All language subtitles for SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,787 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:01,789 --> 00:00:02,939 What'd you find? 3 00:00:02,941 --> 00:00:04,367 I think it tried to kill a congresswoman. 4 00:00:04,368 --> 00:00:05,794 That itinerary, it's Helen Beatty. 5 00:00:05,796 --> 00:00:08,223 She was in that freak elevator accident last week. 6 00:00:08,225 --> 00:00:09,558 A cyberattack? 7 00:00:09,560 --> 00:00:11,902 How did they know that I was gonna be in that elevator? 8 00:00:11,904 --> 00:00:13,724 The accident was deliberate? 9 00:00:13,726 --> 00:00:15,231 And we believe you were the target. 10 00:00:15,233 --> 00:00:16,308 - (gunshot) - (grunts) 11 00:00:16,310 --> 00:00:17,348 BEN: Stay down! Stay down! 12 00:00:17,350 --> 00:00:19,424 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 13 00:00:19,426 --> 00:00:21,344 The safest place for him to be is with... 14 00:00:21,346 --> 00:00:23,454 Is not with you. We'll go to my parents'. 15 00:00:23,456 --> 00:00:25,747 You can take the car; you can do whatever you have to do. 16 00:00:25,749 --> 00:00:27,251 The server farm you recently completed 17 00:00:27,252 --> 00:00:29,190 in Sungei Lake in Singapore, 18 00:00:29,192 --> 00:00:31,009 I want to make arrangements to take it over. 19 00:00:31,011 --> 00:00:33,532 I want this server on a plane in 48 hours. 20 00:00:33,533 --> 00:00:35,523 Is that your brother in the trunk? 21 00:00:35,525 --> 00:00:37,653 I'm trying to keep you from making a mistake 22 00:00:37,655 --> 00:00:39,647 that is going to kill millions of people. 23 00:00:39,649 --> 00:00:42,063 This is research it did on Zhai. 24 00:00:42,065 --> 00:00:43,335 It chose him. 25 00:00:43,336 --> 00:00:44,928 You were just a way to get to him. 26 00:00:44,929 --> 00:00:46,746 Don't let the server get on the plane. 27 00:00:46,747 --> 00:00:48,006 - SARINA: What? - TED: Zhai and his team, 28 00:00:48,007 --> 00:00:49,674 they may not be who they say they are. 29 00:00:49,675 --> 00:00:51,009 They might be working for the Chinese government. 30 00:00:51,010 --> 00:00:52,585 - BEN: Dad? - TERRENCE: I got your message. 31 00:00:52,586 --> 00:00:54,679 I was able to confirm the arrests at the airport. 32 00:00:54,680 --> 00:00:56,181 BEN: And the server? 33 00:00:56,182 --> 00:00:57,682 TERRENCE: It's been taken to the NSA black site. 34 00:00:57,683 --> 00:01:00,754 There is no record that this place even exists. 35 00:01:00,756 --> 00:01:02,761 PAUL: That's the schematics for a server farm. 36 00:01:02,763 --> 00:01:03,930 The design is based on 37 00:01:03,931 --> 00:01:05,507 distributed cognitive architecture, 38 00:01:05,508 --> 00:01:07,600 which is exactly what this thing needs. 39 00:01:07,601 --> 00:01:09,517 (tense music) 40 00:01:10,558 --> 00:01:14,472 (soft tense music) 41 00:01:14,474 --> 00:01:18,662 After everything we'd been through, 42 00:01:18,663 --> 00:01:22,740 all the sacrifices we made, 43 00:01:22,741 --> 00:01:26,564 putting our families at risk, the people that died, 44 00:01:26,566 --> 00:01:31,388 it was still after us, and it was just... three moves ahead. 45 00:01:31,390 --> 00:01:32,390 MAN: What do you mean? 46 00:01:32,392 --> 00:01:34,701 It never wanted to go to China. 47 00:01:36,088 --> 00:01:39,090 It used Ted. It was all a ruse. 48 00:01:39,091 --> 00:01:42,358 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 49 00:01:42,360 --> 00:01:45,355 If I wasn't so scared for my family 50 00:01:45,356 --> 00:01:47,581 and for everyone else in the world, 51 00:01:47,583 --> 00:01:49,100 I would've been impressed. 52 00:01:49,101 --> 00:01:51,010 MAN: Everyone in the world? 53 00:01:51,011 --> 00:01:52,696 Yes. You, me, everyone. 54 00:01:52,697 --> 00:01:54,272 Why is that so hard to understand? 55 00:01:54,273 --> 00:01:56,032 How many times do I have to say that? 56 00:01:56,033 --> 00:01:57,108 Everyone! 57 00:01:57,109 --> 00:01:58,793 MAN: Take it easy, Agent Salazar. 58 00:01:58,794 --> 00:02:00,778 When a powerful culture comes up against 59 00:02:00,779 --> 00:02:02,963 a less powerful culture, 60 00:02:04,420 --> 00:02:05,620 what happens? 61 00:02:06,172 --> 00:02:07,399 LeBlanc knew. 62 00:02:07,987 --> 00:02:12,239 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 63 00:02:13,154 --> 00:02:17,721 We had one last move, and so did neXt. 64 00:02:17,722 --> 00:02:20,281 (tense music) 65 00:02:20,282 --> 00:02:22,392 (thunder booming) 66 00:02:22,393 --> 00:02:25,562 GPS VOICE: In 400 feet, turn left onto State Street. 67 00:02:25,563 --> 00:02:27,397 RUBY: (coughs) State Street? 68 00:02:27,398 --> 00:02:29,641 Weren't we on State Street five minutes ago? 69 00:02:29,642 --> 00:02:31,050 What do you want from me? 70 00:02:31,051 --> 00:02:34,738 I... I put it in the thing, I'm following the thing. 71 00:02:34,739 --> 00:02:36,631 You're telling me the thing is wrong? 72 00:02:36,632 --> 00:02:38,057 - When has it ever been wrong? - RUBY: (coughs) 73 00:02:38,058 --> 00:02:40,226 GPS VOICE: Continue on Cedar Avenue for half a mile. 74 00:02:40,227 --> 00:02:43,396 - (thunder rumbling) - RUBY: (coughs) 75 00:02:43,397 --> 00:02:44,897 76 00:02:44,898 --> 00:02:46,082 - (GPS chimes) - GPS VOICE: You have reached 77 00:02:46,083 --> 00:02:47,475 your destination. 78 00:02:47,476 --> 00:02:49,235 See? 79 00:02:49,236 --> 00:02:52,129 (thunder booming) 80 00:02:55,118 --> 00:02:58,925 RUBY: (coughing) 81 00:02:58,927 --> 00:03:02,597 Stewart, can we please get out of here? 82 00:03:02,599 --> 00:03:04,634 - We're here. - RUBY: Where? 83 00:03:04,635 --> 00:03:05,942 GPS VOICE: You have reached your destination. 84 00:03:05,943 --> 00:03:08,272 You have reached... reached your destination. 85 00:03:08,274 --> 00:03:10,848 You have reached your... your... your destination. 86 00:03:10,849 --> 00:03:13,017 You have... you have... Your destination... reached. 87 00:03:13,018 --> 00:03:14,163 88 00:03:14,165 --> 00:03:17,262 (thunder booming) 89 00:03:17,264 --> 00:03:20,007 - Call 911. - That's for emergencies. 90 00:03:20,008 --> 00:03:22,434 I think this qualifies. 91 00:03:22,436 --> 00:03:23,665 92 00:03:23,667 --> 00:03:26,330 (thunder booming) 93 00:03:26,332 --> 00:03:27,849 I can't get through. 94 00:03:27,850 --> 00:03:29,441 Who are you calling now? 95 00:03:29,443 --> 00:03:30,643 STEWART: I'm calling Mason. 96 00:03:30,645 --> 00:03:35,690 (soft tense music) 97 00:03:35,691 --> 00:03:36,891 Mm. 98 00:03:38,028 --> 00:03:41,221 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 99 00:03:42,420 --> 00:03:44,365 (telephone rings) 100 00:03:44,366 --> 00:03:46,033 It's Mason. 101 00:03:46,034 --> 00:03:47,776 Hey, Dad. I'm in the middle of something. 102 00:03:47,777 --> 00:03:49,278 Can I... I... 103 00:03:49,279 --> 00:03:50,964 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 104 00:03:50,965 --> 00:03:52,781 I can't understand you. Just... 105 00:03:52,782 --> 00:03:56,452 I... the GPS took you to the wrong... 106 00:03:56,453 --> 00:03:59,046 Well, so turn around. 107 00:03:59,047 --> 00:04:00,140 The car's brand-new. 108 00:04:00,141 --> 00:04:02,458 What do you mean, it won't start? 109 00:04:02,459 --> 00:04:05,628 Um, Mom sounds pretty bad. I... 110 00:04:05,629 --> 00:04:09,223 N-no, no, I think you should call 911. 111 00:04:09,224 --> 00:04:12,226 Okay, relax. Don't get out of the car. 112 00:04:12,227 --> 00:04:16,063 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 113 00:04:16,064 --> 00:04:17,824 NATALIE: What's going on? 114 00:04:18,659 --> 00:04:20,160 You're leaving? 115 00:04:20,161 --> 00:04:21,903 Just keep an eye on these load factors, okay? 116 00:04:21,904 --> 00:04:23,663 - Something's off. - What do you mean? 117 00:04:23,664 --> 00:04:25,072 MASON: Well, I don't know, exactly. 118 00:04:25,073 --> 00:04:27,241 I was about to start inventorying the servers 119 00:04:27,242 --> 00:04:28,893 where the excess is coming from, 120 00:04:28,894 --> 00:04:31,171 but now it'll have to wait till I get back. 121 00:04:31,172 --> 00:04:33,173 - Call me if you need anything. - (door slams) 122 00:04:33,174 --> 00:04:36,176 (suspenseful music) 123 00:04:36,177 --> 00:04:41,221 124 00:04:53,861 --> 00:04:56,178 REPORTER: A massive power failure in Birmingham 125 00:04:56,179 --> 00:04:58,698 has blacked out the entire metropolitan region. 126 00:04:58,699 --> 00:05:01,034 Residents are scrambling to stock up on supplies. 127 00:05:01,035 --> 00:05:02,202 Roads are gridlocked... 128 00:05:02,203 --> 00:05:04,369 That's just Alabama. 129 00:05:04,596 --> 00:05:06,596 The entire Denver water grid is down. 130 00:05:08,525 --> 00:05:10,543 ABBY: What are the chances this is just a coincidence? 131 00:05:10,544 --> 00:05:12,545 It's two out of four. 132 00:05:12,546 --> 00:05:14,196 Those are the odds that it's a coincidence? 133 00:05:14,197 --> 00:05:16,049 No, two out of four lifelines that make up 134 00:05:16,050 --> 00:05:17,775 the critical infrastructure: 135 00:05:17,776 --> 00:05:20,220 water, power, communication, transportation. 136 00:05:20,221 --> 00:05:22,055 Well, why would it do this? 137 00:05:22,056 --> 00:05:23,614 Why would it shut down the power? 138 00:05:23,615 --> 00:05:25,558 Because a bioweapon is more effective 139 00:05:25,559 --> 00:05:27,618 without an infrastructure in place. 140 00:05:27,619 --> 00:05:30,897 141 00:05:30,898 --> 00:05:32,731 (cell phone buzzes) 142 00:05:33,567 --> 00:05:34,883 SHEA: Ben. 143 00:05:34,884 --> 00:05:36,127 BEN: Boss, we're here at the address. 144 00:05:36,128 --> 00:05:38,053 It looks dead. The lights are out. 145 00:05:38,054 --> 00:05:40,314 SHEA: Be careful; this person is the reporter's source 146 00:05:40,315 --> 00:05:41,632 source for the NSA black site. 147 00:05:41,633 --> 00:05:43,058 If neXt took out that reporter, 148 00:05:43,059 --> 00:05:44,969 then it won't just ignore the whistleblower. 149 00:05:44,970 --> 00:05:48,081 - So please, watch your backs. - BEN: Point taken. 150 00:05:48,082 --> 00:05:49,282 151 00:05:49,475 --> 00:05:52,418 - You want to stay here? - That's not gonna happen. 152 00:05:52,419 --> 00:05:58,465 153 00:06:21,615 --> 00:06:22,864 Hey. 154 00:06:24,434 --> 00:06:31,039 155 00:06:39,466 --> 00:06:41,542 Federal agents! 156 00:06:41,543 --> 00:06:43,038 Anyone here? 157 00:06:44,805 --> 00:06:46,139 Ben. 158 00:06:46,140 --> 00:06:52,894 159 00:07:06,682 --> 00:07:08,776 (gasps) 160 00:07:08,778 --> 00:07:12,522 161 00:07:12,524 --> 00:07:15,025 BEN: She was hit point-blank. 162 00:07:15,026 --> 00:07:16,693 You guys need to get out of there. 163 00:07:16,694 --> 00:07:19,329 Wait a minute; we need to know if she was an actual employee. 164 00:07:20,515 --> 00:07:23,412 Yeah, here's her NSA access card. 165 00:07:23,414 --> 00:07:25,232 Capabilities development specialist. 166 00:07:25,234 --> 00:07:27,068 Bring that card back here as fast as you can, 167 00:07:27,070 --> 00:07:28,237 and don't call it in. 168 00:07:28,239 --> 00:07:30,373 The police can't know she's dead. 169 00:07:30,375 --> 00:07:32,043 - We can't just leave her like... - PAUL: Just leave her. 170 00:07:32,044 --> 00:07:33,970 Don't even cover her up. Just go. 171 00:07:33,971 --> 00:07:37,806 172 00:07:38,682 --> 00:07:40,535 Okay, we're on our way. 173 00:07:41,523 --> 00:07:43,813 - What the hell is he doing? - (sighs) 174 00:07:43,814 --> 00:07:45,148 175 00:07:45,819 --> 00:07:47,741 Look, she's already dead. 176 00:07:47,743 --> 00:07:49,577 Calling it in isn't gonna make any difference. 177 00:07:49,578 --> 00:07:51,020 Listen, for the first time, 178 00:07:51,021 --> 00:07:52,855 we know exactly where this thing is. 179 00:07:52,856 --> 00:07:54,915 We have a very short window 180 00:07:54,916 --> 00:07:57,193 where we can introduce a virus into the server farm 181 00:07:57,194 --> 00:07:59,011 and potentially kill this thing. 182 00:07:59,012 --> 00:08:01,364 You think a piece of software can take this thing out? 183 00:08:01,365 --> 00:08:03,569 PAUL: Not software but a hardware bug. 184 00:08:03,571 --> 00:08:05,926 Like the one that took out the Iranian nuke program, 185 00:08:05,927 --> 00:08:08,763 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 186 00:08:08,764 --> 00:08:10,539 I put one together in 18 months. 187 00:08:12,722 --> 00:08:13,922 You did? 188 00:08:15,019 --> 00:08:18,029 When Althene was coming out with that new phone, 189 00:08:18,031 --> 00:08:19,881 they'd stolen our specs. 190 00:08:20,108 --> 00:08:22,109 They used cheap labor to lower the price, 191 00:08:22,110 --> 00:08:24,870 and all of a sudden, they started having issues. 192 00:08:24,871 --> 00:08:26,204 They had to cancel their rollout. 193 00:08:26,205 --> 00:08:28,465 My God, Paul. We did that? 194 00:08:28,466 --> 00:08:30,709 We planted a virus in Althene's system? 195 00:08:30,710 --> 00:08:33,545 Where is it now, this virus you made? 196 00:08:33,546 --> 00:08:35,047 Well, I couldn't leave it out in the world, 197 00:08:35,048 --> 00:08:36,807 but I couldn't bring myself to erase it, 198 00:08:36,808 --> 00:08:38,848 so I buried it deep in the Zava archives. 199 00:08:39,628 --> 00:08:41,236 You want to go into Zava? 200 00:08:41,463 --> 00:08:43,314 The archives don't back up to the cloud, 201 00:08:43,315 --> 00:08:45,299 so you can't access them remotely. 202 00:08:45,300 --> 00:08:47,635 Which is why I'm gonna have to take a drive. 203 00:08:47,636 --> 00:08:49,579 Well, I'm the only one that knows what to look for. 204 00:08:49,580 --> 00:08:51,655 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 205 00:08:51,656 --> 00:08:54,658 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 206 00:08:54,659 --> 00:08:57,586 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 207 00:08:58,589 --> 00:09:01,332 Access to Zava's surveillance system. 208 00:09:01,333 --> 00:09:03,167 The cameras cover every hallway in public areas, 209 00:09:03,168 --> 00:09:05,911 so you can guide him through in real time from here. 210 00:09:05,912 --> 00:09:08,246 You want to break into Zava to steal a virus 211 00:09:08,247 --> 00:09:10,916 and then sneak it into the NSA? 212 00:09:10,917 --> 00:09:12,509 We need help. 213 00:09:12,510 --> 00:09:15,587 We have to notify the NSA and Homeland Security. 214 00:09:15,588 --> 00:09:17,607 We need to call in the government, Paul. 215 00:09:17,608 --> 00:09:20,092 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 216 00:09:20,093 --> 00:09:22,761 217 00:09:23,044 --> 00:09:24,878 You want to try that experiment again? 218 00:09:24,880 --> 00:09:27,346 Before you do anything, you have to get into Zava... 219 00:09:27,348 --> 00:09:28,689 Past security. 220 00:09:30,120 --> 00:09:33,364 And the FBI wants me, so... 221 00:09:33,365 --> 00:09:35,291 let's give them what they want. 222 00:09:35,292 --> 00:09:40,369 223 00:09:40,371 --> 00:09:44,949 (soft dramatic music) 224 00:09:44,951 --> 00:09:47,286 Remember when we used to drive in to work together? 225 00:09:47,288 --> 00:09:49,839 Yeah, your car was almost as crappy as this. 226 00:09:51,830 --> 00:09:54,645 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 227 00:09:54,647 --> 00:09:56,817 Yeah, right? I never had the heart to tell you. 228 00:09:56,819 --> 00:10:00,421 It wasn't about being energy-conscious. 229 00:10:00,423 --> 00:10:02,609 It was how bad that car smelled. 230 00:10:02,611 --> 00:10:05,418 231 00:10:05,419 --> 00:10:08,737 Whatever has happened, 232 00:10:08,738 --> 00:10:09,981 I always knew there'd be a day 233 00:10:09,982 --> 00:10:12,741 that we would walk back into Zava together. 234 00:10:12,742 --> 00:10:14,593 See? Dreams do come true. 235 00:10:15,745 --> 00:10:19,014 Maybe not this way, but I'll take it. 236 00:10:20,326 --> 00:10:22,101 (sighs) 237 00:10:22,328 --> 00:10:25,437 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 238 00:10:25,664 --> 00:10:28,774 Couple years in Club Fed won't kill me. 239 00:10:29,001 --> 00:10:31,002 That's not what I'm talking about. 240 00:10:31,003 --> 00:10:35,340 241 00:10:35,341 --> 00:10:36,740 I want to do this. 242 00:10:38,452 --> 00:10:41,788 And I know that thing's gonna come after me, 243 00:10:41,789 --> 00:10:44,206 just like it goes after everyone who goes against it. 244 00:10:45,442 --> 00:10:46,626 It is. 245 00:10:46,627 --> 00:10:50,630 246 00:10:50,631 --> 00:10:53,324 (static crackling) 247 00:10:53,325 --> 00:10:56,302 - Anything? - Just fuzz. 248 00:10:56,303 --> 00:10:59,304 (both speaking Spanish) 249 00:11:05,053 --> 00:11:06,253 Mama... 250 00:11:12,561 --> 00:11:14,862 (scoffs, mutters in Spanish) 251 00:11:16,899 --> 00:11:18,807 Grandma sounds angry. 252 00:11:18,808 --> 00:11:21,143 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 253 00:11:21,144 --> 00:11:22,570 to a woman that still uses a dial-up. 254 00:11:22,571 --> 00:11:24,389 Wait. There, you fixed it. 255 00:11:24,390 --> 00:11:26,106 REPORTER: A spokesperson for Alabama Power 256 00:11:26,107 --> 00:11:28,059 stated that the exact cause of the blackout 257 00:11:28,060 --> 00:11:30,077 is yet to be determined. 258 00:11:30,078 --> 00:11:32,337 Lineman crews are struggling to work around fires 259 00:11:32,564 --> 00:11:34,081 at two major transformer stations... 260 00:11:34,082 --> 00:11:35,824 ETHAN: That looks bad. 261 00:11:35,825 --> 00:11:37,493 REPORTER: ...also damaged or nonoperational. 262 00:11:37,494 --> 00:11:39,420 That is in Alabama. 263 00:11:39,421 --> 00:11:40,738 You know how far away that is from here? 264 00:11:40,739 --> 00:11:42,681 It's, like, a thousand miles. 265 00:11:42,908 --> 00:11:45,760 (telephone ringing) 266 00:11:45,761 --> 00:11:49,672 (reporter continues indistinctly) 267 00:11:49,673 --> 00:11:53,676 - Aren't you gonna answer? - Yeah. 268 00:11:53,677 --> 00:11:56,437 - Hello. - Hey. 269 00:11:56,438 --> 00:11:58,272 270 00:11:58,273 --> 00:11:59,941 Are you guys okay? 271 00:11:59,942 --> 00:12:01,943 Yeah, yeah, we're fine. 272 00:12:01,944 --> 00:12:03,785 Hey, tell me what happens. 273 00:12:05,206 --> 00:12:07,408 Did you see the stuff out in Birmingham? 274 00:12:07,772 --> 00:12:08,972 Yeah. 275 00:12:11,086 --> 00:12:14,029 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 276 00:12:14,030 --> 00:12:15,606 It's a place where neXt can't see, 277 00:12:15,607 --> 00:12:17,291 and I really think you guys should come here. 278 00:12:17,292 --> 00:12:18,793 Listen, I already swept my mom's place. 279 00:12:18,794 --> 00:12:20,278 There's no cameras, no cell phones, 280 00:12:20,279 --> 00:12:21,629 no Internet, there's nothing. 281 00:12:21,630 --> 00:12:24,873 It's not... I think we need to be together right now. 282 00:12:24,874 --> 00:12:26,709 283 00:12:26,710 --> 00:12:28,970 I think we're better off here. 284 00:12:28,971 --> 00:12:31,880 285 00:12:31,881 --> 00:12:36,236 Look, I know that you're upset about my father, 286 00:12:36,237 --> 00:12:38,980 and I get it, okay? 287 00:12:38,981 --> 00:12:41,574 - I do, but... - No, you don't get it, Shea. 288 00:12:41,575 --> 00:12:42,742 It's not just about your father. 289 00:12:42,743 --> 00:12:45,078 It's not what you did. It's the lies. 290 00:12:45,079 --> 00:12:46,697 The lies? 291 00:12:46,699 --> 00:12:50,300 Ty, I did this to protect us. 292 00:12:50,302 --> 00:12:52,123 Look, I know that we have a lot to go through, 293 00:12:52,125 --> 00:12:53,959 but right now, the most important thing 294 00:12:53,961 --> 00:12:56,462 is keeping Ethan safe. 295 00:12:56,464 --> 00:12:59,559 Yeah, which is why we're here and not with you. 296 00:12:59,560 --> 00:13:03,804 297 00:13:03,805 --> 00:13:06,140 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 298 00:13:06,141 --> 00:13:08,475 299 00:13:08,476 --> 00:13:10,944 Okay, well, think about what I said. 300 00:13:12,981 --> 00:13:15,908 (door clatters) 301 00:13:15,909 --> 00:13:18,578 I gotta go. 302 00:13:18,579 --> 00:13:20,746 Please tell Ethan I love him. 303 00:13:20,747 --> 00:13:22,582 Yeah, I will. 304 00:13:22,583 --> 00:13:29,571 305 00:13:29,572 --> 00:13:32,091 CM: Hey. 306 00:13:32,092 --> 00:13:33,742 You okay? You all right? 307 00:13:33,743 --> 00:13:36,078 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 308 00:13:36,079 --> 00:13:38,413 But you shouldn't be on your feet. 309 00:13:38,415 --> 00:13:40,335 It hurts less when I'm on my feet. 310 00:13:40,934 --> 00:13:42,918 I'm all right too, if anybody cares. 311 00:13:42,919 --> 00:13:47,331 312 00:13:47,332 --> 00:13:49,424 - You guys okay? - BOTH: Yeah. 313 00:13:49,425 --> 00:13:52,503 SHEA: Okay, we need to get someone into the NSA. 314 00:13:52,504 --> 00:13:54,763 You three are gonna hack into the access card, 315 00:13:54,764 --> 00:13:56,173 create a new employee profile. 316 00:13:56,174 --> 00:13:57,950 Whose profile? 317 00:13:57,951 --> 00:13:59,176 Gina. 318 00:13:59,177 --> 00:14:00,177 She's female, and it'll be easier 319 00:14:00,178 --> 00:14:01,770 than to create a profile for Ben. 320 00:14:01,771 --> 00:14:03,289 No, no way. 321 00:14:03,290 --> 00:14:06,291 If you get caught breaking into an NSA site, that's... 322 00:14:06,293 --> 00:14:07,701 A life sentence, probably? 323 00:14:07,702 --> 00:14:10,070 - Espionage, sabotage, or both? - BEN: Exactly. 324 00:14:10,071 --> 00:14:11,522 It's too dangerous. 325 00:14:11,523 --> 00:14:13,357 Wait, too dangerous for me but not for you? 326 00:14:13,358 --> 00:14:15,192 That's not what I'm saying. 327 00:14:15,193 --> 00:14:16,952 This is my field. It's what I was trained to do. 328 00:14:16,953 --> 00:14:18,696 CM: I don't know about this. 329 00:14:18,697 --> 00:14:19,788 I don't think this is a good idea. 330 00:14:19,789 --> 00:14:21,031 I got it. 331 00:14:21,032 --> 00:14:23,959 332 00:14:23,960 --> 00:14:25,886 Let's go. 333 00:14:25,887 --> 00:14:27,388 Okay. 334 00:14:27,389 --> 00:14:30,040 CM, start our leap through the Zava security feed. 335 00:14:30,041 --> 00:14:32,042 You should get started on the access card right away. 336 00:14:32,043 --> 00:14:34,044 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 337 00:14:34,045 --> 00:14:35,229 and you should be ready to move out 338 00:14:35,230 --> 00:14:37,139 as soon as he gets back with the virus. 339 00:14:37,140 --> 00:14:43,536 340 00:14:54,323 --> 00:14:56,158 JOE: Mr. LeBlanc? 341 00:14:56,159 --> 00:14:57,659 (chuckles) I know. It's a loaner. 342 00:14:57,660 --> 00:14:59,511 I was told... 343 00:14:59,513 --> 00:15:00,679 Are you aware that the FBI is... 344 00:15:00,681 --> 00:15:03,182 I'm very aware. 345 00:15:03,183 --> 00:15:05,518 I have to call it in... That you're here. 346 00:15:05,519 --> 00:15:07,094 It's all right. 347 00:15:07,095 --> 00:15:08,503 Don't you worry about that, Joe. 348 00:15:08,504 --> 00:15:11,173 Just do your job. 349 00:15:11,174 --> 00:15:17,153 350 00:15:20,442 --> 00:15:23,869 (tense music) 351 00:15:23,870 --> 00:15:25,279 Thanks. 352 00:15:25,280 --> 00:15:32,001 353 00:15:45,708 --> 00:15:48,643 (tires squealing) 354 00:15:54,217 --> 00:15:56,977 Here we go. (sniffles) 355 00:15:56,978 --> 00:16:01,656 356 00:16:02,576 --> 00:16:03,908 (elevator bell dings) 357 00:16:12,753 --> 00:16:16,238 (soft tense music) 358 00:16:16,239 --> 00:16:19,241 - (indistinct chatter) - (cell phone buzzing) 359 00:16:19,242 --> 00:16:23,245 360 00:16:23,246 --> 00:16:26,081 Mr. LeBlanc, I'm Special Agent Farrell. 361 00:16:26,082 --> 00:16:29,084 - We have federal warrants. - I know why you're here. 362 00:16:29,085 --> 00:16:30,511 I was surprised 363 00:16:30,512 --> 00:16:32,830 when security registered your key card access. 364 00:16:32,831 --> 00:16:34,923 Well, this is my company. I have nothing to hide. 365 00:16:34,924 --> 00:16:37,001 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 366 00:16:37,002 --> 00:16:38,669 367 00:16:38,670 --> 00:16:40,612 Glad to hear it. Please. 368 00:16:40,839 --> 00:16:47,076 369 00:16:49,848 --> 00:16:51,682 Have you heard from your husband? 370 00:16:51,683 --> 00:16:53,775 (soft dramatic music) 371 00:16:53,776 --> 00:16:56,961 I talked to Ty. 372 00:16:57,188 --> 00:17:00,448 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 373 00:17:00,449 --> 00:17:02,209 I just gotta pray they're all right. 374 00:17:02,210 --> 00:17:03,360 That's all I can do. 375 00:17:03,361 --> 00:17:06,329 376 00:17:06,330 --> 00:17:08,532 Okay, Ted's security code worked. 377 00:17:08,533 --> 00:17:10,975 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 378 00:17:11,202 --> 00:17:13,478 379 00:17:13,705 --> 00:17:15,605 There it is. I see your car. 380 00:17:16,483 --> 00:17:18,208 Paul, you're clear. 381 00:17:18,209 --> 00:17:24,565 382 00:17:24,566 --> 00:17:26,141 I don't think I'm the only body 383 00:17:26,142 --> 00:17:28,062 that's ever ridden in that trunk. 384 00:17:29,145 --> 00:17:31,813 SHEA: Paul, wait. There's a car. 385 00:17:31,814 --> 00:17:38,653 386 00:17:38,654 --> 00:17:40,004 Okay. 387 00:17:42,175 --> 00:17:45,994 (suspenseful music) 388 00:17:45,995 --> 00:17:52,267 389 00:17:59,008 --> 00:18:01,193 Hold up at the door. Do not proceed. 390 00:18:01,194 --> 00:18:02,862 There's people everywhere, Paul. 391 00:18:02,863 --> 00:18:04,438 It's full of employees. 392 00:18:04,439 --> 00:18:05,939 PAUL: I'm just gonna take a peek. 393 00:18:05,940 --> 00:18:09,535 (indistinct chatter) 394 00:18:09,536 --> 00:18:11,828 It's the quality control department. 395 00:18:13,114 --> 00:18:15,582 - It was never that busy. - SHEA: Well, it is now. 396 00:18:17,026 --> 00:18:19,544 Wish they worked that hard when I was here. 397 00:18:20,863 --> 00:18:22,783 SHEA: Okay, the coast is clear. 398 00:18:23,625 --> 00:18:24,791 Go. 399 00:18:24,792 --> 00:18:27,794 (dramatic music) 400 00:18:27,795 --> 00:18:34,601 401 00:18:45,388 --> 00:18:47,028 ABBY: Where is he? 402 00:18:48,391 --> 00:18:53,244 403 00:18:53,471 --> 00:18:56,473 - Did he hang up? - SHEA: I have no idea. 404 00:18:56,474 --> 00:19:02,170 405 00:19:03,572 --> 00:19:05,758 (line trilling) 406 00:19:05,759 --> 00:19:11,263 407 00:19:11,264 --> 00:19:13,766 He's not answering. 408 00:19:13,767 --> 00:19:15,267 409 00:19:15,268 --> 00:19:17,435 They know what they're doing. 410 00:19:17,662 --> 00:19:18,604 He'll be fine. 411 00:19:18,605 --> 00:19:21,272 (sighs) 412 00:19:22,442 --> 00:19:24,443 What if he... 413 00:19:24,444 --> 00:19:26,670 has another episode? 414 00:19:26,671 --> 00:19:33,076 415 00:19:33,845 --> 00:19:36,746 (line trilling) 416 00:19:41,579 --> 00:19:44,656 (suspenseful music) 417 00:19:44,657 --> 00:19:46,341 418 00:19:46,568 --> 00:19:48,156 (sighs) 419 00:19:48,158 --> 00:19:51,177 (line trilling) 420 00:19:51,179 --> 00:19:57,984 421 00:20:00,390 --> 00:20:02,283 (mouse clicking) 422 00:20:02,285 --> 00:20:06,288 423 00:20:06,290 --> 00:20:08,048 We need an alias. 424 00:20:08,049 --> 00:20:10,142 Something easy for you to remember. 425 00:20:10,143 --> 00:20:16,983 426 00:20:17,413 --> 00:20:18,613 Yo. 427 00:20:19,894 --> 00:20:21,731 Sorry, I just... 428 00:20:23,631 --> 00:20:25,799 She's my age, you know? 429 00:20:25,800 --> 00:20:28,060 She didn't deserve this. 430 00:20:28,061 --> 00:20:31,428 Yeah, well, we need a name, so... 431 00:20:33,389 --> 00:20:34,907 What's with the tone? 432 00:20:34,909 --> 00:20:36,244 You gonna try to talk me out of this too? 433 00:20:36,245 --> 00:20:38,256 No, why would I? 434 00:20:39,331 --> 00:20:42,516 - Yeah, save your breath. - Yeah, I will. 435 00:20:42,518 --> 00:20:45,168 Name? (sniffles) 436 00:20:45,170 --> 00:20:47,746 Bernadine Banks. 437 00:20:47,747 --> 00:20:50,582 That's easy to remember? 438 00:20:50,583 --> 00:20:53,344 Bernadine after Bernardine Dohrn... 439 00:20:53,345 --> 00:20:54,420 Oh. 440 00:20:54,421 --> 00:20:56,329 Leader of the Weather Underground. 441 00:20:56,330 --> 00:20:58,723 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 442 00:21:00,519 --> 00:21:01,852 And Banks because 443 00:21:01,853 --> 00:21:03,913 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 444 00:21:03,914 --> 00:21:05,189 (laughs) 445 00:21:05,190 --> 00:21:07,266 Think carefully about what you're gonna say next. 446 00:21:07,267 --> 00:21:10,861 (chuckling) Okay, okay. 447 00:21:10,862 --> 00:21:13,531 (sighs) Bernadine Banks. 448 00:21:13,532 --> 00:21:15,032 Okay. 449 00:21:15,033 --> 00:21:18,536 (soft dramatic music) 450 00:21:18,537 --> 00:21:19,929 Where's Ben? 451 00:21:19,930 --> 00:21:22,114 How should I know? Do I look like his dog tags? 452 00:21:22,115 --> 00:21:24,357 453 00:21:24,358 --> 00:21:26,952 BEN: LeBlanc is at Zava. He's accessing the archives. 454 00:21:26,953 --> 00:21:29,254 He's trying to get a virus to destroy neXt. 455 00:21:30,716 --> 00:21:33,717 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 456 00:21:33,944 --> 00:21:35,052 TERRENCE: It's all right, son. 457 00:21:35,053 --> 00:21:38,222 458 00:21:38,223 --> 00:21:40,391 This could actually work out okay. 459 00:21:40,392 --> 00:21:43,394 Dad, this thing's inside the NSA. 460 00:21:43,395 --> 00:21:46,063 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 461 00:21:46,064 --> 00:21:47,623 If we're not gonna destroy it... 462 00:21:47,624 --> 00:21:48,974 TERRENCE: Every country in the world 463 00:21:48,975 --> 00:21:50,550 is trying to make one of these. 464 00:21:50,551 --> 00:21:52,219 Whoever does it first will have a permanent, 465 00:21:52,220 --> 00:21:54,630 unstoppable advantage over everyone else. 466 00:21:54,631 --> 00:21:57,742 That thing is the key to the next American century... 467 00:21:57,743 --> 00:21:59,410 Hell, millennium. 468 00:21:59,411 --> 00:22:01,245 Yeah, but what about the blackouts? 469 00:22:01,246 --> 00:22:02,729 TERRENCE: We'll get it under control. 470 00:22:02,730 --> 00:22:05,916 Just know that you're doing the right thing... 471 00:22:05,917 --> 00:22:10,070 for yourself, for me, for your country. 472 00:22:10,071 --> 00:22:12,297 Dad, that's what I'm trying to do. 473 00:22:13,592 --> 00:22:16,576 This would be a big win, 474 00:22:16,577 --> 00:22:18,219 and I know you deserve it. 475 00:22:19,506 --> 00:22:22,324 TERRENCE: It's a win for both of us, son. 476 00:22:22,325 --> 00:22:23,492 (line clicks) 477 00:22:23,493 --> 00:22:25,770 478 00:22:25,771 --> 00:22:27,921 GINA: Hey. 479 00:22:27,922 --> 00:22:29,606 What are you doing? 480 00:22:29,833 --> 00:22:32,108 I just... 481 00:22:32,335 --> 00:22:33,777 Just, like, needed a moment. 482 00:22:34,004 --> 00:22:36,171 483 00:22:36,172 --> 00:22:38,098 You okay? 484 00:22:38,099 --> 00:22:40,158 You seem... off. 485 00:22:42,195 --> 00:22:45,605 Yeah, it's just... 486 00:22:45,606 --> 00:22:47,415 you know, all this. 487 00:22:48,960 --> 00:22:50,668 You don't want me doing this? 488 00:22:51,296 --> 00:22:53,038 No. 489 00:22:53,039 --> 00:22:55,048 Not at all, actually. 490 00:22:56,117 --> 00:22:58,285 Look, I know you worry about me. 491 00:22:58,286 --> 00:22:59,803 It's not exactly a secret. 492 00:23:01,122 --> 00:23:03,215 But I'm okay. 493 00:23:03,216 --> 00:23:05,725 - I got this. - Yeah, I think I... 494 00:23:07,646 --> 00:23:10,297 I think I should've said something to you 495 00:23:10,298 --> 00:23:11,731 a long time ago. 496 00:23:12,800 --> 00:23:15,802 But, you know, I'm just not really... 497 00:23:15,803 --> 00:23:19,489 - I'm just not really good at... - Putting yourself out there? 498 00:23:20,808 --> 00:23:22,008 Maybe. 499 00:23:23,386 --> 00:23:26,071 At least not like you... 500 00:23:26,072 --> 00:23:27,981 or CM. 501 00:23:27,982 --> 00:23:30,075 (chuckles) 502 00:23:30,076 --> 00:23:32,336 Look, just 'cause I'm not on his case... 503 00:23:32,337 --> 00:23:34,587 it doesn't mean anything. 504 00:23:35,915 --> 00:23:38,584 I think it means more than you know. 505 00:23:38,585 --> 00:23:42,087 506 00:23:42,088 --> 00:23:44,305 We can talk about this later, okay? 507 00:23:44,924 --> 00:23:47,259 I hope so. 508 00:23:47,260 --> 00:23:49,595 509 00:23:49,596 --> 00:23:51,763 Whenever you're up to it. 510 00:23:51,764 --> 00:23:53,599 I could use your help. 511 00:23:53,600 --> 00:23:55,860 Yeah, I'll be there. 512 00:23:55,861 --> 00:24:02,514 513 00:24:03,517 --> 00:24:05,369 FARRELL: The NSA's been running digital forensics 514 00:24:05,370 --> 00:24:07,596 on the server we confiscated from the airfield. 515 00:24:07,597 --> 00:24:08,872 They've recovered data 516 00:24:09,099 --> 00:24:10,949 relating to sensitive government infrastructure 517 00:24:10,950 --> 00:24:12,877 at risk from cyberattack. 518 00:24:12,878 --> 00:24:15,211 That's not possible. 519 00:24:15,438 --> 00:24:17,214 That server contains program development software 520 00:24:17,215 --> 00:24:20,075 for Bill Zhai's company in Singapore. 521 00:24:20,076 --> 00:24:22,052 This isn't the first time your company's tried 522 00:24:22,053 --> 00:24:23,387 to do business with William Zhai. 523 00:24:23,388 --> 00:24:24,888 That's true. 524 00:24:25,115 --> 00:24:26,724 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 525 00:24:26,725 --> 00:24:29,785 but the DOC intervened; deal fell apart. 526 00:24:29,786 --> 00:24:31,954 So why the sudden urge to revisit a deal 527 00:24:31,955 --> 00:24:33,956 you knew was problematic? 528 00:24:33,957 --> 00:24:37,626 Well, politics change, as you well know, 529 00:24:37,627 --> 00:24:39,403 and I'm sure you also know 530 00:24:39,404 --> 00:24:41,572 we've had some challenges here at Zava 531 00:24:41,573 --> 00:24:43,741 and, hence, an appetite for additional investors. 532 00:24:43,742 --> 00:24:46,076 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 533 00:24:46,077 --> 00:24:47,912 trading in state secrets... 534 00:24:47,913 --> 00:24:50,139 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 535 00:24:50,140 --> 00:24:52,749 from various sources for the past 15 years. 536 00:24:53,585 --> 00:24:55,978 That's hard for me to believe. 537 00:24:55,979 --> 00:24:57,496 MAN: Sir, I'm sorry, but you have a call. 538 00:24:57,497 --> 00:24:59,481 It's the director of security at ONI. 539 00:24:59,482 --> 00:25:02,484 - He says he can't wait. - Excuse me. 540 00:25:02,485 --> 00:25:04,260 541 00:25:04,487 --> 00:25:05,745 Special Agent Farrell. 542 00:25:05,746 --> 00:25:08,415 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 543 00:25:08,416 --> 00:25:10,583 I have some information you need to hear. 544 00:25:10,584 --> 00:25:12,085 I'm listening. 545 00:25:12,086 --> 00:25:15,605 546 00:25:15,832 --> 00:25:17,849 Agent Salazar? 547 00:25:17,850 --> 00:25:19,668 I see it. Let's try them again. 548 00:25:19,669 --> 00:25:23,112 - (line trilling) - ABBY: Come on, Dad. Pick up. 549 00:25:23,339 --> 00:25:25,357 550 00:25:25,358 --> 00:25:27,100 - PAUL: Yeah? - ABBY: Thank God. 551 00:25:27,101 --> 00:25:28,301 Where are you? 552 00:25:28,344 --> 00:25:30,120 PAUL: I took a little detour. 553 00:25:30,121 --> 00:25:32,622 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 554 00:25:32,849 --> 00:25:34,366 SHEA: Okay, where are you going? 555 00:25:34,367 --> 00:25:36,626 Up to the fourth floor to my old office. 556 00:25:36,853 --> 00:25:38,187 SHEA: Agents are sealing off the building. 557 00:25:38,188 --> 00:25:39,946 They're moving into the stairwell. 558 00:25:39,947 --> 00:25:43,025 - (men speaking indistinctly) - Yeah, I hear them. 559 00:25:43,026 --> 00:25:44,876 SHEA: I've got eyes on the fourth floor. 560 00:25:44,877 --> 00:25:46,119 Where is your old office? 561 00:25:46,120 --> 00:25:47,454 PAUL: The one at the end of the hall. 562 00:25:47,455 --> 00:25:49,456 SHEA: Okay, I see it, but it's not secure. 563 00:25:49,457 --> 00:25:50,957 There's people going in and out. 564 00:25:50,958 --> 00:25:53,793 - FBI people? - SHEA: Employees. 565 00:25:53,794 --> 00:25:56,629 Well, as long as they don't have badges and guns. 566 00:25:56,630 --> 00:26:00,484 567 00:26:00,485 --> 00:26:01,968 - MAN: You're kidding. - WOMAN: Oh, my God. 568 00:26:01,969 --> 00:26:04,154 - MAN: Paul LeBlanc is here. - WOMAN: Is that him? 569 00:26:04,155 --> 00:26:06,656 (indistinct murmuring) 570 00:26:06,883 --> 00:26:13,496 571 00:26:15,282 --> 00:26:17,984 PAUL: Great, my old office is now a break room. 572 00:26:17,985 --> 00:26:19,986 Which explains why they haven't done anything worth a damn 573 00:26:19,987 --> 00:26:21,338 since I left. 574 00:26:21,339 --> 00:26:23,749 - (people shouting) - What was that? 575 00:26:23,750 --> 00:26:25,234 PAUL: It's just people screaming. 576 00:26:25,235 --> 00:26:27,327 - SHEA: Why are they screaming? - Because I have a gun. 577 00:26:27,328 --> 00:26:29,179 - Get down on the ground. - (people shouting) 578 00:26:29,180 --> 00:26:30,714 Okay! Okay! 579 00:26:30,715 --> 00:26:32,182 Dad, what are you doing? 580 00:26:32,183 --> 00:26:33,851 I just have to hold the room for ten minutes. 581 00:26:33,852 --> 00:26:36,020 And then what? What are you gonna do after? 582 00:26:36,021 --> 00:26:37,354 Even if you can recover the virus, 583 00:26:37,355 --> 00:26:38,689 it's no good unless you bring it here 584 00:26:38,690 --> 00:26:40,265 so we can reprogram it. 585 00:26:40,266 --> 00:26:42,583 All good questions. Can't talk now. Bye. 586 00:26:42,585 --> 00:26:45,103 - Paul! - (Line clicks) 587 00:26:45,104 --> 00:26:46,772 - PAUL: You, get up. - You just told me to get down. 588 00:26:46,773 --> 00:26:48,106 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 589 00:26:48,107 --> 00:26:49,182 Things change. Come on. 590 00:26:49,183 --> 00:26:50,609 Please don't shoot me, Mr. LeBlanc. 591 00:26:50,610 --> 00:26:51,943 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 592 00:26:51,944 --> 00:26:53,098 Now, listen, 593 00:26:53,100 --> 00:26:55,031 I want you to tell them out there that I have a gun. 594 00:26:55,032 --> 00:26:56,874 - (people screaming) - Oh, please. 595 00:26:56,875 --> 00:26:59,284 I'm crazy, and if they try to get in here, 596 00:26:59,285 --> 00:27:01,712 I'm gonna start blowing people's heads off. 597 00:27:01,713 --> 00:27:03,288 (keypad beeps) 598 00:27:03,289 --> 00:27:04,381 Go. 599 00:27:04,382 --> 00:27:06,550 600 00:27:06,551 --> 00:27:08,368 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 601 00:27:08,369 --> 00:27:09,869 I just have to take care of a couple things, 602 00:27:09,870 --> 00:27:11,388 and then I'll be out of your way. 603 00:27:11,389 --> 00:27:13,390 I know you probably think this is the worst day of your life, 604 00:27:13,391 --> 00:27:15,450 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 605 00:27:15,451 --> 00:27:19,563 because you are gonna help me save the world, 606 00:27:19,564 --> 00:27:23,125 and I am going to make an extra-generous contribution 607 00:27:23,126 --> 00:27:24,326 to your pension funds. 608 00:27:25,886 --> 00:27:28,797 See? Everybody wins. 609 00:27:28,798 --> 00:27:31,575 610 00:27:31,576 --> 00:27:32,818 Here we go. 611 00:27:32,819 --> 00:27:37,538 612 00:27:38,304 --> 00:27:42,381 (suspenseful music) 613 00:27:42,383 --> 00:27:44,126 614 00:27:44,128 --> 00:27:46,296 What is your brother doing here? 615 00:27:46,297 --> 00:27:47,464 My brother is here? 616 00:27:47,465 --> 00:27:49,299 He's barricaded himself in a break room. 617 00:27:49,300 --> 00:27:51,318 A witness says he has a gun and he has hostages. 618 00:27:51,319 --> 00:27:53,411 - Why would he do that? - You tell me. 619 00:27:53,413 --> 00:27:54,580 Was that the plan? 620 00:27:54,582 --> 00:27:56,265 You cooperate with us, distract us 621 00:27:56,267 --> 00:27:57,565 while he destroys the evidence? 622 00:27:57,566 --> 00:27:58,975 You think he came here with me? 623 00:27:58,976 --> 00:28:00,660 I have no idea why he's doing what he's doing, 624 00:28:00,661 --> 00:28:02,162 and there is no evidence to destroy. 625 00:28:02,163 --> 00:28:03,647 You expect me to believe 626 00:28:03,648 --> 00:28:04,831 it's a coincidence that you're both here? 627 00:28:04,832 --> 00:28:06,407 You can believe what you want to believe. 628 00:28:06,408 --> 00:28:07,759 The truth is, 629 00:28:07,760 --> 00:28:09,094 I wouldn't be surprised if he followed me here. 630 00:28:09,095 --> 00:28:11,913 He wants something from me or... or from the company. 631 00:28:11,914 --> 00:28:13,915 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 632 00:28:13,916 --> 00:28:15,008 TED: Who knows? 633 00:28:15,009 --> 00:28:17,971 634 00:28:17,973 --> 00:28:21,422 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 635 00:28:21,423 --> 00:28:23,350 It clouds his sense of reality, 636 00:28:23,351 --> 00:28:25,639 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 637 00:28:25,641 --> 00:28:28,326 but he has become rather fixated 638 00:28:28,328 --> 00:28:32,433 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 639 00:28:32,434 --> 00:28:33,952 when we removed him from the company. 640 00:28:33,953 --> 00:28:37,438 641 00:28:37,439 --> 00:28:39,941 Agent. 642 00:28:39,942 --> 00:28:43,462 Please just keep in mind he's not well. 643 00:28:43,463 --> 00:28:49,967 644 00:29:04,984 --> 00:29:07,210 SHEA: Paul, tell me what's going on. 645 00:29:07,211 --> 00:29:09,546 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 646 00:29:09,547 --> 00:29:12,157 It's downloading. I'll call you back. 647 00:29:12,158 --> 00:29:15,735 648 00:29:15,736 --> 00:29:17,888 (groans softly) Do any of you have a dollar? 649 00:29:17,889 --> 00:29:19,556 I'd kill for a candy bar. 650 00:29:19,557 --> 00:29:21,333 Sorry, that's a bad choice of words. 651 00:29:21,334 --> 00:29:22,893 I have a dollar. 652 00:29:22,894 --> 00:29:24,527 Great. I'll pay you back. 653 00:29:24,528 --> 00:29:26,837 Thanks. Back on the floor. 654 00:29:27,064 --> 00:29:33,636 655 00:29:49,028 --> 00:29:50,845 You know, maybe we should let the world end 656 00:29:50,846 --> 00:29:52,513 so that the ass who designed these things 657 00:29:52,514 --> 00:29:55,349 can die a horrible death. 658 00:29:55,350 --> 00:30:00,764 659 00:30:00,765 --> 00:30:03,709 - Can't even get a candy bar. - (telephone ringing) 660 00:30:03,710 --> 00:30:05,710 661 00:30:05,937 --> 00:30:07,294 PAUL: Thank you. 662 00:30:09,607 --> 00:30:11,107 Paul LeBlanc's office. 663 00:30:11,108 --> 00:30:13,701 FARRELL: Mr. LeBlanc, this is Special Agent Farrell. 664 00:30:13,702 --> 00:30:15,387 PAUL: Yeah? What makes you so special? 665 00:30:15,388 --> 00:30:17,222 We're told you have a gun 666 00:30:17,223 --> 00:30:19,224 and that you're holding three employees. 667 00:30:19,225 --> 00:30:20,967 All pretty much true. 668 00:30:20,968 --> 00:30:23,119 Has anyone been hurt? 669 00:30:23,120 --> 00:30:25,731 Besides some hurt feelings, no. 670 00:30:25,732 --> 00:30:28,808 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 671 00:30:28,809 --> 00:30:30,818 Can I ask you why you're doing this? 672 00:30:32,480 --> 00:30:34,180 Because I want my company back. 673 00:30:34,181 --> 00:30:35,648 You want your company back? 674 00:30:35,649 --> 00:30:36,967 PAUL: That's right. It's my company. 675 00:30:36,968 --> 00:30:38,818 I built it from the ground up. 676 00:30:38,819 --> 00:30:40,320 The bastard board of directors took it away from me, 677 00:30:40,321 --> 00:30:41,896 and now I want it back. 678 00:30:41,897 --> 00:30:43,640 Well, you understand how that might be a little difficult? 679 00:30:43,641 --> 00:30:44,824 PAUL: I don't think so. 680 00:30:44,825 --> 00:30:46,309 Couple of signatures on a piece of paper 681 00:30:46,310 --> 00:30:47,810 was all it took to kick me out. 682 00:30:47,812 --> 00:30:49,996 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 683 00:30:49,998 --> 00:30:52,481 684 00:30:52,483 --> 00:30:56,002 I want a signed document from the board of directors 685 00:30:56,003 --> 00:30:57,911 reinstating me as CEO 686 00:30:57,913 --> 00:30:59,765 and restoring my majority stake. 687 00:30:59,766 --> 00:31:01,916 Okay, well, let me make a few calls. 688 00:31:01,917 --> 00:31:03,159 We'll see what we can do. 689 00:31:03,160 --> 00:31:05,240 In the meantime, don't do anything crazy. 690 00:31:05,754 --> 00:31:07,497 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 691 00:31:07,498 --> 00:31:08,831 Just don't hurt anyone. 692 00:31:08,833 --> 00:31:10,667 Don't give me a reason to hurt anyone. 693 00:31:10,668 --> 00:31:12,202 (mouthing words) 694 00:31:12,204 --> 00:31:14,613 And one more thing. I want to talk to my brother. 695 00:31:14,614 --> 00:31:18,116 Okay, we can do that. Just give me one second. 696 00:31:18,405 --> 00:31:20,739 Keep him calm and keep him talking. 697 00:31:22,551 --> 00:31:23,881 Hey, Paul? (clears throat) 698 00:31:23,883 --> 00:31:25,290 It's Ted. 699 00:31:25,291 --> 00:31:29,277 700 00:31:29,278 --> 00:31:31,855 This is all your fault. 701 00:31:31,856 --> 00:31:34,800 When you took Zava from me, you took... you took everything. 702 00:31:34,801 --> 00:31:36,709 It's my life's work. 703 00:31:36,710 --> 00:31:39,361 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 704 00:31:39,363 --> 00:31:41,031 PAUL: Yeah, you could've said no, Ted. 705 00:31:41,032 --> 00:31:42,198 You could've said, "My brother built that company" 706 00:31:42,199 --> 00:31:43,383 from the ground up. 707 00:31:43,384 --> 00:31:44,458 "He's the heart and soul of it." 708 00:31:44,459 --> 00:31:45,535 To kick him out would... 709 00:31:45,536 --> 00:31:46,719 Would destroy the company. 710 00:31:46,720 --> 00:31:48,020 You could've said that, couldn't you? 711 00:31:48,021 --> 00:31:50,372 Well, I tried, but you're right. 712 00:31:50,374 --> 00:31:52,633 It was a mistake pushing you out. I... 713 00:31:52,634 --> 00:31:54,377 I should've been louder to the board, yeah. 714 00:31:54,378 --> 00:31:55,545 Yeah, I'm glad you finally admit that. 715 00:31:55,546 --> 00:31:56,880 It only took you two years. 716 00:31:56,881 --> 00:31:57,989 Whatever you want, Paul, 717 00:31:57,990 --> 00:31:59,566 we can make it happen, you and me. 718 00:31:59,567 --> 00:32:03,720 We can march right back into Zava and we can make it right. 719 00:32:03,721 --> 00:32:05,238 How are we gonna do that, Ted? 720 00:32:05,239 --> 00:32:07,057 How are we gonna march in and make it right? 721 00:32:07,058 --> 00:32:08,391 - (door latch clicks) - Huh? 722 00:32:08,392 --> 00:32:09,835 723 00:32:09,836 --> 00:32:12,562 - The hell is that? - What is what? 724 00:32:12,563 --> 00:32:14,005 PAUL: Somebody outside the door. 725 00:32:14,006 --> 00:32:16,733 726 00:32:16,734 --> 00:32:19,177 Get the hell back! I mean it! 727 00:32:19,178 --> 00:32:21,754 No one is outside the door, Paul. 728 00:32:21,755 --> 00:32:23,497 729 00:32:23,498 --> 00:32:26,000 (door handle rattling) 730 00:32:26,001 --> 00:32:27,427 - Paul? - (Dial tone hums) 731 00:32:27,428 --> 00:32:29,170 - (banging at door) - (Line rings) 732 00:32:29,171 --> 00:32:30,355 SHEA: Hey. 733 00:32:30,356 --> 00:32:31,598 There's somebody outside the door. 734 00:32:31,599 --> 00:32:33,190 How many are there? 735 00:32:33,417 --> 00:32:36,344 No one. The agents are still in their same positions. 736 00:32:36,345 --> 00:32:37,863 I can hear them! 737 00:32:37,864 --> 00:32:39,698 There's no one at the door, Paul. 738 00:32:39,699 --> 00:32:41,015 739 00:32:41,016 --> 00:32:43,201 Get back! I mean it! 740 00:32:43,202 --> 00:32:45,036 Get the hell back! 741 00:32:45,037 --> 00:32:47,855 742 00:32:47,857 --> 00:32:50,141 - (gunshot) - (people screaming) 743 00:32:50,143 --> 00:32:51,534 - SHEA: Paul. - Dad? 744 00:32:51,536 --> 00:32:57,440 745 00:32:57,441 --> 00:32:59,200 What... 746 00:32:59,201 --> 00:33:01,461 There was someone out... 747 00:33:01,462 --> 00:33:03,463 I could've sworn I heard someone. 748 00:33:03,464 --> 00:33:06,057 749 00:33:06,058 --> 00:33:08,468 There's no one. 750 00:33:08,469 --> 00:33:10,120 751 00:33:10,121 --> 00:33:11,454 So I didn't hit anyone? 752 00:33:11,455 --> 00:33:14,337 No, there's no one at the door. 753 00:33:15,309 --> 00:33:16,976 Are you okay? 754 00:33:16,977 --> 00:33:19,737 755 00:33:20,286 --> 00:33:22,562 I, uh... I don't know. 756 00:33:22,564 --> 00:33:24,623 I... I think it was the stress. 757 00:33:24,625 --> 00:33:26,653 I thought I... 758 00:33:26,654 --> 00:33:28,238 Maybe it's coming back. 759 00:33:28,939 --> 00:33:30,139 I don't know. 760 00:33:30,141 --> 00:33:36,295 761 00:33:43,170 --> 00:33:44,596 - (line rings) - Paul. 762 00:33:44,597 --> 00:33:46,598 The FBI were tipped off somehow. 763 00:33:46,599 --> 00:33:47,915 - ONI knew you were here! - FARRELL: Take him out! 764 00:33:47,916 --> 00:33:49,250 TED: You gotta get out of there, Paul! 765 00:33:49,251 --> 00:33:50,584 You gotta get out! 766 00:33:50,585 --> 00:33:51,919 Paul! 767 00:33:51,920 --> 00:33:53,605 768 00:33:53,606 --> 00:33:56,315 How far off are the tac units? We need to go in. 769 00:33:56,317 --> 00:33:58,234 770 00:34:00,486 --> 00:34:03,321 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 771 00:34:03,322 --> 00:34:04,472 BEATTY: I do. 772 00:34:04,473 --> 00:34:07,308 I am scared to death, Agent Salazar. 773 00:34:07,309 --> 00:34:09,310 I heard about the attack on Harrison. 774 00:34:09,311 --> 00:34:12,497 Look, just tell me, am I a target now? 775 00:34:12,498 --> 00:34:14,073 I have a family. 776 00:34:14,074 --> 00:34:15,742 I can't afford for anything to happen to them. 777 00:34:15,743 --> 00:34:16,909 Yes, we're all targets, 778 00:34:16,910 --> 00:34:19,077 and that's why I need your help. 779 00:34:19,079 --> 00:34:20,338 What do you mean? 780 00:34:20,339 --> 00:34:21,914 These blackouts, they're only gonna get worse, 781 00:34:21,915 --> 00:34:25,009 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 782 00:34:25,011 --> 00:34:26,845 (suspenseful music) 783 00:34:26,846 --> 00:34:29,072 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 784 00:34:29,073 --> 00:34:31,241 Just tell them they need to prepare for power outages. 785 00:34:31,242 --> 00:34:33,167 They need to move generators to hospitals 786 00:34:33,168 --> 00:34:34,911 and critical care facilities. 787 00:34:34,912 --> 00:34:36,763 All right, I got it. 788 00:34:36,764 --> 00:34:41,918 789 00:34:41,919 --> 00:34:44,528 You said we would go to the supermarket for supplies. 790 00:34:44,755 --> 00:34:46,105 Why are you filling up the tub? 791 00:34:46,106 --> 00:34:48,533 Well, just in case. 792 00:34:48,534 --> 00:34:52,278 - In case we run out of water? - Hey, I'm just being careful. 793 00:34:52,279 --> 00:34:53,705 794 00:34:53,706 --> 00:34:57,207 On the TV, they're fighting at the supermarket 795 00:34:57,434 --> 00:34:59,435 - 'cause of the blackout. - Oh, yeah? 796 00:34:59,436 --> 00:35:01,212 - People got hurt. - Yeah, well, you know what? 797 00:35:01,213 --> 00:35:03,623 Sometimes when people are scared, 798 00:35:03,624 --> 00:35:05,866 when things seem out of their control, people fight. 799 00:35:05,867 --> 00:35:07,885 Is that why you and Mom are fighting? 800 00:35:08,112 --> 00:35:09,721 'Cause you're scared? 801 00:35:09,722 --> 00:35:12,540 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 802 00:35:12,541 --> 00:35:14,300 Hey, come here. Sit down. 803 00:35:14,301 --> 00:35:16,377 (soft dramatic music) 804 00:35:16,378 --> 00:35:18,879 Come here. 805 00:35:18,880 --> 00:35:21,566 It's nothing you did, okay? 806 00:35:21,567 --> 00:35:25,236 807 00:35:25,237 --> 00:35:26,887 Iliza was right. 808 00:35:26,888 --> 00:35:28,907 Hey, what are you talking about? 809 00:35:28,908 --> 00:35:30,558 Iliza, what? 810 00:35:30,559 --> 00:35:33,486 She told me that you and Mom were splitting up. 811 00:35:33,487 --> 00:35:35,727 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 812 00:35:37,308 --> 00:35:39,500 Mom and I aren't splitting up, okay? 813 00:35:41,236 --> 00:35:45,072 You know, sometimes... sometimes it's good to fight. 814 00:35:45,073 --> 00:35:47,759 It's good to let things out. 815 00:35:47,760 --> 00:35:49,986 And married couples get to fight too. 816 00:35:49,987 --> 00:35:52,913 But that doesn't mean we don't love each other. 817 00:35:52,914 --> 00:35:54,994 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 818 00:35:56,176 --> 00:35:57,677 Hey, it's okay. 819 00:35:57,678 --> 00:36:00,939 - What's happening? - I think the power went out. 820 00:36:00,940 --> 00:36:04,108 821 00:36:04,335 --> 00:36:06,853 It's like the other places, isn't it? 822 00:36:06,854 --> 00:36:09,672 Now it's here. 823 00:36:09,673 --> 00:36:12,358 Maybe it wants people to fight each other 824 00:36:12,359 --> 00:36:15,269 so everyone forgets it's the real bully. 825 00:36:15,270 --> 00:36:18,531 826 00:36:18,532 --> 00:36:20,533 Maybe you're onto something. 827 00:36:20,534 --> 00:36:23,277 828 00:36:23,278 --> 00:36:26,280 (tense music) 829 00:36:26,281 --> 00:36:31,802 830 00:36:34,882 --> 00:36:35,974 PAUL: Hey, two minutes. 831 00:36:35,975 --> 00:36:38,143 They're almost in position, Paul. 832 00:36:38,144 --> 00:36:40,127 I hear them. 833 00:36:40,128 --> 00:36:42,205 ABBY: Dad, just put the gun down 834 00:36:42,206 --> 00:36:43,481 and tell them you're giving up. 835 00:36:43,482 --> 00:36:45,150 I can't do that. 836 00:36:45,151 --> 00:36:46,484 ABBY: Dad, they're gonna kill you. 837 00:36:46,485 --> 00:36:49,361 Please don't do this. 838 00:36:50,381 --> 00:36:51,639 This is the only way. 839 00:36:51,640 --> 00:36:58,203 840 00:37:02,893 --> 00:37:05,819 - (line trills) - FARRELL: Mr. LeBlanc. 841 00:37:05,820 --> 00:37:07,896 PAUL: Yeah, I'm sending some people out. 842 00:37:07,898 --> 00:37:10,232 Good. You're doing the right thing. 843 00:37:10,234 --> 00:37:12,418 Just make sure that collection of idiots out there 844 00:37:12,419 --> 00:37:13,753 doesn't shoot anyone. 845 00:37:13,754 --> 00:37:15,329 FARRELL: We're not going to fire. 846 00:37:15,330 --> 00:37:18,408 MAN: Hold your fire. I repeat, hold your fire. 847 00:37:18,409 --> 00:37:20,910 Mr. LeBlanc, why don't you come out with them? 848 00:37:20,911 --> 00:37:22,687 Yeah, why don't you kiss my ass? 849 00:37:22,688 --> 00:37:24,247 All right, coffee break's over. Let's go. 850 00:37:24,248 --> 00:37:27,041 851 00:37:27,042 --> 00:37:28,417 All right, on three. 852 00:37:28,419 --> 00:37:30,419 One, 853 00:37:30,421 --> 00:37:31,679 two, 854 00:37:31,680 --> 00:37:34,757 three, go, go, go, go, go, go! 855 00:37:34,758 --> 00:37:38,536 856 00:37:38,537 --> 00:37:40,263 FARRELL: Were you able to see what he was doing? 857 00:37:40,264 --> 00:37:43,266 He was... He was using the work station. 858 00:37:43,267 --> 00:37:44,934 I don't know why. 859 00:37:44,935 --> 00:37:47,045 860 00:37:47,046 --> 00:37:49,046 Execute. 861 00:37:49,048 --> 00:37:55,327 862 00:37:56,871 --> 00:37:58,223 Breacher up. 863 00:37:58,224 --> 00:38:02,468 864 00:38:02,469 --> 00:38:04,120 - MAN 1: FBI! - MAN 2: FBI! 865 00:38:04,121 --> 00:38:07,565 866 00:38:07,566 --> 00:38:10,150 - MAN 3: Clear. - MAN 4: Clear. 867 00:38:11,886 --> 00:38:13,071 Clear, sir. 868 00:38:13,072 --> 00:38:15,001 869 00:38:15,003 --> 00:38:16,390 All clear. 870 00:38:16,391 --> 00:38:23,063 871 00:38:23,064 --> 00:38:24,275 Where is he? 872 00:38:29,126 --> 00:38:32,054 (suspenseful music) 873 00:38:32,056 --> 00:38:36,610 874 00:38:36,612 --> 00:38:39,464 - Dad, open the door. - Mason, thank God! 875 00:38:39,465 --> 00:38:41,783 - STEWART: Your mother... - MASON: Let me see. 876 00:38:41,784 --> 00:38:43,301 Mom. 877 00:38:43,302 --> 00:38:44,844 My breathing is a little better. 878 00:38:44,845 --> 00:38:47,288 879 00:38:47,289 --> 00:38:48,790 STEWART: It's deader than a doornail... 880 00:38:48,791 --> 00:38:50,926 (engine turning over) 881 00:38:50,928 --> 00:38:53,886 Well, I must've tried at least a hundred times. 882 00:38:53,887 --> 00:38:55,146 GPS VOICE: Searching for location. 883 00:38:55,147 --> 00:38:56,314 (cell phone buzzes) 884 00:38:56,315 --> 00:38:58,483 GPS VOICE: State Street Urgent Care. Let's get started. 885 00:38:58,484 --> 00:39:00,409 - Hello, hello? - (Static crackling) 886 00:39:00,411 --> 00:39:03,944 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 887 00:39:05,732 --> 00:39:06,932 Mr. Welles? 888 00:39:08,292 --> 00:39:10,793 I... (groans softly) 889 00:39:10,795 --> 00:39:12,479 (sighs) 890 00:39:12,481 --> 00:39:17,852 891 00:39:17,853 --> 00:39:19,095 (speed dial beeping) 892 00:39:19,096 --> 00:39:21,097 (line trills) 893 00:39:21,098 --> 00:39:23,933 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 894 00:39:23,934 --> 00:39:26,102 I ran some diagnostics, and you were right. 895 00:39:26,103 --> 00:39:27,937 There's a huge bandwidth lag here. 896 00:39:27,938 --> 00:39:31,165 It's like something is taking up server space and is growing. 897 00:39:31,166 --> 00:39:32,942 I really need you to call me back and tell me what to do. 898 00:39:32,943 --> 00:39:35,945 (tense music) 899 00:39:35,946 --> 00:39:42,159 900 00:39:52,797 --> 00:39:54,296 MAN: Special Agent Farrell! 901 00:39:55,665 --> 00:39:57,327 Looks like he had a panic room. 902 00:39:57,329 --> 00:40:01,195 (dramatic music) 903 00:40:01,196 --> 00:40:07,935 904 00:40:20,491 --> 00:40:23,067 - (cell phone buzzes) - PAUL: I'm out. 905 00:40:23,068 --> 00:40:26,945 906 00:40:26,947 --> 00:40:29,056 I'll have to take the bus. 907 00:40:29,058 --> 00:40:30,725 I'll let you know where to pick me up. 908 00:40:30,726 --> 00:40:31,926 (line clicks) 909 00:40:31,928 --> 00:40:38,799 910 00:40:42,662 --> 00:40:45,682 Mr. LeBlanc, you have the right to remain silent. 911 00:40:45,683 --> 00:40:47,592 Anything you say can and will be used against you 912 00:40:47,593 --> 00:40:48,852 in a court of law. 913 00:40:48,853 --> 00:40:50,836 You have the right to an attorney. 914 00:40:50,837 --> 00:40:53,505 If you can't afford one, one will be appointed to you. 915 00:40:53,506 --> 00:41:00,279 916 00:41:32,540 --> 00:41:35,661 CM: (chuckling) 917 00:41:35,663 --> 00:41:37,981 Oh, maybe we should just take the win, boss. 918 00:41:37,983 --> 00:41:39,459 We could use it. 919 00:41:39,461 --> 00:41:41,479 Yeah. 920 00:41:41,480 --> 00:41:47,525 921 00:41:47,527 --> 00:41:50,137 Hey, boss. You need to see this. 922 00:41:50,139 --> 00:41:53,140 923 00:41:53,142 --> 00:41:54,808 It's spreading. 924 00:41:54,810 --> 00:41:57,370 SHEA: That's where Ty and Ethan are. 925 00:41:57,371 --> 00:42:01,257 (line ringing) 926 00:42:01,258 --> 00:42:12,228 65462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.