:29,811 --> 00:04:31,479 greeting foreign dignitaries… 57 00:04:31,562 --> 00:04:33,690 Daphne will not merely be in society. 58 00:04:33,773 --> 00:04:35,108 She will be leading it. 59 00:04:35,191 --> 00:04:37,110 I have prepared her quite well, Lady Danbury. 60 00:04:37,193 --> 00:04:38,170 Mm. 61 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 - Eight balls. - No. 62 00:04:42,365 --> 00:04:44,117 Eight balls. 63 00:04:45,159 --> 00:04:47,495 You do want our plan to succeed, do you not? 64 00:04:47,578 --> 00:04:48,871 The purpose of this arrangement 65 00:04:48,955 --> 00:04:51,183 is to keep the marriage-minded mothers of the ton at bay, 66 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 not hurl myself directly into the lion's den. 67 00:04:53,376 --> 00:04:57,672 The purpose of this arrangement is to ensure I marry my very first season. 68 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 I shall grant you four. 69 00:04:59,465 --> 00:05:01,217 - Six balls. - Five. 70 00:05:01,301 --> 00:05:03,803 Six. And you must send flowers. 71 00:05:03,886 --> 00:05:04,863 Today. 72 00:05:04,887 --> 00:05:07,056 Expensive ones. 73 00:05:07,724 --> 00:05:10,685 If you were truly courting me, you'd buy out every florist in town. 74 00:05:10,768 --> 00:05:13,771 If I were truly courting you, I would not need flowers, 75 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 only five minutes alone with you in a drawing room. 76 00:05:19,152 --> 00:05:20,153 I did not mean… 77 00:05:20,653 --> 00:05:22,572 - Six balls, Your Grace. - Very well. 78 00:05:22,655 --> 00:05:24,365 Though I shall see about the flowers. 79 00:05:24,449 --> 00:05:26,200 And you must remember, 80 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 no one can know about our little arrangement. 81 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 Nor about what happened last night with Lord Berbrooke. 82 00:05:32,582 --> 00:05:34,751 Ah, yes. How is your hand this morning? 83 00:05:35,335 --> 00:05:36,919 You must know you did nothing wrong. 84 00:05:37,003 --> 00:05:40,423 What I know is that even the rumor of my being alone with a man, 85 00:05:40,923 --> 00:05:43,926 let alone punching him, will ruin me. 86 00:05:44,010 --> 00:05:47,013 I have no interest in causing a scandal, Miss Bridgerton. 87 00:05:47,096 --> 00:05:49,599 I should imagine with you it comes naturally. 88 00:05:55,355 --> 00:05:57,835 Of course I don't know. How would I know? 89 00:05:58,733 --> 00:06:01,861 Because I can't ask her. Because I don't know how it happened. 90 00:06:02,737 --> 00:06:04,072 It's disturbing! 91 00:06:04,155 --> 00:06:05,948 What are you girls talking about? 92 00:06:07,867 --> 00:06:09,507 Penelope is wondering about Miss Thompson. 93 00:06:09,577 --> 00:06:10,971 - Prudence... - What of Miss Thompson? 94 00:06:10,995 --> 00:06:14,016 - Penelope has inquiries. - If you do not fall silent... 95 00:06:14,040 --> 00:06:15,720 About Miss Thompson's condition. 96 00:06:15,792 --> 00:06:17,710 - I beg your pardon? - They know, ma'am. 97 00:06:17,794 --> 00:06:20,588 How did it happen, Mama? Is there to be a baby? 98 00:06:20,671 --> 00:06:22,298 That will be enough. 99 00:06:22,382 --> 00:06:24,884 My lord, are you hearing this? 100 00:06:24,967 --> 00:06:26,177 What are we going to do? 101 00:06:26,260 --> 00:06:28,679 There's no need for your hysterics. 102 00:06:28,763 --> 00:06:30,431 Why is Miss Thompson to be kept away? 103 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 Because her condition is catching. 104 00:06:38,856 --> 00:06:42,402 So, Daphne may be in love. Does she think it an accomplishment? 105 00:06:42,485 --> 00:06:44,405 What exactly has she accomplished, then? 106 00:06:44,487 --> 00:06:47,949 She certainly did not build that man or bake him. He simply showed up. 107 00:06:48,491 --> 00:06:49,951 Now he straggles about. 108 00:06:50,535 --> 00:06:51,994 He likes her face, probably. 109 00:06:52,078 --> 00:06:53,246 Perhaps her hair. 110 00:06:53,329 --> 00:06:55,873 Having a nice face and pleasant hair is not an accomplishment. 111 00:06:55,957 --> 00:06:58,084 Do you know what is an accomplishment? 112 00:06:58,167 --> 00:07:00,503 Attending university! 113 00:07:00,586 --> 00:07:02,672 If I were a man, I could do that, you know. 114 00:07:02,755 --> 00:07:05,550 Instead, I shall have to stand by and watch dear Mama appear proud 115 00:07:05,633 --> 00:07:08,469 because some man should like to admire my sister's face and hair 116 00:07:08,553 --> 00:07:10,054 and fill her up with babies! 117 00:07:11,013 --> 00:07:13,307 Oh, Penelope, you're not listening to a word I say. 118 00:07:14,517 --> 00:07:15,685 Whoa! Oh! 119 00:07:15,768 --> 00:07:18,479 I know of someone… with child. 120 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Is it your mama? 121 00:07:20,898 --> 00:07:22,442 Is she not advanced in age? 122 00:07:22,525 --> 00:07:24,378 I suppose your father should still want a boy... 123 00:07:24,402 --> 00:07:25,862 It is not Mama. 124 00:07:25,945 --> 00:07:27,447 It is a maid. 125 00:07:27,989 --> 00:07:30,992 - Which one of your maids is married? - She is not married. 126 00:07:31,075 --> 00:07:33,115 How did she become with child if she is not married? 127 00:07:33,161 --> 00:07:35,663 I do not know, but I will find out. 128 00:07:36,164 --> 00:07:37,164 You must. 129 00:07:37,206 --> 00:07:39,500 Otherwise, how can we make sure it never happens to us? 130 00:07:39,584 --> 00:07:41,335 We have accomplishments to acquire. 131 00:07:45,256 --> 00:07:47,425 Two dances? With a duke? 132 00:07:47,508 --> 00:07:49,552 He was quite taken with your sister, Hyacinth. 133 00:07:49,635 --> 00:07:52,889 The entire party was, for that matter. All eyes were on Daphne. 134 00:07:52,972 --> 00:07:55,766 - At least enjoy some toast, dearest. - I am not hungry, Mama. 135 00:07:55,850 --> 00:07:58,810 Are you certain the entire party was not simply eyeing a tear in her dress? 136 00:07:58,853 --> 00:08:00,605 Or a misstep she took on the dance floor? 137 00:08:00,688 --> 00:08:03,408 I do wonder, Daphne, might we count on the duke at the Crawford ball? 138 00:08:03,441 --> 00:08:06,736 - I should think it a fair chance. - What about the Ramsbury ball, Friday? 139 00:08:06,819 --> 00:08:09,572 - And what about the grand picnic? - We shall see, Mama. 140 00:08:09,655 --> 00:08:11,115 How terrible for Fran 141 00:08:11,199 --> 00:08:13,844 that she'll be off practicing pianoforte with Aunt Winnie all season 142 00:08:13,868 --> 00:08:15,703 and miss Daphne's engagement to the duke. 143 00:08:15,786 --> 00:08:17,306 Did Francesca leave for Bath? 144 00:08:17,371 --> 00:08:19,040 How does a lady come to be with child? 145 00:08:20,082 --> 00:08:22,793 - Eloise, what a question! - I thought one needed to be married. 146 00:08:22,877 --> 00:08:25,717 - What are you talking about? - Apparently, it's not even a requirement. 147 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 Eloise, that is enough. 148 00:08:28,758 --> 00:08:29,926 Oh, well… 149 00:08:30,009 --> 00:08:32,428 Daphne, you were playing so lovely. Please, do go on. 150 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 - I take it the two of you know? - Do not look at me. 151 00:08:37,183 --> 00:08:39,644 Have you ever visited a farm, El? 152 00:08:39,727 --> 00:08:42,313 I hope you are not encouraging improper topics of conversation. 153 00:08:42,396 --> 00:08:43,731 Not at all, Mother. 154 00:08:43,814 --> 00:08:46,234 In fact, we were just heading off to… 155 00:08:46,317 --> 00:08:47,294 take our sticks out. 156 00:08:47,318 --> 00:08:49,612 - Colin Bridgerton! - A round of fencing. 157 00:08:51,072 --> 00:08:54,492 - Miss? Humboldt is coming. - Humboldt is coming? 158 00:08:54,575 --> 00:08:56,619 - Humboldt? - Why is Humboldt coming? 159 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 Has someone arrived, Humboldt? 160 00:09:00,581 --> 00:09:03,209 Callers for Miss Daphne, ma'am. 161 00:09:03,292 --> 00:09:06,003 But… the duke. You already have a caller, dearest. 162 00:09:06,087 --> 00:09:08,798 Well, I suppose now I have more. 163 00:09:20,226 --> 00:09:21,602 What is happening? 164 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 Coming through! 165 00:09:34,490 --> 00:09:36,534 When you said you will be taking me to your family… 166 00:09:36,617 --> 00:09:37,511 Move! 167 00:09:37,535 --> 00:09:39,662 …I expected to be the only one present! 168 00:09:39,745 --> 00:09:41,914 I wore my satin knee breeches for the occasion! 169 00:09:41,998 --> 00:09:43,124 Out of my way at once! 170 00:09:49,255 --> 00:09:50,255 Dear God! 171 00:09:51,424 --> 00:09:52,758 I shall speak to my soon-to-be... 172 00:09:52,842 --> 00:09:56,095 - No, Lord Berbrooke, you must go. - You said you wanted this handled quickly. 173 00:09:56,178 --> 00:09:57,990 - You gave me your word. - I intend to keep it. 174 00:09:58,014 --> 00:10:00,742 You're the only man who proposed, therefore the only one I considered. 175 00:10:00,766 --> 00:10:03,185 This is nothing more than a terrible confusion. 176 00:10:03,269 --> 00:10:05,563 For now, you must go, along with everyone else. 177 00:10:08,232 --> 00:10:11,253 - I should like to know what is going on. - I would like to know the very same. 178 00:10:11,277 --> 00:10:14,697 Perhaps we might begin with why you chose to interrupt such an exquisite morning. 179 00:10:14,780 --> 00:10:16,782 Because she is already engaged to be married. 180 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 The duke has already asked for your hand? 181 00:10:18,659 --> 00:10:20,411 I am not engaged, Mama. 182 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 Has anyone truly proposed to me? No. 183 00:10:22,580 --> 00:10:25,458 Have I proposed to anyone else? I do not believe I have. 184 00:10:25,541 --> 00:10:28,294 - Do not be disrespectful, sister. - Disrespectful? 185 00:10:28,794 --> 00:10:31,505 I cannot imagine a greater show of disrespect 186 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 than promising me to Nigel Berbrooke. 187 00:10:33,716 --> 00:10:35,009 Anthony, tell me you did not. 188 00:10:35,092 --> 00:10:38,346 - He's a fine choice. I looked into him. - You promised your sister to that man? 189 00:10:38,429 --> 00:10:40,598 - Not well enough, apparently. - What? 190 00:10:41,390 --> 00:10:42,475 Does not matter. 191 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 I now have many choices indeed. I do not need... 192 00:10:45,353 --> 00:10:48,147 You have suitors. You do not have what matters: proposals. 193 00:10:48,230 --> 00:10:50,566 Except, of course, from Lord Berbrooke. 194 00:10:50,650 --> 00:10:53,444 Whatever happened to his eye? It's quite grotesque. 195 00:10:53,527 --> 00:10:57,114 Daphne has charmed a duke, Anthony. You must know that changes everything. 196 00:10:57,198 --> 00:10:59,575 Please do not tell me this rebellion is to do with Hastings. 197 00:10:59,659 --> 00:11:00,594 They are courting. 198 00:11:00,618 --> 00:11:02,787 They've danced a couple of times together at a ball. 199 00:11:02,870 --> 00:11:04,705 Colin has done the same with Penelope. 200 00:11:04,789 --> 00:11:05,873 It does not signify... 201 00:11:05,956 --> 00:11:09,418 They promenaded this morning, and he sent flowers today to both of us. 202 00:11:09,502 --> 00:11:11,087 Expensive ones. 203 00:11:15,091 --> 00:11:17,468 The duke is not a serious suitor. 204 00:11:17,551 --> 00:11:18,719 He will never marry. 205 00:11:18,803 --> 00:11:20,513 I have known him since we were boys. 206 00:11:20,596 --> 00:11:24,392 It is not bravado, or denial, or even immaturity. 207 00:11:24,475 --> 00:11:25,726 It appears that way to me. 208 00:11:25,810 --> 00:11:28,938 I will not marry Nigel Berbrooke. 209 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 I have acted in your best interests, sister. 210 00:11:34,485 --> 00:11:37,655 One day, you will understand. One day, you will be most appreciative. 211 00:11:37,738 --> 00:11:39,782 The contract to Berbrooke will be drawn up, 212 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 and you shall marry him. 213 00:11:46,539 --> 00:11:49,083 - Mama… - You need not worry, dearest. 214 00:11:49,166 --> 00:11:51,937 Once Lord Berbrooke witnesses the seriousness of the duke's intentions, 215 00:11:51,961 --> 00:11:53,481 he will have no choice but to retreat. 216 00:11:54,422 --> 00:11:56,340 Lord Berbrooke may not respect a woman's choice, 217 00:11:56,424 --> 00:11:58,676 but he certainly will respect a man's. 218 00:12:00,428 --> 00:12:05,641 Well, and if the duke is not… serious, I shall have others. 219 00:12:05,725 --> 00:12:09,019 Daphne, I saw the way the two of you looked at each other last night 220 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 and this morning. 221 00:12:11,021 --> 00:12:12,356 There are no others. 222 00:12:13,482 --> 00:12:14,692 There is only the duke. 223 00:12:26,787 --> 00:12:29,623 Did you truly dance with the Bridgerton girl? Twice? 224 00:12:33,002 --> 00:12:35,004 Remind me again why you were the first person 225 00:12:35,087 --> 00:12:38,048 I chose to reacquaint myself with upon my return to town. 226 00:12:38,132 --> 00:12:39,759 Admit it, friend. 227 00:12:39,842 --> 00:12:42,553 You missed me. 228 00:12:46,557 --> 00:12:49,477 - Might I have a word? - Have as many as you like, Bridgerton. 229 00:12:52,646 --> 00:12:54,523 You'll come down here, or must I come up there? 230 00:12:55,483 --> 00:13:00,196 My fists have taken enough pounding from your chin today, Your Dukeship. 231 00:13:09,580 --> 00:13:11,290 Well? What seems to be so urgent? 232 00:13:11,373 --> 00:13:13,293 I'd like to know what was going through your head 233 00:13:13,375 --> 00:13:14,710 last night and this morning. 234 00:13:14,794 --> 00:13:17,880 You have to be more precise. A great deal goes on in a mind as quick as mine. 235 00:13:17,963 --> 00:13:19,089 Are you courting my sister? 236 00:13:19,173 --> 00:13:21,050 - Should I not be courting your sister? - No. 237 00:13:21,133 --> 00:13:24,220 And I can think of dozens of reasons why, starting with, "She is my sister," 238 00:13:24,303 --> 00:13:26,764 and ending with, "She is already engaged to be married," 239 00:13:26,847 --> 00:13:31,143 and then perhaps circling back to, "She is my sister." 240 00:13:33,521 --> 00:13:36,565 I was unaware of an engagement. Have the banns been read, then? 241 00:13:36,649 --> 00:13:38,776 I assure you all the formal preparations are underway. 242 00:13:38,859 --> 00:13:40,539 I arranged everything with Nigel Berbrooke, 243 00:13:40,611 --> 00:13:42,154 having given him my word. 244 00:13:42,238 --> 00:13:43,758 So you have struck something squarely. 245 00:13:43,823 --> 00:13:46,867 Your problem is that Berbrooke is an unworthy suitor for Miss Bridgerton. 246 00:13:49,078 --> 00:13:50,246 He is perfectly decent. 247 00:13:51,497 --> 00:13:53,916 He is never seen going in and out of brothels, at least. 248 00:13:53,999 --> 00:13:56,686 I even know where he's been the past few years, right here in London. 249 00:13:56,710 --> 00:13:59,296 As opposed to some gambling hell, or backwater slum, 250 00:13:59,380 --> 00:14:02,925 or wherever it was you chose to fuck about for God knows whatever reason. 251 00:14:07,221 --> 00:14:10,641 Nigel Berbrooke is hardly a saint. 252 00:14:10,724 --> 00:14:12,601 You are and have long been a good friend. 253 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 The best, really. But this is my sister. 254 00:14:15,229 --> 00:14:18,440 Think of all that we have shared as friends. 255 00:14:18,524 --> 00:14:21,819 It is furthest from my intentions to offend you, 256 00:14:21,902 --> 00:14:25,531 but surely you can understand that family must come before all else! 257 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 Why is he not saying anything? 258 00:14:33,122 --> 00:14:35,374 He is four years old. He should be able to speak. 259 00:14:35,457 --> 00:14:39,336 He is quite advanced in his letters, more so than any child I have taught. 260 00:14:39,420 --> 00:14:43,507 He would have to be bloody Shakespeare with his letters if he cannot speak. 261 00:14:45,509 --> 00:14:46,844 Let us hear it, boy. 262 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Give me a word, a grunt. 263 00:14:50,931 --> 00:14:52,534 - Talk to me, damn you! - You're scaring him! 264 00:14:52,558 --> 00:14:55,358 And if that is what it should take, I shall get a sound from him still. 265 00:14:55,436 --> 00:14:56,687 No. 266 00:14:58,939 --> 00:14:59,940 What did you say? 267 00:15:00,900 --> 00:15:03,611 D... D... D... D... Do… 268 00:15:04,278 --> 00:15:06,864 n... n... n... not… 269 00:15:07,573 --> 00:15:08,574 What is he doing? 270 00:15:13,454 --> 00:15:15,664 - He's an imbecile. - Your Grace... 271 00:15:15,748 --> 00:15:17,041 He is an idiot! 272 00:15:19,460 --> 00:15:20,544 My God. 273 00:15:21,503 --> 00:15:24,465 Do you know how precarious of a situation we are in, boy? 274 00:15:25,424 --> 00:15:27,468 We have been granted this line. 275 00:15:27,551 --> 00:15:30,137 The monarchy itself has declared it. 276 00:15:30,679 --> 00:15:32,348 But it will only remain ours 277 00:15:32,431 --> 00:15:35,434 so long as we remain extraordinary. 278 00:15:36,101 --> 00:15:39,104 The Hastings name cannot land 279 00:15:39,188 --> 00:15:41,732 in the quivering hands of a half-wit! 280 00:15:44,526 --> 00:15:46,946 Get him out of my sight. 281 00:15:47,029 --> 00:15:48,614 This boy is dead to me. 282 00:16:05,047 --> 00:16:07,549 I found you a few sweets. 283 00:16:08,175 --> 00:16:09,375 I thought you might enjoy them 284 00:16:09,426 --> 00:16:11,345 while everyone else attends tonight's ball. 285 00:16:12,554 --> 00:16:13,806 You can come in. 286 00:16:13,889 --> 00:16:15,849 I'm sure there's plenty to spare. 287 00:16:25,818 --> 00:16:28,654 I hear they have decided not to send you home to your papa. 288 00:16:28,737 --> 00:16:33,283 I dare say I am relieved. I can only imagine how he will react to… 289 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Your condition? 290 00:16:37,579 --> 00:16:38,579 Marina… 291 00:16:39,748 --> 00:16:40,748 may I ask? 292 00:16:41,667 --> 00:16:42,918 How did it happen? 293 00:16:46,088 --> 00:16:47,088 Cake. 294 00:16:48,215 --> 00:16:49,216 Cake? 295 00:16:52,386 --> 00:16:55,973 Our vicar in Somerset was given to hours-long sermons. 296 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 Three, four, sometimes five hours they last. 297 00:17:00,394 --> 00:17:02,771 I would nearly swoon from hunger and fatigue. 298 00:17:02,855 --> 00:17:04,481 Until one Sunday, 299 00:17:04,565 --> 00:17:07,693 just when I thought I'd have to crawl under the pew from exhaustion, 300 00:17:07,776 --> 00:17:09,486 the eldest Crane boy, George… 301 00:17:11,030 --> 00:17:15,284 Sir George Crane sneaked me a wrapped bundle of cake and biscuits. 302 00:17:16,035 --> 00:17:17,715 The vicar would've had his head if he knew. 303 00:17:19,371 --> 00:17:23,250 After some time, the bundles came to include small notes. 304 00:17:23,876 --> 00:17:26,837 We passed tiny missives back and forth for months. 305 00:17:29,715 --> 00:17:32,217 I've never longed for church quite so much. 306 00:17:33,927 --> 00:17:36,889 - And where is Sir George now? - Spain. 307 00:17:37,473 --> 00:17:39,725 He went off to fight with Wellington… 308 00:17:39,808 --> 00:17:41,602 but he continued to write. 309 00:17:42,644 --> 00:17:43,854 See? 310 00:17:47,191 --> 00:17:48,191 So… 311 00:17:49,651 --> 00:17:52,780 your condition, then, it was brought about by… 312 00:17:54,156 --> 00:17:55,156 Love. 313 00:17:56,742 --> 00:17:57,993 It was love, Penelope. 314 00:18:17,888 --> 00:18:20,974 Your Majesty, the royal physician has a report on the king. 315 00:18:21,058 --> 00:18:22,559 How is it possible there's not been 316 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 a single compelling betrothal yet this season? 317 00:18:25,646 --> 00:18:27,147 Terribly unexciting! 318 00:18:27,231 --> 00:18:30,109 I could tell you a delicious tidbit about our former scullery maid. 319 00:18:30,192 --> 00:18:31,944 I don't care about a dish wench. 320 00:18:32,027 --> 00:18:35,322 I wish to be entertained, enthralled. 321 00:18:36,949 --> 00:18:39,868 Should the royal physician seek to tell me my husband is dead, Brimsley? 322 00:18:39,952 --> 00:18:41,312 I do not believe so, Your Majesty. 323 00:18:41,370 --> 00:18:43,080 Then tell him I am occupied, 324 00:18:43,163 --> 00:18:44,957 and bring me my stationery at once. 325 00:19:11,692 --> 00:19:13,612 Will it be the rubies or the pearls, miss? 326 00:19:13,694 --> 00:19:14,778 The pearls, of course. 327 00:19:14,862 --> 00:19:19,575 Mama, perhaps the rubies would better catch the eye of even more new suitors? 328 00:19:21,910 --> 00:19:24,913 If I am not to put all my eggs in one basket, 329 00:19:24,997 --> 00:19:25,997 I must… 330 00:19:26,415 --> 00:19:27,499 collect more… 331 00:19:28,375 --> 00:19:29,710 eggs. 332 00:19:29,793 --> 00:19:31,962 The duke truly has put your head in a spin. 333 00:19:32,045 --> 00:19:34,965 More like Lord Berbrooke must spin far away. 334 00:19:36,133 --> 00:19:39,219 - Good heavens. What is it, Mrs. Wilson? - The queen, ma'am. 335 00:19:39,303 --> 00:19:41,638 - Has she fallen ill? - Has King George caused her harm? 336 00:19:41,722 --> 00:19:46,476 - Her Majesty's royal stationery. - She has written to you, my lady. 337 00:19:56,320 --> 00:19:58,155 What does it say, Mama? 338 00:20:02,910 --> 00:20:07,623 I am invited to a private tea with the queen in two days' time. 339 00:20:13,045 --> 00:20:14,630 Never mind the pearls. 340 00:20:15,297 --> 00:20:17,466 You shall wear the family diamonds tonight. 341 00:20:24,389 --> 00:20:27,476 Would it pain you to wear some color, Your Grace? 342 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 The London season is already terribly monotonous as it is. 343 00:20:31,104 --> 00:20:32,940 Must your wardrobe do the same? 344 00:20:33,023 --> 00:20:36,526 - I was told this look is all the rage. - Certainly not mine. 345 00:20:36,610 --> 00:20:39,029 Take my arm, before you make us late. 346 00:20:50,332 --> 00:20:53,502 So, you are not dead, after all. 347 00:20:53,585 --> 00:20:56,046 My lady, we were not expecting your visit. 348 00:20:56,129 --> 00:20:58,465 Not once seen in London, no news of your education, 349 00:20:58,548 --> 00:21:00,068 not a word about you from your father. 350 00:21:00,133 --> 00:21:03,553 Yet here you are, alive and breathing. 351 00:21:03,637 --> 00:21:06,473 Stand up, boy, so I may look at you. 352 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 Your mother would weep 353 00:21:13,522 --> 00:21:15,983 to know her dearest friend was a stranger to her son. 354 00:21:17,442 --> 00:21:18,442 You look just like her. 355 00:21:18,986 --> 00:21:20,529 And a good thing too. 356 00:21:22,281 --> 00:21:24,116 Lady Danbury, my lord. 357 00:21:29,579 --> 00:21:31,790 I see you've not learned any manners. 358 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 Have you learned to read, 359 00:21:34,126 --> 00:21:35,126 to write, 360 00:21:35,627 --> 00:21:37,587 to ride a horse, to fence? 361 00:21:38,755 --> 00:21:40,299 Then, why ever are you not in school? 362 00:21:44,970 --> 00:21:46,722 I c... c... can 363 00:21:46,805 --> 00:21:47,805 n... n... not 364 00:21:48,223 --> 00:21:50,434 s... s... speak. 365 00:21:55,981 --> 00:21:59,026 When I was a girl, some centuries ago, 366 00:21:59,568 --> 00:22:01,528 I was afraid even of my own reflection. 367 00:22:01,611 --> 00:22:05,657 I entered a room and attempted to dissolve into the shadows. 368 00:22:05,741 --> 00:22:09,911 But there is only so long one in a position such as ours can hide. 369 00:22:10,579 --> 00:22:13,206 I knew I would have to step into the light someday, 370 00:22:13,290 --> 00:22:15,167 and I could not very well be frightened. 371 00:22:15,250 --> 00:22:20,047 So, instead, I made myself frightening. 372 00:22:20,130 --> 00:22:23,425 I sharpened my wit, my wardrobe, and my eye, 373 00:22:23,508 --> 00:22:26,762 and I made myself the most terrifying creature 374 00:22:26,845 --> 00:22:28,347 in any room I entered. 375 00:22:30,057 --> 00:22:31,057 Come. 376 00:22:36,396 --> 00:22:39,024 You can speak. 377 00:22:40,359 --> 00:22:42,152 I understood you well enough. 378 00:22:42,652 --> 00:22:46,365 And I will help you to overcome this stammer of yours. 379 00:22:46,948 --> 00:22:50,410 But in exchange, you must promise me 380 00:22:51,244 --> 00:22:54,122 that when you step into the light… 381 00:22:55,207 --> 00:22:59,044 you will be worthy of the attention you command. 382 00:23:00,629 --> 00:23:01,629 Hmm? 383 00:23:26,571 --> 00:23:28,198 A dance, Miss Bridgerton? 384 00:23:28,281 --> 00:23:32,202 I shall need someone else to seek me a glass of ratafia, then. 385 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 Lord Bridgerton… 386 00:23:34,663 --> 00:23:35,831 do me the honor? 387 00:23:36,581 --> 00:23:38,041 Of course, Lady Danbury. 388 00:23:44,089 --> 00:23:46,716 Six balls no more. I must have you at eight. 389 00:23:46,800 --> 00:23:48,552 - Along with a picnic. - A picnic? 390 00:23:48,635 --> 00:23:50,303 I am afraid we are required 391 00:23:50,387 --> 00:23:52,180 to fan the flames of our charade. 392 00:23:52,264 --> 00:23:55,392 Oh, because of Lord Berbrooke, I presume? I heard. 393 00:23:56,601 --> 00:24:01,440 We must make him believe that you are on the very precipice of a proposal… 394 00:24:01,940 --> 00:24:03,024 so he will leave me alone. 395 00:24:03,108 --> 00:24:05,318 I should hope I do not lose my balance, then. 396 00:24:05,402 --> 00:24:06,820 I should hope not, either, 397 00:24:06,903 --> 00:24:08,947 for you will be glued to my side all evening. 398 00:24:09,448 --> 00:24:11,575 And we must look like we are enjoying ourselves, 399 00:24:11,658 --> 00:24:12,784 as difficult as that may be. 400 00:24:12,868 --> 00:24:14,494 Yes, quite. 401 00:25:09,382 --> 00:25:10,967 Go dance with your sister. 402 00:25:11,051 --> 00:25:12,761 - Why? - Because I asked you to! 403 00:25:15,722 --> 00:25:17,224 Perhaps I was unclear. 404 00:25:17,307 --> 00:25:19,559 Is it your wish for me to insult your sister, Bridgerton? 405 00:25:19,643 --> 00:25:20,536 On the contrary. 406 00:25:20,560 --> 00:25:22,622 You wish your sister to marry a loathsome toad, then. 407 00:25:22,646 --> 00:25:23,939 Lord Bridgerton. 408 00:25:24,022 --> 00:25:25,690 Forgive the intrusion, 409 00:25:25,774 --> 00:25:27,359 but, if need be, 410 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 I will happily restate my intentions with respect to your sister. 411 00:25:30,445 --> 00:25:34,533 She is a prize I have long coveted for her beauty, for her grace... 412 00:25:34,616 --> 00:25:35,951 For her powerful right hook? 413 00:25:36,993 --> 00:25:39,120 I must know whether I can count on you 414 00:25:39,204 --> 00:25:41,831 to handle this misunderstanding, my lord? 415 00:25:41,915 --> 00:25:44,459 I certainly wish to avoid any kind of embarrassment. 416 00:25:44,543 --> 00:25:45,627 Rather late for that. 417 00:25:46,670 --> 00:25:49,470 Are you too friendly with the duke or simply intimidated by his rank... 418 00:25:49,548 --> 00:25:50,590 Easy, Berbrooke. 419 00:25:50,882 --> 00:25:52,801 I assured you I will resolve the matter, 420 00:25:52,884 --> 00:25:55,679 a matter which I shall remind the duke is none of his concern. 421 00:25:55,762 --> 00:25:57,823 Perhaps you're not the authority on what concerns me, 422 00:25:57,847 --> 00:25:59,849 nor on the matter of Lord Berbrooke's character. 423 00:26:00,934 --> 00:26:03,019 I shall do my best by your sister, Bridgerton. 424 00:26:03,103 --> 00:26:06,314 And perhaps even she might learn to return my affections over time. 425 00:26:06,398 --> 00:26:07,732 Do come off it, Berbrooke. 426 00:26:07,816 --> 00:26:10,097 I presume he failed to mention how he got that purple eye. 427 00:26:11,069 --> 00:26:13,869 - I was careless with a cabinet door. - He was careless with his honor. 428 00:26:14,281 --> 00:26:16,783 He attempted something last night I shan't dignify with words 429 00:26:16,866 --> 00:26:18,201 when your sister planted a facer. 430 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 Deservedly so. 431 00:26:23,248 --> 00:26:24,624 My lord, you must know... 432 00:26:24,708 --> 00:26:26,501 Daphne would have told me if this were true. 433 00:26:28,753 --> 00:26:29,921 Would she? 434 00:26:36,803 --> 00:26:39,139 You will never speak to my sister again, Berbrooke. 435 00:26:39,556 --> 00:26:40,557 But we are to be married. 436 00:26:40,640 --> 00:26:43,226 You are to be buried if you so much as look in her direction. 437 00:26:46,313 --> 00:26:49,566 Be grateful you will not take a punch from yet another Bridgerton. 438 00:26:52,444 --> 00:26:54,237 What has happened? Brother? 439 00:26:54,321 --> 00:26:57,449 You need not worry about Berbrooke. Sister, it is done. 440 00:27:04,497 --> 00:27:06,499 - You told him? - I had to say something. 441 00:27:06,583 --> 00:27:09,336 - All will be well, though, I assure you. - You assure me? 442 00:27:09,961 --> 00:27:11,880 Despite what you and my brother may think, 443 00:27:11,963 --> 00:27:15,425 I am quite capable of speaking for myself. You had no right. 444 00:27:15,508 --> 00:27:17,594 - I was trying to help. - Well, you did not. 445 00:27:18,136 --> 00:27:21,139 All you did was underestimate Nigel's entitlement. 446 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 Not to mention, people are watching. 447 00:27:24,851 --> 00:27:26,978 You cannot assure me of anything. 448 00:27:38,198 --> 00:27:41,534 A crush of an evening, Your Grace. 449 00:27:42,827 --> 00:27:44,245 Would you not agree? 450 00:27:45,163 --> 00:27:48,917 The young lady is as rare a treasure as there is. 451 00:27:49,000 --> 00:27:51,211 Do try not to bungle it up. 452 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 Hmm? Thank you. 453 00:27:54,714 --> 00:27:56,383 And how have you been? 454 00:28:02,013 --> 00:28:04,974 - I think I shall take the air tonight. - Your Grace. 455 00:28:14,401 --> 00:28:15,652 Only me, Your Grace. 456 00:28:16,277 --> 00:28:17,904 Are you following me, Berbrooke? 457 00:28:17,987 --> 00:28:19,489 I thought this matter settled. 458 00:28:19,572 --> 00:28:22,409 It was settled until you had to go and spoil it. 459 00:28:22,492 --> 00:28:24,332 I implore you to speak again with the viscount. 460 00:28:24,411 --> 00:28:26,371 Last night was a mistake, I admit. 461 00:28:26,454 --> 00:28:27,956 A temporary lack of judgment. 462 00:28:28,039 --> 00:28:29,499 You understand that, do you not? 463 00:28:29,582 --> 00:28:33,294 There is not and never will be any kind of understanding between the two of us. 464 00:28:33,378 --> 00:28:36,339 - Go home, Berbrooke. - But you do not need her. 465 00:28:36,423 --> 00:28:37,632 You're a duke. 466 00:28:37,716 --> 00:28:41,052 You already have the money, and the connections, and the standing. 467 00:28:41,136 --> 00:28:44,347 I need her. Why can you not just let me have this one? 468 00:28:44,431 --> 00:28:46,683 I think it really ought to be up to Miss Bridgerton. 469 00:28:46,766 --> 00:28:49,144 When I am buying a horse, I do not negotiate with the horse. 470 00:28:49,227 --> 00:28:50,687 Should you continue to follow me... 471 00:28:50,770 --> 00:28:52,480 Why, then, have you not asked for her hand 472 00:28:52,564 --> 00:28:55,024 if you are so fond of her, and she so smitten with you? 473 00:28:55,108 --> 00:28:57,193 Why have you not already proposed? 474 00:28:58,069 --> 00:28:59,529 Unless you have already had her. 475 00:29:02,073 --> 00:29:03,616 If you have, you must tell me. 476 00:29:03,700 --> 00:29:07,454 For if I had already known she was loose and damaged, not intact, 477 00:29:07,537 --> 00:29:09,205 - I never would have... - Stop talking. 478 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 I shall not have you question the lady's unimpeachable honor again. 479 00:29:13,334 --> 00:29:14,334 Yes. 480 00:29:15,587 --> 00:29:18,006 Yes, very well. That is all I had hoped to hear. 481 00:29:18,631 --> 00:29:21,509 You do not deserve to breathe the same air as her. 482 00:29:21,593 --> 00:29:23,428 Now, go home. 483 00:29:23,511 --> 00:29:24,929 And you do? 484 00:29:25,013 --> 00:29:27,348 I've heard the stories of your father, Hastings. 485 00:29:27,432 --> 00:29:31,102 I know how badly he wanted a son, an heir, 486 00:29:31,186 --> 00:29:33,062 and I know how badly he tried to get one 487 00:29:33,146 --> 00:29:35,607 when it seemed your poor mother could not deliver. 488 00:29:35,690 --> 00:29:40,820 If anyone were to ever turn a blind eye to a man's temporary lack of judgment, 489 00:29:40,904 --> 00:29:41,797 it would be you. 490 00:29:41,821 --> 00:29:43,740 The apple should not fall very far, should it? 491 00:30:05,303 --> 00:30:08,097 Your Grace, may I present Lady Danbury 492 00:30:08,181 --> 00:30:10,725 and Lord Basset? 493 00:30:17,482 --> 00:30:18,482 Well… 494 00:30:19,275 --> 00:30:21,611 this is a most unwelcome intrusion. 495 00:30:21,694 --> 00:30:25,698 I thought Your Grace might be relieved to know that your son is alive and well. 496 00:30:25,782 --> 00:30:28,701 Your staff seemed somewhat surprised by the fact. 497 00:30:28,785 --> 00:30:30,370 What is the point of your visit? 498 00:30:33,331 --> 00:30:36,334 I am receiving high marks in all of my studies, sir. 499 00:30:37,877 --> 00:30:39,796 I ride, and I fence, and I shoot… 500 00:30:41,297 --> 00:30:43,800 exceptionally well, I am told. 501 00:30:46,719 --> 00:30:47,720 I even… 502 00:30:51,140 --> 00:30:52,140 I… 503 00:30:54,185 --> 00:30:56,479 You are my worst failure. 504 00:30:57,480 --> 00:30:59,607 I beg your pardon? 505 00:30:59,691 --> 00:31:01,025 I am sure you do. 506 00:31:01,109 --> 00:31:02,235 I shan't again. 507 00:31:03,361 --> 00:31:06,197 Might I remind you that this boy is to be the next Duke of Hastings, 508 00:31:06,281 --> 00:31:09,659 and that he requires whatever reserves of fatherly nature reside 509 00:31:09,742 --> 00:31:11,786 in that frigid heart of yours? 510 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 You may… 511 00:31:13,538 --> 00:31:15,665 so long as I may remind you of your place, 512 00:31:16,541 --> 00:31:18,376 which is out of my sight 513 00:31:18,459 --> 00:31:20,628 and with your bitch mouth shut. 514 00:31:24,591 --> 00:31:27,802 I wrote to you many times to let you know I'm… 515 00:31:28,720 --> 00:31:30,305 I'm not… 516 00:31:31,556 --> 00:31:32,556 not dead. 517 00:31:35,226 --> 00:31:36,936 Did you receive my letters? 518 00:31:37,020 --> 00:31:39,060 It is a deep enough wound to live with the knowledge 519 00:31:39,105 --> 00:31:41,941 that you shall one day inherit Hastings, 520 00:31:42,025 --> 00:31:45,236 but to witness your struggle is too great an insult. 521 00:31:46,321 --> 00:31:49,657 You are as useless as your mother proved to be, 522 00:31:50,366 --> 00:31:53,703 so I shall pursue the same recourse with you as I did with her, 523 00:31:54,579 --> 00:31:58,124 to forget that you ever sullied these halls. 524 00:32:21,981 --> 00:32:24,484 This author has often thought the heart 525 00:32:24,567 --> 00:32:26,569 a most curious of instruments, 526 00:32:26,653 --> 00:32:28,905 heeding neither reason nor rank. 527 00:32:28,988 --> 00:32:32,867 For what possible explanation might Miss Bridgerton have 528 00:32:32,951 --> 00:32:35,495 for entertaining the suit of a mere baron 529 00:32:35,578 --> 00:32:37,997 when she seems to have secured a duke? 530 00:32:38,498 --> 00:32:42,293 Could the debutante's mind not be the only thing amiss? 531 00:32:42,877 --> 00:32:44,921 The recipe is my own, miss. 532 00:32:46,255 --> 00:32:48,299 I'm certain the duke should find it appealing. 533 00:32:48,383 --> 00:32:50,718 It does not matter what the duke thinks, Rose. 534 00:32:50,802 --> 00:32:52,929 He is gallant, is he not? With refined taste... 535 00:32:53,012 --> 00:32:54,012 Stop. 536 00:32:56,557 --> 00:32:57,892 Is the rouge not to your liking? 537 00:33:00,853 --> 00:33:01,853 No. 538 00:33:03,147 --> 00:33:04,399 It is perfect. 539 00:33:06,109 --> 00:33:07,318 I should like some more. 540 00:33:17,704 --> 00:33:20,164 Let it be known, dear reader, 541 00:33:20,248 --> 00:33:24,460 that if this bizarre behavior portends yet another scandal, 542 00:33:24,544 --> 00:33:27,714 then be sure that I shall uncover it, 543 00:33:27,797 --> 00:33:31,217 for there is nothing like an excursion into nature 544 00:33:31,300 --> 00:33:34,721 to lift the spirits and loosen the tongue. 545 00:33:35,263 --> 00:33:37,557 I hear she may be courting with bumbling Berbrooke. 546 00:33:37,640 --> 00:33:39,684 Quite a good match for her, I rather think. 547 00:33:46,190 --> 00:33:49,569 - Mama, might I go play with Eloise? - A lady does not play, Penelope. 548 00:33:49,652 --> 00:33:52,488 Forgive me, Mama. Might I go promenade for suitors with Eloise? 549 00:33:52,572 --> 00:33:53,698 Very well, then. 550 00:33:57,452 --> 00:34:00,747 What have you learned from your maid, the one who is in the family way? 551 00:34:00,830 --> 00:34:04,208 - What happened? How did it happen? - She said it was love. 552 00:34:05,126 --> 00:34:08,129 Love? That doesn't stand to reason. 553 00:34:08,212 --> 00:34:09,756 No, it certainly does not. 554 00:34:09,839 --> 00:34:11,841 Look at my mama. Three children. 555 00:34:11,924 --> 00:34:14,385 Would anyone presume that had anything to do with love? 556 00:34:14,469 --> 00:34:16,971 Well, what else did she say? Was she not frightened? 557 00:34:17,055 --> 00:34:18,055 More… 558 00:34:18,723 --> 00:34:20,475 sad than frightened. 559 00:34:20,558 --> 00:34:23,644 But there may be a chance for her to have a happy ending yet, I suppose. 560 00:34:23,728 --> 00:34:26,489 She wants to escape to the country, where she and her love will marry. 561 00:34:26,773 --> 00:34:29,400 Then she has even greater reason to be frightened. 562 00:34:29,484 --> 00:34:33,154 Once she is married, her life is over. Scarcely an escape, Penelope. 563 00:34:33,237 --> 00:34:34,572 Oh, that poor maid! 564 00:34:48,002 --> 00:34:50,713 I was not aware, sister, of what Berbrooke attempted. 565 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 I would have helped you. You should have told me. 566 00:34:53,424 --> 00:34:55,051 Would you have believed me? 567 00:34:55,968 --> 00:34:57,928 Did you only change your mind about Lord Berbrooke 568 00:34:57,970 --> 00:34:59,680 because another man told you the truth? 569 00:34:59,764 --> 00:35:01,265 You truly esteem me so little? 570 00:35:01,349 --> 00:35:05,061 After I apprised you of my wishes, and you proceeded to ignore them… 571 00:35:05,144 --> 00:35:06,562 yes, brother, I do. 572 00:35:16,364 --> 00:35:18,074 - You are late. - Apologies. 573 00:35:18,157 --> 00:35:19,909 Should we rejoin your family at their camp? 574 00:35:19,992 --> 00:35:21,369 Certainly not. 575 00:35:22,120 --> 00:35:25,957 We must promenade past the group of men playing their games up ahead. 576 00:35:30,878 --> 00:35:32,713 Whatever happened to your hand? 577 00:35:32,797 --> 00:35:33,774 Boxing. 578 00:35:33,798 --> 00:35:36,759 It's an absurdity that passes for entertainment amongst men. 579 00:35:36,843 --> 00:35:40,012 - My cuff, button it. - I beg your pardon? 580 00:35:48,813 --> 00:35:51,983 You need not feel your evident worry. Berbrooke is... 581 00:35:52,066 --> 00:35:54,318 Have you not heard what Whistledown writes of me still? 582 00:35:54,402 --> 00:35:57,572 No. Even if you believe Lord Berbrooke is taken care of, 583 00:35:57,655 --> 00:35:58,990 our ruse is not finished. 584 00:35:59,073 --> 00:36:00,449 I'm still in need of a husband. 585 00:36:00,533 --> 00:36:02,970 Though I am flattered, I'm afraid I must reject your proposal. 586 00:36:02,994 --> 00:36:05,705 Yes, I know. You are not the marrying type. 587 00:36:06,414 --> 00:36:09,333 Yet have you considered you are not the type women wish to marry? 588 00:36:09,417 --> 00:36:11,057 I suppose if I were forced to take a wife, 589 00:36:11,127 --> 00:36:12,847 you would be the least objectionable option. 590 00:36:12,879 --> 00:36:14,714 - Is that meant to be a compliment? - Yes. 591 00:36:14,797 --> 00:36:18,050 But it is no matter, for you wish to marry for love, do you not? 592 00:36:19,260 --> 00:36:20,303 Of course I do. 593 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 They still looking? 594 00:36:27,685 --> 00:36:28,895 Here he comes now. 595 00:36:32,607 --> 00:36:33,941 Bridgerton! 596 00:36:34,025 --> 00:36:35,401 What have you done? 597 00:36:38,070 --> 00:36:40,531 I bring cheerful news, Bridgertons. 598 00:36:40,615 --> 00:36:42,283 I have taken matters in my own hands 599 00:36:42,366 --> 00:36:45,620 and sought a special license for my wedding to Miss Bridgerton. 600 00:36:45,703 --> 00:36:48,706 - There is to be no wedding. - I told you. The arrangement is canceled. 601 00:36:48,789 --> 00:36:50,791 Lord Berbrooke, you look in a great deal of pain. 602 00:36:50,875 --> 00:36:52,877 Shall we continue this in a more private location? 603 00:36:52,960 --> 00:36:55,046 I require no further conversation. 604 00:36:55,129 --> 00:36:58,299 Though, perhaps I am finally speaking to the true head of the Bridgerton house. 605 00:36:58,382 --> 00:36:59,276 For if it were you, 606 00:36:59,300 --> 00:37:02,595 I imagine you would have instructed your sister to take better care 607 00:37:02,678 --> 00:37:04,680 than to encourage certain attentions 608 00:37:04,764 --> 00:37:06,724 while alone with me on the Dark Walk at Vauxhall. 609 00:37:06,807 --> 00:37:11,103 Of course, mere hearsay of such a scandal could wreak havoc 610 00:37:11,187 --> 00:37:13,481 on even the most influential of families. 611 00:37:13,564 --> 00:37:16,943 What would someone like, say, Lady Whistledown do 612 00:37:17,026 --> 00:37:18,736 with such unseemly information? 613 00:37:18,819 --> 00:37:20,863 - Is that a threat? - It is certainly not. 614 00:37:21,364 --> 00:37:23,741 Because in three days, I am to marry. 615 00:37:25,201 --> 00:37:26,661 I have the diamond of the season. 616 00:37:26,744 --> 00:37:29,497 I have the very best the ton has to offer. 617 00:37:29,580 --> 00:37:30,957 I have a Bridgerton. 618 00:37:31,540 --> 00:37:35,127 And I shall save her, as well as your entire family, 619 00:37:35,211 --> 00:37:38,047 from the ruin which you could not protect them. 620 00:37:43,469 --> 00:37:46,806 I look forward to the union of our great families. 621 00:37:47,723 --> 00:37:48,723 Bridgerton. 622 00:37:49,433 --> 00:37:50,433 Hastings. 623 00:37:55,356 --> 00:37:57,626 I must issue my challenge to Berbrooke straight away. 624 00:37:57,650 --> 00:37:58,543 Anthony… 625 00:37:58,567 --> 00:38:00,987 I assure you I've been properly trained in the manner. 626 00:38:01,070 --> 00:38:03,656 You are not to duel with Lord Berbrooke. Do you understand me? 627 00:38:04,323 --> 00:38:07,118 I do not care what kind of training you think you may have. 628 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 It is illegal, not to mention positively horrific. 629 00:38:09,495 --> 00:38:11,789 Gentlemen are left with no other choice, Mother. 630 00:38:11,872 --> 00:38:14,041 When a young woman, let alone one's sister, 631 00:38:14,125 --> 00:38:17,086 is rumored to be dishonored, the consequences shall be deadly! 632 00:38:17,169 --> 00:38:18,169 It is no solution. 633 00:38:19,171 --> 00:38:22,008 Should Lord Berbrooke decide to make good on his threat 634 00:38:22,091 --> 00:38:25,720 before you shoot him dead, brother, what happens then? 635 00:38:26,637 --> 00:38:30,308 He may decide to open his tiny mouth at any moment, 636 00:38:30,391 --> 00:38:32,018 and then I shall be ruined… 637 00:38:33,394 --> 00:38:34,478 as will we all. 638 00:38:38,107 --> 00:38:39,984 I must marry Nigel Berbrooke. 639 00:38:40,735 --> 00:38:42,194 It is the only choice. 640 00:39:00,796 --> 00:39:02,923 Rose, can you leave us for a moment? 641 00:39:18,230 --> 00:39:19,899 I have taught you to believe 642 00:39:19,982 --> 00:39:23,652 that marriage is the best that life has to offer, 643 00:39:24,236 --> 00:39:25,863 and that remains true. 644 00:39:26,614 --> 00:39:30,951 But it is not simply a partner that marriage provides. 645 00:39:31,035 --> 00:39:34,872 You will have comfort and a house to tend, 646 00:39:34,955 --> 00:39:37,458 and most importantly, children. 647 00:39:39,418 --> 00:39:42,338 You will throw yourself into raising your family, 648 00:39:42,421 --> 00:39:44,882 and you will find much joy. 649 00:39:45,925 --> 00:39:47,301 I am certain. 650 00:39:52,640 --> 00:39:53,724 You and Papa… 651 00:39:56,644 --> 00:39:58,896 The two of you were so beautiful, Mama. 652 00:40:01,107 --> 00:40:02,817 That is what I wanted. 653 00:40:04,610 --> 00:40:06,904 That is all I hoped to one day find. 654 00:40:08,280 --> 00:40:09,323 As did I. 655 00:40:28,717 --> 00:40:30,177 Eloise Bridgerton. 656 00:40:40,187 --> 00:40:41,188 Go on, then. 657 00:40:41,814 --> 00:40:43,065 Chastise me. 658 00:40:45,526 --> 00:40:46,944 Spare one for me? 659 00:41:00,249 --> 00:41:02,001 Suppose I desire something different. 660 00:41:03,002 --> 00:41:04,962 - How do you mean? - Just different. 661 00:41:05,754 --> 00:41:08,090 I watch Daphne prepare for these balls 662 00:41:08,174 --> 00:41:10,843 with all of those dresses and the many suitors, 663 00:41:10,926 --> 00:41:12,261 and I am exhausted. 664 00:41:13,053 --> 00:41:14,597 Suppose I want a different life, 665 00:41:14,680 --> 00:41:18,058 that I truly believe I am quite capable of something more, 666 00:41:19,226 --> 00:41:21,479 even when I am not allowed to have anything else. 667 00:41:23,939 --> 00:41:26,066 Then I would say… 668 00:41:28,277 --> 00:41:29,445 that you're not the only one. 669 00:41:49,924 --> 00:41:51,926 Still on that dance floor with Miss Bridgerton? 670 00:41:54,345 --> 00:41:55,345 How is she? 671 00:41:55,387 --> 00:41:57,139 She is to marry. 672 00:41:57,223 --> 00:41:59,308 Then you are free to do as you please. 673 00:42:01,060 --> 00:42:02,060 Another. 674 00:42:56,073 --> 00:42:57,074 Your Majesty. 675 00:43:15,593 --> 00:43:16,719 What do you think? 676 00:43:20,389 --> 00:43:21,390 Of the music? 677 00:43:23,225 --> 00:43:24,768 I find it quite beautiful. 678 00:43:26,812 --> 00:43:27,980 Is it Mozart? 679 00:43:28,897 --> 00:43:32,067 I became acquainted with Mr. Mozart when he was not ten years old. 680 00:43:32,151 --> 00:43:36,030 The boy accompanied me as I sang an aria, and I declared then and there 681 00:43:36,113 --> 00:43:38,824 that he should become one of the finest composers in Europe. 682 00:43:38,907 --> 00:43:41,035 And certainly you were right. 683 00:43:41,744 --> 00:43:45,205 I'm rarely wrong about such matters. Do you know why? 684 00:43:45,289 --> 00:43:47,916 Because when I choose to extend to someone my favor, 685 00:43:48,000 --> 00:43:49,627 I expect them to make good on it. 686 00:43:49,710 --> 00:43:51,587 - Your Majesty, is this about... - Brimsley! 687 00:43:52,504 --> 00:43:53,504 Fresh snuff. 688 00:44:00,763 --> 00:44:03,265 That one is a terrible gossip. 689 00:44:03,349 --> 00:44:05,029 If we were to speak freely in his presence, 690 00:44:05,100 --> 00:44:08,020 before long, the whole of England would know our business. 691 00:44:09,313 --> 00:44:10,313 I see. 692 00:44:12,107 --> 00:44:13,484 I suppose you do see. 693 00:44:14,318 --> 00:44:15,998 I expected a great future for your daughter 694 00:44:16,070 --> 00:44:18,155 upon her entrance into society. 695 00:44:18,238 --> 00:44:21,742 A future with someone like a duke, perhaps. 696 00:44:21,825 --> 00:44:23,369 A pairing like that… 697 00:44:24,703 --> 00:44:25,703 Well… 698 00:44:26,664 --> 00:44:29,166 it would certainly be most enchanting indeed. 699 00:44:43,305 --> 00:44:44,640 As I was saying, 700 00:44:44,723 --> 00:44:47,601 the glow of success benefited not only the young maestro. 701 00:44:48,686 --> 00:44:51,814 Surely the entire Mozart family would have felt the repercussions, 702 00:44:51,897 --> 00:44:54,358 had their boys stayed forever in Salzburg. 703 00:44:58,237 --> 00:44:59,446 Would you not agree? 704 00:45:06,829 --> 00:45:09,123 Why, yes. Yes, I would. 705 00:45:11,041 --> 00:45:12,626 But what are we to do, ma'am? 706 00:45:12,710 --> 00:45:16,213 We are to invite Lady Berbrooke over for tea, Mrs. Wilson, at once. 707 00:45:23,095 --> 00:45:26,390 - Nigel is my one and only child. - Mm-hmm. 708 00:45:26,473 --> 00:45:28,142 Very special boy, indeed. 709 00:45:28,225 --> 00:45:32,312 In fact, I often say God did not bless me with another 710 00:45:32,396 --> 00:45:35,524 because perfection had already been achieved. 711 00:45:35,607 --> 00:45:36,607 My goodness. 712 00:45:36,650 --> 00:45:37,651 Mm. 713 00:45:37,735 --> 00:45:40,195 Not every lady can be so blessed, I know. 714 00:45:40,821 --> 00:45:42,740 Miss Bridgerton… 715 00:45:42,823 --> 00:45:45,784 allow me to set my eyes upon you. 716 00:45:47,161 --> 00:45:48,161 Mm. 717 00:45:48,537 --> 00:45:49,705 Certainly healthy. 718 00:45:50,831 --> 00:45:53,250 Even if your countenance is a bit drawn. 719 00:45:54,501 --> 00:45:57,379 - It was a terribly late evening. - All the excitement, I suppose. 720 00:45:57,463 --> 00:45:59,298 Yet you must try harder, dear. 721 00:45:59,965 --> 00:46:01,759 My Nigel is quite discerning. 722 00:46:01,842 --> 00:46:05,429 He already turned away many more handsome debutantes, saying, 723 00:46:05,512 --> 00:46:06,638 "Mother… 724 00:46:06,722 --> 00:46:10,392 …I prize accomplishment over beauty." 725 00:46:11,435 --> 00:46:12,644 Can you believe it? 726 00:46:17,441 --> 00:46:19,693 Ooh! Oh! 727 00:46:20,277 --> 00:46:23,155 That mistress of yours is going through the biscuits quick. 728 00:46:23,655 --> 00:46:26,408 Do not worry, Rose. I shall handle it. 729 00:46:29,703 --> 00:46:30,703 Housekeepers… 730 00:46:31,413 --> 00:46:33,173 They believe themselves the sun and the moon, 731 00:46:33,207 --> 00:46:35,751 when in truth, it is us lady's maids that do all the hard work. 732 00:46:37,085 --> 00:46:38,837 I have one just like her. 733 00:46:38,921 --> 00:46:40,297 You are quite fortunate, though. 734 00:46:40,380 --> 00:46:41,840 How troublesome could a household be 735 00:46:41,924 --> 00:46:44,927 with only Lady Berbrooke and young Lord Berbrooke to look after? 736 00:46:45,010 --> 00:46:47,137 Oh, you have no idea. 737 00:46:48,931 --> 00:46:53,435 You ate but not one bite at tea, my dear! 738 00:46:53,519 --> 00:46:56,688 A young lady must be well fed if she is to bear children. 739 00:46:56,772 --> 00:47:00,025 Kippers on rye every morning worked wonders for me 740 00:47:00,108 --> 00:47:01,902 when I conceived my Nigel. 741 00:47:07,074 --> 00:47:08,617 What have you found? 742 00:47:08,700 --> 00:47:09,827 What is going on? 743 00:47:09,910 --> 00:47:11,710 You could not think I'd ask that woman for tea 744 00:47:11,787 --> 00:47:13,267 without a thought for you, could you? 745 00:47:13,330 --> 00:47:16,291 The help hears everything, as we all know. 746 00:47:16,375 --> 00:47:17,793 She has heard a good deal, in fact. 747 00:47:17,876 --> 00:47:20,587 Lord Berbrooke has a boy by one of his maids 748 00:47:20,671 --> 00:47:22,297 that he refused to provide for. 749 00:47:22,381 --> 00:47:24,508 Sent the maid and child away to live off scraps. 750 00:47:24,591 --> 00:47:25,485 Horrible man. 751 00:47:25,509 --> 00:47:28,178 Horrible enough for us to be rid of him, let us pray. 752 00:47:29,763 --> 00:47:31,598 Well, he... He will only deny it. 753 00:47:32,641 --> 00:47:35,394 And who will believe a group of women over a man's word? 754 00:47:35,894 --> 00:47:36,979 Perhaps no one. 755 00:47:37,729 --> 00:47:42,067 But they will if Lady Whistledown does. So we shall do what women do. 756 00:47:43,235 --> 00:47:44,319 We shall talk. 757 00:47:48,240 --> 00:47:50,242 And the only reason he married her 758 00:47:50,325 --> 00:47:54,413 is because his père squandered the accounts on some scheme in America. 759 00:47:54,496 --> 00:47:56,707 Oh, mon Dieu. 760 00:47:56,790 --> 00:47:59,585 Is it not the most lurid story of the season? 761 00:48:00,919 --> 00:48:02,588 Perhaps not the most lurid. 762 00:48:05,173 --> 00:48:07,551 Well, every baron has a bastard. 763 00:48:07,634 --> 00:48:10,429 A bastard he sent away before the miss even popped? 764 00:48:11,638 --> 00:48:14,725 You don't say. Well, we must tell Jennie and Mary. 765 00:48:21,648 --> 00:48:24,651 It has come to this author's attention 766 00:48:24,735 --> 00:48:28,822 that the ton is abuzz with a most sordid tale. 767 00:48:33,702 --> 00:48:38,123 It is said one cannot judge a book by its cover. 768 00:48:38,206 --> 00:48:41,251 But in the case of the bumbling Baron Berbrooke, 769 00:48:41,335 --> 00:48:46,423 it seems his displeasing appearance is quite an apt metaphor 770 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 for the state of affairs in his household. 771 00:48:50,761 --> 00:48:52,262 I would not be surprised 772 00:48:52,346 --> 00:48:56,850 if Lord Berbrooke were called away to the country on alleged business… 773 00:48:56,934 --> 00:48:58,810 Business which, perhaps, 774 00:48:58,894 --> 00:49:02,397 might involve sending some much overdue funds 775 00:49:02,481 --> 00:49:05,525 to one former maid and young boy, 776 00:49:05,609 --> 00:49:08,195 who we can only hope takes after his mother. 777 00:49:11,490 --> 00:49:14,076 I have heard talk that Berbrooke has left town. 778 00:49:15,535 --> 00:49:18,747 I think this solution to our problem did not come about by chance. 779 00:49:25,212 --> 00:49:27,493 I am resolved to handle matters differently in the future. 780 00:49:29,925 --> 00:49:31,385 Or perhaps not at all. 781 00:49:34,137 --> 00:49:37,516 I know society has dictated your present role in this family, Anthony, 782 00:49:37,599 --> 00:49:41,186 but with Daphne officially out, I assure you, I am more than capable. 783 00:49:45,857 --> 00:49:46,984 This is for Daphne. 784 00:49:48,193 --> 00:49:49,193 Tulips. 785 00:49:50,320 --> 00:49:51,738 They symbolize passion. 786 00:49:53,073 --> 00:49:56,535 A most appropriate hem for your sister when she decides to marry the duke. 787 00:49:58,537 --> 00:50:00,872 Perhaps your bride would like the same. 788 00:50:02,958 --> 00:50:04,084 Good night, Mother. 789 00:50:26,732 --> 00:50:30,652 Surely your mistress does not plan on confining me to this bedroom forever. 790 00:50:31,695 --> 00:50:35,907 I should think one has only herself to blame for her confinement, miss. 791 00:50:59,139 --> 00:51:00,139 Eloise. 792 00:51:01,808 --> 00:51:03,810 Uh… Did you need something? 793 00:51:05,187 --> 00:51:06,187 No. 794 00:51:09,024 --> 00:51:10,024 Yes. 795 00:51:10,609 --> 00:51:12,486 I am… 796 00:51:12,569 --> 00:51:15,781 …glad this business with Nigel Berbrooke is over for you. 797 00:51:16,865 --> 00:51:17,865 Thank you. 798 00:51:21,787 --> 00:51:25,499 You hear stories about appalling arrangements, 799 00:51:25,582 --> 00:51:28,168 and hopeless endings, and… 800 00:51:29,669 --> 00:51:31,505 Well, it is all very frightening. 801 00:51:32,422 --> 00:51:35,842 - Eloise, you mustn't worry about... - Are you not frightened, too, sister? 802 00:51:36,968 --> 00:51:39,554 Of marriage? Of… children? 803 00:51:40,680 --> 00:51:42,724 I find children to be delightful. 804 00:51:43,850 --> 00:51:46,561 Though, you are not currently proving my point. 805 00:51:48,814 --> 00:51:51,274 Surely you've not forgotten what happened to Mama? 806 00:51:52,025 --> 00:51:53,401 Her screams that night. 807 00:51:55,195 --> 00:51:57,405 You tried to hide it by singing to me, 808 00:51:57,489 --> 00:51:58,573 but her voice… 809 00:51:59,574 --> 00:52:00,826 it rattled the windows. 810 00:52:02,244 --> 00:52:06,248 I hear them sometimes still in my dreams. 811 00:52:08,208 --> 00:52:09,459 She almost died… 812 00:52:10,794 --> 00:52:12,212 mere months after Papa. 813 00:52:15,757 --> 00:52:17,592 Of course I have not forgotten. 814 00:52:21,429 --> 00:52:22,429 Of course… 815 00:52:23,598 --> 00:52:24,641 I am frightened. 816 00:52:25,725 --> 00:52:29,437 I dare say I would be a fool at this point not to be terrified. 817 00:52:30,230 --> 00:52:33,441 You remember correctly that Mama had a… 818 00:52:34,526 --> 00:52:35,652 perilous night. 819 00:52:36,862 --> 00:52:39,072 But at dawn, the world had Hyacinth, 820 00:52:40,198 --> 00:52:42,159 and we are all the richer for it. 821 00:52:43,827 --> 00:52:45,328 Yes, Eloise, there… 822 00:52:45,912 --> 00:52:49,541 are perhaps darker turns in these woods 823 00:52:49,624 --> 00:52:51,376 than we've been taught to expect. 824 00:52:52,961 --> 00:52:55,338 There is light to be found at their end. 825 00:52:56,339 --> 00:52:57,340 And I know… 826 00:52:58,258 --> 00:52:59,258 one day… 827 00:53:00,260 --> 00:53:01,636 we both will find it. 828 00:53:04,723 --> 00:53:06,224 It must be taxing. 829 00:53:07,726 --> 00:53:08,726 What? 830 00:53:10,270 --> 00:53:13,607 The game of pretend that you feel you must endlessly maintain. 831 00:53:53,730 --> 00:53:55,023 Good evening. 832 00:53:58,026 --> 00:54:01,321 You should not have lost your temper with Lord Berbrooke. 833 00:54:01,404 --> 00:54:03,823 You should know something about me, Miss Bridgerton. 834 00:54:03,907 --> 00:54:05,617 I will not tolerate a bully. 835 00:54:06,117 --> 00:54:08,578 And you should know something about me, Your Grace. 836 00:54:09,329 --> 00:54:10,622 I will not have this go wrong. 837 00:54:11,414 --> 00:54:12,707 You mean our ruse? 838 00:54:14,751 --> 00:54:16,419 It is more than a ruse now. 839 00:54:17,462 --> 00:54:19,256 It is more than a negotiation. 840 00:54:20,548 --> 00:54:22,676 This is not just about finding the best match 841 00:54:22,759 --> 00:54:24,427 to impress Lady Whistledown… 842 00:54:25,720 --> 00:54:28,431 or the queen, or any member of the ton. 843 00:54:28,515 --> 00:54:32,185 This is about a life, Your Grace. My life. 844 00:54:33,311 --> 00:54:35,272 I must finally take charge of it. 845 00:54:36,356 --> 00:54:38,358 I cannot afford to do otherwise. 846 00:54:39,025 --> 00:54:40,986 So I shall not have this go wrong. 847 00:54:41,069 --> 00:54:43,655 If you are not in agreement, then you should tell me now. 848 00:54:45,740 --> 00:54:46,740 I shall agree… 849 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 on one condition. 850 00:54:49,035 --> 00:54:51,871 - You do not understand, Your Grace... - That you call me Simon. 851 00:54:53,373 --> 00:54:57,377 If we are truly to seem to be courting, if this is to be a match like no other, 852 00:54:57,460 --> 00:54:59,045 you should call me by my name. 853 00:54:59,129 --> 00:55:00,130 Very well… 854 00:55:01,881 --> 00:55:02,881 Simon. 855 00:55:04,342 --> 00:55:06,970 Is there something funny about my name? 856 00:55:07,554 --> 00:55:09,014 No, no, no. 857 00:55:10,181 --> 00:55:12,475 It is a perfectly fine name. 858 00:55:12,559 --> 00:55:13,893 Oh, perfectly fine? 859 00:55:13,977 --> 00:55:16,062 Very well… Daphne. 860 00:55:28,950 --> 00:55:30,368 I wish to find a husband… 861 00:55:32,162 --> 00:55:35,206 so that I may have a family, children. 862 00:55:36,416 --> 00:55:38,043 Then let us find you a husband. 863 00:55:56,603 --> 00:55:58,146 May I have the pleasure? 864 00:56:01,858 --> 00:56:03,026 Of course. 865 00:56:11,910 --> 00:56:15,747 The two of you certainly make a captivating match, Your Grace. 866 00:56:21,961 --> 00:56:23,838 Whatever is bothering you? 867 00:56:29,803 --> 00:56:32,555 N-Nothing at all, Lady Danbury. 868 00:56:49,155 --> 00:56:50,949 My… My son. 869 00:56:51,032 --> 00:56:54,911 You have returned to take your rightful place. 870 00:56:58,331 --> 00:56:59,499 My heart may be failing, 871 00:57:00,667 --> 00:57:02,377 but I assure you, 872 00:57:03,169 --> 00:57:04,254 it swells with pride, 873 00:57:05,171 --> 00:57:07,841 knowing the duke you have grown into… 874 00:57:09,759 --> 00:57:14,514 …and the great Hastings name shall continue. 875 00:57:16,433 --> 00:57:18,184 Listen to me very closely… 876 00:57:20,603 --> 00:57:23,106 for I have only returned to do but one thing… 877 00:57:24,441 --> 00:57:25,650 …to make you a vow… 878 00:57:26,568 --> 00:57:28,778 the only vow I will ever make in my life. 879 00:57:31,739 --> 00:57:33,074 I will never marry. 880 00:57:34,325 --> 00:57:36,494 I will never sire an heir. 881 00:57:38,037 --> 00:57:41,291 The Hastings line will die with me. 882 00:57:45,044 --> 00:57:47,547 Are my words clear enough for you, Father? 883 00:57:50,258 --> 00:57:52,844 Speak, you fucking monster. 884 00:57:56,264 --> 00:57:58,183 Speak! 68869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.